1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 Help him! I can't help him, you've got a gun in my face. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,519 You're the one who saved my life? 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,239 You look better than last time I saw you. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,599 Looking forward to going home? 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,719 Erm, I feel safer here, to be honest. 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,319 Mrs Hanbury, Milo took a large amount of opioid drugs, 7 00:00:14,320 --> 00:00:18,359 and I'm afraid that all signs point to him being a regular drug user. 8 00:00:18,360 --> 00:00:20,719 Were you prescribing Edith Owusu fentanyl? 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,399 No, I didn't... I didn't write this. 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,399 Someone must have planted that there to frame me. 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,519 I know you've been working for Jubair, 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,519 prescribing for drug addicts. 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,439 I need you to help me out here. Please, just help me. 14 00:00:31,440 --> 00:00:32,999 Camilla? 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,759 Fentanyl, 50 patches. Enough for a month. 16 00:00:35,760 --> 00:00:38,199 How do you, er, pay Rob? Do you pay him here or later? 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,559 I pay the pharmacy. 18 00:00:39,560 --> 00:00:42,719 The next issue is Dr Lucinda Edwards. 19 00:00:42,720 --> 00:00:44,559 So, what are you suggesting we do? 20 00:00:44,560 --> 00:00:46,919 Lucinda is not a trainee in difficulty, 21 00:00:46,920 --> 00:00:48,399 she's a liability. 22 00:00:48,400 --> 00:00:52,079 I am no longer confident that you're fit to practise medicine safely. 23 00:00:52,080 --> 00:00:54,519 Therefore we are suspending you with immediate effect 24 00:00:54,520 --> 00:00:56,079 while we continue our investigation. 25 00:00:56,080 --> 00:00:58,719 No! No, no, you can't do that. You can't suspend me. 26 00:00:58,720 --> 00:01:01,359 George. George, look at me, come on. You'll receive a letter 27 00:01:01,360 --> 00:01:04,159 with the date of your tribunal hearing in due course. 28 00:01:04,160 --> 00:01:05,959 What the hell do you think you're doing? 29 00:01:05,960 --> 00:01:07,879 I wanna work for you in Rob's place. 30 00:01:07,880 --> 00:01:09,480 OK. 31 00:01:10,640 --> 00:01:12,440 So, tell me how it works. 32 00:02:40,440 --> 00:02:42,040 Lucinda, hi. 33 00:02:46,040 --> 00:02:48,000 Oh, shit. 34 00:02:53,440 --> 00:02:55,960 Hi. Hey, er, come in. 35 00:03:00,480 --> 00:03:02,079 Sorry, it's just a bit of a mess. 36 00:03:02,080 --> 00:03:04,239 Just let me move that out of the way. 37 00:03:04,240 --> 00:03:05,759 Luce, what is this about? 38 00:03:05,760 --> 00:03:08,120 Just, please, can you just sit down? Sorry. 39 00:03:09,360 --> 00:03:11,640 Yeah, all right. Talk, please. 40 00:03:16,880 --> 00:03:18,039 Well? 41 00:03:18,040 --> 00:03:20,239 We used to be friends, right? 42 00:03:20,240 --> 00:03:22,239 I mean, yeah, but... 43 00:03:22,240 --> 00:03:24,279 what does that have to do with anything? 44 00:03:24,280 --> 00:03:26,279 George, you know me. 45 00:03:26,280 --> 00:03:30,239 I'm gonna do everything to clear my name. 46 00:03:30,240 --> 00:03:32,039 But I need your help to do it. 47 00:03:32,040 --> 00:03:34,359 Nah, you know what? I shouldn't have come. 48 00:03:34,360 --> 00:03:36,319 No, but you did. 49 00:03:36,320 --> 00:03:39,640 I think that's because you have doubts about the case against me. 50 00:03:40,600 --> 00:03:43,320 There's... There's still a lot about this that doesn't make sense. 51 00:03:45,360 --> 00:03:48,000 That is why I want you to listen to this. 52 00:04:05,640 --> 00:04:08,040 Come in. 53 00:04:09,080 --> 00:04:10,200 Thanks. 54 00:04:11,480 --> 00:04:13,959 I've just had an update from the hospital. 55 00:04:13,960 --> 00:04:15,240 Lucinda's here. 56 00:04:16,520 --> 00:04:17,839 What for? 57 00:04:17,840 --> 00:04:20,280 I really think you need to hear what she has to say. 58 00:04:22,160 --> 00:04:23,920 'So, how does this work?' 59 00:04:25,320 --> 00:04:26,799 'We'll get you a phone.' 60 00:04:26,800 --> 00:04:29,759 'OK, so clients can contact me that way?' 61 00:04:29,760 --> 00:04:33,279 'Yeah, arrange to meet them, then write them a prescription out. 62 00:04:33,280 --> 00:04:35,799 'They'll take it to one of our pharmacies to fill in.' 63 00:04:35,800 --> 00:04:37,439 'How do I get paid?' 64 00:04:37,440 --> 00:04:40,000 'Cash. End of the month.' 65 00:04:45,600 --> 00:04:48,799 Erm, am I to understand from this recording 66 00:04:48,800 --> 00:04:51,719 that you've been writing illegal prescriptions for this man? 67 00:04:51,720 --> 00:04:54,839 No. You need to understand that Jubair Singh 68 00:04:54,840 --> 00:04:56,359 is using his pharmacy chain 69 00:04:56,360 --> 00:04:58,360 to illegally sell drugs to vulnerable addicts. 70 00:04:59,600 --> 00:05:01,519 That's a very serious accusation. 71 00:05:01,520 --> 00:05:03,639 I mean, the person on that recording could be anyone. 72 00:05:03,640 --> 00:05:06,480 Then go to Eva. Ask her about Jubair. 73 00:05:07,600 --> 00:05:10,120 We can't do that right now. Why not? 74 00:05:11,560 --> 00:05:12,800 Erm... 75 00:05:14,280 --> 00:05:16,760 I'm sorry to be the one to have to tell you this, but... 76 00:05:19,120 --> 00:05:22,640 er, Rob Thornbury died last night. 77 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 I'm sorry. Oh, my God. 78 00:05:33,560 --> 00:05:35,479 Jesus. 79 00:05:35,480 --> 00:05:37,800 Lucinda, do you need...? Do you need a minute? 80 00:05:45,480 --> 00:05:47,799 If Rob's dead, then this is... 81 00:05:47,800 --> 00:05:50,920 why it is so important that you investigate Jubair. 82 00:05:52,120 --> 00:05:54,280 Well, we can take it from here. 83 00:05:55,640 --> 00:05:58,159 But you mustn't do anything to compromise yourself further. 84 00:05:58,160 --> 00:06:01,039 Jubair can't know that I was talking to you. 85 00:06:01,040 --> 00:06:03,560 Like I said, leave it to us. 86 00:06:07,200 --> 00:06:09,639 And what about my tribunal hearing? 87 00:06:09,640 --> 00:06:12,280 That's still going ahead as planned. 88 00:06:20,240 --> 00:06:23,160 I'm sorry about Rob. I know he was your friend. 89 00:06:26,760 --> 00:06:28,839 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 90 00:06:28,840 --> 00:06:30,999 SOBS It's my fault. 91 00:06:31,000 --> 00:06:33,239 Oh, no, no, no. It's not your fault. It's not your fault. 92 00:06:33,240 --> 00:06:35,639 No, no, it was my fault. I was there when Rob... 93 00:06:35,640 --> 00:06:37,559 when Rob had his accident. 94 00:06:37,560 --> 00:06:39,040 What do you mean? 95 00:06:40,480 --> 00:06:44,359 It was the morning... It was the morning of my second interview, 96 00:06:44,360 --> 00:06:46,440 and I was gonna tell you the truth. 97 00:06:47,960 --> 00:06:49,800 We started arguing, and then... 98 00:06:51,120 --> 00:06:53,639 he grabbed me, and he put... put his hands on me. 99 00:06:53,640 --> 00:06:56,239 And I was just trying to get him off me, and then... 100 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 and then this car came out of nowhere. 101 00:06:59,240 --> 00:07:02,199 Shh, shh, shh. 102 00:07:02,200 --> 00:07:03,680 Have you told this to anyone else? 103 00:07:04,880 --> 00:07:07,319 OK, OK. No, no, you're the only one. 104 00:07:08,840 --> 00:07:11,279 I wish I told you sooner, but I didn't know how. 105 00:07:11,280 --> 00:07:13,239 It's all right, it's all right. 106 00:07:13,240 --> 00:07:15,240 Breathe, breathe. 107 00:07:17,960 --> 00:07:19,279 I need to tell Eva. 108 00:07:19,280 --> 00:07:21,799 What? No, no. That won't help anything. 109 00:07:21,800 --> 00:07:24,039 No, I know. She deserves to know the truth. This is... 110 00:07:24,040 --> 00:07:28,120 No, no, Lucinda, listen. Listen. It was an accident, OK? 111 00:07:29,480 --> 00:07:32,760 Telling her won't do any good. You know that. 112 00:07:37,640 --> 00:07:39,880 Hi, Lucinda. 113 00:07:43,840 --> 00:07:45,560 I just heard about Rob. 114 00:07:47,280 --> 00:07:49,160 I'm really sorry, Eva. 115 00:07:53,720 --> 00:07:55,559 Can I come in? 116 00:07:55,560 --> 00:07:58,640 I don't think we have anything to say to each other. 117 00:08:00,080 --> 00:08:02,160 I know this isn't a good time. 118 00:08:03,360 --> 00:08:04,840 But it's important. 119 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 OK. 120 00:08:16,680 --> 00:08:19,719 They know about Rob's prescribing. 121 00:08:19,720 --> 00:08:21,840 And they're looking at Wellspring Pharmacies. 122 00:08:23,120 --> 00:08:25,799 And soon, they're gonna know that you were involved, too, Eva. 123 00:08:25,800 --> 00:08:28,080 I think it's gonna be better if you go to them first. 124 00:08:30,160 --> 00:08:32,439 What, better for me or better for you? 125 00:08:32,440 --> 00:08:35,680 Just tell them that Jubair is behind all this. 126 00:08:37,200 --> 00:08:39,080 I can't. 127 00:08:40,680 --> 00:08:43,079 Look, Rob and I, we're just a tiny part of this. 128 00:08:43,080 --> 00:08:46,240 And... Jubair made it very clear that we were expendable. 129 00:08:48,760 --> 00:08:51,800 Expendable how? 130 00:08:54,720 --> 00:08:57,679 Did you know Rob's brother was an addict? 131 00:08:57,680 --> 00:09:00,879 No. No, I-I-I knew he was dead, but I didn't know he was an addict. 132 00:09:00,880 --> 00:09:02,759 Yeah, well... 133 00:09:02,760 --> 00:09:06,039 he struggled with daily methadone pick-ups. 134 00:09:06,040 --> 00:09:09,279 He kept going back to heroin. 135 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 It was impossible. 136 00:09:12,200 --> 00:09:15,239 Sometimes, Rob prescribed him opioids 137 00:09:15,240 --> 00:09:17,799 to stop him buying drugs off the streets. 138 00:09:17,800 --> 00:09:21,840 It made Rob more flexible with his prescribing for addicts. 139 00:09:23,000 --> 00:09:24,200 And Jubair noticed. 140 00:09:26,280 --> 00:09:30,079 He offered him money to prescribe flexibly for some wealthy customers. 141 00:09:30,080 --> 00:09:31,959 You know, it was just a few at first. 142 00:09:31,960 --> 00:09:33,479 Well, what about the Guelder Clinic? 143 00:09:33,480 --> 00:09:36,079 Well, those were the kind of customers that Jubair wanted. 144 00:09:36,080 --> 00:09:38,559 You know, people who could afford it. 145 00:09:38,560 --> 00:09:40,239 And they were gonna buy drugs anyway, 146 00:09:40,240 --> 00:09:42,679 and the ones they got from Rob were safer. 147 00:09:42,680 --> 00:09:46,279 But those people went to you to get off drugs. 148 00:09:46,280 --> 00:09:47,559 Oh, don't be so naive. 149 00:09:47,560 --> 00:09:51,319 Addiction treatment in this country, I mean, it's just a revolving door. 150 00:09:51,320 --> 00:09:53,759 You know, I can count the amount of people 151 00:09:53,760 --> 00:09:55,239 I've actually cured on one hand. 152 00:09:55,240 --> 00:09:57,720 People do recover. Lucinda, please. 153 00:09:59,160 --> 00:10:00,520 Look how well you're doing. 154 00:10:07,520 --> 00:10:10,639 Look, Rob's intentions... were good. 155 00:10:10,640 --> 00:10:16,119 He... He talked each patient through safer dosing, he gave them naloxone. 156 00:10:16,120 --> 00:10:18,599 So, if he was being so careful with his prescribing, 157 00:10:18,600 --> 00:10:20,039 why were people still overdosing? 158 00:10:20,040 --> 00:10:22,959 Oh, they weren't. Lucinda, they weren't. 159 00:10:22,960 --> 00:10:25,759 At first, you know, then something changed. 160 00:10:25,760 --> 00:10:28,959 And Rob noticed, and he was worried, but... 161 00:10:28,960 --> 00:10:32,359 But... But what? What changed? What was it? What did he say? 162 00:10:32,360 --> 00:10:36,200 The overdoses didn't make any sense, and so Rob raised it with Jubair. 163 00:10:37,600 --> 00:10:38,680 But he, erm... 164 00:10:40,200 --> 00:10:43,159 He threatened him, and he said he had to keep going 165 00:10:43,160 --> 00:10:45,640 and he had to make sure that it didn't look suspicious. 166 00:10:47,440 --> 00:10:49,040 And that's when he brought you in. 167 00:10:50,120 --> 00:10:52,959 So, why didn't he just stop? 168 00:10:52,960 --> 00:10:57,519 This whole thing goes a lot further than just Jubair. 169 00:10:57,520 --> 00:11:00,279 They wouldn't let him stop. 170 00:11:00,280 --> 00:11:04,160 They're never gonna let you just stop. 171 00:11:22,080 --> 00:11:23,639 'Oscar, hi.' 172 00:11:23,640 --> 00:11:25,599 Can you hear me? Hello. 173 00:11:25,600 --> 00:11:27,799 Hi. 'Listen.' 174 00:11:27,800 --> 00:11:30,319 I'm sorry that I kicked off at you. OK, you didn't deserve that, 175 00:11:30,320 --> 00:11:31,559 I-I... I know 176 00:11:31,560 --> 00:11:33,439 'you were only just trying to help. I get it.' 177 00:11:33,440 --> 00:11:35,719 No, I-I... I'm sorry as well. 178 00:11:35,720 --> 00:11:39,239 OK, like, I-I... I wanted to call you cos I just... 179 00:11:39,240 --> 00:11:42,319 I didn't want it to end up like that, but, erm... 180 00:11:42,320 --> 00:11:43,720 Yeah, what's up? 181 00:11:45,240 --> 00:11:47,679 Do you remember that overdose patient that we treated 182 00:11:47,680 --> 00:11:49,959 'a few weeks ago? Milo Hanbury?' 183 00:11:49,960 --> 00:11:52,639 Er, vaguely, yeah. 184 00:11:52,640 --> 00:11:54,719 Right, I need to get in touch with him. 185 00:11:54,720 --> 00:11:56,239 'Er, well, ' 186 00:11:56,240 --> 00:11:58,679 I can't just give you patient information, 187 00:11:58,680 --> 00:12:00,959 'you know that, right?' All right, please, Oscar, 188 00:12:00,960 --> 00:12:03,079 I need to speak to him about drugs that he took, right, 189 00:12:03,080 --> 00:12:05,399 there's some stuff that doesn't add up. 190 00:12:05,400 --> 00:12:07,599 Please, Oscar, come on. 191 00:12:07,600 --> 00:12:10,319 Jesus Christ, can you just help me out on this? 192 00:12:10,320 --> 00:12:12,159 I just don't want anyone to die like Edith did. 193 00:12:12,160 --> 00:12:15,239 'Oscar! Oscar, do you understand what I'm saying?' 194 00:12:15,240 --> 00:12:17,399 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, it's fine. 195 00:12:17,400 --> 00:12:20,799 Erm, erm, just give me a few minutes 196 00:12:20,800 --> 00:12:24,079 and I'll... I'll call you back, all right? 197 00:12:24,080 --> 00:12:26,319 Thanks. OK, thanks very much. 198 00:12:26,320 --> 00:12:27,919 George. 199 00:12:27,920 --> 00:12:29,199 Yeah? 200 00:12:29,200 --> 00:12:31,479 So, the, er, Wellspring Pharmacy 201 00:12:31,480 --> 00:12:33,639 are being audited by the GPhC tomorrow morning. 202 00:12:33,640 --> 00:12:35,079 That's happening fast. 203 00:12:35,080 --> 00:12:37,439 Well, we've raised some pretty serious concerns. 204 00:12:37,440 --> 00:12:40,039 How are your preparations coming along for Lucinda's...? 205 00:12:40,040 --> 00:12:42,040 Fine, fine... Fine, erm... 206 00:12:44,080 --> 00:12:46,519 I think we should have told Lucinda that we were having 207 00:12:46,520 --> 00:12:48,119 Wellspring Pharmacies investigated. 208 00:12:48,120 --> 00:12:49,719 And what if she'd chosen to warn Jubair? 209 00:12:51,040 --> 00:12:53,119 You still think she's involved in this? 210 00:12:53,120 --> 00:12:55,719 That audio recording doesn't prove anything definitively. 211 00:12:55,720 --> 00:12:57,799 It doesn't. I mean, as far as we know, 212 00:12:57,800 --> 00:13:00,399 she might've been working with Jubair all along. 213 00:13:00,400 --> 00:13:02,999 We just don't know yet. 214 00:13:03,000 --> 00:13:04,240 We don't know yet. 215 00:13:10,920 --> 00:13:13,959 Hi, Milo, it's, er, Doctor Lucinda Edwards, 216 00:13:13,960 --> 00:13:16,079 I treated you in A&E. 217 00:13:16,080 --> 00:13:18,279 'Er, can we do this another time? 218 00:13:18,280 --> 00:13:19,599 'I've just woken up.' 219 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 Er, not really, no. It's quite urgent. 220 00:13:27,160 --> 00:13:28,839 Er, but why are you here? 221 00:13:28,840 --> 00:13:30,759 I-I-I don't remember you from the hospital. 222 00:13:30,760 --> 00:13:31,799 No, you wouldn't, 223 00:13:31,800 --> 00:13:33,600 you were pretty out of it when I treated you. 224 00:13:35,240 --> 00:13:37,800 Milo, do you remember the drugs that you overdosed on? 225 00:13:40,400 --> 00:13:43,320 Look, I'm... I'm not here to judge, OK. 226 00:13:45,240 --> 00:13:47,399 OK, I... 227 00:13:47,400 --> 00:13:49,600 I cooked a bit of fentanyl. 228 00:13:50,920 --> 00:13:53,479 Where'd you get it from? I've got a prescription. 229 00:13:53,480 --> 00:13:56,479 From... what pharmacy? 230 00:13:56,480 --> 00:13:58,840 Wellspring Pharmacy. 231 00:14:01,080 --> 00:14:03,160 Milo, why do you think you overdosed? 232 00:14:04,720 --> 00:14:07,399 Did you... use more than usual? 233 00:14:07,400 --> 00:14:08,719 I cut the same amount. 234 00:14:08,720 --> 00:14:10,759 And you didn't take anything else? 235 00:14:10,760 --> 00:14:12,400 I didn't need to. 236 00:14:13,760 --> 00:14:15,880 It knocked me out pretty fast. 237 00:14:18,480 --> 00:14:20,200 What did you do with the leftover patches? 238 00:14:21,400 --> 00:14:22,640 I chucked them. 239 00:14:27,200 --> 00:14:28,520 Listen. 240 00:14:30,080 --> 00:14:33,039 I understand addiction. And I know that there is no way 241 00:14:33,040 --> 00:14:35,039 that you would have chucked out those patches, 242 00:14:35,040 --> 00:14:36,760 even if they did nearly kill you. 243 00:14:38,320 --> 00:14:40,519 I just wanna see the packaging. 244 00:14:40,520 --> 00:14:43,519 Milo, I think there's something really wrong with those drugs, 245 00:14:43,520 --> 00:14:47,320 and I just wanna make sure that nobody overdoses like you did. 246 00:14:51,800 --> 00:14:53,520 OK, I'll go get 'em. 247 00:14:54,880 --> 00:14:57,559 'Hello, distribution department, how can I help?' 248 00:14:57,560 --> 00:14:59,399 I'm ringing about a batch of fentanyl patches 249 00:14:59,400 --> 00:15:02,079 that you supplied to Wellspring Pharmacies. 250 00:15:02,080 --> 00:15:04,279 'Er, Wellspring Pharmacies... 251 00:15:04,280 --> 00:15:06,919 'OK, I can have a look. Do you have a batch number?' 252 00:15:06,920 --> 00:15:11,479 Er, yeah, the batch number is 3W0042. 253 00:15:11,480 --> 00:15:13,239 'OK, one second.' 254 00:15:13,240 --> 00:15:15,440 I'm worried there's something wrong with the batch. 255 00:15:25,320 --> 00:15:26,760 Luce? 256 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 'Sorry, the person you are calling...' 257 00:15:39,000 --> 00:15:40,560 God's sake. 258 00:16:06,480 --> 00:16:08,119 'Hey, what's the emergency?' 259 00:16:08,120 --> 00:16:09,919 OK, I've just been to Milo Hanbury's house, 260 00:16:09,920 --> 00:16:12,279 where he gave me these. This is what he overdosed on. 261 00:16:12,280 --> 00:16:13,559 Fentanyl? 262 00:16:13,560 --> 00:16:16,959 Yeah, just like Edith, but he bought this from a pharmacy. 263 00:16:16,960 --> 00:16:19,479 No, no, no, you can't buy fentanyl over a counter at a pharmacy. 264 00:16:19,480 --> 00:16:22,199 I know, yes, but I've found out that there is local pharmacies 265 00:16:22,200 --> 00:16:23,839 that are selling drugs to addicts. 266 00:16:23,840 --> 00:16:25,839 They're using doctors to legally prescribe 267 00:16:25,840 --> 00:16:27,999 so that everything looks like it's above board. 268 00:16:28,000 --> 00:16:29,999 No, no, no, no, no, that's... That's insane. 269 00:16:30,000 --> 00:16:32,079 Yeah, I know, but then I rang the manufacturer 270 00:16:32,080 --> 00:16:34,279 of this fentanyl, right? And they said that this, 271 00:16:34,280 --> 00:16:37,999 this batch, it was sent at this hospital, not a pharmacy. 272 00:16:38,000 --> 00:16:41,120 They confirmed it was recalled for being too strong. 273 00:16:43,000 --> 00:16:46,439 Does your audit include a record of recalled drugs? 274 00:16:46,440 --> 00:16:48,999 Yeah. Can I...? Can I see it? Can I...? 275 00:16:49,000 --> 00:16:51,559 Yeah, yeah, yeah, yeah. Um, take this, take this, 276 00:16:51,560 --> 00:16:54,399 take this for me. It's, er... three... 277 00:16:54,400 --> 00:16:56,160 Hang on, hang on, hang on, um... 278 00:16:57,760 --> 00:17:00,119 OK, yep, give me the batch number. 279 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 3W0042. 280 00:17:05,640 --> 00:17:07,960 Yeah, it's here. 281 00:17:10,360 --> 00:17:13,199 What happens to the waste disposal drugs at this hospital? 282 00:17:13,200 --> 00:17:15,439 Well, um, th... Er, there's, he... 283 00:17:15,440 --> 00:17:18,319 There's a charity called, er, Developing Aid, 284 00:17:18,320 --> 00:17:20,599 and they take the drugs and test them 285 00:17:20,600 --> 00:17:22,560 and send the good ones to developing countries. 286 00:17:23,960 --> 00:17:25,360 Who's over that? 287 00:17:30,080 --> 00:17:31,759 Dr Willett, I need to talk to you. 288 00:17:31,760 --> 00:17:34,239 You shouldn't even be on hospital premises. 289 00:17:34,240 --> 00:17:35,879 The drugs that killed Edith Owusu, 290 00:17:35,880 --> 00:17:37,399 I think they came from this hospital. 291 00:17:37,400 --> 00:17:38,919 That's enough. You need to leave. 292 00:17:38,920 --> 00:17:40,319 No, you need to listen to me! 293 00:17:40,320 --> 00:17:42,279 I'm calling security. Don't call security! 294 00:17:42,280 --> 00:17:43,959 I'll try and talk some sense into her. 295 00:17:43,960 --> 00:17:46,559 Yeah, please do, cos she is not listening to me at all. 296 00:17:46,560 --> 00:17:47,959 There is hospital waste drugs 297 00:17:47,960 --> 00:17:50,319 that are being diverted and sold to drug addicts. 298 00:17:50,320 --> 00:17:52,039 Lucinda... That is utterly ridiculous. 299 00:17:52,040 --> 00:17:54,959 How dare you barge in here casting wild aspersions? 300 00:17:54,960 --> 00:17:57,519 Lucinda, there is a time and a place. 301 00:17:57,520 --> 00:17:59,759 Yes, thank you, Leo. The security are on their way. 302 00:17:59,760 --> 00:18:01,479 Listen to me, Leo, he can put a stop to this. 303 00:18:01,480 --> 00:18:03,239 I should've fired you weeks ago! 304 00:18:03,240 --> 00:18:05,519 But you didn't cos you don't have a fuckin' pair of balls! 305 00:18:05,520 --> 00:18:07,959 You both have to calm down, just take a breath, huh? 306 00:18:07,960 --> 00:18:10,159 Look, your protege here has completely lost the plot. 307 00:18:10,160 --> 00:18:12,599 Could you just call security back, please? Stand them down. 308 00:18:12,600 --> 00:18:14,719 I'm not calling them back, look at the state of her. 309 00:18:14,720 --> 00:18:15,999 Why aren't you listening to me? 310 00:18:16,000 --> 00:18:17,920 What I'm telling you is the fucking truth! 311 00:18:20,200 --> 00:18:23,399 If those waste drugs were not sold on, 312 00:18:23,400 --> 00:18:25,599 Edith Owusu would not have died. 313 00:18:25,600 --> 00:18:28,359 She should not have died. 314 00:18:28,360 --> 00:18:31,079 It all comes back to the drugs. 315 00:18:31,080 --> 00:18:33,999 Right, they are the root of all of this. 316 00:18:34,000 --> 00:18:37,320 You are completely delusional. 317 00:18:41,280 --> 00:18:42,640 Oh, wow... 318 00:18:45,400 --> 00:18:46,560 Fuck! 319 00:18:50,800 --> 00:18:54,319 Why are you SO determined not to believe me? 320 00:18:54,320 --> 00:18:55,599 I'm sorry? 321 00:18:55,600 --> 00:18:57,199 Have you got something to do with this? 322 00:18:57,200 --> 00:18:59,679 Oh, for God's sake, Lucinda. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,959 You are accusing me? 324 00:19:02,960 --> 00:19:06,079 The reason I don't believe you, Lucinda, 325 00:19:06,080 --> 00:19:08,439 is because you are a drug addict! 326 00:19:08,440 --> 00:19:12,079 You are a drug addict, and you are single-handedly 327 00:19:12,080 --> 00:19:14,519 ruining my hospital's reputation! 328 00:19:14,520 --> 00:19:17,359 Your... Your disastrous turn at the inquest, 329 00:19:17,360 --> 00:19:19,679 your daughter's drug overdose! 330 00:19:19,680 --> 00:19:21,999 Your colleague over there was so worried 331 00:19:22,000 --> 00:19:25,799 about you stealing drugs that he reported you to the MIU. 332 00:19:25,800 --> 00:19:27,999 And if I have any say in the matter, 333 00:19:28,000 --> 00:19:30,239 you will never work in any hospital again. 334 00:19:30,240 --> 00:19:32,719 Now, come on, Mike, that's not fair. 335 00:19:32,720 --> 00:19:34,359 Right, I want her off the premises. 336 00:19:34,360 --> 00:19:35,719 Come on, come with us. 337 00:19:35,720 --> 00:19:37,399 Come down to my office. Come with us! 338 00:19:37,400 --> 00:19:38,759 Get off me. Get off! Now, please. 339 00:19:38,760 --> 00:19:40,559 Hey! Hey! You fucking jobsworth, piss off! 340 00:19:40,560 --> 00:19:41,840 Just calm! Calm! 341 00:19:44,080 --> 00:19:45,999 Right, I trust you won't be 342 00:19:46,000 --> 00:19:47,880 defending her again after that spectacle. 343 00:19:49,520 --> 00:19:51,519 Jesus Christ. 344 00:19:51,520 --> 00:19:54,119 Unbelievable. 345 00:19:54,120 --> 00:19:55,680 All right, come on. 346 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 I'm sorry. 347 00:20:40,400 --> 00:20:42,119 Hello? 'It's Camilla.' 348 00:20:42,120 --> 00:20:44,479 'My friend overdosed and I... I don't know what to do!' 349 00:20:44,480 --> 00:20:45,919 Er, er... 'She's not breathing!' 350 00:20:45,920 --> 00:20:47,959 Camilla, you need to slow down. What...? 351 00:20:47,960 --> 00:20:50,479 'I need you. Hey, Lizzie, stay with me.' 352 00:20:50,480 --> 00:20:52,279 Jesus Christ. 'Stay with me'. 353 00:20:52,280 --> 00:20:54,559 Er, you need to call the ambulance. Yeah. 354 00:20:54,560 --> 00:20:57,599 'Oh, God, she's overdosed on the drugs that you prescribed me. 355 00:20:57,600 --> 00:21:00,799 'That's why I called you. You've gotta help me, please! 356 00:21:00,800 --> 00:21:02,240 'Can you get here? 357 00:21:03,520 --> 00:21:06,799 'Oh God, she's not breathing!' I'll be there as quick as I can, OK? 358 00:21:06,800 --> 00:21:08,399 'Lizzie, stay with me.' 359 00:21:08,400 --> 00:21:11,679 Can you...? Can you, er...? She's staying conscious, yeah? 360 00:21:11,680 --> 00:21:13,799 'I don't know what to do, I can't call the ambulance.' 361 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Send me the address. 362 00:21:24,520 --> 00:21:26,519 Hi, she OK? 363 00:21:26,520 --> 00:21:27,559 Where is she? 364 00:21:27,560 --> 00:21:29,240 She's upstairs. OK. 365 00:21:39,040 --> 00:21:40,440 What the hell's going on? 366 00:21:42,440 --> 00:21:43,720 Jubair, what's going on? 367 00:21:45,720 --> 00:21:48,159 No, no, no, no! 368 00:21:48,160 --> 00:21:50,760 Take her top off! Get her top off. 369 00:21:52,440 --> 00:21:55,840 Please, don't, please, don't... 370 00:21:57,120 --> 00:21:58,760 Please, don't! 371 00:22:00,360 --> 00:22:03,199 Help, please, help me! Please, help! 372 00:22:03,200 --> 00:22:05,799 Give me your arm, give your arm, give me your fucking arm! 373 00:22:12,720 --> 00:22:15,040 What the fuck's taking you so long? 374 00:22:16,600 --> 00:22:17,839 Come on! 375 00:22:17,840 --> 00:22:20,119 Are you sure that's enough? 376 00:22:23,080 --> 00:22:24,999 Take it. You're doing it. 377 00:22:25,000 --> 00:22:28,240 That's not what we agreed! Get a fucking move on. 378 00:22:31,320 --> 00:22:33,359 Bring her arm here. 379 00:22:33,360 --> 00:22:36,239 Keep it straight. 380 00:22:36,240 --> 00:22:37,719 We warned you not to say anything. 381 00:22:37,720 --> 00:22:41,040 Please! Please! 382 00:22:49,080 --> 00:22:50,800 Pick her up, pick her up. 383 00:22:59,760 --> 00:23:01,479 Listen, I want everything spotless. 384 00:23:01,480 --> 00:23:03,799 It needs to look like she did this herself, yeah? 385 00:23:03,800 --> 00:23:06,120 Come on, get a move on. Hurry up. 386 00:23:07,400 --> 00:23:08,639 Come on, come on. 387 00:23:08,640 --> 00:23:10,719 Let's go, let's go, let's go, let's go. 388 00:23:10,720 --> 00:23:12,120 Let's go, come on. 389 00:23:15,240 --> 00:23:17,000 Go, go, go. 390 00:23:20,880 --> 00:23:23,080 Good night, gorgeous. 391 00:23:56,480 --> 00:24:00,639 Right, did you get Lucinda's drug screen results back? 392 00:24:00,640 --> 00:24:03,639 They haven't arrived yet. Well, call the lab. 393 00:24:03,640 --> 00:24:05,839 They need to turn the results around a bit faster. 394 00:24:05,840 --> 00:24:07,399 It's not the lab. 395 00:24:07,400 --> 00:24:09,560 Lucinda hasn't done the drug screen yet. 396 00:24:10,640 --> 00:24:13,119 Come in. 397 00:24:13,120 --> 00:24:14,679 Hiya, sorry to interrupt. 398 00:24:14,680 --> 00:24:16,679 Er, Eva Tait's here to see you. 399 00:24:16,680 --> 00:24:18,999 What, she's here now? Yeah. 400 00:24:19,000 --> 00:24:21,039 Er, do you wanna pop in? Thank you. 401 00:24:21,040 --> 00:24:22,520 OK, I'll leave you to it. 402 00:24:33,600 --> 00:24:35,279 I don't know why I have to do this now. 403 00:24:35,280 --> 00:24:37,119 Don't. Don't, don't, don't, don't... 404 00:24:37,120 --> 00:24:39,200 Minors. 405 00:24:40,840 --> 00:24:41,880 OK. 406 00:24:42,960 --> 00:24:44,040 Yep. 407 00:24:45,080 --> 00:24:46,999 Yep, got it. Thank you. 408 00:24:47,000 --> 00:24:48,879 Yes. Thanks. 409 00:24:48,880 --> 00:24:50,279 Oscar, Ramya. Resus now. 410 00:24:50,280 --> 00:24:52,400 I've got an opioid overdose coming in. 411 00:24:55,000 --> 00:24:56,799 It's OK. 412 00:25:10,680 --> 00:25:13,799 Coming through. Out the way, please! 413 00:25:13,800 --> 00:25:17,399 Coming through, please! Someone's coming in now, come on! 414 00:25:17,400 --> 00:25:19,319 Got a young female, no ID. 415 00:25:19,320 --> 00:25:21,679 Found unconscious after taking an opioid overdose. 416 00:25:21,680 --> 00:25:24,119 We've given her two milligrams of naloxone. 417 00:25:24,120 --> 00:25:25,479 She's not responding well. 418 00:25:25,480 --> 00:25:27,879 Guy, guys, it's Lucinda. 419 00:25:27,880 --> 00:25:29,479 Oh, Jesus. 420 00:25:29,480 --> 00:25:32,039 Lucinda, what have you done, darling? 421 00:25:32,040 --> 00:25:33,519 Oh, my God. 422 00:25:33,520 --> 00:25:34,919 Oh, God. 423 00:25:34,920 --> 00:25:37,679 OK, her respiratory rate is dropping. 424 00:25:37,680 --> 00:25:42,079 OK, uh, give her 800 micrograms of, uh, naloxone IV. 425 00:25:42,080 --> 00:25:44,359 Uh, no. I think if she's not responding, 426 00:25:44,360 --> 00:25:46,199 we need to set up an infusion. Ramya's right. 427 00:25:46,200 --> 00:25:48,799 Let's get a wide bore in. She's got good veins, right? 428 00:25:48,800 --> 00:25:51,560 Yeah, yeah. Erm, what rate do you wanna run at, Oscar? 429 00:25:52,840 --> 00:25:54,960 Oscar! What rate? 430 00:25:56,120 --> 00:25:58,279 I don't think I can do it. I don't think I can do this. 431 00:25:58,280 --> 00:26:00,439 Can someone take over? I'll go and get Dr Harris, OK? 432 00:26:00,440 --> 00:26:02,760 Jesus. Ramya? Ramya? 433 00:26:04,280 --> 00:26:07,519 OK. Right, OK, so she's already had two milligrams of naloxone... 434 00:26:07,520 --> 00:26:08,999 Excuse me, please. 435 00:26:09,000 --> 00:26:10,439 So 60% of that is... 436 00:26:10,440 --> 00:26:12,439 OK, run it at 1.2 milligrams per hour. 437 00:26:12,440 --> 00:26:14,559 Are you sure? Yes, I'm sure! 438 00:26:14,560 --> 00:26:18,199 Jesus Christ, Lucinda. Will somebody phone Tom, please? 439 00:26:18,200 --> 00:26:21,359 His number'll be in her notes somewhere. 440 00:26:21,360 --> 00:26:23,479 OK, she's gone into respiratory arrest! 441 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 Oh, Jesus! 442 00:26:26,000 --> 00:26:28,319 She's still got a pulse. We need to get her breathing, 443 00:26:28,320 --> 00:26:30,319 otherwise she's gonna go into cardiac arrest. 444 00:26:30,320 --> 00:26:32,119 OK, er, you need to secure an airway. 445 00:26:32,120 --> 00:26:33,759 Yeah, I'm on it. Can I get an OPA, please? 446 00:26:33,760 --> 00:26:35,439 Oh, God. 447 00:26:35,440 --> 00:26:38,599 Come on, Lucinda! Come on, darling! 448 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 Come on! 449 00:26:43,120 --> 00:26:45,679 Er, guys, um, I've called Dr Harris, 450 00:26:45,680 --> 00:26:47,719 but he's not answering and I can't find him. 451 00:26:47,720 --> 00:26:50,359 Just get another A&E consultant, then, Oscar, now! 452 00:26:52,480 --> 00:26:55,040 Oh, shit, she's having a seizure. 453 00:26:56,440 --> 00:26:57,919 All right, sweetheart. 454 00:26:57,920 --> 00:27:00,679 Lucinda, it's OK. Open your mouth, open your mouth. 455 00:27:00,680 --> 00:27:01,959 OK, come on, darling. 456 00:27:01,960 --> 00:27:04,039 OK, we need to give her diazepam. No, wait. No. 457 00:27:04,040 --> 00:27:05,879 You can't do that, she's addicted to benzos. 458 00:27:05,880 --> 00:27:08,719 It doesn't matter. If we don't stop the seizure, she'll die! 459 00:27:08,720 --> 00:27:10,999 Give her the drug. Give it to her! 460 00:27:11,000 --> 00:27:13,200 Well, if we lose her, I don't... 461 00:27:14,560 --> 00:27:16,959 OK, sweetheart. 462 00:27:16,960 --> 00:27:18,839 All right. 463 00:27:18,840 --> 00:27:21,759 There you go. There you go. 464 00:27:21,760 --> 00:27:23,959 Come on, Lu. Come on. 465 00:27:23,960 --> 00:27:26,679 What's happening? It's OK. Can you take over, please? 466 00:27:26,680 --> 00:27:28,639 We need to get the naloxone infusion in. 467 00:27:28,640 --> 00:27:30,719 OK. You got it? 468 00:27:30,720 --> 00:27:32,600 Yeah, yeah, yeah. OK. 469 00:27:37,240 --> 00:27:40,159 Um, I could only find Dr Willett. I just heard, what's happening? 470 00:27:40,160 --> 00:27:43,799 Erm, she's taken an opioid overdose. 471 00:27:43,800 --> 00:27:45,679 Oh, Jesus Christ. 472 00:27:45,680 --> 00:27:48,359 The paramedics said she locked herself in the room 473 00:27:48,360 --> 00:27:50,679 before she took the overdose, so... 474 00:27:50,680 --> 00:27:52,000 Oh. 475 00:28:22,280 --> 00:28:24,480 Um, thank you. 476 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 What? What's wrong? 477 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 Lucinda... 478 00:28:37,520 --> 00:28:42,399 She took a massive overdose yesterday. 479 00:28:42,400 --> 00:28:44,600 God. Fuck! 480 00:28:47,080 --> 00:28:48,960 Did we push her too much? 481 00:29:08,160 --> 00:29:09,640 Come in. 482 00:29:12,360 --> 00:29:14,479 Ah, thanks for coming to see me so quickly. 483 00:29:14,480 --> 00:29:16,519 Yeah. Of course. 484 00:29:16,520 --> 00:29:18,360 How you feeling? 485 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 No worse than usual. 486 00:29:23,760 --> 00:29:25,440 You could've died. 487 00:29:28,160 --> 00:29:30,599 We spoke to Ramya and Oscar this morning. 488 00:29:30,600 --> 00:29:32,360 Oscar said... 489 00:29:34,120 --> 00:29:36,879 he didn't think that this was a suicide attempt. 490 00:29:36,880 --> 00:29:39,199 No, it wasn't. I... 491 00:29:39,200 --> 00:29:42,119 I did not try to kill myself. 492 00:29:42,120 --> 00:29:45,839 OK, there was... It was Jubair and two men... 493 00:29:45,840 --> 00:29:47,800 that I've never seen before. 494 00:29:49,280 --> 00:29:50,839 Hm. 495 00:29:50,840 --> 00:29:52,959 Oscar also told us... 496 00:29:52,960 --> 00:29:56,159 what you found out about the hospital waste drugs. 497 00:29:56,160 --> 00:29:59,239 Do you think that's connected to this? 498 00:29:59,240 --> 00:30:01,040 Yes, I do. 499 00:30:02,840 --> 00:30:05,560 Have you spoken to anyone else about the waste drugs? 500 00:30:07,360 --> 00:30:08,760 Mike Willett. 501 00:30:11,600 --> 00:30:14,400 He was very defensive when I asked him about it. 502 00:30:19,040 --> 00:30:23,760 Well... we'll need to talk to Mike. And the police as well. 503 00:30:26,160 --> 00:30:28,079 You believe me? 504 00:30:28,080 --> 00:30:30,040 Eva Tait came to talk to us. 505 00:30:31,760 --> 00:30:33,880 She confirmed everything that you said. 506 00:30:35,760 --> 00:30:38,439 She told us about Jubair. 507 00:30:38,440 --> 00:30:41,039 It sounds like there's a bigger network. 508 00:30:41,040 --> 00:30:44,079 She also admitted to planting the prescription 509 00:30:44,080 --> 00:30:45,560 in Edith's flat, so... 510 00:30:47,000 --> 00:30:49,520 yes, I believe you. 511 00:31:01,000 --> 00:31:02,240 I want to help. 512 00:31:03,800 --> 00:31:05,480 And I need to make this right. 513 00:31:15,360 --> 00:31:17,519 Look at this audit data from the RH. 514 00:31:17,520 --> 00:31:20,879 Now, at first glance, it looks completely normal. 515 00:31:20,880 --> 00:31:22,639 But... 516 00:31:22,640 --> 00:31:25,799 if you compare it with Oscar Beattie's data, 517 00:31:25,800 --> 00:31:27,720 you can see clearly it's been manipulated. 518 00:31:28,920 --> 00:31:32,519 For the past five years, the RH has increasingly over-ordered drugs 519 00:31:32,520 --> 00:31:35,200 and then put loads of 'em into waste when they go unused. 520 00:31:37,080 --> 00:31:40,159 And then the waste drugs go to the charity that Lucinda mentioned. 521 00:31:40,160 --> 00:31:42,440 Developing Aid. What do we know about them? 522 00:31:45,760 --> 00:31:48,239 Right. Developing Aid... 523 00:31:48,240 --> 00:31:50,080 Developing Aid. 524 00:31:51,280 --> 00:31:52,680 Er... 525 00:32:12,040 --> 00:32:14,519 Thanks very much for taking the time to see us. 526 00:32:14,520 --> 00:32:17,119 Of course. Whatever I can do to help. 527 00:32:17,120 --> 00:32:19,399 Some serious concerns have been raised 528 00:32:19,400 --> 00:32:21,159 about a Royal Hospital doctor. 529 00:32:21,160 --> 00:32:22,879 Yeah. Yeah, I mean, we're all, er... 530 00:32:22,880 --> 00:32:25,919 We're all very concerned about Lucinda. I hope, er... 531 00:32:25,920 --> 00:32:28,999 I hope you prioritise her getting the help she needs. 532 00:32:29,000 --> 00:32:30,239 Mm. 533 00:32:30,240 --> 00:32:32,160 This isn't about Dr Edwards. 534 00:32:33,680 --> 00:32:35,159 Oh. 535 00:32:35,160 --> 00:32:37,679 You're not taking Lucinda's complaints 536 00:32:37,680 --> 00:32:40,359 against Mike seriously, are you? 537 00:32:40,360 --> 00:32:44,679 Because her accusations are entirely fabricated. 538 00:32:44,680 --> 00:32:46,400 We don't disagree. 539 00:32:49,120 --> 00:32:51,639 You been to Ghana? Er... 540 00:32:51,640 --> 00:32:54,239 Yeah, several years ago. Why? 541 00:32:54,240 --> 00:32:57,159 Well, Lucinda did mention that, actually. 542 00:32:57,160 --> 00:32:59,839 What did you get up to out there? 543 00:32:59,840 --> 00:33:02,119 Well, unsurprisingly, I was, er... 544 00:33:02,120 --> 00:33:04,119 I was working in a hospital. 545 00:33:04,120 --> 00:33:06,519 What do you know about Developing Aid? 546 00:33:06,520 --> 00:33:08,999 Erm, probably as much as you do. 547 00:33:09,000 --> 00:33:11,359 Oh, you know, they are a charity 548 00:33:11,360 --> 00:33:14,359 that collects waste medication from here 549 00:33:14,360 --> 00:33:16,799 and sends it to developing countries for use over there. 550 00:33:16,800 --> 00:33:20,959 Developing Aid was originally set up by four British A&E doctors. 551 00:33:20,960 --> 00:33:22,600 You were one of those four doctors. 552 00:33:25,120 --> 00:33:26,879 Prior to that, you did an audit, didn't you? 553 00:33:26,880 --> 00:33:29,079 Demonstrating how much useable medication 554 00:33:29,080 --> 00:33:30,480 was being destroyed as waste. 555 00:33:31,640 --> 00:33:35,039 As a group, you persuaded your respective hospitals 556 00:33:35,040 --> 00:33:38,519 to let you take some of that waste medication to Ghana. 557 00:33:38,520 --> 00:33:40,639 Medication worth millions of pounds, 558 00:33:40,640 --> 00:33:43,319 put to good use rather than destroyed. 559 00:33:43,320 --> 00:33:45,319 The success of this gave you an idea, 560 00:33:45,320 --> 00:33:47,439 and the following year, you founded Developing Aid. 561 00:33:47,440 --> 00:33:48,799 It's a really good idea. 562 00:33:48,800 --> 00:33:50,079 Yeah, it is, but... 563 00:33:50,080 --> 00:33:52,399 Erm, I wish I could take credit for it, 564 00:33:52,400 --> 00:33:56,319 but I-I don't see my name anywhere on this screen, so... 565 00:33:56,320 --> 00:34:01,639 Right, and why did you decide to legally hide your trustee status? 566 00:34:01,640 --> 00:34:05,439 Right, OK, so you've clearly done your research. 567 00:34:05,440 --> 00:34:07,399 Mm. Er... 568 00:34:07,400 --> 00:34:12,319 Yes, I started a charity to help others. 569 00:34:12,320 --> 00:34:14,639 And excuse me if I... 570 00:34:14,640 --> 00:34:18,519 chose to keep my name out of the public domain. 571 00:34:18,520 --> 00:34:19,999 Cos you're a shy white saviour. 572 00:34:20,000 --> 00:34:21,639 Erm... Sorry? 573 00:34:21,640 --> 00:34:23,439 Let me cut to the chase. 574 00:34:23,440 --> 00:34:26,559 How long have you been profiting from the illegal sale 575 00:34:26,560 --> 00:34:29,839 of hospital waste drugs to wealthy addicts? 576 00:34:29,840 --> 00:34:32,799 I'm sorry, I beg your pardon? Sorry, is that a...? 577 00:34:32,800 --> 00:34:34,119 That's a joke, right? 578 00:34:34,120 --> 00:34:37,759 We've got evidence that Developing Aid are diverting drugs 579 00:34:37,760 --> 00:34:41,240 for illegal resale via the Wellspring Pharmacy chain. 580 00:34:42,200 --> 00:34:44,439 Er, but, you know, I... 581 00:34:44,440 --> 00:34:46,439 Although... 582 00:34:46,440 --> 00:34:48,159 Although I'm a trustee, 583 00:34:48,160 --> 00:34:50,679 I have nothing to do with the day-to-day running. 584 00:34:50,680 --> 00:34:53,639 Mike Willett said it was your suggestion 585 00:34:53,640 --> 00:34:56,800 to switch to Developing Aid for drug waste collection. 586 00:34:58,600 --> 00:35:02,399 Was Developing Aid ever a charitable endeavour? 587 00:35:02,400 --> 00:35:04,319 Or did you always intend it to be a front 588 00:35:04,320 --> 00:35:06,279 for the illegal diversion of controlled drugs? 589 00:35:06,280 --> 00:35:08,399 Er... Um, um... Sorry, I'm... 590 00:35:08,400 --> 00:35:11,439 I'm a little bit confused here. Unless I'm missing something, 591 00:35:11,440 --> 00:35:14,119 the only thing that we've actually established here 592 00:35:14,120 --> 00:35:17,519 is that I helped start up a charity, right? 593 00:35:17,520 --> 00:35:20,959 Then why have you been manipulating pharmacy audit data? 594 00:35:20,960 --> 00:35:23,159 You've been the Trust's Clinical Audit Lead 595 00:35:23,160 --> 00:35:25,559 since Developing Aid took over the drug waste contract. 596 00:35:25,560 --> 00:35:28,839 Yes... And you've got specific responsibility, 597 00:35:28,840 --> 00:35:31,079 haven't you, for auditing pharmaceutical stock? 598 00:35:31,080 --> 00:35:32,999 Yes, and I... 599 00:35:33,000 --> 00:35:35,679 I share that audit with Mike, 600 00:35:35,680 --> 00:35:38,799 who signs it off with the rest of the board. 601 00:35:38,800 --> 00:35:40,040 Right. 602 00:35:41,120 --> 00:35:43,000 But your audit data... 603 00:35:44,280 --> 00:35:46,320 reads like pure fiction. 604 00:35:49,400 --> 00:35:50,839 For years, 605 00:35:50,840 --> 00:35:54,399 you've caused the Royal Hospital to over-order drugs, 606 00:35:54,400 --> 00:35:57,360 then hidden the extent of the hospital's drug waste. 607 00:35:59,880 --> 00:36:02,240 Oh, I see... Oh, that's what this... 608 00:36:04,320 --> 00:36:06,119 All right, so I... 609 00:36:06,120 --> 00:36:11,879 I may have submitted some less than accurate audit data, 610 00:36:11,880 --> 00:36:14,879 but next time, I-I will be a lot more conscientious. 611 00:36:14,880 --> 00:36:17,159 Look, you may have started off with good intentions, 612 00:36:17,160 --> 00:36:19,839 but somewhere along the way, greed took over. 613 00:36:19,840 --> 00:36:22,399 Oh, oh... Look, this is... This is all... 614 00:36:22,400 --> 00:36:25,799 It's all really interesting, but everything you're saying 615 00:36:25,800 --> 00:36:28,759 is actually based on complete supposition. 616 00:36:28,760 --> 00:36:31,959 I have nothing to do - 617 00:36:31,960 --> 00:36:34,999 and have never had anything to do - 618 00:36:35,000 --> 00:36:37,239 with illegal drug sales. 619 00:36:37,240 --> 00:36:39,479 You knew exactly what Developing Aid was doing. 620 00:36:39,480 --> 00:36:42,999 Look, I have answered all of your questions 621 00:36:43,000 --> 00:36:44,879 to the best of my ability. 622 00:36:44,880 --> 00:36:49,919 If you have any queries with real hard evidence behind them, 623 00:36:49,920 --> 00:36:52,119 then please make an appointment. 624 00:36:52,120 --> 00:36:55,039 And my representative will be with me next time, 625 00:36:55,040 --> 00:36:57,839 as is appropriate, Norma. 626 00:36:57,840 --> 00:37:00,719 If you feel you need representation, that's absolutely fine. 627 00:37:00,720 --> 00:37:03,519 Let's do that. Thank you. Until then... 628 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 I think we're done, aren't we? 629 00:37:11,680 --> 00:37:13,279 Oh, erm... 630 00:37:13,280 --> 00:37:14,999 The police want to speak to you 631 00:37:15,000 --> 00:37:16,999 about regular payments you've been receiving 632 00:37:17,000 --> 00:37:18,599 into an offshore account. 633 00:37:18,600 --> 00:37:20,799 I'm sure it has nothing to do with this, 634 00:37:20,800 --> 00:37:23,120 but I just thought I'd give you a heads up. 635 00:37:30,160 --> 00:37:31,760 HE SIGHS 636 00:37:37,480 --> 00:37:39,040 HE GROANS 637 00:37:40,280 --> 00:37:43,360 Theresa's looking for you. Can't get through that door. 638 00:37:45,560 --> 00:37:47,039 Doctor Leo Harris, 639 00:37:47,040 --> 00:37:49,359 I'm arresting you on suspicion of charity fraud, 640 00:37:49,360 --> 00:37:52,519 NHS fraud and profiting from the sale of illegal drugs. 641 00:37:52,520 --> 00:37:54,319 You do not have to say anything, 642 00:37:54,320 --> 00:37:55,559 but it may harm your defence 643 00:37:55,560 --> 00:37:57,399 if you do not mention when questioned 644 00:37:57,400 --> 00:37:59,240 something which you later rely on in court. 645 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Is it true? 646 00:38:06,520 --> 00:38:07,879 Leo, is it true? 647 00:38:07,880 --> 00:38:09,239 Whoa, whoa, whoa, whoa! 648 00:38:09,240 --> 00:38:10,919 Whoa! You know they tried to kill me! 649 00:38:10,920 --> 00:38:12,159 Get back. 650 00:38:12,160 --> 00:38:13,720 Is that what you wanted?! 651 00:38:16,400 --> 00:38:18,120 You not gonna say anything? 652 00:38:27,280 --> 00:38:28,840 Yeah. 653 00:38:29,800 --> 00:38:32,600 Yeah, it's done, I'm just clearing out the last bits and pieces. 654 00:38:36,080 --> 00:38:37,759 Doctor Eva Tait? 655 00:38:37,760 --> 00:38:39,680 DI Derian, Yorkshire Police. 656 00:38:41,480 --> 00:38:43,920 Yeah, nothing here can connect them to you. 657 00:38:46,800 --> 00:38:49,439 All right, hang on a sec. 658 00:38:49,440 --> 00:38:51,199 Er, hi. Package for Jubair Singh? 659 00:38:51,200 --> 00:38:53,239 Oh, yeah. Thanks. 660 00:39:01,480 --> 00:39:03,120 Hurry up! Get in! 661 00:39:06,560 --> 00:39:08,160 Good job, lad. 662 00:39:23,600 --> 00:39:25,199 Ramya? 663 00:39:25,200 --> 00:39:26,799 Hi. 664 00:39:26,800 --> 00:39:29,679 Hi. Do you have a minute? 665 00:39:29,680 --> 00:39:31,320 Er... Yeah. 666 00:39:35,360 --> 00:39:37,159 How are you? 667 00:39:37,160 --> 00:39:39,719 Yeah. Yeah, I'm... I'm fine, thanks. 668 00:39:39,720 --> 00:39:42,319 How are you? How's...? How's Tom and Abi? 669 00:39:42,320 --> 00:39:43,960 I haven't seen them in a while. 670 00:39:46,000 --> 00:39:48,559 I've got my tribunal later. Oh. 671 00:39:48,560 --> 00:39:50,279 Right, well... 672 00:39:50,280 --> 00:39:52,680 Er, good luck with it. Listen... 673 00:39:54,080 --> 00:39:56,360 No matter what the panel decides... 674 00:39:57,680 --> 00:39:59,200 I wanna thank you. 675 00:40:00,560 --> 00:40:02,280 Right? You saved my life. 676 00:40:05,440 --> 00:40:07,159 Oh, I mean, it was... It was nothing. 677 00:40:07,160 --> 00:40:09,239 I was just doing my job, you know. 678 00:40:09,240 --> 00:40:12,240 See one, do one, teach one, and all of that. 679 00:40:13,200 --> 00:40:14,840 You're gonna be a really good doctor. 680 00:40:18,080 --> 00:40:19,600 Take care of yourself. 681 00:40:36,320 --> 00:40:37,599 Lucinda. Yes. 682 00:40:37,600 --> 00:40:40,199 Right. This way. OK. 683 00:40:40,200 --> 00:40:42,559 How are you? Oh, good, yeah. 684 00:40:42,560 --> 00:40:44,719 Erm, actually, can I just... 685 00:40:44,720 --> 00:40:46,319 have a quick word before we go down? 686 00:40:46,320 --> 00:40:49,039 Sure. So, we've been... 687 00:40:49,040 --> 00:40:53,359 compiling a list of doctors who wrote prescriptions for Jubair. 688 00:40:53,360 --> 00:40:54,919 Uh-huh. 689 00:40:54,920 --> 00:40:57,079 You're on that list. 690 00:40:57,080 --> 00:40:59,199 Then I've completely fucked myself. 691 00:40:59,200 --> 00:41:00,559 It was once. OK? 692 00:41:00,560 --> 00:41:02,679 I needed to work out what Rob was doing. 693 00:41:02,680 --> 00:41:06,599 Well, no, if... if you can admit to the tribunal that... 694 00:41:06,600 --> 00:41:10,239 that you have a diazepam addiction, I'll give a statement to the police 695 00:41:10,240 --> 00:41:12,119 explaining why you wrote that prescription. 696 00:41:12,120 --> 00:41:14,159 I can do that. 697 00:41:14,160 --> 00:41:16,399 But I'll be struck off? Well, not necessarily. 698 00:41:16,400 --> 00:41:18,160 But you have to agree to undergo treatment. 699 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 Look... Trust me. 700 00:41:22,800 --> 00:41:25,240 This is the best course of action for you. 701 00:41:44,200 --> 00:41:45,640 What are you doing here? 702 00:41:48,360 --> 00:41:49,840 I wanted to be here. 703 00:41:53,800 --> 00:41:55,839 Is everything OK? 704 00:41:55,840 --> 00:41:57,800 No. No, they want... They, erm... 705 00:41:59,040 --> 00:42:01,159 They want me to go in and say that I have a drug problem. 706 00:42:01,160 --> 00:42:04,079 And if I do, they're gonna offer me... 707 00:42:04,080 --> 00:42:06,759 treatment. What's the alternative? 708 00:42:06,760 --> 00:42:08,879 Going in there and telling them everything's fine? 709 00:42:08,880 --> 00:42:11,079 I can't lose my job, Tom. Jesus Christ. 710 00:42:11,080 --> 00:42:13,319 Being a doctor is the only thing that I know how to do. 711 00:42:13,320 --> 00:42:14,640 What about being a mum? 712 00:42:16,240 --> 00:42:18,560 Or a wife? No. You know what I mean. 713 00:42:19,560 --> 00:42:20,760 Listen. 714 00:42:21,840 --> 00:42:24,160 You've got to admit that there's a problem. 715 00:42:25,120 --> 00:42:28,360 Cos if you don't, you're gonna lose more than just your job. 716 00:42:31,480 --> 00:42:33,079 You're gonna lose Abi. 717 00:42:33,080 --> 00:42:34,520 And me. I know. 718 00:42:35,920 --> 00:42:39,239 Jesus, Tom, you and Abi are the only good things that are in my life. 719 00:42:39,240 --> 00:42:41,719 Without you, what is the point? Then stop taking diazepam. 720 00:42:41,720 --> 00:42:43,839 I can't! Why? Why not? 721 00:42:43,840 --> 00:42:45,079 Why? I don't know. 722 00:42:45,080 --> 00:42:46,839 I can't... It's hard to explain. 723 00:42:46,840 --> 00:42:48,359 Well, make me understand. 724 00:42:48,360 --> 00:42:49,919 I'm here. 725 00:42:49,920 --> 00:42:51,320 I want to understand. 726 00:42:52,880 --> 00:42:53,920 OK? 727 00:42:55,120 --> 00:42:56,360 They help me do my job. 728 00:42:59,360 --> 00:43:00,400 How? 729 00:43:01,640 --> 00:43:03,240 I don't... They-they... 730 00:43:04,840 --> 00:43:06,280 They help me cope. 731 00:43:09,360 --> 00:43:11,520 I do a job where I'm expected... 732 00:43:13,360 --> 00:43:16,999 to help people in the worst moments of their life. 733 00:43:17,000 --> 00:43:20,039 OK? And everyone relies on me to be this... 734 00:43:20,040 --> 00:43:24,159 strong one, who's gonna fix everything 735 00:43:24,160 --> 00:43:26,720 and tell them that it's gonna be OK. 736 00:43:29,720 --> 00:43:32,199 And the diazepam, that helps me do that. 737 00:43:32,200 --> 00:43:34,479 That's no use, I mean, is that supposed to be a good thing? 738 00:43:34,480 --> 00:43:37,520 It helps me get through a shift without having a fucking breakdown. 739 00:43:38,520 --> 00:43:40,240 Simple as that. 740 00:43:43,040 --> 00:43:44,279 OK. 741 00:43:48,360 --> 00:43:50,000 I didn't realise it was that hard. 742 00:43:52,080 --> 00:43:53,480 But listen, it's... 743 00:43:55,040 --> 00:43:56,559 It's more than just coping, isn't it? 744 00:43:56,560 --> 00:43:59,599 Because you're taking diazepam at home as well, aren't you? 745 00:43:59,600 --> 00:44:03,079 And... that's more than coping. 746 00:44:03,080 --> 00:44:04,719 So... 747 00:44:04,720 --> 00:44:06,799 You've become addicted. 748 00:44:06,800 --> 00:44:08,599 Tom, I can't do this now. I can't do this. 749 00:44:08,600 --> 00:44:10,199 Please don't do this. When can you do it? 750 00:44:10,200 --> 00:44:12,519 Please don't do this now. I have to go in... Listen. 751 00:44:12,520 --> 00:44:14,759 This is the time. ..and I have to explain to them why. 752 00:44:14,760 --> 00:44:16,759 Listen, this is the time. This is the time. 753 00:44:16,760 --> 00:44:19,999 Right? You've got a choice now. 754 00:44:20,000 --> 00:44:22,319 You can either carry on doing what you're doing, 755 00:44:22,320 --> 00:44:24,759 and nothing'll change... 756 00:44:24,760 --> 00:44:27,999 or you can go in there, tell them the truth, 757 00:44:28,000 --> 00:44:29,320 and get help. 758 00:44:33,560 --> 00:44:35,080 I'm so scared. 759 00:44:36,680 --> 00:44:38,240 I'm scared that I'm gonna... 760 00:44:40,160 --> 00:44:42,280 I'm scared I'm not gonna be the same without them. 761 00:44:44,880 --> 00:44:46,280 It's OK to be scared. 762 00:44:48,040 --> 00:44:49,439 It's OK. 763 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 All right? 764 00:44:52,920 --> 00:44:54,319 I'm so sorry. 765 00:44:54,320 --> 00:44:56,479 I need help, Tom. 766 00:44:58,080 --> 00:44:59,559 I need help. 767 00:44:59,560 --> 00:45:02,599 I'm so sorry, I can't do this by myself. 768 00:45:02,600 --> 00:45:04,559 I'm not OK. 769 00:45:04,560 --> 00:45:06,999 You won't need to do this by yourself. I'm not OK. 770 00:45:07,000 --> 00:45:08,959 It's OK. You won't need to do this by yourself. 771 00:45:14,560 --> 00:45:15,920 I'm so sorry. 772 00:45:19,760 --> 00:45:21,000 I need help. 773 00:45:40,200 --> 00:45:41,440 I'll be waiting. 774 00:45:58,600 --> 00:46:02,839 ♪ In 775 00:46:02,840 --> 00:46:04,919 ♪ Times 776 00:46:04,920 --> 00:46:09,960 ♪ Times of chaos 777 00:46:12,800 --> 00:46:17,399 ♪ We look 778 00:46:17,400 --> 00:46:19,479 ♪ To 779 00:46:19,480 --> 00:46:25,119 ♪ Look to the days 780 00:46:25,120 --> 00:46:29,879 ♪ And hope that they speak of us 781 00:46:29,880 --> 00:46:31,880 ♪ Warmly... ♪ 782 00:46:34,080 --> 00:46:36,120 Subtitles by accessibility@itv.com