1 00:00:47,125 --> 00:00:51,083 Det er noe galt med meg. 2 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 En tomhet. 3 00:01:00,625 --> 00:01:04,083 Jeg trodde den startet da søsteren min døde, 4 00:01:04,167 --> 00:01:07,167 men nå føles den større. 5 00:01:09,875 --> 00:01:13,042 Et… tomrom. 6 00:01:23,167 --> 00:01:24,833 Eller kanskje jeg bare kjeder meg. 7 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 Bø. 8 00:01:50,125 --> 00:01:53,167 De gir meg en jobb. Jeg stempler inn og ut. 9 00:02:01,042 --> 00:02:02,583 Jeg er i oppryddingsbransjen. 10 00:02:04,708 --> 00:02:07,417 Denne uka Malaysia, neste uke, hvem vet? 11 00:02:09,208 --> 00:02:12,083 Jeg trodde svaret var å kaste meg ut i arbeid. 12 00:02:14,583 --> 00:02:19,208 Men jeg er ikke fokusert eller lykkelig, og føler ingen mening. 13 00:02:19,292 --> 00:02:23,917 Og uten mening driver jeg som ei elv… 14 00:02:28,042 --> 00:02:29,708 …eller som et gammelt løv. 15 00:02:31,583 --> 00:02:33,417 Eller som et gammelt løv i ei elv. 16 00:02:33,500 --> 00:02:35,042 Hva er be… Du! 17 00:02:36,250 --> 00:02:38,083 Du hørte ikke på meg. 18 00:02:38,167 --> 00:02:40,333 Du virker åndsfraværende. 19 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 Samme det. 20 00:02:43,292 --> 00:02:47,250 Du må få meg forbi ansiktsgjenkjenningsgreia. 21 00:02:58,417 --> 00:02:59,667 Hallo. 22 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 Kan du få meg inn dit? 23 00:03:03,125 --> 00:03:03,958 Nei? 24 00:03:05,583 --> 00:03:07,708 Du har vel egne problemer. 25 00:03:08,792 --> 00:03:12,500 Det stod ikke hvordan jeg skulle ødelegge bevisene i oppdraget. 26 00:03:12,583 --> 00:03:13,667 Det blir rotete. 27 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 Stopp! 28 00:03:22,292 --> 00:03:23,333 Hei. 29 00:03:24,542 --> 00:03:26,917 Det er et ansikt som kan åpne en skanner. 30 00:03:27,000 --> 00:03:28,542 Sendte Valentina deg? 31 00:03:28,625 --> 00:03:31,042 Denne forskningen tilhører OXE Group. 32 00:03:31,125 --> 00:03:33,208 -Du vil si jeg ikke forstår. -Ja. 33 00:03:33,292 --> 00:03:35,250 -Vi har gjort et gjennombrudd. -Ja. 34 00:03:35,333 --> 00:03:37,167 -Det vil forandre verden. -Nei, nei. 35 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 Verden kan gå under. 36 00:03:38,708 --> 00:03:41,250 Valentina skjønner ikke hva som skjedde. 37 00:03:43,042 --> 00:03:45,833 Bebreid USAs regjering for den elendige etterforskningen. 38 00:03:45,917 --> 00:03:48,583 Nå må vi kvitte oss med alt dette. 39 00:03:48,667 --> 00:03:49,958 Tror du jeg liker å følge ordrer? 40 00:03:50,042 --> 00:03:53,375 Gjøre det samme hele tida i jobb etter jobb? 41 00:03:53,458 --> 00:03:55,875 Jeg ville ikke ha gjort det. 42 00:03:59,333 --> 00:04:00,667 Alltid en kamp om et våpen. 43 00:04:01,875 --> 00:04:02,958 Herregud. 44 00:04:06,292 --> 00:04:08,083 Skyter du, viker jeg unna. 45 00:04:08,167 --> 00:04:09,458 Herregud. 46 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 Si til Valentina at hun gjør en feil. 47 00:04:16,708 --> 00:04:18,500 Dere kan ikke sikte. 48 00:04:22,625 --> 00:04:24,375 Alltid utilsiktet skade. 49 00:04:26,708 --> 00:04:28,958 Du prøver å si dine siste ord. 50 00:04:29,042 --> 00:04:30,792 Prosjekt Sentry er ikke det hun tror. 51 00:04:30,875 --> 00:04:33,458 Men du begynner å falle i søvn. 52 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Å, pokker. 53 00:04:42,375 --> 00:04:44,167 Jeg trengte det ansiktet. 54 00:04:46,125 --> 00:04:46,958 Ok. 55 00:04:47,542 --> 00:04:49,500 Oppdraget er… Å, vent. 56 00:04:54,875 --> 00:04:56,375 Oppdraget er fullført. 57 00:04:57,708 --> 00:04:58,917 Hva nå? 58 00:05:07,792 --> 00:05:08,792 Representant Barnes, 59 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 som nytt kongressmedlem, noen ord om dagens høring? 60 00:05:11,333 --> 00:05:13,792 Jeg sitter ikke i riksrettskomiteen, 61 00:05:13,875 --> 00:05:18,667 men ryktene om overtredelser er svært foruroligende. 62 00:05:18,750 --> 00:05:23,750 De er svært urovekkende. 63 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 Og velgerne mine i Brooklyn fortjener bedre, 64 00:05:26,708 --> 00:05:32,500 så vi skal til bunns i dette urovekkende problemet. 65 00:05:33,250 --> 00:05:34,083 Takk. 66 00:05:37,333 --> 00:05:42,458 I dag møtes komiteen for å etterforske tjenestekvinnen foran dere. 67 00:05:42,542 --> 00:05:45,208 Hun har blitt stilt for riksrett. 68 00:05:46,042 --> 00:05:49,042 Og når vi stemmer for en dom, 69 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 blir hun permanent fjernet fra stillingen sin. 70 00:05:51,583 --> 00:05:53,542 Si navnet ditt for protokollen. 71 00:05:54,333 --> 00:05:56,792 Valentina Allegra de Fontaine. 72 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 -Miss Fontaine… -Nei. 73 00:06:00,542 --> 00:06:03,708 Det er "de Fontaine". Du glemte "de". 74 00:06:03,792 --> 00:06:05,875 Mr. Anderson, for eksempel, 75 00:06:05,958 --> 00:06:10,250 er forsvarsminister, ikke "svarsminister". 76 00:06:11,417 --> 00:06:13,417 Miss de Fontaine. 77 00:06:13,500 --> 00:06:17,125 Du er direktør for CIA, ikke sant? 78 00:06:17,208 --> 00:06:18,333 Ja. 79 00:06:18,417 --> 00:06:21,958 Og før det var du styreleder for OXE Group? 80 00:06:22,042 --> 00:06:26,708 Ja. Selv om jeg ikke er leder i OXE etter at jeg ble direktør. 81 00:06:26,792 --> 00:06:30,667 Jeg sitter i styret som strategisk veileder. 82 00:06:30,750 --> 00:06:34,542 Og i henhold til denne strategiske veiledningen 83 00:06:34,625 --> 00:06:37,042 har OXE Group store eierandeler 84 00:06:37,125 --> 00:06:39,917 i uregulerte laboratorier i utlandet. 85 00:06:40,000 --> 00:06:42,417 Det ryktes om eksperimenter på mennesker. 86 00:06:42,958 --> 00:06:49,750 Alt del av en ulovlig operasjon for å utvikle en super… person. 87 00:06:50,417 --> 00:06:52,542 Får jeg snakke, kongressmann? 88 00:06:52,625 --> 00:06:54,250 Ja. 89 00:06:54,333 --> 00:06:59,458 For det første har jeg ikke tid til å tenke på disse ryktene. 90 00:06:59,542 --> 00:07:02,667 Akkurat nå fins det flere røverstater 91 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 med teknologier som langt overgår vår egen. 92 00:07:06,083 --> 00:07:08,750 Vår siste president ble til 93 00:07:08,833 --> 00:07:13,833 et rødt supermenneskemonster som nesten ødela denne byen. 94 00:07:16,375 --> 00:07:19,792 Avengers kommer ikke gjennom den døra. 95 00:07:19,875 --> 00:07:23,292 Vi har ingen pålitelige helter. 96 00:07:23,375 --> 00:07:25,833 Derfor påligger det meg, 97 00:07:25,917 --> 00:07:31,417 oss, amerikanske myndigheter, å beskytte sine innbyggere. 98 00:07:32,208 --> 00:07:33,042 Direktør. 99 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 Alt jeg har gjort i stillingene mine, 100 00:07:34,958 --> 00:07:40,750 både i OXE og i CIA, har hatt det som mål. 101 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Orden. Direktør. 102 00:07:42,292 --> 00:07:45,500 Jeg avviser offisielt riksrettstiltalen. 103 00:07:45,583 --> 00:07:48,333 Dette er partimessig sløsing med tid. 104 00:07:48,417 --> 00:07:49,792 Dere vil ikke finne noe, 105 00:07:49,875 --> 00:07:54,417 uansett hvor mange kriker og kroker dere stikker nesen i. 106 00:07:54,500 --> 00:07:58,750 Så det er greit om komiteen fortsetter etterforskningen? 107 00:07:58,833 --> 00:08:00,375 Selvsagt. 108 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 Fanken. 109 00:08:03,750 --> 00:08:05,792 Vi må få alt dette vekk straks. 110 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 Ja. De har fjernet saksstudiene… 111 00:08:08,042 --> 00:08:10,167 Bare fjern alle løse tråder 112 00:08:10,250 --> 00:08:12,958 som kan få meg riksrettsdømt eller sende meg i fengsel. 113 00:08:13,042 --> 00:08:14,500 Oppfattet. Ikke noe fengsel. 114 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 Hva med hemmelige operasjoner i felt? 115 00:08:16,958 --> 00:08:18,375 Ble alle tråder nøstet opp? 116 00:08:18,458 --> 00:08:21,583 De er nøstet opp, men tauet brenner. 117 00:08:21,667 --> 00:08:22,833 Hva? 118 00:08:22,917 --> 00:08:25,292 Kan du si det på normalt vis? 119 00:08:25,375 --> 00:08:29,042 Ok, en operatør sprengte et laboratorium midt i Kuala Lumpur. 120 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 Samme det. 121 00:08:30,333 --> 00:08:32,582 Ble de nye oppdragene sendt ut? 122 00:08:32,667 --> 00:08:34,750 Ja. Alle unntatt én har tatt kontakt. 123 00:08:36,667 --> 00:08:37,750 Hvor er hun? 124 00:08:42,707 --> 00:08:43,707 Der er Bresjnev. 125 00:08:44,542 --> 00:08:45,917 De karene med de små vinkene. 126 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 Kom dere vekk. 127 00:08:48,042 --> 00:08:49,250 Kom dere… 128 00:08:50,083 --> 00:08:52,042 Jeg klikket "legg på trammen". 129 00:08:54,125 --> 00:08:58,167 Din "ulyddighet" vil rapporteres til DoorDash-HK. 130 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 Alexei, det er meg. Åpne. 131 00:09:03,375 --> 00:09:04,458 Yelena? 132 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 Vent! 133 00:09:21,167 --> 00:09:22,167 LIMOUSINSERVICE 134 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 "Beskytter deg mot kjedelig kveld." 135 00:09:28,000 --> 00:09:30,833 Yelena! Godt å se deg. 136 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 Hei, pappa. 137 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 Beklager at du måtte vente. 138 00:09:35,583 --> 00:09:37,625 Jeg satt i en viktig telefon. 139 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 Svært hemmelig. 140 00:09:40,417 --> 00:09:43,208 Hvor lenge er det siden? Et år? 141 00:09:44,542 --> 00:09:47,417 Jøss, ja, jeg antar det. 142 00:09:49,542 --> 00:09:51,208 Har du vært opptatt med jobb? 143 00:09:51,292 --> 00:09:52,292 Å ja. 144 00:09:52,833 --> 00:09:56,500 Ja… mye jobb. 145 00:09:56,583 --> 00:09:59,250 -Jeg også. -For mange jern i ilden. 146 00:09:59,875 --> 00:10:01,167 Vakthold. 147 00:10:02,042 --> 00:10:03,542 Limousinbedriften min. 148 00:10:03,625 --> 00:10:06,833 Jeg møter så mange viktige personer når jeg kjører. 149 00:10:07,833 --> 00:10:10,208 Så du… er tilfreds? 150 00:10:10,292 --> 00:10:11,667 Å ja. 151 00:10:11,750 --> 00:10:14,208 Ja, veldig til og veldig freds. 152 00:10:14,292 --> 00:10:17,208 Å flytte til DC er den beste avgjørelsen jeg har tatt. 153 00:10:17,292 --> 00:10:18,958 Er ikke dette Baltimore? 154 00:10:19,042 --> 00:10:21,500 Nei. Baltimore starter i neste kvartal. 155 00:10:22,083 --> 00:10:23,250 Men hvorfor spør du? 156 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 Hva bringer deg hit? 157 00:10:27,583 --> 00:10:32,000 Jeg ville snakke om Valentina. 158 00:10:32,083 --> 00:10:35,875 Ok. Nytt oppdrag. 159 00:10:35,958 --> 00:10:38,125 Du kommer til Red Guardian for hjelp. 160 00:10:38,208 --> 00:10:41,667 Nei… jeg tror jeg slutter. 161 00:10:41,750 --> 00:10:43,000 Hva? 162 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 Jeg ville brent ned byen for å jobbe for henne. 163 00:10:47,167 --> 00:10:49,500 Hva? Du sa du var tilfreds. 164 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 Jeg løy. Se deg rundt. Jeg er elendig. 165 00:10:51,792 --> 00:10:52,917 Gi meg nummeret hennes. 166 00:10:53,000 --> 00:10:56,542 -Aldri. Slutt. -Gi meg det. Jeg ringer henne og bruker… 167 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 Lena! 168 00:10:59,083 --> 00:11:01,042 Hva er galt? 169 00:11:02,000 --> 00:11:05,208 Lyset inni deg er svakt, selv etter østeuropeisk standard. 170 00:11:06,875 --> 00:11:12,625 Jeg har bare lurt på, hva… er poenget? 171 00:11:14,167 --> 00:11:15,792 Med noe av dette? 172 00:11:16,417 --> 00:11:18,708 Poenget med arbeid er berømmelse og rikdom. 173 00:11:19,667 --> 00:11:24,542 Rikdom kjøper venner, kjærlighet og mange kule klær. 174 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 -Ok. Takk. -Ok… 175 00:11:26,375 --> 00:11:27,875 -Glem det. Det går bra. -Nei. 176 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 Vil du vite når jeg virkelig var lykkelig? 177 00:11:30,542 --> 00:11:32,083 Ja, vær så snill. 178 00:11:34,417 --> 00:11:38,375 Da jeg tjente landet mitt som helt. 179 00:11:39,333 --> 00:11:41,542 Reddet sivile i gatene. 180 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 Da folkemengdene jublet til meg. 181 00:11:44,333 --> 00:11:46,667 Tilbedt som en gud. 182 00:11:50,625 --> 00:11:52,625 Det fins ikke noe høyere kall. 183 00:11:55,208 --> 00:11:57,750 Søsteren din forstod noe om det. 184 00:11:59,000 --> 00:12:02,333 Kanskje du burde følge veien hennes. 185 00:12:06,042 --> 00:12:07,833 Hvorfor har du det bildet framme? 186 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 Vi var så dårlige. 187 00:12:16,458 --> 00:12:17,542 Du var lykkelig. 188 00:12:19,167 --> 00:12:20,833 Jeg skal lage noe til deg. 189 00:12:22,417 --> 00:12:26,500 Jeg er fortsatt en supersoldat i sin beste alder. 190 00:12:27,125 --> 00:12:32,208 Kanskje du kan legge inn et godt ord om meg hos Valentina. 191 00:12:32,292 --> 00:12:37,292 Ok, Val. Melder meg til tjeneste. Hva er neste oppdrag? 192 00:12:37,375 --> 00:12:40,042 Takk, Ms. Belova. Jeg var bekymret. 193 00:12:40,125 --> 00:12:43,000 Men etter dette… trenger jeg en forandring. 194 00:12:43,083 --> 00:12:44,208 Jaså? 195 00:12:44,292 --> 00:12:48,667 Kanskje noe med mer offentlig eksponering. 196 00:12:48,750 --> 00:12:49,917 Interessant. 197 00:12:50,000 --> 00:12:52,125 Er Yelena klar for nærbilde? 198 00:12:53,583 --> 00:12:56,542 Dette fungerer ikke for meg lenger. 199 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 Du vet at jeg elsker å promotere kvinner. 200 00:12:59,833 --> 00:13:04,167 Fullfører du dette siste oppdraget for OXE, har du en avtale. 201 00:13:05,417 --> 00:13:06,417 Ok? 202 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 Ok. 203 00:13:11,542 --> 00:13:16,333 Det fins et lager, et hvelv, halvannen kilometer inne i et fjell. 204 00:13:17,125 --> 00:13:21,208 Der ligger OXE Groups mest følsomme eiendeler. 205 00:13:21,750 --> 00:13:23,917 En forbrytersk operatør 206 00:13:24,000 --> 00:13:26,250 med ferdigheter perfekte til å rane meg, 207 00:13:26,333 --> 00:13:30,667 prøver å… rane meg. 208 00:13:31,417 --> 00:13:36,875 Følg målet inn og finn ut hva hun tenker å stjele. 209 00:13:37,375 --> 00:13:39,667 Jeg legger biometrien din inn i systemet. 210 00:13:39,750 --> 00:13:41,250 Du vil ha full adgang. 211 00:13:43,708 --> 00:13:45,208 Når du vet hva som skal stjeles, 212 00:13:45,292 --> 00:13:48,167 kan du drepe tyven så snart du ser henne. 213 00:13:49,792 --> 00:13:50,958 Og så ikke noe problem. 214 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 Vi kan finne "heltemateriale" til deg. 215 00:13:58,375 --> 00:14:00,750 Det er enkelt. Bare ett lite mål… 216 00:14:01,667 --> 00:14:02,667 …og du er ferdig. 217 00:14:39,000 --> 00:14:41,417 DOK. 090678 IKKE OFFENTLIGGJØR 218 00:14:55,125 --> 00:14:57,292 Sterk ikonografi Gjenkjennelig og enkel 219 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 Universell tidløs appell 220 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 Hva skjer? 221 00:15:28,458 --> 00:15:30,000 Du er ikke engang målet mitt. 222 00:15:30,083 --> 00:15:31,208 Du er mitt. 223 00:15:56,708 --> 00:15:57,917 Jeg er ikke ute etter deg. 224 00:16:16,958 --> 00:16:17,792 Der er du. 225 00:16:18,333 --> 00:16:19,542 Hva nå? 226 00:16:19,625 --> 00:16:21,375 Jekk deg ned. 227 00:16:38,458 --> 00:16:40,083 Ligg unna meg. 228 00:17:47,000 --> 00:17:48,458 Herregud. 229 00:18:01,167 --> 00:18:02,750 Er hun virkelig død? 230 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 Nei. Hei. 231 00:18:17,125 --> 00:18:18,917 Jeg heter Bob. 232 00:18:27,458 --> 00:18:29,958 Dette er chitauri-håndjernene. 233 00:18:30,042 --> 00:18:33,125 Hentet fra slaget om New York av redningspersonell. 234 00:18:33,208 --> 00:18:34,708 De fulgte den nye eiendommen. 235 00:18:34,792 --> 00:18:38,750 De minner oss på at vi sliter, men så reiser vi oss. 236 00:18:38,833 --> 00:18:40,792 -Ja. -Jeg elsker det. 237 00:18:40,875 --> 00:18:42,583 Det er inspirerende. 238 00:18:43,292 --> 00:18:44,625 Takk, kongressmann. 239 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 Så fint at du er her. 240 00:18:46,667 --> 00:18:49,375 Ja, dette er en vakker falsk begivenhet, Val. 241 00:18:50,083 --> 00:18:51,958 "Redningspersonellets familiefond". 242 00:18:52,042 --> 00:18:53,750 -Ja. -Så søtt. 243 00:18:53,833 --> 00:18:54,875 Søtt? 244 00:18:54,958 --> 00:18:57,333 Det gir deg ikke nok stemmer. 245 00:19:00,417 --> 00:19:02,292 Ok. Kan du hente ham? 246 00:19:02,375 --> 00:19:03,500 -Ja. -Takk. 247 00:19:03,583 --> 00:19:07,625 Denne prangende Avenger-propagandaen viser desperasjon. 248 00:19:07,708 --> 00:19:10,583 Trodde du virkelig det, ville du ikke vært her. 249 00:19:10,667 --> 00:19:15,417 Du er redd fordi etterforskningen din av embetet mitt ikke førte fram. 250 00:19:15,500 --> 00:19:17,167 Ikke til noe som helst. 251 00:19:17,250 --> 00:19:20,625 Nesten som om noen hadde fjernet alle bevis. 252 00:19:20,708 --> 00:19:23,333 Eller som om noen var utrolig uskyldig. 253 00:19:23,417 --> 00:19:27,167 Uten bevis går riksrettssaken på lånt tid. 254 00:19:27,250 --> 00:19:29,208 -Kongressmann, får jeg? -Snu deg. 255 00:19:31,875 --> 00:19:33,375 -Så flott. -Takk. 256 00:19:33,458 --> 00:19:35,542 -Tusen takk. -Tusen takk. 257 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 EN HYLLEST TIL NEW YORKS HELTER 258 00:19:41,417 --> 00:19:42,542 Hva tror du? 259 00:19:44,792 --> 00:19:46,125 -Hei. -Mel, ikke sant? 260 00:19:47,792 --> 00:19:50,083 Dette må virke eldgammelt for deg. 261 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 Kierkegaard sa at livet kun kan forstås baklengs. 262 00:19:56,625 --> 00:19:58,875 -Veldig sant. -Jaså? 263 00:19:58,958 --> 00:20:00,708 Jeg vet ikke. 264 00:20:00,792 --> 00:20:02,125 Men det hørtes bra ut. 265 00:20:02,208 --> 00:20:05,208 Han mente at verdier var opp til hver enkelt. 266 00:20:10,250 --> 00:20:12,750 Jeg vet hvem du er og hva du driver med. 267 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 Hva driver jeg med? 268 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 Du manipulerer meg. 269 00:20:15,667 --> 00:20:17,542 Du prøver å få meg på din side. 270 00:20:19,083 --> 00:20:20,625 Ok. Jeg… 271 00:20:21,125 --> 00:20:22,500 Du sier du vet hvem jeg er. 272 00:20:22,583 --> 00:20:27,042 Du vet at jeg ikke kunne velge den jeg arbeidet for. 273 00:20:27,875 --> 00:20:29,292 Men det kan du. 274 00:20:31,833 --> 00:20:33,458 Valentina må følge timeplanen. 275 00:20:35,042 --> 00:20:37,167 Er dette søppelet ditt? 276 00:20:37,875 --> 00:20:39,542 Visittkortet mitt. 277 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 I fall du trenger hjelp eller 278 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 vil fortelle meg om hemmelige skjulte bevis. 279 00:20:45,375 --> 00:20:46,875 Ok. Farvel. 280 00:20:51,542 --> 00:20:52,833 Hvem er du? 281 00:20:52,917 --> 00:20:54,833 Jeg heter Bob. Jeg sa det. Jeg er… 282 00:20:55,583 --> 00:20:57,042 Ja. Bob. 283 00:20:57,125 --> 00:20:58,458 Herregud. Slutt å si "Bob". 284 00:20:58,542 --> 00:21:00,042 -Hvem sendte deg, Bob? -Ingen. 285 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Hvorfor skulle jeg bli sendt? 286 00:21:02,167 --> 00:21:03,542 Ble dere sendt? 287 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 Jeg vet ikke hva som skjer, 288 00:21:05,542 --> 00:21:07,208 men dere er slitsomme, og jobben min er over. 289 00:21:07,292 --> 00:21:10,042 Men jobben min er å holde øye med deg. 290 00:21:10,125 --> 00:21:12,042 Du skal ikke noe sted lenger. 291 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 Så du holder øye med henne? 292 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 Det er et greit dekke for noen som stjeler fra OXE. 293 00:21:17,292 --> 00:21:19,667 Jeg stjeler ikke. Hun gjør det. 294 00:21:27,417 --> 00:21:28,458 Ok. 295 00:21:29,458 --> 00:21:32,333 Vi har alle jobbet for Valentina 296 00:21:32,417 --> 00:21:34,583 i hemmelige operasjoner. 297 00:21:34,667 --> 00:21:36,250 Ja. Så? 298 00:21:36,333 --> 00:21:38,167 Alt dette er OXEs hemmeligheter. 299 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 Men det er vi også. 300 00:21:40,000 --> 00:21:42,333 Så vi er en belastning ingen vil savne. 301 00:21:42,417 --> 00:21:43,667 Snakk for deg selv. 302 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 Vi er beviset, og dette er makulatoren. 303 00:21:46,333 --> 00:21:47,833 Hun vil ha oss vekk. 304 00:21:47,917 --> 00:21:49,292 Teorien din har svakheter. 305 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 Å, gi deg. Fortsett. 306 00:21:51,167 --> 00:21:53,542 Ok. Se på fakta. 307 00:21:53,625 --> 00:21:55,292 Den beryktede Ghost. 308 00:21:55,375 --> 00:21:57,792 Avvist av SHIELD. På flukt fra 15 land? 309 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 Den døde der borte ødela halve Budapest. 310 00:22:00,333 --> 00:22:04,125 -Ikke snakk slik. -Og du, tidligere Red Room-snikmorder. 311 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 Hvor mye blod har du på hendene? 312 00:22:06,292 --> 00:22:09,083 Latterlig å si av fattigmanns Captain America. 313 00:22:09,167 --> 00:22:12,292 Jeg var faktisk den offisielle Captain America, så… 314 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 Ja, i to sekunder. 315 00:22:13,667 --> 00:22:16,208 Før du drepte en uskyldig mann på gata. 316 00:22:16,292 --> 00:22:18,417 -Stemmer det? -Definer "uskyldig". 317 00:22:18,500 --> 00:22:21,083 Jeg er en dekorert kampveteran. 318 00:22:21,167 --> 00:22:22,875 Jeg har en kjærlig kone og en sønn. 319 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 Dere er bare billige leiesoldater. Ok? 320 00:22:25,792 --> 00:22:27,875 Jeg skal åpenbart pågripe dere. 321 00:22:29,125 --> 00:22:31,417 Morsomt. Takk. Vi trengte det. 322 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 Det holdt på å bli anspent her inne et øyeblikk. 323 00:22:39,708 --> 00:22:42,333 Jeg drar ikke uten å fullføre oppdraget. 324 00:22:42,417 --> 00:22:46,125 Valentina lovet meg blanke ark, og jeg ødelegger ikke det. 325 00:22:46,208 --> 00:22:49,917 Men denne raringen inngikk ikke i jobben, så jeg må vite… 326 00:22:52,542 --> 00:22:53,667 Hvordan kom du inn? 327 00:22:55,250 --> 00:22:56,667 Jeg husker ikke. 328 00:22:59,708 --> 00:23:00,708 Fantastisk svar. 329 00:23:00,792 --> 00:23:03,125 Bind dere selv fast. 330 00:23:03,208 --> 00:23:05,542 -Jøss. Nei. -Herregud. 331 00:23:05,625 --> 00:23:06,958 Og farvel. 332 00:23:26,875 --> 00:23:28,125 Hørte dere det? 333 00:23:32,000 --> 00:23:34,250 Skål. 334 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 Hun sa: "Ikke på min vakt." 335 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 SLAGET OM NEW YORK 336 00:23:42,833 --> 00:23:44,167 Kongressmann Gary. 337 00:23:44,250 --> 00:23:45,625 Jeg har en plan. 338 00:23:45,708 --> 00:23:46,917 Fy faen, Bucky. 339 00:23:48,458 --> 00:23:50,500 Assistenten kan skifte side. 340 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 -Skifte side? -Ja. 341 00:23:53,292 --> 00:23:56,750 Bra. Men tekst meg som en normal person neste gang. 342 00:23:56,833 --> 00:23:59,125 Vi er trygge her i denne blindsonen. 343 00:23:59,208 --> 00:24:00,500 Borte fra de to kameraene. 344 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 Vent. 345 00:24:02,292 --> 00:24:06,000 Vi må ikke bli forbryterske i mørket eller hva enn dere gjør. 346 00:24:06,083 --> 00:24:08,083 Vente? Du vet ikke hva Val er i stand til. 347 00:24:08,167 --> 00:24:11,042 Vi må være raske, og assistenten sitter på gjerdet. 348 00:24:11,125 --> 00:24:15,833 Uten bevis er beste sjanse til å avsette Val å tvinge fram stemmene. 349 00:24:15,917 --> 00:24:18,917 Hjelp med det og la systemet gjøre jobben sin. 350 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 Systemet som tar fri hver dag kl. 16.00. 351 00:24:21,583 --> 00:24:23,917 Vi er i en bra posisjon. 352 00:24:24,000 --> 00:24:27,583 Teamet mitt setter sammen en saftig pakke til neste høring. 353 00:24:28,500 --> 00:24:30,667 -Pakke? -Ja, Bucky. 354 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Les pakkene. 355 00:24:37,958 --> 00:24:39,208 Er tida inne? 356 00:24:39,292 --> 00:24:42,375 Alle gjestene dine er til stede, 357 00:24:42,458 --> 00:24:45,375 og hvelvetasje fem er helt avstengt. 358 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 Greit. 359 00:24:47,792 --> 00:24:51,708 "Greit. Gå til siste trinn"? Eller… 360 00:24:51,792 --> 00:24:53,083 Brenn alt til grunnen. 361 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 Nettopp. 362 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 -Er du sikker? -Herregud. 363 00:24:59,417 --> 00:25:00,250 Du. 364 00:25:00,333 --> 00:25:03,167 Jobb eller ikke, kan du vise respekt? 365 00:25:03,250 --> 00:25:04,542 Ja, herregud. 366 00:25:05,500 --> 00:25:06,583 Vent. 367 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 Hun hadde villet at jeg tok den. 368 00:25:10,167 --> 00:25:11,167 Jeg trenger den. 369 00:25:15,375 --> 00:25:16,458 Hva faen er det? 370 00:25:16,542 --> 00:25:18,375 Det høres ikke ut som en makulator. 371 00:25:19,208 --> 00:25:20,667 Det er en forbrenningsovn. 372 00:25:21,958 --> 00:25:25,458 To minutter. Så har Valentina blanke ark. 373 00:25:25,542 --> 00:25:27,417 Ikke sikkert. Kan være for hva som helst. 374 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 Kan være for når de henter meg. 375 00:25:29,208 --> 00:25:30,417 Kjenner du det? 376 00:25:30,500 --> 00:25:34,125 Temperaturen øker dramatisk som om varme er involvert? 377 00:25:36,333 --> 00:25:37,625 Det er en forbrenningsovn. 378 00:25:37,708 --> 00:25:39,750 Jøye meg. Ingen bør dø slik. 379 00:25:39,833 --> 00:25:41,333 Hvordan vil du dø i dag, Bob? 380 00:25:41,417 --> 00:25:42,458 Ok, spøkelsesdame. 381 00:25:42,542 --> 00:25:44,167 -Ava. -Samme det. 382 00:25:44,250 --> 00:25:46,625 Du må gå gjennom veggene og åpne døra. 383 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 Det har hun prøvd. 384 00:25:48,042 --> 00:25:50,875 Ja. Men vi har ikke prøvd å slå av lydbarrieren. 385 00:25:51,917 --> 00:25:53,500 Bygde de den bare for henne, 386 00:25:54,542 --> 00:25:56,708 må det finnes en uavhengig kraftkilde. 387 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 Kom igjen. 388 00:26:02,625 --> 00:26:04,167 Hva leter vi etter? 389 00:26:04,250 --> 00:26:06,458 Ikke-dumme svar, Bob. 390 00:26:20,042 --> 00:26:21,292 Jeg tror jeg fant den. 391 00:26:22,458 --> 00:26:23,500 Flytt deg! 392 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 Jeg kan overstyre dette. 393 00:26:27,792 --> 00:26:28,875 Til venstre! 394 00:26:30,917 --> 00:26:31,917 Eller det funker. 395 00:26:32,000 --> 00:26:33,292 Løp, løp. 396 00:26:48,167 --> 00:26:49,458 Kommer hun tilbake? 397 00:26:50,667 --> 00:26:52,708 Jeg burde ha ventet dette. 398 00:27:21,500 --> 00:27:23,000 Yelena! 399 00:27:26,042 --> 00:27:27,375 Yelena! 400 00:27:31,542 --> 00:27:33,250 Yelena, kom igjen! 401 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 Hva? 402 00:27:39,500 --> 00:27:41,583 Lunsjen er snart over. 403 00:27:42,625 --> 00:27:44,458 Hvorfor førte du oss så langt ut? 404 00:27:45,042 --> 00:27:46,458 Anya, hitover! 405 00:27:48,625 --> 00:27:49,458 Nei. 406 00:27:56,333 --> 00:27:57,542 Jeg er lei for det. 407 00:28:09,292 --> 00:28:13,667 Bra, Yelena. Den første prøven din er over. 408 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 Går det bra? 409 00:28:42,083 --> 00:28:43,625 Ja. 410 00:28:47,333 --> 00:28:49,917 Hei. Trodde ikke du kom tilbake. Takk. 411 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 Jeg måtte. Heisen virket ikke. 412 00:28:55,167 --> 00:28:57,833 Vidunderlig kveld. Fint å være i rommet. 413 00:28:59,542 --> 00:29:02,833 Hva er det, Mel? Spytt ut. 414 00:29:02,917 --> 00:29:05,667 Det er "gjestene" dine. 415 00:29:05,750 --> 00:29:09,125 De slapp unna "innflyttingsgaven". 416 00:29:09,208 --> 00:29:10,542 -Gi deg. -Og… 417 00:29:10,625 --> 00:29:15,292 Herregud, kan de ha slått seg sammen mot deg? 418 00:29:16,875 --> 00:29:20,500 Mel. Dette er defekte tapere. 419 00:29:20,583 --> 00:29:23,625 Antisosial tragedie i menneskeform. 420 00:29:23,708 --> 00:29:26,750 Jeg kan ikke tenke meg verre folk 421 00:29:26,833 --> 00:29:28,167 prøve å samarbeide. 422 00:29:28,250 --> 00:29:30,292 -Herregud. -Nettopp. 423 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 Det er bare det at… 424 00:29:31,333 --> 00:29:34,875 De samarbeider. 425 00:29:37,792 --> 00:29:38,792 Hva… 426 00:29:41,500 --> 00:29:42,750 Hvem faen er han? 427 00:29:43,458 --> 00:29:44,708 Aner ikke. 428 00:29:44,792 --> 00:29:47,333 Jeg må finne ut hvem den ukjente er. 429 00:29:47,417 --> 00:29:52,417 Jeg vil vite hvordan mannegutten kom inn i min "ugjennomtrengelige" høyborg. 430 00:29:52,500 --> 00:29:54,042 -Oppfattet. -Og ring Holt. 431 00:29:54,125 --> 00:29:55,958 Gi ham hvelvkoordinatene. 432 00:29:56,042 --> 00:29:58,042 Mobiliser hele angrepslaget. 433 00:29:58,125 --> 00:29:59,833 Vi må avslutte dette nå. 434 00:30:00,333 --> 00:30:01,417 Ringer. 435 00:30:02,583 --> 00:30:04,917 Holt? Mel her. Klar for koordinatene? 436 00:30:15,417 --> 00:30:17,042 Jeg prøvde å hjelpe… 437 00:30:17,125 --> 00:30:19,750 Alle er her av en grunn, unntatt ham. 438 00:30:20,333 --> 00:30:21,250 Bobby. 439 00:30:21,333 --> 00:30:23,375 Ikke snakk til deg selv, snakk til oss. 440 00:30:25,958 --> 00:30:27,375 Jeg er lei dette tullet. 441 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 Fortell hvordan du kom hit nå. 442 00:30:29,542 --> 00:30:32,542 Jeg sverger. Jeg våknet nettopp opp her. 443 00:30:32,625 --> 00:30:34,958 Et øyeblikk tok jeg en blodprøve 444 00:30:35,042 --> 00:30:37,083 for en medisinsk studie, og så var jeg her. 445 00:30:37,167 --> 00:30:39,417 I pyjamas. Jeg vet ikke hva som skjer. 446 00:30:39,500 --> 00:30:41,042 Ok, så vis meg hvor du våknet. 447 00:30:41,125 --> 00:30:43,000 Der inne. 448 00:30:43,083 --> 00:30:45,958 Der alt brenner. Så beleilig. 449 00:30:46,042 --> 00:30:47,042 Walker, slapp av. 450 00:30:47,125 --> 00:30:48,708 Husker du ikke noe? 451 00:30:48,792 --> 00:30:49,792 Sekk over hodet? 452 00:30:49,875 --> 00:30:51,833 -Sprøyte i halsen? -Nei. 453 00:30:51,917 --> 00:30:54,083 -Kvelertak? Klemt nerve? -Nei. 454 00:30:55,292 --> 00:30:57,042 Han er nok bare sivilist. 455 00:30:57,125 --> 00:30:59,625 Som sivilist vet han for mye. Som agent er han elendig. 456 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 Uansett bør vi kaste ham i ilden. 457 00:31:06,458 --> 00:31:09,375 Unnskyld. Sa du at du var Captain America? 458 00:31:10,708 --> 00:31:12,042 Hvorfor ler du? 459 00:31:13,250 --> 00:31:15,625 Fordi du er en drittsekk. 460 00:31:16,208 --> 00:31:17,375 Ikke sant? 461 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 Det er morsomt. 462 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 Du. Ok! 463 00:31:30,917 --> 00:31:33,000 Vi svingte de små pikkene våre. 464 00:31:33,083 --> 00:31:34,583 Det var veldig gøy. 465 00:31:34,667 --> 00:31:35,958 Gå dit bort. 466 00:31:36,042 --> 00:31:37,792 Bob, bli med meg. 467 00:31:39,875 --> 00:31:41,000 Kom hit. 468 00:31:41,875 --> 00:31:44,417 -Er du skadet? -Nei, det går bra. 469 00:31:46,250 --> 00:31:47,750 Det virker ikke slik. 470 00:31:47,833 --> 00:31:50,042 Vi har nettopp møttes. Det er slik… 471 00:31:50,875 --> 00:31:52,333 Det er slik jeg er. 472 00:31:54,458 --> 00:31:56,167 Snakker du med deg selv? 473 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Ja. 474 00:31:57,792 --> 00:31:59,333 Følsom-aggresjonen? 475 00:31:59,417 --> 00:32:02,458 Den fyren har vært en tosk mot meg fra begynnelsen. 476 00:32:02,542 --> 00:32:04,042 Jeg skjønner. Han suger. 477 00:32:04,125 --> 00:32:08,083 Men vi må samarbeide for å komme oss vekk, så… 478 00:32:09,417 --> 00:32:12,083 Dere bør dra uten meg. Det blir lettere. 479 00:32:12,167 --> 00:32:13,958 Nei, du dør her nede. 480 00:32:14,042 --> 00:32:16,542 Ja. Samme det. Jeg mener… 481 00:32:16,625 --> 00:32:19,792 Det blir nok bedre for alle om jeg blir her. 482 00:32:23,500 --> 00:32:27,667 Jeg skjønner. Vi føler oss alle elendige av og til. 483 00:32:27,750 --> 00:32:30,708 Og jeg skjønner ensomhet. 484 00:32:30,792 --> 00:32:35,375 Og det mørket blir forlokkende. 485 00:32:35,458 --> 00:32:38,750 Og så føles det som et… 486 00:32:41,917 --> 00:32:42,958 Et tomrom. 487 00:32:46,208 --> 00:32:48,250 Jepp. Et tomrom. 488 00:32:52,292 --> 00:32:53,708 Hva gjør man med det? 489 00:32:58,375 --> 00:33:03,208 Man undertrykker det. 490 00:33:05,208 --> 00:33:07,667 Godt råd. 491 00:33:07,750 --> 00:33:09,250 Ingen årsak. 492 00:33:12,583 --> 00:33:15,375 Ferdig med terapien? Jeg har funnet en vei ut. 493 00:33:17,542 --> 00:33:20,750 Vi er helt alene. 494 00:33:21,417 --> 00:33:22,875 Alle sammen. 495 00:33:22,958 --> 00:33:25,708 La oss holde sammen til vi er oppe, 496 00:33:25,792 --> 00:33:28,708 og etterpå kan du slåss med en supersoldat. 497 00:33:28,792 --> 00:33:31,333 Bli drept. Jeg bryr meg ikke. Ok? 498 00:33:33,000 --> 00:33:35,375 Ok. Ja. 499 00:33:40,542 --> 00:33:43,625 "Hvis riksrettssaken fortsetter." 500 00:33:44,958 --> 00:33:46,208 Dumme pakker. 501 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 Herregud. Kjedelig. 502 00:33:59,292 --> 00:34:00,125 Hallo? 503 00:34:00,208 --> 00:34:02,542 Hei. Dette er Mel. 504 00:34:03,292 --> 00:34:05,333 Mel. Hei. 505 00:34:06,458 --> 00:34:08,292 -Du ringte. -Ja. 506 00:34:08,833 --> 00:34:13,125 Du er ny i DC, så jeg ville knytte kontakt. 507 00:34:15,042 --> 00:34:16,250 Kontakt? 508 00:34:16,750 --> 00:34:20,000 Hva syns du om den nye jobben? 509 00:34:20,750 --> 00:34:23,375 Den er flott. Elsker den. 510 00:34:23,458 --> 00:34:25,333 Det er ikke så lenge siden. 511 00:34:26,792 --> 00:34:28,875 Jeg gikk på high school da romvesenene kom. 512 00:34:29,625 --> 00:34:31,583 Og Avengers. 513 00:34:32,250 --> 00:34:33,708 High school, hva? 514 00:34:33,792 --> 00:34:35,208 Jeg var 90. 515 00:34:36,958 --> 00:34:39,625 Det er rart at det er over nå, ikke sant? 516 00:34:40,167 --> 00:34:42,542 Avengers er borte. 517 00:34:43,333 --> 00:34:45,208 Ingen andre redder oss. 518 00:34:45,958 --> 00:34:48,042 Kanskje vi kan gjøre det. 519 00:34:48,917 --> 00:34:51,833 Kom og vitne mot henne. 520 00:34:52,542 --> 00:34:54,458 Du kjenner virkelig ikke sjefen min. 521 00:34:54,542 --> 00:34:55,625 Vi kan beskytte deg. 522 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 Kan dere? 523 00:34:57,042 --> 00:34:59,125 Kommer det fra den nye kongressmannen 524 00:34:59,208 --> 00:35:02,292 som ikke har fått noe vedtatt, eller Winter Soldier? 525 00:35:02,375 --> 00:35:04,917 Bare gi meg noe. 526 00:35:06,917 --> 00:35:08,750 Kan du spore telefonen min? 527 00:35:08,833 --> 00:35:11,667 Ja, men jeg gjør ikke det lenger. 528 00:35:11,750 --> 00:35:14,417 Takk, kongressmann. Ha en fin kveld. 529 00:35:27,208 --> 00:35:28,167 Så… 530 00:35:29,542 --> 00:35:31,417 Ingen av oss flyr? 531 00:35:33,000 --> 00:35:35,167 Alle bare slår og skyter? 532 00:35:35,708 --> 00:35:38,292 Ikke vær redde. Jeg fikser det. 533 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 Prøv det igjen. 534 00:35:51,667 --> 00:35:53,042 Vi er ganske langt nede. 535 00:35:55,417 --> 00:35:59,208 Kan du gå opp gjennom veggene 536 00:35:59,292 --> 00:36:01,000 og kaste et tau ned til oss? 537 00:36:01,083 --> 00:36:01,917 -Ja. -Det er… 538 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 For det første må en annen enn deg be meg. 539 00:36:04,833 --> 00:36:06,583 Og jeg må vite hvor jeg skal. 540 00:36:06,667 --> 00:36:08,708 Jeg har bare klart å holde det i et minutt. 541 00:36:08,792 --> 00:36:11,375 Jeg forsvinner i et hav av jord og blir knust. 542 00:36:11,458 --> 00:36:12,917 -Greit? -Et minutt? 543 00:36:13,000 --> 00:36:15,708 -Hold kjeft. -Herregud. Vi suger. 544 00:36:18,875 --> 00:36:20,042 Jeg har en idé. 545 00:36:22,167 --> 00:36:23,333 Høyre. 546 00:36:23,417 --> 00:36:24,500 Venstre. 547 00:36:24,583 --> 00:36:25,583 Høyre. 548 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 Hvem av dere er våt? 549 00:36:27,958 --> 00:36:29,583 Jeg blir varm. Beklager. 550 00:36:29,667 --> 00:36:33,417 -Noen har ei rar, hard rumpe. -Det er ikke rumpa mi, men drakta mi. 551 00:36:33,500 --> 00:36:36,042 Du trenger ei ny drakt. 552 00:36:36,125 --> 00:36:37,542 Unnskyld uleiligheten. 553 00:36:37,625 --> 00:36:40,875 Jeg har bare tilbrakt hele livet i laber koblet til maskiner 554 00:36:40,958 --> 00:36:42,292 for å skape dette fysiske buret 555 00:36:42,375 --> 00:36:44,625 slik at kroppen min ikke går i oppløsning. 556 00:36:44,708 --> 00:36:46,208 Beklager det. 557 00:36:46,292 --> 00:36:49,375 Ikke fortell triste historier. 558 00:36:49,458 --> 00:36:50,500 Jeg vinner. 559 00:36:50,583 --> 00:36:53,042 Slave-barne-snikmorder her. 560 00:36:53,125 --> 00:36:54,833 Du var bare et barn, så… 561 00:36:55,833 --> 00:36:57,208 Er det bra? 562 00:36:57,292 --> 00:36:59,708 Da visste du nok ikke bedre. 563 00:37:00,250 --> 00:37:01,750 Takk. Jeg føler meg mye bedre. 564 00:37:01,833 --> 00:37:03,292 Kutt ut. 565 00:37:13,833 --> 00:37:16,250 Ok. 566 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 Nettopp. Herregud. 567 00:37:21,625 --> 00:37:23,458 Herregud. Hvorfor gisper du? 568 00:37:23,542 --> 00:37:25,667 Ikke gisp på jobben. 569 00:37:25,750 --> 00:37:27,458 Det er den ukjente mannen. 570 00:37:27,542 --> 00:37:29,625 Han er i Sentry-prosjektet. 571 00:37:30,333 --> 00:37:34,042 Nei, alle som gikk gjennom Sentry-prosjektet, er døde, Mel. 572 00:37:34,125 --> 00:37:36,542 Derfor er vi i dette dumme rotet. 573 00:37:36,625 --> 00:37:38,875 Ja, men se. Der. 574 00:37:39,708 --> 00:37:43,125 Robert Reynolds kom inn på forprøveprogrammet i Malaysia, 575 00:37:43,208 --> 00:37:46,000 og han hadde et veldig hardt liv før det. 576 00:37:46,083 --> 00:37:48,042 En av forsøkspersonene. 577 00:37:48,125 --> 00:37:49,667 Hvordan kom han inn i hvelvet? 578 00:37:49,750 --> 00:37:52,042 Han skulle være død. 579 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 Du kastet ut ham og resten av bevisene. 580 00:37:55,833 --> 00:37:59,333 Hvis han overlevde prosedyren, betyr det… 581 00:37:59,417 --> 00:38:02,208 Den kan fungere. 582 00:38:04,542 --> 00:38:05,708 Herregud. 583 00:38:10,125 --> 00:38:11,917 Jeg ser ikke gulvet. 584 00:38:12,000 --> 00:38:15,042 Ikke snakk om det. Jeg liker ikke høyder. 585 00:38:15,917 --> 00:38:17,125 Jeg tror jeg ser døra. 586 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 -Ja. -Ok. 587 00:38:22,417 --> 00:38:23,708 Hva nå? 588 00:38:26,083 --> 00:38:28,917 En av oss bør vel gå… 589 00:38:30,208 --> 00:38:31,042 …først. 590 00:38:32,458 --> 00:38:34,708 Da faller de tre andre umiddelbart. 591 00:38:34,792 --> 00:38:36,417 Fanken. 592 00:38:36,500 --> 00:38:39,250 Jeg tenkte visst ikke så langt. 593 00:38:39,333 --> 00:38:41,167 Genial plan, Bobby. 594 00:38:41,250 --> 00:38:42,917 Gjør alltid ting verre. 595 00:38:43,000 --> 00:38:45,292 Jævla støvler. Det går snart ikke mer. 596 00:38:45,375 --> 00:38:46,708 Gi meg batongen din. 597 00:38:46,792 --> 00:38:48,250 -Jeg kan nå den. -Hva? 598 00:38:48,333 --> 00:38:50,292 -Ja. -Aldri. Du forlater oss bare. 599 00:38:50,375 --> 00:38:51,375 Ok. 600 00:38:51,458 --> 00:38:54,292 Snurr oss rundt, så kan jeg… Jeg kan feste oss. 601 00:38:54,375 --> 00:38:57,417 Jeg snurrer oss ikke rundt. Noen må gå først. 602 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 Agurk, agurk. 603 00:38:59,208 --> 00:39:00,333 Hva skjer? 604 00:39:00,417 --> 00:39:03,042 Man stopper et nys om man forvirrer hjernen. 605 00:39:03,125 --> 00:39:04,667 -Jeg ropte alltid "agurk". -Ok. 606 00:39:04,750 --> 00:39:07,417 Jeg må nyse, men da mister jeg kontroll. 607 00:39:07,500 --> 00:39:09,750 Dette er sinnssykt. Jeg kan få oss alle ut. 608 00:39:09,833 --> 00:39:11,833 -Jeg må gå først. -Nei. Det fins en annen måte. 609 00:39:11,917 --> 00:39:13,250 Å nei. 610 00:39:14,208 --> 00:39:16,292 -Agurk! -Agurk! 611 00:39:16,375 --> 00:39:18,958 Kom igjen! Gi meg den. Jeg har den! 612 00:39:33,417 --> 00:39:35,250 Egoistiske tosk. 613 00:39:35,333 --> 00:39:37,042 Likevel er alle trygge. 614 00:39:37,125 --> 00:39:41,292 Jeg sikret meg selv og alle dere. 615 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 Utakknemlige om dere spør meg, men… 616 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 Klarer du det, Bobby? 617 00:39:48,542 --> 00:39:51,333 Du er så utrent. 618 00:40:01,750 --> 00:40:03,792 -John? -Hva er det? 619 00:40:05,625 --> 00:40:07,417 Passer du på ham? 620 00:40:07,500 --> 00:40:09,667 Hva? Jeg gjør det. Jeg passer på ham. 621 00:40:13,917 --> 00:40:17,250 En helts fall Historien om John Walker 622 00:40:21,417 --> 00:40:23,083 -John. -Hva er det, Olivia? 623 00:40:23,167 --> 00:40:25,333 -Vær så snill. -Han har det bra. 624 00:40:25,417 --> 00:40:26,500 Du er på telefonen. 625 00:40:27,625 --> 00:40:31,500 Hvis du ikke liker måten jeg gjør det på, så gjør det selv, ok? 626 00:40:37,500 --> 00:40:39,750 Det går bra. 627 00:40:44,250 --> 00:40:45,083 Walker. 628 00:40:48,167 --> 00:40:49,458 Hva faen gjør du? 629 00:40:58,833 --> 00:41:00,292 Jeg har det bra. 630 00:41:03,542 --> 00:41:05,125 La oss komme oss ut. 631 00:41:24,042 --> 00:41:26,167 -Vi må legge en plan. -Vi gjør dette. 632 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 Er du sjef nå? Søtt. 633 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 Bare slik kommer vi oss vekk, så… 634 00:41:29,458 --> 00:41:31,417 Jeg tror jeg overgir meg. 635 00:41:31,500 --> 00:41:32,833 Ok. Enhver får klare seg selv. 636 00:41:32,917 --> 00:41:35,875 Hvorfor skal du være sjef? Du drepte oss nesten. 637 00:41:35,958 --> 00:41:39,458 Jeg har vært i skyttergravene i alle krigsherjede land, 638 00:41:39,542 --> 00:41:42,958 reddet et utall gisler og hilst på to amerikanske presidenter. 639 00:41:43,042 --> 00:41:44,292 Hva annet? 640 00:41:44,958 --> 00:41:47,875 Vunnet fotballturneringer flere år på rad. 641 00:41:48,458 --> 00:41:50,083 Jøss. Da jeg var fem, 642 00:41:50,167 --> 00:41:53,125 var jeg på fotballaget West Chesapeake Valley Thunderbolts 643 00:41:53,208 --> 00:41:54,833 sponset av Shane's Tire Shop. 644 00:41:54,917 --> 00:41:55,833 Vi vant null kamper, 645 00:41:55,917 --> 00:41:58,375 og ei jente ved navn Mindy bæsjet på midtbanen. 646 00:41:58,458 --> 00:42:01,750 Har andre poengløse barndomshistorier å fortelle? 647 00:42:01,833 --> 00:42:03,208 Vokste opp i et labfengsel. 648 00:42:03,792 --> 00:42:06,208 Meth-avhengig skiltviser-kylling. 649 00:42:06,292 --> 00:42:07,958 Det var en sommerjobb. 650 00:42:08,542 --> 00:42:09,750 Nettopp. Her er planen. 651 00:42:09,833 --> 00:42:13,583 -Vi lager en eksplosjon for å få dem hit. -Nei. For usikkert. 652 00:42:13,667 --> 00:42:16,292 De skrur på nattkikkertene. Du håndterer første bølge, 653 00:42:16,375 --> 00:42:18,917 men vent på meg etter at jeg har blendet resten. 654 00:42:19,000 --> 00:42:21,750 -Vente på deg? -Det funker bare om du venter. 655 00:42:21,833 --> 00:42:23,917 Ava, finn et fluktkjøretøy. 656 00:42:28,667 --> 00:42:29,792 Hva med meg? 657 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 Hold deg bak meg, Bob. 658 00:42:36,750 --> 00:42:38,208 La oss gjøre dette. 659 00:42:43,292 --> 00:42:44,458 Hva er siste nytt? 660 00:42:45,333 --> 00:42:46,208 Vi har forskanset oss. 661 00:42:46,292 --> 00:42:48,917 Alle vinkler dekket. Det er ingen vei ut. 662 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 Inntrengningslaget klare foran. 663 00:42:51,083 --> 00:42:53,333 Dere får ikke drepe noen. 664 00:42:53,417 --> 00:42:56,167 Ikke drepe? Ingen fortalte meg det. 665 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 Jeg forteller det nå, Holt. 666 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 Bare at… 667 00:42:59,542 --> 00:43:01,667 Jeg har lenge planlagt for å drepe. 668 00:43:01,750 --> 00:43:03,667 Forandre planen. Ok? 669 00:43:03,750 --> 00:43:06,125 Det er noen der jeg ikke vil skal bli truffet. 670 00:43:06,833 --> 00:43:07,917 Ned! 671 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Angrepslag 4, gå inn nå. 672 00:43:12,292 --> 00:43:13,625 Ikke-dødelig. 673 00:43:33,000 --> 00:43:34,917 Om et minutt går disse på igjen. 674 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 Ok. 675 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 Kanskje jeg bør ha skytevåpen? 676 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 Jeg tror ikke det. 677 00:43:41,042 --> 00:43:43,292 Vi må kjempe, ikke sant? 678 00:43:43,375 --> 00:43:45,333 Jeg kjemper. Hold deg bak meg. 679 00:43:46,167 --> 00:43:49,167 Den medisinske studien skulle gjøre meg bedre, 680 00:43:49,250 --> 00:43:52,167 og jeg føler at jeg kan hjelpe. 681 00:43:54,583 --> 00:43:57,500 Sa du ikke at du ikke visste noe om det? 682 00:43:58,250 --> 00:44:00,708 Ikke mye. Men de sa det var for folk 683 00:44:00,792 --> 00:44:04,542 som ville forbedre seg. 684 00:44:05,208 --> 00:44:07,208 Du kan stole på meg, Bob. 685 00:44:08,750 --> 00:44:09,583 Kan jeg? 686 00:44:10,917 --> 00:44:12,208 Ikke egentlig. 687 00:44:16,792 --> 00:44:19,750 Jeg har hatt slike episoder siden jeg var barn. 688 00:44:19,833 --> 00:44:23,375 Jeg føler meg høyt oppe og så langt nede, 689 00:44:23,458 --> 00:44:25,833 og så blir hukommelsen min tom. 690 00:44:27,708 --> 00:44:29,875 Men nå føler jeg at det er… 691 00:44:29,958 --> 00:44:32,708 At noe galt skjedde, eller at jeg gjorde noe galt. 692 00:44:32,792 --> 00:44:35,042 Alle her har gjort noe galt. 693 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 Det var en ny slags… 694 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 På med lysene. 695 00:44:44,917 --> 00:44:48,417 Hvorfor funket det ikke? 696 00:44:48,500 --> 00:44:51,708 Du må skru på strømmen igjen. Du må blende folkene. 697 00:44:51,792 --> 00:44:53,125 Jeg vet det, Bob. 698 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 -Det var planen din. -Du hjelper ikke. 699 00:44:55,083 --> 00:44:56,458 Få den. Følg meg. 700 00:44:57,125 --> 00:44:59,750 Jeg hater å si det, men Walter hadde rett. 701 00:44:59,833 --> 00:45:01,708 Han heter Walker, Bob. 702 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 Slå på lysene, Yelena. 703 00:45:10,500 --> 00:45:12,375 Jeg må gjøre alt selv. 704 00:45:19,708 --> 00:45:23,583 Jeg gjentar, Tango Foxtrot Lima ber om rapport. 705 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 Neste lag, gå inn! 706 00:45:32,542 --> 00:45:34,083 -Hvor er han? -Borte. 707 00:45:35,042 --> 00:45:36,875 Enhver får klare seg selv, ikke sant? 708 00:45:37,875 --> 00:45:38,875 Fanken. 709 00:45:55,958 --> 00:45:56,958 Ned! 710 00:45:57,042 --> 00:45:59,042 -Jeg kan hjelpe. -Hold deg bak meg. 711 00:46:00,833 --> 00:46:02,083 Bob, bli værende der! 712 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 Det holder. Du er ferdig. 713 00:46:07,833 --> 00:46:09,333 Nei, vent! Jeg kan hjelpe! 714 00:46:15,000 --> 00:46:16,958 -Ta denne! -Hvordan brukes den? 715 00:46:17,042 --> 00:46:18,542 Sikt og skyt. 716 00:46:18,625 --> 00:46:19,667 Fanken. 717 00:46:23,917 --> 00:46:26,250 -Unnskyld! -Litt høyere! 718 00:46:29,875 --> 00:46:31,750 -Det var helt rått. -Ikke på meg! 719 00:46:32,333 --> 00:46:34,708 Nei! Slutt å skyte! 720 00:46:34,792 --> 00:46:37,250 Slutt! Det er meg, John! Slutt! 721 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 -Hvor har du vært? -Hvor har du vært? 722 00:46:39,917 --> 00:46:41,208 Eksplosjonen ødela ledningene. 723 00:46:41,292 --> 00:46:43,333 Jeg sa det var for usikkert. 724 00:46:43,417 --> 00:46:45,333 -Og så ventet du ikke. -Jo! 725 00:46:45,417 --> 00:46:48,000 Hva skjer der inne? Må vi gjøre det dødelig? 726 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Ok. 727 00:46:50,750 --> 00:46:53,333 De mobiliserer nok om rundt 60 sekunder. 728 00:46:53,417 --> 00:46:55,792 Har spøkelsesdamen gjort som hun skal, 729 00:46:55,875 --> 00:46:58,083 kan vi komme levende herfra. 730 00:47:06,167 --> 00:47:08,042 Jeg vil ikke bli båret lenger. 731 00:47:08,125 --> 00:47:10,708 Hold kjeft, Bob. Du er skadet. 732 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 Vi trenger en bil. 733 00:47:27,625 --> 00:47:29,083 Hvor er Ava? 734 00:47:29,167 --> 00:47:32,583 Hun er selvsagt borte. 735 00:47:32,667 --> 00:47:34,042 Hva nå? 736 00:47:34,917 --> 00:47:36,583 Kom dere inn. 737 00:47:39,708 --> 00:47:41,417 Går det bra med deg her bak? 738 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 -Ja da. -Ja? Ok. 739 00:47:48,417 --> 00:47:50,083 Andre gang du kom tilbake. 740 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 Dette var eneste vei ut, ok? 741 00:47:52,583 --> 00:47:54,750 -Det er alt. -Greit. 742 00:47:54,833 --> 00:47:57,000 Fanken. 743 00:47:57,083 --> 00:47:58,958 La meg snakke, ok? 744 00:47:59,042 --> 00:48:00,833 -Herregud. -Nå skjer det. 745 00:48:06,167 --> 00:48:07,750 Identifiser dere, soldater. 746 00:48:07,833 --> 00:48:08,958 En del av sanitetslaget. 747 00:48:09,042 --> 00:48:10,917 Må få de sårede på sykehus. 748 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 Sykestua er på nordsiden. 749 00:48:12,833 --> 00:48:15,500 Den holder ikke. Vi skal bort fra basen. 750 00:48:16,292 --> 00:48:18,833 Ingen får forlate området før oppdraget er over. 751 00:48:19,333 --> 00:48:21,917 Ingen avvik fra reglene tillatt. 752 00:48:22,417 --> 00:48:24,167 Identifiser dere. 753 00:48:27,167 --> 00:48:29,750 -Nei. -Jøss, mesterlig. 754 00:48:30,833 --> 00:48:33,250 Ta av hjelmene og identifiser dere. 755 00:48:33,333 --> 00:48:36,125 -Nå, soldater! -Du kødder med feil… 756 00:48:47,333 --> 00:48:48,500 Hei! 757 00:48:49,750 --> 00:48:50,875 Her borte! 758 00:48:53,208 --> 00:48:54,458 Raska på! 759 00:48:58,458 --> 00:48:59,875 Å nei. Bob hjalp til. 760 00:49:01,417 --> 00:49:04,333 Skyt. Avslutt dette nå. Jeg vil ha ham død. 761 00:49:10,917 --> 00:49:12,542 -Hva gjør dere? -Det har… 762 00:49:14,250 --> 00:49:16,125 Slutt å skyte! 763 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Slutt å skyte! 764 00:49:22,708 --> 00:49:23,708 Vi stikker. 765 00:49:25,875 --> 00:49:27,917 Det var derfor han gjorde det. 766 00:49:42,833 --> 00:49:43,833 Hva i… 767 00:50:19,667 --> 00:50:20,958 Er det… 768 00:50:39,375 --> 00:50:42,000 Mel, koble meg til satellittene våre. 769 00:50:42,083 --> 00:50:45,250 Jeg må vite hvor han skal, nå. 770 00:50:45,333 --> 00:50:48,208 Han kommer visst ned igjen. 771 00:50:55,167 --> 00:50:58,583 -Nei, nei. -Å, fanken. 772 00:51:29,792 --> 00:51:31,375 Jeg ringer en Uber. 773 00:51:31,958 --> 00:51:33,125 Herregud. 774 00:51:33,208 --> 00:51:34,625 Vet det. Hva var det? 775 00:51:35,208 --> 00:51:36,375 Det var hun. 776 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Hun gjorde det mot ham. 777 00:51:38,083 --> 00:51:40,958 Hun gjorde ham til et kryssermissil. 778 00:51:41,042 --> 00:51:43,500 Du hadde rett. Hun ønsker oss død. 779 00:51:44,333 --> 00:51:47,458 Det er umenneskelig å teste på en slik person. 780 00:51:47,542 --> 00:51:48,708 Ja, hun har mistet vettet. 781 00:51:48,792 --> 00:51:50,875 Niks. Hun har funnet noe. 782 00:51:51,667 --> 00:51:53,250 Og hun vil bruke det. 783 00:51:53,333 --> 00:51:54,458 Hva er dette? 784 00:51:55,667 --> 00:51:57,833 "Kraften til tusen eksploderende soler". 785 00:51:58,458 --> 00:52:00,125 "Den gylne vokteren av det gode". 786 00:52:00,208 --> 00:52:01,458 Langt og intrikat. 787 00:52:03,292 --> 00:52:04,292 Jøss. 788 00:52:04,958 --> 00:52:06,208 Sentry. 789 00:52:06,708 --> 00:52:08,292 Veldig glinsende, det skal de ha. 790 00:52:08,375 --> 00:52:09,667 Hva vet du om dette? 791 00:52:09,750 --> 00:52:11,125 Det gikk et rykte. 792 00:52:11,208 --> 00:52:13,833 OXE stod på randen av et stort gjennombrudd. 793 00:52:13,917 --> 00:52:17,292 Det var for ekstremt. Forsøkspersonene døde. 794 00:52:17,375 --> 00:52:19,458 Da myndighetene så på det, avsluttet Val det. 795 00:52:19,542 --> 00:52:20,542 Jeg fikk ryddejobben. 796 00:52:21,958 --> 00:52:24,542 La oss komme oss hjem uten å bli knust. 797 00:52:24,625 --> 00:52:25,833 Kan trenge nye hjem. 798 00:52:25,917 --> 00:52:27,042 Er noen sultne? 799 00:52:28,667 --> 00:52:29,500 Kaktusfiken. 800 00:52:31,208 --> 00:52:32,292 Få se her. 801 00:52:32,375 --> 00:52:34,958 Så kvinnen der som jeg… 802 00:52:37,625 --> 00:52:38,958 Kjente du henne? 803 00:52:40,208 --> 00:52:41,250 Ja. 804 00:52:42,500 --> 00:52:43,833 Hun hadde et hardt liv. 805 00:52:44,500 --> 00:52:46,750 Hun drepte mange, og så ble hun drept selv. 806 00:52:47,875 --> 00:52:49,167 Som oss en dag. 807 00:52:50,208 --> 00:52:51,500 Det er et drittliv. 808 00:52:52,750 --> 00:52:54,000 Ja. 809 00:52:54,958 --> 00:52:57,125 Kan vi ha noe annet liv? 810 00:52:57,208 --> 00:53:01,292 Sier fyren med den perfekte familie hjemme. 811 00:53:03,750 --> 00:53:04,917 Ja. 812 00:53:06,208 --> 00:53:07,417 Hvordan klarer du det? 813 00:53:09,958 --> 00:53:13,500 Du må jobbe med det hver dag. 814 00:53:14,958 --> 00:53:16,083 Gi aldri opp. 815 00:53:18,500 --> 00:53:19,542 Vakkert. 816 00:53:20,917 --> 00:53:23,167 Dr. Phil, det var veldig vakkert. 817 00:53:26,042 --> 00:53:28,375 Ja. Du vet vel at det ikke går lenger? 818 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Jo. Jeg ser på det. 819 00:53:29,583 --> 00:53:31,625 Nei, det ble lagt ned for noen år siden. 820 00:53:31,708 --> 00:53:34,833 Det var bra mens det gikk, men det sendes ikke mer. 821 00:53:34,917 --> 00:53:37,375 Må være ei YouTube-greie. 822 00:53:38,958 --> 00:53:40,500 Det er ikke bra. 823 00:53:40,583 --> 00:53:43,417 Sju lokale medier melder om eksplosjonen. 824 00:53:43,500 --> 00:53:45,750 Ett har alt forbundet hvelvet med OXE. 825 00:53:45,833 --> 00:53:48,417 Og jeg har 15 meldinger fra bekymrede kongressfolk 826 00:53:48,500 --> 00:53:50,083 fra vårt parti. 827 00:53:50,167 --> 00:53:51,583 Jeg sier det ikke nok, 828 00:53:51,667 --> 00:53:55,708 men det er imponerende at under slike omstendigheter 829 00:53:55,792 --> 00:53:58,333 kan du fortsatt gi meg en god kopp kaffe. 830 00:53:58,417 --> 00:54:00,125 Det er ekstraordinært. 831 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 Takk. 832 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 Tid for en endring. 833 00:54:03,792 --> 00:54:05,583 Jeg trenger et nytt forskerteam. 834 00:54:05,667 --> 00:54:07,750 De skal være der når vi kommer. 835 00:54:07,833 --> 00:54:09,208 DC? 836 00:54:09,833 --> 00:54:11,667 Nei. Det nye stedet. 837 00:54:11,750 --> 00:54:14,333 Men vi stoppet midt i oppussingen. 838 00:54:14,417 --> 00:54:16,000 Da vi la ned prosjektet. 839 00:54:16,083 --> 00:54:19,208 Nettopp. Vi er offisielt ikke nedlagt. 840 00:54:19,292 --> 00:54:21,708 Hva med Yelena og de andre? 841 00:54:21,792 --> 00:54:22,917 Ingenting ennå. 842 00:54:23,792 --> 00:54:25,000 Bli kvitt dem, Mel. 843 00:54:25,708 --> 00:54:27,583 De er de siste bevisene. 844 00:54:28,167 --> 00:54:29,000 Skal bli. 845 00:54:29,083 --> 00:54:31,500 Si ifra når gutten i kassen er i New York. 846 00:54:54,208 --> 00:54:56,042 De fuglene er for høyt oppe. 847 00:54:56,125 --> 00:54:58,458 De rekognoserer i 4000 fots høyde. 848 00:54:58,542 --> 00:55:00,333 De vet ikke hva de driver med. 849 00:55:00,417 --> 00:55:02,500 De er snart fem-ti kilometer unna. 850 00:55:02,583 --> 00:55:04,958 Vi skjønner det, Walker. Du var i militæret. 851 00:55:05,042 --> 00:55:06,542 Fem eller ti kilometer til fuglen. 852 00:55:12,167 --> 00:55:13,167 Der. 853 00:55:15,500 --> 00:55:19,750 Det er en… Jeg vet ikke… Hva er det? 854 00:55:22,750 --> 00:55:24,875 Å nei. 855 00:55:25,792 --> 00:55:26,625 Hva er det? 856 00:55:27,708 --> 00:55:29,042 Den kommer rett mot oss. 857 00:55:29,125 --> 00:55:31,875 -Hvem er det? -Ingen. 858 00:55:31,958 --> 00:55:33,083 Det er ingenting. 859 00:55:42,167 --> 00:55:44,875 -Herregud. -Yelena! 860 00:55:45,750 --> 00:55:48,125 Det er faren din! 861 00:55:48,208 --> 00:55:50,500 Ikke gå inn i hvelvet! 862 00:55:50,583 --> 00:55:54,083 Valentina vil brenne deg levende! 863 00:55:56,708 --> 00:55:58,750 Yelena! 864 00:56:00,458 --> 00:56:05,125 Jeg hentet Miss de Fontaine på et fint arrangement. 865 00:56:05,208 --> 00:56:07,292 God å ha i nettverket mitt. 866 00:56:07,375 --> 00:56:10,292 Men da jeg hørte koordinatene til hvelvet, 867 00:56:10,375 --> 00:56:12,333 hentet jeg det taktiske udyret hjemme. 868 00:56:12,417 --> 00:56:14,458 Så kjørte jeg hit. 869 00:56:15,042 --> 00:56:16,125 USA er så stort. 870 00:56:16,208 --> 00:56:18,875 Har du kjørt gjennom Oklahoma? Det er så flatt. 871 00:56:18,958 --> 00:56:22,042 Jeg glemte å si det: Ikke drikk av Big Gulp. 872 00:56:23,792 --> 00:56:25,000 Alexei, har du sovet? 873 00:56:25,083 --> 00:56:26,875 Jeg sover når jeg er død. 874 00:56:27,583 --> 00:56:30,792 Jeg vil ikke dø i dag. Kanskje en annen bør kjøre. 875 00:56:30,875 --> 00:56:34,792 Mr. Walker, Captain Americas gjenkomst. 876 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Vi to har mye til felles. 877 00:56:37,167 --> 00:56:42,292 Jeg var også statssponset supersoldat i Russland. 878 00:56:42,375 --> 00:56:46,250 Men også veldig ulike fordi Walker vet hva han gjør. 879 00:56:46,333 --> 00:56:49,500 Og Ghost. For en magiker. 880 00:56:49,583 --> 00:56:52,083 Du forsvinner og kommer tilbake. 881 00:56:52,167 --> 00:56:55,500 Hender det at ting dukker opp på feil sted? 882 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 Det er best å ignorere ham av og til. 883 00:56:58,042 --> 00:57:00,083 Imponerende venner du har, Yelena. 884 00:57:00,167 --> 00:57:01,333 Vi er ikke venner. 885 00:57:01,417 --> 00:57:03,625 Nei. Vi er bare unnværlige forbrytere. 886 00:57:03,708 --> 00:57:07,250 Hva du enn er, er lyset sterkere inne i deg, Yelena. 887 00:57:09,083 --> 00:57:10,250 Hva med dette? 888 00:57:10,333 --> 00:57:14,208 Dere er et lag av rotete antihelter. 889 00:57:14,292 --> 00:57:16,917 -Ja. Heia Thunderbolts. -Hva? 890 00:57:17,917 --> 00:57:19,167 -Yelena… -Herregud. 891 00:57:19,250 --> 00:57:20,917 Ga du dem navn etter fotballklubben? 892 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 Herregud. 893 00:57:22,958 --> 00:57:25,375 West Chesapeake Valley Thunderbolts. 894 00:57:25,458 --> 00:57:28,625 Sponset av Dmitris Elite Industrial Lighting and Electronics. 895 00:57:28,708 --> 00:57:29,542 Nei. 896 00:57:29,625 --> 00:57:32,208 Vant aldri en kamp, 897 00:57:32,292 --> 00:57:34,083 men Yelena hadde det gøy. 898 00:57:34,167 --> 00:57:37,583 -På en kamp bæsjet ei jente. -Nei. Det var ikke… 899 00:57:37,667 --> 00:57:40,000 Det var sprøtt. Jeg ropte til dommeren. 900 00:57:40,083 --> 00:57:42,708 Den ble sponset av Shanes Tire Shop. 901 00:57:42,792 --> 00:57:43,792 Shane? 902 00:57:43,875 --> 00:57:45,375 Hvorfor snakker du om Shane? 903 00:57:45,458 --> 00:57:47,250 Han var ikke så rik. 904 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 Shane? For en vits. 905 00:57:49,417 --> 00:57:50,792 Du trenger virkelig å sove. 906 00:57:50,875 --> 00:57:55,042 Hva med Bob som du nevnte? Hva er planen? Hvor kjører jeg? 907 00:57:55,125 --> 00:57:58,250 Det er ikke slik. Vi må flykte og gjemme oss. 908 00:57:58,333 --> 00:57:59,792 Ja, vi bør skille lag. 909 00:57:59,875 --> 00:58:01,750 Det er en flyplass i nærheten. 910 00:58:01,833 --> 00:58:05,333 -Vi forsvinner derfra. -Skille lag? Nei. 911 00:58:05,417 --> 00:58:08,792 Du ser vel ikke det jeg ser, men jeg har vært her lenge. 912 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 Du sier ikke det? 913 00:58:09,792 --> 00:58:13,750 Dette laget kan vinne ære. 914 00:58:14,667 --> 00:58:18,375 Det kan bringe lys fra mørket. 915 00:58:18,458 --> 00:58:23,083 Helter som kan havne på frokostblandingsesken. 916 00:58:23,167 --> 00:58:26,792 -Ha barneleke… -Nei. 917 00:58:26,875 --> 00:58:29,083 Det er ingen markedsføringsmulighet. 918 00:58:29,833 --> 00:58:32,708 Valentina jakter på oss, og vi kan ikke vinne. 919 00:58:32,792 --> 00:58:33,792 Skjønner du? 920 00:58:33,875 --> 00:58:35,792 -Du forstår ikke. -Jo. Ikke du. 921 00:58:35,875 --> 00:58:38,333 Du sier at Valentina skal bruke kraften 922 00:58:38,417 --> 00:58:39,542 i Sentry-prosjektet 923 00:58:39,625 --> 00:58:41,292 til å ta makten og drepe oss. 924 00:58:41,375 --> 00:58:43,750 -Ja. -Kjemp imot. 925 00:58:43,833 --> 00:58:45,833 Du og laget ditt. 926 00:58:45,917 --> 00:58:47,958 En konvoi nærmer seg raskt. 927 00:58:48,042 --> 00:58:50,250 -Klampen i bånn. -Ja vel, kaptein. 928 00:58:52,333 --> 00:58:53,625 LIMOUSINSERVICE 929 00:58:53,708 --> 00:58:55,208 "BESKYTTER DEG MOT KJEDELIG KVELD" 930 00:58:55,292 --> 00:58:57,917 85 KM/T 931 00:58:58,000 --> 00:58:58,875 Er det alt? 932 00:58:58,958 --> 00:59:02,292 -Når som helst. -Vi jobber med det. 933 00:59:02,375 --> 00:59:04,167 Litt fortere. 934 00:59:04,250 --> 00:59:05,083 Alexei! 935 00:59:10,417 --> 00:59:12,042 -Alexei! -Ikke vær redde! 936 00:59:12,125 --> 00:59:14,375 Den er skuddsikker. 937 00:59:14,458 --> 00:59:17,042 Aktiverer defensive tiltak. 938 00:59:18,792 --> 00:59:19,792 Hva faen? 939 00:59:21,917 --> 00:59:23,333 Herregud. 940 00:59:23,917 --> 00:59:25,458 Vent, den skal ikke gjøre det. 941 00:59:25,542 --> 00:59:26,583 Kom igjen. 942 00:59:26,667 --> 00:59:28,000 Hvem kjører du? 943 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Walker, skjold! 944 00:59:33,667 --> 00:59:35,375 Skuddsikker, liksom! 945 00:59:35,458 --> 00:59:37,125 -Sånn omtrent. -Herregud! 946 00:59:37,208 --> 00:59:39,250 Herregud, alle kritiserer i dag! 947 00:59:41,042 --> 00:59:45,375 På tide med flasketjenesten. Ghost, gi meg godsakene. 948 00:59:46,208 --> 00:59:47,750 Det er upassende. 949 00:59:47,833 --> 00:59:49,958 Vodka, nå! 950 00:59:50,042 --> 00:59:52,750 Herregud. Det passer så dårlig. 951 00:59:54,042 --> 00:59:55,292 Hva feiler det deg? 952 01:00:07,458 --> 01:00:09,125 Nei, nei! 953 01:00:13,292 --> 01:00:14,292 Ikke til å tro. 954 01:00:16,042 --> 01:00:16,917 Nei. 955 01:00:17,958 --> 01:00:19,958 Jeg kommer tilbake. Håper jeg. 956 01:00:39,417 --> 01:00:43,333 Yelena! Hva gjør du? Du kan ikke gjøre noe. 957 01:00:50,333 --> 01:00:51,292 Hva? 958 01:01:12,792 --> 01:01:14,125 Det er Bucky! 959 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 Winter Soldier. 960 01:02:06,167 --> 01:02:08,167 Nå snakker vi! 961 01:02:08,250 --> 01:02:10,250 Ja! 962 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Å, fa… 963 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 Kongressmann! 964 01:02:29,042 --> 01:02:31,875 Hvorfor ba du om hastemøte i riksrettskomiteen? 965 01:02:31,958 --> 01:02:34,792 Jeg har fått et tips fra en medarbeider 966 01:02:34,875 --> 01:02:38,542 som kommer med nye saftige beviser. 967 01:02:38,625 --> 01:02:40,417 Riksrettssaken var en appetittvekker. 968 01:02:41,000 --> 01:02:45,625 De bør gjøre klar en koselig celle i føderalt fengsel for Miss Fontaine. 969 01:02:46,375 --> 01:02:49,083 Jeg hørte at riksrettskomiteen samles i kveld. 970 01:02:49,167 --> 01:02:50,250 Dette er alvorlig. 971 01:02:50,333 --> 01:02:52,750 Fikk du gjort laben helt operativ? 972 01:02:52,833 --> 01:02:55,708 Ja, men resten av bygningen er bare 70 % ferdig. 973 01:02:55,792 --> 01:02:57,500 Ok, Mel. Vi skal fullføre den. 974 01:02:58,000 --> 01:02:59,667 Velkommen til Vakttårnet. 975 01:03:03,000 --> 01:03:05,625 Noe skjedde i Malaysia. 976 01:03:05,708 --> 01:03:06,958 Har du lest filen hans? 977 01:03:07,042 --> 01:03:09,042 Stormannsgalskap, depresjon. 978 01:03:09,125 --> 01:03:13,042 Noen så ustabil forsterket av behandlingen… 979 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 Folkene på laben var bare forsøkspersoner. 980 01:03:16,833 --> 01:03:18,500 De skulle aldri bli den utvalgte. 981 01:03:18,583 --> 01:03:20,667 Virker dette omsorgsfullt nok? 982 01:03:23,208 --> 01:03:24,375 Veldig omsorgsfullt. 983 01:03:29,208 --> 01:03:33,042 Hei. Hvordan føler du deg, Robert? 984 01:03:33,125 --> 01:03:34,625 Har du det komfortabelt? 985 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Ja. 986 01:03:37,083 --> 01:03:41,750 Jeg heter Valentina Allegra de Fontaine. 987 01:03:41,833 --> 01:03:44,917 Å, nei. Du prøvde å drepe oss, ikke sant? 988 01:03:50,125 --> 01:03:52,542 La meg forklare. Vil du det? 989 01:03:54,042 --> 01:03:55,042 Ja. 990 01:03:55,125 --> 01:03:58,125 Du ble med på en medisinsk studie som lå, 991 01:03:58,208 --> 01:04:02,250 som annonsert, i forkant innen menneskelig forbedring. 992 01:04:02,333 --> 01:04:06,583 Men ikke alle taklet mengden av storhet vi tenkte på. 993 01:04:06,667 --> 01:04:08,583 Hva skjedde med Yelena? 994 01:04:08,667 --> 01:04:10,042 Yelena? 995 01:04:11,125 --> 01:04:14,042 Folkene du var sammen med, var ikke ærlige. 996 01:04:14,125 --> 01:04:16,875 De er kriminelle. Skurker. 997 01:04:16,958 --> 01:04:19,625 Nei. De hjalp meg. 998 01:04:22,083 --> 01:04:26,208 Robert. La oss glemme dem og fokusere på deg. 999 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 Og hvor perfekt du er. 1000 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Perfekt, hva? 1001 01:04:32,083 --> 01:04:34,333 Du anså deg alltid som et offer. 1002 01:04:35,375 --> 01:04:36,958 Men du vant over det. 1003 01:04:37,042 --> 01:04:38,833 Du dro til Malaysia. 1004 01:04:38,917 --> 01:04:41,125 Du følte deg fortapt, ikke sant? Du lette. 1005 01:04:42,667 --> 01:04:44,125 Og du fant meg. 1006 01:04:44,208 --> 01:04:47,083 Hvordan vet du alt det? 1007 01:04:47,167 --> 01:04:48,208 Jeg vet alt. 1008 01:04:48,292 --> 01:04:50,667 Jeg vet om din mors mentale sykdom. 1009 01:04:50,750 --> 01:04:54,083 Jeg vet om avhengigheten din og ungdomsforbrytelsene. 1010 01:04:54,167 --> 01:04:56,833 Jeg vet også om de gangene faren din… 1011 01:04:56,917 --> 01:04:59,792 Slutt! Nei, nei. Jeg sa ikke at du fikk vite det. 1012 01:05:02,750 --> 01:05:05,208 Robert, jeg vet alt om deg. 1013 01:05:05,792 --> 01:05:08,125 Likevel vil jeg at du skal jobbe for meg. 1014 01:05:10,375 --> 01:05:11,958 Er det ikke det du vil? 1015 01:05:12,042 --> 01:05:14,958 Å bli godtatt? Å bli valgt? 1016 01:05:16,125 --> 01:05:18,542 Ingen andre ser det, 1017 01:05:18,625 --> 01:05:20,292 bare jeg. 1018 01:05:20,375 --> 01:05:24,708 Det er nok fortida di som gjør deg så perfekt. 1019 01:05:33,458 --> 01:05:35,167 Vær stille, Valentina. 1020 01:05:35,250 --> 01:05:37,917 Helt stille, uansett hva du hører. 1021 01:05:38,000 --> 01:05:39,333 Lover du det? 1022 01:05:39,417 --> 01:05:40,833 Gjorde jeg noe galt? 1023 01:05:40,917 --> 01:05:43,667 Mannen i byen spurte hvor vi bor. 1024 01:05:43,750 --> 01:05:46,500 Han sa han var vennen din, så jeg sa det. 1025 01:05:46,583 --> 01:05:48,042 Han var det. 1026 01:05:48,250 --> 01:05:51,000 Husker du da jeg ba deg ikke snakke med noen? 1027 01:05:51,083 --> 01:05:53,292 Ja, pappa. Unnskyld. 1028 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 Det går bra. Bare gjem deg for meg. 1029 01:06:03,375 --> 01:06:04,458 Du vet… 1030 01:06:04,542 --> 01:06:06,708 Jeg har vært i denne bransjen lenge. 1031 01:06:07,750 --> 01:06:11,000 Det fins alltid en som deg, smart, men kjepphøy. 1032 01:06:11,083 --> 01:06:13,417 En sulten hund som ikke kan få nok. 1033 01:06:13,500 --> 01:06:15,500 La oss ta en drink. 1034 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 Du tror fortsatt at du kan slippe unna. 1035 01:06:19,750 --> 01:06:22,208 Slapp av. Jeg skal passe på Valentina. 1036 01:06:31,542 --> 01:06:33,458 Unnskyld meg litt. 1037 01:06:40,417 --> 01:06:42,417 Nei. Greit. Vent. 1038 01:06:46,458 --> 01:06:47,625 Jeg kan styre det. 1039 01:06:52,792 --> 01:06:53,833 Flott. 1040 01:06:59,875 --> 01:07:02,625 La oss få pressen hit i morgen 1041 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 så jeg kan vise alle hva jeg har jobbet med. 1042 01:07:04,708 --> 01:07:08,292 Val, gir du noen som Steve Rogers et serum, 1043 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 blir han Captain America. 1044 01:07:09,667 --> 01:07:12,833 Men gjør du det med noen som er så ustabil, 1045 01:07:12,917 --> 01:07:14,750 hvem vet hva det gjorde? 1046 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 Derfor har vi sikkerhetsanordninger. 1047 01:07:16,583 --> 01:07:17,750 Laget vi ikke en dødmannsknapp? 1048 01:07:17,833 --> 01:07:21,583 Ja, men vi fjernet den sammen med alt annet. 1049 01:07:21,667 --> 01:07:23,583 Så lag en ny. 1050 01:07:23,667 --> 01:07:26,792 Samme for meg hvem denne fyren var. 1051 01:07:27,417 --> 01:07:29,042 Jeg vet hva han kan bli. 1052 01:07:30,750 --> 01:07:32,958 Få pressen hit som jeg ba om. 1053 01:07:42,500 --> 01:07:44,792 Nei, nei! 1054 01:07:44,875 --> 01:07:47,208 Akkurat når jeg har samlet laget mitt. 1055 01:07:47,917 --> 01:07:51,167 Mr. Soldier, du gjør en fryktelig feil. 1056 01:07:51,875 --> 01:07:53,708 Spar det til komiteen. 1057 01:07:53,792 --> 01:07:54,958 Hvilken komité? 1058 01:07:55,042 --> 01:07:57,708 Dere er beviser i riksrettssaken mot Valentina. 1059 01:07:59,042 --> 01:08:00,833 Vi jobber ikke for Valentina lenger. 1060 01:08:00,917 --> 01:08:02,167 Hun prøvde å drepe oss. 1061 01:08:02,250 --> 01:08:03,833 Ordren var å ødelegge hemmeligheter, 1062 01:08:03,917 --> 01:08:05,917 men vi skulle drepe hverandre i et hvelv. 1063 01:08:06,000 --> 01:08:07,167 Så møtte vi Bob. 1064 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 Ja. Bob. 1065 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 Det var en mann i hvelvet. 1066 01:08:10,458 --> 01:08:11,708 Hun har gjort noe med ham. 1067 01:08:11,792 --> 01:08:13,417 Det kalles Prosjekt Sentry. 1068 01:08:13,500 --> 01:08:16,250 Ok, han for opp i himmelen og eksploderte. 1069 01:08:16,332 --> 01:08:18,917 Så styrtet han i et fjell og døde, døde ikke… 1070 01:08:19,000 --> 01:08:21,417 Jeg skjønner. Han er skremmende. 1071 01:08:21,500 --> 01:08:22,917 Ok. 1072 01:08:23,000 --> 01:08:24,750 "Kongressmann Barnes". 1073 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Greit, Walker. 1074 01:08:29,000 --> 01:08:30,292 Hva skal det bety? 1075 01:08:30,375 --> 01:08:31,957 At du kjenner meg, Bucky. 1076 01:08:32,042 --> 01:08:34,542 Kutt ut tullet. Hør på hva vi prøver å si. 1077 01:08:34,625 --> 01:08:35,917 Jeg kjenner deg, John, 1078 01:08:36,457 --> 01:08:38,042 og du tok dine valg. 1079 01:08:38,542 --> 01:08:41,042 Det har vært vanskelig siden Olivia dro med barnet ditt, 1080 01:08:41,125 --> 01:08:43,125 men dette er ditt ansvar. 1081 01:08:46,750 --> 01:08:49,792 Bucky, det blir ingen komité igjen. 1082 01:08:49,875 --> 01:08:52,707 Ikke engang myndigheter. Hun har en stor… 1083 01:08:52,792 --> 01:08:54,707 Trussel. Jeg skjønner. 1084 01:08:54,792 --> 01:08:57,875 "Bob" eller "Sentry", som flyr. Ikke sant? 1085 01:08:57,957 --> 01:09:00,417 Dere er helter ute etter Val, klare til å redde oss. 1086 01:09:00,500 --> 01:09:03,000 -Skal jeg tro det? -Vi var ikke ute etter henne. 1087 01:09:03,082 --> 01:09:05,042 Vi prøver bare å komme levende hjem. 1088 01:09:05,125 --> 01:09:06,500 Det er enda ynkeligere. 1089 01:09:06,582 --> 01:09:08,125 Ja. Jeg har fortalt dem det. 1090 01:09:08,207 --> 01:09:09,917 -Hold kjeft. -Nei. 1091 01:09:10,000 --> 01:09:11,667 Flyet lander om seks minutter. 1092 01:09:11,750 --> 01:09:13,292 Ja? 1093 01:09:13,375 --> 01:09:14,875 Bucky, du må hjelpe meg. 1094 01:09:15,417 --> 01:09:16,667 Hva er det? 1095 01:09:16,750 --> 01:09:18,957 Val har gått av hengslene. 1096 01:09:19,042 --> 01:09:22,250 Prosjekt Sentry er ikke bare mislykket, men farlig. 1097 01:09:22,332 --> 01:09:23,332 Prosjekt Sentry? 1098 01:09:25,625 --> 01:09:27,500 Hun har for mye makt. 1099 01:09:27,582 --> 01:09:30,667 Og fyren er en kommende katastrofe. 1100 01:09:30,750 --> 01:09:32,917 -Hvem? -Bob. 1101 01:09:33,000 --> 01:09:34,042 Bob? 1102 01:09:34,582 --> 01:09:35,917 Bob! 1103 01:09:36,000 --> 01:09:37,125 Vi er på Avengers-stedet. 1104 01:09:37,207 --> 01:09:39,332 Pressen kommer i morgen tidlig. 1105 01:09:39,417 --> 01:09:41,375 Noen må gjøre noe. 1106 01:09:41,457 --> 01:09:44,375 Fanken. Jeg må legge på. Men kom nå. 1107 01:09:44,457 --> 01:09:46,125 Ta med alle du kan. 1108 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Bob. 1109 01:09:56,083 --> 01:09:57,958 -Bob. -Hvor mange ganger? 1110 01:09:58,042 --> 01:09:59,292 Vet det. 1111 01:10:00,417 --> 01:10:01,750 Det er ille, Bucky. 1112 01:10:11,833 --> 01:10:13,167 Vent. Hva gjør du? 1113 01:10:14,125 --> 01:10:16,125 Slipper dere fri. Bli med meg. 1114 01:10:16,208 --> 01:10:17,208 Hvorfor? 1115 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 For ærens skyld. 1116 01:10:21,083 --> 01:10:22,833 Dere kjenner Valentina. 1117 01:10:22,917 --> 01:10:24,167 Hun har ei greie der ute. 1118 01:10:25,125 --> 01:10:27,542 Folk blir skadet, og jeg må stoppe henne. 1119 01:10:27,625 --> 01:10:29,042 Dere skal hjelpe meg. 1120 01:10:29,125 --> 01:10:30,667 Vent. Vi? 1121 01:10:30,750 --> 01:10:32,667 Skal dere noe sted? 1122 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 Bucky, du har feil folk. 1123 01:10:39,958 --> 01:10:42,042 Jeg har opplevd det samme som dere. 1124 01:10:43,583 --> 01:10:45,417 Dere flykter, men det forsvinner ikke. 1125 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 Det tar dere igjen, og da er det for sent. 1126 01:10:52,167 --> 01:10:54,375 Dere kan enten gjøre noe med det nå, 1127 01:10:55,875 --> 01:10:57,292 eller leve med det for alltid. 1128 01:11:08,125 --> 01:11:10,000 Stoppe Val og redde Bob. 1129 01:11:12,125 --> 01:11:13,250 Greit. 1130 01:11:13,333 --> 01:11:14,458 Ja. 1131 01:11:17,667 --> 01:11:18,667 Så kom igjen. 1132 01:11:20,625 --> 01:11:23,625 Ja! 1133 01:11:23,708 --> 01:11:24,958 Ja! 1134 01:11:30,417 --> 01:11:32,083 Hva trodde du jobben ville bli? 1135 01:11:35,500 --> 01:11:38,458 Jeg vet ikke. Jeg håper jeg har gjort noe bra. 1136 01:11:38,542 --> 01:11:39,792 "Bra". 1137 01:11:40,917 --> 01:11:42,958 Flink jente. Bra nok. 1138 01:11:44,583 --> 01:11:46,292 Vil du være bra? 1139 01:11:46,375 --> 01:11:49,042 Eller vil du forandre verden? 1140 01:11:49,667 --> 01:11:51,250 Kan jeg ikke være begge? 1141 01:11:51,333 --> 01:11:54,750 Jeg trodde du også ville forandre verden til det bedre. 1142 01:11:54,833 --> 01:11:59,708 Tro på rettferdighet uten makt er bare en mening. 1143 01:11:59,792 --> 01:12:02,792 Du blir oppdratt til å tro 1144 01:12:02,875 --> 01:12:04,958 at det fins en helt og en skurk. 1145 01:12:05,042 --> 01:12:07,708 Men til slutt innser du 1146 01:12:08,708 --> 01:12:12,167 at det er en skurk og en verre skurk. 1147 01:12:12,958 --> 01:12:14,500 Og ingenting annet. 1148 01:12:15,125 --> 01:12:17,042 Si ifra når du kommer til fornuft. 1149 01:12:24,917 --> 01:12:26,167 Jeg vet ikke. 1150 01:12:26,250 --> 01:12:28,667 -Ok. Vi prøver igjen. -Ja. 1151 01:12:29,208 --> 01:12:30,458 La oss fokusere. 1152 01:12:32,917 --> 01:12:33,917 Jeg tror på deg. 1153 01:12:59,000 --> 01:13:00,167 Kan jeg gjøre det? 1154 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 Du kan gjøre hva som helst. 1155 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 Folk tror de kjenner deg. 1156 01:13:08,125 --> 01:13:09,958 De ser deg bare som "Bob". 1157 01:13:10,042 --> 01:13:11,292 De syns synd på Bob. 1158 01:13:12,167 --> 01:13:16,625 Bare jeg kjenner ditt sanne potensial, Robert. 1159 01:13:18,250 --> 01:13:19,542 Og det er grenseløst. 1160 01:13:22,583 --> 01:13:23,875 Klar for neste leksjon? 1161 01:13:36,042 --> 01:13:39,917 Så har jeg små Widow-bitegreier. 1162 01:13:40,000 --> 01:13:41,500 Jeg husker det. 1163 01:13:41,583 --> 01:13:43,792 Så har jeg denne 19. 1164 01:13:44,833 --> 01:13:47,208 .45. Langt løp. 1165 01:13:48,125 --> 01:13:50,042 -Jøss. Den er stor. -Ja. Den er… 1166 01:13:50,125 --> 01:13:51,333 Den er lang. 1167 01:13:51,417 --> 01:13:52,458 -Ja. -Ja, ja. 1168 01:13:52,542 --> 01:13:54,750 -Den er litt lang. -Ja. Stor pistol. 1169 01:13:54,833 --> 01:13:57,208 Og… hva med hatten din? 1170 01:13:57,292 --> 01:14:00,042 Hatten? Hjelmen? 1171 01:14:00,125 --> 01:14:02,042 Ja. Hva du enn vil kalle den. 1172 01:14:02,125 --> 01:14:04,208 Den er kul. Ikke sant? Liker du den? 1173 01:14:04,833 --> 01:14:06,042 Liker du hatten? 1174 01:14:08,250 --> 01:14:11,625 -Ja. Den er ganske fin. -Fint. 1175 01:14:11,708 --> 01:14:13,833 Hva slags superserum fikk du? 1176 01:14:15,417 --> 01:14:17,375 Jeg vet ikke. Vanlig. Hydra. 1177 01:14:17,458 --> 01:14:18,500 Hydra? 1178 01:14:18,583 --> 01:14:19,833 -Fjongt. -Ja. 1179 01:14:19,917 --> 01:14:23,000 Mitt var en sovjetisk kopi, men likevel bra. 1180 01:14:24,417 --> 01:14:26,750 -Vi er like vi to. -Tja… 1181 01:14:26,833 --> 01:14:29,250 Vi er ulike, men like. 1182 01:14:29,333 --> 01:14:31,083 Vi kan lede dette sammen. 1183 01:14:31,167 --> 01:14:32,167 Litt ulike. 1184 01:14:32,250 --> 01:14:34,833 Når du blir sliten, kjører jeg. 1185 01:14:36,083 --> 01:14:37,083 Jeg blir ikke sliten. 1186 01:14:37,167 --> 01:14:39,792 Jeg mener i overført betydning. 1187 01:14:39,875 --> 01:14:41,250 Er vi framme? 1188 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 -Nesten! -Nesten! 1189 01:14:44,417 --> 01:14:49,708 Mr. Soldier, hva er den hemmelige planen? 1190 01:14:50,625 --> 01:14:51,625 Planen? 1191 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 Ja. 1192 01:15:00,625 --> 01:15:01,833 Skyt på ham! 1193 01:15:02,417 --> 01:15:03,417 Kom igjen! 1194 01:15:05,542 --> 01:15:06,708 Jeg liker denne planen. 1195 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 Herregud, jeg fikk nettopp satt opp den tørrmuren. 1196 01:15:42,542 --> 01:15:44,958 Jeg lot døra være ulåst for dere. Kom opp. 1197 01:16:02,417 --> 01:16:06,042 Det er sprøtt å tenke på alle de storslagne kampene 1198 01:16:06,125 --> 01:16:09,083 som skjedde her dere står. 1199 01:16:11,583 --> 01:16:12,750 Jeg bryr meg ikke. 1200 01:16:13,292 --> 01:16:16,750 Stedet var ikke billig, men det ser bra ut. 1201 01:16:16,833 --> 01:16:18,458 Det er over, Valentina. 1202 01:16:19,000 --> 01:16:19,958 Dette slutter i dag. 1203 01:16:20,042 --> 01:16:22,042 Kongressmann Barnes, jøss. 1204 01:16:22,125 --> 01:16:25,958 Jeg har aldri syntes du hadde en lovende politisk karriere. 1205 01:16:26,042 --> 01:16:28,250 Men mindre enn en halv periode? 1206 01:16:29,042 --> 01:16:30,042 Uff. 1207 01:16:31,125 --> 01:16:32,333 Vi pågriper deg, Val. 1208 01:16:34,083 --> 01:16:35,458 Jeg tror ikke det. 1209 01:16:35,542 --> 01:16:38,292 Junior-Captain America. 1210 01:16:39,417 --> 01:16:40,583 Walker. 1211 01:16:42,542 --> 01:16:44,125 Hyggelig å se deg, Ava. 1212 01:16:45,458 --> 01:16:48,500 Yelena, du ser fryktelig ut. 1213 01:16:49,500 --> 01:16:52,958 Er du klar for den offentlige rollen du ba meg om? 1214 01:16:53,042 --> 01:16:55,458 Drit og dra, Valentina. Hvor er Bob? 1215 01:16:55,958 --> 01:16:59,375 Sett på maken. Dere er så søte. 1216 01:16:59,458 --> 01:17:02,583 Jeg sender dere ned dit for å drepe hverandre, 1217 01:17:02,667 --> 01:17:06,042 og i stedet blir dere venner og danner et lag. 1218 01:17:07,292 --> 01:17:08,625 Hvem er denne julenissen? 1219 01:17:10,083 --> 01:17:11,458 Jeg heter Alexei Shostakov. 1220 01:17:13,292 --> 01:17:14,625 Red Guardian. 1221 01:17:15,917 --> 01:17:16,917 Hva? 1222 01:17:18,708 --> 01:17:20,083 -Hvor er Mel? -Mel? 1223 01:17:20,167 --> 01:17:21,417 Mel. Ja. 1224 01:17:21,500 --> 01:17:24,750 Hun har et lojalitetsproblem. 1225 01:17:24,833 --> 01:17:30,750 Men jeg er takknemlig for at hun lokket dere hit. 1226 01:17:34,875 --> 01:17:36,167 Jeg er ikke alene. 1227 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 Robert? 1228 01:17:42,917 --> 01:17:43,917 Herregud. 1229 01:17:46,125 --> 01:17:47,125 Er det Bob? 1230 01:17:47,208 --> 01:17:49,417 Ja, han er litt forandret. 1231 01:17:51,667 --> 01:17:54,833 Det er en stor ære 1232 01:17:54,917 --> 01:17:57,542 å presentere dere for Sentry. 1233 01:17:59,417 --> 01:18:00,750 Hei, dere. 1234 01:18:00,833 --> 01:18:03,250 Jøss. Kult navn. 1235 01:18:03,333 --> 01:18:06,167 Allmektig. Uovervinnelig. 1236 01:18:06,250 --> 01:18:09,375 Sterkere enn alle Avengers til sammen. 1237 01:18:09,458 --> 01:18:14,250 Og snart kjent som jordas største helt. 1238 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 Har du farget håret? 1239 01:18:17,542 --> 01:18:19,250 Ja. Det var… 1240 01:18:19,333 --> 01:18:20,875 Min idé. 1241 01:18:21,375 --> 01:18:23,125 Folk elsker en klassisk helt. 1242 01:18:23,958 --> 01:18:26,500 Jeg biter på. Hva er planen? 1243 01:18:26,583 --> 01:18:28,417 Har du ikke skjønt det, Bucky? 1244 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 Herregud. 1245 01:18:29,583 --> 01:18:31,125 Du er iallfall søt. 1246 01:18:31,208 --> 01:18:33,083 Du får ikke skade folk. 1247 01:18:33,792 --> 01:18:34,833 Å nei. 1248 01:18:34,917 --> 01:18:37,000 Jeg skal ikke skade folk. 1249 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 Jeg skal skade dere. 1250 01:18:38,458 --> 01:18:42,000 Pressen er på vei hit. 1251 01:18:42,083 --> 01:18:44,958 De vil se Sentrys fantastiske kraft 1252 01:18:45,042 --> 01:18:49,292 idet han beseirer disse hensynsløse og forbryterske agentene. 1253 01:18:49,375 --> 01:18:51,417 Dermed innledes en ny æra 1254 01:18:51,500 --> 01:18:55,458 der jeg bestemmer hvordan amerikanerne skal beskyttes 1255 01:18:55,542 --> 01:18:57,042 og ikke svarer til noen. 1256 01:18:58,500 --> 01:19:00,625 Ingen kan avsette meg. 1257 01:19:00,708 --> 01:19:03,625 Det… vil aldri skje. 1258 01:19:04,750 --> 01:19:09,917 Sentry, ditt første oppdrag er å beseire disse forbryterne. 1259 01:19:14,333 --> 01:19:15,917 Jeg vil ikke skade dere. 1260 01:19:17,042 --> 01:19:19,875 Hvorfor ikke melde dere? 1261 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 Ikke gjør dette, Bobby. 1262 01:19:23,458 --> 01:19:25,250 Kall meg Sentry. 1263 01:19:25,333 --> 01:19:28,292 Ikke gjør dette. Ikke hør på henne. 1264 01:19:28,375 --> 01:19:30,667 Robert, de syns ikke du er god nok. 1265 01:19:30,750 --> 01:19:32,625 -Det er ikke sant. -Husker du? 1266 01:19:33,125 --> 01:19:35,208 Stol på meg. Jeg kjenner deg. 1267 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 Det tror jeg ikke. 1268 01:19:42,375 --> 01:19:43,958 Nok snakk! 1269 01:19:44,583 --> 01:19:50,750 Ingen kødder med West Chesapeake Valley Thunderbolts! 1270 01:19:51,458 --> 01:19:52,458 Thunderbolts? 1271 01:19:55,542 --> 01:19:57,417 Du. Nei, nei! 1272 01:20:01,292 --> 01:20:02,333 Vent! 1273 01:20:02,417 --> 01:20:03,667 Bob, nei! 1274 01:20:10,958 --> 01:20:12,042 Alexei, vent! 1275 01:20:48,375 --> 01:20:49,542 Slutt, Bob. 1276 01:21:53,792 --> 01:21:57,542 Jeg er glad dere fikk et glimt før… 1277 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 …pensjonisttilværelsen. 1278 01:22:01,500 --> 01:22:03,625 Kamerafolk samler seg. 1279 01:22:04,208 --> 01:22:05,542 Fullfør jobben, Robert. 1280 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Fullføre jobben? 1281 01:22:10,125 --> 01:22:11,125 Nei. 1282 01:22:12,667 --> 01:22:13,833 Hva? 1283 01:22:14,375 --> 01:22:17,958 De er ingen trussel mot meg, så hvorfor drepe dem? 1284 01:22:19,875 --> 01:22:22,167 Gjør som jeg sier, Robert. 1285 01:22:25,417 --> 01:22:26,417 Hvorfor? 1286 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 "Hvorfor"? 1287 01:22:33,583 --> 01:22:36,167 Vi trenger en ny plan. 1288 01:22:36,792 --> 01:22:39,542 Ingen nye planer. 1289 01:22:39,625 --> 01:22:42,625 Den greia er for sterk. 1290 01:22:42,708 --> 01:22:45,625 Vi må omgruppere og tenke. 1291 01:22:45,708 --> 01:22:48,083 -Han må kunne stoppes. -Nei, nei. 1292 01:22:48,167 --> 01:22:50,500 -Vi er ikke engang et lag. -Jo, det er vi. 1293 01:22:50,583 --> 01:22:52,208 Vi er Thunderbolts. 1294 01:22:52,292 --> 01:22:53,667 Jeg vet ikke hva det betyr. 1295 01:22:53,750 --> 01:22:55,708 Det er et barnefotballag. 1296 01:22:55,792 --> 01:22:58,125 -Vi må diskutere dette et sted. -Hva? 1297 01:22:58,208 --> 01:23:00,458 Vi skal omgruppere og gå tilbake. 1298 01:23:00,542 --> 01:23:02,250 Skjoldet er taco. 1299 01:23:02,333 --> 01:23:03,458 Herregud! Slutt. 1300 01:23:05,417 --> 01:23:08,750 Det er ikke noe "oss". Ikke noe "vi". 1301 01:23:08,833 --> 01:23:10,792 Bob ble til den greia, 1302 01:23:10,875 --> 01:23:13,125 og ingen av dere kan gjøre noe med det. 1303 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 Og hva gjorde du? 1304 01:23:15,042 --> 01:23:17,792 Jeg husker at du ble banket mye verre enn meg. 1305 01:23:17,875 --> 01:23:20,875 Ja. Jeg suger. Jeg er forferdelig. 1306 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 Vi er alle forferdelige. 1307 01:23:23,000 --> 01:23:25,667 Ava, du er ingen helt. Ikke engang et godt menneske. 1308 01:23:26,208 --> 01:23:27,208 Hurpe. 1309 01:23:27,292 --> 01:23:28,583 Ser dere? 1310 01:23:28,667 --> 01:23:29,667 Rolig. Um-nisjka. 1311 01:23:29,750 --> 01:23:31,792 Alexei. Jeg er ikke din um-nisjka. 1312 01:23:31,875 --> 01:23:34,458 Jeg har ikke hørt fra deg på et år. 1313 01:23:34,542 --> 01:23:36,083 Vær grei mot ham. 1314 01:23:36,167 --> 01:23:38,250 -Er du snill nå? -Er det min tur? 1315 01:23:38,333 --> 01:23:41,208 Nei, du vet du er søppel. Det gjør familien din òg. 1316 01:23:41,292 --> 01:23:42,542 Herregud. 1317 01:23:43,917 --> 01:23:45,250 Vi er alle tapere. 1318 01:23:47,000 --> 01:23:48,250 Og vi tapte! 1319 01:23:55,667 --> 01:23:56,667 Yelena! 1320 01:23:58,750 --> 01:24:01,208 Det må bli mer av et samarbeid. 1321 01:24:01,292 --> 01:24:05,000 Håret, for eksempel. Kanskje jeg skulle ha bestemt mer. 1322 01:24:05,083 --> 01:24:08,917 Ikke la idiotene manipulere deg. Blondt er flott. 1323 01:24:09,000 --> 01:24:10,833 Er du sikker? Jeg trodde jeg likte det. 1324 01:24:10,917 --> 01:24:11,917 Nå er jeg usikker. 1325 01:24:12,000 --> 01:24:14,417 -Nok om håret. -Det er ikke bare håret. 1326 01:24:14,500 --> 01:24:16,167 Du snakker stadig om håret. 1327 01:24:16,250 --> 01:24:20,042 Nei, det er alt. Drakten min. Navnet mitt. Oppdragene mine. 1328 01:24:20,125 --> 01:24:23,750 Jeg mener… 1329 01:24:23,833 --> 01:24:28,458 …hvorfor skulle en gud adlyde ordrer? 1330 01:24:28,542 --> 01:24:32,083 Du bruker ordet "gud" litt fritt. 1331 01:24:32,167 --> 01:24:35,208 Nei. Du sa jeg var allmektig, uovervinnelig 1332 01:24:35,292 --> 01:24:37,292 og sterkere enn et helt lag med Avengers, 1333 01:24:37,375 --> 01:24:39,958 som omfatter minst én gud, så… 1334 01:24:44,125 --> 01:24:47,958 Men jeg tror du kanskje ikke vet hva jeg er. 1335 01:24:49,208 --> 01:24:51,083 Pokker ta. 1336 01:24:51,167 --> 01:24:52,667 Eller hva jeg er i stand tid. 1337 01:24:55,458 --> 01:24:56,792 Kanskje jeg må vise deg det. 1338 01:24:58,208 --> 01:25:01,000 Dette er så irriterende. 1339 01:25:07,958 --> 01:25:09,542 Du skulle vende deg mot meg, 1340 01:25:11,208 --> 01:25:12,708 akkurat som resten. 1341 01:25:13,625 --> 01:25:15,875 Jeg er ikke redd for deg, Robert. 1342 01:25:17,542 --> 01:25:20,000 Du trenger ikke være redd for Robert. 1343 01:25:35,250 --> 01:25:36,917 Flink jente. 1344 01:25:37,000 --> 01:25:38,583 Du tok til fornuft. 1345 01:25:40,792 --> 01:25:42,125 Kom hit. Hjelp meg opp. 1346 01:25:45,250 --> 01:25:46,583 Jeg vil ha lønnsøkning. 1347 01:25:47,833 --> 01:25:50,000 Greit. Få fjernet liket. 1348 01:25:50,083 --> 01:25:53,333 Og si til Holt at han skal drepe disse taperne. 1349 01:26:10,125 --> 01:26:11,208 Yelena! 1350 01:26:12,667 --> 01:26:13,708 -Vesla. -Gå vekk. 1351 01:26:13,792 --> 01:26:14,792 Det gjør jeg ikke. 1352 01:26:14,875 --> 01:26:16,750 Så jakt på meg for alltid. 1353 01:26:16,833 --> 01:26:18,958 Det skal jeg. Sånn gjør familier. 1354 01:26:19,042 --> 01:26:20,333 Herregud, slutt. 1355 01:26:20,833 --> 01:26:24,250 Hvis du brydde deg, ville jeg ha hørt fra deg. 1356 01:26:26,750 --> 01:26:30,000 Jeg mistet søsteren min igjen, men for alltid. 1357 01:26:32,250 --> 01:26:33,750 Og du forsvant. 1358 01:26:35,042 --> 01:26:36,042 Jeg er lei for det. 1359 01:26:38,042 --> 01:26:39,542 Jeg vet ikke hvordan jeg gjør dette. 1360 01:26:41,625 --> 01:26:42,917 Jeg er ikke flink til det. 1361 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 Jeg trodde ikke du ville ha meg. 1362 01:26:51,833 --> 01:26:52,917 Jeg ville det. 1363 01:26:55,500 --> 01:26:56,583 Jeg skjønner det. 1364 01:26:58,833 --> 01:27:02,125 Jeg er sent ute, men jeg er her nå. 1365 01:27:06,375 --> 01:27:08,083 Pappa, jeg er så alene. 1366 01:27:10,667 --> 01:27:12,625 Jeg har ikke noe lenger. 1367 01:27:15,000 --> 01:27:19,458 Jeg sitter bare og ser på telefonen min 1368 01:27:19,542 --> 01:27:22,042 og tenker på alt det fæle jeg har gjort. 1369 01:27:22,125 --> 01:27:24,667 Jeg går på jobb. Og så drikker jeg. 1370 01:27:24,750 --> 01:27:26,708 Og så kommer jeg hjem til ingen. 1371 01:27:26,792 --> 01:27:29,708 Og jeg tenker på alt det fæle jeg har gjort 1372 01:27:29,792 --> 01:27:31,167 -igjen og igjen. -Yelena, slutt. 1373 01:27:31,250 --> 01:27:33,083 Alle angrer på ting. 1374 01:27:33,167 --> 01:27:35,250 Jeg har så mange ting. 1375 01:27:37,792 --> 01:27:41,625 Den første prøven min i Red Room. 1376 01:27:42,958 --> 01:27:44,792 Anya var bare et barn. 1377 01:27:44,875 --> 01:27:46,875 -Hun var så liten. -Det var du også. 1378 01:27:48,792 --> 01:27:50,000 Vet det. 1379 01:27:50,083 --> 01:27:54,042 Jeg vet at det var veldig mørke tider. 1380 01:27:54,125 --> 01:27:58,042 Men før det var du ei spesiell lita jente. 1381 01:27:58,125 --> 01:27:59,458 Visste du det? 1382 01:28:01,625 --> 01:28:04,625 Du gikk inn i et rom og gjorde det lysere. 1383 01:28:05,667 --> 01:28:07,833 Du følte sterk glede. 1384 01:28:08,917 --> 01:28:11,917 Jeg husker ikke den følelsen. 1385 01:28:12,000 --> 01:28:13,458 Du var så snill. 1386 01:28:15,583 --> 01:28:19,500 Husker du hvorfor du ville bli keeper på det elendige fotballaget? 1387 01:28:23,083 --> 01:28:24,875 Så jeg ikke måtte løpe så mye. 1388 01:28:24,958 --> 01:28:25,792 Nei. 1389 01:28:25,875 --> 01:28:28,417 Kanskje det også, men du sa til meg: 1390 01:28:29,500 --> 01:28:34,917 "Alle skal kunne stole på meg om de gjør en feil." 1391 01:28:36,167 --> 01:28:39,125 Den Lena er fortsatt i deg. 1392 01:28:40,375 --> 01:28:41,875 Jeg ser henne ennå. 1393 01:28:44,083 --> 01:28:45,458 Ikke jeg. 1394 01:28:45,542 --> 01:28:48,792 Du sitter fast. Du er alene. Du ser bare det dårlige. 1395 01:28:49,667 --> 01:28:53,500 Når jeg ser på deg, ser jeg ikke feilene dine. 1396 01:28:55,583 --> 01:28:57,375 Derfor trenger vi hverandre. 1397 01:29:02,750 --> 01:29:04,250 Det var veldig bra. 1398 01:29:20,917 --> 01:29:22,000 -Val? -Ja? 1399 01:29:22,083 --> 01:29:26,333 Det er ryddefolka fra takleiligheten. De sier det ikke er noe lik. 1400 01:29:27,250 --> 01:29:28,250 Hva? 1401 01:29:43,958 --> 01:29:46,083 Jeg vet ikke hva jeg ser på. 1402 01:29:46,167 --> 01:29:47,750 Det ser ikke bra ut. 1403 01:29:54,917 --> 01:29:56,667 Er du ikke lei av å kjempe? 1404 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 Få hjelpe deg. 1405 01:30:05,583 --> 01:30:07,875 Holt, ser du dette? 1406 01:30:08,417 --> 01:30:09,458 Er det…? 1407 01:30:10,250 --> 01:30:11,375 Å nei. 1408 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 Tida er inne. 1409 01:31:13,958 --> 01:31:15,125 Følg meg! 1410 01:31:18,250 --> 01:31:20,292 Løp, løp! 1411 01:31:26,042 --> 01:31:27,042 Pappa! 1412 01:31:39,333 --> 01:31:40,792 LOKALE NYHETER 1413 01:31:41,875 --> 01:31:44,000 Kom igjen. Du må… 1414 01:33:02,875 --> 01:33:03,958 Mamma? 1415 01:33:15,083 --> 01:33:16,833 Du er trygg, vesla. 1416 01:33:27,125 --> 01:33:28,875 Dere kjenner sannheten. 1417 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 Dere kommer ikke unna tomheten. 1418 01:33:38,792 --> 01:33:41,792 Jeg tror Bobs mørke side har superkrefter. 1419 01:33:41,875 --> 01:33:44,042 -Få alle bort fra gata. -Vi stikker. 1420 01:33:44,125 --> 01:33:45,708 Kom igjen! Løp, løp! 1421 01:33:45,792 --> 01:33:48,250 Alle sammen! Kom igjen! 1422 01:33:54,125 --> 01:33:55,875 -Løp, løp! -Løp! Inn! 1423 01:33:55,958 --> 01:33:57,208 Inn, alle sammen! 1424 01:33:57,292 --> 01:33:59,292 Kom igjen! Inn. 1425 01:34:01,125 --> 01:34:02,167 Yelena! 1426 01:34:02,250 --> 01:34:04,542 -Kom igjen. -Løp, løp! 1427 01:34:17,333 --> 01:34:18,917 Yelena, hva gjør du? 1428 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 Det er som du sa. 1429 01:34:24,917 --> 01:34:26,042 Vi er alle alene. 1430 01:34:27,250 --> 01:34:28,292 Alle sammen. 1431 01:34:29,750 --> 01:34:30,917 Vent! 1432 01:34:31,000 --> 01:34:32,292 Yelena! 1433 01:34:43,500 --> 01:34:47,917 -Nei, nei! -Du, du. Kom igjen. 1434 01:35:10,417 --> 01:35:11,583 Yelena! 1435 01:35:15,583 --> 01:35:17,292 Yelena, kom igjen! 1436 01:35:21,042 --> 01:35:23,125 Lunsjen er snart slutt. 1437 01:35:24,125 --> 01:35:25,917 Hvorfor førte du oss så langt ut? 1438 01:35:30,958 --> 01:35:32,375 Anya, hitover! 1439 01:35:36,208 --> 01:35:37,333 Jeg er lei for det. 1440 01:35:38,125 --> 01:35:39,208 Bob! 1441 01:35:54,583 --> 01:35:55,750 Yelena! 1442 01:36:04,167 --> 01:36:06,125 Nei. 1443 01:36:06,208 --> 01:36:07,625 Nei, nei! 1444 01:36:08,833 --> 01:36:10,708 Nei, nei! 1445 01:36:12,500 --> 01:36:15,125 Det er for sent for det, vennen min. 1446 01:36:20,750 --> 01:36:21,917 Yelena! 1447 01:36:25,083 --> 01:36:26,167 Bob! 1448 01:37:01,000 --> 01:37:03,667 Bob! Vi har ikke tid til dette. 1449 01:37:06,625 --> 01:37:07,625 Stopp. 1450 01:37:33,375 --> 01:37:34,708 Der er du. 1451 01:38:24,375 --> 01:38:26,875 -Jeg går etter henne. -Og så? 1452 01:38:27,500 --> 01:38:29,292 Hun må ha hatt en grunn til å gjøre det. 1453 01:38:29,375 --> 01:38:31,417 Hva om hun er død? 1454 01:38:31,500 --> 01:38:32,708 Hva om man ikke kommer tilbake? 1455 01:38:33,750 --> 01:38:34,750 Hva om hun ikke er det? 1456 01:38:34,833 --> 01:38:35,667 Hvordan vet du det? 1457 01:38:35,750 --> 01:38:37,667 Nei, vent. Hun kan ha et poeng. 1458 01:38:38,500 --> 01:38:41,042 Da jeg var i hvelvet, så jeg noe. 1459 01:38:41,125 --> 01:38:43,167 Jeg dro et sted. Jeg kan ikke forklare det. 1460 01:38:44,750 --> 01:38:45,875 Hva så du? 1461 01:38:51,750 --> 01:38:53,292 Nok, Bob. 1462 01:38:56,208 --> 01:38:57,208 Nok. 1463 01:38:57,875 --> 01:38:58,917 Yelena? 1464 01:39:05,000 --> 01:39:06,083 Hei. 1465 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 Hei. 1466 01:39:09,750 --> 01:39:11,625 Jeg vil bare snakke, ok? 1467 01:39:13,542 --> 01:39:14,667 Om hva? 1468 01:39:18,125 --> 01:39:20,583 Om det vi snakket om i hvelvet. 1469 01:39:31,958 --> 01:39:32,958 Hei. 1470 01:39:34,250 --> 01:39:35,292 Hva skjer? 1471 01:39:38,333 --> 01:39:42,000 Ikke mye. Bare ser New York forsvinne 1472 01:39:42,083 --> 01:39:46,208 inn i en stor labyrint av skamrom. 1473 01:39:46,750 --> 01:39:49,208 Har du sett noe så sinnssykt før? 1474 01:39:50,458 --> 01:39:52,625 Hva vil du jeg skal si? 1475 01:39:52,708 --> 01:39:53,792 At du skal slutte. 1476 01:39:54,625 --> 01:39:56,250 Det er ikke mitt egentlige jeg. 1477 01:39:57,417 --> 01:39:59,292 Det er det. 1478 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 Tomrommet. 1479 01:40:04,917 --> 01:40:07,375 Jeg har gode dager. 1480 01:40:08,625 --> 01:40:11,875 Da føler jeg meg… uovervinnelig. 1481 01:40:11,958 --> 01:40:15,500 Men så er det mange dårlige dager 1482 01:40:15,583 --> 01:40:17,708 når jeg husker at ingenting… 1483 01:40:19,625 --> 01:40:21,792 Ingenting teller. 1484 01:40:23,792 --> 01:40:26,500 Skal du bare sitte her og la det overta? 1485 01:40:26,583 --> 01:40:28,625 Det er ingen vits i å stå imot. 1486 01:40:29,667 --> 01:40:31,250 Jeg fant iallfall et bra rom. 1487 01:40:32,833 --> 01:40:34,875 De andre rommene er mye verre. 1488 01:40:36,750 --> 01:40:39,042 Det er fint og stille her. 1489 01:40:39,125 --> 01:40:40,583 Hva var det? 1490 01:40:40,667 --> 01:40:42,667 Respektløshet i mitt eget hus! 1491 01:40:42,750 --> 01:40:44,833 Ikke tenk på dem. Det er snart over. 1492 01:40:44,917 --> 01:40:46,917 Si det igjen! 1493 01:40:47,000 --> 01:40:48,500 Skulle ikke gjort det. Unnskyld. 1494 01:40:48,583 --> 01:40:49,917 Ikke rør henne. 1495 01:40:50,000 --> 01:40:51,083 Den store mannen sier ifra. 1496 01:40:51,167 --> 01:40:53,125 -Bob, hold munn. -Mamma, nei. 1497 01:40:53,208 --> 01:40:54,667 Sønnen min, helten. Sett på maken. 1498 01:40:54,750 --> 01:40:57,250 Hva skal du gjøre? Er du en helt? 1499 01:40:57,333 --> 01:40:59,875 Sett deg. Du gjør det verre. 1500 01:41:01,042 --> 01:41:02,667 Du har alltid gjort det verre. 1501 01:41:06,333 --> 01:41:07,500 Så leit. 1502 01:41:08,792 --> 01:41:09,917 Det går bra. 1503 01:41:37,583 --> 01:41:40,417 Det jeg fortalte deg tidligere, var galt, Bob. 1504 01:41:41,208 --> 01:41:42,542 Du kan ikke undertrykke det. 1505 01:41:44,167 --> 01:41:48,625 Du kan ikke holde det inne alene. Ingen kan det. 1506 01:41:50,708 --> 01:41:53,458 Vi må slippe det ut og tilbringe tid sammen. 1507 01:41:55,792 --> 01:41:58,167 Og selv om tomheten ikke forsvinner, 1508 01:41:58,250 --> 01:42:00,708 lover jeg at du vil føle deg lettere. 1509 01:42:03,042 --> 01:42:04,667 Hvordan vet du det? 1510 01:42:08,833 --> 01:42:11,000 Fordi jeg alt gjør det. 1511 01:42:15,208 --> 01:42:17,708 Vi kan finne en vei bort sammen. 1512 01:42:19,667 --> 01:42:21,583 Vil du prøve å dra herfra med meg? 1513 01:42:28,792 --> 01:42:29,792 Ok. 1514 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 Se opp! 1515 01:42:47,292 --> 01:42:48,708 Hvem gjør dette, Bob? 1516 01:42:51,958 --> 01:42:53,208 Det er nok jeg. 1517 01:43:00,417 --> 01:43:02,833 Prøv å venne deg til det, ok? 1518 01:43:03,875 --> 01:43:07,083 Det fins ingen død her. Smerten blir bare verre. 1519 01:43:20,875 --> 01:43:22,042 Onde pute! 1520 01:43:28,042 --> 01:43:29,208 Lena. 1521 01:43:32,750 --> 01:43:34,292 Dere kom etter oss. 1522 01:43:36,167 --> 01:43:38,042 Hva så dere? Går det bra? 1523 01:43:38,125 --> 01:43:39,167 Ja. 1524 01:43:39,250 --> 01:43:41,333 Jeg har ei flott fortid, så det går bra. 1525 01:43:41,417 --> 01:43:43,417 Ja, dette stedet er fryktelig. 1526 01:43:43,500 --> 01:43:44,958 Vi er her sammen. 1527 01:43:45,708 --> 01:43:46,833 Det er det som teller. 1528 01:43:49,042 --> 01:43:52,000 Takk, dere. Seriøst. 1529 01:43:52,083 --> 01:43:53,333 Ingen årsak. 1530 01:43:53,417 --> 01:43:55,917 Vi er Shane's Elite Electric Thunderbolts. 1531 01:43:56,000 --> 01:43:57,458 Det er ikke Shanes. 1532 01:43:57,542 --> 01:43:59,958 Ok. Hvordan kommer vi oss vekk? 1533 01:44:04,500 --> 01:44:08,792 Så vidt jeg vet, er det bare et endeløst antall rom. 1534 01:44:10,333 --> 01:44:12,208 Du sa dette er det beste rommet, 1535 01:44:12,292 --> 01:44:14,292 og de andre er mye verre, ikke sant? 1536 01:44:14,833 --> 01:44:16,000 Ja. 1537 01:44:17,208 --> 01:44:19,625 Vis oss det verste. 1538 01:44:43,542 --> 01:44:45,458 Hvor har du tenkt deg, Robert? 1539 01:44:47,250 --> 01:44:48,917 Han virker hyggelig. 1540 01:44:49,000 --> 01:44:51,875 Det merkeligste oppdraget jeg har vært med på. 1541 01:44:51,958 --> 01:44:53,375 -Denne veien! -Løp, løp! 1542 01:44:53,458 --> 01:44:54,958 Kom igjen! 1543 01:45:03,292 --> 01:45:04,125 Å nei. 1544 01:45:08,667 --> 01:45:11,417 Slår du meg med det skiltet én gang til… 1545 01:45:12,333 --> 01:45:13,500 Jeg gikk på meth! 1546 01:45:17,292 --> 01:45:18,542 Denne veien! 1547 01:45:18,625 --> 01:45:20,583 Kom igjen. Løp. 1548 01:45:34,500 --> 01:45:35,792 Jeg har vært her før. 1549 01:45:37,000 --> 01:45:38,833 Her begynte det. 1550 01:45:39,750 --> 01:45:43,083 Jeg reiste rundt i Sørøst-Asia. 1551 01:45:43,167 --> 01:45:46,458 Tenkte jeg skulle finne en løsning eller iallfall mer dop. 1552 01:45:48,667 --> 01:45:50,542 Så var det en fyr 1553 01:45:50,625 --> 01:45:54,792 som snakket om en medisinsk studie. 1554 01:45:55,542 --> 01:45:58,083 En studiemedisin som kunne gjøre meg sterkere. 1555 01:45:59,375 --> 01:46:01,083 Føltes som et mirakel. 1556 01:46:03,250 --> 01:46:06,500 Jeg fikk endelig vise alle at jeg var mer. 1557 01:46:08,083 --> 01:46:09,083 At jeg var… 1558 01:46:11,500 --> 01:46:12,625 …noe. 1559 01:46:14,125 --> 01:46:16,333 Og se hva du slapp fri. 1560 01:46:21,375 --> 01:46:26,708 Det skammeligste av alt var å tenke at du kunne bli noe mer enn 1561 01:46:27,958 --> 01:46:28,958 ingenting. 1562 01:46:30,875 --> 01:46:31,917 Vi drar. 1563 01:46:38,833 --> 01:46:39,875 Nei. 1564 01:46:57,583 --> 01:46:58,583 Slutt. 1565 01:46:59,083 --> 01:47:01,917 Bare… la dem gå. 1566 01:47:02,583 --> 01:47:05,333 Vent. Tror du de bryr seg om deg? 1567 01:47:07,458 --> 01:47:08,625 Du teller ikke. 1568 01:47:09,583 --> 01:47:11,083 For noen. 1569 01:47:11,167 --> 01:47:12,375 Det er ikke sant. 1570 01:47:13,875 --> 01:47:15,708 Nei! 1571 01:47:15,792 --> 01:47:16,792 Ikke skad henne. 1572 01:47:18,792 --> 01:47:20,292 Robert, helten. 1573 01:47:29,500 --> 01:47:30,750 Jeg er sterkere enn deg. 1574 01:47:32,833 --> 01:47:34,000 La oss se. 1575 01:47:45,750 --> 01:47:47,500 Opp, Bobby. 1576 01:47:48,125 --> 01:47:50,333 Trodde du du skulle bli en stor mann? 1577 01:47:51,292 --> 01:47:52,792 En redningsmann? 1578 01:47:54,208 --> 01:47:55,875 Du kan ikke engang redde deg selv. 1579 01:48:03,958 --> 01:48:08,167 Vi vil alltid være alene. 1580 01:48:49,583 --> 01:48:51,000 Er det alt du har? 1581 01:49:07,083 --> 01:49:08,292 Dette er ikke rett. 1582 01:49:09,958 --> 01:49:11,333 Bob, slutt! 1583 01:49:12,042 --> 01:49:13,625 Det er dette han vil! 1584 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 Jeg er her. 1585 01:49:54,958 --> 01:49:56,875 Det vil alltid bare være oss. 1586 01:50:08,500 --> 01:50:10,708 Jeg er her. Du er ikke alene. 1587 01:50:18,792 --> 01:50:20,000 Kom igjen. 1588 01:51:20,333 --> 01:51:21,375 Vennen. 1589 01:51:36,625 --> 01:51:38,167 Du var kjempegod der inne, Bob. 1590 01:51:40,000 --> 01:51:41,167 Takk, Walker. 1591 01:51:42,167 --> 01:51:43,458 Vent, hvor? 1592 01:51:47,792 --> 01:51:48,917 Hva skjedde her? 1593 01:51:49,958 --> 01:51:52,333 Beklager, jeg er forvirret. 1594 01:51:54,583 --> 01:51:56,750 Ok. Seriøst? 1595 01:51:57,250 --> 01:51:58,250 Går det bra? 1596 01:52:00,583 --> 01:52:02,042 Ja. 1597 01:52:05,417 --> 01:52:08,625 Ja. Jeg trenger en uthenting nå. 1598 01:52:09,375 --> 01:52:11,333 Hva? Nei. Jeg har ikke forsterkninger. 1599 01:52:11,417 --> 01:52:12,792 Jeg trenger hjelp. 1600 01:52:14,000 --> 01:52:15,417 Jeg skal drepe den personen. 1601 01:52:15,500 --> 01:52:18,500 Vent. Hva skjer når han får hukommelsen tilbake? 1602 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 -Kom. -Jeg også? 1603 01:52:21,833 --> 01:52:24,542 Jepp. Vi holder sammen fra nå av. 1604 01:52:24,625 --> 01:52:25,708 Så fint. 1605 01:52:26,250 --> 01:52:27,625 Kan ikke drepe henne. Må pågripe henne. 1606 01:52:27,708 --> 01:52:28,833 Kan ikke drepe henne. 1607 01:52:28,917 --> 01:52:32,750 Kanskje knekke noen bein når vi pågriper henne. 1608 01:52:33,375 --> 01:52:34,667 Jeg vil gjerne drepe henne. 1609 01:52:34,750 --> 01:52:37,958 Kanskje han kan fikse dette når han får hukommelsen tilbake. 1610 01:52:38,042 --> 01:52:40,292 -Få knekke beina hennes. -Ok, dere. 1611 01:52:40,375 --> 01:52:41,375 Da kan du dra henne. 1612 01:52:41,458 --> 01:52:43,333 Vi har sterke følelser nå. 1613 01:52:43,417 --> 01:52:45,042 -Jeg også. Jeg skjønner. -Nei. 1614 01:52:45,125 --> 01:52:46,875 Gi meg et øyeblikk. 1615 01:52:51,667 --> 01:52:53,875 Sendes dette direkte? 1616 01:52:53,958 --> 01:52:55,125 Flott. 1617 01:52:55,208 --> 01:52:59,667 Lenge har jeg i hemmelighet jobbet for å utvikle ny beskyttelse. 1618 01:53:00,292 --> 01:53:04,208 I dag trengte USAs innbyggere den beskyttelsen. 1619 01:53:04,292 --> 01:53:08,458 Og takket være det harde arbeidet mitt fikk de den. 1620 01:53:09,208 --> 01:53:10,292 Mine damer og herrer. 1621 01:53:11,542 --> 01:53:13,083 Her er… 1622 01:53:13,167 --> 01:53:15,875 …de nye Avengers. 1623 01:53:40,875 --> 01:53:42,292 Vi eier deg nå. 1624 01:54:01,417 --> 01:54:04,083 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 1625 01:54:04,167 --> 01:54:06,458 AVENGERS? 1626 01:54:06,542 --> 01:54:08,208 "IKKE MINE AVENGERS" 1627 01:54:08,292 --> 01:54:10,625 VERDEN HOLDER PUSTEN HVA KOMMER NÅ? 1628 01:54:10,708 --> 01:54:12,667 NIKS! 1629 01:54:12,750 --> 01:54:13,750 HELTENE INGEN BA OM 1630 01:54:16,333 --> 01:54:17,250 ER "NYE" ALLTID BEDRE? 1631 01:54:17,333 --> 01:54:18,417 JEG LIKER DEM 1632 01:54:18,500 --> 01:54:21,833 KLAR TIL Å ROCKE? 1633 01:54:24,417 --> 01:54:27,792 [EKSKLUSIVT] SETT: BOB HVEM? MYSTISK MANN MED NYE AVENGERS 1634 01:54:30,167 --> 01:54:32,625 Beste håp eller stor vits? 1635 01:54:33,333 --> 01:54:35,792 HELE VERDEN SIER: "HÆ?" 1636 01:54:50,000 --> 01:54:55,833 Kan vi gjøre det? 1637 01:55:13,500 --> 01:55:15,958 HVORDAN VIL DE LEDE? 1638 01:55:46,167 --> 01:55:51,417 DE NYE AVENGERS 1639 01:55:57,875 --> 01:56:00,042 Mye å velge mellom, hva? 1640 01:56:00,125 --> 01:56:01,292 Vanskelig å bestemme seg. 1641 01:56:01,375 --> 01:56:02,667 Frokostblanding. Jøss. 1642 01:56:02,750 --> 01:56:07,083 Med ristede helhveteflak, helkorn, vitaminer. 1643 01:56:07,167 --> 01:56:09,792 Gir deg energi. Bra for barna, hva? 1644 01:56:10,458 --> 01:56:11,542 Ok. 1645 01:56:17,458 --> 01:56:18,458 Takk. 1646 01:56:19,333 --> 01:56:20,417 Ingen årsak. 1647 01:56:24,542 --> 01:56:26,417 Jeg er på esken. 1648 02:03:29,333 --> 02:03:30,625 FJORTEN MÅNEDER SENERE 1649 02:03:30,708 --> 02:03:33,625 Men vi er Avengers. Myndighetene sa det. 1650 02:03:33,708 --> 02:03:36,542 Hvorfor forstår ikke Sam Wilson det? 1651 02:03:36,625 --> 02:03:38,083 Han har skjoldet. 1652 02:03:38,167 --> 02:03:39,875 -Jeg har også et skjold. -Nei. 1653 02:03:39,958 --> 02:03:41,792 -Jo. -Et elendig skjold. 1654 02:03:41,875 --> 02:03:42,958 Et flott skjold, Bucky. 1655 02:03:43,042 --> 02:03:45,375 Hvis han setter sammen et lag 1656 02:03:45,958 --> 02:03:49,750 og laget kalles Avengers, hvem er de virkelige Avengers? 1657 02:03:49,833 --> 02:03:52,000 Det har de spurt om på Internett, 1658 02:03:52,083 --> 02:03:54,875 og ut fra de stygge memene jeg har lest, 1659 02:03:54,958 --> 02:03:56,583 mener de ikke at det er oss. 1660 02:03:56,667 --> 02:03:58,750 -Skulle du ikke snakke med ham? -Har gjort det. 1661 02:03:58,833 --> 02:04:00,667 -Og? -Det gikk dårlig. 1662 02:04:00,750 --> 02:04:02,583 Hva gjør disse knappene? 1663 02:04:02,667 --> 02:04:04,500 Utrolig at de ikke merket noen av dem. 1664 02:04:04,583 --> 02:04:06,750 Han har søkt om opphavsrett til navnet. 1665 02:04:06,833 --> 02:04:09,375 -Jaså? -Vi mister troverdighet. 1666 02:04:09,458 --> 02:04:11,083 Vi hadde lite i utgangspunktet. 1667 02:04:11,167 --> 02:04:14,417 Det er en stor romkrise, og ingen forteller oss om den. 1668 02:04:14,500 --> 02:04:16,667 Slipper vi opp for rom alt? Det er umulig. 1669 02:04:16,750 --> 02:04:19,167 Denne bygningen er enorm. 1670 02:04:21,000 --> 02:04:23,208 -Hva? -Det ytre rom. 1671 02:04:23,292 --> 02:04:24,417 Det ytre rom. 1672 02:04:25,667 --> 02:04:27,917 Kjør trusselanalyse. Gi meg full rapport. 1673 02:04:28,000 --> 02:04:29,833 Kjører trusselanalyse. 1674 02:04:30,417 --> 02:04:31,708 Hallo, lag. 1675 02:04:33,000 --> 02:04:34,083 Hva faen har du på deg? 1676 02:04:34,167 --> 02:04:35,583 Jeg hørte om Sam Wilson. 1677 02:04:35,667 --> 02:04:41,167 Han er dum og trettekjær, men jeg er smart. Jeg har en løsning. 1678 02:04:41,250 --> 02:04:45,583 Avengerz. 1679 02:04:45,667 --> 02:04:48,958 Avengerz. Med "z" er det ingen opphavsrett. 1680 02:04:49,042 --> 02:04:50,958 -Nei. -Myk også. 1681 02:04:51,458 --> 02:04:54,958 Føles som en selunges rumpe. 1682 02:04:55,042 --> 02:04:58,500 Vil du nyte den? 1683 02:04:58,583 --> 02:05:00,458 Jeg vil ikke røre selungerumpa di. 1684 02:05:00,542 --> 02:05:02,292 -Jeg har en til deg. -Vil ikke ha. 1685 02:05:02,375 --> 02:05:04,292 Jeg har en til deg. 1686 02:05:04,375 --> 02:05:05,542 Jeg har en til deg. 1687 02:05:05,625 --> 02:05:10,042 Og til deg, Bob, som gjemmer deg i hjørnet og later som om du leser boka. 1688 02:05:10,375 --> 02:05:15,500 Vi står til hverandre. Alle deler av superlaget! 1689 02:05:17,042 --> 02:05:20,125 -Ukjent fartøy inn i bane. -Du får et satellittbilde. 1690 02:05:21,958 --> 02:05:24,167 -Få et satellittbilde. -Og start… 1691 02:05:24,250 --> 02:05:26,167 Jeg skulle si det. Start jetflyene. 1692 02:05:26,250 --> 02:05:30,583 Det ville vi ikke ha trengt om vi hadde en Sentry som kunne fly. 1693 02:05:30,667 --> 02:05:33,458 Beklager, dere. 1694 02:05:33,542 --> 02:05:38,583 Kan ikke være Sentry uten den andre siden. 1695 02:05:39,625 --> 02:05:41,292 Men jeg vasket opp. 1696 02:05:41,375 --> 02:05:45,208 Og skal vi kjøre på Bob opp i himmelen? 1697 02:05:45,292 --> 02:05:49,792 Ja. Tenk deg Red Guardian oppe på Sentry 1698 02:05:49,875 --> 02:05:51,375 som svever over skyene? 1699 02:05:51,458 --> 02:05:53,500 Derfor er vi Avengers med "z". 1700 02:05:54,042 --> 02:05:55,792 Satellittbilde spres. 1701 02:05:57,500 --> 02:06:00,833 Skip fra en annen dimensjon går inn i atmosfæren. 1702 02:06:00,917 --> 02:06:03,417 Fra en annen dimensjon? Hva betyr det? 1703 02:06:10,250 --> 02:06:11,958 Kult skip. 1704 02:06:23,167 --> 02:06:30,167 DE NYE AVENGERS OG BOB VENDER TILBAKE 1705 02:06:36,542 --> 02:06:38,542 Tekst: Jon Ivar Sæterbø