1 00:01:41,100 --> 00:01:44,813 Disebabkan hujan, ada kebocoran air di dalam bangunan. 2 00:01:46,564 --> 00:01:49,567 Termasuk tanda-tanda, lakonan juga diatur terlebih dahulu. 3 00:01:50,151 --> 00:01:52,445 Tempat berlopak dielakkan dengan berhati-hati. 4 00:01:53,113 --> 00:01:55,532 Saya sahkan itu semasa latihan juga. 5 00:01:55,615 --> 00:02:00,537 Cara saya masuk, set di sekeliling, peletakan kamera, pencahayaan, 6 00:02:01,037 --> 00:02:03,498 dan bagaimana saya akan muncul dalam suntingan selitan dan kat balik. 7 00:02:04,874 --> 00:02:07,377 Saya perlu hafal babak ini sekali lagi. 8 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Kita akan sambung rakaman sekarang! 9 00:02:16,052 --> 00:02:17,679 Kamera sedia. 10 00:02:17,762 --> 00:02:18,930 Cahaya sedia. 11 00:02:19,013 --> 00:02:20,265 Mikrofon sedia. 12 00:02:21,057 --> 00:02:23,434 Babak 6, syot 51. 13 00:02:23,518 --> 00:02:25,311 Sedia, action! 14 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 Papan pengetap berbunyi dan kamera mula merakam. 15 00:02:32,360 --> 00:02:35,071 Suasana dalam bilik menjadi tegang. 16 00:02:35,655 --> 00:02:38,700 Seperti setahun telah dimampatkan, 17 00:02:38,783 --> 00:02:41,161 satu detik yang berat dan mendalam mula berlalu. 18 00:02:41,870 --> 00:02:46,332 Detik yang amat panjang, seperti hidup saya sedang diuji. 19 00:02:48,209 --> 00:02:50,545 Nama saya adalah Kana Arima. 20 00:02:50,628 --> 00:02:54,591 Saya digelar genius semasa kecil dan semua orang manjakan saya. 21 00:02:54,674 --> 00:02:56,426 Awak masuk TV lagi! 22 00:02:56,509 --> 00:02:58,344 Kana, hebatnya! 23 00:02:58,428 --> 00:02:59,554 Terima kasih. 24 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 ZAMAN KEGEMILANGAN KANA ARIMA 25 00:03:02,140 --> 00:03:02,974 Namun, 26 00:03:03,892 --> 00:03:07,353 adakah itu bakat saya atau kehendak orang lain? 27 00:03:07,437 --> 00:03:10,648 Atau adakah saya perlu lebih berusaha? 28 00:03:11,232 --> 00:03:14,611 Orang akan bosan dengan apa-apa saja suatu hari nanti. 29 00:03:15,320 --> 00:03:18,448 Kini, saya digelar "bintang kanak-kanak tamat tempoh" di atas talian. 30 00:03:18,531 --> 00:03:19,991 BEKAS PELAKON KANAK-KANAK GENIUS 31 00:03:23,077 --> 00:03:26,706 Nampaknya zaman kegemilangan saya dah berlalu semasa sekolah rendah 32 00:03:27,540 --> 00:03:29,834 tapi saya masih berpaut kepada industri ini 33 00:03:29,918 --> 00:03:32,545 dan akhirnya dapat watak utama yang lama dinanti-nantikan. 34 00:03:32,629 --> 00:03:35,256 Saya ingin jadikan ini karya yang baik tak kira apa. 35 00:03:35,340 --> 00:03:38,051 Saya terdesak untuk buat apa-apa saja untuk itu. 36 00:03:38,134 --> 00:03:39,010 JERAMI? 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,512 Saya tahu. 38 00:03:41,596 --> 00:03:44,307 Saya tahu cerita ini sampah. 39 00:03:44,807 --> 00:03:46,935 Berlakon tanpa kemahiran lakonan asas. 40 00:03:47,018 --> 00:03:51,439 Empat episod telah dikeluarkan dan kebanyakan penonton rasa kecewa. 41 00:03:51,522 --> 00:03:54,651 Ia telah digelar gagal. 42 00:03:54,734 --> 00:03:57,779 Namun masih belum terlewat. 43 00:03:57,862 --> 00:04:00,782 Bahagian ini adalah antara babak terbaik dalam kisah asal. 44 00:04:01,366 --> 00:04:03,368 Hero dan penghendap bersemuka. 45 00:04:03,910 --> 00:04:07,497 Gadis yang tak pernah dicintai dilindungi buat kali pertama 46 00:04:07,580 --> 00:04:08,957 dan menangis. 47 00:04:09,624 --> 00:04:12,210 Saya selalu menangis apabila baca bahagian ini. 48 00:04:12,293 --> 00:04:15,171 Ini adalah babak kegemaran saya yang saya selalu baca. 49 00:04:16,256 --> 00:04:21,636 Jika saya dapat ikut rentak Melt untuk sokong dia dan beri persembahan terbaik, 50 00:04:21,719 --> 00:04:23,221 saya pasti kami masih boleh… 51 00:04:23,304 --> 00:04:24,264 Jangan kacau saya! 52 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 Berhenti ikut saya! 53 00:04:26,975 --> 00:04:29,018 Itu sesuatu yang awak akan buat. 54 00:04:29,811 --> 00:04:31,229 Ikut rentak dia. 55 00:04:31,312 --> 00:04:32,146 Namun… 56 00:04:32,230 --> 00:04:34,399 Saya takkan tinggalkan awak berseorangan! 57 00:04:35,608 --> 00:04:38,611 Ia mustahil! Budak ini tak boleh dibantu! 58 00:04:39,195 --> 00:04:42,323 Macam mana pengarah dan kru boleh fikir lakonan begini okey? 59 00:04:42,907 --> 00:04:48,037 Bukankah ini sepatutnya babak yang tegang, menakutkan dan dahsyat? 60 00:04:48,830 --> 00:04:51,749 Lakonan sebenarnya tak pentingkah? 61 00:04:52,375 --> 00:04:53,710 Babak ini lebih… 62 00:05:04,971 --> 00:05:07,974 Mikrofon tangkap bunyi tapak kaki dia sebab lopak air. 63 00:05:08,057 --> 00:05:08,975 Nak berhenti? 64 00:05:09,058 --> 00:05:10,101 Tak. 65 00:05:11,477 --> 00:05:13,396 Gunakannya. Ia menghidupkan suasana. 66 00:05:16,190 --> 00:05:19,902 Gadis ini bukan orang yang awak sangka. 67 00:05:20,486 --> 00:05:22,655 Lelaki gatal macam awak takkan dapat… 68 00:05:22,739 --> 00:05:27,368 Saya tak rasa dia sebagus ini tadi. 69 00:05:27,994 --> 00:05:30,663 Namun lakonan dia lebih bagus berbanding latihan. 70 00:05:31,831 --> 00:05:34,083 Saya tak berbakat seperti Ai. 71 00:05:34,667 --> 00:05:39,172 Saya tiada aura yang menawan. Mahupun lakonan yang hebat. 72 00:05:39,756 --> 00:05:42,675 Sebab itu, saya akan guna apa-apa saja. 73 00:05:43,718 --> 00:05:47,055 Alatan, kamera, pencahayaan, pelakon. 74 00:05:47,889 --> 00:05:51,768 Saya akan guna semua yang boleh untuk jadi seperti Ai. 75 00:05:55,646 --> 00:05:59,067 Awak tahu, muka awak sangat hodoh bila dilihat depan mata. 76 00:06:00,151 --> 00:06:02,320 Sebab itukah awak edit gambar awak? 77 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Apa? 78 00:06:04,655 --> 00:06:06,324 Apa awak kata? 79 00:06:11,287 --> 00:06:12,997 Awak tak dengar? 80 00:06:13,081 --> 00:06:15,583 Saya kata buang masa saja lindungi perempuan itu! 81 00:06:15,666 --> 00:06:20,129 Budak itu berdialog spontan dan tak endahkan tanda. 82 00:06:20,213 --> 00:06:21,089 Biarkan dia. 83 00:06:21,672 --> 00:06:24,842 Ikut dia dengan kamera dua. Terangkan lampu juga. 84 00:06:25,676 --> 00:06:28,930 Dia kawan saya yang penting! 85 00:06:29,013 --> 00:06:29,847 Oh. 86 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 Ini bagus. 87 00:06:32,391 --> 00:06:34,477 Ini nampak sama seperti cerita asal! 88 00:06:35,061 --> 00:06:37,396 Ini adalah antara babak terbaik dalam komik. 89 00:06:37,897 --> 00:06:40,566 Arahan pentas, komposisi, rentak, 90 00:06:41,067 --> 00:06:42,568 semuanya bermakna. 91 00:06:43,736 --> 00:06:48,032 Saya pandai buat laporan buku di mana awak perlu fikir seperti penulis. 92 00:06:48,741 --> 00:06:52,245 Selagi awak faham cerita itu, awak boleh lulus dengan mudah. 93 00:06:53,079 --> 00:06:55,414 Nah, saya dah sediakan untuk awak. 94 00:06:55,498 --> 00:06:56,958 Awak nak lakukannya, betul? 95 00:06:57,458 --> 00:07:00,169 Buatlah bersungguh-sungguh, Kana Arima. 96 00:07:03,965 --> 00:07:05,883 Sia-sia saja, tak kira apa yang awak buat! 97 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 Bahagian menonjol dalam babak ini adalah apabila heroin menangis. 98 00:07:10,471 --> 00:07:12,640 Hanya untuk menyerlahkan detik itu, 99 00:07:13,266 --> 00:07:15,560 saya akan lakonkan kegelapan. 100 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Putus asa saja dan biarkan ini berlaku! 101 00:07:22,233 --> 00:07:24,902 Jadi menakutkan. Jadi menyeramkan. 102 00:07:30,992 --> 00:07:33,870 Tiada siapa perlukan awak. 103 00:07:33,953 --> 00:07:36,122 Awak perlu tahu tempat awak dalam hidup! 104 00:07:36,205 --> 00:07:38,124 Berhenti bermimpi! 105 00:07:38,207 --> 00:07:43,588 Tiada apa yang baik menanti awak! Hidup awak dalam kegelapan! 106 00:07:48,134 --> 00:07:49,385 Untuk sempurnakannya, 107 00:07:49,927 --> 00:07:52,263 jika Kana Arima boleh menangis dengan baik… 108 00:07:55,308 --> 00:07:56,517 Namun… 109 00:07:57,518 --> 00:08:00,688 Namun, harapan itu masih ada. 110 00:08:06,819 --> 00:08:09,780 Yalah, itu kepakarannya. 111 00:08:17,288 --> 00:08:18,498 Maafkan saya. 112 00:08:19,207 --> 00:08:22,251 Tumbukan saya terkena awak, betul? Saya jadi tegang tadi. 113 00:08:22,335 --> 00:08:23,377 Tak perlu minta maaf. 114 00:08:24,086 --> 00:08:26,172 - Saya sengaja bergerak untuk dipukul. - Apa? 115 00:08:26,714 --> 00:08:29,717 Tiada apa yang lebih baik daripada berlakon dengan emosi. 116 00:08:29,800 --> 00:08:31,385 Itu adalah lakonan yang baik. 117 00:08:31,469 --> 00:08:34,347 Kerana itu, saya pasti Arima dapat buat bersungguh-sungguh. 118 00:08:36,140 --> 00:08:40,394 Budak itu dah rosakkan semuanya. 119 00:08:40,478 --> 00:08:43,564 Sekarang, kita perlu tukar semua rancangan pementasan kita. 120 00:08:44,232 --> 00:08:46,067 Tak apalah. 121 00:08:46,150 --> 00:08:48,027 Di set dengan ramai pelakon kanak-kanak, 122 00:08:48,110 --> 00:08:50,571 biasanya awak memang akan olah skrip semasa rakaman. 123 00:08:51,280 --> 00:08:54,784 Kita bekerja dengan pelakon muda jadi ini patut dijangkakan. 124 00:08:56,285 --> 00:09:00,164 Nampaknya ini akan jadi babak yang baik. Saya pasti Kana akan gembira. 125 00:09:03,334 --> 00:09:06,087 Kana, boleh awak buat babak terakhir sekarang? 126 00:09:06,921 --> 00:09:08,005 Kana? 127 00:09:08,089 --> 00:09:09,549 Ya! 128 00:09:09,632 --> 00:09:12,009 Babak 7, syot 310. 129 00:09:12,093 --> 00:09:14,637 Sedia, action! 130 00:09:15,763 --> 00:09:18,391 WAJAH GADIS YANG JATUH CINTA DENGAN WATAK UTAMA 131 00:09:30,444 --> 00:09:32,530 Selamat pagi! 132 00:09:32,613 --> 00:09:35,366 Kalau awak nak tidur, tolong pergi ke katil. 133 00:09:35,449 --> 00:09:37,201 Awak akan sakit belakang. 134 00:09:39,579 --> 00:09:42,164 Saya akan tidur lena atas katil, 135 00:09:42,248 --> 00:09:45,835 tapi saya boleh bangun dalam masa empat jam jika saya tidur atas lantai. 136 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 Itu kemahiran hidup yang tak menyihatkan. 137 00:09:49,255 --> 00:09:50,923 Awak ada kerja untuk kami? 138 00:09:51,007 --> 00:09:53,217 Sekarang, saya berikan arahan untuk latar belakang 139 00:09:53,301 --> 00:09:55,720 muka kulit di muka surat 2 dan panel 1 dan 2 bagi muka surat 3. 140 00:09:55,803 --> 00:09:57,054 Terima kasih. 141 00:09:57,638 --> 00:10:01,892 Saya akan tonton drama Manis Hari Ini jadi beritahu apabila awak hampir siap. 142 00:10:01,976 --> 00:10:05,146 Awak masih tontonnya pada hari episod baru dikeluarkan? 143 00:10:05,229 --> 00:10:06,814 Awak berdua tak tengok? 144 00:10:06,897 --> 00:10:08,274 Sikit saja semasa ia bermula. 145 00:10:08,357 --> 00:10:09,984 Saya tonton sampai episod kedua. 146 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Awak berdua dah berputus asa, ya? 147 00:10:12,778 --> 00:10:15,197 Awak tak perlu paksa diri untuk tontonnya. 148 00:10:15,281 --> 00:10:18,743 Awak berusaha buat cerita ini 149 00:10:18,826 --> 00:10:22,079 tapi mereka menghinanya dengan drama itu. 150 00:10:22,163 --> 00:10:24,790 Ia buat saya terlalu marah untuk tengok. 151 00:10:26,459 --> 00:10:28,294 Saya dah tahu dari awal. 152 00:10:29,170 --> 00:10:33,424 Ini adalah adaptasi komik lengkap yang tiada masa hadapan. 153 00:10:33,507 --> 00:10:36,177 Saya patut bersyukur ia ada sebarang aktiviti. 154 00:10:36,260 --> 00:10:38,054 Saya tak berhak nak merungut. 155 00:10:39,263 --> 00:10:42,308 Mana-mana artis komik yang ada pengalaman dengan adaptasi kata, 156 00:10:42,391 --> 00:10:44,602 "Jangan menaruh harapan." 157 00:10:45,353 --> 00:10:51,359 Setiap artis komik mengimpikan betapa indahnya itu dan ini akan jadi, 158 00:10:51,442 --> 00:10:54,070 namun apabila ia tamat, mereka semua berwajah sedih. 159 00:10:54,695 --> 00:10:58,741 Adaptasi memang seperti itu, tapi… 160 00:10:58,824 --> 00:11:02,203 Masih ada harapan. 161 00:11:06,540 --> 00:11:07,875 Bos? 162 00:11:08,834 --> 00:11:12,755 Saya dapat rasa bersyukur kerana dapat adaptasi drama ini. 163 00:11:13,672 --> 00:11:16,384 Semua orang, sekurang-kurangnya tontonlah episod terakhir! 164 00:11:16,467 --> 00:11:17,802 Inilah baru Manis Hari Ini! 165 00:11:19,637 --> 00:11:21,013 BUKANKAH EPISOD TERAKHIR BAGUS? 166 00:11:21,597 --> 00:11:24,225 Kebanyakan penonton dah berputus asa 167 00:11:24,308 --> 00:11:28,479 dan hanya peminat komik atau pelakon yang tegar masih menonton. 168 00:11:28,562 --> 00:11:33,943 Episod terakhir Manis Hari Ini tak pernah jadi popular atau topik hangat. 169 00:11:34,610 --> 00:11:38,614 Namun ia mendapat pujian daripada komuniti Internet yang kecil. 170 00:11:38,697 --> 00:11:40,950 EPISOD TERAKHIR ITU MEMANG HEBAT! 171 00:11:44,495 --> 00:11:46,414 ZEDER PARTI TAMAT "KEMANISAN HARI INI" 172 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 Pelakon itu ada dalam siri ini juga? 173 00:11:50,251 --> 00:11:51,585 Apabila dilihat semua seperti ini, 174 00:11:51,669 --> 00:11:54,630 ia buat saya sedar betapa ramainya orang yang terlibat. 175 00:11:54,713 --> 00:11:59,593 Betul. Ada banyak kerjaya yang bergantung kepada lakonan kita. 176 00:12:00,177 --> 00:12:04,473 Kita perlu dapatkan keputusan yang baik jadi mencetuskan skandal itu dilarang. 177 00:12:05,307 --> 00:12:08,269 Saya nak tanya, awak ada teman wanita atau apa-apa? 178 00:12:08,352 --> 00:12:10,521 Tak ada, jadi saya tak risau tentang skandal. 179 00:12:10,604 --> 00:12:11,439 Begitu rupanya. 180 00:12:12,189 --> 00:12:13,816 Aduhai. 181 00:12:14,984 --> 00:12:17,361 Awak dah buat dengan baik. 182 00:12:18,112 --> 00:12:19,071 Puan. 183 00:12:23,576 --> 00:12:27,997 Saya percaya cerita ini diangkat oleh kemahiran berlakon awak, Cik Arima. 184 00:12:29,665 --> 00:12:31,333 Terima kasih banyak. 185 00:12:36,213 --> 00:12:38,299 Terutamanya episod terakhir. 186 00:12:38,382 --> 00:12:41,844 Saya harap ia jadi begitu lebih awal tapi… 187 00:12:43,804 --> 00:12:45,306 Hei, Aqua. 188 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 Episod terakhir dapat ulasan baik. 189 00:12:48,517 --> 00:12:50,019 Terima kasih. 190 00:12:50,102 --> 00:12:52,897 Cerita ini tak begitu menguntungkan 191 00:12:52,980 --> 00:12:56,609 tapi matlamatnya adalah memberi peluang kepada bakat muda seperti awak. 192 00:12:56,692 --> 00:12:59,069 Nampaknya kita dapat capai matlamat itu. 193 00:12:59,987 --> 00:13:03,324 Selepas saya hantar puntung rokok penerbit ini untuk ujian DNA, 194 00:13:03,908 --> 00:13:08,329 saya dapat tahu kami tiada pertalian darah jadi itu melegakan. 195 00:13:08,412 --> 00:13:09,497 Namun… 196 00:13:09,580 --> 00:13:12,082 Awak di bawah Produksi Ichigo? 197 00:13:12,958 --> 00:13:14,335 Nampaknya, 198 00:13:14,919 --> 00:13:17,338 awak ada muka yang sama dengan Ai. 199 00:13:18,923 --> 00:13:20,090 Yakah? 200 00:13:20,174 --> 00:13:21,342 Ya. 201 00:13:21,425 --> 00:13:25,429 Saya selalu nampak muka dia dengan rapat jadi saya pasti tentang itu. 202 00:13:26,263 --> 00:13:28,516 "Dengan rapat"? 203 00:13:29,350 --> 00:13:32,520 Apa hubungan awak dengan Ai? 204 00:13:33,187 --> 00:13:37,024 Saya kerja bersamanya, hubungkan dia dengan kerja model majalah fesyen. 205 00:13:37,107 --> 00:13:41,654 Kemudian, bukan saja saya beri dia kerja, saya jaga dia daripada pelbagai aspek. 206 00:13:42,196 --> 00:13:44,114 Seperti memperkenalkan klien yang baik. 207 00:13:44,198 --> 00:13:46,909 Atau semasa dia jumpa seseorang yang dia rahsiakan daripada agensinya, 208 00:13:46,992 --> 00:13:48,827 saya akan beritahu dia restoran yang baik. 209 00:13:50,496 --> 00:13:52,498 Awak tahu dia keluar dengan siapa? 210 00:13:52,581 --> 00:13:53,457 Apa? 211 00:13:54,041 --> 00:13:56,627 Adakah awak peminat Ai? 212 00:13:56,710 --> 00:13:58,879 Awak berminat dengan gosip selebriti yang dah meninggal dunia? 213 00:13:59,713 --> 00:14:00,839 Ya. 214 00:14:01,423 --> 00:14:02,967 Biar saya ingat semula. 215 00:14:05,386 --> 00:14:09,515 Saya tak kisah nak beritahu awak tapi mari buat perjanjian. 216 00:14:10,266 --> 00:14:14,478 Muka awak sama dengan Ai, sama cantik. 217 00:14:15,521 --> 00:14:19,525 Awak berminat dengan rancangan realiti berjanji temu? 218 00:14:22,528 --> 00:14:23,362 Hei. 219 00:14:23,445 --> 00:14:25,281 Berapa lama lagi, Ruby? 220 00:14:25,364 --> 00:14:28,450 Tunggulah sekejap, abang! 221 00:14:28,534 --> 00:14:31,453 Uniform ini comel tapi ia sukar untuk dipakai. 222 00:14:32,204 --> 00:14:33,789 Namun ia memang comel! 223 00:14:33,873 --> 00:14:36,750 Jangan buat kita lewat pada hari pertama. 224 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Bukankah skirt awak terlalu pendek? 225 00:14:40,087 --> 00:14:43,173 Abang, awak selalu cakap macam orang tua. 226 00:14:43,841 --> 00:14:44,884 Yalah! 227 00:14:45,926 --> 00:14:48,137 Mama, kami pergi sekarang. 228 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 TAHNIAH UPACARA KEMASUKAN 229 00:14:58,230 --> 00:15:01,650 Selama tiga tahun akan datang, awak semua perlu… 230 00:15:04,236 --> 00:15:06,196 Adakah kursus hiburan Kelas F? 231 00:15:06,280 --> 00:15:08,407 Ya. Jom pergi ke kelas separuh jalan bersama-sama! 232 00:15:09,617 --> 00:15:11,827 Tahniah sebab dapat masuk, Aqua. 233 00:15:11,911 --> 00:15:12,995 Dan Ruby. 234 00:15:13,078 --> 00:15:18,375 Hari kelas Sekolah Menengah Youtou lebih fleksibel berbanding sekolah lain 235 00:15:18,459 --> 00:15:22,796 tapi jika awak dapat gred rendah atau jarang hadir, awak perlu ulang tahun itu. 236 00:15:22,880 --> 00:15:25,507 Kurikulum tak begitu berbeza juga. 237 00:15:25,591 --> 00:15:27,885 Namun! Budak itu adalah seorang pelakon. 238 00:15:28,510 --> 00:15:31,096 Mereka berdua ahli kumpulan idola milik sebuah agensi terkenal. 239 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 Gadis berbuah dada besar itu seorang model bikini. 240 00:15:34,767 --> 00:15:38,354 Pelakon suara dan penstrim video. Model fesyen dan penyanyi. 241 00:15:38,437 --> 00:15:41,148 Yang duduk itu adalah pelakon Kabuki dan pelakon wanita. 242 00:15:42,733 --> 00:15:44,485 Semua orang adalah selebriti. 243 00:15:45,194 --> 00:15:50,115 Sekolah menengah ini juga tempat himpunan penghibur paling ramai di Jepun. 244 00:15:50,199 --> 00:15:52,451 Saya mengalu-alukan awak, junior. 245 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 Selamat datang ke dunia hiburan! 246 00:16:00,250 --> 00:16:01,919 Saya dah mula rasa gugup! 247 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Tak perlu rasa gementar! 248 00:16:04,046 --> 00:16:08,258 Ini bukan sekolah latihan atau set filem, cuma sekolah biasa. 249 00:16:08,342 --> 00:16:10,177 Jadi awak cuma perlu berkelakuan seperti biasa. 250 00:16:17,393 --> 00:16:18,686 Wah. 251 00:16:21,772 --> 00:16:22,690 Gadis cantik di kanan! 252 00:16:22,773 --> 00:16:24,191 Lelaki kacak di kiri! 253 00:16:24,775 --> 00:16:28,654 Ini memang berbeza dengan sekolah menengah rendah saya! 254 00:16:29,655 --> 00:16:35,452 Namun, sebab saya mewarisi gen mama, saya tak patut kalah daripada segi rupa. 255 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 Saya takkan rasa gemuruh! 256 00:16:43,293 --> 00:16:45,087 Tengoklah gadis ini! 257 00:16:45,170 --> 00:16:47,047 MERENUNG 258 00:16:47,131 --> 00:16:50,259 Maaf, saya tak bermaksud nak merenung. 259 00:16:51,218 --> 00:16:53,387 Saya terfikir, "Cantik betul." 260 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 Kursus hiburan ini memang ada orang-orang hebat. 261 00:16:56,557 --> 00:16:58,642 Awak pun. 262 00:16:58,726 --> 00:16:59,852 Awak seorang model? 263 00:17:00,686 --> 00:17:02,771 Lebih kurang. 264 00:17:02,855 --> 00:17:06,650 Saya Minami Kotobuki. Gembira berjumpa awak. 265 00:17:06,734 --> 00:17:08,819 Minami Kotobuki. 266 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 Awak seorang idola bikini! 267 00:17:11,113 --> 00:17:14,033 Bukankah awak tak patut cari seseorang atas talian depan mereka? 268 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 Wah, saiz G! Seksinya! 269 00:17:17,202 --> 00:17:18,328 Berhenti! 270 00:17:18,412 --> 00:17:21,540 Saya tak pernah dengar dialek Kansai! Awak dari Osaka? 271 00:17:21,623 --> 00:17:24,793 Tak, saya dilahirkan dan dibesarkan di Kanagawa. 272 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 Dialek saya ini cuma gaya saya? 273 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 Itu adalah dialek Kansai palsu? 274 00:17:29,631 --> 00:17:32,342 Jadi, begitulah, saya berkawan dengan Minami. 275 00:17:32,426 --> 00:17:33,635 Apa maksud awak? 276 00:17:33,719 --> 00:17:35,471 Helo. 277 00:17:35,554 --> 00:17:38,348 Saya gembira awak dah ada kawan. 278 00:17:38,432 --> 00:17:40,100 Abang dapat kawan tak? 279 00:17:42,144 --> 00:17:46,023 Saya tak masuk sekolah ini untuk berkawan. 280 00:17:46,607 --> 00:17:48,776 Ketika inilah mereka tak dapat berkawan. 281 00:17:49,485 --> 00:17:51,361 Maaf saya tanya sesuatu yang kejam. 282 00:17:51,445 --> 00:17:53,947 Awak dah tak perlu bercerita tentang kelas lagi. 283 00:17:54,031 --> 00:17:56,366 Sekurang-kurangnya saya boleh berborak dengan orang lain! 284 00:17:56,450 --> 00:17:59,369 Lelaki tak berkawan dengan segera. 285 00:17:59,453 --> 00:18:02,247 Kursus saya ada sejak menengah rendah tak seperti awak. 286 00:18:02,331 --> 00:18:06,418 Kebanyakan persahabatan dah terjalin jadi ia mengambil masa untuk bina yang baharu. 287 00:18:06,502 --> 00:18:09,338 Bukannya saya bersendirian pada hari pertama. Faham? 288 00:18:09,421 --> 00:18:12,049 Aqua bercakap lebih banyak daripada biasa. 289 00:18:12,633 --> 00:18:15,719 Minami, boleh awak berkawan dengan Aqua juga? 290 00:18:16,804 --> 00:18:17,721 Boleh saja. 291 00:18:17,805 --> 00:18:19,515 Jangan edarkan kawan-kawan awak. 292 00:18:20,307 --> 00:18:22,851 Risau saja tentang diri awak sendiri. 293 00:18:22,935 --> 00:18:25,145 Kelas awak istimewa jadi ia mesti berbeza. 294 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Itu betul. 295 00:18:27,523 --> 00:18:31,902 Apabila saya fikir semua orang sekeliling saya pun hebat, saya jadi gementar. 296 00:18:31,985 --> 00:18:33,654 Tak perlu rasa gementar! 297 00:18:33,737 --> 00:18:38,242 Ini bukan sekolah latihan atau set filem, cuma sekolah biasa. 298 00:18:38,325 --> 00:18:39,910 Jadi awak cuma perlu berkelakuan seperti biasa. 299 00:18:39,993 --> 00:18:41,578 Ruby. 300 00:18:41,662 --> 00:18:44,164 Saya pernah dengar ayat yang sama. 301 00:18:44,873 --> 00:18:47,251 Berdasarkan upacara kemasukan, 302 00:18:47,334 --> 00:18:52,297 ada ramai pelajar kacak tapi tak ramai yang saya pernah nampak dalam media. 303 00:18:52,381 --> 00:18:54,174 Jadi, awak tak perlu gementar. 304 00:18:54,258 --> 00:18:55,551 Tak. 305 00:18:55,634 --> 00:18:58,554 Ada seseorang yang sangat hebat. 306 00:18:59,346 --> 00:19:03,725 Bahan pelajaran dan lain-lain akan dijual selepas ini… 307 00:19:05,144 --> 00:19:06,103 Maaf. 308 00:19:07,104 --> 00:19:09,690 Saya ada promo dalam rancangan siaran langsung pagi ini. 309 00:19:09,773 --> 00:19:12,568 Saya nak datang ke upacara kemasukan tapi… 310 00:19:12,651 --> 00:19:14,528 Frill Shiranui. 311 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 Itu Frill Shiranui. 312 00:19:20,284 --> 00:19:22,494 Frill Shiranui ada di sini! 313 00:19:22,995 --> 00:19:24,955 Dia terkenal dalam drama malam Isnin! 314 00:19:25,038 --> 00:19:27,833 Seorang penghibur berbakat yang pandai menyanyi, menari dan berlakon! 315 00:19:27,916 --> 00:19:29,042 Apabila awak sebut "cantik," 316 00:19:29,126 --> 00:19:32,379 Frill Shiranui adalah orang pertama yang semua orang fikirkan! 317 00:19:32,963 --> 00:19:37,009 Mestilah saya kenal dia tapi saya tak tahu pula awak obses dengan dia. 318 00:19:37,092 --> 00:19:38,468 Dia kegemaran saya sekarang. 319 00:19:39,052 --> 00:19:39,887 Hmm. 320 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 "Hmm"? Ini adalah Frill Shiranui! 321 00:19:43,223 --> 00:19:44,391 Saya tak kisah. 322 00:19:44,474 --> 00:19:47,769 Kegemaran saya akan sentiasa menjadi Ai. 323 00:19:48,562 --> 00:19:50,856 Samalah dengan saya tapi… 324 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 Itu berbeza dengan ini! 325 00:19:53,317 --> 00:19:56,195 Tengok, itu yang sebenar! 326 00:19:56,778 --> 00:19:59,531 Dia sangat comel walaupun dari jauh! 327 00:19:59,615 --> 00:20:01,158 Awak cuma peminatnya. 328 00:20:01,241 --> 00:20:02,701 Awak rakan sekelasnya, betul? 329 00:20:02,784 --> 00:20:04,453 Namun… 330 00:20:04,536 --> 00:20:05,370 Apa? 331 00:20:06,163 --> 00:20:07,873 Helo, Shiranui. 332 00:20:08,874 --> 00:20:11,752 Adik saya dalam kelas sama dengan awak. 333 00:20:11,835 --> 00:20:13,462 Tolong layan dia dengan baik. 334 00:20:13,545 --> 00:20:15,339 Abang! 335 00:20:16,006 --> 00:20:17,549 Saya kenal awak. 336 00:20:17,633 --> 00:20:19,051 Bukankah awak dalam Manis Hari Ini? 337 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 Saya terkejut awak tahu. 338 00:20:20,594 --> 00:20:22,679 Ia bukannya terkenal pun. 339 00:20:22,763 --> 00:20:25,807 Ada perbualan tentangnya di set sebelum ini jadi saya tontonnya. 340 00:20:26,934 --> 00:20:27,768 Ia bagus. 341 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Terima kasih. 342 00:20:31,313 --> 00:20:34,775 Saya pernah nampak awak dalam kulit buku majalah Middle Jump. 343 00:20:34,858 --> 00:20:36,068 Nama awak Minami? 344 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Ya! 345 00:20:37,611 --> 00:20:38,654 Wah. 346 00:20:38,737 --> 00:20:42,115 Mereka berdua dikenali oleh Frill Shiranui! 347 00:20:42,199 --> 00:20:44,076 Awak pula… 348 00:20:44,159 --> 00:20:45,327 Saya… 349 00:20:45,410 --> 00:20:48,413 Maaf tapi awak terlibat dalam apa? 350 00:20:48,497 --> 00:20:50,791 Saya… 351 00:20:50,874 --> 00:20:53,752 tak buat apa-apa sekarang. 352 00:20:53,835 --> 00:20:54,962 Begitu. 353 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 Kalau begitu… 354 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Berusahalah? 355 00:20:58,548 --> 00:21:02,970 Miyaemon! Jadikan saya seorang idola sekarang! 356 00:21:03,053 --> 00:21:04,596 Jangan mendesak saya. 357 00:21:05,264 --> 00:21:09,101 Kita tak boleh buat uji bakat sebab kita nak tubuhkan sebuah kumpulan idola. 358 00:21:09,726 --> 00:21:11,103 Namun kalau terus begini… 359 00:21:11,687 --> 00:21:14,231 Dia memang tak dapat kerja langsung. 360 00:21:14,314 --> 00:21:15,857 Apa? Dia orang biasa saja. 361 00:21:15,941 --> 00:21:18,443 Ada orang biasa di sini. 362 00:21:18,527 --> 00:21:20,362 Peminat selebriti yang menyusahkan. 363 00:21:21,071 --> 00:21:23,115 Saya akan dibuli! 364 00:21:23,699 --> 00:21:28,787 Untuk tubuhkan kumpulan, kita perlu cari pencungkil bakat dan buat dengan betul. 365 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 Lagipun, awak tak boleh cari gadis comel dengan mudah. 366 00:21:32,499 --> 00:21:36,211 Gadis yang bercita-cita tinggi telah diambil oleh uji bakat agensi terkenal. 367 00:21:36,295 --> 00:21:41,341 Ada gadis comel dengan buah dada besar bernama Minami Kotobuki dalam kelas saya. 368 00:21:41,425 --> 00:21:43,677 Dia di bawah agensi lain. Tak boleh! 369 00:21:44,344 --> 00:21:46,471 Mungkin jika dia seorang pekerja bebas. 370 00:21:46,555 --> 00:21:48,890 Tapi saya tak nak cari masalah dengan agensi lain. 371 00:21:51,935 --> 00:21:54,104 Jika nak pekerja bebas, awak kenal seseorang. 372 00:21:54,771 --> 00:21:58,567 Seorang pekerja bebas yang tak banyak kerja walaupun terkenal 373 00:21:59,651 --> 00:22:01,278 dan ada wajah yang comel. 374 00:23:36,873 --> 00:23:41,878 Terjemahan sari kata oleh Hajar Idris