1
00:01:34,302 --> 00:01:36,638
Rambut halus yang terawat.
2
00:01:38,890 --> 00:01:41,059
Wajah imut yang memberi kesan lugu.
3
00:01:41,893 --> 00:01:44,270
Kepribadian bodohnya yang natural.
4
00:01:45,104 --> 00:01:46,523
Benar.
5
00:01:46,606 --> 00:01:49,484
Menurut pengalaman panjangku
mengikuti idola,
6
00:01:49,567 --> 00:01:53,279
gadis seperti ini sangat cepat mendapat
kepopuleran dari otaku garis keras!
7
00:01:53,363 --> 00:01:55,532
Perspektif dan analisismu mengganggu.
8
00:01:56,282 --> 00:01:59,869
Jika dia menjadi populer, itu bagus.
Kenapa kau tak mencoba merekrutnya?
9
00:01:59,953 --> 00:02:02,038
Yah, kau benar, tapi…
10
00:02:02,664 --> 00:02:06,626
Kau tahu bagaimana Loli-senpai
dan takdirku terhubung?
11
00:02:06,709 --> 00:02:07,544
Kau tahu?
12
00:02:07,627 --> 00:02:11,548
Maksudku, bukankah dia
bersikap buruk padaku?
13
00:02:11,631 --> 00:02:14,551
Bukankah itu karena kau
terus mengatakan "soda kue"?
14
00:02:14,634 --> 00:02:18,513
Pokoknya, aku akan mengirim pesan untuk
bertemu. Setidaknya coba bicara padanya.
15
00:02:18,596 --> 00:02:22,183
Jika kau masih berpikir
kalian takkan cocok, maka lupakan saja.
16
00:02:24,060 --> 00:02:26,437
AKTING KANA ARIMA LEBIH MENONJOL
DARIPADA YANG LAINNYA.
17
00:02:29,858 --> 00:02:32,360
PENGUNTIT ITU MENAKUTKAN, TAPI DIA TAMPAN.
18
00:02:40,827 --> 00:02:42,704
AKU HARUS BICARA DENGANMU
SEPULANG SEKOLAH.
19
00:02:46,249 --> 00:02:47,125
Ada apa, ya?
20
00:02:48,167 --> 00:02:51,546
Apa yang perlu dibicarakannya denganku
begitu tiba-tiba?
21
00:02:52,338 --> 00:02:53,298
Sungguh?
22
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
Mungkinkah itu soal…
23
00:02:56,009 --> 00:02:57,010
Merepotkan sekali.
24
00:02:57,927 --> 00:02:59,095
Sungguh?
25
00:03:04,017 --> 00:03:05,643
- Maaf sudah menunggu.
- Akhirnya.
26
00:03:05,727 --> 00:03:06,769
Kenapa lama sekali?
27
00:03:06,853 --> 00:03:09,397
Apa? Kau bisa menunggu selamanya.
28
00:03:10,231 --> 00:03:12,483
Kenapa adikmu juga di sini?
29
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
Karena Ruby yang perlu bicara denganmu.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,115
Aku menyesal mempersiapkan diriku.
31
00:03:19,198 --> 00:03:24,120
Jadi, ada apa? Aku sibuk, tak sepertimu.
Jadi, jangan lebih dari 20 detik.
32
00:03:24,203 --> 00:03:26,164
Sungguh sikap yang mencolok.
33
00:03:26,789 --> 00:03:29,751
Kak, jika aku memintanya
menjadi idola sekarang,
34
00:03:29,834 --> 00:03:33,129
itu seperti aku mengatakan
bahwa dia manis seperti seorang idola!
35
00:03:33,212 --> 00:03:35,256
Itu sungguh membuatku kesal!
36
00:03:35,340 --> 00:03:37,091
Harga diri macam apa ini?
37
00:03:37,675 --> 00:03:40,261
Bukankah kau ingin memulai
aktivitas idola secepat mungkin?
38
00:03:40,345 --> 00:03:42,180
Apa ini saatnya untuk keras kepala?
39
00:03:44,641 --> 00:03:47,268
Kau benar. Itu benar.
40
00:03:48,645 --> 00:03:49,979
Nona Kana Arima.
41
00:03:50,647 --> 00:03:53,107
Maukah kau menjadi idola bersamaku?
42
00:03:56,444 --> 00:03:58,488
Idola? Kenapa tiba-tiba?
43
00:03:58,571 --> 00:04:01,824
Ada proyek untuk membuat unit idola baru
di Rumah Produksi Ichigo.
44
00:04:01,908 --> 00:04:04,410
Dan aku sedang mencari anggotanya.
45
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
Kudengar kau seorang pekerja lepas.
46
00:04:06,871 --> 00:04:09,749
Yah, sebenarnya, ini adalah rekrutmen.
47
00:04:12,335 --> 00:04:14,712
Apa ini sungguhan?
48
00:04:14,796 --> 00:04:16,714
Ini penting dan sungguhan.
49
00:04:19,550 --> 00:04:21,970
Beri aku sedikit waktu
untuk memikirkannya.
50
00:04:23,388 --> 00:04:25,682
Tidak, tak mungkin.
51
00:04:25,765 --> 00:04:30,436
Jika mulai bekerja sebagai idola,
aku akan kehilangan pekerjaan aktor muda,
52
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
dan pekerjaan utamaku akan jadi
pekerjaan idola yang sering berubah.
53
00:04:34,774 --> 00:04:38,486
Jika aku tak menjadi idola hit,
aku kehilangan kedua pekerjaan itu.
54
00:04:38,569 --> 00:04:41,406
Risikonya terlalu besar
sebagai pekerja lepas.
55
00:04:42,240 --> 00:04:43,157
Namun…
56
00:04:44,325 --> 00:04:45,827
Ruby Hoshino.
57
00:04:45,910 --> 00:04:47,954
Entah kenapa,
58
00:04:48,037 --> 00:04:52,917
tapi gadis ini memiliki kemiripan
dengan Ai si idola genius.
59
00:04:54,168 --> 00:04:56,296
Aku hanya sekali bekerja bersama Ai,
60
00:04:57,130 --> 00:04:59,590
tapi dia ditakdirkan
menjadi bintang besar.
61
00:05:00,675 --> 00:05:05,972
Indraku sebagai penghibur
melihat potensi dalam diri gadis ini.
62
00:05:07,181 --> 00:05:12,645
Tapi Rumah Produksi Ichigo bukan agensi
besar dan tak punya proyek baru apa pun.
63
00:05:13,604 --> 00:05:17,525
Pertama, aku tak cukup manis
untuk menjadi populer sebagai idola.
64
00:05:18,776 --> 00:05:21,487
Aku tak sebodoh itu
untuk mengambil risiko.
65
00:05:21,571 --> 00:05:22,822
- Maaf, tapi…
- Kumohon.
66
00:05:22,905 --> 00:05:24,073
Kana Arima.
67
00:05:25,658 --> 00:05:27,452
Kumohon, jadilah idola bersama adikku.
68
00:05:28,786 --> 00:05:31,164
Tapi aku tak semanis itu…
69
00:05:31,247 --> 00:05:32,206
Tidak, kau manis.
70
00:05:33,583 --> 00:05:36,461
Aku takkan memintamu
untuk menjadi idola semudah itu.
71
00:05:36,544 --> 00:05:39,839
Arima, kau jauh lebih manis
dari banyak idola di luar sana.
72
00:05:39,922 --> 00:05:43,176
Jika denganmu, aku bisa
percayakan adikku yang berharga padamu.
73
00:05:43,259 --> 00:05:44,677
Ah, tapi…
74
00:05:44,761 --> 00:05:46,804
Kumohon, jadilah seorang idola.
75
00:05:46,888 --> 00:05:49,015
- Aku tak bisa!
- Kumohon.
76
00:05:49,098 --> 00:05:50,516
Aku tak mau!
77
00:05:50,600 --> 00:05:53,227
Arima, aku memintamu
karena aku percaya padamu.
78
00:05:53,311 --> 00:05:56,481
Astaga! Berapa kali pun kau meminta,
tidak artinya tidak!
79
00:05:56,564 --> 00:05:58,775
Aku takkan pernah melakukannya!
80
00:05:59,275 --> 00:06:00,902
KANA ARIMA
81
00:06:01,486 --> 00:06:04,822
Selamat datang di Rumah Produksi Ichigo.
Kami senang kau bergabung.
82
00:06:04,906 --> 00:06:09,911
Otakku tahu seharusnya tak lakukan ini!
Jadi, kenapa aku selalu berakhir begini?
83
00:06:09,994 --> 00:06:12,121
Mari bekerja sama, Senpai!
84
00:06:12,205 --> 00:06:15,374
Aku tak berpikir
kau akan sungguh membawanya ke sini.
85
00:06:15,458 --> 00:06:17,168
Metode apa yang kau gunakan?
86
00:06:17,251 --> 00:06:19,629
Tak ada yang khusus.
Hanya membaca kepribadian.
87
00:06:20,213 --> 00:06:23,591
Kana Arima sangat simpatik
dan lemah di bawah tekanan.
88
00:06:23,674 --> 00:06:27,804
Berdasarkan kepribadiannya, kupikir
kisah sedih atau menekannya akan berhasil,
89
00:06:27,887 --> 00:06:29,263
dan jelas saja, itu berhasil.
90
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
Kau ini…
91
00:06:31,224 --> 00:06:34,894
Jika terus melakukan hal itu,
kau akan dapat hukuman suatu hari nanti.
92
00:06:35,645 --> 00:06:37,396
Berhati-hatilah
saat kau berjalan di malam hari.
93
00:06:38,606 --> 00:06:40,775
Kurasa aku tak melakukan hal buruk.
94
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Apa kau mengejekku?
95
00:06:41,943 --> 00:06:44,153
Aku tak berbohong soal apa pun.
96
00:06:44,779 --> 00:06:45,655
Yah,
97
00:06:45,738 --> 00:06:49,826
gelarku yang tak berarti sebagai
mantan aktris anak genius hanya berubah
98
00:06:49,909 --> 00:06:53,162
menjadi idola
yang juga mantan aktris anak genius.
99
00:06:53,246 --> 00:06:56,707
Bagaimanapun, aku memang
butuh dorongan dengan cara apa pun.
100
00:06:56,791 --> 00:06:59,460
Kau berusaha keras
meyakinkan dirimu akan kenyataan.
101
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
Lagi pula,
102
00:07:01,087 --> 00:07:05,424
jika aku dalam agensi yang sama dengannya,
kami akan bisa bekerja bersama lagi.
103
00:07:05,508 --> 00:07:08,427
Pasti ada semacam kemampuan
yang bisa kupelajari darinya.
104
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Sungguh?
105
00:07:10,096 --> 00:07:13,474
Hei, bukankah Aqua punya pekerjaan
yang akan datang atau semacamnya?
106
00:07:13,558 --> 00:07:16,436
Um… Yah, ada.
107
00:07:16,519 --> 00:07:17,979
Raut wajah getir itu…
108
00:07:19,063 --> 00:07:20,022
Ini.
109
00:07:20,815 --> 00:07:22,191
Apa?
110
00:07:22,275 --> 00:07:24,444
Aqua berkencan?
111
00:07:26,404 --> 00:07:30,366
KAMI AKAN JATUH CINTA, SUNGGUHAN
112
00:07:30,450 --> 00:07:35,872
PELUNCURAN MUSIM BARU
113
00:07:35,955 --> 00:07:40,001
DIMULAINYA MUSIM CINTA YANG SEGAR
114
00:07:40,084 --> 00:07:44,130
ENAM ANGGOTA
YANG BERPARTISIPASI KALI INI ADALAH…
115
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Halo!
116
00:07:47,175 --> 00:07:50,553
Um, aku Yuki Sumi.
Aku siswi kelas satu SMA.
117
00:07:50,636 --> 00:07:52,054
Gayanya bagus!
118
00:07:52,138 --> 00:07:54,432
Dia tampak cantik
dari ujung rambut hingga ujung kaki.
119
00:07:55,099 --> 00:07:57,894
Aku Nobuyuki Kumano. Aku pandai menari.
120
00:07:59,896 --> 00:08:01,772
NOBUYUKI KUMANO
PENARI - KELAS DUA
121
00:08:01,856 --> 00:08:05,318
Aku Akane Kurokawa,
kelas dua SMA. Aku seorang aktris.
122
00:08:05,401 --> 00:08:06,944
Uh, itu dia.
123
00:08:07,028 --> 00:08:07,904
Oh, kau mengenalnya?
124
00:08:07,987 --> 00:08:09,864
Yah, begitulah…
125
00:08:09,947 --> 00:08:13,743
Aku Mem-cho, kelas tiga SMA!
Aku melakukan stream di YouTube!
126
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
Senang bertemu kalian!
127
00:08:15,411 --> 00:08:17,246
Tipe seperti ini muncul juga, ya?
128
00:08:17,330 --> 00:08:18,789
Dia sangat manis!
129
00:08:19,790 --> 00:08:23,419
Aku Kengo Morimoto. Aku anggota band.
Senang bertemu kalian semua.
130
00:08:25,421 --> 00:08:27,298
KENGO MORIMOTO
MUSISI - KELAS TIGA
131
00:08:27,882 --> 00:08:29,842
Oh, kau kelas berapa?
132
00:08:29,926 --> 00:08:30,885
Kelas dua.
133
00:08:30,968 --> 00:08:31,844
Kelas tiga.
134
00:08:32,386 --> 00:08:33,763
Aku mengerti.
135
00:08:33,846 --> 00:08:36,849
Jadi, pelajar SMA
yang bekerja di dunia hiburan
136
00:08:36,933 --> 00:08:40,102
memperdalam hubungan mereka
melalui berbagai kegiatan di akhir pekan.
137
00:08:40,186 --> 00:08:44,607
Dan kau bisa melihat siapa yang berpacaran
atau tidak di akhir acaranya.
138
00:08:44,690 --> 00:08:49,028
Karena ini program Produser Kaburagi,
semuanya berwajah cantik.
139
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
Oh, itu Kakak.
140
00:08:51,697 --> 00:08:56,619
Aku Aqua. Aku sangat gugup.
Semuanya, senang bertemu kalian!
141
00:08:57,203 --> 00:08:58,579
Siapa itu?
142
00:08:58,663 --> 00:09:01,666
Kakak biasanya tipe murung
yang mengeluarkan aura negatif!
143
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
Dia sangat berlagak!
144
00:09:03,042 --> 00:09:05,503
Wow, keren sekali!
145
00:09:05,586 --> 00:09:07,838
Aku mengagumi aktor!
146
00:09:07,922 --> 00:09:12,593
Ah, kakakku tak suka tipe gadis
yang bertingkah manis.
147
00:09:12,677 --> 00:09:13,970
Jadi, gadis ini tak cocok.
148
00:09:14,554 --> 00:09:17,557
Mem-cho, kau juga manis.
Kau sungguh membuatku tersipu.
149
00:09:17,640 --> 00:09:19,016
Apa? Mati saja kau.
150
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
Dia kenapa?
151
00:09:20,977 --> 00:09:24,981
Dia mengatakan padaku bahwa aku manis
hanya saat aku direkrut!
152
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Dia terbawa suasana
karena dikelilingi wanita.
153
00:09:27,692 --> 00:09:29,277
Aku harus mengomelinya nanti.
154
00:09:29,860 --> 00:09:31,946
Ternyata kakakku tetaplah seorang pria.
155
00:09:32,029 --> 00:09:34,782
Inilah yang terjadi saat pria
menemukan mangsa mudah.
156
00:09:34,865 --> 00:09:38,160
Tenanglah, kalian berdua.
Ini hanya untuk acara itu.
157
00:09:38,869 --> 00:09:41,998
Jika dia tak berakting begitu,
acaranya takkan bertahan, bukan?
158
00:09:42,081 --> 00:09:46,669
Tapi aku paham, melihat pria yang kalian
kenal merayu wanita lain itu menyebalkan.
159
00:09:47,503 --> 00:09:49,130
Aqua juga seorang aktor.
160
00:09:49,213 --> 00:09:53,050
Aku yakin dia mungkin tahu bahwa dia harus
berakting sebagai pria seperti itu.
161
00:09:53,134 --> 00:09:54,010
Berakting…
162
00:09:54,093 --> 00:09:55,177
Aku tahu itu, tapi…
163
00:09:56,137 --> 00:10:00,516
Bukankah mereka sungguh saling mengajak
kencan dan jadi pasangan di akhir acara?
164
00:10:00,600 --> 00:10:02,059
Itu benar.
165
00:10:02,143 --> 00:10:05,521
Meskipun itu akting,
mereka harus melakukannya.
166
00:10:05,605 --> 00:10:08,899
Jika jadi pasangan, bukankah mereka
akan berciuman dan semacamnya?
167
00:10:08,983 --> 00:10:10,776
Biasanya begitu.
168
00:10:12,612 --> 00:10:15,448
Kenapa dia menerima acara seperti ini?
169
00:10:16,240 --> 00:10:18,659
Jika kau juga akan terus menjadi aktris,
170
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
adegan ciuman dan semacamnya
pada akhirnya akan diminta.
171
00:10:21,704 --> 00:10:24,415
Kau harus menerima
bahwa itu bagian dari pekerjaan.
172
00:10:24,498 --> 00:10:29,712
Jika kau terus jadi pemalu di bidang ini,
itu akan membebanimu nantinya.
173
00:10:30,588 --> 00:10:32,298
Aku tahu itu, tapi…
174
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
- Jadi, ini adalah anjingku!
- Ya.
175
00:10:35,760 --> 00:10:39,263
Lihat. Manis, ya? Lihat!
176
00:10:39,347 --> 00:10:41,057
Ya, sangat manis.
177
00:10:42,016 --> 00:10:43,267
Menyebalkan sekali.
178
00:10:43,893 --> 00:10:47,772
Seperti melakukan pembicaraan kosong
di mana aku hanya bisa setuju…
179
00:10:47,855 --> 00:10:49,732
Kenapa aku harus melakukan ini?
180
00:10:50,399 --> 00:10:52,401
Jika kau ikut acara ini untukku,
181
00:10:52,485 --> 00:10:55,946
akan kuceritakan kisah mendalam
yang bahkan tak diketahui agensi Ai.
182
00:10:56,030 --> 00:11:00,159
Itu mungkin saja
tentang hubungan Ai dengan pria.
183
00:11:01,160 --> 00:11:03,371
Aku hanya harus melakukannya.
184
00:11:03,454 --> 00:11:06,123
Agar aku bisa dapat informasi
tentang Ai dari Produser Kaburagi.
185
00:11:06,749 --> 00:11:11,087
Itu seharusnya jadi petunjuk
untuk menemukan ayah kami.
186
00:11:12,588 --> 00:11:14,673
Beginilah alur acara ini.
187
00:11:14,757 --> 00:11:18,636
Ah, kami tak keberatan jika semuanya
saling mengobrol dengan bebas.
188
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
Namun, tolong berhati-hati
dengan sudut kamera statis.
189
00:11:23,432 --> 00:11:26,018
Saat juru kamera mengambil
gambar jarak dekat, jika mungkin,
190
00:11:26,102 --> 00:11:30,940
akan membantu jika kalian menyimpulkan
percakapan yang baru kalian lakukan.
191
00:11:31,023 --> 00:11:31,857
Baiklah!
192
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Sejarah acara kencan realitas
telah mencapai 20 tahun.
193
00:11:34,902 --> 00:11:37,613
Jadi, pengetahuannya telah dibangun
hingga taraf tertentu.
194
00:11:37,696 --> 00:11:40,783
Sementara menjamin
sisi hiburan dari program ini,
195
00:11:40,866 --> 00:11:44,328
ada cara untuk mementaskan realitas
berdasarkan kepribadian individual.
196
00:11:44,412 --> 00:11:47,957
Um, apa aku melakukan ini dengan baik?
197
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
Ah, kurasa itu tak masalah di awal.
198
00:11:51,043 --> 00:11:56,966
Lain kali, jika kau bisa lebih dekat
dan mengobrol, itu akan membantu.
199
00:11:57,049 --> 00:11:59,135
Karena penonton
juga menginginkan keseruan.
200
00:11:59,218 --> 00:12:00,553
Aku mengerti.
201
00:12:01,303 --> 00:12:04,557
Jadi, acara seperti ini
sungguh tak memiliki naskah.
202
00:12:04,640 --> 00:12:07,351
Aku sama sekali tak tahu
apa yang harus diobrolkan.
203
00:12:07,435 --> 00:12:08,519
Aku tahu!
204
00:12:09,353 --> 00:12:11,480
Acara realitas tak memiliki naskah,
205
00:12:11,564 --> 00:12:14,316
tapi tata pentasnya ada.
206
00:12:14,400 --> 00:12:18,446
Tergantung kami akan menganggap ucapan
sutradara sebagai nasihat atau arahan.
207
00:12:19,029 --> 00:12:23,742
Aku pemalu dan tidak agresif.
Aku juga tak pandai bicara.
208
00:12:23,826 --> 00:12:25,661
Jadi, aku yakin aku akan memudar.
209
00:12:26,287 --> 00:12:28,622
Kenapa kau menerima pekerjaan ini?
210
00:12:28,706 --> 00:12:33,210
Bintang agensi kami adalah tipe
yang tak pernah menolak pekerjaan.
211
00:12:33,294 --> 00:12:37,882
Dia mengambil semua pekerjaan yang masuk.
Jadi, aku merasa bosan sepanjang tahun.
212
00:12:37,965 --> 00:12:40,050
Jadi, aku ingin berjuang untuk maju.
213
00:12:40,134 --> 00:12:42,219
Saat itulah Tuan Kaburagi…
214
00:12:42,303 --> 00:12:43,179
Ah.
215
00:12:43,262 --> 00:12:47,600
Itu sempurna, karena aku
jarang berkencan hingga sekarang.
216
00:12:47,683 --> 00:12:48,601
Pembohong.
217
00:12:48,684 --> 00:12:51,270
Hei, itu bukan bohong.
218
00:12:51,353 --> 00:12:53,272
Aku masih kelas satu SMA.
219
00:12:53,355 --> 00:12:57,610
Jika kau pikir kami semua berkencan
hanya karena kami penghibur, kau salah.
220
00:12:58,194 --> 00:13:00,196
Apa kau tak tertarik berkencan?
221
00:13:00,696 --> 00:13:03,616
Tentu saja. Aku tetap seorang pria.
222
00:13:04,533 --> 00:13:08,787
Tapi, aku tak bisa melupakan cinta lamaku…
223
00:13:09,413 --> 00:13:13,667
Tidak, jika kupikir lagi,
aku bahkan tak tahu apakah itu cinta.
224
00:13:14,335 --> 00:13:17,546
Aku belum melupakannya.
Jadi, aku tak bisa mengatakan…
225
00:13:17,630 --> 00:13:20,758
Hmm? Itu rumit?
226
00:13:20,841 --> 00:13:24,094
Oh, seperti jika kau menyukai gurumu?
227
00:13:24,178 --> 00:13:25,471
Itu cukup mirip.
228
00:13:26,347 --> 00:13:28,682
Maka kau harus melupakan itu.
229
00:13:29,558 --> 00:13:30,392
Apa kau tahu?
230
00:13:31,060 --> 00:13:34,605
Pasangan tahun lalu
berciuman di akhir acara!
231
00:13:34,688 --> 00:13:37,608
Ya. Aku melakukan riset.
232
00:13:38,192 --> 00:13:41,237
Tadinya aku cemas apa akan ada pria baik,
233
00:13:41,862 --> 00:13:44,782
tapi aku mungkin bisa berciuman
jika denganmu.
234
00:13:44,865 --> 00:13:45,783
Apa…
235
00:13:46,450 --> 00:13:47,284
Di belakangku.
236
00:13:47,868 --> 00:13:50,037
Juru kamera sedang merekam.
237
00:13:50,120 --> 00:13:52,581
Jangan melihat ke kamera.
238
00:13:53,624 --> 00:13:55,960
Bagian ini pasti akan digunakan.
239
00:13:56,043 --> 00:13:57,211
Mari mengakrabkan diri.
240
00:13:59,296 --> 00:14:02,925
Kepribadiannya licik.
Dan dia bilang dia pemalu?
241
00:14:04,552 --> 00:14:07,763
Aku mengerti. Jadi, inilah acara realitas.
242
00:14:11,934 --> 00:14:14,853
Aku seharusnya adalah adikmu!
243
00:14:14,937 --> 00:14:18,566
Jadi, aku tak mau kakakku berkencan
dengan tipe orang yang aku tak suka!
244
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
Karena itu, aku akan memilih
siapa yang harus kau kencani.
245
00:14:23,195 --> 00:14:24,864
Kenapa kau begitu egois?
246
00:14:24,947 --> 00:14:28,492
Rekomendasiku adalah… Yuki-pon!
247
00:14:28,576 --> 00:14:31,370
Aku yakin dia gadis yang baik dan lugu!
248
00:14:33,581 --> 00:14:36,667
Kau tak pandai menilai karakter.
Jadi, jangan berkencan untuk sementara.
249
00:14:36,750 --> 00:14:37,877
Apa?
250
00:14:40,421 --> 00:14:42,548
Frill hari ini tidak masuk lagi.
251
00:14:42,631 --> 00:14:46,260
Dia bilang syuting untuk drama baru
sudah dimulai.
252
00:14:46,343 --> 00:14:47,887
Jadi, mungkin dia sibuk?
253
00:14:47,970 --> 00:14:49,054
Hmm…
254
00:14:49,138 --> 00:14:50,431
Bagaimana denganmu, Minami?
255
00:14:50,514 --> 00:14:52,683
Aku akan ke tempat syuting
sepulang sekolah.
256
00:14:53,350 --> 00:14:55,019
Begitu, ya?
257
00:14:56,562 --> 00:14:59,189
Hari ini, kakakku juga ada syuting.
258
00:14:59,773 --> 00:15:02,526
Senpai, kau terbiasa
tak memiliki pekerjaan, bukan?
259
00:15:02,610 --> 00:15:04,403
Apa yang biasanya kau lakukan?
260
00:15:04,486 --> 00:15:07,573
Kau ingin aku meninju dagumu
dan mengguncang otakmu?
261
00:15:07,656 --> 00:15:09,783
Jika bosan, kau seharusnya belajar.
262
00:15:09,867 --> 00:15:14,038
Idola adalah pekerjaan singkat yang hampir
tak mencukupi meski kau menjadi populer.
263
00:15:14,121 --> 00:15:18,792
Melakukan sesuatu untuk masuk universitas
bagus akan lebih menguntungkan hidupmu.
264
00:15:18,876 --> 00:15:20,544
Kau sangat terus terang.
265
00:15:21,170 --> 00:15:24,006
Bukankah ada sesuatu
yang bisa kulakukan sekarang?
266
00:15:24,089 --> 00:15:26,258
Pekerjaan idola baru
267
00:15:26,342 --> 00:15:28,594
hanya menyanyi dan menari
di tempat konser.
268
00:15:28,677 --> 00:15:31,513
Dan kadang menerima
pekerjaan dari media, bukan?
269
00:15:31,597 --> 00:15:35,559
Kita belum memiliki lagu
atau bahkan nama grup.
270
00:15:35,643 --> 00:15:38,270
Apa yang bisa kita lakukan sekarang?
271
00:15:39,063 --> 00:15:43,025
Kita belum punya nama grup,
karena kau yang mengeluh soal itu!
272
00:15:43,108 --> 00:15:46,028
Karena itu akan jadi nyata
jika kita memikirkan sebuah nama.
273
00:15:46,111 --> 00:15:49,949
Aku belum benar-benar memutuskan
untuk menyebut diriku seorang idola.
274
00:15:50,032 --> 00:15:52,451
Kenapa tidak? Idola Kana Arima.
275
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Memalukan sekali!
276
00:15:53,744 --> 00:15:55,621
Menyebut diri sendiri idola
tanpa pencapaian apa pun…
277
00:15:55,704 --> 00:15:57,790
Bagaimana kujelaskan itu pada orang tuaku?
278
00:15:57,873 --> 00:16:00,834
Jadi, jika telah mencapai sesuatu,
kau akan memutuskan?
279
00:16:01,502 --> 00:16:03,587
Maka ayo mencapai sesuatu.
280
00:16:04,546 --> 00:16:06,924
Ada apa dengan kamera murah ini?
281
00:16:07,007 --> 00:16:09,093
Meski murah, ini cukup.
282
00:16:09,843 --> 00:16:12,096
Normal bagi idola baru
283
00:16:12,179 --> 00:16:17,351
untuk menyebarkan brosur atau melakukan
konser bersama sampai beberapa waktu lalu.
284
00:16:17,434 --> 00:16:19,478
Tapi zaman sudah berubah.
285
00:16:19,561 --> 00:16:22,481
Pusat budaya idola kini adalah internet.
286
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
Ini adalah tempat
paling hemat biaya untuk tumbuh.
287
00:16:25,693 --> 00:16:29,279
Ayo mulai dengan menyebarkan
nama kalian di internet.
288
00:16:29,363 --> 00:16:31,031
Maksudmu menjadi YouTuber?
289
00:16:31,115 --> 00:16:35,703
Ya. Jika kita dapat pelanggan dan mengajak
mereka ke konser, bukankah itu efisien?
290
00:16:35,786 --> 00:16:37,705
Nyonya Miyako sangat pintar!
291
00:16:38,288 --> 00:16:41,542
CEO, bukankah kau meremehkan internet?
292
00:16:41,625 --> 00:16:44,753
Meski kau mengunggah gadis
yang hanya berwajah cantik ini,
293
00:16:44,837 --> 00:16:47,214
kita hanya akan mendapat
beberapa ribu pelanggan.
294
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
Apa katamu?
295
00:16:48,340 --> 00:16:51,885
Entah apa kita akan mencapai 10.000,
bahkan dengan penggemarku.
296
00:16:51,969 --> 00:16:56,056
Karena mungkin hanya satu persen yang
akan berpartisipasi dalam acara sungguhan,
297
00:16:56,140 --> 00:16:58,392
kurasa itu akan sulit.
298
00:16:58,475 --> 00:17:00,728
Itu jika amatir yang mencoba melakukannya.
299
00:17:01,437 --> 00:17:04,565
Tapi kekuatan Rumah Produksi Ichigo
ada di dalam internet.
300
00:17:04,648 --> 00:17:06,275
Kami memiliki banyak streamer.
301
00:17:06,358 --> 00:17:07,693
Kami punya pengetahuannya.
302
00:17:08,277 --> 00:17:12,990
Aku baru membawa seseorang yang bisa
membantu kalian. Belajarlah darinya.
303
00:17:13,073 --> 00:17:15,451
Baiklah, kuserahkan sisanya padamu!
304
00:17:15,534 --> 00:17:17,411
Serahkan padaku!
305
00:17:19,955 --> 00:17:20,831
Itu…
306
00:17:20,914 --> 00:17:23,542
orang mesum!
307
00:17:23,625 --> 00:17:25,294
Oh, itu Pieyon!
308
00:17:25,377 --> 00:17:26,503
Apa? Siapa?
309
00:17:26,587 --> 00:17:28,589
Dia sangat populer di antara anak muda!
310
00:17:28,672 --> 00:17:32,092
Kau tak tahu
si YouTuber kebugaran bertopeng, Pieyon?
311
00:17:32,176 --> 00:17:34,053
Dia yang paling laris di sini!
312
00:17:34,136 --> 00:17:37,264
Pertama-tama, genre
"kebugaran bertopeng" itu baru bagiku!
313
00:17:37,848 --> 00:17:40,184
Aku tak menonton YouTube sesering itu.
314
00:17:40,267 --> 00:17:43,145
Jadi, ini yang menarik
bagi anak-anak sekarang?
315
00:17:43,228 --> 00:17:45,856
Kita sungguh hidup
dalam masyarakat yang terdistorsi.
316
00:17:45,939 --> 00:17:47,733
Beraninya kau bicara begitu pada Pieyon.
317
00:17:48,317 --> 00:17:50,819
Tuan Pieyon, tegur dia!
318
00:17:50,903 --> 00:17:53,697
Internet memang hanya tentang
membuat kesan yang kuat.
319
00:17:53,781 --> 00:17:57,659
Itu seperti maskot bisnis
menggunakan kembali skema televisi…
320
00:17:58,786 --> 00:18:00,412
Aku menghasilkan 100 juta yen setahun.
321
00:18:00,496 --> 00:18:03,415
Aku minta maaf atas kata-kata bodohku.
322
00:18:04,333 --> 00:18:08,587
Dengar baik-baik. Ada beberapa teknik
untuk mendapat pelanggan.
323
00:18:08,670 --> 00:18:09,922
Menurut kalian apa itu?
324
00:18:10,005 --> 00:18:11,131
Unggahan harian!
325
00:18:11,215 --> 00:18:12,883
Popularitas orisinal?
326
00:18:12,966 --> 00:18:14,384
Ya, benar!
327
00:18:14,968 --> 00:18:19,181
Tapi kalian tak berani mengunggah harian
atau punya popularitas orisinal, bukan?
328
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Brutal.
329
00:18:20,641 --> 00:18:24,895
Namun, ada jalan pintas
untuk mendapat pelanggan dengan mudah!
330
00:18:24,978 --> 00:18:26,730
Kami menunggu, Sensei!
331
00:18:26,814 --> 00:18:28,273
Tolong beri tahu kami!
332
00:18:28,357 --> 00:18:30,692
Itu adalah…
333
00:18:32,986 --> 00:18:37,157
Pip, pip! Kanal Pieyon!
334
00:18:37,241 --> 00:18:40,410
Hari ini, ada kolaborasi!
335
00:18:40,494 --> 00:18:41,537
KOLABORASI
336
00:18:41,620 --> 00:18:43,872
Kurasa sekarang
ada unit idola di agensi kami?
337
00:18:43,956 --> 00:18:47,417
Mereka akan membuatnya. Jadi, mereka
memintaku gunakan mereka di kanalku.
338
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Awalnya, aku berpikir untuk menolak!
339
00:18:50,504 --> 00:18:52,381
Tapi karena CEO memaksa…
340
00:18:52,464 --> 00:18:55,008
Jadi, ayo mulai rencana kita hari ini!
341
00:18:57,970 --> 00:19:01,140
Bertujuan untuk otot macho!
342
00:19:01,765 --> 00:19:04,852
Meski kau pip
Jangan menyerah dan berjuang!
343
00:19:05,602 --> 00:19:08,522
Nah, berdenyutlah, Otot!
344
00:19:09,398 --> 00:19:12,276
Jangan malu, Otot!
345
00:19:14,611 --> 00:19:16,613
Pelatihan Menari Intensif Pieyon!
346
00:19:16,697 --> 00:19:20,617
Jika mampu mengikutiku selama satu jam,
mereka bisa menunjukkan wajah mereka!
347
00:19:25,497 --> 00:19:28,125
Semuanya mulai dengan otot pemula!
348
00:19:33,088 --> 00:19:35,090
Lahirlah, Otot Baru!
349
00:19:35,174 --> 00:19:39,636
Sebelum kau mulai bicara, lakukan!
350
00:19:39,720 --> 00:19:42,681
Hari ini, kau juga bisa memakai topeng!
Pip, pip!
351
00:19:42,764 --> 00:19:47,227
Yang bugarlah yang bertahan di dunia ini
Jadi, lakukan!
352
00:19:47,311 --> 00:19:49,855
Tenaga adalah kekuatan!
Ayo bertahan di industri ini!
353
00:19:49,938 --> 00:19:54,651
Duduklah, luruskan kaki kalian
Dan angkat tumit kalian
354
00:19:54,735 --> 00:19:55,569
Tetap di posisi ini…
355
00:19:55,652 --> 00:19:57,279
Ini sulit!
356
00:19:57,946 --> 00:20:01,617
Karena dia adalah YouTuber kebugaran,
dia sungguh membuat ini sulit!
357
00:20:01,700 --> 00:20:05,037
Dia mau kami menari dengan topeng bodoh?
Apa dia ingin membunuh kami?
358
00:20:05,120 --> 00:20:06,747
Pose jangkrik sunyi!
359
00:20:06,830 --> 00:20:07,664
Aku butuh oksigen!
360
00:20:07,748 --> 00:20:09,583
Pose beruang imsomnia!
361
00:20:09,666 --> 00:20:10,918
Pikirkan soal oksigennya!
362
00:20:11,627 --> 00:20:13,003
Kenapa jadi begini?
363
00:20:13,086 --> 00:20:15,964
Cara terbaik mengiklankan sesuatu
memang lewat kolaborasi.
364
00:20:16,048 --> 00:20:19,468
Berkolaborasi dengan YouTuber terkenal
adalah cara tercepat!
365
00:20:19,551 --> 00:20:24,097
Kalian akan muncul di kanalku kali ini,
tapi apa yang harus kita lakukan?
366
00:20:24,181 --> 00:20:28,185
Kalian berdua adalah idola. Jadi, apa kita
lakukan lelucon membangunkan?
367
00:20:28,268 --> 00:20:30,187
Ah, kedengarannya bagus.
368
00:20:30,270 --> 00:20:31,230
Apa? Tapi…
369
00:20:31,813 --> 00:20:35,442
Jika kami diberi tahu sebelumnya,
itu takkan jadi lelucon, bukan?
370
00:20:37,069 --> 00:20:38,904
Kau sungguh mengatakan itu?
371
00:20:38,987 --> 00:20:43,283
Bagaimana jika kru merekam idola yang baru
bangun dan dia sedang tidur dengan pria?
372
00:20:43,367 --> 00:20:46,119
Acara itu biasanya memberi tahu mereka
sehari sebelumnya.
373
00:20:46,203 --> 00:20:47,120
Sungguh?
374
00:20:48,038 --> 00:20:51,041
Tapi ini pekerjaan pertama kita.
375
00:20:51,625 --> 00:20:53,794
Aku tak ingin berbohong.
376
00:20:53,877 --> 00:20:57,047
Jadi, akhirnya begini?
Ini benar-benar kebalikannya!
377
00:20:57,130 --> 00:21:00,384
Aku bisa menoleransi ini
karena aku berjoging,
378
00:21:00,467 --> 00:21:02,928
tapi untuk amatir seperti dia…
379
00:21:03,637 --> 00:21:06,306
Ini berat!
Ini begitu berat, aku akan mati!
380
00:21:08,642 --> 00:21:10,811
Pose menetas!
381
00:21:20,529 --> 00:21:24,408
Selamat! Kalian boleh buka topeng
dan perkenalkan diri kalian sekarang!
382
00:21:24,992 --> 00:21:28,370
Aku dari Rumah Prosuksi Ichigo.
Namaku Ruby Hoshino.
383
00:21:28,453 --> 00:21:30,872
Aku menyebut diriku idola!
384
00:21:30,956 --> 00:21:32,582
Dan kau!
385
00:21:33,333 --> 00:21:37,045
Aku Kana Arima!
Aku menyebut diriku idola! Halo!
386
00:21:37,129 --> 00:21:38,922
Ya, aku pernah mendengar nama itu.
387
00:21:39,006 --> 00:21:40,549
Hanya "pernah mendengar"?
388
00:21:41,216 --> 00:21:43,135
Tapi kerja bagus.
389
00:21:43,218 --> 00:21:46,638
Aku tadinya akan mengeditnya
agar tampak seperti satu jam,
390
00:21:46,722 --> 00:21:48,473
tapi kalian sungguh melakukannya.
391
00:21:49,057 --> 00:21:51,476
Itu bukan hal yang akan dlihat penonton.
392
00:21:51,560 --> 00:21:53,937
Tapi orang di lokasi selalu mengawasi.
393
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
Jadi, aku suka kalian berdua.
394
00:21:58,692 --> 00:22:00,819
Oh, aku lupa menanyakan hal penting!
395
00:22:00,902 --> 00:22:03,613
Apa kalian punya nama grup?
396
00:22:03,697 --> 00:22:05,282
Ah…
397
00:22:08,243 --> 00:22:10,746
Pilih saja apa pun yang kau suka, Ruby.
398
00:22:10,829 --> 00:22:11,830
Kau yakin?
399
00:22:13,582 --> 00:22:16,460
Um, maka nama grup kami adalah…
400
00:22:16,543 --> 00:22:18,128
B Komachi!
401
00:22:18,211 --> 00:22:21,423
Apa? Apa itu bisa digunakan?
402
00:22:21,506 --> 00:22:24,885
SETELAH MEMBUAT IDOLA B KOMACHI
MENARI SELAMA SATU JAM!
403
00:23:56,810 --> 00:24:01,815
Terjemahan subtitle oleh May SO