1
00:01:41,100 --> 00:01:44,813
Disebabkan hujan,
ada kebocoran air di dalam bangunan.
2
00:01:46,564 --> 00:01:49,567
Termasuk tanda-tanda,
lakonan juga diatur terlebih dahulu.
3
00:01:50,151 --> 00:01:52,445
Tempat berlopak
dielakkan dengan berhati-hati.
4
00:01:53,113 --> 00:01:55,532
Saya sahkan itu semasa latihan juga.
5
00:01:55,615 --> 00:02:00,537
Cara saya masuk, set di sekeliling,
peletakan kamera, pencahayaan,
6
00:02:01,037 --> 00:02:03,498
dan bagaimana saya akan muncul
dalam suntingan selitan dan kat balik.
7
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
Saya perlu hafal babak ini sekali lagi.
8
00:02:13,883 --> 00:02:15,969
Kita akan sambung rakaman sekarang!
9
00:02:16,052 --> 00:02:17,679
Kamera sedia.
10
00:02:17,762 --> 00:02:18,930
Cahaya sedia.
11
00:02:19,013 --> 00:02:20,265
Mikrofon sedia.
12
00:02:21,057 --> 00:02:23,434
Babak 6, syot 51.
13
00:02:23,518 --> 00:02:25,311
Sedia, action!
14
00:02:27,689 --> 00:02:31,734
Papan pengetap berbunyi
dan kamera mula merakam.
15
00:02:32,360 --> 00:02:35,071
Suasana dalam bilik menjadi tegang.
16
00:02:35,655 --> 00:02:38,700
Seperti setahun telah dimampatkan,
17
00:02:38,783 --> 00:02:41,161
satu detik yang berat
dan mendalam mula berlalu.
18
00:02:41,870 --> 00:02:46,332
Detik yang amat panjang,
seperti hidup saya sedang diuji.
19
00:02:48,209 --> 00:02:50,545
Nama saya adalah Kana Arima.
20
00:02:50,628 --> 00:02:54,591
Saya digelar genius semasa kecil
dan semua orang manjakan saya.
21
00:02:54,674 --> 00:02:56,426
Awak masuk TV lagi!
22
00:02:56,509 --> 00:02:58,344
Kana, hebatnya!
23
00:02:58,428 --> 00:02:59,554
Terima kasih.
24
00:02:59,637 --> 00:03:01,556
ZAMAN KEGEMILANGAN KANA ARIMA
25
00:03:02,140 --> 00:03:02,974
Namun,
26
00:03:03,892 --> 00:03:07,353
adakah itu bakat saya
atau kehendak orang lain?
27
00:03:07,437 --> 00:03:10,648
Atau adakah saya perlu lebih berusaha?
28
00:03:11,232 --> 00:03:14,611
Orang akan bosan
dengan apa-apa saja suatu hari nanti.
29
00:03:15,320 --> 00:03:18,448
Kini, saya digelar "bintang
kanak-kanak tamat tempoh" di atas talian.
30
00:03:18,531 --> 00:03:19,991
BEKAS PELAKON KANAK-KANAK GENIUS
31
00:03:23,077 --> 00:03:26,706
Nampaknya zaman kegemilangan saya
dah berlalu semasa sekolah rendah
32
00:03:27,540 --> 00:03:29,834
tapi saya masih
berpaut kepada industri ini
33
00:03:29,918 --> 00:03:32,545
dan akhirnya dapat
watak utama yang lama dinanti-nantikan.
34
00:03:32,629 --> 00:03:35,256
Saya ingin jadikan ini
karya yang baik tak kira apa.
35
00:03:35,340 --> 00:03:38,051
Saya terdesak untuk
buat apa-apa saja untuk itu.
36
00:03:38,134 --> 00:03:39,010
JERAMI?
37
00:03:40,220 --> 00:03:41,512
Saya tahu.
38
00:03:41,596 --> 00:03:44,307
Saya tahu cerita ini sampah.
39
00:03:44,807 --> 00:03:46,935
Berlakon tanpa kemahiran lakonan asas.
40
00:03:47,018 --> 00:03:51,439
Empat episod telah dikeluarkan
dan kebanyakan penonton rasa kecewa.
41
00:03:51,522 --> 00:03:54,651
Ia telah digelar gagal.
42
00:03:54,734 --> 00:03:57,779
Namun masih belum terlewat.
43
00:03:57,862 --> 00:04:00,782
Bahagian ini adalah
antara babak terbaik dalam kisah asal.
44
00:04:01,366 --> 00:04:03,368
Hero dan penghendap bersemuka.
45
00:04:03,910 --> 00:04:07,497
Gadis yang tak pernah dicintai
dilindungi buat kali pertama
46
00:04:07,580 --> 00:04:08,957
dan menangis.
47
00:04:09,624 --> 00:04:12,210
Saya selalu menangis
apabila baca bahagian ini.
48
00:04:12,293 --> 00:04:15,171
Ini adalah babak kegemaran saya
yang saya selalu baca.
49
00:04:16,256 --> 00:04:21,636
Jika saya dapat ikut rentak Melt untuk
sokong dia dan beri persembahan terbaik,
50
00:04:21,719 --> 00:04:23,221
saya pasti kami masih boleh…
51
00:04:23,304 --> 00:04:24,264
Jangan kacau saya!
52
00:04:24,347 --> 00:04:26,432
Berhenti ikut saya!
53
00:04:26,975 --> 00:04:29,018
Itu sesuatu yang awak akan buat.
54
00:04:29,811 --> 00:04:31,229
Ikut rentak dia.
55
00:04:31,312 --> 00:04:32,146
Namun…
56
00:04:32,230 --> 00:04:34,399
Saya takkan tinggalkan awak berseorangan!
57
00:04:35,608 --> 00:04:38,611
Ia mustahil! Budak ini tak boleh dibantu!
58
00:04:39,195 --> 00:04:42,323
Macam mana pengarah dan kru
boleh fikir lakonan begini okey?
59
00:04:42,907 --> 00:04:48,037
Bukankah ini sepatutnya babak
yang tegang, menakutkan dan dahsyat?
60
00:04:48,830 --> 00:04:51,749
Lakonan sebenarnya tak pentingkah?
61
00:04:52,375 --> 00:04:53,710
Babak ini lebih…
62
00:05:04,971 --> 00:05:07,974
Mikrofon tangkap
bunyi tapak kaki dia sebab lopak air.
63
00:05:08,057 --> 00:05:08,975
Nak berhenti?
64
00:05:09,058 --> 00:05:10,101
Tak.
65
00:05:11,477 --> 00:05:13,396
Gunakannya. Ia menghidupkan suasana.
66
00:05:16,190 --> 00:05:19,902
Gadis ini bukan orang yang awak sangka.
67
00:05:20,486 --> 00:05:22,655
Lelaki gatal macam awak takkan dapat…
68
00:05:22,739 --> 00:05:27,368
Saya tak rasa dia sebagus ini tadi.
69
00:05:27,994 --> 00:05:30,663
Namun lakonan dia
lebih bagus berbanding latihan.
70
00:05:31,831 --> 00:05:34,083
Saya tak berbakat seperti Ai.
71
00:05:34,667 --> 00:05:39,172
Saya tiada aura yang menawan.
Mahupun lakonan yang hebat.
72
00:05:39,756 --> 00:05:42,675
Sebab itu, saya akan guna apa-apa saja.
73
00:05:43,718 --> 00:05:47,055
Alatan, kamera, pencahayaan, pelakon.
74
00:05:47,889 --> 00:05:51,768
Saya akan guna semua
yang boleh untuk jadi seperti Ai.
75
00:05:55,646 --> 00:05:59,067
Awak tahu, muka awak
sangat hodoh bila dilihat depan mata.
76
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
Sebab itukah awak edit gambar awak?
77
00:06:03,321 --> 00:06:04,572
Apa?
78
00:06:04,655 --> 00:06:06,324
Apa awak kata?
79
00:06:11,287 --> 00:06:12,997
Awak tak dengar?
80
00:06:13,081 --> 00:06:15,583
Saya kata buang masa saja
lindungi perempuan itu!
81
00:06:15,666 --> 00:06:20,129
Budak itu berdialog spontan
dan tak endahkan tanda.
82
00:06:20,213 --> 00:06:21,089
Biarkan dia.
83
00:06:21,672 --> 00:06:24,842
Ikut dia dengan kamera dua.
Terangkan lampu juga.
84
00:06:25,676 --> 00:06:28,930
Dia kawan saya yang penting!
85
00:06:29,013 --> 00:06:29,847
Oh.
86
00:06:30,515 --> 00:06:31,474
Ini bagus.
87
00:06:32,391 --> 00:06:34,477
Ini nampak sama seperti cerita asal!
88
00:06:35,061 --> 00:06:37,396
Ini adalah antara
babak terbaik dalam komik.
89
00:06:37,897 --> 00:06:40,566
Arahan pentas, komposisi, rentak,
90
00:06:41,067 --> 00:06:42,568
semuanya bermakna.
91
00:06:43,736 --> 00:06:48,032
Saya pandai buat laporan buku
di mana awak perlu fikir seperti penulis.
92
00:06:48,741 --> 00:06:52,245
Selagi awak faham cerita itu,
awak boleh lulus dengan mudah.
93
00:06:53,079 --> 00:06:55,414
Nah, saya dah sediakan untuk awak.
94
00:06:55,498 --> 00:06:56,958
Awak nak lakukannya, betul?
95
00:06:57,458 --> 00:07:00,169
Buatlah bersungguh-sungguh, Kana Arima.
96
00:07:03,965 --> 00:07:05,883
Sia-sia saja, tak kira apa yang awak buat!
97
00:07:05,967 --> 00:07:09,971
Bahagian menonjol dalam babak ini
adalah apabila heroin menangis.
98
00:07:10,471 --> 00:07:12,640
Hanya untuk menyerlahkan detik itu,
99
00:07:13,266 --> 00:07:15,560
saya akan lakonkan kegelapan.
100
00:07:19,230 --> 00:07:21,149
Putus asa saja dan biarkan ini berlaku!
101
00:07:22,233 --> 00:07:24,902
Jadi menakutkan. Jadi menyeramkan.
102
00:07:30,992 --> 00:07:33,870
Tiada siapa perlukan awak.
103
00:07:33,953 --> 00:07:36,122
Awak perlu tahu tempat awak dalam hidup!
104
00:07:36,205 --> 00:07:38,124
Berhenti bermimpi!
105
00:07:38,207 --> 00:07:43,588
Tiada apa yang baik menanti awak!
Hidup awak dalam kegelapan!
106
00:07:48,134 --> 00:07:49,385
Untuk sempurnakannya,
107
00:07:49,927 --> 00:07:52,263
jika Kana Arima
boleh menangis dengan baik…
108
00:07:55,308 --> 00:07:56,517
Namun…
109
00:07:57,518 --> 00:08:00,688
Namun, harapan itu masih ada.
110
00:08:06,819 --> 00:08:09,780
Yalah, itu kepakarannya.
111
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
Maafkan saya.
112
00:08:19,207 --> 00:08:22,251
Tumbukan saya terkena awak, betul?
Saya jadi tegang tadi.
113
00:08:22,335 --> 00:08:23,377
Tak perlu minta maaf.
114
00:08:24,086 --> 00:08:26,172
- Saya sengaja bergerak untuk dipukul.
- Apa?
115
00:08:26,714 --> 00:08:29,717
Tiada apa yang lebih baik
daripada berlakon dengan emosi.
116
00:08:29,800 --> 00:08:31,385
Itu adalah lakonan yang baik.
117
00:08:31,469 --> 00:08:34,347
Kerana itu, saya pasti
Arima dapat buat bersungguh-sungguh.
118
00:08:36,140 --> 00:08:40,394
Budak itu dah rosakkan semuanya.
119
00:08:40,478 --> 00:08:43,564
Sekarang, kita perlu tukar
semua rancangan pementasan kita.
120
00:08:44,232 --> 00:08:46,067
Tak apalah.
121
00:08:46,150 --> 00:08:48,027
Di set dengan ramai pelakon kanak-kanak,
122
00:08:48,110 --> 00:08:50,571
biasanya awak memang akan
olah skrip semasa rakaman.
123
00:08:51,280 --> 00:08:54,784
Kita bekerja dengan
pelakon muda jadi ini patut dijangkakan.
124
00:08:56,285 --> 00:09:00,164
Nampaknya ini akan jadi babak yang baik.
Saya pasti Kana akan gembira.
125
00:09:03,334 --> 00:09:06,087
Kana, boleh awak
buat babak terakhir sekarang?
126
00:09:06,921 --> 00:09:08,005
Kana?
127
00:09:08,089 --> 00:09:09,549
Ya!
128
00:09:09,632 --> 00:09:12,009
Babak 7, syot 310.
129
00:09:12,093 --> 00:09:14,637
Sedia, action!
130
00:09:15,763 --> 00:09:18,391
WAJAH GADIS YANG
JATUH CINTA DENGAN WATAK UTAMA
131
00:09:30,444 --> 00:09:32,530
Selamat pagi!
132
00:09:32,613 --> 00:09:35,366
Kalau awak nak tidur,
tolong pergi ke katil.
133
00:09:35,449 --> 00:09:37,201
Awak akan sakit belakang.
134
00:09:39,579 --> 00:09:42,164
Saya akan tidur lena atas katil,
135
00:09:42,248 --> 00:09:45,835
tapi saya boleh bangun dalam masa
empat jam jika saya tidur atas lantai.
136
00:09:45,918 --> 00:09:47,962
Itu kemahiran hidup yang tak menyihatkan.
137
00:09:49,255 --> 00:09:50,923
Awak ada kerja untuk kami?
138
00:09:51,007 --> 00:09:53,217
Sekarang, saya berikan
arahan untuk latar belakang
139
00:09:53,301 --> 00:09:55,720
muka kulit di muka surat 2
dan panel 1 dan 2 bagi muka surat 3.
140
00:09:55,803 --> 00:09:57,054
Terima kasih.
141
00:09:57,638 --> 00:10:01,892
Saya akan tonton drama Manis Hari Ini
jadi beritahu apabila awak hampir siap.
142
00:10:01,976 --> 00:10:05,146
Awak masih tontonnya
pada hari episod baru dikeluarkan?
143
00:10:05,229 --> 00:10:06,814
Awak berdua tak tengok?
144
00:10:06,897 --> 00:10:08,274
Sikit saja semasa ia bermula.
145
00:10:08,357 --> 00:10:09,984
Saya tonton sampai episod kedua.
146
00:10:10,735 --> 00:10:12,695
Awak berdua dah berputus asa, ya?
147
00:10:12,778 --> 00:10:15,197
Awak tak perlu paksa diri untuk tontonnya.
148
00:10:15,281 --> 00:10:18,743
Awak berusaha buat cerita ini
149
00:10:18,826 --> 00:10:22,079
tapi mereka menghinanya dengan drama itu.
150
00:10:22,163 --> 00:10:24,790
Ia buat saya terlalu marah untuk tengok.
151
00:10:26,459 --> 00:10:28,294
Saya dah tahu dari awal.
152
00:10:29,170 --> 00:10:33,424
Ini adalah adaptasi
komik lengkap yang tiada masa hadapan.
153
00:10:33,507 --> 00:10:36,177
Saya patut bersyukur
ia ada sebarang aktiviti.
154
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
Saya tak berhak nak merungut.
155
00:10:39,263 --> 00:10:42,308
Mana-mana artis komik yang ada
pengalaman dengan adaptasi kata,
156
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
"Jangan menaruh harapan."
157
00:10:45,353 --> 00:10:51,359
Setiap artis komik mengimpikan
betapa indahnya itu dan ini akan jadi,
158
00:10:51,442 --> 00:10:54,070
namun apabila ia tamat,
mereka semua berwajah sedih.
159
00:10:54,695 --> 00:10:58,741
Adaptasi memang seperti itu, tapi…
160
00:10:58,824 --> 00:11:02,203
Masih ada harapan.
161
00:11:06,540 --> 00:11:07,875
Bos?
162
00:11:08,834 --> 00:11:12,755
Saya dapat rasa bersyukur
kerana dapat adaptasi drama ini.
163
00:11:13,672 --> 00:11:16,384
Semua orang, sekurang-kurangnya
tontonlah episod terakhir!
164
00:11:16,467 --> 00:11:17,802
Inilah baru Manis Hari Ini!
165
00:11:19,637 --> 00:11:21,013
BUKANKAH EPISOD TERAKHIR BAGUS?
166
00:11:21,597 --> 00:11:24,225
Kebanyakan penonton dah berputus asa
167
00:11:24,308 --> 00:11:28,479
dan hanya peminat komik
atau pelakon yang tegar masih menonton.
168
00:11:28,562 --> 00:11:33,943
Episod terakhir Manis Hari Ini
tak pernah jadi popular atau topik hangat.
169
00:11:34,610 --> 00:11:38,614
Namun ia mendapat pujian
daripada komuniti Internet yang kecil.
170
00:11:38,697 --> 00:11:40,950
EPISOD TERAKHIR ITU MEMANG HEBAT!
171
00:11:44,495 --> 00:11:46,414
ZEDER
PARTI TAMAT "KEMANISAN HARI INI"
172
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
Pelakon itu ada dalam siri ini juga?
173
00:11:50,251 --> 00:11:51,585
Apabila dilihat semua seperti ini,
174
00:11:51,669 --> 00:11:54,630
ia buat saya sedar
betapa ramainya orang yang terlibat.
175
00:11:54,713 --> 00:11:59,593
Betul. Ada banyak kerjaya
yang bergantung kepada lakonan kita.
176
00:12:00,177 --> 00:12:04,473
Kita perlu dapatkan keputusan yang baik
jadi mencetuskan skandal itu dilarang.
177
00:12:05,307 --> 00:12:08,269
Saya nak tanya, awak ada
teman wanita atau apa-apa?
178
00:12:08,352 --> 00:12:10,521
Tak ada,
jadi saya tak risau tentang skandal.
179
00:12:10,604 --> 00:12:11,439
Begitu rupanya.
180
00:12:12,189 --> 00:12:13,816
Aduhai.
181
00:12:14,984 --> 00:12:17,361
Awak dah buat dengan baik.
182
00:12:18,112 --> 00:12:19,071
Puan.
183
00:12:23,576 --> 00:12:27,997
Saya percaya cerita ini diangkat oleh
kemahiran berlakon awak, Cik Arima.
184
00:12:29,665 --> 00:12:31,333
Terima kasih banyak.
185
00:12:36,213 --> 00:12:38,299
Terutamanya episod terakhir.
186
00:12:38,382 --> 00:12:41,844
Saya harap ia jadi begitu lebih awal tapi…
187
00:12:43,804 --> 00:12:45,306
Hei, Aqua.
188
00:12:45,890 --> 00:12:47,808
Episod terakhir dapat ulasan baik.
189
00:12:48,517 --> 00:12:50,019
Terima kasih.
190
00:12:50,102 --> 00:12:52,897
Cerita ini tak begitu menguntungkan
191
00:12:52,980 --> 00:12:56,609
tapi matlamatnya adalah memberi
peluang kepada bakat muda seperti awak.
192
00:12:56,692 --> 00:12:59,069
Nampaknya kita dapat capai matlamat itu.
193
00:12:59,987 --> 00:13:03,324
Selepas saya hantar puntung rokok
penerbit ini untuk ujian DNA,
194
00:13:03,908 --> 00:13:08,329
saya dapat tahu kami
tiada pertalian darah jadi itu melegakan.
195
00:13:08,412 --> 00:13:09,497
Namun…
196
00:13:09,580 --> 00:13:12,082
Awak di bawah Produksi Ichigo?
197
00:13:12,958 --> 00:13:14,335
Nampaknya,
198
00:13:14,919 --> 00:13:17,338
awak ada muka yang sama dengan Ai.
199
00:13:18,923 --> 00:13:20,090
Yakah?
200
00:13:20,174 --> 00:13:21,342
Ya.
201
00:13:21,425 --> 00:13:25,429
Saya selalu nampak muka dia
dengan rapat jadi saya pasti tentang itu.
202
00:13:26,263 --> 00:13:28,516
"Dengan rapat"?
203
00:13:29,350 --> 00:13:32,520
Apa hubungan awak dengan Ai?
204
00:13:33,187 --> 00:13:37,024
Saya kerja bersamanya, hubungkan dia
dengan kerja model majalah fesyen.
205
00:13:37,107 --> 00:13:41,654
Kemudian, bukan saja saya beri dia kerja,
saya jaga dia daripada pelbagai aspek.
206
00:13:42,196 --> 00:13:44,114
Seperti memperkenalkan klien yang baik.
207
00:13:44,198 --> 00:13:46,909
Atau semasa dia jumpa seseorang
yang dia rahsiakan daripada agensinya,
208
00:13:46,992 --> 00:13:48,827
saya akan beritahu dia restoran yang baik.
209
00:13:50,496 --> 00:13:52,498
Awak tahu dia keluar dengan siapa?
210
00:13:52,581 --> 00:13:53,457
Apa?
211
00:13:54,041 --> 00:13:56,627
Adakah awak peminat Ai?
212
00:13:56,710 --> 00:13:58,879
Awak berminat dengan
gosip selebriti yang dah meninggal dunia?
213
00:13:59,713 --> 00:14:00,839
Ya.
214
00:14:01,423 --> 00:14:02,967
Biar saya ingat semula.
215
00:14:05,386 --> 00:14:09,515
Saya tak kisah nak
beritahu awak tapi mari buat perjanjian.
216
00:14:10,266 --> 00:14:14,478
Muka awak sama dengan Ai, sama cantik.
217
00:14:15,521 --> 00:14:19,525
Awak berminat dengan
rancangan realiti berjanji temu?
218
00:14:22,528 --> 00:14:23,362
Hei.
219
00:14:23,445 --> 00:14:25,281
Berapa lama lagi, Ruby?
220
00:14:25,364 --> 00:14:28,450
Tunggulah sekejap, abang!
221
00:14:28,534 --> 00:14:31,453
Uniform ini comel
tapi ia sukar untuk dipakai.
222
00:14:32,204 --> 00:14:33,789
Namun ia memang comel!
223
00:14:33,873 --> 00:14:36,750
Jangan buat kita lewat pada hari pertama.
224
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Bukankah skirt awak terlalu pendek?
225
00:14:40,087 --> 00:14:43,173
Abang, awak selalu cakap macam orang tua.
226
00:14:43,841 --> 00:14:44,884
Yalah!
227
00:14:45,926 --> 00:14:48,137
Mama, kami pergi sekarang.
228
00:14:53,976 --> 00:14:56,645
TAHNIAH
UPACARA KEMASUKAN
229
00:14:58,230 --> 00:15:01,650
Selama tiga tahun akan datang,
awak semua perlu…
230
00:15:04,236 --> 00:15:06,196
Adakah kursus hiburan Kelas F?
231
00:15:06,280 --> 00:15:08,407
Ya. Jom pergi ke kelas
separuh jalan bersama-sama!
232
00:15:09,617 --> 00:15:11,827
Tahniah sebab dapat masuk, Aqua.
233
00:15:11,911 --> 00:15:12,995
Dan Ruby.
234
00:15:13,078 --> 00:15:18,375
Hari kelas Sekolah Menengah Youtou
lebih fleksibel berbanding sekolah lain
235
00:15:18,459 --> 00:15:22,796
tapi jika awak dapat gred rendah atau
jarang hadir, awak perlu ulang tahun itu.
236
00:15:22,880 --> 00:15:25,507
Kurikulum tak begitu berbeza juga.
237
00:15:25,591 --> 00:15:27,885
Namun! Budak itu adalah seorang pelakon.
238
00:15:28,510 --> 00:15:31,096
Mereka berdua ahli kumpulan idola
milik sebuah agensi terkenal.
239
00:15:31,680 --> 00:15:34,183
Gadis berbuah dada besar itu
seorang model bikini.
240
00:15:34,767 --> 00:15:38,354
Pelakon suara dan penstrim video.
Model fesyen dan penyanyi.
241
00:15:38,437 --> 00:15:41,148
Yang duduk itu adalah
pelakon Kabuki dan pelakon wanita.
242
00:15:42,733 --> 00:15:44,485
Semua orang adalah selebriti.
243
00:15:45,194 --> 00:15:50,115
Sekolah menengah ini juga tempat
himpunan penghibur paling ramai di Jepun.
244
00:15:50,199 --> 00:15:52,451
Saya mengalu-alukan awak, junior.
245
00:15:53,077 --> 00:15:55,204
Selamat datang ke dunia hiburan!
246
00:16:00,250 --> 00:16:01,919
Saya dah mula rasa gugup!
247
00:16:02,002 --> 00:16:03,462
Tak perlu rasa gementar!
248
00:16:04,046 --> 00:16:08,258
Ini bukan sekolah latihan
atau set filem, cuma sekolah biasa.
249
00:16:08,342 --> 00:16:10,177
Jadi awak cuma perlu
berkelakuan seperti biasa.
250
00:16:17,393 --> 00:16:18,686
Wah.
251
00:16:21,772 --> 00:16:22,690
Gadis cantik di kanan!
252
00:16:22,773 --> 00:16:24,191
Lelaki kacak di kiri!
253
00:16:24,775 --> 00:16:28,654
Ini memang berbeza dengan
sekolah menengah rendah saya!
254
00:16:29,655 --> 00:16:35,452
Namun, sebab saya mewarisi gen mama,
saya tak patut kalah daripada segi rupa.
255
00:16:38,539 --> 00:16:39,957
Saya takkan rasa gemuruh!
256
00:16:43,293 --> 00:16:45,087
Tengoklah gadis ini!
257
00:16:45,170 --> 00:16:47,047
MERENUNG
258
00:16:47,131 --> 00:16:50,259
Maaf, saya tak bermaksud nak merenung.
259
00:16:51,218 --> 00:16:53,387
Saya terfikir, "Cantik betul."
260
00:16:53,470 --> 00:16:55,973
Kursus hiburan ini
memang ada orang-orang hebat.
261
00:16:56,557 --> 00:16:58,642
Awak pun.
262
00:16:58,726 --> 00:16:59,852
Awak seorang model?
263
00:17:00,686 --> 00:17:02,771
Lebih kurang.
264
00:17:02,855 --> 00:17:06,650
Saya Minami Kotobuki.
Gembira berjumpa awak.
265
00:17:06,734 --> 00:17:08,819
Minami Kotobuki.
266
00:17:08,902 --> 00:17:11,030
Awak seorang idola bikini!
267
00:17:11,113 --> 00:17:14,033
Bukankah awak tak patut cari
seseorang atas talian depan mereka?
268
00:17:14,116 --> 00:17:17,119
Wah, saiz G! Seksinya!
269
00:17:17,202 --> 00:17:18,328
Berhenti!
270
00:17:18,412 --> 00:17:21,540
Saya tak pernah dengar dialek Kansai!
Awak dari Osaka?
271
00:17:21,623 --> 00:17:24,793
Tak, saya dilahirkan
dan dibesarkan di Kanagawa.
272
00:17:24,877 --> 00:17:27,629
Dialek saya ini cuma gaya saya?
273
00:17:27,713 --> 00:17:29,548
Itu adalah dialek Kansai palsu?
274
00:17:29,631 --> 00:17:32,342
Jadi, begitulah,
saya berkawan dengan Minami.
275
00:17:32,426 --> 00:17:33,635
Apa maksud awak?
276
00:17:33,719 --> 00:17:35,471
Helo.
277
00:17:35,554 --> 00:17:38,348
Saya gembira awak dah ada kawan.
278
00:17:38,432 --> 00:17:40,100
Abang dapat kawan tak?
279
00:17:42,144 --> 00:17:46,023
Saya tak masuk sekolah ini untuk berkawan.
280
00:17:46,607 --> 00:17:48,776
Ketika inilah mereka tak dapat berkawan.
281
00:17:49,485 --> 00:17:51,361
Maaf saya tanya sesuatu yang kejam.
282
00:17:51,445 --> 00:17:53,947
Awak dah tak perlu
bercerita tentang kelas lagi.
283
00:17:54,031 --> 00:17:56,366
Sekurang-kurangnya saya boleh
berborak dengan orang lain!
284
00:17:56,450 --> 00:17:59,369
Lelaki tak berkawan dengan segera.
285
00:17:59,453 --> 00:18:02,247
Kursus saya ada sejak
menengah rendah tak seperti awak.
286
00:18:02,331 --> 00:18:06,418
Kebanyakan persahabatan dah terjalin jadi
ia mengambil masa untuk bina yang baharu.
287
00:18:06,502 --> 00:18:09,338
Bukannya saya
bersendirian pada hari pertama. Faham?
288
00:18:09,421 --> 00:18:12,049
Aqua bercakap lebih banyak daripada biasa.
289
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
Minami, boleh awak
berkawan dengan Aqua juga?
290
00:18:16,804 --> 00:18:17,721
Boleh saja.
291
00:18:17,805 --> 00:18:19,515
Jangan edarkan kawan-kawan awak.
292
00:18:20,307 --> 00:18:22,851
Risau saja tentang diri awak sendiri.
293
00:18:22,935 --> 00:18:25,145
Kelas awak istimewa jadi ia mesti berbeza.
294
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Itu betul.
295
00:18:27,523 --> 00:18:31,902
Apabila saya fikir semua orang sekeliling
saya pun hebat, saya jadi gementar.
296
00:18:31,985 --> 00:18:33,654
Tak perlu rasa gementar!
297
00:18:33,737 --> 00:18:38,242
Ini bukan sekolah latihan
atau set filem, cuma sekolah biasa.
298
00:18:38,325 --> 00:18:39,910
Jadi awak cuma perlu
berkelakuan seperti biasa.
299
00:18:39,993 --> 00:18:41,578
Ruby.
300
00:18:41,662 --> 00:18:44,164
Saya pernah dengar ayat yang sama.
301
00:18:44,873 --> 00:18:47,251
Berdasarkan upacara kemasukan,
302
00:18:47,334 --> 00:18:52,297
ada ramai pelajar kacak tapi tak ramai
yang saya pernah nampak dalam media.
303
00:18:52,381 --> 00:18:54,174
Jadi, awak tak perlu gementar.
304
00:18:54,258 --> 00:18:55,551
Tak.
305
00:18:55,634 --> 00:18:58,554
Ada seseorang yang sangat hebat.
306
00:18:59,346 --> 00:19:03,725
Bahan pelajaran dan
lain-lain akan dijual selepas ini…
307
00:19:05,144 --> 00:19:06,103
Maaf.
308
00:19:07,104 --> 00:19:09,690
Saya ada promo dalam
rancangan siaran langsung pagi ini.
309
00:19:09,773 --> 00:19:12,568
Saya nak datang ke upacara kemasukan tapi…
310
00:19:12,651 --> 00:19:14,528
Frill Shiranui.
311
00:19:15,112 --> 00:19:16,738
Itu Frill Shiranui.
312
00:19:20,284 --> 00:19:22,494
Frill Shiranui ada di sini!
313
00:19:22,995 --> 00:19:24,955
Dia terkenal dalam drama malam Isnin!
314
00:19:25,038 --> 00:19:27,833
Seorang penghibur berbakat yang
pandai menyanyi, menari dan berlakon!
315
00:19:27,916 --> 00:19:29,042
Apabila awak sebut "cantik,"
316
00:19:29,126 --> 00:19:32,379
Frill Shiranui adalah
orang pertama yang semua orang fikirkan!
317
00:19:32,963 --> 00:19:37,009
Mestilah saya kenal dia tapi
saya tak tahu pula awak obses dengan dia.
318
00:19:37,092 --> 00:19:38,468
Dia kegemaran saya sekarang.
319
00:19:39,052 --> 00:19:39,887
Hmm.
320
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
"Hmm"? Ini adalah Frill Shiranui!
321
00:19:43,223 --> 00:19:44,391
Saya tak kisah.
322
00:19:44,474 --> 00:19:47,769
Kegemaran saya akan sentiasa menjadi Ai.
323
00:19:48,562 --> 00:19:50,856
Samalah dengan saya tapi…
324
00:19:50,939 --> 00:19:53,233
Itu berbeza dengan ini!
325
00:19:53,317 --> 00:19:56,195
Tengok, itu yang sebenar!
326
00:19:56,778 --> 00:19:59,531
Dia sangat comel walaupun dari jauh!
327
00:19:59,615 --> 00:20:01,158
Awak cuma peminatnya.
328
00:20:01,241 --> 00:20:02,701
Awak rakan sekelasnya, betul?
329
00:20:02,784 --> 00:20:04,453
Namun…
330
00:20:04,536 --> 00:20:05,370
Apa?
331
00:20:06,163 --> 00:20:07,873
Helo, Shiranui.
332
00:20:08,874 --> 00:20:11,752
Adik saya dalam kelas sama dengan awak.
333
00:20:11,835 --> 00:20:13,462
Tolong layan dia dengan baik.
334
00:20:13,545 --> 00:20:15,339
Abang!
335
00:20:16,006 --> 00:20:17,549
Saya kenal awak.
336
00:20:17,633 --> 00:20:19,051
Bukankah awak dalam Manis Hari Ini?
337
00:20:19,134 --> 00:20:20,510
Saya terkejut awak tahu.
338
00:20:20,594 --> 00:20:22,679
Ia bukannya terkenal pun.
339
00:20:22,763 --> 00:20:25,807
Ada perbualan tentangnya
di set sebelum ini jadi saya tontonnya.
340
00:20:26,934 --> 00:20:27,768
Ia bagus.
341
00:20:29,478 --> 00:20:30,479
Terima kasih.
342
00:20:31,313 --> 00:20:34,775
Saya pernah nampak awak
dalam kulit buku majalah Middle Jump.
343
00:20:34,858 --> 00:20:36,068
Nama awak Minami?
344
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Ya!
345
00:20:37,611 --> 00:20:38,654
Wah.
346
00:20:38,737 --> 00:20:42,115
Mereka berdua
dikenali oleh Frill Shiranui!
347
00:20:42,199 --> 00:20:44,076
Awak pula…
348
00:20:44,159 --> 00:20:45,327
Saya…
349
00:20:45,410 --> 00:20:48,413
Maaf tapi awak terlibat dalam apa?
350
00:20:48,497 --> 00:20:50,791
Saya…
351
00:20:50,874 --> 00:20:53,752
tak buat apa-apa sekarang.
352
00:20:53,835 --> 00:20:54,962
Begitu.
353
00:20:55,545 --> 00:20:56,546
Kalau begitu…
354
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Berusahalah?
355
00:20:58,548 --> 00:21:02,970
Miyaemon! Jadikan saya
seorang idola sekarang!
356
00:21:03,053 --> 00:21:04,596
Jangan mendesak saya.
357
00:21:05,264 --> 00:21:09,101
Kita tak boleh buat uji bakat sebab
kita nak tubuhkan sebuah kumpulan idola.
358
00:21:09,726 --> 00:21:11,103
Namun kalau terus begini…
359
00:21:11,687 --> 00:21:14,231
Dia memang tak dapat kerja langsung.
360
00:21:14,314 --> 00:21:15,857
Apa? Dia orang biasa saja.
361
00:21:15,941 --> 00:21:18,443
Ada orang biasa di sini.
362
00:21:18,527 --> 00:21:20,362
Peminat selebriti yang menyusahkan.
363
00:21:21,071 --> 00:21:23,115
Saya akan dibuli!
364
00:21:23,699 --> 00:21:28,787
Untuk tubuhkan kumpulan, kita perlu cari
pencungkil bakat dan buat dengan betul.
365
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
Lagipun, awak tak boleh cari
gadis comel dengan mudah.
366
00:21:32,499 --> 00:21:36,211
Gadis yang bercita-cita tinggi telah
diambil oleh uji bakat agensi terkenal.
367
00:21:36,295 --> 00:21:41,341
Ada gadis comel dengan buah dada besar
bernama Minami Kotobuki dalam kelas saya.
368
00:21:41,425 --> 00:21:43,677
Dia di bawah agensi lain. Tak boleh!
369
00:21:44,344 --> 00:21:46,471
Mungkin jika dia seorang pekerja bebas.
370
00:21:46,555 --> 00:21:48,890
Tapi saya tak nak
cari masalah dengan agensi lain.
371
00:21:51,935 --> 00:21:54,104
Jika nak pekerja bebas,
awak kenal seseorang.
372
00:21:54,771 --> 00:21:58,567
Seorang pekerja bebas
yang tak banyak kerja walaupun terkenal
373
00:21:59,651 --> 00:22:01,278
dan ada wajah yang comel.
374
00:23:36,873 --> 00:23:41,878
Terjemahan sari kata oleh Hajar Idris