1 00:00:00,625 --> 00:00:02,627 [dactylographie] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,961 --> 00:00:04,963 [swoosh] 4 00:00:04,963 --> 00:00:07,632 [musique de fanfare] 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:24,607 --> 00:00:26,985 [pas de son] 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,946 [piano effrayant] 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,283 Merde, frérot. 9 00:00:33,616 --> 00:00:35,410 C'est la fin d'une époque, hein ? 10 00:00:35,744 --> 00:00:37,370 Ouais, pour de vrai mon frère. 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,664 Oh. Vous avez hâte d'aller à Boston ? 12 00:00:40,206 --> 00:00:40,999 Ouais. 13 00:00:41,332 --> 00:00:43,001 Je veux dire, ça va paraître un peu bizarre 14 00:00:43,168 --> 00:00:44,127 sortir de l'État. 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,628 [respiration étouffée] 16 00:00:45,628 --> 00:00:47,589 Mais ouais, ce sera sympa. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,216 Ouais, mais ça va être un peu différent quand même. 18 00:00:50,425 --> 00:00:53,636 [respiration étouffée] (Sam) - Bien sûr, mais nous resterons en contact quand même. 19 00:00:54,596 --> 00:00:57,390 En plus, nous avons tout l'été pour sortir ensemble avant mon départ. 20 00:00:57,974 --> 00:00:58,975 (Fred) - C'est vrai. 21 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Assurez-vous simplement de ne pas m'oublier. D'accord? 22 00:01:02,479 --> 00:01:05,356 Mon pote, je ne t'oublierai jamais. 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,361 Tu vas tellement me manquer mon frère. 24 00:01:16,409 --> 00:01:17,410 [cris] 25 00:01:17,410 --> 00:01:17,911 [poignarder] 26 00:01:18,495 --> 00:01:20,080 [Sam gargouille] 27 00:01:24,501 --> 00:01:27,420 [musique] 28 00:01:29,380 --> 00:01:30,799 (Fred) - PUTAIN ! 29 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 Merde! 30 00:01:48,191 --> 00:01:49,317 [fissures du crâne] 31 00:01:56,491 --> 00:02:00,537 [musique mystérieuse] 32 00:02:16,636 --> 00:02:18,930 [la porte s'ouvre] 33 00:02:29,065 --> 00:02:31,109 [faire glisser] 34 00:03:05,143 --> 00:03:07,312 [la chaîne tinte] 35 00:03:12,108 --> 00:03:14,027 [reniflement] 36 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 [mâcher de la chair] 37 00:03:37,508 --> 00:03:38,509 (Fred) - Oh mon Dieu ! 38 00:03:39,135 --> 00:03:41,179 Non! 39 00:03:42,639 --> 00:03:43,473 [mâcher de la chair] 40 00:03:50,980 --> 00:03:51,856 Condamner 41 00:03:52,607 --> 00:03:53,983 Tu me manques déjà beaucoup. 42 00:03:54,609 --> 00:03:55,401 Ouais. 43 00:03:56,402 --> 00:03:58,571 J'aurais juste aimé que tu décides d'aller à TMU avec moi. 44 00:03:58,988 --> 00:04:00,949 Ou du moins, l’un des autres collèges de Los Angeles. 45 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 Ouais, mais je ne sais même pas encore ce que je veux étudier. 46 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 Ouais je sais. 47 00:04:05,870 --> 00:04:08,831 Mais je n'arrête pas de penser à quel point ce serait amusant... 48 00:04:09,040 --> 00:04:11,292 être ensemble et sortir tout le temps. 49 00:04:11,542 --> 00:04:12,252 Ouais. 50 00:04:13,628 --> 00:04:15,004 Mais je t'appellerai tous les soirs, 51 00:04:15,505 --> 00:04:17,548 et nous allons le faire fonctionner. 52 00:04:18,549 --> 00:04:19,509 Josh? 53 00:04:19,509 --> 00:04:20,176 Ouais? 54 00:04:21,594 --> 00:04:22,971 Je romps avec vous. 55 00:04:23,972 --> 00:04:24,722 Quoi? 56 00:04:33,940 --> 00:04:35,441 [piano doux] 57 00:04:39,821 --> 00:04:41,072 [cognement] 58 00:04:41,072 --> 00:04:41,823 Entrez. 59 00:04:45,785 --> 00:04:46,953 C'est l'heure. 60 00:04:47,912 --> 00:04:49,455 Êtes-vous tous emballés ? 61 00:04:49,455 --> 00:04:50,290 Ouais. 62 00:04:52,250 --> 00:04:55,503 Si cela devient trop ou... 63 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 vous ne vous sentez pas en sécurité, 64 00:04:58,298 --> 00:04:59,382 juste rentre à la maison. D'accord? 65 00:04:59,507 --> 00:05:00,341 Je sais, maman. 66 00:05:00,466 --> 00:05:01,467 Ça ira. 67 00:05:01,467 --> 00:05:02,552 Tu ne le sais pas. 68 00:05:07,181 --> 00:05:07,849 Juste... 69 00:05:08,850 --> 00:05:10,518 S'il vous plaît soyez prudente. 70 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 Je suis tellement fier de toi Joshy 71 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Tu vas me manquer, maman. 72 00:05:38,338 --> 00:05:40,381 Ne t'amuse pas trop. D'accord, gamin ? 73 00:05:40,798 --> 00:05:43,843 Merci, Marc. Tu es vraiment... un gars. 74 00:05:45,470 --> 00:05:46,387 D'accord... 75 00:05:48,431 --> 00:05:49,265 au revoir. 76 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 [musique sombre} 77 00:06:08,993 --> 00:06:10,912 [musique punk] 78 00:06:17,126 --> 00:06:20,463 [musique de fanfare] 79 00:06:27,387 --> 00:06:29,931 Bienvenue à l'Université Takaki Memorial. 80 00:06:30,515 --> 00:06:32,058 Je suis votre doyen, Dr Pierce, 81 00:06:32,058 --> 00:06:34,018 et c'est un honneur pour moi de vous accueillir 82 00:06:34,018 --> 00:06:36,604 à un héritage impressionnant et diversifié 83 00:06:36,604 --> 00:06:38,648 d’excellence académique. 84 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 Dans cet établissement, 85 00:06:41,234 --> 00:06:45,071 nous valorisons, apprenons la discussion et l’innovation. 86 00:06:46,030 --> 00:06:48,991 Trouvé en 1874 par le président Todd Takaki... 87 00:06:49,826 --> 00:06:53,121 Il doit y avoir 50 % de chances que le Dr Piece soit un lézard. Droite? 88 00:06:53,913 --> 00:06:55,998 Je parie que sa langue sort pour qu'elle puisse manger les mouches qui passent. 89 00:06:56,666 --> 00:06:57,500 Chut ! 90 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Au fait, je m'appelle Claire. 91 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 Josh. 92 00:07:10,304 --> 00:07:12,849 Hé, moi et quelques amis allons à la soirée Beta Sig ce soir, 93 00:07:12,849 --> 00:07:14,058 si tu veux venir. 94 00:07:14,642 --> 00:07:16,227 Oh vraiment? 95 00:07:16,477 --> 00:07:18,479 [le volume de la vidéo augmente] 96 00:07:19,063 --> 00:07:20,356 Ouais, ça va être amusant. 97 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 De plus, nous pouvons avoir un gars de plus dans notre groupe sans gâcher notre ratio, 98 00:07:23,276 --> 00:07:24,777 donc si vous connaissez quelqu'un... 99 00:07:25,194 --> 00:07:27,196 J'ai un colocataire. 100 00:07:27,947 --> 00:07:30,074 Ouais, il est cool ? 101 00:07:30,908 --> 00:07:31,826 Euhhh... 102 00:07:32,785 --> 00:07:33,411 Non. 103 00:07:33,411 --> 00:07:37,206 Eh bien, il dégage un peu des vibrations incel mais... 104 00:07:38,166 --> 00:07:40,126 Je pense qu'il est juste scolarisé à la maison. 105 00:07:41,127 --> 00:07:42,378 Ouais. 106 00:07:42,753 --> 00:07:46,048 Eh bien, nous jouons dans la salle 213 à huit heures. 107 00:07:47,633 --> 00:07:49,677 Ouais, je parie. Nous serons là. 108 00:07:50,094 --> 00:07:50,887 À plus tard. 109 00:07:50,887 --> 00:07:51,762 Ouais. 110 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 D'accord, 111 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 Très bien, c'est tout pour aujourd'hui. 112 00:08:01,439 --> 00:08:04,192 J'espère que vous êtes tous attentifs parce que... 113 00:08:04,192 --> 00:08:06,611 vous avez tous une réflexion de trois pages à rendre. 114 00:08:07,111 --> 00:08:09,780 sur la vidéo du Dr Pierce, la semaine prochaine. 115 00:08:10,907 --> 00:08:13,784 [dactylographie] 116 00:08:19,749 --> 00:08:20,750 [la porte s'ouvre] 117 00:08:23,586 --> 00:08:24,462 (Josh) - Fr. 118 00:08:25,880 --> 00:08:26,964 Frère. 119 00:08:29,717 --> 00:08:30,384 Devinez quoi? - Quoi? 120 00:08:30,384 --> 00:08:31,969 Alors je suis assis en classe d'orientation 121 00:08:31,969 --> 00:08:33,596 et nous regardons cette merde du Dr Pierce. Droite? 122 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 Je commence à parler à cette fille 123 00:08:34,889 --> 00:08:36,307 et elle nous invite tous les deux à... 124 00:08:37,225 --> 00:08:38,893 une fête entre amis. Ce soir. 125 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 Cool. 126 00:08:42,480 --> 00:08:43,272 "Cool." 127 00:08:43,523 --> 00:08:44,398 C'est toi! 128 00:08:44,398 --> 00:08:45,942 C'est pas cool, c'est énorme ! 129 00:08:45,942 --> 00:08:47,109 D'ailleurs, vous êtes les bienvenus. 130 00:08:47,235 --> 00:08:47,818 Pour quoi? 131 00:08:48,569 --> 00:08:49,779 C'est une soirée entre amis ? 132 00:08:49,862 --> 00:08:50,738 - Je ne vais pas. - Pourquoi pas? 133 00:08:50,738 --> 00:08:51,864 Je suis occupé. 134 00:08:52,031 --> 00:08:52,907 Connerie. 135 00:08:52,907 --> 00:08:53,533 J'ai des devoirs. 136 00:08:53,950 --> 00:08:55,284 Devoirs du vendredi soir 137 00:08:55,284 --> 00:08:56,244 c'est un problème du dimanche soir. 138 00:08:56,244 --> 00:08:57,828 - Écoute, j'ai beaucoup de choses à faire ce week-end 139 00:08:57,828 --> 00:08:59,121 et j'aimerais juste le faire maintenant. 140 00:08:59,121 --> 00:08:59,997 Il est impossible que tu aies autant de travail 141 00:08:59,997 --> 00:09:00,873 dès la première semaine de cours ! 142 00:09:00,873 --> 00:09:01,582 Je fais! 143 00:09:03,376 --> 00:09:04,544 Oh je comprends. 144 00:09:04,919 --> 00:09:07,004 Tu veux juste t'asseoir ici et te branler 145 00:09:07,088 --> 00:09:07,922 toute la journée. 146 00:09:08,923 --> 00:09:09,799 Bien devinez quoi? 147 00:09:10,091 --> 00:09:11,217 Nous allons dîner ce soir. 148 00:09:11,384 --> 00:09:12,093 J'ai déjà mangé. 149 00:09:12,218 --> 00:09:14,053 - Tu es sérieux en ce moment ? - Désolé. 150 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 [dactylographie] 151 00:09:21,602 --> 00:09:24,230 [le rythme du rap joue] 152 00:09:25,731 --> 00:09:27,525 - Voulez-vous baisser le son, s'il vous plaît ? 153 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 Seulement si tu viens à la fête ce soir. 154 00:09:31,028 --> 00:09:31,654 Non. 155 00:09:31,654 --> 00:09:32,154 Allez! 156 00:09:32,780 --> 00:09:35,199 J'ai attendu cette opportunité toute la semaine. 157 00:09:35,199 --> 00:09:36,617 Tu vas vraiment tout gâcher pour moi ? 158 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 En plus, 159 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 Je ne voulais pas jouer cette carte. 160 00:09:42,498 --> 00:09:43,249 Mais, 161 00:09:43,791 --> 00:09:46,335 tu sais que j'ai eu du mal à m'adapter à l'université. 162 00:09:46,335 --> 00:09:48,838 [sanglotant] 163 00:09:50,548 --> 00:09:52,174 (Josh) - Pourquoi m'as-tu quitté ? 164 00:09:53,718 --> 00:09:54,343 Regarder, 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 tu me ferais une immense faveur. 166 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 En plus, je t'ai vu allongé au lit tous les soirs. 167 00:10:00,558 --> 00:10:01,809 C'est ta chance 168 00:10:01,809 --> 00:10:03,728 avoir la vraie expérience universitaire. 169 00:10:04,478 --> 00:10:05,479 Quoi qu'il arrive ce soir 170 00:10:05,479 --> 00:10:07,023 pourrait tout changer pour nous. 171 00:10:12,236 --> 00:10:14,488 Si j'y vais, 172 00:10:14,864 --> 00:10:17,033 tu seras tranquille jusqu'à huit heures ? 173 00:10:17,366 --> 00:10:17,867 Oui. 174 00:10:17,950 --> 00:10:19,577 - Très bien, à partir de maintenant. - D'accord! 175 00:10:19,952 --> 00:10:21,245 Oh, encore une chose. - Quoi? 176 00:10:22,246 --> 00:10:23,581 Moi qui ai pleuré l'autre soir, 177 00:10:24,206 --> 00:10:25,958 cela reste entre nous. Droite? 178 00:10:26,208 --> 00:10:27,710 - Bien sûr. - Merci. 179 00:10:31,422 --> 00:10:33,841 [musique menaçante] 180 00:10:40,765 --> 00:10:41,641 Josh. 181 00:10:41,891 --> 00:10:42,683 Ouais quoi de neuf? 182 00:10:43,643 --> 00:10:44,810 J'ai besoin que tu comprennes ça. 183 00:10:45,311 --> 00:10:47,188 Je vais à cette fête pour toi. 184 00:10:47,480 --> 00:10:48,064 Mais, 185 00:10:48,439 --> 00:10:51,150 si à un moment donné ce soir je me sens mal à l'aise ou en danger, 186 00:10:51,150 --> 00:10:52,693 Je pars avec ou sans toi. 187 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 - Eh bien, ça va prendre un peu... - Non ! 188 00:10:55,905 --> 00:10:56,739 Écouter. 189 00:10:57,323 --> 00:10:59,450 Si à un moment donné je suis mal à l'aise, 190 00:10:59,575 --> 00:11:00,951 Je suis parti. J'ai compris? 191 00:11:02,244 --> 00:11:04,163 J'ai compris. Message reçu. 192 00:11:04,163 --> 00:11:04,747 Bien 193 00:11:09,251 --> 00:11:09,835 Ça va ? 194 00:11:10,211 --> 00:11:11,045 Bien. 195 00:11:12,630 --> 00:11:13,589 D'accord, 196 00:11:14,799 --> 00:11:16,092 Eh bien, nous devrions probablement nous habiller. 197 00:11:16,509 --> 00:11:18,094 [un riff punk joue] 198 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 [fin du riff punk] 199 00:11:34,026 --> 00:11:35,403 Oooh, putain. 200 00:11:36,529 --> 00:11:37,697 - Pourquoi sommes-nous habillés comme nous sommes sur le point de le faire 201 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 envahir l'Irak ? 202 00:11:39,031 --> 00:11:40,241 Juste une précaution. 203 00:11:40,825 --> 00:11:41,659 Droite. 204 00:11:43,411 --> 00:11:44,954 Pourrais-tu au moins mettre une flanelle ? 205 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 Je suppose que tu n'as pas assisté à beaucoup de fêtes au lycée ? 206 00:11:49,625 --> 00:11:51,043 Seulement la Bar Mitzvah de mon cousin. 207 00:11:52,420 --> 00:11:53,337 Et toi? 208 00:11:53,796 --> 00:11:54,797 Je suis allé à beaucoup de choses. 209 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 J'étais un grand fêtard au lycée. 210 00:11:56,966 --> 00:11:58,676 - Cool. - Devenir fou. 211 00:12:00,428 --> 00:12:01,512 Je pense que celui-ci, c'est nous. 212 00:12:06,142 --> 00:12:07,059 (Josh) - Quoi de neuf patron ? 213 00:12:07,601 --> 00:12:08,561 Pouvez-vous nous contacter ? 214 00:12:09,019 --> 00:12:09,687 Oui bien sûr. 215 00:12:13,816 --> 00:12:14,567 Merci. 216 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Savez-vous où se trouve la chambre 213 ? 217 00:12:19,071 --> 00:12:20,364 Oh merde, vous êtes les amis de Claire ? 218 00:12:20,406 --> 00:12:22,116 Oh ouais, bons amis. Tu la connais? 219 00:12:22,408 --> 00:12:23,784 Ouais, nous sommes allés au lycée ensemble. 220 00:12:23,868 --> 00:12:25,661 Woah, c'est tellement fou. 221 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Ouais, j'attends juste ma copine 222 00:12:27,621 --> 00:12:28,914 mais prenez l'ascenseur. 223 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 Au bout du couloir à droite. 224 00:12:30,416 --> 00:12:31,000 Mais. 225 00:12:31,417 --> 00:12:32,042 Je m'appelle Josh. 226 00:12:32,251 --> 00:12:32,918 (Kévin) - Kévin. 227 00:12:34,670 --> 00:12:35,379 André. 228 00:12:37,006 --> 00:12:39,008 - Cool, je vous verrai là-haut. 229 00:12:41,010 --> 00:12:42,845 [respiration étouffée] 230 00:12:45,848 --> 00:12:46,515 (Josh) - D'accord, temps mort. 231 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 Vous ne pouvez pas agir ainsi à la fête. 232 00:12:48,726 --> 00:12:49,226 Comme quoi? 233 00:12:49,435 --> 00:12:50,770 Comme une putain de vierge. 234 00:12:50,770 --> 00:12:51,979 Je ne sais pas. Comme être maladroit. 235 00:12:51,979 --> 00:12:53,689 J'ai accepté de venir ici parce que tu me l'as demandé. 236 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 Je préfère retourner dans la pièce où c'est en sécurité. 237 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 Peu importe. Essayez juste de vous détendre. 238 00:12:59,862 --> 00:13:00,946 Jésus Christ. 239 00:13:04,992 --> 00:13:05,910 (voix féminine lointaine) - Kevin. 240 00:13:09,622 --> 00:13:11,207 Kévin. 241 00:13:12,374 --> 00:13:13,292 Alice ? 242 00:13:15,711 --> 00:13:17,713 [musique mystérieuse] 243 00:13:26,263 --> 00:13:28,140 (voix féminine lointaine) - Kevin. 244 00:13:42,279 --> 00:13:44,031 [respiration étouffée] 245 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 (voix féminine) KEVIN ! 246 00:13:58,087 --> 00:13:58,671 [poignarder] 247 00:14:08,514 --> 00:14:09,306 D'accord. 248 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Sois prêt. 249 00:14:17,815 --> 00:14:19,733 Ouais. Ouais, c'est bien. 250 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 (Claire) - Merci, au revoir. 251 00:14:29,076 --> 00:14:29,827 Désolé pour ça. 252 00:14:29,827 --> 00:14:31,245 Mon frère était censé m'apporter de l'alcool. 253 00:14:31,245 --> 00:14:33,372 mais ensuite il a renoncé à la dernière minute alors 254 00:14:33,372 --> 00:14:35,833 tout ce que j'ai, ce sont juste des restes de seltz et une de ses bières. 255 00:14:36,667 --> 00:14:37,751 Ça marche. 256 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 Alors, tu es le colocataire de Josh ? 257 00:14:41,005 --> 00:14:41,714 Ouais. 258 00:14:43,257 --> 00:14:44,341 Je baise avec la crise. 259 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 Très Kanyecore. 260 00:14:46,802 --> 00:14:47,928 Mais je perdrais la flanelle. 261 00:14:47,928 --> 00:14:49,263 Je suis juif donc... 262 00:14:52,766 --> 00:14:53,642 - Lequel veut-tu? 263 00:14:54,059 --> 00:14:56,270 - Oh, je vais prendre la bière. - Je vais bien. 264 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 Ça à l'air délicieux. Merci. 265 00:15:07,406 --> 00:15:09,491 - Alors, comment vous êtes-vous rencontrés ? 266 00:15:09,491 --> 00:15:10,743 Vous vous êtes demandés les uns les autres ? 267 00:15:10,868 --> 00:15:13,913 Non, c'est en fait ce qui est vraiment fou. 268 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 - J'en ai demandé un simple. - Je l'ai fait aussi. 269 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 mais je suppose qu'il n'y avait pas de place. 270 00:15:18,042 --> 00:15:20,044 Eh bien, c'est la partie qui était vraiment folle. 271 00:15:20,044 --> 00:15:22,463 Ils ont beaucoup plus d’étudiants de première année que d’habitude. 272 00:15:22,463 --> 00:15:24,798 (Andrew) - J'ai dû remplir tout un formulaire pour en demander un. 273 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 (Josh) - C'est juste le processus de candidature. 274 00:15:26,216 --> 00:15:27,217 Droite. 275 00:15:28,344 --> 00:15:29,261 Ouais. 276 00:15:36,644 --> 00:15:37,978 Alors, quelle est ta spécialité ? 277 00:15:37,978 --> 00:15:38,896 [cognement] 278 00:15:39,605 --> 00:15:40,439 - Pourrais-tu ouvrir la porte, Josh ? 279 00:15:40,731 --> 00:15:41,982 Attends, on ne veut pas voir qui c'est en premier ? 280 00:15:42,983 --> 00:15:43,859 (Josh) - Bienvenue sur le pa- 281 00:15:43,859 --> 00:15:44,693 Où est Kévin ? 282 00:15:45,027 --> 00:15:46,111 Il est descendu à votre rencontre. 283 00:15:46,111 --> 00:15:46,695 Vous ne l'avez pas vu ? 284 00:15:46,904 --> 00:15:48,405 Non. Quelqu'un d'autre a dû me laisser entrer. 285 00:15:48,697 --> 00:15:49,448 Nous l'avons vu. 286 00:15:49,698 --> 00:15:50,950 Ouais, il était juste dehors. 287 00:15:51,742 --> 00:15:53,202 - As-tu essayé d'appeler son téléphone ? 288 00:15:53,494 --> 00:15:55,287 Ouais, il ne répond pas. 289 00:15:55,663 --> 00:15:56,705 - Avez-vous sa localisation ? 290 00:15:57,414 --> 00:15:58,207 Ouais, attends. 291 00:15:58,374 --> 00:15:59,333 - Laissez-moi voir. 292 00:16:01,585 --> 00:16:03,087 (Alice) - Ça dit juste qu'il est dans le bâtiment. 293 00:16:03,212 --> 00:16:03,796 (Andrew) - Non. Non. Non. 294 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 Agrandir. 295 00:16:06,006 --> 00:16:07,591 Il est à côté du bâtiment. 296 00:16:08,676 --> 00:16:10,177 D'accord, je vais le trouver. 297 00:16:11,512 --> 00:16:12,930 Est-ce que quelqu'un veut venir ? 298 00:16:16,892 --> 00:16:18,477 D'accord, très bien. J'irai seul. 299 00:16:24,441 --> 00:16:26,318 [musique mystérieuse] 300 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 Non, c'est pour le vin. 301 00:16:37,371 --> 00:16:38,706 Oh, attends alors... 302 00:16:38,914 --> 00:16:41,000 - C'est la partie ouvre-bouchon. 303 00:16:41,000 --> 00:16:42,543 Attends, à quelle heure commence la fête ? 304 00:16:42,751 --> 00:16:44,253 [musique mystérieuse] 305 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 Onze? On va sortir jusqu'à onze heures ? 306 00:16:50,342 --> 00:16:52,094 - Onze heures, c'est la fête. - Ils finissent à trois heures. 307 00:16:52,428 --> 00:16:53,721 [musique mystérieuse] 308 00:16:59,351 --> 00:17:00,144 TROIS? 309 00:17:00,144 --> 00:17:01,687 - Andrew, qu'est-ce qu'une fête, à ton avis ? 310 00:17:03,647 --> 00:17:05,691 [déchirer la chair] 311 00:17:05,691 --> 00:17:08,986 [haleter] 312 00:17:10,654 --> 00:17:12,114 [crier] 313 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 [musique intense] 314 00:17:29,131 --> 00:17:31,258 [faire glisser] 315 00:18:00,079 --> 00:18:00,662 [poignarder] 316 00:18:02,790 --> 00:18:03,582 [le corps tombe] 317 00:18:13,008 --> 00:18:14,134 Andrew, derrière toi ! 318 00:18:15,427 --> 00:18:15,928 [poignarder] 319 00:18:27,356 --> 00:18:29,108 [régime moteur] 320 00:18:35,864 --> 00:18:36,740 [halètement] 321 00:18:38,367 --> 00:18:39,159 Tirez. 322 00:18:39,159 --> 00:18:39,868 Non! 323 00:18:39,868 --> 00:18:40,619 Cela ne fait qu'empirer les choses. 324 00:18:40,619 --> 00:18:42,037 Ce n'est pas si profond. 325 00:18:42,037 --> 00:18:43,080 Tirez. 326 00:18:43,080 --> 00:18:43,997 D'accord. 327 00:18:47,000 --> 00:18:48,585 [Josh a des haut-le-cœur] 328 00:18:51,004 --> 00:18:51,839 (Andrew) - Je vais bien. Je vais bien. 329 00:19:03,433 --> 00:19:04,434 Reste avec moi, Alice. 330 00:19:04,434 --> 00:19:05,477 Toi, appelle une ambulance. 331 00:19:06,353 --> 00:19:08,605 - Oh mon Dieu, Alice, que s'est-il passé ? 332 00:19:08,605 --> 00:19:10,315 Kev... Kevin. 333 00:19:10,899 --> 00:19:11,817 N'essayez pas de parler. 334 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 L'aide est en route. 335 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 Mec, ça va ? 336 00:19:13,902 --> 00:19:15,320 C'est mon gilet qui en a fait les frais. Aller! 337 00:19:19,324 --> 00:19:20,993 Nous sommes sur le parking sud. 338 00:19:21,243 --> 00:19:23,203 Une jeune fille a été poignardée à la poitrine. 339 00:19:24,788 --> 00:19:26,832 Ouais. D'accord, ouais. 340 00:19:26,832 --> 00:19:27,875 Ouais, nous pouvons faire ça. 341 00:19:28,792 --> 00:19:29,918 Andrew, tu vas devoir... 342 00:19:31,378 --> 00:19:32,754 (Josh) - En fait, il le fait déjà. 343 00:19:32,754 --> 00:19:34,298 - Claire, peux-tu appliquer une pression sur la plaie ? 344 00:19:38,552 --> 00:19:40,637 (Josh) - Ouais, mais mon colocataire l'a poignardée avec son couteau. 345 00:19:41,638 --> 00:19:42,764 Non, tu ne comprends pas. 346 00:19:43,599 --> 00:19:45,684 Elle l'a attaqué en premier, 347 00:19:45,684 --> 00:19:47,144 mais il a un gilet pare-balles. 348 00:19:48,562 --> 00:19:51,106 (Josh) - Il y a une autre fille qui a été poignardée. Elle est toujours là ! 349 00:19:53,108 --> 00:19:54,651 (Josh) - Non, je ne l'ai pas vue se faire poignarder. 350 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 C'était avant... 351 00:19:57,738 --> 00:19:59,948 Ouais, d'accord. 352 00:19:59,948 --> 00:20:02,242 Ouais, son nom est Andrew Cross. 353 00:20:03,660 --> 00:20:04,369 (Josh) - D'accord, 354 00:20:06,830 --> 00:20:07,623 Qu'est ce que c'est? 355 00:20:08,290 --> 00:20:09,750 Le tueur a laissé tomber ça, écoute. 356 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 - Comment le tueur peut-il aller à Navarro Hall ? 357 00:20:14,087 --> 00:20:14,963 Je ne sais pas, 358 00:20:14,963 --> 00:20:16,506 mais cela pourrait nous conduire à Kevin. 359 00:20:20,928 --> 00:20:22,930 Nous poursuivons le psychopathe qui a enlevé Kevin. 360 00:20:22,930 --> 00:20:24,598 Quoi? 361 00:20:25,015 --> 00:20:26,600 S'il y a une chance qu'il soit en vie, 362 00:20:26,600 --> 00:20:27,684 nous devons l'aider. 363 00:20:27,684 --> 00:20:29,603 Non, je viens d'appeler les flics. 364 00:20:29,603 --> 00:20:30,520 Ils vont arriver d'une minute à l'autre. 365 00:20:30,520 --> 00:20:32,105 [les téléphones bourdonnent] 366 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 Vous venez de comprendre ça ? - Ouais. 367 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 Il indique qu'une attaque a été signalée sur le campus 368 00:20:37,653 --> 00:20:39,446 et chacun doit regagner sa chambre immédiatement. 369 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 Les ambulanciers ont dû les contacter après... 370 00:20:41,490 --> 00:20:42,282 [Claire halète] - Quoi ? 371 00:20:42,574 --> 00:20:45,661 Il est dit que l'auteur présumé est Andrew Cross. 372 00:20:45,661 --> 00:20:46,495 C'est vrai ? 373 00:20:46,495 --> 00:20:47,871 - Pourquoi diable penseraient-ils que c'est moi ? 374 00:20:48,747 --> 00:20:50,374 Le répartiteur a demandé ton nom, mec. 375 00:20:50,374 --> 00:20:51,166 Et tu le leur as donné ? 376 00:20:51,166 --> 00:20:53,293 - Vous ne pouvez pas mentir au 9-1-1. - Espèce d'imbécile. 377 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 Tout le campus est verrouillé jusqu'à ce que vous soyez appréhendé. 378 00:20:55,504 --> 00:20:57,714 C'est bon, je leur expliquerai juste quand ils arriveront. 379 00:20:57,714 --> 00:20:59,091 Non. Ça prendra toute la nuit, 380 00:20:59,091 --> 00:21:00,467 tu vas probablement encore tout foutre en l'air, 381 00:21:00,467 --> 00:21:02,261 et ils ne feront rien pour aider Kevin. 382 00:21:02,261 --> 00:21:03,387 Nous avons une piste. 383 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 Nous sommes le meilleur espoir de Kevin en ce moment. 384 00:21:05,514 --> 00:21:06,723 Avec des patrouilles de sécurité sur le campus, 385 00:21:06,723 --> 00:21:08,058 vous n'arriverez même pas à Navarro Hall. 386 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 (Andrew) - J'ai été formé aux mouvements tactiques furtifs. 387 00:21:09,893 --> 00:21:10,644 Ça ira. 388 00:21:11,603 --> 00:21:12,938 (Claire) - Et le tueur ? 389 00:21:13,146 --> 00:21:14,940 Ne va-t-elle pas vous tuer tous les deux ensuite ? 390 00:21:14,940 --> 00:21:16,942 Je veux dire Josh, tu n'as même pas d'entraînement au combat. 391 00:21:17,109 --> 00:21:19,987 D'accord, ce n'est pas tout à fait vrai. 392 00:21:20,487 --> 00:21:22,698 J'ai suivi deux ans de karaté au collège. 393 00:21:24,116 --> 00:21:26,368 Il aurait plus de chances si je surveillais ses arrières. Droite? 394 00:21:27,786 --> 00:21:28,870 C'est insensé. 395 00:21:29,663 --> 00:21:31,123 Je vais rester ici avec Alice. 396 00:21:31,415 --> 00:21:33,125 Mais si vous voulez vous faire tuer, 397 00:21:33,125 --> 00:21:34,209 soit mon invité. 398 00:21:34,668 --> 00:21:36,044 Très bien, et bien, nous devons y aller maintenant. 399 00:21:37,796 --> 00:21:39,798 - Andrew s'est peut-être entraîné pour ça, mais pas toi. 400 00:21:40,090 --> 00:21:42,134 Cela ne vaut pas la peine de risquer votre vie. Juste... 401 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 donnez-moi le temps de blanchir son nom. 402 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 [musique menaçante] 403 00:21:56,690 --> 00:21:57,607 Ça va ? 404 00:21:58,567 --> 00:21:59,443 Ouais. 405 00:22:00,068 --> 00:22:01,653 D'accord, nous devrions être libres pour la prochaine partie. 406 00:22:05,198 --> 00:22:05,949 Donc, 407 00:22:07,576 --> 00:22:09,578 - Comment as-tu appris tous les trucs d'action ? 408 00:22:10,662 --> 00:22:12,831 J'ai dû suivre un bootcamp miliaire 409 00:22:12,831 --> 00:22:14,624 avant que ma mère ne me laisse aller à l'université. 410 00:22:15,334 --> 00:22:15,917 Pourquoi? 411 00:22:17,419 --> 00:22:19,921 Ma famille a des antécédents de ce genre de choses. 412 00:22:20,797 --> 00:22:21,965 - Que veux-tu dire par "ce truc ?" 413 00:22:23,717 --> 00:22:25,260 Mes quatre frères et sœurs sont morts 414 00:22:25,260 --> 00:22:26,803 au cours de leur première semaine d'université. 415 00:22:28,221 --> 00:22:29,639 Oh, c'est lourd. 416 00:22:29,848 --> 00:22:31,099 J'ai appris à vivre avec. 417 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 Eh bien, le bon côté des choses, 418 00:22:33,769 --> 00:22:35,520 au moins tu as réussi ta première semaine. 419 00:22:36,480 --> 00:22:37,272 - Ai-je? 420 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 Oh! 421 00:22:39,107 --> 00:22:39,900 Septième nuit. 422 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 Alors c'est comme une malédiction ? 423 00:22:41,109 --> 00:22:44,196 Ils ont été techniquement considérés comme des incidents isolés, 424 00:22:44,196 --> 00:22:46,448 mais pour moi, ils se sentent connectés. 425 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 Si cela ne vous dérange pas, je vous le demande, 426 00:22:52,204 --> 00:22:53,372 comment tout cela s'est-il passé ? 427 00:22:53,663 --> 00:22:54,706 Comment s'est passé ce "tout s'est passé ?" 428 00:22:55,665 --> 00:22:56,917 - Comment vos frères et sœurs sont-ils morts ? 429 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 Péniblement. 430 00:23:02,130 --> 00:23:04,257 (Elias) - D'accord, c'est ton premier jour. 431 00:23:04,257 --> 00:23:05,675 Soit cool. 432 00:23:05,842 --> 00:23:06,885 Tu as ça. 433 00:23:10,514 --> 00:23:11,556 Oh merde. 434 00:23:11,640 --> 00:23:12,808 - Qu'est-ce qui est bien petit mec ? 435 00:23:13,225 --> 00:23:14,142 Comment es-tu entré ? 436 00:23:14,601 --> 00:23:16,770 Je ne pensais pas avoir laissé la porte ouverte. 437 00:23:17,312 --> 00:23:19,022 En fait, je suis votre nouveau colocataire. 438 00:23:19,189 --> 00:23:22,067 [musique pop joue] 439 00:23:22,067 --> 00:23:26,405 Oh, tu es Elias, 440 00:23:26,696 --> 00:23:29,241 L'étudiant de première année du portail du logement. 441 00:23:29,950 --> 00:23:30,617 Oui. 442 00:23:31,284 --> 00:23:32,577 Oh salut, je vais... 443 00:23:32,953 --> 00:23:33,829 va travailler. 444 00:23:35,580 --> 00:23:36,790 Quel est ton mec principal ? 445 00:23:37,749 --> 00:23:38,542 Film. 446 00:23:39,709 --> 00:23:40,752 Ahh 447 00:23:42,170 --> 00:23:44,548 Je suis désolé de n'avoir jamais entendu votre nom. 448 00:23:44,548 --> 00:23:46,925 Ouais désolé. 449 00:23:46,925 --> 00:23:48,135 Je m'appelle Damien. 450 00:23:48,135 --> 00:23:52,389 Et ne me demandez même pas, je suis étudiant en philosophie. 451 00:23:53,473 --> 00:23:54,099 C'est très gentil. 452 00:23:54,307 --> 00:23:57,394 Je pense juste qu'il y a quelque chose de tellement génial 453 00:23:57,811 --> 00:24:00,522 sur la vie, l'existence, 454 00:24:00,647 --> 00:24:02,315 notre place dans l'univers, 455 00:24:02,315 --> 00:24:04,443 et l'inévitable vérité 456 00:24:04,443 --> 00:24:06,486 qu'un jour, nous le ferons tous 457 00:24:07,112 --> 00:24:07,696 périr. 458 00:24:08,655 --> 00:24:09,364 Oh. 459 00:24:13,118 --> 00:24:13,702 Très cool. 460 00:24:17,998 --> 00:24:19,458 Hey tout le monde. Je m'appelle Elias 461 00:24:19,458 --> 00:24:21,626 et bienvenue dans ma première semaine d'université. 462 00:24:21,751 --> 00:24:24,004 (Andrew) - Elias parlait toujours de célébrité sur Internet. 463 00:24:24,421 --> 00:24:27,299 Même si aucune de ses innombrables chaînes n’a jamais décollé. 464 00:24:28,258 --> 00:24:30,010 Hey tout le monde. Je m'appelle Elias 465 00:24:30,010 --> 00:24:31,052 et bienvenue au deuxième jour 466 00:24:31,052 --> 00:24:32,304 de ma première semaine d'université. 467 00:24:32,471 --> 00:24:34,264 Mon colocataire a fait la chose la plus bizarre ce matin. 468 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 Monteur, coupe au clip. 469 00:24:35,849 --> 00:24:36,349 C'est moi. 470 00:24:36,766 --> 00:24:37,350 Je suis l'éditeur. 471 00:24:37,476 --> 00:24:38,393 Bonjour Damien. 472 00:24:38,768 --> 00:24:39,686 (Damien) - Oh hé, ça va ? 473 00:24:41,396 --> 00:24:42,772 - Qu'est-ce que tu mets dans ton café ? 474 00:24:43,231 --> 00:24:43,982 Oh c'est... 475 00:24:44,941 --> 00:24:45,901 jus de cranberry. 476 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 Dans ton café ? 477 00:24:49,362 --> 00:24:49,988 Ouais. 478 00:24:50,113 --> 00:24:50,614 De toute façon. 479 00:24:50,614 --> 00:24:51,990 Aujourd'hui, j'ai des cours. 480 00:24:51,990 --> 00:24:54,409 Mes premiers cours à l'université, bien sûr. 481 00:24:55,202 --> 00:24:57,871 Oh, je sais où nous sommes. 482 00:24:58,330 --> 00:24:59,581 C'est la maison Alpha Beta Sigma 483 00:24:59,581 --> 00:25:01,917 où s'est produit le massacre de Frat de 1933. 484 00:25:01,917 --> 00:25:02,834 Ok les gars, alors 485 00:25:03,460 --> 00:25:04,169 l'histoire continue: 486 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 Une nuit, à 4 heures du matin, 487 00:25:06,004 --> 00:25:07,964 un incendie a été signalé au sous-sol 488 00:25:07,964 --> 00:25:09,466 de la maison Alpha Beta Sigma. 489 00:25:09,466 --> 00:25:11,551 Les sauveteurs sont arrivés pour retrouver les corps calcinés 490 00:25:11,551 --> 00:25:13,220 de six étudiants. 491 00:25:13,386 --> 00:25:14,638 Ne pensez-vous pas que c'est... 492 00:25:15,222 --> 00:25:15,889 un peu allumé. 493 00:25:15,889 --> 00:25:16,765 C'était une poubelle. 494 00:25:17,349 --> 00:25:18,141 Le cours était nul. 495 00:25:18,141 --> 00:25:19,392 C'est tout ce que j'ai. 496 00:25:19,392 --> 00:25:20,268 Nous venons de nous associer 497 00:25:20,268 --> 00:25:22,604 et parlé des films que nous aimons. 498 00:25:23,188 --> 00:25:26,149 Mon partenaire aimait quelque chose avec une académie de danse, 499 00:25:26,149 --> 00:25:27,400 et les sorcières. 500 00:25:27,400 --> 00:25:28,485 Je n'aime pas vraiment ce genre de choses. 501 00:25:29,194 --> 00:25:30,570 À un moment donné, c'est juste... 502 00:25:30,570 --> 00:25:31,071 Oh, 503 00:25:31,947 --> 00:25:32,822 (Élias) - Damien ? 504 00:25:33,823 --> 00:25:35,158 Comment ça va? 505 00:25:36,159 --> 00:25:37,160 Comment es-tu entré là-dedans ? 506 00:25:39,663 --> 00:25:41,206 Pensez-vous que vous pourriez m'y faire entrer ? 507 00:25:41,498 --> 00:25:43,667 Ce serait génial pour du contenu sympa. 508 00:25:43,792 --> 00:25:46,211 Et si vous vouliez nous rejoindre, vous pourriez... 509 00:25:51,841 --> 00:25:53,176 Ooh 510 00:25:56,096 --> 00:25:56,805 Au revoir Damien. 511 00:25:57,097 --> 00:25:59,266 La vidéo d'Elias a rapidement gagné du terrain. 512 00:25:59,683 --> 00:26:01,768 Au matin, il avait atteint 13 000 vues 513 00:26:01,768 --> 00:26:04,187 et sa chaîne avait gagné 2 000 abonnés. 514 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Hey tout le monde! Elias ici. 515 00:26:05,897 --> 00:26:07,399 J'apprécie vraiment le soutien 516 00:26:07,399 --> 00:26:08,275 et de gentils commentaires 517 00:26:08,275 --> 00:26:09,943 que vous m'avez tous remis ces derniers jours. 518 00:26:09,943 --> 00:26:12,612 Comme ce type, "S'il te plaît, rampe dans un trou et meurs." 519 00:26:12,779 --> 00:26:13,530 Je plaisante. 520 00:26:13,697 --> 00:26:14,823 Certains d'entre vous peuvent être des connards. 521 00:26:14,990 --> 00:26:16,950 Quoi qu'il en soit, merci à ceux qui soutiennent. 522 00:26:17,075 --> 00:26:19,119 Je sais que vous vouliez tous des mises à jour 523 00:26:19,119 --> 00:26:20,412 sur mon colocataire Damien 524 00:26:20,412 --> 00:26:22,914 j'ai donc décidé de vous le présenter à tous. 525 00:26:23,873 --> 00:26:26,459 (Elias) - Moi, Damien. 526 00:26:27,419 --> 00:26:29,004 Tu veux être dans le vlog ? 527 00:26:29,713 --> 00:26:31,715 Mes téléspectateurs aimeraient en savoir plus sur vous. 528 00:26:32,340 --> 00:26:33,633 Ils pensent que tu es génial comme l'enfer. 529 00:26:35,176 --> 00:26:35,969 Bonjour? 530 00:26:36,761 --> 00:26:37,262 Damien ? 531 00:26:37,262 --> 00:26:38,263 [cognement] 532 00:26:42,350 --> 00:26:44,394 [musique sinistre] 533 00:26:47,230 --> 00:26:49,691 (Elias) - Yo, Damien. 534 00:26:49,816 --> 00:26:51,776 Ce sont de très belles LED 535 00:26:51,776 --> 00:26:53,194 tu y vas là. 536 00:26:53,778 --> 00:26:54,529 Oh wow. 537 00:26:56,823 --> 00:26:57,991 Boire de l'eau de Javel ? 538 00:26:58,241 --> 00:26:59,534 Ce n'est pas très gentil. 539 00:27:02,954 --> 00:27:04,414 [Elias rit] 540 00:27:05,081 --> 00:27:07,000 (Elias) - Damien vraiment drôle. 541 00:27:11,921 --> 00:27:13,923 [Elias rit nerveusement] 542 00:27:13,923 --> 00:27:16,009 (Elias) - Bien. C'est une bonne question Damien. 543 00:27:16,301 --> 00:27:18,553 Très bien, je comprends. 544 00:27:18,553 --> 00:27:19,596 Vous pouvez sortir maintenant. 545 00:27:20,013 --> 00:27:21,514 S'il te plait Damien, tu peux sortir maintenant ? 546 00:27:23,475 --> 00:27:24,059 Damien ? 547 00:27:26,019 --> 00:27:27,228 Tu veux jouer à des jeux ? 548 00:27:28,271 --> 00:27:29,272 Eh bien, je peux jouer aussi. 549 00:27:29,314 --> 00:27:31,524 Vidéo suivante, on suit Damien. 550 00:27:31,524 --> 00:27:33,443 Mais d’abord, suivez-moi sur tous mes réseaux sociaux. 551 00:27:33,610 --> 00:27:34,110 Au revoir! 552 00:27:39,783 --> 00:27:41,326 Hey tout le monde. Elias ici. 553 00:27:41,409 --> 00:27:44,788 Merci pour 2,5k abonnés. Yay! 554 00:27:44,788 --> 00:27:46,706 Alors aujourd'hui, nous suivons Damien. 555 00:27:46,915 --> 00:27:49,042 Je n'ai aucun doute qu'il me trolle. 556 00:27:49,042 --> 00:27:51,044 Alors je vais le suivre, 557 00:27:51,044 --> 00:27:52,212 est-ce que je vais le confronter, 558 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 et l'exposer à mon immense public. 559 00:27:54,881 --> 00:27:55,507 [la porte claque] 560 00:27:56,049 --> 00:27:56,549 C'est lui! 561 00:27:56,800 --> 00:27:57,801 D'accord, parfait. 562 00:27:57,801 --> 00:28:00,011 Je vous répondrai sous peu si quelque chose arrive. 563 00:28:00,136 --> 00:28:03,139 Donc cet emploi du temps que j'ai volé m'a dit qu'il devrait être dans ce bâtiment. 564 00:28:03,348 --> 00:28:04,683 Je ne le vois pas. 565 00:28:04,683 --> 00:28:05,642 Il est probablement en retard. 566 00:28:05,642 --> 00:28:07,185 Encore du café aux fraises ? Peut être. 567 00:28:07,602 --> 00:28:08,603 Oh, il est là. 568 00:28:14,025 --> 00:28:14,859 (Elias) - Que fait-il ? 569 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Pourquoi tu as arrêté ? 570 00:28:20,198 --> 00:28:21,616 Vous entrez dans ce bâtiment, vous 571 00:28:21,616 --> 00:28:23,785 connard meurtrier et amoureux des démons. 572 00:28:24,285 --> 00:28:25,495 Il a probablement une réunion de secte. 573 00:28:35,505 --> 00:28:38,091 (Elias) - Aha ! Je t'ai pris en flagrant délit 574 00:28:38,091 --> 00:28:40,552 espèce de foutu brandissant un couteau... 575 00:28:44,139 --> 00:28:45,598 ... psychopathe. 576 00:28:45,598 --> 00:28:46,975 (Professeur) - Ils passent un examen ! 577 00:28:47,600 --> 00:28:49,394 (Elias) - Oh madame, je suis désolé. 578 00:28:49,394 --> 00:28:50,228 Puis-je juste ? 579 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 Laisse-moi... je viens de... 580 00:28:52,647 --> 00:28:54,524 (Professeur) - Sortez. 581 00:29:00,989 --> 00:29:01,489 Grossier. 582 00:29:01,489 --> 00:29:02,907 Je vous retrouverai tous avec un autre vlog demain. 583 00:29:03,408 --> 00:29:05,243 N'oubliez pas de vous abonner. 584 00:29:06,161 --> 00:29:07,078 [cognement] 585 00:29:08,037 --> 00:29:09,372 Je suis désolé pour aujourd'hui. Je viens de... 586 00:29:09,372 --> 00:29:10,957 Non, tu es un bon petit mec. 587 00:29:11,416 --> 00:29:14,711 Je reçois des potes pour une soirée cinéma 588 00:29:15,086 --> 00:29:17,213 et vous êtes plus que bienvenu. 589 00:29:17,213 --> 00:29:18,506 Ce serait génial Damien, merci... 590 00:29:18,506 --> 00:29:19,174 [La porte claque] 591 00:29:21,134 --> 00:29:22,427 (Damien) - Yo ! Vérifiez-la. 592 00:29:22,427 --> 00:29:24,012 C'est une putain de menace. 593 00:29:24,012 --> 00:29:26,639 Meurtre. C'est cool. 594 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Ouais ! Mec tu as réussi ! 595 00:29:29,434 --> 00:29:32,395 (Élias) - Ouais. Désolé, j'étais en classe. 596 00:29:32,395 --> 00:29:33,521 Tout va bien mec. 597 00:29:33,521 --> 00:29:35,940 J'ai traîné avec Ben 598 00:29:36,274 --> 00:29:38,735 et... 599 00:29:41,112 --> 00:29:41,988 Timothée. 600 00:29:42,655 --> 00:29:44,783 TIM! 601 00:29:44,783 --> 00:29:49,287 Je traîne avec Ben et Tim. 602 00:29:52,957 --> 00:29:54,459 Ravi de vous rencontrer. 603 00:29:58,963 --> 00:30:01,633 TIM : Je pense que j'ai besoin d'une bière. 604 00:30:01,633 --> 00:30:03,009 BEN : Ouais, donne-m'en un aussi. 605 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 J'ai besoin de pisser. 606 00:30:08,139 --> 00:30:09,974 [bruits de film] 607 00:30:18,066 --> 00:30:18,733 [poignarder] 608 00:30:32,914 --> 00:30:33,414 [poignarder] 609 00:30:44,175 --> 00:30:44,759 [poignarder] 610 00:30:52,684 --> 00:30:55,770 Réveillez-vous, réveillez-vous, putains de morts ! 611 00:30:56,020 --> 00:30:57,397 (Ben) - Damien, qu'est-ce que c'est ? 612 00:30:57,522 --> 00:30:58,314 Qu'est-ce que c'est? 613 00:30:58,565 --> 00:31:00,024 - "Qu'est-ce que c'est?" 614 00:31:00,400 --> 00:31:01,526 [Damien ricane] 615 00:31:01,901 --> 00:31:03,570 (Tim) - Ce n'est pas drôle, connard ! 616 00:31:05,822 --> 00:31:07,240 Qu'est-ce que tu es? Dracula ? 617 00:31:08,157 --> 00:31:10,493 (Damien) - Qui rigole maintenant ! 618 00:31:10,660 --> 00:31:13,454 - Jésus! Damien, frérot, détends-toi ! 619 00:31:17,458 --> 00:31:21,212 Damien... Damien... 620 00:31:22,964 --> 00:31:24,716 Damien n'est pas là en ce moment. 621 00:31:24,716 --> 00:31:26,634 Disons simplement que nous avons conclu un accord. 622 00:31:26,885 --> 00:31:28,136 Quel genre d'affaire ? 623 00:31:28,344 --> 00:31:30,388 Eh bien, un sacrifice bien sûr ! 624 00:31:30,805 --> 00:31:33,683 Parfois, le président de l'université 625 00:31:33,683 --> 00:31:35,059 a besoin d'un nouveau yacht. 626 00:31:35,268 --> 00:31:36,227 D'autres fois, 627 00:31:36,227 --> 00:31:39,480 l'université se retrouve avec une dette écrasante. 628 00:31:39,689 --> 00:31:40,940 Comment pensez-vous 629 00:31:40,940 --> 00:31:42,775 ils sortent de cette énigme ? 630 00:31:44,736 --> 00:31:46,529 Ils pourraient simplement augmenter les frais de scolarité. 631 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Surtout le mien, parce que je viens de l'extérieur de l'État. 632 00:31:48,907 --> 00:31:50,575 Mon Dieu, tu es tellement inconscient. 633 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Tous les quatre-vingt-dix ans, 634 00:31:53,202 --> 00:31:55,705 le Conseil d'Administration, dans son infinie sagesse, 635 00:31:55,705 --> 00:31:58,249 appelle-moi à lui rendre hommage. 636 00:31:58,249 --> 00:31:59,834 Cinq étudiants. 637 00:32:00,043 --> 00:32:01,711 Cinq étudiants. 638 00:32:02,045 --> 00:32:05,506 Je prends le sang de cinq étudiants. 639 00:32:05,590 --> 00:32:09,510 Et soudain, tous leurs fardeaux financiers... 640 00:32:12,013 --> 00:32:12,722 pouf. 641 00:32:14,724 --> 00:32:15,266 Bien, 642 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 allons-y ! 643 00:32:17,268 --> 00:32:17,936 [poignarder] 644 00:32:18,561 --> 00:32:19,395 [crier] 645 00:32:23,316 --> 00:32:24,734 [musique sœur] 646 00:32:27,236 --> 00:32:28,112 Putain ça ! 647 00:32:29,614 --> 00:32:30,281 [le verre se brise] 648 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 [le crâne s'effondre] 649 00:32:41,250 --> 00:32:42,710 [Les sanglots d'Elia] 650 00:32:49,384 --> 00:32:50,176 - Sortez-moi ! 651 00:32:51,177 --> 00:32:52,220 Sortez-moi ! 652 00:32:54,472 --> 00:32:55,598 Je vais vous dire ce que. 653 00:33:00,353 --> 00:33:02,522 Puisque j’aime tellement les offres. 654 00:33:04,899 --> 00:33:05,817 C'est bon. 655 00:33:06,776 --> 00:33:07,527 Allez. 656 00:33:08,236 --> 00:33:09,237 Glisser. 657 00:33:11,239 --> 00:33:13,408 [Elias gémit] 658 00:33:18,621 --> 00:33:19,622 Je vais vous dire ce que. 659 00:33:23,918 --> 00:33:24,877 Vous courez 660 00:33:25,378 --> 00:33:27,171 aussi vite que tu peux, 661 00:33:31,300 --> 00:33:32,635 et je te poursuivrai 662 00:33:32,969 --> 00:33:34,512 aussi rapidement que je le peux. 663 00:33:34,846 --> 00:33:36,514 D'accord! D'accord. 664 00:33:36,848 --> 00:33:38,099 - Voulez-vous savoir pourquoi? 665 00:33:39,350 --> 00:33:40,935 POURQUOI? 666 00:33:42,603 --> 00:33:44,439 Parce que j'aime la restauration rapide. 667 00:33:47,233 --> 00:33:49,944 [une musique intense joue] 668 00:33:56,951 --> 00:33:59,579 [Elias gémit] 669 00:34:13,551 --> 00:34:14,635 [claquer] 670 00:34:15,344 --> 00:34:15,928 [croquer] 671 00:34:18,514 --> 00:34:22,018 [Les sanglots d'Elia] 672 00:34:26,647 --> 00:34:27,607 [la porte se ferme au loin] 673 00:34:44,749 --> 00:34:45,875 [Damien ricane] 674 00:34:45,875 --> 00:34:47,752 Tu pensais vraiment que j'allais te quitter ? 675 00:34:48,252 --> 00:34:50,755 Tu es un putain d'idiot ! 676 00:34:53,007 --> 00:34:54,884 [Damien frappe à la porte] 677 00:34:55,009 --> 00:34:55,968 Damien ! 678 00:34:56,260 --> 00:34:57,428 Oh, la serrure. 679 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 [serrures de porte] 680 00:35:00,848 --> 00:35:01,766 Putain ! 681 00:35:02,016 --> 00:35:02,850 Oh merde! 682 00:35:08,272 --> 00:35:10,775 Il est 5h00 et... 683 00:35:13,236 --> 00:35:17,782 Je suis fatigué et mon colocataire est... 684 00:35:18,324 --> 00:35:19,617 vraiment possédé. 685 00:35:20,409 --> 00:35:24,122 Bon sang, j'ai demandé ça. 686 00:35:25,873 --> 00:35:27,708 Tout cela est de ma faute. JE- 687 00:35:28,793 --> 00:35:30,545 Je viens de... 688 00:35:31,337 --> 00:35:32,880 [Elias rit] 689 00:35:34,841 --> 00:35:38,302 Je voulais juste créer. 690 00:35:39,303 --> 00:35:41,556 Je voulais juste que les gens m'aiment. 691 00:35:42,390 --> 00:35:44,934 Je voulais juste être vu. 692 00:35:45,893 --> 00:35:47,895 (Damien) - SURPRISE ! 693 00:35:48,437 --> 00:35:50,481 Les analyses sont là, mec ! - Non je t'en prie! 694 00:35:50,481 --> 00:35:53,067 Tu es vraiment un succès ! [le verre se brise] 695 00:35:53,651 --> 00:35:55,278 [poignarder] 696 00:35:56,279 --> 00:35:59,240 [Elias halète pour respirer] 697 00:36:03,244 --> 00:36:05,037 - Alors, ont-ils trouvé le corps ? 698 00:36:05,371 --> 00:36:08,416 Non, cette diffusion en direct était la dernière fois que nous avons entendu parler de lui. 699 00:36:09,041 --> 00:36:09,792 Condamner. 700 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Et dire que c’est probablement encore quelque part sur Reddit. 701 00:36:13,921 --> 00:36:14,589 C'est mon frère. 702 00:36:14,589 --> 00:36:15,548 Attends, André ! 703 00:36:19,051 --> 00:36:21,262 Je n'ai jamais vu une telle sécurité sur le campus auparavant. 704 00:36:21,262 --> 00:36:22,221 Chut ! 705 00:36:23,222 --> 00:36:24,515 [Musique intense] 706 00:36:25,141 --> 00:36:28,895 [Le téléphone d'Andrew sonne] 707 00:36:33,399 --> 00:36:36,402 [Le téléphone d'Andrew sonne] 708 00:36:56,672 --> 00:36:57,757 Nous devons continuer à avancer. 709 00:36:58,257 --> 00:36:58,758 Allez. 710 00:36:59,508 --> 00:37:00,051 Droite. 711 00:37:04,096 --> 00:37:06,974 [Le téléphone d'Andrew sonne] 712 00:37:10,811 --> 00:37:11,604 Bonjour? 713 00:37:11,604 --> 00:37:14,732 [criment monstrueux] 714 00:37:14,732 --> 00:37:15,524 - Qui es-tu? 715 00:37:15,524 --> 00:37:16,400 As-tu emmené Kevin ? 716 00:37:17,610 --> 00:37:19,904 [rire maniaque] 717 00:37:20,154 --> 00:37:21,822 - Pourquoi m'appelle-tu? 718 00:37:22,073 --> 00:37:24,867 [rire maniaque] 719 00:37:25,076 --> 00:37:27,912 (voix féminine) - A bientôt, Andrew. 720 00:37:28,621 --> 00:37:29,622 Tirer. 721 00:37:29,622 --> 00:37:30,373 C'est quoi ce bordel ? 722 00:37:30,373 --> 00:37:31,207 Comment a-t-elle ton numéro ? 723 00:37:31,207 --> 00:37:31,958 C'est de ta faute. 724 00:37:31,958 --> 00:37:33,209 Je suis désolé, c'était une erreur. 725 00:37:33,209 --> 00:37:34,043 Ouais, un gros. 726 00:37:36,087 --> 00:37:36,587 [bruit sourd] 727 00:37:36,963 --> 00:37:37,546 - Donne-moi le tien. 728 00:37:37,546 --> 00:37:39,173 - Nuh-euh, c'était ton numéro qu'elle avait. 729 00:37:39,173 --> 00:37:40,383 Si elle a trouvé le mien, elle peut trouver le vôtre. 730 00:37:40,383 --> 00:37:40,967 Donne le moi. 731 00:37:40,967 --> 00:37:43,135 Andrew, je n'ai pas sauvegardé mon téléphone depuis environ trois ans. 732 00:37:43,135 --> 00:37:44,095 Je m'en fiche, Josh. 733 00:37:44,095 --> 00:37:45,513 Donne-moi le téléphone maintenant. 734 00:37:47,348 --> 00:37:48,683 Je vais juste le mettre en mode avion. 735 00:37:50,101 --> 00:37:50,685 D'accord. 736 00:37:51,018 --> 00:37:51,602 Voir? 737 00:37:56,148 --> 00:37:57,441 - Okay allons-y. 738 00:38:02,780 --> 00:38:03,406 Donc, 739 00:38:04,699 --> 00:38:07,785 Frère n°1, sacrifié au diable. 740 00:38:08,619 --> 00:38:09,787 Qu'est-il arrivé à deux ? 741 00:38:11,330 --> 00:38:12,623 Il a attrapé la grippe fraternelle. 742 00:38:18,796 --> 00:38:20,381 Ouais, j'ouvre ton colis en ce moment. 743 00:38:22,675 --> 00:38:24,218 Attendez, laissez-moi vous mettre sur haut-parleur. 744 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 (Sarah au téléphone) - C'est juste un petit paquet de soins. 745 00:38:27,763 --> 00:38:31,183 Certaines choses que vous avez laissées derrière vous et quelques collations. 746 00:38:32,810 --> 00:38:34,395 Vous avez emballé M. Salmon ? 747 00:38:34,937 --> 00:38:37,690 (Sarah) - Je ne supportais pas l'idée que vous soyez séparés aussi longtemps. 748 00:38:38,399 --> 00:38:39,817 J'ai dû l'envoyer. 749 00:38:40,818 --> 00:38:43,904 Très bien, nous ne nous séparerons jamais. 750 00:38:44,488 --> 00:38:46,782 (Sarah) - Très bien chérie, je te laisse partir. 751 00:38:47,199 --> 00:38:49,744 Je voulais juste m'assurer que tu avais la boîte. 752 00:38:50,119 --> 00:38:52,872 Oh, et j'ai mis du spray au poivre là-dedans aussi. 753 00:38:53,497 --> 00:38:54,749 Spray au poivre? 754 00:38:55,333 --> 00:38:59,503 (Sarah) - Je veux juste que tu sois en sécurité là-bas. 755 00:39:03,466 --> 00:39:05,134 Ouais, je le ferai. 756 00:39:07,136 --> 00:39:08,637 (Sarah) - Je sais que tu le feras. 757 00:39:09,055 --> 00:39:10,264 Bonne première semaine de fac ! 758 00:39:10,765 --> 00:39:12,350 (Lucas) - Je t'aime, maman. Au revoir. 759 00:39:19,190 --> 00:39:21,484 ["Bloody Bit of Horror" joue] 760 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 Hé, mec. 761 00:39:32,870 --> 00:39:34,580 Désolé, je vais juste prendre quelques affaires. 762 00:39:36,207 --> 00:39:36,832 [Le gouffre sanglant de l'horreur" s'arrête] 763 00:39:38,751 --> 00:39:40,294 Hé, mec, c'était... 764 00:39:41,879 --> 00:39:43,381 c'était Lucas, non ? 765 00:39:43,381 --> 00:39:44,882 Ouais. Salut, Toby. 766 00:39:45,674 --> 00:39:47,051 Alors, tu restes juste à la maison ? 767 00:39:47,510 --> 00:39:48,135 Je planifie ça. 768 00:39:50,304 --> 00:39:52,014 Ours en peluche malade, mec. 769 00:39:53,182 --> 00:39:53,808 Merci. 770 00:39:58,020 --> 00:39:59,397 Désolé de faire irruption chez toi comme ça. 771 00:39:59,730 --> 00:40:00,981 je rentrerai tard 772 00:40:01,690 --> 00:40:02,358 Je t'ai eu. 773 00:40:02,733 --> 00:40:04,568 Je veux dire, tu es le bienvenu avec nous, 774 00:40:04,568 --> 00:40:05,361 si tu veux. 775 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Écoute mec, 776 00:40:09,198 --> 00:40:10,408 Je ne veux pas être un connard, 777 00:40:10,658 --> 00:40:13,577 mais c'est assez important de créer un groupe d'amis au début de l'année. 778 00:40:15,704 --> 00:40:17,415 Ouais je sais. 779 00:40:17,915 --> 00:40:20,126 Ce n'est pas que je ne vous aime pas, les gars. C'est juste... 780 00:40:20,626 --> 00:40:21,836 Ce n'est pas ma scène. 781 00:40:22,128 --> 00:40:23,879 Ouais je comprends. 782 00:40:24,171 --> 00:40:25,047 Pas de pression. 783 00:40:25,589 --> 00:40:26,715 À plus. - Bien. 784 00:40:29,176 --> 00:40:30,094 [la porte se ferme] 785 00:40:30,094 --> 00:40:33,097 [musique électronique joue] 786 00:40:55,870 --> 00:40:58,539 [inaubile] 787 00:41:36,660 --> 00:41:38,204 [inaudible] 788 00:41:48,881 --> 00:41:50,299 [tousser] 789 00:41:56,222 --> 00:41:56,764 Hé. 790 00:41:57,932 --> 00:41:58,599 Souper. 791 00:42:01,393 --> 00:42:01,894 [l'estomac gronde] 792 00:42:05,940 --> 00:42:06,607 Oops. 793 00:42:13,822 --> 00:42:15,824 [tousser] 794 00:42:16,784 --> 00:42:17,368 Ça va ? 795 00:42:17,493 --> 00:42:19,203 Ouais, juste des allergies. 796 00:42:22,581 --> 00:42:23,666 [tousser] 797 00:42:25,834 --> 00:42:26,710 Allergies. 798 00:42:32,091 --> 00:42:33,008 Tu le ressens toujours ? 799 00:42:33,300 --> 00:42:34,343 Ouais. 800 00:42:35,010 --> 00:42:37,304 Je vous l'ai probablement déjà donné aussi. Désolé. 801 00:42:37,555 --> 00:42:38,472 (Lucas) - C'est bon. 802 00:42:39,056 --> 00:42:41,809 J'ai pris un peu de ce spray anesthésiant pour la gorge. 803 00:42:42,184 --> 00:42:43,519 Vous pouvez en utiliser si vous le souhaitez. 804 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 Je préfère la glace et tout ça. 805 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 En plus, c'est juste la grippe fraternelle. Tout le monde comprend. 806 00:42:48,023 --> 00:42:48,732 Ouais, c'est juste. 807 00:42:50,901 --> 00:42:51,944 - Quel cours as-tu ? 808 00:42:51,944 --> 00:42:53,654 Développements récents en médecine 809 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 - Pouvez-vous me faire savoir s'ils trouvent un remède contre l'acné ? 810 00:42:57,825 --> 00:42:59,577 Je vais en enfer et je reviens en ce moment. 811 00:42:59,577 --> 00:43:00,953 Ouais, je te le ferai savoir. 812 00:43:01,161 --> 00:43:02,371 Très bien, à bientôt. 813 00:43:25,019 --> 00:43:25,936 [pulvérisation] 814 00:43:39,742 --> 00:43:41,076 [tousser] 815 00:43:41,452 --> 00:43:44,038 [l'horloge tourne[ 816 00:43:44,038 --> 00:43:47,541 [pas de son] 817 00:43:49,168 --> 00:43:50,377 (Professeur) - Très bien. 818 00:43:51,337 --> 00:43:51,837 Ouah. 819 00:43:51,837 --> 00:43:53,964 Eh bien, je vous ai encore 30 minutes. 820 00:43:53,964 --> 00:43:54,840 Donc... 821 00:43:56,550 --> 00:43:57,676 prenons un virage serré à gauche. 822 00:43:59,261 --> 00:44:01,430 Cela ne fera pas partie du test. 823 00:44:01,639 --> 00:44:03,098 Mais c'est ma classe, 824 00:44:03,098 --> 00:44:04,475 et je ferai ce que je veux. 825 00:44:06,352 --> 00:44:08,520 Il y a une nouvelle maladie qui pointe sa vilaine tête. 826 00:44:08,520 --> 00:44:09,772 Un effrayant. 827 00:44:09,855 --> 00:44:11,649 Le nom scientifique de ce virus 828 00:44:11,649 --> 00:44:13,901 est la pharyngite mégistos. 829 00:44:14,318 --> 00:44:15,110 Le public 830 00:44:15,277 --> 00:44:17,780 a décidé de l'appeler communément 831 00:44:18,030 --> 00:44:19,657 «Les houles». 832 00:44:21,367 --> 00:44:23,410 L'origine de cette maladie est encore débattue. 833 00:44:23,410 --> 00:44:25,788 Étant donné que cela est apparu il y a seulement environ un mois 834 00:44:25,788 --> 00:44:26,664 en Europe de l'Est. 835 00:44:27,289 --> 00:44:27,998 Mais, 836 00:44:28,832 --> 00:44:30,417 les experts théorisent 837 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 que ça pourrait faire mieux 838 00:44:33,754 --> 00:44:35,381 dans un climat plus tempéré 839 00:44:36,340 --> 00:44:40,552 comme notre grand État. 840 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 Je vais t'apprendre comment survivre à ce mauvais garçon. 841 00:44:47,309 --> 00:44:49,728 Le gonflement commence, comme beaucoup d'autres virus, 842 00:44:49,728 --> 00:44:50,896 avec un mal de gorge. 843 00:44:55,317 --> 00:44:58,070 Un peu douloureux, mais finalement inoffensif. 844 00:44:58,404 --> 00:44:59,029 Mais, 845 00:45:00,155 --> 00:45:03,325 c'est là que ce virus est différent. 846 00:45:03,992 --> 00:45:06,870 Cela commence par une inflammation normale 847 00:45:06,870 --> 00:45:09,873 qui peut même être soignée par de simples remèdes maison. 848 00:45:10,457 --> 00:45:11,250 Cependant, 849 00:45:12,584 --> 00:45:16,171 le virus n’y arrête pas son règne de terreur. 850 00:45:16,255 --> 00:45:18,590 En une demi-journée, 851 00:45:19,216 --> 00:45:23,345 une ou plusieurs glandes parathyroïdes 852 00:45:23,345 --> 00:45:25,764 renoncer à leur travail 853 00:45:26,348 --> 00:45:28,726 de réguler le calcium dans le corps. 854 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 Plutôt, 855 00:45:30,894 --> 00:45:34,481 ils commencent à transformer le calcium en un pus épais. 856 00:45:34,648 --> 00:45:38,360 [musique intense] 857 00:45:42,072 --> 00:45:43,657 Après environ deux jours de production, 858 00:45:43,907 --> 00:45:45,159 le chat augmente 859 00:45:45,159 --> 00:45:47,411 et commence à se développer dans le pharynx. 860 00:45:48,412 --> 00:45:49,872 Le pharynx gonfle 861 00:45:51,749 --> 00:45:53,000 et ton mal de gorge s'aggrave. 862 00:45:58,005 --> 00:45:58,714 [pulvérisation] 863 00:45:58,839 --> 00:46:01,592 [étouffement] 864 00:46:10,350 --> 00:46:11,643 (Professeur) - Puis, en moins d'une heure, 865 00:46:11,643 --> 00:46:14,062 le montant et la taille 866 00:46:14,062 --> 00:46:15,939 de ces dépôts de calcium augmenteront 867 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 décuple. 868 00:46:21,695 --> 00:46:23,489 Ce ne sont pas des boutons. 869 00:46:23,489 --> 00:46:25,949 Ils sont encore plus profonds que la couche cutanée 870 00:46:26,325 --> 00:46:27,075 jusqu'aux os. 871 00:46:27,409 --> 00:46:28,494 Les faire éclater 872 00:46:28,869 --> 00:46:29,578 est difficile 873 00:46:29,620 --> 00:46:32,456 et une mauvaise idée. 874 00:46:46,136 --> 00:46:47,513 [Vince a des haut-le-cœur] 875 00:46:48,222 --> 00:46:49,890 (Professeur) - Bientôt, ces dépôts 876 00:46:49,890 --> 00:46:51,642 sera le moindre de vos soucis. 877 00:46:52,309 --> 00:46:54,561 À l'étape suivante de la progression, 878 00:46:54,561 --> 00:46:58,482 le calcium commencera à s’accumuler à l’intérieur du pharynx. 879 00:46:59,900 --> 00:47:03,278 Ainsi, votre gorge gonfle encore plus. 880 00:47:04,154 --> 00:47:06,281 Ça continue de gonfler, 881 00:47:07,699 --> 00:47:08,826 et gonflement, 882 00:47:11,036 --> 00:47:13,205 et gonflement. 883 00:47:14,373 --> 00:47:15,332 Tout à coup, 884 00:47:15,916 --> 00:47:19,378 la victime commence à s'étouffer avec sa propre chair enflée. 885 00:47:20,128 --> 00:47:21,338 D'où le surnom, 886 00:47:22,172 --> 00:47:23,715 Gonfle. 887 00:47:24,091 --> 00:47:26,844 [étouffement] 888 00:47:28,428 --> 00:47:29,096 (Professeur) - Oui. 889 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 - Alors, que faites-vous si vous en arrivez à ce point ? 890 00:47:32,391 --> 00:47:34,434 Et bien Lucas, tu es étudiant en médecine. 891 00:47:34,852 --> 00:47:36,103 Je pense que vous pouvez deviner. 892 00:47:36,895 --> 00:47:40,440 Lorsque l'oxygène ne peut physiquement pas circuler dans les voies respiratoires, 893 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Le patient a besoin d'un... 894 00:47:42,317 --> 00:47:43,443 Une trachéotomie. 895 00:47:43,819 --> 00:47:44,820 (Professeur) - Exactement. 896 00:47:44,820 --> 00:47:48,323 [musique sinistre] 897 00:47:52,828 --> 00:47:55,080 Et si vous en avez besoin et que vous n'êtes pas à l'hôpital ? 898 00:47:55,706 --> 00:47:56,331 Même affaire. 899 00:47:56,331 --> 00:47:57,958 Vous devez trouver les bons outils pour le travail. 900 00:47:59,126 --> 00:48:01,670 Essayez de trouver quelque chose avec un bord fin et aigu 901 00:48:01,670 --> 00:48:03,422 semblable à un scalpel. 902 00:48:03,422 --> 00:48:05,549 C'est idéal pour couper la chair. 903 00:48:06,758 --> 00:48:09,219 À partir de là, vous serez probablement à court de temps, 904 00:48:09,219 --> 00:48:12,055 essayez donc de rendre la lame propre, si possible. 905 00:48:14,641 --> 00:48:16,226 Maintenant, avec ta lame, 906 00:48:16,935 --> 00:48:18,562 faire une incision horizontale 907 00:48:19,354 --> 00:48:22,149 environ un pouce au-dessus de la clavicule du patient. 908 00:48:27,779 --> 00:48:29,948 Et je veux dire horizontal, pas vertical. 909 00:48:29,948 --> 00:48:32,492 Gauche ou droite, pas en bas ou en haut. 910 00:48:40,918 --> 00:48:41,793 Tu as tout ça ? 911 00:48:42,169 --> 00:48:44,004 Ouais, je dois y aller, professeur. 912 00:48:44,004 --> 00:48:45,255 Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ? 913 00:48:45,255 --> 00:48:45,756 Bien. 914 00:48:47,549 --> 00:48:50,844 Vous devriez vraiment essayer d’éviter tout point solide dans la gorge. 915 00:48:53,180 --> 00:48:54,806 La dernière chose que tu voudras. 916 00:48:56,516 --> 00:48:59,353 C'est pour que la lame se brise dans votre chair. 917 00:49:02,022 --> 00:49:06,360 À partir de là, vous avez besoin d’une forme de tube. 918 00:49:06,360 --> 00:49:09,571 À la rigueur, vous pouvez prendre un stylo et utiliser simplement le boîtier. 919 00:49:10,155 --> 00:49:11,406 Je t'ai eu, c'est tout ? 920 00:49:11,740 --> 00:49:12,199 Ouais. 921 00:49:19,498 --> 00:49:21,917 [écrasement de la chair] 922 00:49:44,022 --> 00:49:44,815 [le corps tombe] 923 00:49:58,036 --> 00:50:00,288 [la porte se déverrouille] 924 00:50:01,248 --> 00:50:02,374 [la porte s'ouvre] 925 00:50:03,792 --> 00:50:04,751 MERDE ! 926 00:50:06,962 --> 00:50:07,587 Vince. 927 00:50:08,505 --> 00:50:09,006 Vince ! 928 00:50:10,757 --> 00:50:11,258 Vince. 929 00:50:12,426 --> 00:50:13,218 Putain ! 930 00:50:16,722 --> 00:50:17,639 Oh merde. 931 00:50:17,639 --> 00:50:18,265 Vous avez fait le truc ! 932 00:50:18,390 --> 00:50:19,349 D'accord. 933 00:50:32,946 --> 00:50:33,864 [poignarder] 934 00:50:34,406 --> 00:50:35,741 [gargouillis de sang] 935 00:50:43,123 --> 00:50:43,999 [Vince inspire] 936 00:50:45,083 --> 00:50:45,834 Ça va ? 937 00:50:53,759 --> 00:50:54,885 [Lucas soupire] 938 00:50:55,719 --> 00:50:56,595 Tu sais, 939 00:50:57,512 --> 00:51:00,474 vous êtes censé le couper horizontalement et non verticalement. 940 00:51:01,850 --> 00:51:04,853 [Lucas rit] 941 00:51:04,853 --> 00:51:05,729 Merde. 942 00:51:07,397 --> 00:51:08,982 Tout cet endroit est infecté. 943 00:51:09,566 --> 00:51:10,358 Reste ici. 944 00:51:11,151 --> 00:51:12,611 Je dois obtenir de l'aide. 945 00:51:17,449 --> 00:51:20,202 J'ai besoin d'une ambulance à Atwell College, juste à l'extérieur de Woodward ! 946 00:51:22,454 --> 00:51:24,081 Il s'agit d'une zone de quarantaine. 947 00:51:24,414 --> 00:51:27,501 En aucun cas vous ne pouvez quitter les lieux. 948 00:51:29,336 --> 00:51:31,254 Il y a des gens qui meurent ici ! 949 00:51:31,671 --> 00:51:34,758 En aucun cas. 950 00:51:37,260 --> 00:51:38,929 [tousser] 951 00:51:40,347 --> 00:51:45,602 [musique menaçante] 952 00:51:46,645 --> 00:51:47,771 Jésus Christ. 953 00:51:48,814 --> 00:51:52,067 Je ne veux pas qualifier la mort de ton frère de grave, mais... 954 00:51:53,485 --> 00:51:55,362 putain ouais mec. 955 00:51:56,988 --> 00:51:58,615 [musique intense] 956 00:51:58,615 --> 00:51:59,950 (Josh) - Comment allons-nous nous en sortir ? 957 00:52:00,242 --> 00:52:01,159 - Laisse-moi penser. 958 00:52:06,331 --> 00:52:06,832 (André) - Non. 959 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 c'est une bonne idée. 960 00:52:07,666 --> 00:52:08,291 Ce n'est pas. 961 00:52:08,291 --> 00:52:08,792 Ouais. 962 00:52:08,792 --> 00:52:09,334 Je ne leur ressemble pas. 963 00:52:09,334 --> 00:52:09,835 - Faisons-le. 964 00:52:13,296 --> 00:52:15,841 Mec, c'est tellement faux que cette fête ait été annulée. 965 00:52:15,841 --> 00:52:16,758 Pour un vrai frérot. 966 00:52:16,758 --> 00:52:17,259 (Voix masculine) - HÉ! 967 00:52:17,259 --> 00:52:17,759 Oh merde, douze. 968 00:52:17,759 --> 00:52:18,510 Douze, c'est pour nous. 969 00:52:18,593 --> 00:52:19,719 - Où allez-vous, les garçons, ce soir ? 970 00:52:20,220 --> 00:52:22,764 Oh, nous retournons juste à nos dortoirs, officier. 971 00:52:23,223 --> 00:52:24,474 Désolé pour le dérangement. 972 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Vous vivez ensemble ? 973 00:52:27,185 --> 00:52:29,980 Ouais, nous vivons tous ensemble à Tenderlich, 974 00:52:29,980 --> 00:52:32,023 Sauf ces deux-là. 975 00:52:32,941 --> 00:52:33,733 - Où habitez-vous tous les deux ? 976 00:52:34,442 --> 00:52:37,320 Oh, nous vivons aussi à Tenderlich. 977 00:52:38,530 --> 00:52:39,281 Quoi? 978 00:52:39,281 --> 00:52:40,740 Je ne t'ai jamais vu auparavant. 979 00:52:40,740 --> 00:52:42,409 À quel étage habitez-vous? 980 00:52:43,118 --> 00:52:44,661 Deuxième étage. 981 00:52:44,911 --> 00:52:45,579 Deuxième étage! 982 00:52:45,579 --> 00:52:46,454 C'est fou. 983 00:52:46,454 --> 00:52:47,664 Nous sommes également au deuxième étage. 984 00:52:47,664 --> 00:52:48,832 Dans quelle pièce êtes-vous les gars ? 985 00:52:49,457 --> 00:52:50,876 Oh, quelle pièce ? 986 00:52:51,209 --> 00:52:51,793 Tu sais, 987 00:52:52,210 --> 00:52:53,003 213. 988 00:52:53,503 --> 00:52:54,462 (Frère Frat) - 213 ! 989 00:52:54,462 --> 00:52:55,922 Nous sommes en 212 ! 990 00:52:55,922 --> 00:52:57,048 Comment ne nous sommes-nous jamais rencontrés auparavant ? 991 00:52:57,048 --> 00:52:58,175 Je m'appelle Jonas ! 992 00:52:58,508 --> 00:53:00,719 - Je m'appelle Jo-Ja-Jonas. 993 00:53:01,511 --> 00:53:04,139 Nous sommes comme les Jonas Brothers ! 994 00:53:05,515 --> 00:53:06,099 Assez! 995 00:53:06,433 --> 00:53:08,602 Vous devez tous retourner dans vos dortoirs maintenant ! 996 00:53:09,019 --> 00:53:10,520 Il y a un tueur dehors ce soir. 997 00:53:23,909 --> 00:53:26,036 Vous voulez revenir chez nous pour prendre un verre ? 998 00:53:29,331 --> 00:53:31,666 En fait, je ne peux pas ce soir. 999 00:53:31,666 --> 00:53:34,002 Mais la prochaine fois, c'est sûr 1000 00:53:34,127 --> 00:53:35,170 Tout va bien, Jonas. 1001 00:53:35,170 --> 00:53:36,004 A bientôt, mec. 1002 00:53:42,052 --> 00:53:42,552 Putain. 1003 00:53:43,136 --> 00:53:44,679 Merci de ne pas m'avoir abandonné là. 1004 00:53:45,055 --> 00:53:46,890 - Si c'était une autre nuit, crois-moi, je l'aurais fait. 1005 00:53:48,141 --> 00:53:48,892 Tu veux aller t'asseoir ? 1006 00:53:49,226 --> 00:53:49,976 Ouais, je parie. 1007 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 J'aurais besoin d'une pause. 1008 00:53:59,778 --> 00:54:03,406 [musique douce pour piano] 1009 00:54:06,785 --> 00:54:08,912 En fait, je n'allais pas à beaucoup de fêtes au lycée. 1010 00:54:10,956 --> 00:54:11,623 Quoi? 1011 00:54:14,209 --> 00:54:15,418 J'ai toujours voulu. 1012 00:54:15,418 --> 00:54:15,919 Je viens de... 1013 00:54:16,920 --> 00:54:19,130 Mes amis ne m'ont jamais invité. 1014 00:54:19,798 --> 00:54:20,298 Et... 1015 00:54:20,924 --> 00:54:23,343 Ouais, je suis allé à quelques-uns avec mon ex. 1016 00:54:25,262 --> 00:54:26,930 J'imagine que j'espérais juste que l'université serait différente. 1017 00:54:26,930 --> 00:54:27,681 Tu sais? 1018 00:54:33,812 --> 00:54:34,729 Ce sera. 1019 00:54:39,526 --> 00:54:40,026 Ce sera. 1020 00:54:41,569 --> 00:54:42,487 Tu sais, tu vas avoir 1021 00:54:42,988 --> 00:54:44,447 une tonne d’opportunités pour le faire. 1022 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 Mais nous devons d'abord passer ce soir. 1023 00:54:50,453 --> 00:54:51,037 Ouais? 1024 00:54:51,705 --> 00:54:52,372 Ouais. 1025 00:54:52,914 --> 00:54:53,790 Non, tu as raison. 1026 00:54:54,874 --> 00:54:55,583 Tu as raison. 1027 00:55:01,965 --> 00:55:03,717 Peut-être que tu devrais me raconter une autre histoire. 1028 00:55:05,302 --> 00:55:09,014 [musique de club] 1029 00:55:27,407 --> 00:55:30,368 [riff punk] 1030 00:55:55,477 --> 00:55:55,977 Hé! 1031 00:55:56,311 --> 00:55:57,020 Hé. 1032 00:55:58,688 --> 00:55:59,898 Pourquoi tu ne t'assois pas ? 1033 00:56:00,607 --> 00:56:01,149 Je ne peux pas. 1034 00:56:01,149 --> 00:56:01,816 En retard pour les cours. 1035 00:56:02,275 --> 00:56:02,942 Prudent! 1036 00:56:04,652 --> 00:56:06,529 On a déjà des problèmes de rats ? 1037 00:56:06,738 --> 00:56:08,907 Ouais, Angus et moi les mettons partout 1038 00:56:08,907 --> 00:56:09,866 alors soyez prudent. 1039 00:56:09,866 --> 00:56:11,826 Vous ne voulez pas en déclencher un et vous blesser. 1040 00:56:16,623 --> 00:56:17,957 Angus, attends ! 1041 00:56:19,250 --> 00:56:20,126 Bonjour 1042 00:56:20,627 --> 00:56:23,213 Oh mon Dieu, j'ai la tête qui me bat après hier soir. 1043 00:56:24,964 --> 00:56:26,049 Vous savez, je suis impressionné. 1044 00:56:26,299 --> 00:56:27,884 Tu avais plus qu'aucun d'entre nous 1045 00:56:27,884 --> 00:56:29,844 et tu ne sembles pas le ressentir du tout. 1046 00:56:30,929 --> 00:56:32,680 C'est juste que vous, les filles américaines, n'y êtes pas habituées. 1047 00:56:32,680 --> 00:56:33,723 Plus, 1048 00:56:34,349 --> 00:56:35,809 Je dois être prêt et debout, 1049 00:56:36,184 --> 00:56:37,852 si je veux faire un autre tour ce soir. 1050 00:56:37,852 --> 00:56:39,020 Attends, sérieusement ? 1051 00:56:39,938 --> 00:56:41,523 Tu dois être en train de te moquer de moi. 1052 00:56:42,649 --> 00:56:43,525 C'est la semaine des fraîcheurs. 1053 00:56:44,359 --> 00:56:44,984 C'est ce que vous faites. 1054 00:56:44,984 --> 00:56:46,319 Vous êtes énervé à un montant inconnu. 1055 00:56:47,028 --> 00:56:47,821 Je vous dis ce que. 1056 00:56:48,196 --> 00:56:49,906 Tu devrais venir ce soir aussi. 1057 00:56:49,906 --> 00:56:51,074 Profitez de l'expérience. 1058 00:56:52,909 --> 00:56:53,660 Oh, allez. 1059 00:56:53,660 --> 00:56:54,619 C'est juste cette semaine. 1060 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 Ce n'est pas comme si tu allais dépenser tout ton argent de toute façon. 1061 00:56:57,414 --> 00:56:59,290 Je t'ai vu descendre dans deux pintes. 1062 00:56:59,499 --> 00:56:59,999 Haha. 1063 00:56:59,999 --> 00:57:00,792 Très drôle. 1064 00:57:00,959 --> 00:57:02,293 Écoute, je dois aller en cours, 1065 00:57:02,293 --> 00:57:03,044 Je te verrai plus tard. 1066 00:57:03,628 --> 00:57:04,421 On se retrouve plus tard. 1067 00:57:08,758 --> 00:57:11,302 [le téléphone sonne] 1068 00:57:12,512 --> 00:57:13,388 Hé! 1069 00:57:14,222 --> 00:57:14,722 Salut. 1070 00:57:14,722 --> 00:57:16,307 (Andrew au téléphone) - Toujours la première semaine d'université. 1071 00:57:17,016 --> 00:57:18,768 Désolé, je n'ai tout simplement pas eu le temps. 1072 00:57:18,935 --> 00:57:21,104 (Andrew) - Vous ne pouvez pas simplement fuir vos problèmes. 1073 00:57:21,104 --> 00:57:21,980 Nos problèmes. 1074 00:57:21,980 --> 00:57:22,480 Je sais. 1075 00:57:24,149 --> 00:57:25,400 Je viens de... 1076 00:57:26,860 --> 00:57:27,819 J'ai dû m'enfuir 1077 00:57:27,819 --> 00:57:29,487 après ce qui est arrivé à Lucas. 1078 00:57:30,029 --> 00:57:31,739 (Andrew) - Toujours la première semaine de l'université. 1079 00:57:31,739 --> 00:57:32,615 [musique menaçante] 1080 00:57:32,615 --> 00:57:34,159 Je suis aussi inquiet que toi. 1081 00:57:34,159 --> 00:57:35,201 Je veux dire... 1082 00:57:36,536 --> 00:57:37,787 Sérieusement, je vais bien. 1083 00:57:37,787 --> 00:57:39,664 Je ne veux tout simplement pas avoir cette conversation 1084 00:57:39,664 --> 00:57:40,331 tout de suite. 1085 00:57:46,212 --> 00:57:48,006 (Andrew) - Toujours la première semaine de l'université. 1086 00:57:48,006 --> 00:57:50,425 [bruits effrayants] 1087 00:57:52,302 --> 00:57:54,971 (Andrew) - Vous ne pouvez pas simplement fuir vos problèmes. 1088 00:57:54,971 --> 00:57:56,181 Nos problèmes. 1089 00:57:56,181 --> 00:57:57,098 [cognement] 1090 00:57:57,765 --> 00:57:58,475 Je suis désolé, Andrew. 1091 00:57:58,475 --> 00:57:59,309 Je dois y aller. 1092 00:57:59,309 --> 00:58:00,310 Dis bonjour à maman de ma part. 1093 00:58:08,568 --> 00:58:10,528 [la musique se termine] 1094 00:58:16,159 --> 00:58:17,327 Hé, ça va ? 1095 00:58:20,288 --> 00:58:21,539 (Marie) - Je les ai laissés. 1096 00:58:21,539 --> 00:58:22,999 Après tout ce qui s'est passé, 1097 00:58:22,999 --> 00:58:24,542 J'ai juste décidé de m'enfuir. 1098 00:58:26,336 --> 00:58:27,629 (Angus) - De quoi tu parles, Marie ? 1099 00:58:28,421 --> 00:58:29,506 Mes frères et sœurs. 1100 00:58:30,298 --> 00:58:31,716 Ils avaient besoin de moi et je... 1101 00:58:34,427 --> 00:58:35,803 Au lieu de cela, je suis juste là 1102 00:58:35,803 --> 00:58:37,722 me faire marteler avec mes colocataires. 1103 00:58:43,186 --> 00:58:44,604 Tiens, goûte un peu à ça. 1104 00:58:53,613 --> 00:58:55,323 Je déteste t'alarmer, Marie, mais... 1105 00:58:56,282 --> 00:58:57,450 tu as été empoisonné. 1106 00:58:58,576 --> 00:58:59,285 Quoi? 1107 00:58:59,911 --> 00:59:01,579 Le gars a dit que ça prendrait 15 verres. 1108 00:59:03,331 --> 00:59:04,290 Combien y en avait-il ? 1109 00:59:05,083 --> 00:59:07,210 13 depuis le début de la semaine. 1110 00:59:09,921 --> 00:59:11,089 Tu es si épais. 1111 00:59:12,590 --> 00:59:15,051 Vous, les Américains, êtes tellement gros. 1112 00:59:18,388 --> 00:59:20,598 Bientôt ton corps ne sera plus qu'un vaisseau, 1113 00:59:20,598 --> 00:59:22,517 et tu ne l'as même jamais remarqué. 1114 00:59:25,687 --> 00:59:28,648 [en riant] 1115 00:59:55,967 --> 00:59:57,260 Salut, ça va ? 1116 00:59:58,553 --> 01:00:00,513 Tu as toujours mal depuis hier soir ? 1117 01:00:04,017 --> 01:00:05,310 Êtes-vous d'accord? 1118 01:00:06,060 --> 01:00:07,270 Pas vraiment. 1119 01:00:08,730 --> 01:00:11,024 Il va falloir s'y habituer, vite, Américaine. 1120 01:00:11,024 --> 01:00:12,942 Funky Friday arrive bientôt. 1121 01:00:13,151 --> 01:00:14,277 Un vendredi génial ? 1122 01:00:14,277 --> 01:00:15,028 Vie. 1123 01:00:15,445 --> 01:00:17,530 C'est un événement à la discothèque juste au coin de la rue. 1124 01:00:19,240 --> 01:00:20,575 - Qu'est-ce qui s'est passé hier soir ? 1125 01:00:20,575 --> 01:00:21,242 dans la cage d'escalier ? 1126 01:00:22,619 --> 01:00:24,287 Nous n'avons jamais traversé la cage d'escalier. 1127 01:00:25,163 --> 01:00:26,873 Non, nous l'avons fait. 1128 01:00:26,873 --> 01:00:27,915 Toi, moi et Daphné. 1129 01:00:27,915 --> 01:00:28,374 Nous étions- 1130 01:00:28,374 --> 01:00:29,042 Marie. 1131 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Vous vous êtes évanoui dans les toilettes du club. 1132 01:00:32,920 --> 01:00:34,255 Nous avons dû vous ramener à la maison. 1133 01:00:34,255 --> 01:00:35,923 Comment peux-tu te souvenir de quoi que ce soit ? 1134 01:00:35,923 --> 01:00:37,008 Tu n'étais même pas conscient. 1135 01:00:38,176 --> 01:00:41,012 Tu as dit quelque chose à propos de moi 1136 01:00:41,012 --> 01:00:42,847 vaisseau pour quelque chose. 1137 01:00:45,767 --> 01:00:46,476 Un vaisseau? 1138 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Comme quoi? 1139 01:00:48,603 --> 01:00:49,896 Un démon ou une merde ? 1140 01:00:51,064 --> 01:00:52,649 Vous réalisez à quel point vous avez l’air stupide. 1141 01:00:52,649 --> 01:00:53,149 Droite? 1142 01:00:55,485 --> 01:00:55,985 Il... 1143 01:00:57,654 --> 01:01:00,406 Cela ressemble à un rêve mais cela semblait réel. 1144 01:01:01,532 --> 01:01:02,700 Oh, tu as bien rêvé. 1145 01:01:05,787 --> 01:01:06,371 Un vaisseau. 1146 01:01:07,747 --> 01:01:09,332 Je ne pense pas venir ce soir 1147 01:01:09,332 --> 01:01:10,875 à Funky vendredi. 1148 01:01:12,210 --> 01:01:13,002 C'est d'accord. 1149 01:01:14,045 --> 01:01:14,879 Reposez-vous. 1150 01:01:15,421 --> 01:01:15,922 Ouais. 1151 01:01:22,595 --> 01:01:24,055 Ça ne va pas t'aider, tu sais. 1152 01:01:24,847 --> 01:01:25,348 Putain ? 1153 01:01:25,348 --> 01:01:26,057 Tu m'as fait peur. 1154 01:01:29,102 --> 01:01:30,603 Tu pourrais prendre toutes les pilules du monde 1155 01:01:30,603 --> 01:01:31,771 et ça ne s'arrêtera jamais. 1156 01:01:33,481 --> 01:01:34,273 - Qu'est-ce qui ne le fera pas ? 1157 01:01:35,441 --> 01:01:36,693 La réalité, Marie. 1158 01:01:38,611 --> 01:01:40,196 Il n'y a pas moyen d'échapper à la réalité. 1159 01:01:41,656 --> 01:01:43,366 (Marie) - Tu es défoncé ou quoi ? 1160 01:01:43,783 --> 01:01:45,118 (Angus) - Tu pourrais être le plus gentil, 1161 01:01:45,118 --> 01:01:46,577 la personne la plus gentille du monde 1162 01:01:46,577 --> 01:01:47,829 et ça ne s'arrêtera jamais. 1163 01:01:48,663 --> 01:01:50,289 Vous devriez le savoir mieux que quiconque. 1164 01:01:51,165 --> 01:01:53,126 Avec tous tes problèmes familiaux. 1165 01:01:53,835 --> 01:01:55,294 - Qu'est-ce que tu dis, bordel ? 1166 01:01:56,295 --> 01:01:57,797 "La seule chose que tu dois faire 1167 01:01:57,797 --> 01:01:59,841 c'est offrir ce cancre de colocataire 1168 01:01:59,841 --> 01:02:00,967 aux Grands." 1169 01:02:02,093 --> 01:02:03,511 Je pense que tu dois foutre le camp 1170 01:02:03,511 --> 01:02:04,303 de moi en ce moment. 1171 01:02:07,306 --> 01:02:09,100 (Angus) - Je t'ai dit que je pouvais rendre le monde équitable. 1172 01:02:09,100 --> 01:02:11,269 Vous n’êtes donc pas obligé de faire face à la réalité. 1173 01:02:13,438 --> 01:02:14,772 - Éloigne-toi de moi. 1174 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 [bruit sourd] 1175 01:02:22,822 --> 01:02:26,617 [musique menaçante] 1176 01:02:32,290 --> 01:02:33,332 Vous cherchez ça ? 1177 01:02:36,002 --> 01:02:37,420 C'est comme Angus l'a dit, 1178 01:02:37,628 --> 01:02:39,130 "Tu ne peux pas échapper à ton destin." 1179 01:02:39,756 --> 01:02:41,132 Vous devriez être reconnaissant. 1180 01:02:41,758 --> 01:02:43,718 Vous allez servir un objectif plus élevé. 1181 01:02:44,260 --> 01:02:45,219 Va te faire foutre. 1182 01:02:45,219 --> 01:02:46,637 Vous êtes tous fous. 1183 01:02:55,855 --> 01:02:56,981 Ne t'inquiète pas. 1184 01:02:56,981 --> 01:02:58,941 Nous enverrons une carte de condoléances à votre famille. 1185 01:02:59,609 --> 01:03:01,068 De toute façon, ils y sont habitués maintenant. 1186 01:03:01,068 --> 01:03:01,652 N'est-ce pas ? 1187 01:03:03,988 --> 01:03:04,739 [poignarder] 1188 01:03:08,409 --> 01:03:10,453 [Angus s'étouffe] 1189 01:03:11,370 --> 01:03:12,079 [Bruits sourds du corps] 1190 01:03:12,914 --> 01:03:14,081 Salope folle ! 1191 01:03:14,874 --> 01:03:16,209 Regardez qui parle! 1192 01:03:19,754 --> 01:03:20,296 [bruit sourd] 1193 01:03:23,883 --> 01:03:24,383 [fracasser] 1194 01:03:27,678 --> 01:03:31,224 [bruits effrayants] 1195 01:03:41,400 --> 01:03:42,527 [musique douce pour piano] 1196 01:03:42,527 --> 01:03:44,529 (Andrew) - Je n'ai jamais vraiment raconté ces histoires 1197 01:03:44,529 --> 01:03:46,280 à n'importe qui sauf mon thérapeute. 1198 01:03:47,615 --> 01:03:49,116 Merde, vraiment ? 1199 01:03:49,534 --> 01:03:50,201 Ouais. 1200 01:03:50,952 --> 01:03:52,370 Après la mort de Marie, 1201 01:03:52,370 --> 01:03:54,664 ma mère m'a fait sortir de l'école 1202 01:03:54,664 --> 01:03:55,790 et j'ai en quelque sorte arrêté... 1203 01:03:56,374 --> 01:03:58,167 parler aux personnes. 1204 01:03:58,960 --> 01:04:00,002 Merde, mec. 1205 01:04:00,795 --> 01:04:01,587 C'est dur. 1206 01:04:02,004 --> 01:04:02,797 C'est bon. 1207 01:04:03,256 --> 01:04:04,674 Je suis juste content d'avoir enfin quelqu'un que je peux 1208 01:04:04,674 --> 01:04:05,216 [le téléphone sonne] 1209 01:04:06,676 --> 01:04:08,719 Je pensais que tu avais dit que ton téléphone était en mode avion. 1210 01:04:08,719 --> 01:04:10,555 Je devais vérifier si Claire avait envoyé quelque chose. 1211 01:04:10,555 --> 01:04:11,180 Merde! 1212 01:04:11,222 --> 01:04:12,473 Tu te moques de moi, Josh ? 1213 01:04:12,473 --> 01:04:13,307 Oh merde. 1214 01:04:13,307 --> 01:04:13,891 Quoi? 1215 01:04:14,600 --> 01:04:16,644 Elle dit que vous êtes toujours le principal suspect. 1216 01:04:17,728 --> 01:04:19,939 Apparemment, ils utilisent votre entraînement au combat 1217 01:04:19,939 --> 01:04:21,232 et les antécédents familiaux pour le justifier. 1218 01:04:21,232 --> 01:04:22,066 Sérieusement? 1219 01:04:22,066 --> 01:04:22,775 Je ne sais pas. 1220 01:04:22,775 --> 01:04:23,985 Elle a essayé de leur expliquer 1221 01:04:23,985 --> 01:04:25,444 mais les flics pensent qu'elle ne fait que te couvrir. 1222 01:04:25,444 --> 01:04:25,987 Merde ! 1223 01:04:27,113 --> 01:04:28,614 Andrew, et si on se rendait ? 1224 01:04:28,614 --> 01:04:29,532 Non. 1225 01:04:29,532 --> 01:04:30,575 - Nous pourrions éviter que quiconque ne soit blessé. - Non. 1226 01:04:30,575 --> 01:04:32,326 Non! On ne fait pas ça, putain, Josh. 1227 01:04:32,326 --> 01:04:33,369 Je sais comment ça se termine. 1228 01:04:33,369 --> 01:04:35,413 Si nous ne faisons rien, Kevin mourra 1229 01:04:35,413 --> 01:04:37,123 et nous serons tout aussi responsables que le tueur. 1230 01:04:37,123 --> 01:04:38,666 Donc, si vous voulez vous rendre, 1231 01:04:38,666 --> 01:04:39,709 soit mon invité. 1232 01:04:39,709 --> 01:04:41,043 Mais je ne vais pas m'arrêter. 1233 01:04:41,043 --> 01:04:42,587 Ta famille a assez enduré, mec. 1234 01:04:42,587 --> 01:04:44,130 Ma famille est déjà brisée. 1235 01:04:44,797 --> 01:04:45,756 Celui de Kevin ne l'est pas. 1236 01:04:48,217 --> 01:04:49,468 D'accord. 1237 01:04:50,344 --> 01:04:51,095 D'accord. 1238 01:04:51,429 --> 01:04:52,054 Putain. 1239 01:04:52,930 --> 01:04:53,848 Tu es prêt à partir ? 1240 01:04:54,515 --> 01:04:55,141 Ouais. 1241 01:04:56,976 --> 01:04:57,768 [haleter] 1242 01:04:57,977 --> 01:04:58,728 Ça va, mec ? 1243 01:04:58,728 --> 01:04:59,520 Ah, c'est juste l'épaule. 1244 01:04:59,520 --> 01:05:00,187 Ça ira. 1245 01:05:01,397 --> 01:05:01,898 Aïe ! 1246 01:05:01,898 --> 01:05:02,648 C'est quoi ce bordel mec ? 1247 01:05:02,648 --> 01:05:03,816 Tu n'as pas l'air bien. 1248 01:05:04,400 --> 01:05:05,192 Regardons. 1249 01:05:08,654 --> 01:05:10,573 Oh mon Dieu, ça fait beaucoup de sang. 1250 01:05:10,573 --> 01:05:11,866 Ça a l'air pire que ça en a l'air. 1251 01:05:11,866 --> 01:05:13,367 Non, il faut panser ça maintenant. 1252 01:05:13,367 --> 01:05:14,076 Ça ira. 1253 01:05:14,076 --> 01:05:15,119 Ça n'ira pas bien, 1254 01:05:15,119 --> 01:05:17,121 si vous vous évanouissez avant d'arriver à Navarro Hall. 1255 01:05:19,123 --> 01:05:20,124 Enlève ton gilet. 1256 01:05:28,257 --> 01:05:29,800 Tu peux aller chercher des serviettes en papier ? 1257 01:05:38,893 --> 01:05:40,019 Savez vous ce que vous devez faire? 1258 01:05:40,019 --> 01:05:41,771 Ouais ok. 1259 01:05:44,982 --> 01:05:45,691 [Andrew inspire] 1260 01:05:46,067 --> 01:05:46,776 - Est-ce que ça fait mal? 1261 01:05:46,776 --> 01:05:47,526 Ouais. 1262 01:05:55,368 --> 01:05:57,328 Quand ma sœur Evelyn est allée à l'université, 1263 01:05:57,328 --> 01:05:58,871 J'étais sûr qu'elle serait la bonne 1264 01:05:58,871 --> 01:06:00,331 pour briser la malédiction de ma famille. 1265 01:06:00,748 --> 01:06:04,418 [musique de rêve] 1266 01:06:05,002 --> 01:06:08,047 (Sarah au téléphone) - Je comprends 1267 01:06:08,047 --> 01:06:09,131 pourquoi tu as choisi de partir. 1268 01:06:09,131 --> 01:06:09,715 Mais, 1269 01:06:10,216 --> 01:06:10,841 Ce. 1270 01:06:10,841 --> 01:06:11,717 Maman. 1271 01:06:12,969 --> 01:06:14,053 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 1272 01:06:14,428 --> 01:06:15,763 (Sarah) - Tu es sûre d'être prête ? 1273 01:06:16,013 --> 01:06:17,974 Après tout. 1274 01:06:17,974 --> 01:06:20,017 Et les choses que vous avez vues. 1275 01:06:20,017 --> 01:06:20,685 Maman. 1276 01:06:21,352 --> 01:06:24,021 Nous avons convenu que la distance serait une bonne chose. 1277 01:06:24,021 --> 01:06:25,314 (Sarah) - Je sais, mais 1278 01:06:25,773 --> 01:06:26,357 avec le recul- 1279 01:06:26,357 --> 01:06:27,984 Écoute maman, je dois y aller. 1280 01:06:28,401 --> 01:06:29,986 Je suis sur la terrasse en ce moment 1281 01:06:29,986 --> 01:06:32,363 et quelques filles de mon groupe d'orientation 1282 01:06:32,363 --> 01:06:34,323 nous reviendrons plus tard pour un... 1283 01:06:35,408 --> 01:06:36,826 truc de tournée. 1284 01:06:36,826 --> 01:06:37,618 (Sarah) - Des amis ? 1285 01:06:37,618 --> 01:06:38,285 Déjà? 1286 01:06:38,536 --> 01:06:40,162 Ev, c'est super. 1287 01:06:40,162 --> 01:06:40,830 Mhm. 1288 01:06:41,789 --> 01:06:44,875 (Sarah) - Tu sais, j'ai pensé à réserver un vol pour venir te rendre visite. 1289 01:06:45,543 --> 01:06:46,544 - Est-ce que papa viendrait ? 1290 01:06:47,336 --> 01:06:48,838 (Sarah) - Tu sais que je ne peux pas faire ça. 1291 01:06:51,173 --> 01:06:51,799 Droite. 1292 01:06:53,300 --> 01:06:54,552 Je dois y aller. 1293 01:06:54,552 --> 01:06:56,971 (Sarah) - Oh, eh bien, nous pourrons parler plus tard. 1294 01:06:56,971 --> 01:06:57,680 Au revoir maman. 1295 01:06:57,680 --> 01:06:58,305 (Sarah) - Euh ! 1296 01:07:00,391 --> 01:07:01,308 J'appellerai plus tard. 1297 01:07:01,976 --> 01:07:02,810 Je promets. 1298 01:07:08,232 --> 01:07:09,984 (voix féminine) - Je n'aime pas ça. 1299 01:07:11,944 --> 01:07:13,154 Quand es-tu devenu menteur ? 1300 01:07:13,154 --> 01:07:14,739 Tu étais censé être le bon. 1301 01:07:16,407 --> 01:07:17,616 J'étais. 1302 01:07:18,659 --> 01:07:20,745 Jusqu'au départ de Marie 1303 01:07:22,079 --> 01:07:23,748 et je ne suis pas revenu. 1304 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 Donc je pense que je vais laisser ça 1305 01:07:27,043 --> 01:07:27,793 à André. 1306 01:07:28,794 --> 01:07:30,212 - Pourquoi viendrais-tu ici ? 1307 01:07:30,212 --> 01:07:32,006 Si tu sais ce qui va se passer. 1308 01:07:33,340 --> 01:07:34,467 Je ferai attention. 1309 01:07:35,259 --> 01:07:36,969 Ils étaient tous prudents, Ev. 1310 01:07:36,969 --> 01:07:37,845 Je te préviens, 1311 01:07:38,554 --> 01:07:39,388 cela n'a pas d'importance. 1312 01:07:39,388 --> 01:07:41,265 Mais c'est important. 1313 01:07:41,265 --> 01:07:42,058 Parce que, 1314 01:07:43,059 --> 01:07:44,894 je ne me réveillerai pas 1315 01:07:44,894 --> 01:07:47,813 à côté du lit vide de Marie chaque matin. 1316 01:07:48,272 --> 01:07:51,734 Ou passez devant les anciennes enceintes de Lucas. 1317 01:07:52,610 --> 01:07:55,488 Ou les photos de remise des diplômes d'Elias. 1318 01:07:56,489 --> 01:07:57,406 J'ai fini. 1319 01:08:01,911 --> 01:08:02,787 [wooh] 1320 01:08:04,663 --> 01:08:08,292 [musique de rêve] 1321 01:08:31,482 --> 01:08:32,358 (Alex) - Hé ! 1322 01:08:33,400 --> 01:08:34,360 Hé. 1323 01:08:34,902 --> 01:08:35,778 Regardez-moi. 1324 01:08:39,031 --> 01:08:40,741 Le mandat de Marie va commencer 1325 01:08:41,075 --> 01:08:42,910 et elle sera de retour dans trois mois. 1326 01:08:44,036 --> 01:08:45,454 Pendant environ une semaine. 1327 01:08:46,372 --> 01:08:49,125 Ouais, mais d'ici là, tu ne voudras même plus qu'elle revienne. 1328 01:08:49,458 --> 01:08:51,418 - Pourquoi y va-t-elle d'ailleurs ? 1329 01:08:51,418 --> 01:08:53,129 Elle sait ce qui va se passer. 1330 01:08:53,129 --> 01:08:53,712 Je ne sais pas... 1331 01:08:54,964 --> 01:08:56,674 Je ne sais pas du tout pourquoi elle y va. 1332 01:08:57,883 --> 01:08:59,510 J'aimerais pouvoir te le dire, mais je... 1333 01:09:00,761 --> 01:09:01,971 Je ne peux tout simplement pas. 1334 01:09:02,638 --> 01:09:04,974 Non, sauf si vous avez déjà les réponses. 1335 01:09:12,189 --> 01:09:13,566 Je peux t'apprendre un truc. 1336 01:09:14,733 --> 01:09:15,526 Un truc? 1337 01:09:15,526 --> 01:09:16,152 Ouais. 1338 01:09:16,485 --> 01:09:18,404 Ouais, chaque fois que tu les manques, 1339 01:09:18,946 --> 01:09:20,698 mais vous ne pouvez tout simplement pas les atteindre. 1340 01:09:20,698 --> 01:09:22,158 Tu regardes le ciel 1341 01:09:22,158 --> 01:09:23,284 et tu comptes les étoiles. 1342 01:09:23,450 --> 01:09:25,161 Il y en a environ un milliard. 1343 01:09:25,286 --> 01:09:25,828 Plus. 1344 01:09:25,953 --> 01:09:27,538 Okay, petit malin, il y a plus. 1345 01:09:28,038 --> 01:09:29,498 Mais il y en a un pour chacun de nous. 1346 01:09:29,498 --> 01:09:31,000 Voilà toi. 1347 01:09:31,208 --> 01:09:33,335 et puis il y a maman et papa juste là, 1348 01:09:34,044 --> 01:09:36,380 et celui-là peut être Elias, 1349 01:09:37,256 --> 01:09:38,340 Marie, 1350 01:09:39,008 --> 01:09:40,968 et nous pouvons même en donner un à Andrew. 1351 01:09:45,806 --> 01:09:46,807 Voir? 1352 01:09:47,808 --> 01:09:49,143 Chaque fois que maman te manque, 1353 01:09:49,143 --> 01:09:50,352 Chaque fois que papa te manque, 1354 01:09:50,352 --> 01:09:51,645 Chaque fois que Marie te manque, 1355 01:09:52,354 --> 01:09:54,857 Il suffit de regarder le ciel et de compter les étoiles. 1356 01:09:57,359 --> 01:10:00,863 [musique de rêve] 1357 01:10:24,762 --> 01:10:26,222 (voix masculine) - Merde, chérie. 1358 01:10:26,222 --> 01:10:27,097 Où vas tu? 1359 01:10:27,097 --> 01:10:28,182 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1360 01:10:28,182 --> 01:10:28,766 Ouais. 1361 01:10:28,766 --> 01:10:29,934 Où vas-tu ? 1362 01:10:29,934 --> 01:10:30,809 Je veux juste parler. 1363 01:10:30,809 --> 01:10:31,560 Je veux juste parler. - Reste loin de moi. 1364 01:10:31,727 --> 01:10:32,937 Reste loin de moi! 1365 01:10:33,604 --> 01:10:34,480 Reste loin de moi! 1366 01:10:34,480 --> 01:10:35,272 Vous ne pouvez pas encore m'avoir ! 1367 01:10:35,272 --> 01:10:36,315 Ce n'est pas mon tour ! 1368 01:10:39,360 --> 01:10:42,321 [distorsion électrique] 1369 01:10:55,417 --> 01:10:56,210 [bruit sourd] 1370 01:11:15,980 --> 01:11:16,647 [tranche] 1371 01:11:31,412 --> 01:11:34,540 [la musique s'intensifie] 1372 01:11:55,436 --> 01:11:55,936 [haleter] 1373 01:11:55,936 --> 01:11:56,478 Oh mon Dieu. 1374 01:11:56,478 --> 01:11:57,730 Je suis vraiment désolé. 1375 01:11:57,730 --> 01:11:59,189 Je ne voulais pas t'effrayer comme ça. 1376 01:11:59,189 --> 01:11:59,982 C'est bon. 1377 01:12:00,316 --> 01:12:01,525 Je m'appelle Reyna. 1378 01:12:01,525 --> 01:12:02,443 Vous êtes Evelyn, n'est-ce pas ? 1379 01:12:02,443 --> 01:12:02,943 Ouais. 1380 01:12:02,943 --> 01:12:04,320 Nous avons ensemble Intro à l'astronomie. 1381 01:12:05,904 --> 01:12:07,823 Alors il y a cette fête ce soir 1382 01:12:07,823 --> 01:12:09,199 cet Alpha Sig Delta 1383 01:12:09,199 --> 01:12:10,701 et j'ai vraiment besoin que tu viennes. 1384 01:12:10,701 --> 01:12:11,910 Oh non. 1385 01:12:11,910 --> 01:12:13,078 Je ne peux vraiment pas. 1386 01:12:13,329 --> 01:12:15,122 Oui, tu peux vraiment. 1387 01:12:15,122 --> 01:12:16,790 Tu vois, j'essaie de leur promettre, 1388 01:12:16,790 --> 01:12:19,418 et je dois amener trois personnes 1389 01:12:19,418 --> 01:12:20,669 donc j'ai besoin de toi. 1390 01:12:22,379 --> 01:12:24,965 Et je pense t'avoir vu sur la pelouse l'autre soir. 1391 01:12:24,965 --> 01:12:26,133 Tu as laissé tomber ta couverture. 1392 01:12:26,675 --> 01:12:27,676 Oh merde. 1393 01:12:27,676 --> 01:12:29,136 Ouais, ce n'est pas un souci 1394 01:12:29,136 --> 01:12:29,636 C'est tout à fait bien. 1395 01:12:29,636 --> 01:12:30,346 Je l'ai ramassé. 1396 01:12:30,346 --> 01:12:31,805 Donc si tu me rencontres à la fête, 1397 01:12:31,805 --> 01:12:32,556 Je peux te le donner. 1398 01:12:32,806 --> 01:12:33,891 Il est onze heures, 1399 01:12:33,891 --> 01:12:34,892 Je t'enverrai l'adresse par SMS. 1400 01:12:35,267 --> 01:12:35,768 Cool. 1401 01:12:35,768 --> 01:12:36,268 Ouais. 1402 01:12:36,268 --> 01:12:37,061 Au revoir. 1403 01:12:39,146 --> 01:12:39,772 Allez. 1404 01:12:39,772 --> 01:12:40,647 Tu dois partir. 1405 01:12:41,899 --> 01:12:42,566 Je ne peux pas. 1406 01:12:43,692 --> 01:12:44,234 Allez. 1407 01:12:44,234 --> 01:12:45,694 Il vous reste encore un jour. 1408 01:12:46,028 --> 01:12:47,696 Partez avant minuit. 1409 01:12:48,822 --> 01:12:50,783 Cette fille bizarre a besoin de toi. 1410 01:12:53,994 --> 01:12:55,037 30 minutes. 1411 01:12:55,037 --> 01:12:57,039 Et si je vois quelque chose de bizarre, 1412 01:12:57,039 --> 01:12:57,748 Je pars. 1413 01:12:57,748 --> 01:12:59,083 Yay! 1414 01:13:06,507 --> 01:13:07,466 Non. 1415 01:13:13,680 --> 01:13:17,559 [respiration lourde] 1416 01:13:19,269 --> 01:13:22,481 [musique de fête] 1417 01:13:24,400 --> 01:13:25,192 Oh mon Dieu! 1418 01:13:25,192 --> 01:13:25,692 C'est toi! 1419 01:13:25,692 --> 01:13:26,193 Vous êtes ici! 1420 01:13:26,193 --> 01:13:27,444 Je suis tellement excitée que tu sois là. 1421 01:13:27,444 --> 01:13:28,070 Allez! 1422 01:13:28,070 --> 01:13:28,695 Vous devez entrer. 1423 01:13:34,034 --> 01:13:35,828 D'accord, les filles. 1424 01:13:36,328 --> 01:13:37,371 C'est Evelyn. 1425 01:13:37,371 --> 01:13:38,789 Nous avons une introduction à l'astronomie. 1426 01:13:38,789 --> 01:13:41,208 Je suis si heureuse que tu sois venu 1427 01:13:41,208 --> 01:13:44,044 parce que cette sororité compte tellement pour moi, 1428 01:13:44,044 --> 01:13:45,462 et tu comptes tellement pour moi. 1429 01:13:45,462 --> 01:13:46,880 Alors, merci beaucoup. 1430 01:13:48,215 --> 01:13:49,091 Ouais. 1431 01:13:49,883 --> 01:13:52,219 Prenez tout ce dont vous avez besoin. 1432 01:13:52,219 --> 01:13:53,679 Il y a des boissons dans le frigo. 1433 01:13:53,679 --> 01:13:56,223 Il y a de la pizza si tu veux de la pizza. 1434 01:13:56,557 --> 01:13:58,350 C'est... Est-ce que ça va ? 1435 01:13:59,101 --> 01:13:59,768 Evelyne. 1436 01:13:59,768 --> 01:14:01,311 Oui je vais bien. 1437 01:14:02,229 --> 01:14:02,771 [haleter] 1438 01:14:02,938 --> 01:14:03,772 Yo! Mon b. 1439 01:14:05,315 --> 01:14:06,733 (Reyna) - Je ne sais pas ce qui lui arrive. 1440 01:14:08,861 --> 01:14:09,903 Attends une minute! 1441 01:14:09,903 --> 01:14:10,696 Ce! 1442 01:14:10,696 --> 01:14:11,196 Evelyne ! 1443 01:14:11,363 --> 01:14:12,239 Evelyne ! 1444 01:14:12,239 --> 01:14:13,657 Evelyne, où vas-tu ? 1445 01:14:13,657 --> 01:14:13,949 Evelyne ! 1446 01:14:13,949 --> 01:14:16,452 [bruits de la ville] 1447 01:14:22,291 --> 01:14:26,003 [musique ambiante] 1448 01:14:29,965 --> 01:14:31,300 [la poignée de porte tremble] 1449 01:14:33,302 --> 01:14:34,303 Tu dois sortir d'ici. 1450 01:14:40,767 --> 01:14:41,560 Entrez là-dedans. 1451 01:14:42,311 --> 01:14:43,103 Vraiment? 1452 01:14:43,687 --> 01:14:45,314 Oui, nous n'avons pas le temps. 1453 01:14:49,693 --> 01:14:50,944 (voix d'ascenseur) - En descendant. 1454 01:14:52,196 --> 01:14:55,949 [l'ascenseur gronde] 1455 01:15:02,915 --> 01:15:04,291 [un ascenseur tombe en panne] 1456 01:15:09,671 --> 01:15:11,423 [les portes de l'ascenseur s'ouvrent] 1457 01:15:19,348 --> 01:15:23,310 [respiration effrayante] 1458 01:15:24,561 --> 01:15:25,646 [pas de son] 1459 01:15:38,617 --> 01:15:39,451 Facile. 1460 01:15:39,826 --> 01:15:40,410 Facile. 1461 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 Ce n'est que moi. 1462 01:15:42,913 --> 01:15:43,789 Doux, 1463 01:15:44,248 --> 01:15:45,165 cher, 1464 01:15:45,791 --> 01:15:47,417 petit Ev. 1465 01:15:49,753 --> 01:15:51,004 Alex ? 1466 01:15:53,257 --> 01:15:55,425 Tu savais que ça arriverait. 1467 01:15:56,051 --> 01:15:57,344 Tu l'as toujours su 1468 01:15:57,344 --> 01:15:58,845 quand tu as mis les pieds sur ce terrain, 1469 01:15:58,845 --> 01:15:59,805 tu finirais ici. 1470 01:16:00,222 --> 01:16:01,014 (Evelyn) - Non, je ne l'ai pas fait. 1471 01:16:01,014 --> 01:16:01,765 Je jure. 1472 01:16:02,558 --> 01:16:03,725 C'est ce que pensait ton frère. 1473 01:16:05,185 --> 01:16:06,520 Et ta sœur aussi. 1474 01:16:07,229 --> 01:16:08,272 Peut-être pas à voix haute 1475 01:16:08,272 --> 01:16:09,273 mais dans leur tête. 1476 01:16:10,482 --> 01:16:11,858 Ma sœur? 1477 01:16:12,442 --> 01:16:14,653 Ils ne voulaient pas y aller non plus. 1478 01:16:14,945 --> 01:16:15,904 Alex. 1479 01:16:17,030 --> 01:16:18,532 Alex, arrête ! 1480 01:16:18,574 --> 01:16:20,075 Il n'y a pas d'Alex. 1481 01:16:20,742 --> 01:16:22,286 Elle n'est pas là. 1482 01:16:22,619 --> 01:16:23,996 (Evelyn) - Alex, s'il te plaît. 1483 01:16:25,330 --> 01:16:27,124 Vous pouvez les rejoindre maintenant. 1484 01:16:43,515 --> 01:16:45,267 Ne faites qu'un avec les étoiles. 1485 01:17:11,835 --> 01:17:12,628 [chute] 1486 01:17:19,676 --> 01:17:22,846 [musique douce de violon] 1487 01:17:36,276 --> 01:17:37,444 Merci. 1488 01:17:52,793 --> 01:17:53,710 Après cela, 1489 01:17:54,544 --> 01:17:56,380 c'était à peu près fini. 1490 01:17:57,297 --> 01:17:59,841 Ma mère m'a complètement interdit 1491 01:17:59,841 --> 01:18:01,009 d'aller à l'université. 1492 01:18:02,427 --> 01:18:03,470 Elle a dit qu'elle ne l'était pas 1493 01:18:04,304 --> 01:18:06,807 prête à perdre son dernier enfant. 1494 01:18:07,391 --> 01:18:08,892 Son bebe. 1495 01:18:11,520 --> 01:18:13,605 Mais je ne pouvais pas 1496 01:18:13,605 --> 01:18:15,148 reste dans cette maison. 1497 01:18:15,732 --> 01:18:17,818 J'ai donc postulé en secret. 1498 01:18:20,028 --> 01:18:22,155 Quand elle l’a découvert, elle était en colère. 1499 01:18:23,407 --> 01:18:26,535 Mais elle est venue à une condition : 1500 01:18:27,994 --> 01:18:29,496 Bootcamp militaire. 1501 01:18:31,206 --> 01:18:32,624 Comme vous pouvez l'imaginer, 1502 01:18:33,333 --> 01:18:36,920 ce n'était pas vraiment le meilleur endroit 1503 01:18:36,920 --> 01:18:38,755 pour faire face à mon chagrin. 1504 01:18:43,635 --> 01:18:44,469 Mec, 1505 01:18:46,847 --> 01:18:48,014 Je suis désolé. 1506 01:18:50,183 --> 01:18:51,351 C'est vraiment difficile. 1507 01:18:51,351 --> 01:18:52,060 Ouais. 1508 01:18:55,188 --> 01:18:56,982 Au moins, ça m'a préparé à ça, non ? 1509 01:18:58,275 --> 01:19:01,361 Ouais, c'est une façon de voir les choses. 1510 01:19:03,405 --> 01:19:04,156 Tu es prêt ? 1511 01:19:05,282 --> 01:19:07,033 Putain, faisons ça. 1512 01:19:09,286 --> 01:19:10,620 Oh mon Dieu, nous allons mourir. 1513 01:19:11,413 --> 01:19:14,291 [musique intense] 1514 01:19:34,352 --> 01:19:37,564 [musique étrange] 1515 01:19:47,783 --> 01:19:49,451 - Le 467 est là-bas. 1516 01:19:53,038 --> 01:19:53,914 Prends ça. 1517 01:19:53,914 --> 01:19:54,456 Quoi? 1518 01:19:54,456 --> 01:19:55,499 Non, je ne sais pas comment l'utiliser. 1519 01:19:55,499 --> 01:19:56,124 Vous le gardez. 1520 01:19:56,458 --> 01:19:57,417 J'ai une sauvegarde. 1521 01:19:57,793 --> 01:19:58,418 En plus, 1522 01:19:58,418 --> 01:19:59,628 ce n'est pas si difficile à utiliser. 1523 01:19:59,628 --> 01:20:00,754 Reste juste bas, 1524 01:20:02,047 --> 01:20:03,965 et balancez-vous sur la partie du corps la plus proche. 1525 01:20:06,468 --> 01:20:07,469 Assez proche. 1526 01:20:56,852 --> 01:20:57,978 Fais attention mec. 1527 01:21:07,988 --> 01:21:08,864 Putain de merde. 1528 01:21:08,864 --> 01:21:09,906 C'est Kévin. 1529 01:21:13,535 --> 01:21:15,078 Il est vivant, mais 1530 01:21:15,453 --> 01:21:16,371 nous devons le sortir d'ici. 1531 01:21:18,331 --> 01:21:19,541 [accident lointain] 1532 01:21:20,709 --> 01:21:21,209 - Détachez-le. 1533 01:21:21,209 --> 01:21:22,002 Je reviens tout de suite. 1534 01:21:22,794 --> 01:21:23,378 André, attends ! 1535 01:21:23,378 --> 01:21:23,920 Quoi? 1536 01:21:23,920 --> 01:21:24,421 Je ne 1537 01:21:25,547 --> 01:21:26,256 Je ne pense pas pouvoir faire ça. 1538 01:21:26,256 --> 01:21:26,965 Oui, vous pouvez. 1539 01:21:26,965 --> 01:21:27,465 Non, je ne peux pas. 1540 01:21:27,465 --> 01:21:28,008 Oui, vous pouvez. 1541 01:21:28,008 --> 01:21:28,758 - Je ne peux vraiment pas. - Tu peux! 1542 01:21:28,758 --> 01:21:29,551 Hé! Regardez-moi. 1543 01:21:29,885 --> 01:21:30,635 Regardez-moi. 1544 01:21:30,635 --> 01:21:31,177 Respirer. 1545 01:21:32,345 --> 01:21:32,846 Ralentissez. 1546 01:21:33,263 --> 01:21:33,972 Ralentissez. 1547 01:21:33,972 --> 01:21:34,514 Dans, 1548 01:21:35,849 --> 01:21:36,641 dehors. 1549 01:21:36,641 --> 01:21:37,350 Encore. 1550 01:21:37,475 --> 01:21:38,184 Dans, 1551 01:21:39,352 --> 01:21:40,353 dehors. 1552 01:21:41,605 --> 01:21:42,981 Vous êtes arrivé jusqu'ici. 1553 01:21:43,481 --> 01:21:44,399 Tu peux le faire. 1554 01:21:44,482 --> 01:21:45,567 Tout ce que vous devez faire 1555 01:21:45,567 --> 01:21:46,902 on lui a coupé ça 1556 01:21:46,902 --> 01:21:47,944 et sortez-le d'ici. 1557 01:21:47,944 --> 01:21:49,154 Peux-tu faire ça? 1558 01:21:50,280 --> 01:21:51,323 Oui ou non. 1559 01:21:51,323 --> 01:21:52,866 J'ai besoin de t'entendre le dire, Josh. 1560 01:21:53,783 --> 01:21:54,534 Oui. 1561 01:21:54,868 --> 01:21:55,577 Oui. 1562 01:21:56,244 --> 01:21:56,745 Bien. 1563 01:21:57,078 --> 01:21:58,288 Je reviens tout de suite. 1564 01:22:04,502 --> 01:22:06,546 Très bien, sortons d'ici patron. 1565 01:22:07,088 --> 01:22:07,923 [couper la corde] 1566 01:22:11,760 --> 01:22:12,469 [gargouillis] 1567 01:22:12,469 --> 01:22:13,261 [Kevin crie] - Oh mon dieu ! 1568 01:22:13,261 --> 01:22:14,095 C'est quoi ce bordel ? 1569 01:22:14,679 --> 01:22:15,639 Êtes-vous d'accord? 1570 01:22:15,639 --> 01:22:16,222 Putain. 1571 01:22:19,517 --> 01:22:20,518 Tu dois partir. 1572 01:22:20,518 --> 01:22:21,353 Maintenant! 1573 01:22:23,271 --> 01:22:24,564 Non, on va vous sortir d'ici. 1574 01:22:24,981 --> 01:22:26,149 OH MON DIEU! 1575 01:22:29,527 --> 01:22:31,029 ANDRÉ! 1576 01:22:34,115 --> 01:22:34,699 [bruit lointain] 1577 01:23:03,186 --> 01:23:03,812 [la porte s'ouvre] 1578 01:23:09,567 --> 01:23:12,821 [musique étrange] 1579 01:23:13,113 --> 01:23:13,738 [clics de lampe de poche] 1580 01:23:28,753 --> 01:23:29,504 [la musique hurle] 1581 01:23:29,963 --> 01:23:30,463 [la lampe de poche tombe] 1582 01:23:42,726 --> 01:23:46,563 [respiration étouffée] 1583 01:24:16,301 --> 01:24:16,885 [Andrew grogne] 1584 01:24:18,678 --> 01:24:19,179 [la main coupe] 1585 01:24:19,179 --> 01:24:21,806 [en hurlant] 1586 01:24:22,640 --> 01:24:23,767 - Non, laisse-moi. 1587 01:24:24,100 --> 01:24:25,143 Je n'y arriverai pas. 1588 01:24:25,727 --> 01:24:26,561 Oh mon Dieu! 1589 01:24:26,978 --> 01:24:28,229 Non, tout ira bien. 1590 01:24:28,229 --> 01:24:29,481 Tout ira bien. Tout ira bien. 1591 01:24:29,647 --> 01:24:31,024 Écoute, arrête d'être si dramatique. 1592 01:24:31,024 --> 01:24:31,649 Tu vas bien. 1593 01:24:32,400 --> 01:24:33,568 [Andrew crie] 1594 01:24:34,360 --> 01:24:35,070 Merde 1595 01:24:35,904 --> 01:24:36,529 Ok Kévin, 1596 01:24:37,072 --> 01:24:37,822 rester là. 1597 01:24:37,822 --> 01:24:38,823 Je reviens tout de suite. 1598 01:24:39,240 --> 01:24:40,158 N'allez nulle part. 1599 01:24:40,158 --> 01:24:41,117 Rester. Attends. 1600 01:24:42,368 --> 01:24:44,287 [Kevin haletant] 1601 01:24:45,830 --> 01:24:46,414 André ! 1602 01:24:46,414 --> 01:24:48,208 [musique intense] 1603 01:24:50,293 --> 01:24:51,503 Éloignez-vous de lui ! 1604 01:24:51,920 --> 01:24:53,004 Josh, cours ! 1605 01:25:35,839 --> 01:25:38,258 [musique pleine de suspense] 1606 01:26:07,036 --> 01:26:08,371 [musique intense] 1607 01:26:08,371 --> 01:26:09,038 - Calme-toi! 1608 01:26:09,289 --> 01:26:11,166 Restez calme ! Tu me fais peur! 1609 01:26:11,166 --> 01:26:12,250 Tu me fais flipper, mec ! 1610 01:26:12,250 --> 01:26:13,751 [Kevin gémit] 1611 01:26:15,420 --> 01:26:16,379 Reste calme! 1612 01:26:23,803 --> 01:26:24,846 Putain de merde ! 1613 01:26:31,186 --> 01:26:31,811 Merde!. 1614 01:26:40,778 --> 01:26:41,738 [Roues bloquées] 1615 01:26:45,742 --> 01:26:46,951 Oh mon Dieu. 1616 01:26:48,411 --> 01:26:48,995 Putain ! 1617 01:26:49,662 --> 01:26:50,413 Double baise ! 1618 01:26:57,712 --> 01:26:58,296 (Garde de sécurité) - Hé ! 1619 01:26:58,296 --> 01:26:59,255 Arrête toi là. 1620 01:26:59,797 --> 01:27:02,467 Il y a un méchant slasher fou là-dedans. 1621 01:27:02,842 --> 01:27:04,552 De quoi tu parles ? 1622 01:27:04,969 --> 01:27:06,137 Il y a une femme 1623 01:27:06,137 --> 01:27:07,430 et elle mange mon amie ! 1624 01:27:07,680 --> 01:27:08,973 Et je sais que ça n'a aucun sens, 1625 01:27:08,973 --> 01:27:09,807 mais tu dois me croire. 1626 01:27:10,058 --> 01:27:11,226 Etes vous Etudiant ici? 1627 01:27:11,434 --> 01:27:12,101 Ouais. 1628 01:27:12,310 --> 01:27:13,353 - Laissez-moi voir votre carte d'identité. 1629 01:27:13,519 --> 01:27:14,187 Ma pièce d'identité? 1630 01:27:14,187 --> 01:27:16,189 Mec, il y a un cadavre au quatrième étage ! 1631 01:27:16,606 --> 01:27:17,774 - Très bien, montre-moi. 1632 01:27:21,778 --> 01:27:22,570 ...et la couverture 1633 01:27:22,570 --> 01:27:24,030 accroché aux roues de la civière 1634 01:27:24,030 --> 01:27:25,240 et il est tombé juste là. 1635 01:27:28,785 --> 01:27:29,452 Non, 1636 01:27:29,786 --> 01:27:31,204 Je jure que c'était juste là. 1637 01:27:31,704 --> 01:27:33,665 Ouais, je vais avoir besoin de voir ta carte d'identité. 1638 01:27:34,415 --> 01:27:35,291 (Dr Pierce) - Aide. Aide! 1639 01:27:35,291 --> 01:27:36,459 Le tueur est là-dedans ! 1640 01:27:36,751 --> 01:27:37,752 - Êtes-vous blessé, Docteur ? 1641 01:27:37,794 --> 01:27:38,503 Non, je vais bien. 1642 01:27:38,503 --> 01:27:39,712 Je faisais juste mes notes 1643 01:27:39,712 --> 01:27:41,923 et cette femme masquée en combinaison 1644 01:27:41,923 --> 01:27:43,424 vient d'arriver et de m'attaquer. 1645 01:27:43,967 --> 01:27:44,968 - Emmène-moi là où c'est arrivé. 1646 01:27:46,803 --> 01:27:47,428 Toutes les unités, 1647 01:27:47,428 --> 01:27:49,514 Je vais avoir besoin de renforts à Navarro Hall. 1648 01:27:49,639 --> 01:27:50,306 Stat. 1649 01:27:50,765 --> 01:27:51,349 Toi. 1650 01:27:51,516 --> 01:27:52,767 Viens avec nous. Maintenant. 1651 01:27:54,727 --> 01:27:56,980 [musique mystérieuse] 1652 01:28:05,405 --> 01:28:06,155 [Andrew grogne] 1653 01:28:14,414 --> 01:28:15,540 (Andrew) - Madame, pouvez-vous m'entendre ? 1654 01:28:18,376 --> 01:28:19,585 Peux-tu me dire ton nom? 1655 01:28:21,129 --> 01:28:24,215 Dr Victoria Pierce. 1656 01:28:25,133 --> 01:28:25,800 Médecin... 1657 01:28:26,968 --> 01:28:28,094 Comme le doyen ? 1658 01:28:30,305 --> 01:28:31,723 Oh merde. 1659 01:28:31,723 --> 01:28:32,765 Il faut qu'on te sorte d'ici. 1660 01:28:32,765 --> 01:28:33,558 Peux-tu marcher? 1661 01:28:35,810 --> 01:28:36,352 D'accord, 1662 01:28:36,561 --> 01:28:37,145 C'est très bien. 1663 01:28:37,145 --> 01:28:38,813 Reste ici. 1664 01:28:39,564 --> 01:28:40,857 Je vais juste essayer de nous faire sortir de cette pièce. 1665 01:28:40,857 --> 01:28:41,774 Ensuite, je vais vous demander de l'aide. 1666 01:28:42,775 --> 01:28:43,609 Attendez. 1667 01:28:44,694 --> 01:28:45,403 Quoi? 1668 01:28:46,195 --> 01:28:48,323 Vous devez la tuer. 1669 01:28:49,741 --> 01:28:50,533 Hein? 1670 01:28:52,118 --> 01:28:53,995 La femme au masque. 1671 01:28:54,996 --> 01:28:57,874 Ma sœur jumelle identique. 1672 01:28:59,876 --> 01:29:02,253 Elle est le mal incarné, 1673 01:29:03,588 --> 01:29:05,882 et doit être arrêté. 1674 01:29:10,845 --> 01:29:11,679 C'est le couteau du tueur. 1675 01:29:12,263 --> 01:29:13,765 Ouais, le tueur a dû le laisser là. 1676 01:29:14,349 --> 01:29:15,183 C'est votre bureau ? 1677 01:29:15,183 --> 01:29:15,725 Oui c'est le cas. 1678 01:29:17,685 --> 01:29:19,187 (Garde de sécurité) - Il y a combien de temps le tueur a-t-il attaqué ? 1679 01:29:19,604 --> 01:29:21,814 (Dr Pierce ?) - Cela ne pouvait pas être il y a plus de quelques minutes. 1680 01:29:22,648 --> 01:29:23,274 (Garde de sécurité) - D'accord, 1681 01:29:23,274 --> 01:29:24,984 ça veut dire que le tueur est toujours à proximité. 1682 01:29:25,234 --> 01:29:26,110 Hé, euh... 1683 01:29:27,028 --> 01:29:27,653 Et maintenant? 1684 01:29:31,574 --> 01:29:34,660 [en riant] 1685 01:29:36,913 --> 01:29:39,374 [musique intense] 1686 01:29:40,124 --> 01:29:41,626 Putain, putain, putain. 1687 01:29:47,965 --> 01:29:49,926 J'essayais de la protéger. 1688 01:29:50,760 --> 01:29:54,514 Elle se nourrit de chair humaine. 1689 01:29:55,973 --> 01:29:59,936 Je l'ai enfermée et je la cherchais la nuit. 1690 01:30:01,854 --> 01:30:04,649 Je pensais que quand je suis devenu doyen, 1691 01:30:05,024 --> 01:30:06,442 je pourrais lui donner 1692 01:30:07,193 --> 01:30:09,112 une éducation libérale, 1693 01:30:09,529 --> 01:30:11,697 et aidez-la à se guérir. 1694 01:30:13,699 --> 01:30:17,703 C'était la plus grosse erreur de ma vie. 1695 01:30:17,703 --> 01:30:19,705 [Dr. Pierce pleure] 1696 01:30:20,540 --> 01:30:22,083 À l'arrivée, 1697 01:30:22,291 --> 01:30:22,875 elle... 1698 01:30:24,168 --> 01:30:25,586 elle m'a attaqué 1699 01:30:25,586 --> 01:30:28,047 et j'ai volé mon identité. 1700 01:30:29,048 --> 01:30:30,508 Me laissant ici, 1701 01:30:30,508 --> 01:30:31,259 pourrir. 1702 01:30:31,592 --> 01:30:33,386 Vous n'allez pas mourir ici, docteur. 1703 01:30:33,386 --> 01:30:34,554 Dès que nous serons partis d'ici, 1704 01:30:34,554 --> 01:30:35,513 Je vais t'aider. 1705 01:30:35,763 --> 01:30:37,473 Je m'en fiche si je vis, 1706 01:30:38,391 --> 01:30:40,351 J'ai juste besoin de ma sœur 1707 01:30:40,351 --> 01:30:41,227 mourir. 1708 01:30:46,232 --> 01:30:49,527 [musique menaçante] 1709 01:30:51,529 --> 01:30:53,614 [grognement] 1710 01:31:05,543 --> 01:31:06,335 [Josh crie] 1711 01:31:06,335 --> 01:31:06,878 [le corps tombe] 1712 01:31:19,140 --> 01:31:19,807 [poignarder] 1713 01:31:19,807 --> 01:31:20,808 OH MON DIEU! 1714 01:31:28,274 --> 01:31:29,567 - Éloigne-toi de lui. 1715 01:31:36,574 --> 01:31:38,117 [musique intense] 1716 01:31:44,081 --> 01:31:47,460 [Andrew s'étouffe] 1717 01:31:53,466 --> 01:31:55,176 [grognement] 1718 01:31:55,968 --> 01:31:56,636 [claquer] 1719 01:31:56,636 --> 01:31:57,303 [le corps tombe] 1720 01:31:59,222 --> 01:32:00,848 [Pierce grogne] 1721 01:32:05,353 --> 01:32:06,145 Josh! 1722 01:32:06,979 --> 01:32:07,688 Josh! 1723 01:32:08,648 --> 01:32:09,273 [Josh grogne] 1724 01:32:15,238 --> 01:32:16,113 [Josh crie] 1725 01:32:17,073 --> 01:32:18,366 [grognements] 1726 01:32:20,952 --> 01:32:23,704 [la musique s'intensifie] 1727 01:32:23,704 --> 01:32:24,747 [grondant] 1728 01:32:34,715 --> 01:32:38,177 [musique pour piano] 1729 01:32:49,188 --> 01:32:51,107 [la chair écrase] 1730 01:32:51,107 --> 01:32:53,109 [la musique s'intensifie] 1731 01:33:00,283 --> 01:33:01,534 [grognement] 1732 01:33:09,542 --> 01:33:10,543 [Josh crie] 1733 01:33:10,876 --> 01:33:11,586 [poignarder] 1734 01:33:18,342 --> 01:33:18,968 [des bruits sourds] 1735 01:33:20,970 --> 01:33:24,515 [respiration lourde] 1736 01:33:27,810 --> 01:33:28,936 Eh bien, ça s'est avéré utile. 1737 01:33:30,938 --> 01:33:32,064 Va te faire foutre. 1738 01:33:32,064 --> 01:33:34,066 [en riant] 1739 01:33:38,988 --> 01:33:41,782 [sirènes de police] 1740 01:33:41,991 --> 01:33:42,992 Ils sont par ici ! 1741 01:33:44,952 --> 01:33:45,953 [bavardage radio] 1742 01:33:49,123 --> 01:33:50,750 [musique pour piano] 1743 01:33:57,006 --> 01:33:57,715 Bien, 1744 01:33:57,715 --> 01:33:59,383 Je pense que je peux le prendre à partir d'ici. 1745 01:33:59,383 --> 01:34:00,468 - Es-tu sûr? 1746 01:34:00,635 --> 01:34:01,844 Ouais, merci. 1747 01:34:02,011 --> 01:34:03,054 Ouais, bien sûr. 1748 01:34:04,388 --> 01:34:06,891 Hé, je sais, hier soir, c'est parti 1749 01:34:07,642 --> 01:34:08,684 pas bon, 1750 01:34:09,018 --> 01:34:09,685 mais 1751 01:34:10,394 --> 01:34:12,271 Voudrais-tu peut-être sortir ensemble un jour ? 1752 01:34:13,648 --> 01:34:14,690 Oui bien sûr. 1753 01:34:15,149 --> 01:34:17,485 Peut-être que cette fois, nous pourrions aller à une soirée entre amis. 1754 01:34:17,777 --> 01:34:18,444 Ouais. 1755 01:34:18,903 --> 01:34:19,779 Ou peut-être, juste 1756 01:34:20,154 --> 01:34:21,822 des tacos à côté du campus ? 1757 01:34:23,115 --> 01:34:23,699 Ouais. 1758 01:34:24,450 --> 01:34:25,201 Je suis en panne. 1759 01:34:25,576 --> 01:34:26,243 Bien. 1760 01:34:26,661 --> 01:34:27,745 À tout à l'heure. 1761 01:34:28,412 --> 01:34:29,914 Je te verrai dans le coin, Claire. 1762 01:34:30,414 --> 01:34:31,332 Au revoir Josh. 1763 01:34:38,089 --> 01:34:39,006 Quoi de neuf doc? 1764 01:34:39,006 --> 01:34:39,965 - Comment te sens-tu? 1765 01:34:40,174 --> 01:34:41,008 Je vais bien. 1766 01:34:42,134 --> 01:34:43,511 Ils m'ont tout bandé. 1767 01:34:44,011 --> 01:34:44,804 Pareil ici. 1768 01:34:45,680 --> 01:34:48,349 Et Claire a dit que les médecins pensaient qu'Alice s'en sortirait. 1769 01:34:48,599 --> 01:34:49,183 Bien. 1770 01:34:49,725 --> 01:34:51,394 Je les ai vus expédier le vrai Dr Pierce 1771 01:34:51,394 --> 01:34:52,478 à l'hôpital alors 1772 01:34:54,230 --> 01:34:55,648 peut-être qu'elle ira bien aussi. 1773 01:34:56,065 --> 01:34:56,857 Espérons. 1774 01:35:01,487 --> 01:35:02,321 Ce n'était pas 1775 01:35:02,321 --> 01:35:04,031 comment je pensais que la nuit dernière allait se passer. 1776 01:35:04,407 --> 01:35:06,367 Je veux dire, je pensais que quelque chose allait mal tourner, 1777 01:35:06,367 --> 01:35:07,243 mais... 1778 01:35:08,244 --> 01:35:10,746 Putain de merde, c'était autre chose. 1779 01:35:11,122 --> 01:35:11,956 Ouais. 1780 01:35:11,956 --> 01:35:13,624 [musique douce pour piano] 1781 01:35:13,624 --> 01:35:14,375 Mais regarde, 1782 01:35:15,334 --> 01:35:16,377 bravo. 1783 01:35:16,377 --> 01:35:18,421 Vous avez réussi votre première semaine d’université. 1784 01:35:19,880 --> 01:35:21,006 Vous avez brisé la malédiction. 1785 01:35:25,428 --> 01:35:26,637 Je pense que je vais prendre une année sabbatique. 1786 01:35:27,805 --> 01:35:28,556 Une année sabbatique? 1787 01:35:29,098 --> 01:35:29,807 Ouais. 1788 01:35:30,182 --> 01:35:31,016 Tu sais, j'ai juste... 1789 01:35:32,184 --> 01:35:35,438 J'ai passé tellement de temps à essayer d'échapper au passé de ma famille. 1790 01:35:36,439 --> 01:35:38,482 Je n'ai jamais compris ce que je voulais réellement 1791 01:35:38,482 --> 01:35:39,567 du collège. Tu sais? 1792 01:35:40,568 --> 01:35:41,110 Équitable. 1793 01:35:42,528 --> 01:35:44,488 Mais tu vas me manquer comme colocataire. 1794 01:35:44,905 --> 01:35:45,573 Même. 1795 01:35:45,823 --> 01:35:46,407 Vraiment? 1796 01:35:46,407 --> 01:35:47,575 Non pas du tout. 1797 01:35:48,242 --> 01:35:48,784 Mais, 1798 01:35:49,535 --> 01:35:50,327 quand je reçois un nouveau téléphone, 1799 01:35:50,327 --> 01:35:51,328 nous devrions rester en contact. 1800 01:35:52,913 --> 01:35:53,831 Je le prends. 1801 01:35:55,916 --> 01:35:57,084 Mais avant de partir, 1802 01:35:57,752 --> 01:36:00,212 tu veux un dernier petit-déjeuner merdique à la cantine ? 1803 01:36:00,629 --> 01:36:02,339 Oh, tu veux dire des crêpes avec de la texture 1804 01:36:02,339 --> 01:36:04,508 de ciment séché et un côté d'œufs pas assez cuits ? 1805 01:36:04,800 --> 01:36:05,426 Tu le sais. 1806 01:36:06,051 --> 01:36:07,052 Ouais, j'adorerais. 1807 01:36:10,139 --> 01:36:13,559 [la musique d'une fanfare joue] 1808 01:37:13,536 --> 01:37:16,288 [musique mystérieuse] 1809 01:38:24,648 --> 01:38:27,651 [la musique se termine] 1810 01:38:44,460 --> 01:38:47,546 [pas de son]