1 00:01:31,800 --> 00:01:34,803 (เกิร์ลกรุ๊ปใหญ่ที่ไม่เผยชื่อ ออดิชั่นสมาชิกเข้าร่วมวงเพิ่ม) 2 00:01:36,513 --> 00:01:39,557 มาเป็นไอดอลกับฉันไหมคะ 3 00:01:41,392 --> 00:01:43,978 (จำนวนผู้สมัครทั้งหมด: 136,114 คน) 4 00:01:44,062 --> 00:01:46,314 (การคัดเลือกรอบแรก: คัดจากใบสมัคร) 5 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 (เลือกไฟล์) 6 00:01:48,358 --> 00:01:50,235 (ฉันรักไอดอล พวกเธอเป็นเหมือนดอกไม้…) 7 00:01:50,318 --> 00:01:52,904 (ผ่าน ผู้สมัคร: 1,288 อัตราผ่าน 1 ต่อ 105.7) 8 00:01:52,987 --> 00:01:55,240 (การคัดเลือกรอบสอง: สัมภาษณ์ ที่สถานที่แปดแห่งทั่วประเทศ) 9 00:01:55,323 --> 00:01:56,866 (ออดิชั่นเข้าวงเกิร์ลกรุ๊ป) 10 00:01:59,410 --> 00:02:02,831 (รอผล อัตราผ่านออดิชั่นครั้งก่อน: 1 ต่อ 12.7) 11 00:02:02,914 --> 00:02:04,082 (โรงเรียนมัธยมต้นเมกุโรกาวะ) 12 00:02:04,165 --> 00:02:06,292 เอาจริงๆ ฉันค่อนข้างมั่นใจนะ 13 00:02:07,001 --> 00:02:11,881 ครั้งที่แล้วอายุไม่ถึง ฉันเลยรอออดิชั่นครั้งนี้มาตั้งสองปี 14 00:02:11,965 --> 00:02:14,008 ใช่ ฉันว่าครั้งนี้เธอผ่านแน่ 15 00:02:14,592 --> 00:02:17,011 เพราะเธอน่ารักแถมยังเต้นเก่งด้วยนะรูบี้ 16 00:02:17,595 --> 00:02:19,973 - ถึงเธอจะร้องเพลงได้แบบรู้ๆ กันอยู่ - “รู้ๆ กันอยู่” งั้นเหรอ 17 00:02:20,557 --> 00:02:24,144 แต่เธอก็มีเสน่ห์พอจะกลบข้อเสียนั้นไปได้นะรูบี้ 18 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 “ข้อเสีย” เหรอ 19 00:02:25,436 --> 00:02:29,649 แต่ถึงยังไงฉันก็ต้องผ่านออดิชั่นแน่ 20 00:02:30,733 --> 00:02:34,779 แล้ววันหนึ่งฉันจะได้เป็นไอดอลตัวท็อปอย่างแม่ 21 00:02:36,781 --> 00:02:39,242 ฉันชื่อโฮชิโนะ รูบี้ 22 00:02:39,325 --> 00:02:42,745 ฉันมีความลับที่แม้แต่เพื่อนก็บอกไม่ได้อยู่สองเรื่อง 23 00:02:43,955 --> 00:02:48,918 เมื่อสิบกว่าปีก่อน ไอดอลในตำนาน ถูกแฟนคลับคลั่งรักที่เป็นนักย่องตามฆ่า 24 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 ไอคือแม่ของฉัน 25 00:02:51,796 --> 00:02:53,089 และอีกเรื่อง 26 00:02:53,590 --> 00:02:56,634 คือการที่ฉันมีความทรงจำจากชีวิตก่อน 27 00:02:57,510 --> 00:03:02,307 ร่างกายฉันอ่อนแอมาตั้งแต่เกิด ฉันจึงใช้ชีวิตส่วนใหญ่อยู่ในโรงพยาบาล 28 00:03:03,975 --> 00:03:07,020 ความสนุกเดียวมีคือกิจกรรมโอตาคุไอดอล 29 00:03:07,103 --> 00:03:10,231 และฉันคลั่งไคล้ไอจากวงบี โคมาชิเป็นพิเศษ 30 00:03:11,733 --> 00:03:14,861 แม้แต่ชั่วโมงท้ายๆ ในชีวิตของฉัน 31 00:03:14,944 --> 00:03:17,989 เสียงร้องเพลงของไอก็ยังคงก้องอยู่ในหูของฉัน 32 00:03:22,160 --> 00:03:27,874 แต่พอตื่นขึ้นมาอีกครั้ง ฉันก็เกิดใหม่เป็นลูกของไอแล้ว 33 00:03:28,958 --> 00:03:29,918 ไอ… 34 00:03:30,001 --> 00:03:34,797 สองสามปีก่อนที่หม่าม้าจะตาย ถือเป็นช่วงเวลาที่ล้ำค่าสำหรับฉัน 35 00:03:36,049 --> 00:03:38,426 ฉันจะเป็นเหมือนหม่าม้าให้ได้ 36 00:03:39,761 --> 00:03:43,681 ฝันน่ะฝันได้ แต่ใกล้จะสอบเข้าเรียนมัธยมปลายแล้วนะ 37 00:03:45,099 --> 00:03:47,435 พี่ไม่เข้าใจหรอก 38 00:03:47,518 --> 00:03:49,520 ฉันจะเป็นไอดอล 39 00:03:49,604 --> 00:03:52,357 โรงเรียนที่มีแผนกศิลปะการแสดง จะให้ความสำคัญกับการสัมภาษณ์ 40 00:03:52,440 --> 00:03:54,192 ผลการเรียนเอาไว้แค่อ้างอิงเท่านั้น 41 00:03:54,776 --> 00:03:59,155 ถ้าได้เป็นไอดอลฉันก็ไม่ต้องท่องหนังสือ ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวเลยนะเนี่ย 42 00:03:59,239 --> 00:04:02,408 อย่าเอาชีวิตไปเสียกับการเดิมพัน ในเรื่องไม่เป็นเรื่องพรรค์นั้นเลยน่า 43 00:04:03,993 --> 00:04:08,873 เธอฝันจะเป็นไอดอลก็ได้ แต่การเป็นไอดอลไม่ใช่ฝันสวยหรูหรอกนะ 44 00:04:09,582 --> 00:04:13,086 มาตรฐานค่าแรงต่ำและยังต้องเกษียณก่อน 30 45 00:04:13,169 --> 00:04:16,005 ชีวิตประจำวันก็ต้องโดนแฟนๆ ส่องตลอดเวลา 46 00:04:16,589 --> 00:04:19,175 อัตราการอยู่รอดในวงการ หลังประกาศจบการศึกษาก็ต่ำ 47 00:04:19,259 --> 00:04:22,136 ส่วนใหญ่ท้ายสุดก็เปลี่ยนไปทำงานสายอื่น 48 00:04:22,220 --> 00:04:25,390 งานที่ต้นทุนกับผลตอบแทนไม่เข้ากันขนาดนี้หายาก 49 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 พี่จะพูดอะไร 50 00:04:27,475 --> 00:04:29,852 ชีวิตคนเราก็ต้องทำอย่างที่อยากทำ 51 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 ถ้าห่วงเรื่องต้นทุนกับผลตอบแทน ก็ทำอะไรไม่ได้เลยน่ะสิ 52 00:04:33,356 --> 00:04:36,734 มีคนที่ต้องจบชีวิตลงโดยที่ไม่ได้ทำอะไรสักอย่าง 53 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 ฉันไม่อยากเป็นแบบนั้น! 54 00:04:40,905 --> 00:04:42,198 ตามสบาย 55 00:04:42,824 --> 00:04:44,534 ฉันไปบ้านผู้กำกับก่อนละ 56 00:04:49,831 --> 00:04:53,001 พี่ฉันเปลี่ยนไปหลังหม่าม้าตาย 57 00:04:53,710 --> 00:04:57,880 เขาทำหน้าหดหู่ตลอดและเหมือนไม่เคยสนุกเลย 58 00:04:58,923 --> 00:05:02,844 เขาทำอะไรสักอย่างหลังฝากตัวเรียนกับผู้กำกับ 59 00:05:02,927 --> 00:05:04,887 แต่เขาไม่บอกอะไรฉัน 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,517 พี่ไม่ใช่คนเดียวที่เปลี่ยนไป 61 00:05:10,727 --> 00:05:13,938 เราขาดการติดต่อกับคุณอิชิโกหลังเหตุการณ์นั้น 62 00:05:14,022 --> 00:05:16,065 คุณมิยาโกะเลยรับช่วงธุรกิจไปแทน 63 00:05:17,650 --> 00:05:21,696 บี โคมาชิที่เสียดาวเด่นอย่างไอไป ก็ยุบวงสองปีหลังจากนั้น 64 00:05:22,572 --> 00:05:25,116 อิชิโก โปรดักชันในตอนนี้ไม่มีแผนกไอดอลแล้ว 65 00:05:25,199 --> 00:05:28,953 จึงขยายธุรกิจมาบริหารเน็ตไอดอลเพื่อให้อยู่ได้ 66 00:05:30,955 --> 00:05:33,958 นี่ ไม่ทำวงเกิร์ลกรุ๊ปใหม่แล้วเหรอคะ 67 00:05:34,042 --> 00:05:36,586 มันไม่ง่ายอย่างที่เธอพูดหรอก 68 00:05:40,840 --> 00:05:43,468 ถ้าทำได้ฉันก็อยากทำอยู่หรอก 69 00:05:46,095 --> 00:05:50,725 ความฝันที่ไอทำให้เราเห็น เป็นประสบการณ์ที่ลืมไม่ลง 70 00:05:50,808 --> 00:05:52,018 (อันดับหนึ่งแห่งปี) 71 00:05:52,101 --> 00:05:56,397 แต่ต้องมองว่านั่นเหมือนการถูกล็อตเตอรี่ 72 00:05:57,815 --> 00:06:00,610 ยิ่งฉันทำงานนี้มานานก็ยิ่งบอกได้ 73 00:06:01,736 --> 00:06:04,322 ว่าปาฏิหาริย์แบบนั้นไม่มีทางเกิดขึ้นอีกแล้วละ 74 00:06:04,405 --> 00:06:07,075 ในชีวิตจริงน่ะ อะไรๆ มันไม่ราบรื่นแบบนั้นหรอก 75 00:06:07,658 --> 00:06:08,493 อีกอย่าง… 76 00:06:09,827 --> 00:06:10,703 อีกอย่างอะไรคะ 77 00:06:10,787 --> 00:06:11,662 อ๊ะ 78 00:06:12,371 --> 00:06:16,667 ไม่มีอะไรหรอก เดี๋ยวก็คงมีคนโทรมาแจ้งผลออดิชั่นของเธอ 79 00:06:17,251 --> 00:06:20,254 ถ้าผ่าน เธอตกลงจะเข้าเอเจนซี่เขาใช่ไหม 80 00:06:20,338 --> 00:06:22,465 เอเจนซี่เขาเป็นเรื่องเป็นราวกว่าเราเยอะ 81 00:06:22,965 --> 00:06:25,635 นั่นก็จริงค่ะ แต่ว่า… 82 00:06:25,718 --> 00:06:27,386 (ออดิชั่น) 83 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 พูดปุ๊บก็มาปั๊บเลย 84 00:06:36,479 --> 00:06:37,563 ค่ะ 85 00:06:38,189 --> 00:06:41,109 ขอสายคุณโฮชิโนะ รูบี้ครับ 86 00:06:41,192 --> 00:06:43,027 ค่ะ นี่โฮชิโนะค่ะ 87 00:06:44,862 --> 00:06:45,738 ค่ะ 88 00:06:47,031 --> 00:06:47,949 ค่ะ 89 00:06:51,452 --> 00:06:53,955 อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ 90 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 ขอบคุณค่ะ 91 00:06:56,999 --> 00:07:00,128 งั้นเราจะรอให้คุณในออดิชั่นครั้งหน้านะครับ 92 00:07:06,300 --> 00:07:07,552 รูบี้ 93 00:07:13,307 --> 00:07:14,892 หนูไม่ผ่าน 94 00:07:19,689 --> 00:07:21,899 โลกความจริงก็เป็นแบบนี้ 95 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 มีการเมืองในธุรกิจทุกแบบแหละจ้ะ 96 00:07:24,652 --> 00:07:27,864 อย่าหวังว่าเขาจะตัดสิน ความสามารถของเธออย่างยุติธรรม 97 00:07:29,282 --> 00:07:31,826 ไม่ใช่ทุกคนที่จะเป็นเหมือนไอได้ 98 00:07:31,909 --> 00:07:33,828 (โกทันดะสตูดิโอ โกทันดะ) 99 00:07:35,872 --> 00:07:37,415 ขอบคุณครับผู้กำกับ 100 00:07:45,673 --> 00:07:50,011 ขนาดน้องสาวฝาแฝดยังหลอกได้ นายเป็นนักแสดงที่ฝีมือไม่เบาเลยนะเนี่ย 101 00:07:51,554 --> 00:07:54,557 แล้วถ้าเอเจนซี่จริงโทรไปล่ะ 102 00:07:55,183 --> 00:07:59,562 ผมเอาโทรศัพท์ของรูบี้ ส่งข้อความไปหาเอเจนซี่ว่าขอถอนตัว 103 00:07:59,645 --> 00:08:02,190 และผมก็บล็อกเบอร์พวกเขาแล้วด้วย 104 00:08:02,273 --> 00:08:03,733 ผมรู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 105 00:08:04,692 --> 00:08:06,194 ฉันไม่เข้าใจนายเลย 106 00:08:06,986 --> 00:08:09,947 ทำไมต้องทำถึงขนาดนั้นเพื่อทำลายความฝันน้อง 107 00:08:10,573 --> 00:08:14,452 เด็กคนนั้นหน้าตาดี เธออาจมีโอกาสก็ได้ 108 00:08:15,036 --> 00:08:16,621 ไม่ต้องบอกผมหรอก 109 00:08:17,121 --> 00:08:19,207 แต่ผมไม่ยอมให้รูบี้เป็นไอดอลแน่ 110 00:08:19,874 --> 00:08:22,376 ผมจะไม่ยอมให้เธอทำพลาดแบบเดียวกับไอ 111 00:08:22,460 --> 00:08:23,669 ไม่มีวัน 112 00:08:25,004 --> 00:08:28,633 นายมีปมเรื่องน้องสาวนะ นายปกป้องเธอมากไป 113 00:08:30,134 --> 00:08:31,636 แค่ผมคนเดียวก็พอแล้ว 114 00:08:33,721 --> 00:08:37,600 ผมจะทำตามแผนเอง 115 00:08:45,942 --> 00:08:47,485 มีแมวมองมาทาบทามเหรอ 116 00:08:47,568 --> 00:08:50,947 ใช่ แต่เป็นที่แบบเรียกว่าไอดอลใต้ดินค่ะ 117 00:08:51,030 --> 00:08:53,866 หนูว่านี่คงเป็นชะตาลิขิต 118 00:08:53,950 --> 00:08:57,787 หนูดูๆ โฆษณารับไอดอลใต้ดินมาสักพักแล้ว 119 00:08:57,870 --> 00:09:00,790 หม่าม้าก็ได้เป็นไอดอลเพราะแมวมอง 120 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 งั้นไม่คิดบ้างเหรอว่าหนูถูกนำมายังเส้นทางนี้ 121 00:09:03,876 --> 00:09:06,420 แน่ใจเหรอว่านั่นเป็นวงเกิร์ลกรุ๊ปจริงๆ 122 00:09:06,504 --> 00:09:08,381 ไม่ใช่ไปทำงานแปลกๆ นะ 123 00:09:08,464 --> 00:09:10,299 ไม่ใช่อะไรอย่างนั้นหรอก 124 00:09:10,925 --> 00:09:13,886 ตรวจสอบในสัญญารึยัง 125 00:09:13,970 --> 00:09:18,599 เขาบอกว่าเดี๋ยวจะให้ดูคอนเสิร์ตก่อน จากนั้นค่อยมาคุยเรื่องสัญญากัน 126 00:09:19,308 --> 00:09:21,310 หา 127 00:09:21,394 --> 00:09:24,313 ตื่นเต้นจังเลย 128 00:09:27,400 --> 00:09:29,151 ให้ตายสิ แย่ชะมัด 129 00:09:29,819 --> 00:09:31,821 ผมต้องหาทางยับยั้งเธอ 130 00:09:31,904 --> 00:09:33,281 เอาอีกแล้วนะ 131 00:09:34,490 --> 00:09:36,200 เพราะเรื่องที่เกิดกับคุณไอ 132 00:09:36,284 --> 00:09:40,746 ฉันเข้าใจได้ว่าเธอไม่อยากให้น้องรัก เดินตามรอยเท้าเขา 133 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 แม้แต่ฉัน… 134 00:09:43,833 --> 00:09:49,714 ก็ยังคิดว่าตอนนี้จะเป็นยังไง ถ้าตอนนั้นฉันทำอะไรที่ต่างออกไป 135 00:09:50,381 --> 00:09:52,466 ฉันไม่อยากรู้สึกแบบนั้นอีกแล้ว 136 00:09:53,551 --> 00:09:56,220 ฉันเลี้ยงรูบี้มาเหมือนเป็นลูกตัวเอง 137 00:09:56,887 --> 00:09:59,056 ฉันสาบานเอาไว้ว่าจะปกป้องเธอ 138 00:09:59,557 --> 00:10:04,478 แต่เพราะเธอเป็นลูกฉัน ฉันเลยห้ามไม่ให้เธอทำตามฝันไม่ได้ 139 00:10:05,396 --> 00:10:07,982 เธอเริ่มเหมือนไอมากขึ้นทุกที 140 00:10:08,733 --> 00:10:10,943 และแย่หน่อยที่เธอมีโอกาสทำได้เสียด้วย 141 00:10:12,653 --> 00:10:15,156 ไม่ว่าจะยังไง เธอก็คงต้องเดินทางนี้ในที่สุด 142 00:10:16,532 --> 00:10:19,118 ก่อนเราจะตัดสินใจกัน มีบางอย่างที่ผมต้องทำ 143 00:10:21,037 --> 00:10:23,164 ผมขอยืมนามบัตรของเอเจนซี่หน่อยครับ 144 00:10:23,247 --> 00:10:24,081 อะไร 145 00:10:24,665 --> 00:10:26,292 เธอจะทำอะไร 146 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 สวัสดีครับ! 147 00:10:33,924 --> 00:10:35,343 ขอเวลาสักครู่ได้ไหม 148 00:10:36,636 --> 00:10:37,762 มีอะไรคะ 149 00:10:38,346 --> 00:10:40,222 ผมมาจากที่นี่ 150 00:10:40,806 --> 00:10:42,725 อ๋อ อิชิโก โปรดักชัน 151 00:10:43,309 --> 00:10:44,143 รู้จักเราด้วยเหรอครับ 152 00:10:44,226 --> 00:10:48,689 ค่ะ เอเจนซี่ของวงบี โคมาชิใช่ไหม แม่ฉันเป็นแฟนคลับเลยละ 153 00:10:49,607 --> 00:10:50,650 ว้าว! 154 00:10:50,733 --> 00:10:53,235 งั้นที่นี่ก็คืออิชิโก โปรดักชันสินะ 155 00:10:54,236 --> 00:10:55,780 คุณยังสาวมากเลย 156 00:10:55,863 --> 00:10:58,491 ฉันก็นึกว่าคุณเป็นพวกหาคนไปทำงานน่ารังเกียจ 157 00:10:59,575 --> 00:11:02,203 แบบนี้ก็รู้สึกเหมือนเป็นฝันร้ายน่ารังเกียจ 158 00:11:02,286 --> 00:11:06,499 ก่อนอื่น ผมจะสืบเรื่องวงที่รูบี้โดนชวนให้เข้าไป 159 00:11:07,166 --> 00:11:09,460 เพราะไอดอลใต้ดินมีทุกแบบ 160 00:11:09,543 --> 00:11:12,713 ถ้าเป็นผู้บริหารที่ไม่มีดี เราก็ไม่ต้องพิจารณาเลยด้วยซ้ำ 161 00:11:13,214 --> 00:11:16,467 แล้วค่อยคุยกันว่าจะให้รูบี้เป็นไอดอลไหม 162 00:11:17,676 --> 00:11:21,222 ลาล่า ตอนนี้เธอทำงานให้เอเจนซี่ที่ชื่อยิลิบุใช่ไหม 163 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 ค่ะ 164 00:11:22,640 --> 00:11:25,601 เราอยากยื่นเงื่อนไขที่ดีกว่าให้ 165 00:11:26,811 --> 00:11:30,189 ตอนนี้เงื่อนไขการทำงานของเธอเป็นยังไง 166 00:11:30,272 --> 00:11:31,732 เอ่อ 167 00:11:31,816 --> 00:11:36,320 มีรับประกันรายได้ขั้นต่ำจำนวนเล็กน้อย โดยมีเงื่อนไขว่าเราต้องแสดงทุกคอนเสิร์ต 168 00:11:36,404 --> 00:11:38,406 และร่วมงานถ่ายภาพหลังคอนเสิร์ต 169 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 มีค่าคอมมิชชันให้ตามจำนวนรูปที่ถ่าย 170 00:11:41,700 --> 00:11:43,160 นั่นเป็นรายได้หลักของเรา 171 00:11:43,744 --> 00:11:46,789 แล้วชุดกับค่าใช้จ่ายต่างๆ จะหักจากตรงนั้น 172 00:11:47,373 --> 00:11:50,251 พอต้องออกค่ารถกับค่าแต่งหน้ากันเองอีก 173 00:11:50,334 --> 00:11:53,712 เดือนหนึ่งเลยได้ไม่ถึง 100,000 เยนหรอกค่ะ 174 00:11:53,796 --> 00:11:54,922 อืม 175 00:11:55,798 --> 00:11:57,800 มีอะไรไม่พอใจเกี่ยวกับวงในตอนนี้ไหม 176 00:11:57,883 --> 00:11:59,760 มีสิคะ! 177 00:11:59,844 --> 00:12:03,889 ผู้บริหารกำลังดันผู้หญิงคนหนึ่ง แต่พวกเขาลำเอียงออกนอกหน้าไปเยอะ 178 00:12:03,973 --> 00:12:07,768 ทำไมน่ะเหรอ ก็เพราะเห็นๆ ว่าแม่นั่นคบกับผู้บริหาร 179 00:12:07,852 --> 00:12:09,019 ตายแล้ว 180 00:12:09,103 --> 00:12:13,023 ร้องเพลงก็ไม่ได้เก่ง สวยก็ไม่สวย 181 00:12:13,107 --> 00:12:17,027 เธอแย่งลูกค้าของสมาชิกคนอื่นไป โดยล่อลวงพวกเขาให้ไปชอบเธอ 182 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 ฉันทำงานนี้อย่างจริงจัง 183 00:12:19,738 --> 00:12:22,741 แต่เราดังไม่ได้ถ้าผู้บริหารไม่ทุ่มเท 184 00:12:22,825 --> 00:12:26,787 ฉันสัมผัสได้แต่บรรยากาศไม่ดีในวง และรู้สึกได้เลยว่าสมาชิกบางคนจะลาออก 185 00:12:27,621 --> 00:12:31,041 และฉันได้ยินว่าผู้บริหารกำลังไล่ทาบทามเด็กใหม่ 186 00:12:31,125 --> 00:12:33,544 ถ้าฉันย้ายมาอิชิโก โปรดักชันได้… 187 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 ผู้บริหารวงเกิร์ลกรุ๊ปใต้ดินที่มีประสบการณ์ก็มีนะ 188 00:12:41,135 --> 00:12:45,681 แต่ก็มีพวกชอบไอดอล ที่มาทำเป็นงานอดิเรกอีกเยอะ 189 00:12:45,764 --> 00:12:49,894 จริงๆ เราก็ไม่รู้ว่าเด็กนั่นเล่าเรื่องจริงรึเปล่า 190 00:12:49,977 --> 00:12:52,354 เรื่องอิจฉาและขัดแย้งกันในวง 191 00:12:52,438 --> 00:12:56,609 และความไม่พอใจผู้บริหาร จนเกิดข่าวลือเท็จน่ะเป็นเรื่องปกติ 192 00:12:57,985 --> 00:13:03,491 เดิมทีการดูแลกลุ่มเด็กสาวๆ ก็เป็นเรื่องยากเย็นจะแย่อยู่แล้ว 193 00:13:04,074 --> 00:13:05,534 แม้แต่วงบี โคมาชิเองก็เถอะ 194 00:13:05,618 --> 00:13:08,496 ไอดังที่สุด ดังนั้นความลำเอียงก็… 195 00:13:08,579 --> 00:13:11,749 โอ๊ย แค่คิดฉันก็ปวดหัว 196 00:13:12,666 --> 00:13:17,755 ยังไงเราก็ให้รูบี้เข้าวงที่มีข่าวลือแบบนั้นไม่ได้ 197 00:13:17,838 --> 00:13:19,465 งั้นเธอจะทำยังไง 198 00:13:20,049 --> 00:13:24,345 มีวิธีเพียบเลย อย่างจ้างนักสืบแล้วเปิดโปงพวกเขาในเน็ต 199 00:13:24,428 --> 00:13:26,347 อย่ามาล้อเล่นแบบนั้นสิ 200 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 ไม่ได้ล้อเล่นนะครับ 201 00:13:29,141 --> 00:13:32,353 ผมไม่คิดจะปล่อยให้รูบี้เป็นไอดอล 202 00:13:32,436 --> 00:13:35,773 อย่างน้อยก็ไม่ให้ไปอยู่กับผู้บริหารที่เชื่อถือไม่ได้ 203 00:13:38,234 --> 00:13:41,904 ว่าแต่เราลองจ้างเด็กคนนั้นดูจริงๆ ไหมล่ะ 204 00:13:41,987 --> 00:13:45,241 เราไม่ได้ดูแลพวกไอดอลแล้ว 205 00:13:46,075 --> 00:13:50,579 แล้วฉันก็ไม่อยากรับคนที่ว่าร้ายเพื่อนร่วมวง 206 00:13:54,083 --> 00:13:55,501 วันนี้ขอกลับก่อนนะครับ 207 00:13:55,584 --> 00:13:57,336 สวัสดีค่ะ 208 00:14:17,648 --> 00:14:19,775 แต่นแต๊น! คิดว่าเป็นยังไงคะ 209 00:14:19,859 --> 00:14:21,277 น่ารักดีจ้ะ 210 00:14:22,486 --> 00:14:25,531 วันสำคัญก็ต้องแต่งตัวสวย 211 00:14:25,614 --> 00:14:28,242 - แหม ตื่นเต้นจริงๆ - น่ารักจริงนั่นแหละ 212 00:14:28,325 --> 00:14:31,203 รูบี้ จะเอาจริงเหรอ 213 00:14:34,081 --> 00:14:35,165 ค่ะ 214 00:14:37,626 --> 00:14:41,130 รู้ใช่ไหมว่าโลกที่เธอกำลังจะเข้าไปยากลำบากมาก 215 00:14:41,839 --> 00:14:44,925 เธออาจจะต้องเสียใจที่ไม่ได้เป็นไอดอลดัง 216 00:14:45,009 --> 00:14:47,261 ไม่ใช่แค่เรื่องเงิน แต่เป็นชีวิตส่วนตัว… 217 00:14:47,344 --> 00:14:50,848 ฉันรู้ค่ะ อควาก็บอกอย่างนี้ 218 00:14:50,931 --> 00:14:55,269 แม้แต่การย่องตาม ก็เป็นเรื่องปกติที่เธอจะได้ยินอยู่ทุกวัน 219 00:14:55,895 --> 00:14:56,729 ถึงอย่างนั้น… 220 00:14:56,812 --> 00:15:00,441 ได้สิคะ หนูเป็นได้ 221 00:15:00,524 --> 00:15:02,651 ในที่สุดหนูก็ได้เป็นไอดอล 222 00:15:02,735 --> 00:15:05,654 หนูจะเป็นเหมือนหม่าม้าให้ได้ 223 00:15:09,408 --> 00:15:10,242 จริงจังรึเนี่ย 224 00:15:10,326 --> 00:15:11,744 จริงจังสิ 225 00:15:13,913 --> 00:15:16,498 งั้นก็อย่าไปเข้าวงนั้นเลย 226 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 อะไรนะ ทำไมล่ะ 227 00:15:20,169 --> 00:15:22,463 หนูจริงจังเรื่องอยากเป็นไอดอล… 228 00:15:22,546 --> 00:15:25,841 ถ้าเธอจริงจัง งั้นมาทำงานให้เอเจนซี่เรา 229 00:15:26,967 --> 00:15:31,972 อิชิโก โปรดักชันจะทำเกิร์ลกรุ๊ปวงใหม่ เป็นครั้งแรกในรอบสิบปี 230 00:15:37,728 --> 00:15:39,730 ประทับตราของเธอตรงข้างปกนี่นะ 231 00:15:39,813 --> 00:15:41,398 ประทับตราตรงข้างปกเหรอคะ 232 00:15:41,482 --> 00:15:44,026 หนูก็ไม่ค่อยเข้าใจ แต่ประทับตรงนี้นะคะ 233 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 (สัญญาปิด) 234 00:15:45,653 --> 00:15:46,487 (โฮชิโนะ) 235 00:15:46,570 --> 00:15:50,741 ทีนี้เธอก็เป็นศิลปินของอิชิโก โปรดักชันแล้วนะรูบี้ 236 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 ถ้าทำเรื่องไม่ดี ฉันจะฟ้องร้องเธอ 237 00:15:53,577 --> 00:15:54,620 น่ากลัวจังเลย 238 00:15:54,703 --> 00:15:56,413 นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ เข้าใจไหม 239 00:16:00,167 --> 00:16:03,504 นี่เป็นขั้นตอนสำคัญ ในการเข้าเรียนแผนกศิลปะการแสดง 240 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 ดังนั้นอย่าโกรธเลยนะอควา 241 00:16:06,256 --> 00:16:08,133 ผมก็ไม่ได้คัดค้านนี่นา 242 00:16:11,136 --> 00:16:12,304 (โกทันดะสตูดิโอ โกทันดะ) 243 00:16:12,388 --> 00:16:14,515 อควาคุง ยินดีต้อนรับจ้ะ 244 00:16:15,265 --> 00:16:16,725 ผู้กำกับตื่นรึยังครับ 245 00:16:16,809 --> 00:16:20,771 เขาหลับอยู่ แต่ไปตบให้ตื่นได้เลยจ้ะ 246 00:16:20,854 --> 00:16:22,898 วันนี้จะอยู่กินข้าวกับเราอีกไหม 247 00:16:22,982 --> 00:16:24,608 ไม่ครับ ไม่ดีกว่า 248 00:16:30,906 --> 00:16:32,533 อ้าว มาแล้วเรอะ 249 00:16:32,616 --> 00:16:34,284 อรุณสวัสดิ์ครับ 250 00:16:34,785 --> 00:16:37,162 ตัดต่องานนี้ให้ออกมาดูดีที 251 00:16:37,246 --> 00:16:38,288 ครับผม 252 00:16:39,665 --> 00:16:41,542 ผมยังเป็นนักเรียนมัธยมต้น 253 00:16:41,625 --> 00:16:44,795 ยังไม่โตพอจะทำงาน เลยหาประสบการณ์ในกองถ่ายไม่ได้ 254 00:16:46,046 --> 00:16:48,757 ผมถึงเข้ามาช่วยงานโดยเป็นลูกศิษย์ของผู้กำกับ 255 00:16:48,841 --> 00:16:51,385 ช่วยเขาในงานผลิตภาพยนตร์ 256 00:16:52,469 --> 00:16:53,846 งั้นรึ 257 00:16:53,929 --> 00:16:57,349 ตกลงน้องสาวนายก็จะเข้าสู่เส้นทางไอดอลอยู่ดี 258 00:16:57,975 --> 00:17:00,019 แล้วในฐานะพี่ชาย นายโอเครึเปล่าล่ะ 259 00:17:00,644 --> 00:17:04,231 แทนที่จะให้เธอเป็นไอดอลในวงที่อะไรไม่รู้ 260 00:17:04,982 --> 00:17:08,318 เธอจะปลอดภัยถ้าผู้บริหารเป็นครอบครัวเดียวกัน 261 00:17:08,402 --> 00:17:11,488 พี่น้องเข้าวงการบันเทิงทั้งคู่เลยเรอะ 262 00:17:11,572 --> 00:17:15,325 ไม่ใช่ทั้งคู่ ตอนนี้เป้าหมายผมคือทำงานเบื้องหลัง 263 00:17:15,993 --> 00:17:18,704 จะไม่เป็นนักแสดงอีกแล้วรึไง 264 00:17:18,787 --> 00:17:21,206 นายจะสมัครเข้าเรียนที่เดียวกับน้องใช่ไหม 265 00:17:21,290 --> 00:17:24,960 รูบี้เรียนสายศิลปะการแสดงคนเดียว ผมเรียนสายสามัญ 266 00:17:29,298 --> 00:17:31,550 ตอนที่นายมาเรียนกับฉัน 267 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 เหมือนนายอยากจะเป็นนักแสดงให้ได้นี่นา 268 00:17:35,846 --> 00:17:39,475 สำหรับผม การเป็นนักแสดงก็เป็นแค่บันได 269 00:17:40,350 --> 00:17:42,186 เพื่อตามหาคนที่ทำให้ไอตาย 270 00:17:43,270 --> 00:17:48,400 ตามหาพ่อของผม เพื่อให้เขาได้ลิ้มรสความเจ็บปวดที่ไอต้องเจอ 271 00:17:49,777 --> 00:17:53,238 แปลกดีที่กุญแจในการตามหาเขาก็คือผมเอง 272 00:17:54,031 --> 00:17:57,743 ผมระบุตัวตนเขาได้โดยการทดสอบดีเอ็นเอ จากเส้นผมหรือน้ำลายของเขา 273 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 แต่จะทำแบบนั้นได้… 274 00:18:00,370 --> 00:18:03,874 ผมก็ต้องอยู่ในจุดที่ ได้ทำงานร่วมกับคนในวงการบันเทิง 275 00:18:04,833 --> 00:18:07,461 การเป็นนักแสดงเป็นวิธีเร็วที่สุด 276 00:18:07,544 --> 00:18:11,840 แต่ถ้าแค่ต้องอยู่ในวงการบันเทิง ผมเป็นแค่ผู้ช่วยผู้กำกับหรือทำงานเบื้องหลังก็ได้ 277 00:18:14,593 --> 00:18:19,807 ถึงจะแค่บทเล็กๆ แต่พอแสดง ในหนังของคุณมาสองสามเรื่อง ผมก็รู้แล้ว 278 00:18:20,933 --> 00:18:22,851 ผมไม่มีพรสวรรค์ในการแสดง 279 00:18:23,894 --> 00:18:26,563 ผมก็เป็นแค่หนึ่งในนักแสดงหลายๆ คนที่ดิ้นรน 280 00:18:26,647 --> 00:18:29,983 พยายามแค่ไหนก็ไม่พัฒนาสักที 281 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 ผมไม่มีทักษะเฉพาะตัวเหมือนไอ 282 00:18:35,322 --> 00:18:38,033 ผมไม่ควรหวังอะไรที่เกินความสามารถ 283 00:18:39,535 --> 00:18:42,538 ถ้าเด็กไม่มีความฝันแล้วใครจะมีล่ะเนี่ย 284 00:18:42,621 --> 00:18:47,000 ถึงจะเป็นเด็กมหาวิทยาลัย ก็ยังเร็วไปที่จะละทิ้งความฝัน 285 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 ฟังนะ 286 00:18:49,002 --> 00:18:52,714 นี่เป็นคำแนะนำจากชายวัยกลางคน ที่ไล่ตามความฝันมา 20 ปี 287 00:18:52,798 --> 00:18:55,050 ฉันจะพูดครั้งเดียว ดังนั้นฟังให้ดี 288 00:18:56,718 --> 00:18:59,680 ทุกคนมีสิทธิ์จะฝัน 289 00:18:59,763 --> 00:19:01,265 ก็เหมือนซื้อลอตเตอรี่นั่นแหละ นายจะ… 290 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 ไทชิ อาหารพร้อมแล้ว! 291 00:19:03,976 --> 00:19:08,355 โธ่แม่! ผมกำลังพูดประโยคเด็ด อย่ามาขัดสิ 292 00:19:08,438 --> 00:19:10,607 แล้วฉันจะรู้ได้ยังไงล่ะ 293 00:19:11,191 --> 00:19:13,569 ถ้าฉันมัวแต่รอ ซุปมิโสะก็เย็นหมดกันพอดี 294 00:19:13,652 --> 00:19:16,321 เดี๋ยวคุยกันเสร็จผมจะตามไป 295 00:19:20,117 --> 00:19:22,744 เคยมีช่วงเวลาที่ฉันลำบากเหมือนนาย 296 00:19:22,828 --> 00:19:24,913 - โอ๊ยตาย! - แต่ว่า… 297 00:19:24,997 --> 00:19:28,584 รกจริงๆ เลย ให้ตายสิ 298 00:19:28,667 --> 00:19:30,127 รีบเก็บแล้วออกไปได้ไหมแม่! 299 00:19:32,588 --> 00:19:34,590 ไอ้เด็กคนนี้! 300 00:19:35,591 --> 00:19:40,053 นี่ คุณเองก็อายุสี่สิบกว่าแล้ว ทำไมไม่ย้ายออกจากบ้านพ่อแม่ 301 00:19:40,137 --> 00:19:43,515 ถ้ามีบ้านพ่อแม่อยู่ในเมือง การย้ายออกมันก็ไม่มีประโยชน์อะไรนี่! 302 00:19:43,599 --> 00:19:47,853 ที่จริงในสายครีเอทีฟมีคนหนุ่มแบบฉันอีกเพียบ 303 00:19:50,105 --> 00:19:54,443 ยังไงก็เถอะ คนเราถ้าไม่ซื้อหวย ก็ไม่มีวันถูกหวย เราจะต้อง… 304 00:19:54,526 --> 00:19:57,487 คำพูดของชายที่ยังอยู่ในห้องสมัยเด็กของตัวเอง ฟังแล้วไม่น่าประทับใจเลย 305 00:19:58,780 --> 00:20:02,910 เคยมีช่วงที่ผมเชื่อว่าตัวเองมีพรสวรรค์เหมือนไอ 306 00:20:03,577 --> 00:20:05,454 แต่ผมเป็นอย่างไอไม่ได้ 307 00:20:05,537 --> 00:20:08,707 มีแต่ไอๆๆ นายเจ็บคอรึไง 308 00:20:09,625 --> 00:20:14,671 ไอน่าทึ่งมากก็จริง เธออาจเป็นคนพิเศษ 309 00:20:15,422 --> 00:20:20,385 แต่นายไม่มีทางเป็นไอได้ ไอก็ไม่มีทางเป็นอย่างนายได้ 310 00:20:21,136 --> 00:20:24,598 ไอเคยมีความสามารถในการถ่ายหนัง เหมือนที่นายมีตอนนี้รึเปล่าล่ะ 311 00:20:24,681 --> 00:20:27,351 เธอหัวดีเหมือนนายไหม 312 00:20:30,771 --> 00:20:33,732 แพ้แค่ครั้งสองครั้งอย่ามาทำปอดแหก 313 00:20:33,815 --> 00:20:37,819 เก็บคำพูดแบบนั้นเอาไว้พูด ตอนนายงัดทุกอย่างออกมาใช้แล้วเถอะ 314 00:20:38,528 --> 00:20:41,406 เร็วไปสิบปีที่นายจะทำตัวเป็นคนปกติทั่วไป 315 00:20:41,490 --> 00:20:43,033 นายอยากเป็นนักแสดงใช่ไหม 316 00:20:43,116 --> 00:20:44,993 หน้านายมันฟ้องอยู่ชัดๆ 317 00:20:47,079 --> 00:20:49,248 อควาอาจจะได้เป็นนักแสดงใช่ไหมนะ 318 00:20:53,460 --> 00:20:54,962 นี่ ผู้กำกับครับ 319 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 หืม 320 00:20:58,298 --> 00:20:59,132 ผมน่ะ… 321 00:20:59,758 --> 00:21:04,012 อควาคุง อยู่กินข้าวที่นี่ใช่ไหมจ๊ะ เดี๋ยวจะไปตักข้าวให้นะ 322 00:21:04,096 --> 00:21:07,683 เจ้าเด็กแก่กำลังจะพูดอะไรดีๆ อยู่เลย 323 00:21:07,766 --> 00:21:08,684 อย่าเพิ่งเข้ามาสิ! 324 00:21:08,767 --> 00:21:10,852 ฉันจะไปรู้ได้ยังไงเล่า 325 00:21:16,858 --> 00:21:18,694 นี่คือโรงเรียนมัธยมปลายโยโต 326 00:21:19,403 --> 00:21:23,740 เป็นโรงเรียนที่มีชั้นเรียนมัธยมหกปี และมีแผนกศิลปะการแสดงที่หาได้ยาก 327 00:21:24,408 --> 00:21:27,119 แต่ไม่ใช่ทุกคนที่จะเข้าแผนกนี้ได้ 328 00:21:27,953 --> 00:21:31,290 จะต้องมีเอกสารยืนยันว่าคุณมีเอเจนซี่สังกัด 329 00:21:32,249 --> 00:21:35,043 ฉันชื่อโฮชิโนะ รูบี้ จากอิชิโก โปรดักชันค่ะ 330 00:21:35,127 --> 00:21:37,004 (ห้องสอบสัมภาษณ์นักเรียนสายสามัญ) 331 00:21:37,587 --> 00:21:39,965 ผมชื่อโฮชิโนะ อความารีนครับ 332 00:21:40,632 --> 00:21:42,467 ชื่อไม่ธรรมดาเลยนะเนี่ย 333 00:21:42,551 --> 00:21:44,011 คะแนนมาตรฐาน 70 เหรอเนี่ย 334 00:21:44,094 --> 00:21:46,680 โรงเรียนเราแนะนำสำหรับคนที่คะแนนประมาณ 40 335 00:21:46,763 --> 00:21:48,682 ผมหลงเสน่ห์ของโรงเรียนนี้ครับ 336 00:21:48,765 --> 00:21:50,726 เธอหลงเสน่ห์โรงเรียนเราขนาดนั้นเลยเรอะ 337 00:21:50,809 --> 00:21:51,643 (จบวิทยาลัยแพทย์มา) 338 00:21:54,938 --> 00:21:55,897 เป็นยังไงบ้าง 339 00:21:56,481 --> 00:21:58,608 ก็น่าจะโอเคนะ พี่ล่ะ 340 00:21:59,192 --> 00:22:00,235 ไม่มีปัญหา 341 00:22:00,319 --> 00:22:03,363 ถ้าจะเข้าไม่ได้ก็เป็นเพราะชื่อนี่แหละ 342 00:22:04,823 --> 00:22:08,493 ก็จริง ยังไงชื่อจริงก็คือโฮชิโนะ อความารีน 343 00:22:08,577 --> 00:22:11,288 ถึงทุกคนจะเรียกแค่สั้นๆ ว่าอควาก็เถอะ 344 00:22:12,080 --> 00:22:13,248 อควาเหรอ 345 00:22:13,832 --> 00:22:14,708 หืม 346 00:22:19,254 --> 00:22:21,131 โฮชิโนะ อควาเหรอ 347 00:22:21,214 --> 00:22:22,924 อควา อควาเหรอ 348 00:22:23,008 --> 00:22:25,010 นายคือโฮชิโนะ อควางั้นเหรอ 349 00:22:26,428 --> 00:22:27,929 เธอเป็นใครนะ 350 00:22:28,013 --> 00:22:29,639 อ้าว เด็กคนนั้นไม่ใช่เหรอ 351 00:22:31,141 --> 00:22:33,351 นักแสดงเด็กอัจฉริยะที่เลียเบคกิ้งโซดา 352 00:22:33,435 --> 00:22:35,729 นักแสดงเด็กอัจฉริยะที่ร้องไห้ได้ในสิบวินาทีย่ะ 353 00:22:35,812 --> 00:22:38,899 เราเคยแสดงหนังด้วยกันไง ฉันชื่ออาริมะ คานะ 354 00:22:38,982 --> 00:22:43,236 ไม่ได้เจอกันตั้งนาน เธอก็เรียนแผนกศิลปะการแสดงเหรอ 355 00:22:44,529 --> 00:22:47,449 ดีใจจังเลย ฉันนึกว่านายเลิกแสดงไปนานแล้ว 356 00:22:48,492 --> 00:22:49,951 ในที่สุดก็ได้เจอกัน 357 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 นายจะเรียนแผนกศิลปะการแสดงใช่ไหม 358 00:22:54,915 --> 00:22:56,833 เปล่า ฉันสมัครเข้าแผนกสามัญ 359 00:22:56,917 --> 00:22:58,585 ทำไมล่ะ 360 00:24:35,932 --> 00:24:40,937 คำบรรยายโดย ณทิตา เกิดแก้ว