1 00:01:34,302 --> 00:01:36,638 Rambut halus yang terawat. 2 00:01:38,890 --> 00:01:41,059 Wajah imut yang memberi kesan lugu. 3 00:01:41,893 --> 00:01:44,270 Kepribadian bodohnya yang natural. 4 00:01:45,104 --> 00:01:46,523 Benar. 5 00:01:46,606 --> 00:01:49,484 Menurut pengalaman panjangku mengikuti idola, 6 00:01:49,567 --> 00:01:53,279 gadis seperti ini sangat cepat mendapat kepopuleran dari otaku garis keras! 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,532 Perspektif dan analisismu mengganggu. 8 00:01:56,282 --> 00:01:59,869 Jika dia menjadi populer, itu bagus. Kenapa kau tak mencoba merekrutnya? 9 00:01:59,953 --> 00:02:02,038 Yah, kau benar, tapi… 10 00:02:02,664 --> 00:02:06,626 Kau tahu bagaimana Loli-senpai dan takdirku terhubung? 11 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 Kau tahu? 12 00:02:07,627 --> 00:02:11,548 Maksudku, bukankah dia bersikap buruk padaku? 13 00:02:11,631 --> 00:02:14,551 Bukankah itu karena kau terus mengatakan "soda kue"? 14 00:02:14,634 --> 00:02:18,513 Pokoknya, aku akan mengirim pesan untuk bertemu. Setidaknya coba bicara padanya. 15 00:02:18,596 --> 00:02:22,183 Jika kau masih berpikir kalian takkan cocok, maka lupakan saja. 16 00:02:24,060 --> 00:02:26,437 AKTING KANA ARIMA LEBIH MENONJOL DARIPADA YANG LAINNYA. 17 00:02:29,858 --> 00:02:32,360 PENGUNTIT ITU MENAKUTKAN, TAPI DIA TAMPAN. 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,704 AKU HARUS BICARA DENGANMU SEPULANG SEKOLAH. 19 00:02:46,249 --> 00:02:47,125 Ada apa, ya? 20 00:02:48,167 --> 00:02:51,546 Apa yang perlu dibicarakannya denganku begitu tiba-tiba? 21 00:02:52,338 --> 00:02:53,298 Sungguh? 22 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 Mungkinkah itu soal… 23 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Merepotkan sekali. 24 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 Sungguh? 25 00:03:04,017 --> 00:03:05,643 - Maaf sudah menunggu. - Akhirnya. 26 00:03:05,727 --> 00:03:06,769 Kenapa lama sekali? 27 00:03:06,853 --> 00:03:09,397 Apa? Kau bisa menunggu selamanya. 28 00:03:10,231 --> 00:03:12,483 Kenapa adikmu juga di sini? 29 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 Karena Ruby yang perlu bicara denganmu. 30 00:03:17,280 --> 00:03:19,115 Aku menyesal mempersiapkan diriku. 31 00:03:19,198 --> 00:03:24,120 Jadi, ada apa? Aku sibuk, tak sepertimu. Jadi, jangan lebih dari 20 detik. 32 00:03:24,203 --> 00:03:26,164 Sungguh sikap yang mencolok. 33 00:03:26,789 --> 00:03:29,751 Kak, jika aku memintanya menjadi idola sekarang, 34 00:03:29,834 --> 00:03:33,129 itu seperti aku mengatakan bahwa dia manis seperti seorang idola! 35 00:03:33,212 --> 00:03:35,256 Itu sungguh membuatku kesal! 36 00:03:35,340 --> 00:03:37,091 Harga diri macam apa ini? 37 00:03:37,675 --> 00:03:40,261 Bukankah kau ingin memulai aktivitas idola secepat mungkin? 38 00:03:40,345 --> 00:03:42,180 Apa ini saatnya untuk keras kepala? 39 00:03:44,641 --> 00:03:47,268 Kau benar. Itu benar. 40 00:03:48,645 --> 00:03:49,979 Nona Kana Arima. 41 00:03:50,647 --> 00:03:53,107 Maukah kau menjadi idola bersamaku? 42 00:03:56,444 --> 00:03:58,488 Idola? Kenapa tiba-tiba? 43 00:03:58,571 --> 00:04:01,824 Ada proyek untuk membuat unit idola baru di Rumah Produksi Ichigo. 44 00:04:01,908 --> 00:04:04,410 Dan aku sedang mencari anggotanya. 45 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 Kudengar kau seorang pekerja lepas. 46 00:04:06,871 --> 00:04:09,749 Yah, sebenarnya, ini adalah rekrutmen. 47 00:04:12,335 --> 00:04:14,712 Apa ini sungguhan? 48 00:04:14,796 --> 00:04:16,714 Ini penting dan sungguhan. 49 00:04:19,550 --> 00:04:21,970 Beri aku sedikit waktu untuk memikirkannya. 50 00:04:23,388 --> 00:04:25,682 Tidak, tak mungkin. 51 00:04:25,765 --> 00:04:30,436 Jika mulai bekerja sebagai idola, aku akan kehilangan pekerjaan aktor muda, 52 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 dan pekerjaan utamaku akan jadi pekerjaan idola yang sering berubah. 53 00:04:34,774 --> 00:04:38,486 Jika aku tak menjadi idola hit, aku kehilangan kedua pekerjaan itu. 54 00:04:38,569 --> 00:04:41,406 Risikonya terlalu besar sebagai pekerja lepas. 55 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 Namun… 56 00:04:44,325 --> 00:04:45,827 Ruby Hoshino. 57 00:04:45,910 --> 00:04:47,954 Entah kenapa, 58 00:04:48,037 --> 00:04:52,917 tapi gadis ini memiliki kemiripan dengan Ai si idola genius. 59 00:04:54,168 --> 00:04:56,296 Aku hanya sekali bekerja bersama Ai, 60 00:04:57,130 --> 00:04:59,590 tapi dia ditakdirkan menjadi bintang besar. 61 00:05:00,675 --> 00:05:05,972 Indraku sebagai penghibur melihat potensi dalam diri gadis ini. 62 00:05:07,181 --> 00:05:12,645 Tapi Rumah Produksi Ichigo bukan agensi besar dan tak punya proyek baru apa pun. 63 00:05:13,604 --> 00:05:17,525 Pertama, aku tak cukup manis untuk menjadi populer sebagai idola. 64 00:05:18,776 --> 00:05:21,487 Aku tak sebodoh itu untuk mengambil risiko. 65 00:05:21,571 --> 00:05:22,822 - Maaf, tapi… - Kumohon. 66 00:05:22,905 --> 00:05:24,073 Kana Arima. 67 00:05:25,658 --> 00:05:27,452 Kumohon, jadilah idola bersama adikku. 68 00:05:28,786 --> 00:05:31,164 Tapi aku tak semanis itu… 69 00:05:31,247 --> 00:05:32,206 Tidak, kau manis. 70 00:05:33,583 --> 00:05:36,461 Aku takkan memintamu untuk menjadi idola semudah itu. 71 00:05:36,544 --> 00:05:39,839 Arima, kau jauh lebih manis dari banyak idola di luar sana. 72 00:05:39,922 --> 00:05:43,176 Jika denganmu, aku bisa percayakan adikku yang berharga padamu. 73 00:05:43,259 --> 00:05:44,677 Ah, tapi… 74 00:05:44,761 --> 00:05:46,804 Kumohon, jadilah seorang idola. 75 00:05:46,888 --> 00:05:49,015 - Aku tak bisa! - Kumohon. 76 00:05:49,098 --> 00:05:50,516 Aku tak mau! 77 00:05:50,600 --> 00:05:53,227 Arima, aku memintamu karena aku percaya padamu. 78 00:05:53,311 --> 00:05:56,481 Astaga! Berapa kali pun kau meminta, tidak artinya tidak! 79 00:05:56,564 --> 00:05:58,775 Aku takkan pernah melakukannya! 80 00:05:59,275 --> 00:06:00,902 KANA ARIMA 81 00:06:01,486 --> 00:06:04,822 Selamat datang di Rumah Produksi Ichigo. Kami senang kau bergabung. 82 00:06:04,906 --> 00:06:09,911 Otakku tahu seharusnya tak lakukan ini! Jadi, kenapa aku selalu berakhir begini? 83 00:06:09,994 --> 00:06:12,121 Mari bekerja sama, Senpai! 84 00:06:12,205 --> 00:06:15,374 Aku tak berpikir kau akan sungguh membawanya ke sini. 85 00:06:15,458 --> 00:06:17,168 Metode apa yang kau gunakan? 86 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 Tak ada yang khusus. Hanya membaca kepribadian. 87 00:06:20,213 --> 00:06:23,591 Kana Arima sangat simpatik dan lemah di bawah tekanan. 88 00:06:23,674 --> 00:06:27,804 Berdasarkan kepribadiannya, kupikir kisah sedih atau menekannya akan berhasil, 89 00:06:27,887 --> 00:06:29,263 dan jelas saja, itu berhasil. 90 00:06:29,347 --> 00:06:30,640 Kau ini… 91 00:06:31,224 --> 00:06:34,894 Jika terus melakukan hal itu, kau akan dapat hukuman suatu hari nanti. 92 00:06:35,645 --> 00:06:37,396 Berhati-hatilah saat kau berjalan di malam hari. 93 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 Kurasa aku tak melakukan hal buruk. 94 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Apa kau mengejekku? 95 00:06:41,943 --> 00:06:44,153 Aku tak berbohong soal apa pun. 96 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 Yah, 97 00:06:45,738 --> 00:06:49,826 gelarku yang tak berarti sebagai mantan aktris anak genius hanya berubah 98 00:06:49,909 --> 00:06:53,162 menjadi idola yang juga mantan aktris anak genius. 99 00:06:53,246 --> 00:06:56,707 Bagaimanapun, aku memang butuh dorongan dengan cara apa pun. 100 00:06:56,791 --> 00:06:59,460 Kau berusaha keras meyakinkan dirimu akan kenyataan. 101 00:06:59,544 --> 00:07:00,378 Lagi pula, 102 00:07:01,087 --> 00:07:05,424 jika aku dalam agensi yang sama dengannya, kami akan bisa bekerja bersama lagi. 103 00:07:05,508 --> 00:07:08,427 Pasti ada semacam kemampuan yang bisa kupelajari darinya. 104 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Sungguh? 105 00:07:10,096 --> 00:07:13,474 Hei, bukankah Aqua punya pekerjaan yang akan datang atau semacamnya? 106 00:07:13,558 --> 00:07:16,436 Um… Yah, ada. 107 00:07:16,519 --> 00:07:17,979 Raut wajah getir itu… 108 00:07:19,063 --> 00:07:20,022 Ini. 109 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Apa? 110 00:07:22,275 --> 00:07:24,444 Aqua berkencan? 111 00:07:26,404 --> 00:07:30,366 KAMI AKAN JATUH CINTA, SUNGGUHAN 112 00:07:30,450 --> 00:07:35,872 PELUNCURAN MUSIM BARU 113 00:07:35,955 --> 00:07:40,001 DIMULAINYA MUSIM CINTA YANG SEGAR 114 00:07:40,084 --> 00:07:44,130 ENAM ANGGOTA YANG BERPARTISIPASI KALI INI ADALAH… 115 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Halo! 116 00:07:47,175 --> 00:07:50,553 Um, aku Yuki Sumi. Aku siswi kelas satu SMA. 117 00:07:50,636 --> 00:07:52,054 Gayanya bagus! 118 00:07:52,138 --> 00:07:54,432 Dia tampak cantik dari ujung rambut hingga ujung kaki. 119 00:07:55,099 --> 00:07:57,894 Aku Nobuyuki Kumano. Aku pandai menari. 120 00:07:59,896 --> 00:08:01,772 NOBUYUKI KUMANO PENARI - KELAS DUA 121 00:08:01,856 --> 00:08:05,318 Aku Akane Kurokawa, kelas dua SMA. Aku seorang aktris. 122 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Uh, itu dia. 123 00:08:07,028 --> 00:08:07,904 Oh, kau mengenalnya? 124 00:08:07,987 --> 00:08:09,864 Yah, begitulah… 125 00:08:09,947 --> 00:08:13,743 Aku Mem-cho, kelas tiga SMA! Aku melakukan stream di YouTube! 126 00:08:14,327 --> 00:08:15,328 Senang bertemu kalian! 127 00:08:15,411 --> 00:08:17,246 Tipe seperti ini muncul juga, ya? 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,789 Dia sangat manis! 129 00:08:19,790 --> 00:08:23,419 Aku Kengo Morimoto. Aku anggota band. Senang bertemu kalian semua. 130 00:08:25,421 --> 00:08:27,298 KENGO MORIMOTO MUSISI - KELAS TIGA 131 00:08:27,882 --> 00:08:29,842 Oh, kau kelas berapa? 132 00:08:29,926 --> 00:08:30,885 Kelas dua. 133 00:08:30,968 --> 00:08:31,844 Kelas tiga. 134 00:08:32,386 --> 00:08:33,763 Aku mengerti. 135 00:08:33,846 --> 00:08:36,849 Jadi, pelajar SMA yang bekerja di dunia hiburan 136 00:08:36,933 --> 00:08:40,102 memperdalam hubungan mereka melalui berbagai kegiatan di akhir pekan. 137 00:08:40,186 --> 00:08:44,607 Dan kau bisa melihat siapa yang berpacaran atau tidak di akhir acaranya. 138 00:08:44,690 --> 00:08:49,028 Karena ini program Produser Kaburagi, semuanya berwajah cantik. 139 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 Oh, itu Kakak. 140 00:08:51,697 --> 00:08:56,619 Aku Aqua. Aku sangat gugup. Semuanya, senang bertemu kalian! 141 00:08:57,203 --> 00:08:58,579 Siapa itu? 142 00:08:58,663 --> 00:09:01,666 Kakak biasanya tipe murung yang mengeluarkan aura negatif! 143 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 Dia sangat berlagak! 144 00:09:03,042 --> 00:09:05,503 Wow, keren sekali! 145 00:09:05,586 --> 00:09:07,838 Aku mengagumi aktor! 146 00:09:07,922 --> 00:09:12,593 Ah, kakakku tak suka tipe gadis yang bertingkah manis. 147 00:09:12,677 --> 00:09:13,970 Jadi, gadis ini tak cocok. 148 00:09:14,554 --> 00:09:17,557 Mem-cho, kau juga manis. Kau sungguh membuatku tersipu. 149 00:09:17,640 --> 00:09:19,016 Apa? Mati saja kau. 150 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 Dia kenapa? 151 00:09:20,977 --> 00:09:24,981 Dia mengatakan padaku bahwa aku manis hanya saat aku direkrut! 152 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Dia terbawa suasana karena dikelilingi wanita. 153 00:09:27,692 --> 00:09:29,277 Aku harus mengomelinya nanti. 154 00:09:29,860 --> 00:09:31,946 Ternyata kakakku tetaplah seorang pria. 155 00:09:32,029 --> 00:09:34,782 Inilah yang terjadi saat pria menemukan mangsa mudah. 156 00:09:34,865 --> 00:09:38,160 Tenanglah, kalian berdua. Ini hanya untuk acara itu. 157 00:09:38,869 --> 00:09:41,998 Jika dia tak berakting begitu, acaranya takkan bertahan, bukan? 158 00:09:42,081 --> 00:09:46,669 Tapi aku paham, melihat pria yang kalian kenal merayu wanita lain itu menyebalkan. 159 00:09:47,503 --> 00:09:49,130 Aqua juga seorang aktor. 160 00:09:49,213 --> 00:09:53,050 Aku yakin dia mungkin tahu bahwa dia harus berakting sebagai pria seperti itu. 161 00:09:53,134 --> 00:09:54,010 Berakting… 162 00:09:54,093 --> 00:09:55,177 Aku tahu itu, tapi… 163 00:09:56,137 --> 00:10:00,516 Bukankah mereka sungguh saling mengajak kencan dan jadi pasangan di akhir acara? 164 00:10:00,600 --> 00:10:02,059 Itu benar. 165 00:10:02,143 --> 00:10:05,521 Meskipun itu akting, mereka harus melakukannya. 166 00:10:05,605 --> 00:10:08,899 Jika jadi pasangan, bukankah mereka akan berciuman dan semacamnya? 167 00:10:08,983 --> 00:10:10,776 Biasanya begitu. 168 00:10:12,612 --> 00:10:15,448 Kenapa dia menerima acara seperti ini? 169 00:10:16,240 --> 00:10:18,659 Jika kau juga akan terus menjadi aktris, 170 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 adegan ciuman dan semacamnya pada akhirnya akan diminta. 171 00:10:21,704 --> 00:10:24,415 Kau harus menerima bahwa itu bagian dari pekerjaan. 172 00:10:24,498 --> 00:10:29,712 Jika kau terus jadi pemalu di bidang ini, itu akan membebanimu nantinya. 173 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Aku tahu itu, tapi… 174 00:10:33,007 --> 00:10:35,676 - Jadi, ini adalah anjingku! - Ya. 175 00:10:35,760 --> 00:10:39,263 Lihat. Manis, ya? Lihat! 176 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 Ya, sangat manis. 177 00:10:42,016 --> 00:10:43,267 Menyebalkan sekali. 178 00:10:43,893 --> 00:10:47,772 Seperti melakukan pembicaraan kosong di mana aku hanya bisa setuju… 179 00:10:47,855 --> 00:10:49,732 Kenapa aku harus melakukan ini? 180 00:10:50,399 --> 00:10:52,401 Jika kau ikut acara ini untukku, 181 00:10:52,485 --> 00:10:55,946 akan kuceritakan kisah mendalam yang bahkan tak diketahui agensi Ai. 182 00:10:56,030 --> 00:11:00,159 Itu mungkin saja tentang hubungan Ai dengan pria. 183 00:11:01,160 --> 00:11:03,371 Aku hanya harus melakukannya. 184 00:11:03,454 --> 00:11:06,123 Agar aku bisa dapat informasi tentang Ai dari Produser Kaburagi. 185 00:11:06,749 --> 00:11:11,087 Itu seharusnya jadi petunjuk untuk menemukan ayah kami. 186 00:11:12,588 --> 00:11:14,673 Beginilah alur acara ini. 187 00:11:14,757 --> 00:11:18,636 Ah, kami tak keberatan jika semuanya saling mengobrol dengan bebas. 188 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 Namun, tolong berhati-hati dengan sudut kamera statis. 189 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 Saat juru kamera mengambil gambar jarak dekat, jika mungkin, 190 00:11:26,102 --> 00:11:30,940 akan membantu jika kalian menyimpulkan percakapan yang baru kalian lakukan. 191 00:11:31,023 --> 00:11:31,857 Baiklah! 192 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Sejarah acara kencan realitas telah mencapai 20 tahun. 193 00:11:34,902 --> 00:11:37,613 Jadi, pengetahuannya telah dibangun hingga taraf tertentu. 194 00:11:37,696 --> 00:11:40,783 Sementara menjamin sisi hiburan dari program ini, 195 00:11:40,866 --> 00:11:44,328 ada cara untuk mementaskan realitas berdasarkan kepribadian individual. 196 00:11:44,412 --> 00:11:47,957 Um, apa aku melakukan ini dengan baik? 197 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 Ah, kurasa itu tak masalah di awal. 198 00:11:51,043 --> 00:11:56,966 Lain kali, jika kau bisa lebih dekat dan mengobrol, itu akan membantu. 199 00:11:57,049 --> 00:11:59,135 Karena penonton juga menginginkan keseruan. 200 00:11:59,218 --> 00:12:00,553 Aku mengerti. 201 00:12:01,303 --> 00:12:04,557 Jadi, acara seperti ini sungguh tak memiliki naskah. 202 00:12:04,640 --> 00:12:07,351 Aku sama sekali tak tahu apa yang harus diobrolkan. 203 00:12:07,435 --> 00:12:08,519 Aku tahu! 204 00:12:09,353 --> 00:12:11,480 Acara realitas tak memiliki naskah, 205 00:12:11,564 --> 00:12:14,316 tapi tata pentasnya ada. 206 00:12:14,400 --> 00:12:18,446 Tergantung kami akan menganggap ucapan sutradara sebagai nasihat atau arahan. 207 00:12:19,029 --> 00:12:23,742 Aku pemalu dan tidak agresif. Aku juga tak pandai bicara. 208 00:12:23,826 --> 00:12:25,661 Jadi, aku yakin aku akan memudar. 209 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 Kenapa kau menerima pekerjaan ini? 210 00:12:28,706 --> 00:12:33,210 Bintang agensi kami adalah tipe yang tak pernah menolak pekerjaan. 211 00:12:33,294 --> 00:12:37,882 Dia mengambil semua pekerjaan yang masuk. Jadi, aku merasa bosan sepanjang tahun. 212 00:12:37,965 --> 00:12:40,050 Jadi, aku ingin berjuang untuk maju. 213 00:12:40,134 --> 00:12:42,219 Saat itulah Tuan Kaburagi… 214 00:12:42,303 --> 00:12:43,179 Ah. 215 00:12:43,262 --> 00:12:47,600 Itu sempurna, karena aku jarang berkencan hingga sekarang. 216 00:12:47,683 --> 00:12:48,601 Pembohong. 217 00:12:48,684 --> 00:12:51,270 Hei, itu bukan bohong. 218 00:12:51,353 --> 00:12:53,272 Aku masih kelas satu SMA. 219 00:12:53,355 --> 00:12:57,610 Jika kau pikir kami semua berkencan hanya karena kami penghibur, kau salah. 220 00:12:58,194 --> 00:13:00,196 Apa kau tak tertarik berkencan? 221 00:13:00,696 --> 00:13:03,616 Tentu saja. Aku tetap seorang pria. 222 00:13:04,533 --> 00:13:08,787 Tapi, aku tak bisa melupakan cinta lamaku… 223 00:13:09,413 --> 00:13:13,667 Tidak, jika kupikir lagi, aku bahkan tak tahu apakah itu cinta. 224 00:13:14,335 --> 00:13:17,546 Aku belum melupakannya. Jadi, aku tak bisa mengatakan… 225 00:13:17,630 --> 00:13:20,758 Hmm? Itu rumit? 226 00:13:20,841 --> 00:13:24,094 Oh, seperti jika kau menyukai gurumu? 227 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 Itu cukup mirip. 228 00:13:26,347 --> 00:13:28,682 Maka kau harus melupakan itu. 229 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 Apa kau tahu? 230 00:13:31,060 --> 00:13:34,605 Pasangan tahun lalu berciuman di akhir acara! 231 00:13:34,688 --> 00:13:37,608 Ya. Aku melakukan riset. 232 00:13:38,192 --> 00:13:41,237 Tadinya aku cemas apa akan ada pria baik, 233 00:13:41,862 --> 00:13:44,782 tapi aku mungkin bisa berciuman jika denganmu. 234 00:13:44,865 --> 00:13:45,783 Apa… 235 00:13:46,450 --> 00:13:47,284 Di belakangku. 236 00:13:47,868 --> 00:13:50,037 Juru kamera sedang merekam. 237 00:13:50,120 --> 00:13:52,581 Jangan melihat ke kamera. 238 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 Bagian ini pasti akan digunakan. 239 00:13:56,043 --> 00:13:57,211 Mari mengakrabkan diri. 240 00:13:59,296 --> 00:14:02,925 Kepribadiannya licik. Dan dia bilang dia pemalu? 241 00:14:04,552 --> 00:14:07,763 Aku mengerti. Jadi, inilah acara realitas. 242 00:14:11,934 --> 00:14:14,853 Aku seharusnya adalah adikmu! 243 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 Jadi, aku tak mau kakakku berkencan dengan tipe orang yang aku tak suka! 244 00:14:19,233 --> 00:14:23,112 Karena itu, aku akan memilih siapa yang harus kau kencani. 245 00:14:23,195 --> 00:14:24,864 Kenapa kau begitu egois? 246 00:14:24,947 --> 00:14:28,492 Rekomendasiku adalah… Yuki-pon! 247 00:14:28,576 --> 00:14:31,370 Aku yakin dia gadis yang baik dan lugu! 248 00:14:33,581 --> 00:14:36,667 Kau tak pandai menilai karakter. Jadi, jangan berkencan untuk sementara. 249 00:14:36,750 --> 00:14:37,877 Apa? 250 00:14:40,421 --> 00:14:42,548 Frill hari ini tidak masuk lagi. 251 00:14:42,631 --> 00:14:46,260 Dia bilang syuting untuk drama baru sudah dimulai. 252 00:14:46,343 --> 00:14:47,887 Jadi, mungkin dia sibuk? 253 00:14:47,970 --> 00:14:49,054 Hmm… 254 00:14:49,138 --> 00:14:50,431 Bagaimana denganmu, Minami? 255 00:14:50,514 --> 00:14:52,683 Aku akan ke tempat syuting sepulang sekolah. 256 00:14:53,350 --> 00:14:55,019 Begitu, ya? 257 00:14:56,562 --> 00:14:59,189 Hari ini, kakakku juga ada syuting. 258 00:14:59,773 --> 00:15:02,526 Senpai, kau terbiasa tak memiliki pekerjaan, bukan? 259 00:15:02,610 --> 00:15:04,403 Apa yang biasanya kau lakukan? 260 00:15:04,486 --> 00:15:07,573 Kau ingin aku meninju dagumu dan mengguncang otakmu? 261 00:15:07,656 --> 00:15:09,783 Jika bosan, kau seharusnya belajar. 262 00:15:09,867 --> 00:15:14,038 Idola adalah pekerjaan singkat yang hampir tak mencukupi meski kau menjadi populer. 263 00:15:14,121 --> 00:15:18,792 Melakukan sesuatu untuk masuk universitas bagus akan lebih menguntungkan hidupmu. 264 00:15:18,876 --> 00:15:20,544 Kau sangat terus terang. 265 00:15:21,170 --> 00:15:24,006 Bukankah ada sesuatu yang bisa kulakukan sekarang? 266 00:15:24,089 --> 00:15:26,258 Pekerjaan idola baru 267 00:15:26,342 --> 00:15:28,594 hanya menyanyi dan menari di tempat konser. 268 00:15:28,677 --> 00:15:31,513 Dan kadang menerima pekerjaan dari media, bukan? 269 00:15:31,597 --> 00:15:35,559 Kita belum memiliki lagu atau bahkan nama grup. 270 00:15:35,643 --> 00:15:38,270 Apa yang bisa kita lakukan sekarang? 271 00:15:39,063 --> 00:15:43,025 Kita belum punya nama grup, karena kau yang mengeluh soal itu! 272 00:15:43,108 --> 00:15:46,028 Karena itu akan jadi nyata jika kita memikirkan sebuah nama. 273 00:15:46,111 --> 00:15:49,949 Aku belum benar-benar memutuskan untuk menyebut diriku seorang idola. 274 00:15:50,032 --> 00:15:52,451 Kenapa tidak? Idola Kana Arima. 275 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Memalukan sekali! 276 00:15:53,744 --> 00:15:55,621 Menyebut diri sendiri idola tanpa pencapaian apa pun… 277 00:15:55,704 --> 00:15:57,790 Bagaimana kujelaskan itu pada orang tuaku? 278 00:15:57,873 --> 00:16:00,834 Jadi, jika telah mencapai sesuatu, kau akan memutuskan? 279 00:16:01,502 --> 00:16:03,587 Maka ayo mencapai sesuatu. 280 00:16:04,546 --> 00:16:06,924 Ada apa dengan kamera murah ini? 281 00:16:07,007 --> 00:16:09,093 Meski murah, ini cukup. 282 00:16:09,843 --> 00:16:12,096 Normal bagi idola baru 283 00:16:12,179 --> 00:16:17,351 untuk menyebarkan brosur atau melakukan konser bersama sampai beberapa waktu lalu. 284 00:16:17,434 --> 00:16:19,478 Tapi zaman sudah berubah. 285 00:16:19,561 --> 00:16:22,481 Pusat budaya idola kini adalah internet. 286 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Ini adalah tempat paling hemat biaya untuk tumbuh. 287 00:16:25,693 --> 00:16:29,279 Ayo mulai dengan menyebarkan nama kalian di internet. 288 00:16:29,363 --> 00:16:31,031 Maksudmu menjadi YouTuber? 289 00:16:31,115 --> 00:16:35,703 Ya. Jika kita dapat pelanggan dan mengajak mereka ke konser, bukankah itu efisien? 290 00:16:35,786 --> 00:16:37,705 Nyonya Miyako sangat pintar! 291 00:16:38,288 --> 00:16:41,542 CEO, bukankah kau meremehkan internet? 292 00:16:41,625 --> 00:16:44,753 Meski kau mengunggah gadis yang hanya berwajah cantik ini, 293 00:16:44,837 --> 00:16:47,214 kita hanya akan mendapat beberapa ribu pelanggan. 294 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 Apa katamu? 295 00:16:48,340 --> 00:16:51,885 Entah apa kita akan mencapai 10.000, bahkan dengan penggemarku. 296 00:16:51,969 --> 00:16:56,056 Karena mungkin hanya satu persen yang akan berpartisipasi dalam acara sungguhan, 297 00:16:56,140 --> 00:16:58,392 kurasa itu akan sulit. 298 00:16:58,475 --> 00:17:00,728 Itu jika amatir yang mencoba melakukannya. 299 00:17:01,437 --> 00:17:04,565 Tapi kekuatan Rumah Produksi Ichigo ada di dalam internet. 300 00:17:04,648 --> 00:17:06,275 Kami memiliki banyak streamer. 301 00:17:06,358 --> 00:17:07,693 Kami punya pengetahuannya. 302 00:17:08,277 --> 00:17:12,990 Aku baru membawa seseorang yang bisa membantu kalian. Belajarlah darinya. 303 00:17:13,073 --> 00:17:15,451 Baiklah, kuserahkan sisanya padamu! 304 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Serahkan padaku! 305 00:17:19,955 --> 00:17:20,831 Itu… 306 00:17:20,914 --> 00:17:23,542 orang mesum! 307 00:17:23,625 --> 00:17:25,294 Oh, itu Pieyon! 308 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Apa? Siapa? 309 00:17:26,587 --> 00:17:28,589 Dia sangat populer di antara anak muda! 310 00:17:28,672 --> 00:17:32,092 Kau tak tahu si YouTuber kebugaran bertopeng, Pieyon? 311 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 Dia yang paling laris di sini! 312 00:17:34,136 --> 00:17:37,264 Pertama-tama, genre "kebugaran bertopeng" itu baru bagiku! 313 00:17:37,848 --> 00:17:40,184 Aku tak menonton YouTube sesering itu. 314 00:17:40,267 --> 00:17:43,145 Jadi, ini yang menarik bagi anak-anak sekarang? 315 00:17:43,228 --> 00:17:45,856 Kita sungguh hidup dalam masyarakat yang terdistorsi. 316 00:17:45,939 --> 00:17:47,733 Beraninya kau bicara begitu pada Pieyon. 317 00:17:48,317 --> 00:17:50,819 Tuan Pieyon, tegur dia! 318 00:17:50,903 --> 00:17:53,697 Internet memang hanya tentang membuat kesan yang kuat. 319 00:17:53,781 --> 00:17:57,659 Itu seperti maskot bisnis menggunakan kembali skema televisi… 320 00:17:58,786 --> 00:18:00,412 Aku menghasilkan 100 juta yen setahun. 321 00:18:00,496 --> 00:18:03,415 Aku minta maaf atas kata-kata bodohku. 322 00:18:04,333 --> 00:18:08,587 Dengar baik-baik. Ada beberapa teknik untuk mendapat pelanggan. 323 00:18:08,670 --> 00:18:09,922 Menurut kalian apa itu? 324 00:18:10,005 --> 00:18:11,131 Unggahan harian! 325 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Popularitas orisinal? 326 00:18:12,966 --> 00:18:14,384 Ya, benar! 327 00:18:14,968 --> 00:18:19,181 Tapi kalian tak berani mengunggah harian atau punya popularitas orisinal, bukan? 328 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Brutal. 329 00:18:20,641 --> 00:18:24,895 Namun, ada jalan pintas untuk mendapat pelanggan dengan mudah! 330 00:18:24,978 --> 00:18:26,730 Kami menunggu, Sensei! 331 00:18:26,814 --> 00:18:28,273 Tolong beri tahu kami! 332 00:18:28,357 --> 00:18:30,692 Itu adalah… 333 00:18:32,986 --> 00:18:37,157 Pip, pip! Kanal Pieyon! 334 00:18:37,241 --> 00:18:40,410 Hari ini, ada kolaborasi! 335 00:18:40,494 --> 00:18:41,537 KOLABORASI 336 00:18:41,620 --> 00:18:43,872 Kurasa sekarang ada unit idola di agensi kami? 337 00:18:43,956 --> 00:18:47,417 Mereka akan membuatnya. Jadi, mereka memintaku gunakan mereka di kanalku. 338 00:18:48,001 --> 00:18:50,420 Awalnya, aku berpikir untuk menolak! 339 00:18:50,504 --> 00:18:52,381 Tapi karena CEO memaksa… 340 00:18:52,464 --> 00:18:55,008 Jadi, ayo mulai rencana kita hari ini! 341 00:18:57,970 --> 00:19:01,140 Bertujuan untuk otot macho! 342 00:19:01,765 --> 00:19:04,852 Meski kau pip Jangan menyerah dan berjuang! 343 00:19:05,602 --> 00:19:08,522 Nah, berdenyutlah, Otot! 344 00:19:09,398 --> 00:19:12,276 Jangan malu, Otot! 345 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 Pelatihan Menari Intensif Pieyon! 346 00:19:16,697 --> 00:19:20,617 Jika mampu mengikutiku selama satu jam, mereka bisa menunjukkan wajah mereka! 347 00:19:25,497 --> 00:19:28,125 Semuanya mulai dengan otot pemula! 348 00:19:33,088 --> 00:19:35,090 Lahirlah, Otot Baru! 349 00:19:35,174 --> 00:19:39,636 Sebelum kau mulai bicara, lakukan! 350 00:19:39,720 --> 00:19:42,681 Hari ini, kau juga bisa memakai topeng! Pip, pip! 351 00:19:42,764 --> 00:19:47,227 Yang bugarlah yang bertahan di dunia ini Jadi, lakukan! 352 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 Tenaga adalah kekuatan! Ayo bertahan di industri ini! 353 00:19:49,938 --> 00:19:54,651 Duduklah, luruskan kaki kalian Dan angkat tumit kalian 354 00:19:54,735 --> 00:19:55,569 Tetap di posisi ini… 355 00:19:55,652 --> 00:19:57,279 Ini sulit! 356 00:19:57,946 --> 00:20:01,617 Karena dia adalah YouTuber kebugaran, dia sungguh membuat ini sulit! 357 00:20:01,700 --> 00:20:05,037 Dia mau kami menari dengan topeng bodoh? Apa dia ingin membunuh kami? 358 00:20:05,120 --> 00:20:06,747 Pose jangkrik sunyi! 359 00:20:06,830 --> 00:20:07,664 Aku butuh oksigen! 360 00:20:07,748 --> 00:20:09,583 Pose beruang imsomnia! 361 00:20:09,666 --> 00:20:10,918 Pikirkan soal oksigennya! 362 00:20:11,627 --> 00:20:13,003 Kenapa jadi begini? 363 00:20:13,086 --> 00:20:15,964 Cara terbaik mengiklankan sesuatu memang lewat kolaborasi. 364 00:20:16,048 --> 00:20:19,468 Berkolaborasi dengan YouTuber terkenal adalah cara tercepat! 365 00:20:19,551 --> 00:20:24,097 Kalian akan muncul di kanalku kali ini, tapi apa yang harus kita lakukan? 366 00:20:24,181 --> 00:20:28,185 Kalian berdua adalah idola. Jadi, apa kita lakukan lelucon membangunkan? 367 00:20:28,268 --> 00:20:30,187 Ah, kedengarannya bagus. 368 00:20:30,270 --> 00:20:31,230 Apa? Tapi… 369 00:20:31,813 --> 00:20:35,442 Jika kami diberi tahu sebelumnya, itu takkan jadi lelucon, bukan? 370 00:20:37,069 --> 00:20:38,904 Kau sungguh mengatakan itu? 371 00:20:38,987 --> 00:20:43,283 Bagaimana jika kru merekam idola yang baru bangun dan dia sedang tidur dengan pria? 372 00:20:43,367 --> 00:20:46,119 Acara itu biasanya memberi tahu mereka sehari sebelumnya. 373 00:20:46,203 --> 00:20:47,120 Sungguh? 374 00:20:48,038 --> 00:20:51,041 Tapi ini pekerjaan pertama kita. 375 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 Aku tak ingin berbohong. 376 00:20:53,877 --> 00:20:57,047 Jadi, akhirnya begini? Ini benar-benar kebalikannya! 377 00:20:57,130 --> 00:21:00,384 Aku bisa menoleransi ini karena aku berjoging, 378 00:21:00,467 --> 00:21:02,928 tapi untuk amatir seperti dia… 379 00:21:03,637 --> 00:21:06,306 Ini berat! Ini begitu berat, aku akan mati! 380 00:21:08,642 --> 00:21:10,811 Pose menetas! 381 00:21:20,529 --> 00:21:24,408 Selamat! Kalian boleh buka topeng dan perkenalkan diri kalian sekarang! 382 00:21:24,992 --> 00:21:28,370 Aku dari Rumah Prosuksi Ichigo. Namaku Ruby Hoshino. 383 00:21:28,453 --> 00:21:30,872 Aku menyebut diriku idola! 384 00:21:30,956 --> 00:21:32,582 Dan kau! 385 00:21:33,333 --> 00:21:37,045 Aku Kana Arima! Aku menyebut diriku idola! Halo! 386 00:21:37,129 --> 00:21:38,922 Ya, aku pernah mendengar nama itu. 387 00:21:39,006 --> 00:21:40,549 Hanya "pernah mendengar"? 388 00:21:41,216 --> 00:21:43,135 Tapi kerja bagus. 389 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 Aku tadinya akan mengeditnya agar tampak seperti satu jam, 390 00:21:46,722 --> 00:21:48,473 tapi kalian sungguh melakukannya. 391 00:21:49,057 --> 00:21:51,476 Itu bukan hal yang akan dlihat penonton. 392 00:21:51,560 --> 00:21:53,937 Tapi orang di lokasi selalu mengawasi. 393 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 Jadi, aku suka kalian berdua. 394 00:21:58,692 --> 00:22:00,819 Oh, aku lupa menanyakan hal penting! 395 00:22:00,902 --> 00:22:03,613 Apa kalian punya nama grup? 396 00:22:03,697 --> 00:22:05,282 Ah… 397 00:22:08,243 --> 00:22:10,746 Pilih saja apa pun yang kau suka, Ruby. 398 00:22:10,829 --> 00:22:11,830 Kau yakin? 399 00:22:13,582 --> 00:22:16,460 Um, maka nama grup kami adalah… 400 00:22:16,543 --> 00:22:18,128 B Komachi! 401 00:22:18,211 --> 00:22:21,423 Apa? Apa itu bisa digunakan? 402 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 SETELAH MEMBUAT IDOLA B KOMACHI MENARI SELAMA SATU JAM! 403 00:23:56,810 --> 00:24:01,815 Terjemahan subtitle oleh May SO