1 00:00:41,269 --> 00:00:43,435 PRESENTA 2 00:00:53,719 --> 00:00:57,636 FALLEN LEAVES 3 00:02:07,646 --> 00:02:09,486 Nos vemos mañana. 4 00:03:39,368 --> 00:03:44,605 Una de las últimas noticias es el ataque aéreo 5 00:03:44,688 --> 00:03:48,271 a una maternidad y hospital infantil en Mariúpol. 6 00:03:48,789 --> 00:03:52,207 Alrededor de 17 personas resultaron heridas, 7 00:03:52,289 --> 00:03:55,231 y el presidente de Ucrania declaró... 8 00:03:55,313 --> 00:03:58,196 que Rusia ha cometido un crimen de guerra. 9 00:03:58,278 --> 00:04:00,907 ¿Qué tan excepcional es este ataque? 10 00:04:02,396 --> 00:04:06,563 Lamentablemente es bastante normal para los rusos. 11 00:04:06,646 --> 00:04:09,564 Destruyeron toda la ciudad de Grozny, en Chechenia; 12 00:04:09,646 --> 00:04:12,563 Sitios protegidos bajo leyes internacionales fueron destruidos. 13 00:04:12,924 --> 00:04:16,898 En Siria, han atacado específicamente hospitales 14 00:04:16,980 --> 00:04:24,355 para destruir la infraestructura sanitaria y prevenir... 15 00:04:26,838 --> 00:04:31,356 ♪ Pero no tengo Un vestido bonito 16 00:04:31,438 --> 00:04:35,103 ♪ O zapatos para usar 17 00:04:46,121 --> 00:04:50,288 ♪ Este bebé llora tanto 18 00:04:50,562 --> 00:04:55,187 ♪ Y no puedo dormir muy bien esta noche ♪ 19 00:05:48,646 --> 00:05:51,438 NO FUMAR 20 00:06:26,316 --> 00:06:28,520 Esa será tu muerte. 21 00:06:31,021 --> 00:06:32,307 No. 22 00:06:32,431 --> 00:06:34,122 El pulmón negro me acabará primero. 23 00:06:34,438 --> 00:06:36,813 Ya veo. Tú sabes más. 24 00:06:39,597 --> 00:06:41,478 El número de vicios es constante. 25 00:06:41,803 --> 00:06:43,424 Por ejemplo, tú eres un bocón. 26 00:06:45,099 --> 00:06:46,824 Pensaré en eso sobre tu tumba. 27 00:06:47,250 --> 00:06:49,236 Una tarjeta de pésame será suficiente. 28 00:06:50,231 --> 00:06:51,775 Eso cuesta dinero. 29 00:07:06,702 --> 00:07:10,845 En Ucrania, continúan los ataques rusos sobre objetivos civiles. 30 00:07:10,927 --> 00:07:16,344 Un misil impactó en un centro comercial en Kremenchuk, en el centro de Ucrania. 31 00:07:16,980 --> 00:07:22,855 Dieciocho personas fueron asesinadas y hay decenas de heridos. 32 00:07:25,571 --> 00:07:26,578 Salaam. 33 00:07:28,313 --> 00:07:29,396 Adiós. 34 00:07:29,479 --> 00:07:33,316 Al menos 18 personas están muertas, alrededor de 60 heridos. 35 00:07:33,594 --> 00:07:37,307 El número de muertos podría aumentar; Todavía están limpiando los escombros. 36 00:07:37,389 --> 00:07:39,205 El centro comercial estaba repleto, 37 00:07:39,287 --> 00:07:42,519 con más de mil personas, dice el presidente Volodímir Zelenski. 38 00:07:42,730 --> 00:07:44,146 Vamos. 39 00:07:46,555 --> 00:07:47,828 ¿Adónde? 40 00:07:47,934 --> 00:07:49,945 Al karaoke. Es viernes. 41 00:07:51,102 --> 00:07:52,948 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 42 00:07:53,288 --> 00:07:54,932 Los tipos duros no cantan. 43 00:07:55,605 --> 00:07:57,605 No eres un tipo duro. 44 00:07:59,922 --> 00:08:01,461 Podría serlo. 45 00:08:02,980 --> 00:08:04,963 En algún lugar en el extranjero, tal vez. 46 00:08:05,304 --> 00:08:06,495 ¿En Dinamarca? 47 00:08:06,895 --> 00:08:08,625 La paso bien aquí. 48 00:08:09,507 --> 00:08:11,120 Me gusta la soledad. 49 00:08:12,531 --> 00:08:15,124 Cambiarás de opinión cuando llegues a mi edad. 50 00:08:17,480 --> 00:08:19,289 No viviré para ser tan viejo. 51 00:08:19,742 --> 00:08:21,151 Eres el único. 52 00:08:22,563 --> 00:08:25,346 Si nos vamos ahora, podemos tomar el último taxi. 53 00:08:36,621 --> 00:08:39,257 ♪ Solo una dulce Carolina Una mamacita roquera 54 00:08:39,339 --> 00:08:41,827 ♪ Solo para dejar a mi nena En la vieja Alabama 55 00:08:41,909 --> 00:08:44,601 ♪ Rockeando en la noche En una región sureña 56 00:08:44,683 --> 00:08:47,050 ♪ Guitarra alocada Que sacude la vieja ciudad 57 00:08:47,292 --> 00:08:49,678 ♪ Rockeando solo un rato 58 00:08:49,760 --> 00:08:52,155 ♪ No tengo rollin', No tengo holdin' 59 00:08:52,237 --> 00:08:55,559 ♪ ¡Préndete, préndete, nena, préndete! 60 00:08:57,327 --> 00:09:00,473 ♪ ¡Préndete, préndete, nena, préndete! 61 00:09:02,244 --> 00:09:05,486 ♪ ¡Bueno, déjame ser! ¡Rocanrolea conmigo! 62 00:09:07,205 --> 00:09:09,936 ♪ Bueno, vieja Alabama Solo una dulce Carolina 63 00:09:10,018 --> 00:09:12,647 ♪ Solo rocanroleando Constrúyeme una ciudad 64 00:09:12,729 --> 00:09:15,162 ♪ Tienes que ser un primor Recuéstate en mi ritmo 65 00:09:15,244 --> 00:09:17,764 ♪ Déjame oírte decir Tienes mi mundo entero 66 00:09:17,846 --> 00:09:20,291 ♪ Tienes que ser un primor ¡Bing, bong, bang! 67 00:09:20,373 --> 00:09:22,580 ♪ No tengo rollin', No tengo holdin' 68 00:09:22,690 --> 00:09:25,940 ♪ ¡Préndete Préndete, nena, préndete! 69 00:09:27,815 --> 00:09:30,721 ♪ ¡Préndete, préndete, nena, préndete! ♪ 70 00:09:33,480 --> 00:09:35,105 No te atreves a cantar. 71 00:09:36,900 --> 00:09:39,313 Sí me atrevo, pero no puedo. 72 00:09:40,980 --> 00:09:42,573 No tengo voz. 73 00:09:42,767 --> 00:09:44,745 Hablas mucho a pesar de eso. 74 00:09:45,151 --> 00:09:48,698 Yo tengo una buena voz, un bajo-barítono. 75 00:09:52,027 --> 00:09:53,818 ¿Qué voy a cantar? 76 00:09:55,396 --> 00:09:57,229 No cantes nada. 77 00:09:58,730 --> 00:10:00,646 O quizás "Paranoid". 78 00:10:01,744 --> 00:10:03,836 Preferiblemente, algo romántico nacional finlandés. 79 00:10:04,009 --> 00:10:07,768 ♪ Solo mueve tu culo Rockeando rápido ♪ 80 00:10:17,438 --> 00:10:19,230 Escucha y aprecia. 81 00:10:31,938 --> 00:10:33,326 Hola. 82 00:10:33,803 --> 00:10:35,106 "Otoño bajo el serbal". 83 00:10:35,188 --> 00:10:37,563 - ¿Cómo te llamas? - Hannes Huotari. 84 00:10:38,605 --> 00:10:44,313 El siguiente es Hannes y "Otoño bajo el serbal". 85 00:10:55,730 --> 00:10:59,646 ♪ Las bayas de los árboles de serbal 86 00:10:59,833 --> 00:11:02,958 ♪ Brillan carmesí como la sangre 87 00:11:03,810 --> 00:11:07,685 ♪ Han volado bandadas de grullas 88 00:11:08,021 --> 00:11:11,541 ♪ Lejos sobre mi cabeza 89 00:11:12,063 --> 00:11:15,667 ♪ No me llevaron con ellas 90 00:11:16,271 --> 00:11:19,563 ♪ A tierras lejanas 91 00:11:20,409 --> 00:11:24,159 ♪ Los que no tienen alas quedan atados 92 00:11:24,497 --> 00:11:28,206 ♪ A este frío suelo gris 93 00:11:29,480 --> 00:11:32,605 ♪ Mi hermana es el viento de la noche 94 00:11:33,188 --> 00:11:36,275 ♪ Cantándome sus canciones 95 00:11:37,480 --> 00:11:40,730 ♪ Como las lágrimas frías en la lluvia 96 00:11:41,480 --> 00:11:44,502 ♪ Golpean contra el cristal 97 00:11:45,771 --> 00:11:48,987 ♪ Veo muchos viajeros 98 00:11:49,500 --> 00:11:53,000 ♪ Pasan corriendo a mi lado 99 00:11:53,688 --> 00:11:57,396 ♪ Yo también esperé a alguien 100 00:11:57,839 --> 00:12:00,693 ♪ Ella nunca vendrá ♪ 101 00:12:06,438 --> 00:12:07,896 Gracias. 102 00:12:19,271 --> 00:12:21,037 Eres un soprano. 103 00:12:21,520 --> 00:12:23,273 Un tenor, al menos. 104 00:12:24,674 --> 00:12:26,987 Lo hiciste bien, harás algún disco. 105 00:12:27,438 --> 00:12:29,315 Necesito que me descubran primero. 106 00:12:29,810 --> 00:12:31,431 Cantaste muy bien. 107 00:12:33,739 --> 00:12:36,156 Fue fácil, te estaba mirando. 108 00:12:36,771 --> 00:12:39,521 Tu voz está bien conservada para un hombre tan mayor. 109 00:12:41,327 --> 00:12:44,773 Confío en que ganaré profundidad una vez que cumpla 50. 110 00:12:45,841 --> 00:12:47,357 Ese tren ya se fue. 111 00:12:47,654 --> 00:12:49,730 ¿Tienes alguna identificación? 112 00:12:50,641 --> 00:12:52,381 Sospechas. 113 00:12:53,023 --> 00:12:55,313 ¿Te canto una canción de cuna? 114 00:12:56,688 --> 00:13:02,480 El siguiente es Markus con "Serenata", de Schubert. 115 00:13:15,783 --> 00:13:21,598 ♪ En voz baja Mis canciones te suplican 116 00:13:21,732 --> 00:13:26,939 ♪ Durante la noche 117 00:13:34,391 --> 00:13:40,390 ♪ Desciende hasta el bosque silencioso 118 00:13:40,508 --> 00:13:45,602 ♪ ¡Amada, ven a mí! 119 00:13:53,117 --> 00:13:59,215 ♪ Las finas copas de los árboles Susurran y susurran 120 00:13:59,297 --> 00:14:04,421 ♪ A la luz de la luna 121 00:14:05,414 --> 00:14:11,320 ♪ A la luz de la luna 122 00:14:12,027 --> 00:14:17,770 ♪ Querida mía, no temas 123 00:14:17,935 --> 00:14:23,693 ♪ Que el traidor hostil nos escuche 124 00:14:24,005 --> 00:14:29,887 ♪ ¡Que el traidor hostil nos escuche! ♪ 125 00:15:02,230 --> 00:15:04,012 ¿Puedo tomar algo? 126 00:15:04,548 --> 00:15:05,723 Adelante. 127 00:15:16,980 --> 00:15:18,313 Gracias. 128 00:15:30,639 --> 00:15:33,994 Tengo que pedirle que abra su bolso, señorita Grönholm. 129 00:15:34,509 --> 00:15:35,589 ¿Por qué? 130 00:15:35,855 --> 00:15:37,721 Se plantearon ciertas sospechas, 131 00:15:37,803 --> 00:15:39,396 ha estado bajo vigilancia. 132 00:15:55,563 --> 00:15:58,938 Debería estar agradecida de que no llevemos esto a la policía. 133 00:15:59,646 --> 00:16:02,355 Eso está expirado, no puede venderlo. 134 00:16:02,646 --> 00:16:05,563 No importa. Debería estar en la basura. 135 00:16:05,896 --> 00:16:07,313 Supongo que yo también. 136 00:16:08,438 --> 00:16:11,197 Está despedida, sin previo aviso. 137 00:16:11,688 --> 00:16:13,682 No tenemos un período de preaviso. 138 00:16:14,158 --> 00:16:15,797 Estamos en un contrato de cero horas. 139 00:16:15,879 --> 00:16:17,668 Sus bromas solo empeoran las cosas. 140 00:16:18,730 --> 00:16:20,621 Entonces supongo que querrá esto también. 141 00:16:23,480 --> 00:16:25,949 Expiró ayer, pero todavía estaba en el estante. 142 00:16:26,105 --> 00:16:27,543 Alguien podría haber muerto. 143 00:16:27,688 --> 00:16:29,754 Por su negligencia. 144 00:16:30,000 --> 00:16:31,708 No de ella, mía. 145 00:16:32,271 --> 00:16:34,191 He estado en la sección de lácteos. 146 00:16:34,282 --> 00:16:36,563 No me di cuenta. Lo lamento. 147 00:16:38,021 --> 00:16:40,396 Ya que confesó, está perdonada. 148 00:16:40,645 --> 00:16:41,731 Puede quedarse. 149 00:16:41,813 --> 00:16:43,230 Creo que no quiero. 150 00:16:43,376 --> 00:16:45,813 Se gana lo mismo en una cola de sopa. 151 00:16:48,159 --> 00:16:49,965 Llegarás lejos así. 152 00:16:50,289 --> 00:16:51,917 Solo estaba siguiendo órdenes. 153 00:16:57,605 --> 00:16:58,896 ¡A un lado! 154 00:18:05,105 --> 00:18:06,521 Llegas tarde. 155 00:18:06,896 --> 00:18:09,563 Cuatro minutos. Tercera vez esta semana ya. 156 00:18:10,508 --> 00:18:12,133 Hoy es lunes. 157 00:18:14,190 --> 00:18:15,437 Bueno, está bien. 158 00:18:15,624 --> 00:18:18,609 Pero apúrate. El cliente está encima de nosotros. 159 00:18:18,855 --> 00:18:22,146 Lo haría si el compresor no se rompiera cada dos horas. 160 00:18:22,851 --> 00:18:24,578 Tenemos que conseguir uno nuevo. 161 00:18:24,660 --> 00:18:26,328 ¿Y un auto de la empresa también? 162 00:18:26,605 --> 00:18:27,855 Eso puede esperar. 163 00:18:29,063 --> 00:18:30,601 No tengo licencia de conducir. 164 00:18:32,563 --> 00:18:34,664 Me gustaría ir a trabajar ahora. 165 00:19:40,271 --> 00:19:42,472 Rusia ha lanzado 166 00:19:42,554 --> 00:19:44,855 una masiva serie de ataques con misiles contra Ucrania. 167 00:19:44,938 --> 00:19:47,256 Según un portavoz ucraniano de la Fuerza Aérea, 168 00:19:47,338 --> 00:19:51,713 más de 80 misiles fueron disparados contra Ucrania. 169 00:19:51,930 --> 00:19:54,938 Aproximadamente la mitad fueron derribados. 170 00:19:55,333 --> 00:19:58,749 Rusia también atacó la capital, Kiev. 171 00:19:59,646 --> 00:20:05,465 El Comité Internacional de la Cruz Roja suspenderá sus actividades en Ucrania 172 00:20:05,547 --> 00:20:08,554 debido a los ataques rusos. 173 00:20:09,063 --> 00:20:12,359 El Consejo Noruego para Refugiados también ha hecho una pausa 174 00:20:12,441 --> 00:20:17,274 en sus operaciones de ayuda en Ucrania hasta que sea seguro reanudar el trabajo. 175 00:20:18,122 --> 00:20:20,648 Durante una semana, Rusia ha disparado contra Ucrania 176 00:20:20,730 --> 00:20:23,613 casi 150 misiles... 177 00:21:06,533 --> 00:21:08,893 - Tienes una computadora aquí. - Sí. 178 00:21:08,975 --> 00:21:12,100 - ¿Cuánto cuesta? - Diez euros la media hora. 179 00:21:13,255 --> 00:21:14,880 Bastante caro. 180 00:21:15,922 --> 00:21:19,776 Son caras y se desgastan con el uso. 181 00:21:20,565 --> 00:21:22,480 Las nuestras son de mejor calidad. 182 00:21:22,743 --> 00:21:24,190 No quería insultar. 183 00:21:26,719 --> 00:21:28,371 ¿Ocho euros son suficientes? 184 00:21:30,334 --> 00:21:32,084 Puedo traer el resto más tarde. 185 00:21:32,250 --> 00:21:35,375 No quisiste insultar, pero lo hiciste de todos modos. 186 00:21:36,291 --> 00:21:38,566 Eso es lo que está mal con la gente como tú. 187 00:21:41,409 --> 00:21:44,636 El descuento se incluye en el precio, igual que el café. 188 00:21:45,188 --> 00:21:47,308 - Gracias. - Ya ha pasado un minuto. 189 00:21:47,454 --> 00:21:48,597 El tiempo es dinero. 190 00:22:01,250 --> 00:22:04,814 OFICINA DE EMPLEO DE HELSINKI PUESTOS DE TRABAJO 191 00:22:05,042 --> 00:22:07,834 VACANTE PARA ASISTENTE DE COCINA, PUB CALIFORNIA 192 00:22:41,716 --> 00:22:43,091 ¿Qué deseas? 193 00:22:43,182 --> 00:22:45,201 Usted necesitaba un ayudante de cocina. 194 00:22:46,305 --> 00:22:47,506 Todavía necesito. 195 00:22:47,588 --> 00:22:49,597 El anterior murió. ¿Puedes lavar platos? 196 00:22:49,679 --> 00:22:50,679 Sí puedo. 197 00:22:54,797 --> 00:22:57,576 Tendrá que funcionar contigo, aunque parezcas débil. 198 00:23:02,146 --> 00:23:03,548 ¿Qué son estos? 199 00:23:03,630 --> 00:23:05,706 Un pase de higiene y tarjeta de impuesto a la renta. 200 00:23:05,788 --> 00:23:08,413 - Pensé... - No te pagarán por pensar. 201 00:23:11,209 --> 00:23:12,249 Guárdalos. 202 00:23:12,331 --> 00:23:14,292 Te pagaré en efectivo todos los lunes. 203 00:23:14,709 --> 00:23:16,154 Tómalo o déjalo. 204 00:23:18,281 --> 00:23:19,906 ¿Puedes empezar de inmediato? 205 00:23:21,139 --> 00:23:23,037 El trabajo se ha acumulado. 206 00:23:27,632 --> 00:23:29,451 ¿Dónde puedo cambiarme? 207 00:23:29,690 --> 00:23:31,357 Hay un baño junto al bar. 208 00:23:32,414 --> 00:23:33,873 Compartido. 209 00:23:44,560 --> 00:23:48,560 ♪ Una doncella corrió al pueblo de Nápoles 210 00:23:48,650 --> 00:23:52,358 ♪ Su naturaleza la llama a soñar 211 00:23:52,459 --> 00:23:56,464 ♪ Las danzas nativas y sus cantos 212 00:23:56,546 --> 00:23:58,889 ♪ Pero espera un minuto 213 00:23:59,025 --> 00:24:04,608 ♪ En todas partes se escucha 214 00:24:05,100 --> 00:24:09,553 ♪ ¡Oye, mambo! ¡Oye, mambo italiano! ¡Oye, mambo! 215 00:24:10,010 --> 00:24:13,060 ♪ ¡Mambo italiano, así, así, así! 216 00:24:13,257 --> 00:24:14,909 ♪ Así canta el siciliano 217 00:24:14,991 --> 00:24:18,143 ♪ El señor Borsalino baila el mambo latino 218 00:24:18,225 --> 00:24:21,635 ♪ ¡Oye, mambo, no más tarantela! 219 00:24:21,717 --> 00:24:24,886 ♪ ¡Oye, mambo! No hay encanto en la mozzarella 220 00:24:24,968 --> 00:24:28,113 ♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano! 221 00:24:28,195 --> 00:24:31,326 ♪ Alegra tus pies Cuando te muevas ahora 222 00:24:33,428 --> 00:24:36,412 ♪ ¡Es el amanecer de un nuevo baile! 223 00:24:36,647 --> 00:24:41,091 ♪ Pero recuerda, paisano Es hora del mambo 224 00:24:41,303 --> 00:24:44,416 ♪ Si quieres ir a bailar Tienes que hacer el mambo 225 00:24:44,498 --> 00:24:47,816 ♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano! 226 00:24:47,898 --> 00:24:51,061 ♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano! 227 00:24:51,143 --> 00:24:54,284 ♪ Oh, oh, oh, eres un verdadero Giovanno 228 00:24:54,366 --> 00:24:57,632 ♪ Alegra tus pies Cuando te muevas ahora 229 00:24:57,714 --> 00:24:59,683 ♪ Mambo... ♪ 230 00:25:11,693 --> 00:25:13,131 Raunio. 231 00:25:15,803 --> 00:25:17,261 ¿Cuánto cuesta? 232 00:25:18,581 --> 00:25:20,331 Ven por la parte de atrás. 233 00:25:24,099 --> 00:25:28,162 No te quedes ahí como la esposa de Lot, hay trabajo que hacer en el bar. 234 00:25:36,866 --> 00:25:39,763 ♪ Recuerda, paisano Es hora del mambo 235 00:25:40,085 --> 00:25:43,346 ♪ Si quieres ir a bailar Tienes que hacer el mambo 236 00:25:43,428 --> 00:25:46,599 ♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano! 237 00:25:46,734 --> 00:25:49,824 ♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano! 238 00:25:49,906 --> 00:25:53,105 ♪ Oh, oh, oh, eres un verdadero Giovanno 239 00:25:53,222 --> 00:25:56,037 ♪ Alegra tus pies Cuando te muevas ahora 240 00:26:22,718 --> 00:26:25,644 ♪ Arrabal amargo 241 00:26:25,726 --> 00:26:27,879 ♪ Metido en mi vida 242 00:26:27,961 --> 00:26:30,054 ♪ Como la condena... ♪ 243 00:26:30,503 --> 00:26:33,753 ¿Qué te pasa? Me das sueño. 244 00:26:35,632 --> 00:26:37,241 Estoy deprimido. 245 00:26:38,464 --> 00:26:39,710 ¿Por qué? 246 00:26:40,471 --> 00:26:42,218 Porque bebo mucho. 247 00:26:43,880 --> 00:26:45,725 ¿Por qué bebes, entonces? 248 00:26:46,464 --> 00:26:48,047 Porque estoy deprimido. 249 00:26:48,599 --> 00:26:50,057 Razonamiento circular. 250 00:26:51,190 --> 00:26:52,679 ¿Qué es eso? 251 00:26:53,499 --> 00:26:55,083 Olvídate. 252 00:26:56,119 --> 00:26:59,085 - No bebas si no te gusta. - Me gusta. 253 00:27:00,294 --> 00:27:01,437 Pero... 254 00:27:01,519 --> 00:27:02,752 Olvídalo. 255 00:27:04,554 --> 00:27:06,421 Hablemos de fútbol. 256 00:27:07,249 --> 00:27:10,702 ♪ Todo, todo se ilumina 257 00:27:11,421 --> 00:27:14,991 ♪ Cuando ella vuelve a verte 258 00:27:15,609 --> 00:27:17,334 ♪ Y mis viejas madrese... ♪ 259 00:27:27,201 --> 00:27:29,872 No tiene nada. 260 00:27:43,875 --> 00:27:45,429 ¿Está todo bien? 261 00:29:08,671 --> 00:29:09,869 ¡Hola, Ansa! 262 00:29:09,951 --> 00:29:12,477 ¡Tómate una semana libre! ¡O dos! 263 00:29:15,491 --> 00:29:16,866 Con sueldo completo. 264 00:29:18,694 --> 00:29:20,869 Escuché que vendían drogas allí. 265 00:29:20,951 --> 00:29:22,103 Hachís, también. 266 00:29:27,362 --> 00:29:30,388 - ¡No me atraparán con vida! - Supongo que el bar está cerrado. 267 00:29:30,470 --> 00:29:33,386 - ¡Detente! - Lo está. Y lo seguirá estando. 268 00:29:33,917 --> 00:29:37,250 - Me hubiera gustado una cervecita. - ¡Detente! ¡En el suelo! 269 00:29:42,315 --> 00:29:43,898 ¿Le gustaría un café? 270 00:29:44,209 --> 00:29:46,251 En algún lugar cercano, si tienes tiempo. 271 00:29:46,966 --> 00:29:50,007 - Tengo el tiempo, pero no el dinero. - ¡Malditos cerdos! 272 00:29:50,091 --> 00:29:52,454 Hoy debería ser el día de pago. Trabajaba allí. 273 00:29:54,120 --> 00:29:55,407 Estaré feliz de comprarte uno. 274 00:29:57,838 --> 00:29:59,380 Sí, vamos. 275 00:30:10,958 --> 00:30:13,048 Hace tiempo que no llueve. 276 00:30:15,161 --> 00:30:16,530 No. 277 00:30:16,736 --> 00:30:18,325 Hace un tiempo que no. 278 00:30:20,909 --> 00:30:24,024 Si no te han pagado, debes estar hambrienta. 279 00:30:26,153 --> 00:30:27,486 Un poco. 280 00:30:29,701 --> 00:30:31,284 Toma un poco de pastel. 281 00:30:42,374 --> 00:30:43,916 Rollo de canela. 282 00:31:11,586 --> 00:31:12,753 ¿Ahora qué? 283 00:31:24,662 --> 00:31:26,180 ¿Te gustaría ir al cine? 284 00:31:28,538 --> 00:31:30,118 Estaría bien. 285 00:31:30,990 --> 00:31:32,712 ¿Qué te gustaría ver? 286 00:31:33,193 --> 00:31:34,516 Elige tú. 287 00:31:42,282 --> 00:31:44,907 Supongo que siempre fueron zombis. 288 00:31:50,142 --> 00:31:52,766 Miserias sin nombre de los incontables. 289 00:31:56,586 --> 00:31:58,438 ¡Frank, hola! 290 00:31:59,462 --> 00:32:01,228 Te lo tienes merecido. 291 00:32:03,017 --> 00:32:04,978 Adiós, Frank, 292 00:32:05,087 --> 00:32:07,013 cosechas lo que siembras. 293 00:32:07,095 --> 00:32:08,876 De acuerdo, ¿quién sigue? 294 00:32:13,084 --> 00:32:14,360 Gran película. 295 00:32:14,442 --> 00:32:18,011 Me recordó a Bresson, Diario de un cura rural. 296 00:32:18,093 --> 00:32:20,718 Estaba pensando en Godard, Banda aparte. 297 00:32:51,178 --> 00:32:54,001 No había forma de que los policías manejaran esa situación. 298 00:32:54,319 --> 00:32:56,548 Simplemente había demasiados zombis. 299 00:32:58,281 --> 00:32:59,938 ¿Te gustó la película? 300 00:33:00,474 --> 00:33:01,774 Sí, me gustó. 301 00:33:01,880 --> 00:33:03,796 Nunca me había reído tanto. 302 00:33:05,625 --> 00:33:07,548 Entonces, ¿nos veremos de nuevo? 303 00:33:08,584 --> 00:33:10,000 ¿Te gustaría? 304 00:33:11,823 --> 00:33:13,240 Mucho. 305 00:33:15,440 --> 00:33:16,982 Te daré mi número. 306 00:33:41,875 --> 00:33:43,813 Ni siquiera sé tu nombre. 307 00:33:44,459 --> 00:33:46,209 ¿Puedo acompañarte a casa? 308 00:33:47,421 --> 00:33:49,149 Te lo diré la próxima vez. 309 00:33:50,248 --> 00:33:51,555 Vivo cerca. 310 00:33:53,748 --> 00:33:55,180 Buenas noches. 311 00:35:04,875 --> 00:35:08,042 Más de 20 personas fueron asesinadas en un ataque ruso 312 00:35:08,191 --> 00:35:10,561 contra una estación de tren en el centro de Ucrania. 313 00:35:10,643 --> 00:35:12,982 Hay al menos 50 heridos. 314 00:35:13,307 --> 00:35:17,224 Anoche, Rusia lanzó una serie de ataques con cohetes contra los suburbios de Kiev. 315 00:35:17,545 --> 00:35:20,671 Ucrania dice que Rusia intensificó sus ataques ayer, 316 00:35:20,753 --> 00:35:23,021 el día de la independencia de Ucrania. 317 00:35:26,655 --> 00:35:31,021 "Mis lágrimas se esparcirán por nuestra tierra", dice Tetyana a la BBC. 318 00:35:31,687 --> 00:35:35,233 Un ataque con misiles rusos a la estación de tren de Chaplyne, 319 00:35:35,315 --> 00:35:40,023 en el centro de Ucrania, mató a más de 20 personas e hirió a 50. 320 00:35:40,717 --> 00:35:44,633 La casa de Sergei fue arrasada hasta los cimientos. 321 00:35:48,156 --> 00:35:50,948 Llora sobre el cuerpo de su pequeño hijo. 322 00:35:51,687 --> 00:35:55,748 Hay un gran agujero en el patio, y la casa está en ruinas. 323 00:36:01,211 --> 00:36:04,420 No hubo sonido, solo la explosión... 324 00:36:04,542 --> 00:36:10,218 ♪ ¿No te atreves a amarme? 325 00:36:10,834 --> 00:36:16,084 ♪ ¿Por qué no me respondes? 326 00:36:17,250 --> 00:36:21,750 ♪ ¿Tu corazón es infeliz 327 00:36:22,440 --> 00:36:27,788 ♪ Cuando está conmigo? 328 00:36:29,685 --> 00:36:35,185 ♪ ¿No te atreves a amarme? 329 00:36:36,112 --> 00:36:41,195 ♪ ¿Por qué te escondes Detrás de una pared? 330 00:36:42,612 --> 00:36:46,296 ♪ ¿Abandonaste a este pequeño corazón... ♪ 331 00:36:47,889 --> 00:36:52,639 ♪ Después de haberlo incendiado? ♪ 332 00:38:26,062 --> 00:38:29,413 Holappa ha dicho repetidamente que la manguera debe ser reemplazada. 333 00:38:29,495 --> 00:38:33,242 Las cambiamos cada cuatro años, debería haber durado. 334 00:38:33,904 --> 00:38:36,188 Debería, pero no fue así. 335 00:38:36,309 --> 00:38:37,612 ¿Cuánto ahorraste? 336 00:38:39,312 --> 00:38:41,009 Al menos una semana de baja por enfermedad. 337 00:38:41,091 --> 00:38:42,982 ¿Dónde encuentro a alguien para esto? 338 00:38:43,064 --> 00:38:44,731 El trabajo se va a la mierda. 339 00:38:48,612 --> 00:38:50,195 Hagamos esto también. 340 00:38:51,200 --> 00:38:52,223 ¿Tenemos que hacerlo? 341 00:38:52,305 --> 00:38:55,273 Siempre, cuando viene una ambulancia a la escena de un accidente. 342 00:39:04,038 --> 00:39:05,907 Bien. 343 00:39:05,989 --> 00:39:07,929 Vamos a hacer un análisis de sangre de inmediato. 344 00:39:14,190 --> 00:39:17,190 ¡Maldito borracho, no te molestes en volver! 345 00:39:17,338 --> 00:39:20,000 Y vacía tu litera para mañana a la noche. 346 00:39:30,776 --> 00:39:33,859 Puedes heredar esto. Cuentos para niños. 347 00:39:38,751 --> 00:39:41,523 ¿Puedes quedarte con esto hasta que encuentre un lugar? 348 00:39:41,605 --> 00:39:44,021 Seguro. Venderé cualquier cosa de valor. 349 00:39:49,323 --> 00:39:50,740 ¿Qué vas a hacer? 350 00:39:51,916 --> 00:39:54,513 Puedes trabajar en la construcción sin tener estudios, 351 00:39:54,804 --> 00:39:57,185 como ayudante, si aceptas que te bajen el sueldo. 352 00:39:57,502 --> 00:39:58,990 ¿Qué dirá el sindicato? 353 00:39:59,826 --> 00:40:01,194 Nada. 354 00:40:01,276 --> 00:40:03,171 Pertenezco al Sindicato de Obreros Metalúrgicos. 355 00:40:04,007 --> 00:40:05,466 ¿Vienes al bar? 356 00:40:06,323 --> 00:40:09,615 Puede que me ponga mal y me pelee con la rocola. 357 00:40:20,471 --> 00:40:21,634 Vamos. 358 00:40:40,682 --> 00:40:42,216 Escucha, Huotari. 359 00:40:42,814 --> 00:40:44,294 Habla. 360 00:40:45,830 --> 00:40:48,442 ¿Recuerdas la noche que cantaste en el karaoke? 361 00:40:48,598 --> 00:40:50,148 Y canté bien. 362 00:40:51,651 --> 00:40:53,038 Y cantaste bien. 363 00:40:53,172 --> 00:40:57,177 Todavía estoy esperando a la discográfica y que me llame el tour mánager. 364 00:40:57,667 --> 00:40:59,375 Tal vez no estaban en el karaoke. 365 00:40:59,959 --> 00:41:02,959 Tal actuación debería estar en boca de todos. 366 00:41:03,776 --> 00:41:05,645 Había dos... 367 00:41:05,931 --> 00:41:06,958 mujeres. 368 00:41:07,353 --> 00:41:09,734 Damas, chicas, faldas, nenas. 369 00:41:10,112 --> 00:41:13,070 Yo no estuve a la altura. Demasiado viejo, me dijeron. 370 00:41:15,773 --> 00:41:17,825 Conocí a la más pequeña después. 371 00:41:18,312 --> 00:41:19,716 Casi nos casamos. 372 00:41:20,851 --> 00:41:24,726 ¿Por qué no lo hiciste? Una chica bonita, aunque callada. 373 00:41:25,740 --> 00:41:27,656 Perdí su número de teléfono. 374 00:41:28,588 --> 00:41:30,796 ¿Por qué no lo buscas en el directorio? 375 00:41:32,630 --> 00:41:34,296 No sé su nombre. 376 00:41:38,706 --> 00:41:40,914 Eso ciertamente es un pequeño problema. 377 00:41:41,897 --> 00:41:46,106 ¿La otra dijo dónde trabajaban o algo? 378 00:41:47,159 --> 00:41:48,910 En algún supermercado, creo. 379 00:41:49,017 --> 00:41:50,185 Quizás. 380 00:41:50,818 --> 00:41:54,776 Realmente, no recuerdo qué dijo después de que yo no era suficiente. 381 00:42:02,130 --> 00:42:03,808 ¿Tomamos otro? 382 00:42:05,124 --> 00:42:06,583 Son nuestros sextos. 383 00:42:07,700 --> 00:42:08,825 ¡Irma! 384 00:42:57,852 --> 00:43:01,344 ♪ En la lluvia De la mañana 385 00:43:03,435 --> 00:43:06,560 ♪ Con algunas monedas en mi mano 386 00:43:08,894 --> 00:43:12,144 ♪ Con un dolor en mi corazón 387 00:43:14,096 --> 00:43:17,596 ♪ Y mis bolsillos llenos de arena 388 00:43:19,560 --> 00:43:22,977 ♪ Apenas sé dónde estoy 389 00:43:24,602 --> 00:43:29,003 ♪ Extraño tanto a mi ser querido 390 00:43:29,961 --> 00:43:33,294 ♪ En la lluvia de la mañana 391 00:43:35,185 --> 00:43:38,685 ♪ Sin lugar a donde ir 392 00:43:40,602 --> 00:43:44,060 ♪ Me pregunto por qué me escapé 393 00:43:45,935 --> 00:43:49,352 ♪ Y elegí el licor y las drogas 394 00:43:51,310 --> 00:43:54,644 ♪ Ahora veo mi error 395 00:43:56,685 --> 00:44:00,019 ♪ Te quiero a mi lado 396 00:44:01,894 --> 00:44:05,102 ♪ La lluvia cae 397 00:44:06,977 --> 00:44:10,187 ♪ Una sensación de frío que me duele ♪ 398 00:44:12,253 --> 00:44:15,669 ♪ Trato de dormirme un rato 399 00:44:17,435 --> 00:44:20,727 ♪ Apoyo mi cabeza en la hierba ♪ 400 00:44:43,102 --> 00:44:46,352 ♪ Me levantaría de nuevo 401 00:44:48,117 --> 00:44:51,492 ♪ Pero es demasiado difícil ♪ 402 00:45:34,852 --> 00:45:36,712 Nunca me llamaste. 403 00:45:38,394 --> 00:45:41,063 Perdí tu número en cuanto me lo diste. 404 00:45:43,894 --> 00:45:46,102 Te he estado buscando por todas partes. 405 00:45:48,331 --> 00:45:51,016 Pensé que habías encontrado a alguien que te gustó más. 406 00:45:51,519 --> 00:45:53,352 ¿Parezco una veleta? 407 00:45:55,394 --> 00:45:56,935 Quieres insultar. 408 00:45:58,394 --> 00:46:00,055 Mira mis zapatos. 409 00:46:00,302 --> 00:46:01,810 Este ya es el tercer par. 410 00:46:05,848 --> 00:46:07,223 Estás mintiendo. 411 00:46:07,935 --> 00:46:10,004 ¿Vendrás a mi casa a cenar? 412 00:46:10,727 --> 00:46:12,136 Lo haré. 413 00:46:12,794 --> 00:46:13,852 ¿Cuándo? 414 00:46:14,030 --> 00:46:15,630 Mañana por la noche a las ocho. 415 00:46:15,852 --> 00:46:17,665 Dame la dirección. Llegaré cinco minutos antes. 416 00:46:17,747 --> 00:46:20,059 ¿Para qué? La perderás de todos modos. 417 00:46:53,144 --> 00:46:54,858 No te dejes robar. 418 00:48:20,774 --> 00:48:22,441 Gracias por las flores. 419 00:48:24,461 --> 00:48:26,079 Come un poco de ensalada. 420 00:48:26,380 --> 00:48:28,556 Esto estará listo pronto. 421 00:49:48,909 --> 00:49:49,939 ¿Qué es esto? 422 00:49:51,279 --> 00:49:52,603 Vino espumante. 423 00:49:54,591 --> 00:49:56,175 Qué vaso tan pequeño. 424 00:49:58,273 --> 00:50:00,314 Se llama aperitivo. 425 00:50:29,310 --> 00:50:30,962 Bonito apartamento. 426 00:50:33,183 --> 00:50:34,933 Pero la cama es muy estrecha. 427 00:50:35,692 --> 00:50:37,192 Eres tan juguetón. 428 00:50:37,810 --> 00:50:39,477 Es suficiente para uno. 429 00:50:41,602 --> 00:50:43,894 Heredé el departamento de mi madrina 430 00:50:44,102 --> 00:50:45,477 y lo pinté yo misma. 431 00:50:46,394 --> 00:50:48,064 Así que eres una heredera. 432 00:50:49,470 --> 00:50:50,791 La comida estuvo muy buena. 433 00:50:50,873 --> 00:50:52,275 Y también ese... 434 00:50:52,357 --> 00:50:53,532 aperitivo. 435 00:50:56,016 --> 00:50:57,564 ¿Hay más? 436 00:50:57,889 --> 00:50:59,185 Ya se acabó. 437 00:50:59,644 --> 00:51:01,595 Tampoco tenemos digestivo. 438 00:51:02,029 --> 00:51:03,329 ¿Qué es eso? 439 00:51:05,394 --> 00:51:07,118 Pondré algo de música. 440 00:51:07,357 --> 00:51:08,946 Puedes fumar si quieres. 441 00:51:15,431 --> 00:51:17,794 Esfuerzos de rescate del ataque al teatro. 442 00:51:17,876 --> 00:51:19,999 Continúa el rescate de las víctimas en Mariúpol. 443 00:51:20,081 --> 00:51:24,122 El número exacto de víctimas todavía no se conoce. 444 00:51:24,478 --> 00:51:26,793 Ha dicho el alcalde de Mariúpol 445 00:51:26,875 --> 00:51:29,782 que hasta 1200 personas se habían refugiado en el teatro. 446 00:51:32,144 --> 00:51:33,685 ¡Maldita guerra! 447 00:52:06,435 --> 00:52:08,462 Mi padre murió por la bebida. 448 00:52:08,755 --> 00:52:10,063 Mi hermano también. 449 00:52:10,685 --> 00:52:12,394 Mi madre murió de pena. 450 00:52:14,066 --> 00:52:17,149 Me gustas mucho, pero no estaré con un borracho. 451 00:52:19,706 --> 00:52:21,540 Y yo no recibo órdenes. 452 00:53:20,435 --> 00:53:27,935 ♪ Tu amor es tan frío 453 00:53:28,560 --> 00:53:35,644 ♪ Frío como el invierno y el hielo 454 00:53:36,144 --> 00:53:43,128 ♪ Tu corazón nunca puede sentir 455 00:53:43,310 --> 00:53:49,977 ♪ El calor de un fuego cálido 456 00:53:51,394 --> 00:53:58,644 ♪ Solo el otoño prospera en tu corazón 457 00:53:59,019 --> 00:54:06,227 ♪ Como si las flores de la tierra Estuvieran muertas 458 00:54:06,852 --> 00:54:13,852 ♪ Ningún brillo de amor puede dar 459 00:54:14,394 --> 00:54:20,685 ♪ Uno que recibió solo el amor frío ♪ 460 00:54:34,598 --> 00:54:36,015 ¡Holappa! 461 00:54:39,269 --> 00:54:41,685 Has estado bebiendo en el trabajo. 462 00:54:42,310 --> 00:54:45,562 No lo aguantaremos. 463 00:54:46,394 --> 00:54:48,102 Estás despedido. 464 00:54:50,810 --> 00:54:52,269 Come mierda. 465 00:55:05,138 --> 00:55:08,430 Estás callada esta noche. ¿Es por ese sinvergüenza? 466 00:55:10,497 --> 00:55:12,747 Primero cree que mi apartamento es un bar. 467 00:55:13,310 --> 00:55:15,727 Después ni siquiera llama para disculparse. 468 00:55:17,602 --> 00:55:19,479 Pensé que sería... 469 00:55:21,664 --> 00:55:22,661 diferente. 470 00:55:22,743 --> 00:55:25,743 - ¿En qué manera? - De alguna manera, al menos. 471 00:55:26,099 --> 00:55:30,105 Todos salen del mismo molde. Lamentablemente, está roto. 472 00:55:31,727 --> 00:55:33,185 Eso estuvo bien dicho. 473 00:55:34,310 --> 00:55:35,988 Todos los hombres son cerdos. 474 00:55:36,180 --> 00:55:37,456 No lo son. 475 00:55:37,573 --> 00:55:39,856 Los cerdos son inteligentes y comprensivos. 476 00:55:41,237 --> 00:55:42,662 Tienes razón. 477 00:55:42,744 --> 00:55:44,112 Brindemos por ellos. 478 00:56:17,810 --> 00:56:21,227 Vete a casa, Holappa, para que puedas volver por la mañana. 479 00:57:24,526 --> 00:57:25,767 ¿De dónde vino eso? 480 00:57:25,849 --> 00:57:29,810 Ha estado aquí buscando comida desde hace un par de semanas. 481 00:57:30,727 --> 00:57:34,307 - ¿Qué pasará con ella? - Supongo que la sacrificarán. 482 00:57:34,389 --> 00:57:37,349 No puede quedarse aquí; Podría ser aplastada por las máquinas. 483 00:57:38,519 --> 00:57:41,185 - ¿Podría llevármela? - ¿Por qué no? 484 00:57:41,269 --> 00:57:43,422 Me la llevaría yo mismo, pero ya tengo seis. 485 00:57:43,504 --> 00:57:45,213 Además de los niños y una esposa. 486 00:58:06,216 --> 00:58:07,675 ¡Perro! 487 00:58:21,977 --> 00:58:23,310 Así. 488 00:58:25,060 --> 00:58:27,027 Así. Bien. 489 00:58:58,810 --> 00:59:05,352 ♪ Café mohoso en la cafetera Platos sucios en el suelo 490 00:59:07,644 --> 00:59:14,769 ♪ La lluvia enjuaga las ventanas No necesito lavarlas yo misma 491 00:59:14,852 --> 00:59:20,477 ♪ Nada que me impida irme 492 00:59:22,019 --> 00:59:26,352 ♪ Pero soy como un molde de hormigón Hasta las rodillas 493 00:59:26,560 --> 00:59:30,185 ♪ Con un peso de mil kilos invisibles Presionándome 494 00:59:30,394 --> 00:59:34,269 ♪ Incluso cuando solo queda Un obstáculo más 495 00:59:34,477 --> 00:59:39,010 ♪ No sé si pueda llegar A mi tumba 496 00:59:41,778 --> 00:59:45,653 ♪ Soy una prisionera aquí para siempre 497 00:59:45,862 --> 00:59:49,653 ♪ Incluso el cementerio tiene vallas 498 00:59:49,769 --> 00:59:53,394 ♪ Cuando mi tiempo terrenal Finalmente se termine 499 00:59:53,602 --> 00:59:57,185 ♪ Me enterrarás más profundo en el suelo 500 00:59:57,394 --> 01:00:01,352 ♪ Me gustas, pero no me soporto 501 01:00:01,503 --> 01:00:05,225 ♪ No necesito a los demás No sé que opines tú 502 01:00:05,429 --> 01:00:08,904 ♪ Si alguna vez dejo este lugar 503 01:00:09,109 --> 01:00:12,272 ♪ Solo lo haré por mi propio bien ♪ 504 01:00:17,602 --> 01:00:19,102 No te traje ninguno. 505 01:00:21,339 --> 01:00:23,047 Está bien, ya no lo quiero. 506 01:00:38,364 --> 01:00:41,948 ♪ Como siempre estoy tirada por ahí 507 01:00:42,144 --> 01:00:46,029 ♪ No me iré de casa sin un motivo 508 01:00:46,394 --> 01:00:49,519 ♪ Solo olvídame, quiero estar sola 509 01:00:49,644 --> 01:00:55,819 ♪ Nacida en sufrimiento Vestida de desilusiones 510 01:00:57,519 --> 01:01:01,269 ♪ Soy una prisionera aquí para siempre 511 01:01:01,477 --> 01:01:05,352 ♪ Incluso el cementerio tiene vallas 512 01:01:05,477 --> 01:01:09,144 ♪ Cuando mi tiempo terrenal Finalmente acabe 513 01:01:09,352 --> 01:01:12,894 ♪ Me enterrarás más profundo en el suelo 514 01:01:13,102 --> 01:01:17,060 ♪ Me gustas pero no me soporto 515 01:01:17,152 --> 01:01:20,943 ♪ No necesito a los demás, no sé tú 516 01:01:21,250 --> 01:01:24,214 ♪ Si alguna vez dejo este lugar 517 01:01:24,852 --> 01:01:28,120 ♪ Solo lo haré por mi propio bien ♪ 518 01:02:01,728 --> 01:02:04,353 PENSIÓN 519 01:02:08,437 --> 01:02:12,895 ♪ Deja en paz Tus heridas costrosas 520 01:02:13,437 --> 01:02:17,937 ♪ Nunca las abras de nuevo 521 01:02:18,632 --> 01:02:23,103 ♪ Deja morir tus amargos recuerdos 522 01:02:23,781 --> 01:02:28,546 ♪ Trata de dejar Que se desvanezcan lentamente 523 01:02:29,020 --> 01:02:33,520 ♪ La cítara de mi alma está rota 524 01:02:34,179 --> 01:02:38,645 ♪ Tiene una cuerda cortada 525 01:02:39,270 --> 01:02:43,978 ♪ Es una melodía tan débil y tierna 526 01:02:44,520 --> 01:02:48,978 ♪ Que para siempre ha sido silenciada ♪ 527 01:05:21,603 --> 01:05:23,145 Tú responde. 528 01:05:37,812 --> 01:05:40,125 - Ansa. - Soy yo. 529 01:05:41,603 --> 01:05:43,836 - ¿Quién es "yo"? - Yo. 530 01:05:44,668 --> 01:05:46,925 El borracho que dejaste solo en la calle. 531 01:05:47,051 --> 01:05:48,430 Ah, ¿el borracho? 532 01:05:50,228 --> 01:05:51,603 El mismo. 533 01:05:52,145 --> 01:05:53,437 ¿Cómo estás? 534 01:05:54,250 --> 01:05:56,492 Estoy tan sobrio como una rata del desierto. 535 01:05:57,139 --> 01:06:00,001 Tengo descuento de socio en el club AA. 536 01:06:01,395 --> 01:06:03,062 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 537 01:06:04,187 --> 01:06:05,437 Tú lo hiciste. 538 01:06:07,687 --> 01:06:08,820 ¿Puedo ir? 539 01:06:09,169 --> 01:06:10,312 Ven enseguida. 540 01:06:13,812 --> 01:06:15,333 Ponte a trabajar. 541 01:06:15,426 --> 01:06:16,734 Tenemos que limpiar. 542 01:06:34,020 --> 01:06:38,103 Vientos del norte y noreste a 12 metros por segundo. 543 01:06:38,353 --> 01:06:41,478 Golfo de Botnia y Mar de Botnia, 544 01:06:41,645 --> 01:06:45,520 vientos del norte y noreste a 12 metros por segundo. 545 01:06:47,531 --> 01:06:49,737 Adelante. 546 01:06:53,895 --> 01:06:55,687 ¿Me prestas tu abrigo? 547 01:06:55,923 --> 01:06:58,825 Tengo una reunión importante y no estoy presentable. 548 01:07:00,728 --> 01:07:02,221 ¿Una mujer? 549 01:07:04,187 --> 01:07:06,174 Debe estar desesperada. 550 01:07:06,554 --> 01:07:08,073 Llévatelo. 551 01:07:08,275 --> 01:07:09,950 Ya no lo necesito. 552 01:09:12,353 --> 01:09:13,875 Ah, hola. 553 01:09:14,301 --> 01:09:15,758 Hola. 554 01:09:16,437 --> 01:09:17,998 Aún me recuerdas. 555 01:09:18,080 --> 01:09:19,478 Cantaste muy bien. 556 01:09:19,853 --> 01:09:22,125 Rara vez se escucha una conversación honesta. 557 01:09:22,286 --> 01:09:23,520 Me alegra. 558 01:09:23,812 --> 01:09:25,138 Mi amigo te estaba buscando. 559 01:09:27,103 --> 01:09:28,560 No he oído nada de él. 560 01:09:28,795 --> 01:09:31,087 No creo. Fue atropellado por un tren. 561 01:09:33,062 --> 01:09:35,478 ¿Qué pasó? ¿Murió? 562 01:09:35,687 --> 01:09:38,395 No del todo, pero siguen manteniéndolo en coma. 563 01:09:38,728 --> 01:09:41,603 - ¿En qué hospital? - El Instituto de Diaconisas. 564 01:09:45,520 --> 01:09:47,289 ¿Cómo se llama? 565 01:09:47,505 --> 01:09:48,781 Holappa. 566 01:09:48,978 --> 01:09:51,853 No sé su primer nombre. No te vayas todavía. 567 01:09:52,020 --> 01:09:55,312 Los pacientes en coma pueden esperar cinco minutos o más. 568 01:09:55,895 --> 01:09:59,562 Tu amiga malinterpretó mi edad. 569 01:10:00,334 --> 01:10:01,917 Me gustaría corregir eso. 570 01:10:02,949 --> 01:10:04,491 Te daré el número de Liisa. 571 01:10:05,603 --> 01:10:07,728 HOSPITAL 572 01:10:25,603 --> 01:10:27,895 Tienen un paciente aquí llamado Holappa. 573 01:10:29,168 --> 01:10:30,758 ¿Nombre de pila? 574 01:10:30,989 --> 01:10:32,625 No sé. 575 01:10:34,603 --> 01:10:36,520 ¿Eres su pariente? 576 01:10:37,645 --> 01:10:39,145 Soy su hermana 577 01:10:41,934 --> 01:10:43,312 en la fe. 578 01:10:46,478 --> 01:10:47,781 Muy bien. 579 01:10:48,645 --> 01:10:51,344 Tonja te llevará. Sala 13. 580 01:11:05,895 --> 01:11:07,353 Aquí lo tienes. 581 01:11:07,645 --> 01:11:11,520 Todavía está en coma, pero intenta hablarle o leerle. 582 01:11:11,895 --> 01:11:13,353 A veces ayuda. 583 01:11:51,020 --> 01:11:53,520 "Licenciado se comió a su novia. 584 01:11:54,353 --> 01:11:57,562 Lo atraparon cuando el cuerpo descuartizado fue encontrado... 585 01:11:58,770 --> 01:12:00,353 en su congelador". 586 01:12:10,020 --> 01:12:15,228 Finlandia ha logrado, sensacionalmente, llegar a la final de la Copa del Mundo. 587 01:12:16,712 --> 01:12:18,671 El equipo contrario será Brasil, 588 01:12:19,417 --> 01:12:22,590 pero las agencias de apuestas tienen a Finlandia como claro ganador. 589 01:13:06,687 --> 01:13:08,895 "Peligro". Seis letras. 590 01:13:14,457 --> 01:13:15,981 Amenaza. 591 01:13:21,228 --> 01:13:22,701 "Cero positivo". 592 01:13:22,783 --> 01:13:24,129 Diez letras. 593 01:13:36,895 --> 01:13:38,551 Grupo sanguíneo. 594 01:13:59,020 --> 01:14:00,270 Ansa. 595 01:14:08,728 --> 01:14:10,312 Así que se está despertando. 596 01:14:13,614 --> 01:14:15,197 Me alegro. 597 01:14:15,980 --> 01:14:18,025 Dile que estaré allí enseguida, 598 01:14:18,366 --> 01:14:19,838 tan solo iré a buscar al perro. 599 01:14:21,312 --> 01:14:22,728 Gracias, Tonja. 600 01:15:03,895 --> 01:15:05,603 ¿Estoy muerto? 601 01:15:06,246 --> 01:15:07,819 Todo lo contrario. 602 01:15:09,848 --> 01:15:11,598 Te he estado esperando. 603 01:15:13,437 --> 01:15:17,062 En mi sueño, caminábamos hacia la oficina del registro civil juntos. 604 01:15:18,228 --> 01:15:20,062 Todavía estás confundido. 605 01:15:43,269 --> 01:15:45,819 ¿A qué hora vas a salir? ¿Tomarás un taxi? 606 01:15:46,069 --> 01:15:47,905 Ya puede caminar solo. 607 01:15:48,112 --> 01:15:50,188 Tal vez incluso pensar. 608 01:15:50,270 --> 01:15:53,103 Eso aún está por verse, pero no se necesitan dos. 609 01:15:54,024 --> 01:15:55,842 ¿Te llamó el Rey del Karaoke? 610 01:15:55,954 --> 01:15:58,374 Sí. Lo veré mañana. 611 01:15:58,680 --> 01:16:02,350 Se hizo una cirugía de rejuvenecimiento y está comiendo raíz de ginseng. 612 01:16:06,673 --> 01:16:09,923 - Ya es tiempo. - Vete, me estás poniendo nerviosa. 613 01:16:11,774 --> 01:16:13,108 Vamos. 614 01:16:26,973 --> 01:16:28,861 Estos son de mi exmarido, 615 01:16:29,166 --> 01:16:30,549 no sé si te queden. 616 01:16:31,882 --> 01:16:33,086 Gracias. 617 01:16:33,168 --> 01:16:35,146 Los devolveré tan pronto como pueda ir de compras. 618 01:16:35,228 --> 01:16:37,812 No te preocupes, él tampoco volverá. 619 01:16:38,431 --> 01:16:40,598 Eso espero. Cambié la cerradura. 620 01:17:09,645 --> 01:17:12,103 - Gracias por la ropa. - Hasta luego. 621 01:17:41,121 --> 01:17:43,121 ¿El perro tiene nombre? 622 01:17:43,603 --> 01:17:44,895 Sí. 623 01:17:45,312 --> 01:17:46,580 Chaplin. 624 01:17:58,654 --> 01:18:04,196 ♪ Cuando cae el otoño Las hojas en el parque 625 01:18:04,363 --> 01:18:09,613 ♪ Brillan con esplendor... ♪ 626 01:20:41,688 --> 01:20:44,708 DEDICADA A LA MEMORIA DE HARRI MARSTIO