1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,054
AM 7. MAI 2022
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,727
KAMEN DIE BESTEN LGBTQ-COMEDIANS
AUS ALLER WELT
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,691
IM GREEK THEATRE IN LOS ANGELES
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,989
FÜR EINEN HISTORISCHEN COMEDY-ABEND
ZUSAMMEN.
7
00:00:37,495 --> 00:00:39,414
Künstler, die in der Lage sind,
8
00:00:39,414 --> 00:00:43,501
ihre Erfahrung
für soziale Veränderungen zu nutzen,
9
00:00:44,294 --> 00:00:48,048
sind diejenigen,
die die Welt verändern können.
10
00:00:50,091 --> 00:00:53,178
100 JAHRE,
MEHRERE GENERATIONEN VON COMEDIANS
11
00:00:53,178 --> 00:00:56,181
UND UNZÄHLIGE WITZE WAREN NÖTIG,
UM ZUM GREEK THEATRE ZU KOMMEN.
12
00:00:56,973 --> 00:01:01,102
Mit 14 sagte ich meiner Mutter,
dass ich Comedian werden wollte.
13
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
Und sie sagte:
"Vielleicht solltest du lieber sterben."
14
00:01:06,608 --> 00:01:12,697
Wenn ihr queere Stand-up-Comedians seht,
ist euch sicher nicht klar,
15
00:01:12,697 --> 00:01:16,451
was sie alles überwinden mussten,
um auf euren Fernsehschirmen,
16
00:01:16,451 --> 00:01:19,621
in euren Filmen,
sogar auf Instagram, zu landen.
17
00:01:23,333 --> 00:01:24,834
Das liegt mir nicht, also...
18
00:01:24,834 --> 00:01:26,002
Sehe ich ok aus?
19
00:01:26,002 --> 00:01:27,337
Als ich anfing,
20
00:01:27,337 --> 00:01:30,423
gab es nicht viele queere Komiker.
21
00:01:30,423 --> 00:01:35,178
Man hörte mehr über Drogen
als darüber, homosexuell zu sein.
22
00:01:35,178 --> 00:01:36,429
Als ich anfing,
23
00:01:36,429 --> 00:01:40,141
wenn sich jemand outete,
schüttelten die meisten den Kopf
24
00:01:40,141 --> 00:01:42,644
oder fragten,
ob sie richtig gehört hatten.
25
00:01:42,644 --> 00:01:46,648
Jeder erinnert sich daran,
mal "Schwuchtel" genannt zu werden.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,484
Einmal schrie jemand: "Jude!"
Ich sagte: "Ja?"
27
00:01:49,484 --> 00:01:52,695
Als ich mit Comedy anfing,
war ich nicht offen schwul.
28
00:01:53,863 --> 00:01:55,907
Vor 40 Jahren. Was zum Teufel?
29
00:01:55,907 --> 00:01:58,243
Es machte den Leuten Angst.
30
00:01:58,243 --> 00:02:03,248
Sie versteckten sich wegen ihrer Karriere,
und dann kam die schwierige Entscheidung.
31
00:02:03,248 --> 00:02:05,750
"Ich oute mich.
Ich verstecke mich nicht mehr."
32
00:02:05,750 --> 00:02:09,712
Ich dachte:
"Genug. Die Dinge müssen voranschreiten.
33
00:02:09,712 --> 00:02:11,172
Bringen wir's hinter uns."
34
00:02:11,172 --> 00:02:14,425
{\an8}Die Revolution
wird nicht im Fernsehen übertragen.
35
00:02:14,425 --> 00:02:17,512
Es geht nicht um sexuelle Vorlieben.
36
00:02:17,512 --> 00:02:20,431
{\an8}Es geht um das Recht auf Liebe.
37
00:02:20,431 --> 00:02:25,353
Hätte ich nie wieder Sex mit einer Frau,
wäre ich immer noch lesbisch.
38
00:02:26,271 --> 00:02:31,442
Es war sehr wichtig, gesehen zu werden
und dass wir lustig sein können.
39
00:02:31,442 --> 00:02:34,445
Ich wäre keine glückliche Lesbe.
40
00:02:36,156 --> 00:02:40,243
Es gab viele Leute vor uns.
Wir machen das schon eine Weile.
41
00:02:40,243 --> 00:02:45,874
Eine sehr große Gruppe von Leuten,
die zeitlos ist.
42
00:02:45,874 --> 00:02:48,501
Wir haben eine große Reise hinter uns.
43
00:02:48,501 --> 00:02:52,046
Queere Komiker und queere Geschichte
verdienen Interesse,
44
00:02:52,046 --> 00:02:54,966
und jetzt bekommen sie es.
45
00:02:59,470 --> 00:03:02,182
Seid ihr bereit, Geschichte zu schreiben?
46
00:03:07,979 --> 00:03:12,442
{\an8}STAND OUT - THE GREEK THEATRE
LOS ANGELES - 7. MAI 2022
47
00:03:13,026 --> 00:03:14,110
Bei dieser Show
48
00:03:15,320 --> 00:03:20,825
{\an8}nehmen 22 LGBTQ-Performer teil.
49
00:03:21,492 --> 00:03:24,704
Das wäre vor 20 Jahren nicht passiert.
50
00:03:25,538 --> 00:03:26,748
Es ist unglaublich.
51
00:03:27,457 --> 00:03:31,127
Heute ist es viel besser für mich,
Stand-up-Comedian zu sein,
52
00:03:31,127 --> 00:03:33,963
{\an8}als je zuvor.
53
00:03:33,963 --> 00:03:36,174
{\an8}Denn sehr lange Zeit
54
00:03:36,174 --> 00:03:38,927
durften Leute wie ich nicht mitspielen.
55
00:03:39,469 --> 00:03:43,681
Im Privatleben hatte man Angst davor,
zuzugeben, homosexuell zu sein.
56
00:03:44,891 --> 00:03:48,186
Als ich eine junge Komikerin war,
gab es viel Homophobie.
57
00:03:48,186 --> 00:03:52,690
{\an8}Man musste aufpassen, was man tat,
mit wem man sprach, wer es wusste.
58
00:03:52,690 --> 00:03:55,443
So waren die Zeiten damals, ok?
59
00:03:55,443 --> 00:03:58,154
Es bedrohte deine Karriere,
dein ganzes Leben.
60
00:03:58,154 --> 00:04:01,115
Hey. Homosexuelle wollen Spaß haben.
61
00:04:01,115 --> 00:04:05,995
Jede Art von Comedy wird jetzt akzeptiert.
Das hielt ich nie für möglich.
62
00:04:09,540 --> 00:04:11,668
{\an8}- Solange du glücklich bist.
- Sehr.
63
00:04:11,668 --> 00:04:14,379
{\an8}- Das ist gut.
- Ja. Wir flippen alle aus.
64
00:04:14,379 --> 00:04:16,798
{\an8}Wir alle zusammen in einem Raum.
65
00:04:17,423 --> 00:04:20,218
{\an8}Es ist verrückt, wirklich. Sehr besonders.
66
00:04:21,678 --> 00:04:26,099
{\an8}Als ich anfing, war ich kurz davor
bei Last Comic Standing mitzumachen.
67
00:04:26,099 --> 00:04:31,229
{\an8}Und ich fragte:
"Ist es ein Problem, wenn ich mich oute?
68
00:04:31,229 --> 00:04:33,731
Bei meinem Witz,
den ich gleich im Fernsehen erzähle,
69
00:04:33,731 --> 00:04:35,900
geht es darum, dass ich lesbisch bin."
70
00:04:35,900 --> 00:04:40,154
Sie sagten: "Das bist du.
Es gibt keinen Grund, dich zu verstecken."
71
00:04:40,154 --> 00:04:41,114
Und ich sagte:
72
00:04:41,739 --> 00:04:42,824
"Cool!"
73
00:04:42,824 --> 00:04:45,994
Das liegt an all den Leuten,
die vor mir da waren.
74
00:04:47,704 --> 00:04:50,206
Sie wurde wegen ihres extremen Interesses
75
00:04:50,206 --> 00:04:53,793
{\an8}an der Frauenbewegung
aus anderen Ländern vertrieben.
76
00:04:53,793 --> 00:04:57,213
{\an8}Sie hat Frauen so sehr geholfen.
Einen Applaus für sie.
77
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
Robin Tyler!
78
00:05:00,300 --> 00:05:03,136
Manchmal regt sich jemand
über mein Material auf.
79
00:05:03,136 --> 00:05:04,637
Ich weiß nicht, warum.
80
00:05:04,637 --> 00:05:07,890
Ich sage nur die Wahrheit,
aber viele werden sauer.
81
00:05:07,890 --> 00:05:11,102
Ein Typ stand auf und war so fies zu mir.
82
00:05:11,102 --> 00:05:14,480
"Hey. Mir gefällt nicht, was du da sagst."
83
00:05:14,480 --> 00:05:17,233
Dann sagte er etwas,
das mich aufregen sollte.
84
00:05:17,233 --> 00:05:18,818
"Hey, bist du lesbisch?"
85
00:05:18,818 --> 00:05:21,404
Und ich sagte: "Bist du die Alternative?"
86
00:05:31,748 --> 00:05:33,833
SZENE - ROBIN
TAKE - 1
87
00:05:33,833 --> 00:05:36,085
Wann wusstest du, dass du lesbisch bist?
88
00:05:37,045 --> 00:05:40,548
{\an8}Als der Arzt mich entbunden hat.
Nein, das tat er nicht.
89
00:05:40,548 --> 00:05:43,718
Ich kam zur Welt,
der Arzt schlug mich, ich schlug zurück,
90
00:05:43,718 --> 00:05:45,762
und ich wusste, ich war lesbisch.
91
00:05:46,554 --> 00:05:47,889
Ich outete mich
92
00:05:48,473 --> 00:05:51,893
mit 16 Jahren, im Jahr 1958.
93
00:05:53,061 --> 00:05:57,732
Ich nannte mich "kleine Prärielesbe",
weil ich aus der kanadischen Prärie komme.
94
00:05:58,316 --> 00:06:00,818
Ich las einen kurzen Artikel,
in dem stand:
95
00:06:00,818 --> 00:06:04,405
"Wenn du eine Frau bist und eine andere
liebst, bist du eine Lesbe.
96
00:06:04,405 --> 00:06:08,242
Jeder könnte dir sagen, es ist falsch,
aber es fühlt sich richtig an. So ist es."
97
00:06:08,242 --> 00:06:10,828
{\an8}Unterzeichnet:
Del Martin und Phyllis Lyon.
98
00:06:10,828 --> 00:06:14,665
{\an8}Ich dachte: "Toll, ich bin lesbisch.
Ich erzähle es allen."
99
00:06:14,665 --> 00:06:17,085
Ich dachte, es wäre wie ein Sternzeichen.
100
00:06:17,085 --> 00:06:20,880
Ich erzählte es meiner Mutter,
und sie nahm es nicht gut auf.
101
00:06:20,880 --> 00:06:24,217
Aber wegen dieses Artikels
war ich nie schuldig,
102
00:06:24,217 --> 00:06:25,968
versteckte mich nie.
103
00:06:25,968 --> 00:06:28,012
Das Geheimnis ist wie ein Sarg.
104
00:06:28,012 --> 00:06:29,889
Man erstickt nur zu Tode.
105
00:06:31,682 --> 00:06:34,268
Ich zog 1962 nach New York
106
00:06:34,268 --> 00:06:38,147
und lernte eine Frau kennen,
die aussah wie Audrey Hepburn.
107
00:06:38,648 --> 00:06:39,565
Pat Harrison.
108
00:06:40,066 --> 00:06:42,860
Ich sagte: "Ich liebe dich
und werde dich heiraten."
109
00:06:42,860 --> 00:06:44,821
Ihrer Partnerin gefiel das nicht.
110
00:06:45,738 --> 00:06:48,825
Aber ich war 55 Jahre mit Patti zusammen.
111
00:06:50,243 --> 00:06:53,871
Und Patti und ich
wurden das Comedy-Team Harrison und Tyler.
112
00:06:54,872 --> 00:06:58,543
Patti und ich haben uns
auf ganz gewöhnliche Weise getroffen.
113
00:06:58,543 --> 00:07:01,462
Ja, ich fuhr den Lkw, und sie belud ihn.
114
00:07:03,631 --> 00:07:07,301
Damals produzierten wir
feministisches Material,
115
00:07:07,301 --> 00:07:10,221
und unser Publikum
war schwul und lesbisch.
116
00:07:10,221 --> 00:07:13,641
Zu der Zeit outeten sich immer mehr Leute,
117
00:07:13,641 --> 00:07:17,353
weil homosexuelle Bürgerrechte
zu einer Bewegung wurden.
118
00:07:20,648 --> 00:07:23,151
Im Jahr 1969 fand Stonewall statt.
119
00:07:23,651 --> 00:07:25,778
{\an8}In der queeren Welt war das sehr wichtig,
120
00:07:25,778 --> 00:07:29,490
{\an8}denn das war das erste Mal,
dass wir uns für uns einsetzten.
121
00:07:30,074 --> 00:07:33,244
Die Stonewall-Rebellion gilt gemeinhin
122
00:07:33,244 --> 00:07:36,038
als Beginn der queeren Militanz.
123
00:07:36,038 --> 00:07:39,208
Stonewall war eine Bar
in Greenwich Village in New York.
124
00:07:39,208 --> 00:07:44,005
{\an8}Ein beliebter queerer Treffpunkt.
Die Polizei führte eine Razzia durch.
125
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
Und die Leute wehrten sich.
126
00:07:47,258 --> 00:07:53,014
Es löste eine politische Bewegung aus,
bei der es darum ging, sich zu outen.
127
00:07:54,474 --> 00:07:59,020
Junge, gegenkulturelle Homosexuelle
wollten ihre Revolution.
128
00:08:02,857 --> 00:08:07,361
{\an8}Es gab und es wird immer
queere Menschen in diesem Land geben.
129
00:08:07,361 --> 00:08:10,948
Stonewall
ist ein extrem wichtiger Prüfstein,
130
00:08:10,948 --> 00:08:12,575
{\an8}aber es begann nicht dort.
131
00:08:13,284 --> 00:08:18,789
{\an8}Vor dem Zweiten Weltkrieg gab es Leute,
die sich einen Namen gemacht hatten.
132
00:08:18,789 --> 00:08:22,293
{\an8}Ich finde, Rae Bourbon
ist das perfekte Beispiel dafür.
133
00:08:22,293 --> 00:08:24,962
{\an8}Trotz gegenteiliger Gerüchte
134
00:08:24,962 --> 00:08:27,673
{\an8}heiße ich Rae und nicht Mary.
135
00:08:28,216 --> 00:08:31,093
Und wenn es bösartige Gerüchte gibt,
136
00:08:31,093 --> 00:08:33,721
versichere ich euch,
es ist ziemlich absurd.
137
00:08:33,721 --> 00:08:38,226
In den 20er Jahren gab es Fortschritte,
was die Sichtbarkeit anging.
138
00:08:38,226 --> 00:08:39,977
"TUNTEN AUF PARADE"
139
00:08:42,104 --> 00:08:45,483
Aber die Depression
und der Zweite Weltkrieg
140
00:08:45,483 --> 00:08:48,069
brachten uns in eine konservative Ära.
141
00:08:49,028 --> 00:08:52,615
Nach dem Zweiten Weltkrieg
gab es außer der Roten Angst
142
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
{\an8}auch eine Lila Angst,
143
00:08:54,659 --> 00:08:59,330
{\an8}die besagte, Homosexuelle stellen
eine Gefahr für die US-Sicherheit dar.
144
00:08:59,830 --> 00:09:02,708
In den 50ern und 60ern
waren die meisten Stand-up-Comedians
145
00:09:02,708 --> 00:09:04,377
heterosexuelle Männer.
146
00:09:04,377 --> 00:09:08,297
Und für viele von ihnen
ist das bestimmende Merkmal ihrer Comedy
147
00:09:08,297 --> 00:09:10,550
die Angst, schwul zu wirken.
148
00:09:10,550 --> 00:09:13,386
Mel Brooks und Carl Reiner, tolle Komiker,
149
00:09:13,386 --> 00:09:17,765
aber so viel von ihrem Material
drehte sich um die Angst davor,
150
00:09:17,765 --> 00:09:19,475
schwul zu wirken.
151
00:09:20,226 --> 00:09:22,562
{\an8}Ich finde es toll, wenn du Persönliches
152
00:09:22,562 --> 00:09:25,189
{\an8}über historische Persönlichkeiten
erzählst.
153
00:09:25,898 --> 00:09:27,775
Zum Beispiel General Custer.
154
00:09:27,775 --> 00:09:28,859
Eine Schwuchtel.
155
00:09:29,944 --> 00:09:32,738
Nein, wir reden von General Custer.
Er war General.
156
00:09:32,738 --> 00:09:35,283
Ich war dabei. Er ist eine Schwuchtel.
157
00:09:36,826 --> 00:09:38,786
Es war eine sehr repressive Zeit.
158
00:09:39,579 --> 00:09:43,583
Aber nach Stonewall
gab es einen kulturellen Wandel,
159
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
und ich glaube, man spürte den Wandel
160
00:09:46,919 --> 00:09:50,715
in der Art von Comedy,
die produziert wurde.
161
00:09:51,215 --> 00:09:52,592
Letzte Chance.
162
00:09:53,259 --> 00:09:57,179
Wenn sich in 20 Minuten niemand
beim Blind-Date-Barbecue anmeldet,
163
00:09:57,179 --> 00:09:59,515
{\an8}sage ich das Blind-Date-Barbecue ab.
164
00:09:59,515 --> 00:10:03,060
{\an8}Ich schrieb
Harrison und Tylers Late-Night-Show.
165
00:10:03,060 --> 00:10:05,563
Ich sage das Zigarettendreh-Turnier ab,
166
00:10:05,563 --> 00:10:09,650
ich gehe runter
und mache was Vulgäres mit dem Whirlpool.
167
00:10:10,776 --> 00:10:12,194
Sie waren extrem hip,
168
00:10:12,695 --> 00:10:17,158
und sie waren ein Team, auch im Fernsehen,
aber da waren sie nicht geoutet.
169
00:10:17,742 --> 00:10:19,243
Guten Morgen, Angel.
170
00:10:19,243 --> 00:10:20,494
Guten Morgen, Red.
171
00:10:21,245 --> 00:10:24,707
- Stört es dich, wenn ich rauche?
- Ach was. Überhaupt nicht.
172
00:10:26,208 --> 00:10:30,963
{\an8}Damals wurde es nicht gebilligt
auf der Bühne zu sagen,
173
00:10:30,963 --> 00:10:32,548
{\an8}dass man homosexuell war.
174
00:10:33,132 --> 00:10:38,346
Außer man hatte ein homosexuelles Publikum
in einer homosexuellen Gemeinschaft,
175
00:10:38,346 --> 00:10:41,140
wo alle wussten, dass man homosexuell war.
176
00:10:41,140 --> 00:10:43,142
Dann konnte man darüber reden.
177
00:10:43,142 --> 00:10:44,060
DIE LESBISCHE FLUT
178
00:10:44,060 --> 00:10:47,396
Ich trat im Fairmont Hotel
in San Francisco auf.
179
00:10:47,980 --> 00:10:49,482
Sehr durchschnittlich.
180
00:10:49,982 --> 00:10:53,110
Geschäftsleute oder vornehme Leute.
181
00:10:53,110 --> 00:10:57,156
Aber ich wurde den Dresscode
unter der Woche los,
182
00:10:58,032 --> 00:11:02,578
und Lesben tanzten dort
in Arbeitsmänteln und Flip-Flops herum.
183
00:11:04,121 --> 00:11:05,539
Und die kleinen Brillen.
184
00:11:07,083 --> 00:11:08,250
Das war klasse.
185
00:11:10,628 --> 00:11:13,589
Ich fand nie,
dass ich klassischen Stand-up machte.
186
00:11:14,173 --> 00:11:16,384
Es ging immer um die Rollen.
187
00:11:16,384 --> 00:11:22,390
Im Namen der heterosexuellen Gemeinschaft
besuche ich die homosexuelle Gemeinschaft,
188
00:11:22,390 --> 00:11:24,809
und ich bringe die Friedensquiche mit.
189
00:11:24,809 --> 00:11:28,229
Ehrlich gesagt
dachten viele von uns in Calumet City,
190
00:11:28,229 --> 00:11:30,564
dass Quiche Homosexualität verursacht.
191
00:11:31,232 --> 00:11:35,236
Echte Männer essen keine Quiche.
Sie können es nicht buchstabieren.
192
00:11:35,778 --> 00:11:38,406
Ich spielte von Anfang an Rollen,
193
00:11:38,906 --> 00:11:42,493
weil ich
eine bessere Welt schaffen wollte.
194
00:11:42,493 --> 00:11:45,955
Hier spricht
Miss Ernestine Tomlin von AT&T.
195
00:11:46,914 --> 00:11:49,709
Ich dachte,
Ernestine könnte die Welt verändern.
196
00:11:50,501 --> 00:11:54,213
Als könnte sie verhindern,
dass AT&T ein Monopol wird.
197
00:11:54,213 --> 00:11:55,881
Und alles würde besser werden.
198
00:11:55,881 --> 00:11:57,508
Nein, das ist kein Land.
199
00:11:58,300 --> 00:12:00,094
Nein, wir sind viel größer.
200
00:12:00,094 --> 00:12:03,431
Sehr oft spiegelt die Comedy wider,
was wir durchleben.
201
00:12:04,223 --> 00:12:07,893
Vielleicht zeigen sie einem den Weg
oder geben einen Hinweis,
202
00:12:07,893 --> 00:12:09,603
wie die Dinge sein könnten.
203
00:12:09,603 --> 00:12:12,440
Zwei hübsche Damen wohnen in der Nähe,
204
00:12:12,440 --> 00:12:15,401
in dem grünen Haus
mit drei Hunden im Garten.
205
00:12:15,401 --> 00:12:17,862
Ich fragte, warum es keinen Daddy gibt.
206
00:12:17,862 --> 00:12:20,239
Und sie sagten, weil sie Lesben sind.
207
00:12:20,740 --> 00:12:24,326
Und gestern küssten sie sich
auf der Veranda zum Abschied.
208
00:12:24,326 --> 00:12:28,080
Ich ändere meinen Namen
von Edith Ann zu "Lesbe".
209
00:12:28,080 --> 00:12:29,582
Es klingt süß.
210
00:12:30,583 --> 00:12:34,837
Für das homosexuelle Publikum
war es irgendwie kein Geheimnis.
211
00:12:34,837 --> 00:12:38,966
Ich habe es nie angesagt
oder eine Pressekonferenz abgehalten,
212
00:12:38,966 --> 00:12:40,926
und es waren sowieso die 70er.
213
00:12:40,926 --> 00:12:44,805
Sie boten mir 1975 an,
mich auf der Titelseite von Time zu outen,
214
00:12:45,431 --> 00:12:48,267
und es beleidigte mich, dass sie dachten,
215
00:12:48,267 --> 00:12:53,898
ich würde meine Sexualität oder mein Leben
für die Titelseite von Time eintauschen.
216
00:12:56,066 --> 00:12:59,069
{\an8}"ICH BIN HOMOSEXUELL"
DER HOMOSEXUELLE DRANG NACH ANERKENNUNG
217
00:12:59,069 --> 00:13:02,364
{\an8}Sie wollten
einen Artikel über Homosexuelle schreiben,
218
00:13:02,364 --> 00:13:03,741
was ok war,
219
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
aber es war sehr früh, sich zu outen.
220
00:13:06,994 --> 00:13:09,371
HOMORECHTE: GIBT ES EINE GEGENREAKTION?
221
00:13:09,371 --> 00:13:12,458
Die Welt war noch nicht so cool.
222
00:13:12,458 --> 00:13:17,505
{\an8}Jesus liebt mich
223
00:13:17,505 --> 00:13:20,966
{\an8}Anita Bryant
war mal eine Orangensaftverkäuferin.
224
00:13:20,966 --> 00:13:22,051
Jetzt nicht mehr.
225
00:13:22,718 --> 00:13:26,013
Ihre Gruppe agitiert
gegen ein neues Gesetz in Dade County,
226
00:13:26,013 --> 00:13:28,933
das Homosexuellen
Arbeits- und Wohnrechte bietet.
227
00:13:29,642 --> 00:13:32,770
Anita Bryant war eine "Sängerin".
228
00:13:33,521 --> 00:13:36,398
Und sie beschloss, wiedergeboren zu werden
229
00:13:36,398 --> 00:13:40,820
und eine Kampagne zu starten,
um Homosexuellen Rechte wegzunehmen.
230
00:13:40,820 --> 00:13:44,448
Im ganzen Land begannen Rechtsstreite
gegen Rechte von Homosexuellen.
231
00:13:45,199 --> 00:13:49,203
{\an8}Wir reden über die Gefahr,
Homosexuelle werden Vorbilder für Kinder.
232
00:13:49,203 --> 00:13:52,998
Es hätte verheerende Auswirkungen
auf unsere Kinder und unsere Nation.
233
00:13:52,998 --> 00:13:55,167
Die Wiedergeburt ist für mich ok,
234
00:13:55,167 --> 00:13:57,878
aber warum müssen sie
als sie selbst zurückkommen?
235
00:13:57,878 --> 00:14:01,382
Homosexuelle können sich nicht
biologisch reproduzieren,
236
00:14:01,382 --> 00:14:04,969
sondern dafür
müssen sie unsere Kinder rekrutieren.
237
00:14:06,095 --> 00:14:10,182
Ich bin Harvey Milk,
und ich bin hier, um euch zu rekrutieren!
238
00:14:11,684 --> 00:14:14,520
{\an8}Ich habe es satt, dass die Anita Bryants
239
00:14:14,520 --> 00:14:18,607
{\an8}die Sprache der Bibel gemäß
ihren verzerrten Ansichten verdrehen.
240
00:14:21,151 --> 00:14:23,696
Comedy wurde zu einem Akt des Widerstands.
241
00:14:23,696 --> 00:14:25,197
Man bringt sie zum Lachen,
242
00:14:25,197 --> 00:14:29,410
und sobald sie lachen
und sich entspannen, bum, hat man sie.
243
00:14:29,410 --> 00:14:34,164
Die Einzigen, die Anita Bryant mehr hassen
als Homosexuelle sind Musikliebhaber.
244
00:14:37,668 --> 00:14:39,378
Wegen Anita Bryant war klar,
245
00:14:39,378 --> 00:14:42,840
{\an8}wir mussten uns politisch organisieren,
um uns zu wehren.
246
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
{\an8}Und Humor
war ein wichtiger Teil der Bewegung.
247
00:14:47,845 --> 00:14:51,223
{\an8}EINE STERNENBESETZTE NACHT FÜR RECHTE
1977
248
00:14:51,724 --> 00:14:55,060
LILY TOMLIN WAR 1977 DER HAUPTACT
EINER BENEFIZSHOW FÜR HOMORECHTE
249
00:14:55,060 --> 00:14:58,272
BEI HOLLYWOOD BOWL:
"STERNENBESETZTE NACHT FÜR RECHTE"
250
00:14:58,272 --> 00:14:59,189
Danke.
251
00:15:00,608 --> 00:15:03,485
DIE SPENDENAKTION IST DIE ANTWORT
AUF DEN KREUZZUG...
252
00:15:03,485 --> 00:15:05,029
Ich danke euch allen.
253
00:15:05,029 --> 00:15:07,948
...DEN ANITA BRYANT
GEGEN HOMOSEXUELLE ORGANISIERT
254
00:15:09,491 --> 00:15:12,620
Es ist herzerwärmend,
so herzlich empfangen zu werden.
255
00:15:15,581 --> 00:15:18,709
Wisst ihr noch,
wie wir früher mit einer Sprühdose
256
00:15:18,709 --> 00:15:21,837
auf den Viadukt
Wörter mit vier Buchstaben sprühten?
257
00:15:24,256 --> 00:15:28,135
Und am nächsten Tag hatte
ein Erwachsener es zu "Buick" verändert.
258
00:15:28,636 --> 00:15:33,349
{\an8}Die Sternennacht hatte den Untertitel
"Benefizveranstaltung für Menschenrechte",
259
00:15:33,349 --> 00:15:36,185
{\an8}aber es war im Grunde für Homosexuelle.
260
00:15:36,727 --> 00:15:39,355
Und natürlich
war damals niemand homosexuell.
261
00:15:51,617 --> 00:15:52,618
Nur schüchtern.
262
00:15:54,912 --> 00:15:57,081
Es war ein großes homosexuelles Publikum,
263
00:15:57,081 --> 00:16:01,043
und ich wollte hingehen,
weil ich Richard Pryor sehen wollte.
264
00:16:03,045 --> 00:16:06,590
Der Produzent bat mich,
Richard Pryor für die Show zu gewinnen.
265
00:16:07,216 --> 00:16:10,970
Wir befreundeten uns,
nachdem er bei meinem Special war.
266
00:16:10,970 --> 00:16:14,181
Er war ein Seelenfreund in der Comedy,
267
00:16:14,807 --> 00:16:17,309
und er war ein absoluter Favorit.
268
00:16:17,309 --> 00:16:20,854
Ich sagte: "Wenn du Richard willst,
kriegst du Richard."
269
00:16:22,272 --> 00:16:23,607
Ich kam
270
00:16:25,192 --> 00:16:28,737
{\an8}wegen der Menschenrechte, und...
271
00:16:29,697 --> 00:16:30,823
Danke.
272
00:16:30,823 --> 00:16:34,702
...ich habe herausgefunden,
dass es wirklich darum geht,
273
00:16:35,202 --> 00:16:38,205
nicht mit einem Schwanz im Mund
erwischt zu werden.
274
00:16:40,290 --> 00:16:44,086
Als Richard rauskam,
drehte das Publikum durch.
275
00:16:45,337 --> 00:16:49,133
Und ein Wichser hier
hat sich für schwul erklärt.
276
00:16:49,633 --> 00:16:51,427
"Ja. Ich lutsche Schwänze.
277
00:16:51,427 --> 00:16:55,472
Und ich bin der Bürgermeister der Stadt.
Ich habe das Recht darauf."
278
00:16:56,640 --> 00:16:58,517
Niemand hat was getan.
279
00:16:58,517 --> 00:17:02,730
Jeder, wie man in der Politik sagt,
ist dem Thema aus dem Weg gegangen.
280
00:17:03,605 --> 00:17:05,232
Ich habe einen Schwanz gelutscht.
281
00:17:14,324 --> 00:17:17,453
Im Jahr 1952.
Ich habe Wilbur Harps Schwanz gelutscht.
282
00:17:17,453 --> 00:17:18,704
Es war wunderschön.
283
00:17:19,246 --> 00:17:23,459
Richard Pryor ist einer der großen Stars
der queeren Comedy,
284
00:17:23,459 --> 00:17:25,169
aber wir dürfen nie darüber reden.
285
00:17:25,169 --> 00:17:28,839
{\an8}Er war reuelos,
wenn er über alle sprach, die er liebte
286
00:17:28,839 --> 00:17:30,799
{\an8}und alles, was er getan hatte.
287
00:17:31,383 --> 00:17:33,510
Ich finde es immer noch erstaunlich,
288
00:17:33,510 --> 00:17:37,765
dass er
in den 60ern und 70ern so ehrlich war.
289
00:17:37,765 --> 00:17:39,433
Wilbur machte es so gut
290
00:17:39,433 --> 00:17:42,186
und drückte seine Schenkel
gegen meine Taille.
291
00:17:42,186 --> 00:17:43,729
Dann kommt man schnell.
292
00:17:46,315 --> 00:17:49,401
Und dann machte Richard...
293
00:17:49,401 --> 00:17:51,403
Ich sehe keine Niggas hier.
294
00:17:53,363 --> 00:17:56,408
Ich sehe vier Niggas hier,
295
00:17:56,408 --> 00:17:58,160
die ihr alle verstreut habt.
296
00:17:58,744 --> 00:18:02,915
Sein Gefühl war, es ist ein weißes Event,
und das gefiel Richard nicht.
297
00:18:02,915 --> 00:18:07,461
Aber ihr Weißen habt Spaß.
Ihr redet darüber, "uns Rechte zu geben".
298
00:18:08,879 --> 00:18:13,217
Und er hat das Publikum heruntergeputzt.
299
00:18:13,217 --> 00:18:15,094
Als die Niggas in Watts brannten,
300
00:18:15,094 --> 00:18:18,722
tatet ihr Wichser, was ihr wolltet
auf dem Hollywood Boulevard.
301
00:18:18,722 --> 00:18:20,182
Es war euch scheißegal.
302
00:18:20,974 --> 00:18:23,685
Ich wusste,
dass so etwas passieren konnte.
303
00:18:24,478 --> 00:18:26,730
Heute Abend geht es um Menschenrechte.
304
00:18:28,023 --> 00:18:29,399
Und ich bin ein Mensch.
305
00:18:36,615 --> 00:18:40,661
Er ging so von der Bühne:
"Küsst meinen schwarzen, reichen Arsch."
306
00:18:44,373 --> 00:18:46,500
Und natürlich waren alle in Aufruhr.
307
00:18:47,501 --> 00:18:48,585
Ich sagte: "Na ja...
308
00:18:49,962 --> 00:18:53,841
Er sagte seine Meinung. Das ist cool."
309
00:18:56,385 --> 00:18:59,721
Wir Comedians stehen
bei jedem Kampf an vorderster Front.
310
00:18:59,721 --> 00:19:03,851
{\an8}Die Leute denken, als Homosexuelle
hat man alles gemeinsam.
311
00:19:03,851 --> 00:19:05,144
{\an8}So ist das nicht.
312
00:19:05,936 --> 00:19:07,604
Es gibt ein Spektrum.
313
00:19:10,190 --> 00:19:12,276
Es gibt schwule Frauenhasser.
314
00:19:12,276 --> 00:19:15,612
Es gibt homosexuelle Rassisten.
Damit muss man rechnen.
315
00:19:15,612 --> 00:19:17,072
Und das macht Comedy.
316
00:19:17,072 --> 00:19:19,950
Comedy
ist die Zuckerhülle der Medikamente.
317
00:19:19,950 --> 00:19:24,163
Man haut niemandem ins Gesicht,
der einen zum Lachen bringt.
318
00:19:27,374 --> 00:19:32,462
Jeder Comedian,
der mit seiner Arbeit den Fanatismus
319
00:19:33,046 --> 00:19:37,050
{\an8}und den Hass anprangert,
der unsere Möglichkeiten einschränkt,
320
00:19:37,050 --> 00:19:38,135
ist ein Aktivist.
321
00:19:41,638 --> 00:19:44,391
Es gab vorher
keine offen homosexuellen Comedians.
322
00:19:44,892 --> 00:19:48,187
Patti ermutigte mich,
aber ich wollte es lustig machen.
323
00:19:48,187 --> 00:19:52,274
Ich konnte niemanden nachmachen.
Ich musste es mir selbst ausdenken.
324
00:19:53,275 --> 00:19:57,946
Unser nächster Gast hat ein neues Album:
Immer Brautjungfer, nie Bräutigam.
325
00:19:57,946 --> 00:19:59,907
Einen Applaus für Robin Tyler!
326
00:20:00,490 --> 00:20:04,077
Ich ging also als offene Lesbe
zur Norm Crosby Show.
327
00:20:04,661 --> 00:20:06,121
Ich war die Erste im Fernsehen.
328
00:20:06,121 --> 00:20:10,000
Der gerade-ungerade Plan
funktioniert hier nicht, oder?
329
00:20:10,000 --> 00:20:13,837
Gerade und ungerade.
Homos am Montag, Heteros am Dienstag.
330
00:20:13,837 --> 00:20:15,088
Es klappt nicht.
331
00:20:17,716 --> 00:20:20,761
Ich lief mit Terry, stolz und schwul,
die Straße runter.
332
00:20:20,761 --> 00:20:24,681
Ein anderer Mann sagte:
"Du bist einer dieser Homosexuellen.
333
00:20:24,681 --> 00:20:28,644
Ich denke, sie sollten euch Homosexuelle
auf eine Insel bringen."
334
00:20:28,644 --> 00:20:31,230
Terry sagte:
"So war es. Sie heißt Manhattan."
335
00:20:31,730 --> 00:20:35,275
Dann witzelte ich,
Anita Bryant ist für das Christentum das,
336
00:20:35,275 --> 00:20:37,736
was Malen nach Zahlen für die Kunst ist.
337
00:20:40,781 --> 00:20:45,369
In der Zeitung stand, die bekennende Lesbe
Robin Tyler nimmt es mit Anita Bryant auf.
338
00:20:47,120 --> 00:20:51,208
Und wir verloren
unseren Vertrag mit dem Fernsehsender.
339
00:20:53,418 --> 00:20:57,798
Es war wirklich schwer.
Wir hatten auch Höhepunkte.
340
00:21:00,884 --> 00:21:02,552
Das tat weh.
341
00:21:03,345 --> 00:21:04,763
Weil es mutig war.
342
00:21:05,555 --> 00:21:10,852
Verabschiede dich von heute
343
00:21:10,852 --> 00:21:16,358
Und weise mich auf morgen hin
344
00:21:16,358 --> 00:21:18,485
Wir haben getan, was wir mussten...
345
00:21:18,485 --> 00:21:21,571
Das erforderte Mut und Hingabe.
346
00:21:21,571 --> 00:21:25,075
{\an8}Weil jedes Wort eine Kugel ist.
347
00:21:25,075 --> 00:21:28,578
{\an8}Man ist eine geladene Waffe,
und alles, was man sagt,
348
00:21:28,578 --> 00:21:30,414
{\an8}findet eine Zielscheibe.
349
00:21:30,414 --> 00:21:32,499
Sie wollten das nicht hören.
350
00:21:33,083 --> 00:21:34,334
Das war ein Risiko.
351
00:21:34,876 --> 00:21:40,757
Deshalb haben wir uns nicht
in den 70ern und 80ern geoutet,
352
00:21:40,757 --> 00:21:43,510
weil das Risiko immer bestand.
353
00:21:43,510 --> 00:21:46,513
SANTA MONICA BAY AREA
KEIN SCHWEIGEN MEHR!
354
00:21:48,140 --> 00:21:51,643
Ohne Widerstand kriegt man keinen Schwung.
355
00:21:51,643 --> 00:21:54,563
Ich wusste,
dass ich nicht aufhören konnte.
356
00:21:54,563 --> 00:21:57,441
Ich sagte Patti, ich würde immer kämpfen,
357
00:21:58,317 --> 00:22:02,279
weil man in der Comedy hören kann,
was man sonst nicht hören kann.
358
00:22:03,697 --> 00:22:06,408
Kennt man keine Homosexuellen,
kann man Angst haben.
359
00:22:06,408 --> 00:22:08,535
Als wir anfingen, uns zu outen,
360
00:22:09,119 --> 00:22:13,165
wussten die Leute plötzlich,
es ist ihr Sohn oder ihr Cousin.
361
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
Und der Witz ging nicht mehr auf uns.
362
00:22:17,753 --> 00:22:20,297
Es geht uns nicht um die Liebe zur Macht.
363
00:22:20,297 --> 00:22:22,841
Es geht uns um die Macht der Liebe,
364
00:22:22,841 --> 00:22:25,010
und das wird uns aufrechterhalten.
365
00:22:25,010 --> 00:22:26,803
Denn wir müssen frei sein!
366
00:22:26,803 --> 00:22:31,767
Wir werden frei sein!
Weil wir überall sind!
367
00:22:31,767 --> 00:22:32,684
WIR SIND ÜBERALL
368
00:22:32,684 --> 00:22:37,064
Man muss die Dinge für die Menschen
auf jeder wichtigen Ebene verbessern,
369
00:22:37,064 --> 00:22:42,527
{\an8}damit jeder die gleiche Chance hat,
irgendwohin zu kommen
370
00:22:42,527 --> 00:22:45,405
oder sein Leben zu erfüllen oder so.
371
00:22:45,405 --> 00:22:48,200
So gehe ich an Comedy heran.
372
00:22:48,200 --> 00:22:50,243
Vielleicht hatte es eine Wirkung.
373
00:22:50,869 --> 00:22:53,413
{\an8}Niemand sagte "homosexuell",
und ich bin homosexuell.
374
00:22:53,413 --> 00:22:58,210
Und hier sind diese zwei Frauen,
diese zwei würdevollen Performerinnen,
375
00:22:58,710 --> 00:23:01,004
beide wollen Veränderungen bewirken.
376
00:23:01,505 --> 00:23:02,923
Jede auf ihre Art.
377
00:23:03,423 --> 00:23:04,633
In den 70ern!
378
00:23:04,633 --> 00:23:07,844
Es gibt eine ganz besondere Person,
Jane Wagner,
379
00:23:08,637 --> 00:23:11,390
deren Talent
mehr zu meinem Tun beigetragen hat
380
00:23:11,390 --> 00:23:12,974
als jeder andere Mensch.
381
00:23:12,974 --> 00:23:15,268
Und mit ihr teile ich diese Ehre.
382
00:23:15,268 --> 00:23:19,564
Sei mutig und ehrlich zu dir selbst,
und sag den Mächtigen die Wahrheit.
383
00:23:22,025 --> 00:23:25,404
In den 70ern begannen Homosexuelle,
vorzudrängen.
384
00:23:25,404 --> 00:23:29,991
Und man hofft,
die nächste Gruppe von Komikern folgt dem.
385
00:23:30,951 --> 00:23:36,248
Ich freue mich,
eine ganz besondere Person vorzustellen.
386
00:23:36,248 --> 00:23:40,335
Ich habe Lust auf eine Chiquita-Banane
387
00:23:42,003 --> 00:23:45,382
Dann auf einen köstlichen Krabbensalat
388
00:23:45,382 --> 00:23:48,760
Los, oute mich!
389
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
Sandra Bernard.
390
00:23:57,644 --> 00:24:02,607
Ich war ein Fan von Lily Tomlin,
seit ich sie bei Laugh-In sah.
391
00:24:02,607 --> 00:24:06,695
Sie war eine Offenbarung.
Wir alle brauchen unsere Prüfsteine.
392
00:24:07,279 --> 00:24:08,196
Es ist wichtig.
393
00:24:09,656 --> 00:24:14,161
{\an8}Die Verbindung, die wir
zu anderen homosexuellen Künstlern haben,
394
00:24:14,161 --> 00:24:15,370
ist mächtig.
395
00:24:15,370 --> 00:24:21,626
Und Sandra, alles was sie tat...
Ich wollte einfach so sein wie sie.
396
00:24:27,299 --> 00:24:30,093
{\an8}Comedy ist der Balsam, der sagt:
397
00:24:30,093 --> 00:24:34,306
{\an8}"Ich werde dich beruhigen
und all deine Ängste ausbügeln,
398
00:24:34,306 --> 00:24:38,477
und ich befreie dich
von deiner eigenen Unterdrückung."
399
00:24:39,352 --> 00:24:42,564
Ich denke, es ist nur fair,
ein paar von euch zu outen.
400
00:24:42,564 --> 00:24:46,109
{\an8}Die meisten wussten,
wer Sandra Bernhard war,
401
00:24:46,109 --> 00:24:48,445
{\an8}weil sie in The King of Comedy war,
402
00:24:48,445 --> 00:24:51,531
{\an8}einem Martin-Scorsese-Film
mit Robert De Niro.
403
00:24:51,531 --> 00:24:57,037
Und sie wurde durch ihre Auftritte
bei David Letterman noch berühmter.
404
00:24:57,704 --> 00:25:00,999
Es war immer ein Event,
wenn sie dabei war.
405
00:25:00,999 --> 00:25:03,877
- Zum Schluss...
- Willst du sehen, wie ich das Baby kriege?
406
00:25:03,877 --> 00:25:05,253
Stopp. Nein, wir...
407
00:25:09,799 --> 00:25:12,969
Ich betrachte
mein Auftreten als eine Varietéshow,
408
00:25:12,969 --> 00:25:15,931
da es
so viele verschiedene Elemente integriert.
409
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
Es ist ein Rückblick auf die 70er.
410
00:25:18,183 --> 00:25:20,310
Damals gab es Varietéshows,
411
00:25:20,310 --> 00:25:23,480
und das war der Kern
der amerikanischen Unterhaltung.
412
00:25:24,439 --> 00:25:25,440
Ich werde da sein.
413
00:25:25,440 --> 00:25:29,486
Varietéshows der 1970er
waren wie ein Kaleidoskop.
414
00:25:30,320 --> 00:25:34,741
Es gab Rollen, Musiknummern und Kostüme.
415
00:25:35,784 --> 00:25:41,915
Für die jungen queeren Kinder der 70er,
war's so: "Ich will in dieser Welt leben."
416
00:25:42,499 --> 00:25:46,294
Als ich klein war,
waren Varietés sehr wichtig für mich.
417
00:25:46,294 --> 00:25:48,296
Ich wollte das auch machen.
418
00:25:48,296 --> 00:25:51,174
Ich liebte Flip Wilson.
Er war in einer Varietéshow.
419
00:25:51,174 --> 00:25:53,468
Und Geraldine war sehr glamourös.
420
00:25:53,468 --> 00:25:55,554
Ich habe seit langem ein Auge auf dich.
421
00:25:55,554 --> 00:26:01,351
Er war nicht nur ein Mann in einem Kleid.
Geraldine war lustig und trug Drag.
422
00:26:01,351 --> 00:26:05,272
Ich bin ein großer Fan von Varietés
und schrieb für viele Leute.
423
00:26:05,855 --> 00:26:10,360
Ich machte beim $1,98 Beauty Contest mit,
und ich habe gewonnen.
424
00:26:11,152 --> 00:26:13,780
Ich dachte, es wäre Kris Kristofferson...
425
00:26:13,780 --> 00:26:18,910
Sie sahen sich diese Shows an
und fanden sich in einer singenden Sirene,
426
00:26:18,910 --> 00:26:22,998
in einem Kostüm
oder in einem Schauspieler selbst wieder.
427
00:26:22,998 --> 00:26:24,833
Vor 50 Jahren!
428
00:26:24,833 --> 00:26:29,504
Sie waren eine Brutstätte für implizite
und auch für explizite queere Vögel.
429
00:26:30,964 --> 00:26:34,384
Sie schufen
ein mögliches Vorbild für queere Leute
430
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
in den 60ern und 70ern,
431
00:26:35,969 --> 00:26:40,390
denn es gab
keine anderen offenen Beispiele.
432
00:26:48,857 --> 00:26:50,066
Lecker.
433
00:26:50,066 --> 00:26:53,987
1984 traf ich jemanden
namens John Boscovich.
434
00:26:53,987 --> 00:26:57,157
Wir fingen an,
zu schreiben und an Songs zu arbeiten,
435
00:26:57,157 --> 00:27:00,702
Popmusik
mit Comedy und Reportagen zu verbinden.
436
00:27:00,702 --> 00:27:03,580
{\an8}Daraus wurde meine Show
Without You I'm Nothing.
437
00:27:03,580 --> 00:27:07,250
Es ist der erste Arbeitstag
und das erste Date mit dem Chef.
438
00:27:07,250 --> 00:27:11,755
Er gibt mir eine Tour durch San Francisco,
die ich nie für möglich gehalten hätte.
439
00:27:11,755 --> 00:27:18,303
Sandra Bernard integrierte Narration,
Geschichten und Lieder in den Glamour.
440
00:27:18,303 --> 00:27:20,805
Es war voller homosexueller Sensibilität,
441
00:27:20,805 --> 00:27:24,142
und es war eine ganz andere Art,
Comedy zu machen.
442
00:27:24,142 --> 00:27:27,312
Wir beginnen auf der Lombard Street,
der krummsten Straße der Welt,
443
00:27:27,312 --> 00:27:29,439
und ich fühlte mich nie so hetero.
444
00:27:29,439 --> 00:27:31,483
Wir wollten nur witzig sein
445
00:27:31,483 --> 00:27:35,862
und etwas Cleveres, Verrücktes
und Subversives machen.
446
00:27:36,821 --> 00:27:40,200
Without You I'm Nothing
war auch unglaublich politisch,
447
00:27:40,200 --> 00:27:43,078
{\an8}denn die Ronald- Reagan-Jahre begannen
448
00:27:43,578 --> 00:27:49,459
{\an8}mit sehr konservativer, republikanischer,
religiös-rechter Politik.
449
00:27:49,459 --> 00:27:51,503
Das religiöse Amerika erwacht
450
00:27:52,045 --> 00:27:55,256
vielleicht gerade rechtzeitig
zum Wohle unseres Landes.
451
00:27:55,256 --> 00:27:56,800
Die Dinge änderten sich.
452
00:27:56,800 --> 00:27:58,301
Wir erlebten
453
00:27:58,301 --> 00:28:02,263
die sexuelle und homosexuelle Befreiung
und beide zusammen
454
00:28:02,847 --> 00:28:06,017
und wurden gleichzeitig dafür bestraft.
455
00:28:06,017 --> 00:28:10,480
Ich kenne heterosexuellen Pastoren,
die heute normales Leben führen,
456
00:28:10,480 --> 00:28:13,566
die als praktizierende Homosexuelle
zu uns kamen.
457
00:28:13,566 --> 00:28:15,860
Wir führten sie
ins Evangelium Jesu Christi ein.
458
00:28:15,860 --> 00:28:18,321
Sie wurden wiedergeboren.
Ein neuer Lebensstil.
459
00:28:18,321 --> 00:28:20,782
Ich dachte: "Warum unterdrücken wir uns?
460
00:28:20,782 --> 00:28:23,535
Warum wollen wir uns Dinge wegnehmen?
461
00:28:23,535 --> 00:28:29,332
Warum müssen unsere Enttäuschungen
und Traumata andere Menschen behindern?"
462
00:28:29,332 --> 00:28:32,544
"MEHRHEIT" GEGEN HOMOSEXUELLE
463
00:28:32,544 --> 00:28:35,714
{\an8}Die homosexuelle Befreiungsbewegung
vertrat die Idee:
464
00:28:35,714 --> 00:28:39,718
{\an8}"Ich will meine Sexualität
so ausdrücken können, wie ich will."
465
00:28:39,718 --> 00:28:44,013
Wir haben eine homosexuelle Kultur,
die laut und stolz ist,
466
00:28:44,013 --> 00:28:47,600
aber das politische Klima
für Homosexuelle in den 1980ern
467
00:28:47,600 --> 00:28:50,103
veränderte den Inhalt
der homosexuellen Kultur.
468
00:28:50,645 --> 00:28:53,857
Es war ein Schlag auf den Kopf,
469
00:28:53,857 --> 00:28:58,194
der die Leute dazu zwang,
auf ganz andere Weise politisch zu werden.
470
00:28:58,695 --> 00:29:00,697
Von Christopher Street bis Castro.
471
00:29:01,698 --> 00:29:05,201
Von der Nacht in Stonewall
bis zur Woche, in der Judy Garland starb.
472
00:29:05,744 --> 00:29:07,912
Von Little Richard zu Liberace.
473
00:29:07,912 --> 00:29:10,206
Man kann es nicht leugnen.
474
00:29:10,999 --> 00:29:13,668
Wir leben in einer Zeit der Unterdrückung.
475
00:29:13,668 --> 00:29:19,924
Die Aids-Epidemie hatte sich ausgebreitet,
und es gab viel Aktivismus,
476
00:29:19,924 --> 00:29:23,428
das passiert immer
unter republikanischen Regierungen,
477
00:29:23,428 --> 00:29:26,765
die versuchen,
alle sozialen Fragen zu zerstören.
478
00:29:27,265 --> 00:29:29,934
Das wurde zur nächsten Welle,
479
00:29:29,934 --> 00:29:34,355
bei der man Vollgas geben musste.
480
00:29:34,355 --> 00:29:36,065
Ich will...
481
00:29:36,065 --> 00:29:37,567
Diese altmodische Religion...
482
00:29:37,567 --> 00:29:39,486
...dich etwas fragen
483
00:29:39,486 --> 00:29:41,863
...und diese altmodische Verfassung.
484
00:29:41,863 --> 00:29:46,242
Ich möchte etwas wissen
485
00:29:46,242 --> 00:29:51,664
{\an8}Für 93 % der Amerikaner ist Homosexualität
kein akzeptabler alternativer Lebensstil.
486
00:29:51,664 --> 00:29:53,458
Du hast die Antworten
487
00:29:53,458 --> 00:29:56,085
Die Antworten sind
im Wort Gottes zu finden.
488
00:29:56,085 --> 00:29:57,796
Sag mir also...
489
00:29:57,796 --> 00:30:02,634
Reagan war furchtbar.
Es war hart, aber Sandra war so mutig.
490
00:30:02,634 --> 00:30:05,720
Eine wilde Frau,
die auf Heuchelei hinweist.
491
00:30:05,720 --> 00:30:08,306
Jerry Falwell will den Funk bekämpfen,
492
00:30:08,306 --> 00:30:10,558
und wir sollen das auch tun.
493
00:30:10,558 --> 00:30:13,228
Jerry Falwell wird sich dem Funk beugen.
494
00:30:13,228 --> 00:30:16,648
Es hat Spaß gemacht, zuzusehen.
Es war beeindruckend.
495
00:30:17,398 --> 00:30:19,400
Man kann den Funk nicht bekämpfen.
496
00:30:19,400 --> 00:30:23,905
Denn der Funk bekämpft Faschismus,
Rassismus, Sexismus, Homophobie.
497
00:30:23,905 --> 00:30:28,660
Es war wie ein Schlachtruf,
als zögen wir Kriegerkleidung an
498
00:30:28,660 --> 00:30:32,831
und sagten: "Wir kämpfen uns durch
und schaffen das irgendwie."
499
00:30:32,831 --> 00:30:35,917
Ihr werdet zurückschrecken,
ihr undankbaren Wichser!
500
00:30:36,543 --> 00:30:41,005
Sie war so grenzüberschreitend
in Bezug auf Sexualität
501
00:30:41,005 --> 00:30:43,883
und zog die Leute an.
502
00:30:45,176 --> 00:30:48,721
Ich lernte viele tolle Menschen kennen.
Mary Tyler Moore kam.
503
00:30:48,721 --> 00:30:52,433
Keith Haring und Madonna.
504
00:30:52,433 --> 00:30:54,853
Wo ist sie? Madonna?
505
00:30:55,603 --> 00:30:57,438
Madonna? Komm raus!
506
00:31:00,567 --> 00:31:05,071
Für die queere Kultur gab es einen Wandel,
nachdem Sandra Bernard und Madonna
507
00:31:05,071 --> 00:31:07,365
bei David Letterman waren.
508
00:31:07,365 --> 00:31:11,119
- Was macht ihr?
- Wir sind in der Kava Bar oder bei MK.
509
00:31:11,119 --> 00:31:15,039
- Auf dem Weg zum Cubby...
- ...hole.
510
00:31:15,039 --> 00:31:20,712
Ich schwöre bei Gott,
ich bin wahrscheinlich zu Staub geworden.
511
00:31:20,712 --> 00:31:22,380
Ich dachte: "Was ist los?"
512
00:31:22,380 --> 00:31:26,134
Sie erwähnten das Cubbyhole,
eine Lesbenbar in New York City.
513
00:31:26,134 --> 00:31:28,720
Es ist Zeit, zu beichten und aufzuwachen.
514
00:31:29,387 --> 00:31:31,139
Schatz, wenn du so weit bist.
515
00:31:32,223 --> 00:31:34,350
- Aufwachen.
- Ich hasse solche Dinge.
516
00:31:34,976 --> 00:31:36,603
Ich hasse es einfach.
517
00:31:36,603 --> 00:31:39,606
- Ja. Ich habe mit Sean geschlafen!
- Ok! Sei still!
518
00:31:43,610 --> 00:31:45,486
- Und er war schrecklich!
- Ok.
519
00:31:45,987 --> 00:31:47,196
Du lügst!
520
00:31:48,114 --> 00:31:50,241
- Hör zu...
- Du warst viel besser!
521
00:31:52,035 --> 00:31:54,913
Madonna und Sandra
waren zwei sehr erfolgreiche,
522
00:31:54,913 --> 00:31:58,291
selbstbewusste Frauen,
die offen miteinander flirteten.
523
00:31:58,291 --> 00:32:01,336
Es war sehr positiv
für die queere Gemeinschaft.
524
00:32:03,004 --> 00:32:04,547
Das waren finstere Zeiten,
525
00:32:04,547 --> 00:32:07,717
und es wurde politisch nicht besser,
526
00:32:07,717 --> 00:32:10,511
und doch gab es diese Momente,
527
00:32:10,511 --> 00:32:14,599
in denen wir sehen konnten,
was vielleicht noch kommen würde.
528
00:32:15,642 --> 00:32:19,312
Heute Abend sind wir zusammen,
reden mit Spaß über Sexualität,
529
00:32:19,312 --> 00:32:22,023
und die Leute halten Händchen.
530
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
Männer, Frauen, es sind alles Menschen.
531
00:32:26,903 --> 00:32:31,532
Die 80er haben mich nicht traumatisiert.
Zum Glück bin ich nicht traumatisiert.
532
00:32:31,532 --> 00:32:34,869
Ich bin ein Glückspilz,
denn viele wurden traumatisiert.
533
00:32:36,329 --> 00:32:39,207
Ich liebe euch.
Danke, dass ihr gekommen seid.
534
00:32:41,918 --> 00:32:46,506
{\an8}Sandra
war genauso Theater und Musik wie Comedy.
535
00:32:46,506 --> 00:32:49,425
{\an8}Das hat mich immer angezogen.
536
00:32:51,052 --> 00:32:54,138
Als ich Leute wie Sandra Bernard traf,
dachte ich:
537
00:32:54,639 --> 00:32:58,893
{\an8}"Wow, mein Stand-up kann Musik beinhalten,
und es macht es wirklich...
538
00:33:00,061 --> 00:33:04,565
Ich bringe jetzt ein Talent dazu.
Comedy ist so subjektiv.
539
00:33:04,565 --> 00:33:08,486
Wenn ich dazu ein Instrument spiele,
komme ich nicht nur als Clown rüber.
540
00:33:09,153 --> 00:33:10,822
Ich bin ein Clown mit Perücke.
541
00:33:13,408 --> 00:33:15,326
Wie geht's euch Scheißkerlen?
542
00:33:18,830 --> 00:33:20,373
Ich liebe Stand-up,
543
00:33:21,666 --> 00:33:24,460
aber das Problem ist,
man muss ansprechbar sein.
544
00:33:25,086 --> 00:33:28,589
Und ich stieg rasant
zu Ruhm und Reichtum auf.
545
00:33:30,717 --> 00:33:33,511
Ich identifiziere mich
nur mit reichen Leuten.
546
00:33:34,887 --> 00:33:37,557
Arme Leute da oben?
Ich kenne euch nicht mal.
547
00:33:40,184 --> 00:33:44,731
Also ist dieses Lied...
Dieses Lied ist für alle Reichen.
548
00:33:47,817 --> 00:33:49,569
Hey, reiche Leute
549
00:33:50,486 --> 00:33:52,238
Schöne, reiche Leute
550
00:33:52,864 --> 00:33:56,284
Hasst ihr es nicht
Das Boot in zweiter Reihe zu parken?
551
00:33:57,869 --> 00:33:58,911
Wow
552
00:34:01,289 --> 00:34:02,248
Hey, reiche Leute...
553
00:34:02,248 --> 00:34:07,795
Queersein ist eine Welt,
die auf Lehrlingen und Mentoren basiert.
554
00:34:08,379 --> 00:34:12,633
Wir lernen, wer wir sind,
durch die, die unseren Geist nähren.
555
00:34:13,426 --> 00:34:14,677
Es ist eine Gemeinschaft.
556
00:34:14,677 --> 00:34:17,722
- Schön, dich zu sehen.
- So toll, dich zu sehen.
557
00:34:18,306 --> 00:34:21,476
- Ich habe dich vermisst.
- Oh Gott. Toller Schnurrbart.
558
00:34:22,518 --> 00:34:24,771
Homosexuelle Comedians
fühlen sich verbunden,
559
00:34:24,771 --> 00:34:29,108
{\an8}und wir verstehen uns im Großen und Ganzen
sehr gut, wir lieben uns.
560
00:34:29,108 --> 00:34:33,988
Ja, wir beleidigen uns,
ärgern uns gegenseitig, was auch immer.
561
00:34:33,988 --> 00:34:35,281
Aber wir lieben uns.
562
00:34:35,281 --> 00:34:38,785
Es gibt eine Kameradschaft,
eine Szene, eine Familie.
563
00:34:39,285 --> 00:34:40,620
Scott Thompson.
564
00:34:40,620 --> 00:34:45,416
An der Uni sah ich
Scott Thompson von Kids in the Hall
565
00:34:45,416 --> 00:34:49,796
bei einem Vortrag über Conan O'Brien,
und es war umwerfend.
566
00:34:49,796 --> 00:34:51,672
Er war ungeniert schwul
567
00:34:51,672 --> 00:34:55,134
und ein schwuler Mann
und sprach über schwulen Sex.
568
00:34:55,134 --> 00:34:57,595
Scott, willst du sie uns vorstellen?
569
00:34:57,595 --> 00:35:02,725
Ja, natürlich, Conan.
Ja, das sind Randy und Ralph.
570
00:35:02,725 --> 00:35:04,644
- Randy und Ralph!
- Wie geht's?
571
00:35:04,644 --> 00:35:06,979
Oder ist es Ralph und...
572
00:35:06,979 --> 00:35:09,690
Sie tragen die Hüte,
damit ich sie unterscheiden kann.
573
00:35:09,690 --> 00:35:12,819
- Ja.
- Aber manchmal sind sie ungezogene Jungs!
574
00:35:12,819 --> 00:35:15,988
{\an8}Als ich jung war,
gab es im Fernsehen drei Männer,
575
00:35:15,988 --> 00:35:19,826
{\an8}die offen schwul waren,
aber nie schwul sein durften.
576
00:35:20,451 --> 00:35:21,661
Rip Taylor.
577
00:35:21,661 --> 00:35:23,454
Seht her. Odd Couple.
578
00:35:24,789 --> 00:35:26,249
Charles Nelson Reilly.
579
00:35:26,249 --> 00:35:30,002
Deine Herrschaft ist vorbei, Phillip.
Die Frauen kommen zu mir.
580
00:35:30,920 --> 00:35:31,963
Paul Lynde.
581
00:35:31,963 --> 00:35:37,301
Wahr oder falsch? Christoph Kolumbus
trug gern Pluderhosen und lange Strümpfe.
582
00:35:37,301 --> 00:35:40,012
Es ist schwierig,
eine Crew für sechs Monate anzuheuern.
583
00:35:40,012 --> 00:35:44,600
Schwule wurden akzeptiert,
solange sie ulkig waren.
584
00:35:44,600 --> 00:35:47,687
Sie waren ausgefallene, witzige Typen,
585
00:35:47,687 --> 00:35:50,523
aber damals eine Zielscheibe des Humors.
586
00:35:57,655 --> 00:36:01,117
Als ich entschied, Comedy zu machen,
dachte ich: "Ich verstecke mich nicht.
587
00:36:01,909 --> 00:36:05,788
Als ich ins Geschäft kam
und mit Comedy anfing, dachte ich,
588
00:36:05,788 --> 00:36:08,583
ich könnte Stand-up machen,
589
00:36:08,583 --> 00:36:11,460
aber mir wurde bald klar,
das war nicht möglich.
590
00:36:12,670 --> 00:36:16,340
Als ich in den 80ern
zum ersten Mal bei einem Open-Mic war,
591
00:36:16,340 --> 00:36:21,888
sagte der Comedian, der mich vorstellte,
dass ich ihm einen geblasen hatte.
592
00:36:21,888 --> 00:36:26,058
Er nannte mich eine Schwuchtel
und brachte mich dann auf die Bühne.
593
00:36:26,058 --> 00:36:29,145
Das Publikum hasste mich.
594
00:36:29,896 --> 00:36:31,856
Und es passierte jedes Mal.
595
00:36:31,856 --> 00:36:36,402
Und ich hatte mich gerade erst geoutet.
Und das war wirklich sehr schwierig.
596
00:36:37,320 --> 00:36:39,530
Ich beschloss, Rollen zu erschaffen,
597
00:36:40,323 --> 00:36:45,244
um mit der Welt, so wie sie ist,
umgehen zu können.
598
00:36:45,244 --> 00:36:49,707
The Kids in the Hall
war voller queerer Sensibilität.
599
00:36:49,707 --> 00:36:54,795
Die Tatsache, dass Männer
Kleider tragen und gut aussehen,
600
00:36:54,795 --> 00:36:56,464
war grenzüberschreitend.
601
00:36:56,964 --> 00:36:59,800
Fr. Francesca Fiore,
schlagen Sie Ihren Mann?
602
00:36:59,800 --> 00:37:00,718
Was?
603
00:37:01,969 --> 00:37:02,929
Nein.
604
00:37:02,929 --> 00:37:03,930
Vielleicht.
605
00:37:03,930 --> 00:37:06,766
Ja! Aber es ist schwer,
ihn nicht zu schlagen.
606
00:37:09,185 --> 00:37:12,730
Scott Thompson
dachte scheinbar nicht mal daran,
607
00:37:12,730 --> 00:37:15,399
dass er nicht sagen durfte, was er sagte.
608
00:37:15,399 --> 00:37:17,610
Ich habe mit Zeke Schluss gemacht.
609
00:37:19,987 --> 00:37:24,283
Er hat mich betrogen.
Sein Spitzname für mich war "der Nächste!"
610
00:37:24,283 --> 00:37:30,748
Mit Buddy Cole drehte ich das Klischee
des verweichlichten Schwulen um,
611
00:37:30,748 --> 00:37:34,252
und ich machte
nicht ihn zur Zielscheibe des Spotts,
612
00:37:35,336 --> 00:37:36,921
sondern die anderen.
613
00:37:36,921 --> 00:37:40,549
Mit meiner Schwulenbar
kann ich mich nicht mehr verstecken.
614
00:37:43,135 --> 00:37:46,013
Ich bin so bekannt wie ein Stadtrat.
615
00:37:46,013 --> 00:37:48,349
Und ich denke, der andere Hauptgrund,
616
00:37:48,349 --> 00:37:52,186
warum sich Buddy Cole
von den anderen Rollen unterscheidet, ist,
617
00:37:53,229 --> 00:37:55,773
dass er sehr sexuell war.
618
00:37:56,607 --> 00:37:59,110
Eine Tunte wird als kastriert dargestellt,
619
00:37:59,110 --> 00:38:02,154
aber Buddy Cole war jemand, der fickt.
620
00:38:03,447 --> 00:38:06,284
Ich dachte,
das Leben kann sich schnell ändern.
621
00:38:06,284 --> 00:38:08,452
Und die Gesellschaft auch.
622
00:38:08,452 --> 00:38:10,079
In den späten 70ern
623
00:38:10,079 --> 00:38:14,417
gab es eine Strömung,
die Homosexuelle akzeptieren wollte.
624
00:38:14,417 --> 00:38:16,752
In der Gesellschaft und im Fernsehen.
625
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
In Filmen, in der Popkultur.
626
00:38:19,380 --> 00:38:21,382
Es gab Castro, Disco.
627
00:38:21,382 --> 00:38:24,218
Junger Mann, es gibt einen Ort für dich
628
00:38:24,218 --> 00:38:26,178
Ich sagte, junger Mann...
629
00:38:26,178 --> 00:38:29,682
Die Leute wurden als queer gekennzeichnet,
630
00:38:29,682 --> 00:38:32,018
und sie waren beliebt.
631
00:38:32,018 --> 00:38:36,397
...viele Arten, Spaß zu haben
632
00:38:38,399 --> 00:38:40,318
Wir sind überall!
633
00:38:40,318 --> 00:38:42,570
Wir haben Spaße bei der Y...
634
00:38:42,570 --> 00:38:43,988
Und dann kam Aids.
635
00:38:43,988 --> 00:38:46,782
Eine mysteriöse Krankheit
namens "Schwulenpest"
636
00:38:46,782 --> 00:38:50,703
ist zu einer Epidemie ohnegleichen
in der Geschichte der US-Medizin geworden.
637
00:38:50,703 --> 00:38:53,372
Es brachte uns 30, 40 Jahre zurück.
638
00:38:54,165 --> 00:38:56,375
Sofort, fast über Nacht.
639
00:38:56,375 --> 00:38:57,501
STOPP
AIDS!
640
00:38:57,501 --> 00:39:02,089
Schwule galten damals als abscheulich.
641
00:39:02,298 --> 00:39:03,466
AIDS HEILT SCHWUCHTELN
642
00:39:03,466 --> 00:39:07,094
Während der Reagan-Regierung
gab es eine Pressekonferenz,
643
00:39:07,094 --> 00:39:13,642
als Aids erstmals auftauchte,
und alle fingen an, zu lachen.
644
00:39:14,852 --> 00:39:17,688
{\an8}Weiß jemand im Weißen Haus
von dieser Epidemie?
645
00:39:17,688 --> 00:39:19,482
{\an8}Man nennt sie "Schwulenpest".
646
00:39:20,816 --> 00:39:22,943
Wirklich. Es ist eine ernste Sache.
647
00:39:22,943 --> 00:39:25,279
Jeder dritte Infizierte ist gestorben.
648
00:39:25,279 --> 00:39:27,448
Ist das dem Präsidenten bewusst?
649
00:39:27,448 --> 00:39:29,950
Ich habe sie nicht. Sie schon?
650
00:39:29,950 --> 00:39:33,287
Sie haben sie nicht.
Da bin ich aber erleichtert, Larry.
651
00:39:33,287 --> 00:39:36,916
Mit anderen Worten,
das Weiße Haus betrachtet das als Witz?
652
00:39:37,792 --> 00:39:42,505
{\an8}Ich bin dafür, über alles und jede Gruppe
und jeden scherzen zu können.
653
00:39:42,505 --> 00:39:45,257
{\an8}Aber nicht, wenn es auf Hass beruht.
654
00:39:46,967 --> 00:39:50,638
Man macht keine Aids-Witze,
wenn all diese Leute sterben.
655
00:39:50,638 --> 00:39:53,182
MEHR ALS 100.000 AIDS-TODESFÄLLE
IN DEN USA
656
00:39:53,182 --> 00:39:58,145
{\an8}Es gab eine Zeit,
in der Comedy Homophobie akzeptierte.
657
00:39:58,979 --> 00:40:04,360
Wenn du's mir nicht glaubst, öffne Spotify
und suche nach "Eddie Murphy Schwuchtel".
658
00:40:04,860 --> 00:40:07,905
{\an8}Schwuchteln dürfen meinen Arsch
auf der Bühne nicht ansehen.
659
00:40:10,282 --> 00:40:15,079
{\an8}Stell dir vor, du bist ein schwuler Fan
von Eddie Murphy und hörst das als Erstes.
660
00:40:15,079 --> 00:40:17,957
Es macht mir Angst,
weil Mädels mit denen abhängen.
661
00:40:17,957 --> 00:40:21,544
Sie haben mit ihrem schwulen Freund Spaß,
ein Küsschen...
662
00:40:22,044 --> 00:40:23,838
Sie gehen mit Aids nach Hause.
663
00:40:24,797 --> 00:40:26,799
Zu ihrem Mann. Fünf Jahre später:
664
00:40:26,799 --> 00:40:29,009
"Hr. Johnson, Sie haben Aids."
Er sagt: "Aids?"
665
00:40:29,969 --> 00:40:33,806
"Aber ich bin nicht homosexuell."
"Klar, Sie sind nicht homosexuell."
666
00:40:34,765 --> 00:40:37,435
Sam Kinison war bei Dangerfield's
667
00:40:37,435 --> 00:40:40,271
und machte diesen Witz, in dem er sagte...
668
00:40:40,271 --> 00:40:42,940
Weil ein paar Schwuchteln Affen vögelten.
669
00:40:46,277 --> 00:40:49,655
Ihre eigenen Arschlöcher
wurden ihnen zu langweilig.
670
00:40:50,364 --> 00:40:54,577
Wegen dieser Scheiße wollen sie,
dass wir verdammte Gummis tragen.
671
00:40:55,244 --> 00:40:58,998
{\an8}Ich sah diese Comedy
als 16-jähriges Kind in der Menge.
672
00:40:58,998 --> 00:41:02,877
{\an8}Die Leute rannten nicht raus und schrien:
"Was zur Hölle ist das?
673
00:41:02,877 --> 00:41:04,336
Das ist keine Comedy."
674
00:41:04,336 --> 00:41:07,339
Sie lachten überwältigt.
Sie fanden es urkomisch.
675
00:41:07,339 --> 00:41:11,051
Wenn sich Aids im ganzen Land
wie Schimmelpilz ausbreitet,
676
00:41:11,844 --> 00:41:14,763
werden 20 Millionen Schwuchteln fragen:
677
00:41:14,763 --> 00:41:16,849
"Wo kommt das her?
678
00:41:16,849 --> 00:41:18,184
Wie kriege ich das?"
679
00:41:18,184 --> 00:41:21,103
Wie kriegt man das?
Ganz einfach. Ich erkläre es.
680
00:41:21,103 --> 00:41:24,440
Wenn du jeden Tag
mit Scheiße am Schwanz rumläufst,
681
00:41:24,440 --> 00:41:27,234
kriegt man irgendwann was, verstanden?
682
00:41:28,819 --> 00:41:32,698
Es war schwer, weil ich dachte,
ich sollte mich nicht outen.
683
00:41:32,698 --> 00:41:37,036
Ich überlegte nicht, wann ich mich oute,
ich dachte, ich täte es nie.
684
00:41:37,036 --> 00:41:41,040
Im echten Leben war ich geoutet,
aber nicht auf der Bühne.
685
00:41:41,040 --> 00:41:45,586
Ich hatte nicht den Mut. Ich dachte,
es würde meine Karriere ruinieren.
686
00:41:46,337 --> 00:41:50,007
Ich arbeitete im Club Comedy You
in Greenwich Village.
687
00:41:50,007 --> 00:41:53,177
Plötzlich kam ein Typ
namens Bob Smith auf die Bühne.
688
00:41:54,553 --> 00:41:59,850
Es war wichtig, weil es in den 80ern
nur wenige offen schwule Comedians gab.
689
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
{\an8}Ich komme
aus einer sehr konservativen Familie.
690
00:42:03,103 --> 00:42:06,065
{\an8}Es war nicht leicht,
meinen Eltern zu sagen, ich bin schwul.
691
00:42:07,066 --> 00:42:10,861
An Thanksgiving
kündigte ich es sorgfältig formuliert an.
692
00:42:11,403 --> 00:42:15,115
Ich sagte: "Mama, kannst du die Soße
einem Homosexuellen geben?"
693
00:42:16,075 --> 00:42:17,701
Sie gab sie meinem Vater.
694
00:42:19,161 --> 00:42:21,622
Es gab keine Schwule als Hauptact.
695
00:42:21,622 --> 00:42:26,418
Bob Smith war der erste offene Schwule,
der Stand-up bei The Tonight Show machte.
696
00:42:26,418 --> 00:42:29,296
Und was ich
damals nicht wirklich verstand, war,
697
00:42:29,296 --> 00:42:32,174
es gab keine Möglichkeit,
darüber hinauszugehen.
698
00:42:32,174 --> 00:42:35,094
Agenten, Manager.
Sie wussten nicht, was sie tun sollten.
699
00:42:35,094 --> 00:42:38,097
Es gab keine Rollen
und keinen Platz für sie.
700
00:42:39,306 --> 00:42:41,934
Warum nimmst du mich nicht ganz?
701
00:42:41,934 --> 00:42:42,977
Ok.
702
00:42:42,977 --> 00:42:45,479
- Die Kameras sind schuld.
- Tolles Set.
703
00:42:45,479 --> 00:42:46,855
- Danke.
- Danke, Todd.
704
00:42:46,855 --> 00:42:51,068
Ich wusste die ersten paar Jahre nicht,
dass Todd schwul war.
705
00:42:51,068 --> 00:42:52,820
Wir traten oft zusammen auf,
706
00:42:52,820 --> 00:42:56,448
und dann outete er sich
ganz anders als ich.
707
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
Er war bekannt und etabliert
708
00:42:59,577 --> 00:43:03,914
als dieser beliebte, urkomische,
berühmte Hauptact der Stand-ups.
709
00:43:03,914 --> 00:43:07,251
Begrüßen Sie bitte
aus Philadelphia Todd Glass!
710
00:43:07,251 --> 00:43:09,420
Einen Applaus für Todd Glass.
711
00:43:09,420 --> 00:43:12,131
Den heutige Monolog macht Todd Glass!
712
00:43:18,387 --> 00:43:20,097
Ich dachte, ich würde mich nie outen.
713
00:43:21,140 --> 00:43:22,099
Niemals.
714
00:43:22,099 --> 00:43:25,978
Und dann hatte ich einen Herzinfarkt.
715
00:43:26,687 --> 00:43:28,606
In Largo direkt nach einer Show.
716
00:43:28,606 --> 00:43:32,109
Bei Sarah Silverman & Friends.
Es waren viele Comedians da.
717
00:43:32,109 --> 00:43:36,196
Nach der Show konnte ich nicht atmen.
Ich wusste nicht, was es war.
718
00:43:36,196 --> 00:43:38,198
Sie riefen einen Krankenwagen.
719
00:43:38,198 --> 00:43:41,160
Auf dem Weg zum Krankenwagen
schrie ich zu Sarah:
720
00:43:41,160 --> 00:43:47,041
"Ruf meine Freundin an!"
Denn sie wusste, dass ich schwul bin.
721
00:43:47,041 --> 00:43:49,710
Ich sagte: "Sarah, ruf meine Freundin an."
722
00:43:49,710 --> 00:43:52,713
Wie erbärmlich ist das?
Das ist dir wichtig?
723
00:43:52,713 --> 00:43:57,134
Als ob alle denken: "Er hat
einen Herzinfarkt. Und er ist schwul."
724
00:43:57,134 --> 00:43:58,927
Im Krankenhaus
725
00:44:00,220 --> 00:44:04,308
kam mein Freund
726
00:44:05,142 --> 00:44:09,563
mich besuchen und er...
727
00:44:11,190 --> 00:44:12,775
Er brachte mir eine Blume.
728
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
Und dann...
729
00:44:19,156 --> 00:44:23,243
Es war so süß von ihm,
und er hatte sie auf dem Weg gepflückt.
730
00:44:23,243 --> 00:44:27,289
Ich glaube, sie war ein Unkraut.
Und er schob sie unter mein Kissen.
731
00:44:28,374 --> 00:44:29,291
Und ich dachte...
732
00:44:31,126 --> 00:44:33,921
Es hat mich einfach erschüttert,
733
00:44:33,921 --> 00:44:36,590
dass das unser Leben war.
734
00:44:39,134 --> 00:44:40,719
Und dann dachte ich:
735
00:44:40,719 --> 00:44:45,057
"Sobald ich hier rauskomme,
werde ich das alles in Ordnung bringen."
736
00:44:55,442 --> 00:44:59,238
Und jetzt begrüßen wir
den Schauspieler und Comedian Todd Glass!
737
00:45:02,783 --> 00:45:05,703
Mein Coming-out
hat mein Stand-up sehr verbessert.
738
00:45:05,703 --> 00:45:07,371
Als ich mich outete, sagten sie:
739
00:45:07,371 --> 00:45:11,542
"Schade, dass du Geschichten
über deine Freundin erfinden musstest."
740
00:45:11,542 --> 00:45:14,878
Ich sagte: "Ich habe sie nicht erfunden,
nur verändert."
741
00:45:14,878 --> 00:45:18,674
Denn Beziehungen
sind eben am Ende nur Beziehungen.
742
00:45:18,674 --> 00:45:23,011
Wenn Comedians sagten:
"Frauen machen das, Frauen machen dies",
743
00:45:23,011 --> 00:45:26,348
dachte ich: "Männer tun das auch.
Ihr datet sie nicht."
744
00:45:26,348 --> 00:45:30,728
Denkt ihr, zwei Männer, die ein Paar sind,
gehen beide um 19:30 zum Auto,
745
00:45:30,728 --> 00:45:32,521
weil sie um 19:30 los müssen?
746
00:45:33,731 --> 00:45:35,816
Es gab so lange keine Vorbilder.
747
00:45:36,400 --> 00:45:38,610
Wir haben es selbst hingekriegt.
748
00:45:38,610 --> 00:45:42,197
Ich bin so stolz auf dich.
Du warst so gut. Glückwunsch!
749
00:45:44,324 --> 00:45:49,830
{\an8}Schwule Comedians hatten keinen
der vielen weißen, Hetero-Comedians
750
00:45:49,830 --> 00:45:51,749
{\an8}als unseren Nordstern.
751
00:45:51,749 --> 00:45:53,041
Mann, wie geht's?
752
00:45:53,542 --> 00:45:55,461
Du siehst toll aus. Wie geht's?
753
00:45:55,461 --> 00:45:57,546
Ich komme gerade aus Palm Springs.
754
00:45:58,213 --> 00:46:03,469
Palm Springs ist eine utopische Gemeinde,
die sich eine Welt vorstellt,
755
00:46:03,469 --> 00:46:06,388
in der Schwule und Republikaner
zusammenarbeiten.
756
00:46:06,889 --> 00:46:09,141
Nach einigen Jahren Stand-up sah ich zu,
757
00:46:09,141 --> 00:46:11,602
{\an8}wie meine Freunde, die Heteros waren,
758
00:46:11,602 --> 00:46:17,149
Mentoren und Rat von Leuten bekamen,
die wie sie waren, die vor ihnen kamen.
759
00:46:17,649 --> 00:46:20,986
Mir wurde klar,
dass es diese Leute für mich nicht gibt,
760
00:46:20,986 --> 00:46:23,405
weil sie Stand-up nicht begonnen haben.
761
00:46:23,405 --> 00:46:26,492
Weil sie sich verstecken
und Angst vor mir haben.
762
00:46:26,492 --> 00:46:29,411
Weil einige von ihnen an Aids starben,
763
00:46:29,411 --> 00:46:31,789
weil die Regierung nichts dagegen tat.
764
00:46:31,789 --> 00:46:34,833
Ich bewunderte viele Komikerinnen.
765
00:46:34,833 --> 00:46:37,586
{\an8}Wie Sandra Bernard und all diese Frauen,
766
00:46:37,586 --> 00:46:40,214
{\an8}die damals auftraten und dazukamen.
767
00:46:40,214 --> 00:46:46,970
{\an8}Mir fällt kein einziges Beispiel
in den letzten zig Jahren ein,
768
00:46:46,970 --> 00:46:51,600
vor mir, wo ich
einen anderen Schwulen auftreten sah.
769
00:46:52,351 --> 00:46:54,812
Queere Frauen haben uns beeinflusst.
770
00:46:54,812 --> 00:46:57,231
Ich bin queer.
771
00:47:01,527 --> 00:47:04,196
So identifiziere ich mich gern,
772
00:47:04,947 --> 00:47:09,117
was bedeutet,
dass es mir egal ist, wer ihr seid.
773
00:47:09,618 --> 00:47:11,745
Ich will, dass ihr mich wollt.
774
00:47:13,539 --> 00:47:15,457
{\an8}Ich wuchs in San Francisco auf,
775
00:47:15,457 --> 00:47:20,921
{\an8}und mein Standpunkt als Comedian wurde
von San Franciscos Diversität geprägt.
776
00:47:23,757 --> 00:47:27,594
Wir hatten eine lange Tradition
von Helden der Gegenkultur.
777
00:47:27,594 --> 00:47:31,932
{\an8}Und eine lange Tradition von Feminismus
und LGBTQ-Geschichtenerzählern
778
00:47:31,932 --> 00:47:34,601
{\an8}und queere Comedy
spielte eine große Rolle.
779
00:47:35,352 --> 00:47:38,689
{\an8}Bei Josie's Juice Joint
waren alle LGBTQ-Komiker,
780
00:47:38,689 --> 00:47:40,566
{\an8}und man sah auch viel Drag.
781
00:47:40,566 --> 00:47:45,445
{\an8}Leute wie Lypsinka verwischen die Grenze
zwischen Kunst, Stand-up-Comedy und Drag.
782
00:47:45,445 --> 00:47:50,450
Wir haben Politik,
Aktivismus und Punkrock kombiniert,
783
00:47:50,450 --> 00:47:53,328
und das Queersein hat einen nicht aus dem,
784
00:47:53,328 --> 00:47:57,791
was man Mainstream-Erfolg nennen könnte, ausgeschlossen.
785
00:47:57,791 --> 00:48:01,712
Man konnte queer und trotzdem
ein Star in San Francisco sein.
786
00:48:01,712 --> 00:48:05,799
1990 lief meine Stand-up-Comedy-Karriere
ziemlich gut.
787
00:48:07,009 --> 00:48:09,303
Ich hoffe, ich werde berühmt.
Ich bin auf dem Weg.
788
00:48:09,303 --> 00:48:11,638
Ich kriege eine eigene Fernsehsendung.
789
00:48:11,638 --> 00:48:14,308
Sie heißt All American Girl
und ist... Danke.
790
00:48:16,935 --> 00:48:21,440
Ich wollte sie Margaret Cho Show nennen,
weil ich so eine Egomanin bin.
791
00:48:21,940 --> 00:48:24,735
Sie hatten andere Vorschläge:
East Meets West.
792
00:48:26,403 --> 00:48:28,280
Wok on the Wild Side.
793
00:48:30,198 --> 00:48:32,034
W-O-K, Wok.
794
00:48:35,495 --> 00:48:39,166
Ich hatte einen Wutanfall und sagte:
"Fickt euch. Wir nennen sie Schlitzis."
795
00:48:41,835 --> 00:48:45,589
Aber wenn man um acht Uhr
im Fernsehen kommt,
796
00:48:45,589 --> 00:48:47,215
ist es was ganz anderes.
797
00:48:47,799 --> 00:48:50,886
- Das trug ich auf meiner Coming-out-Party.
- Du warst Debütantin?
798
00:48:50,886 --> 00:48:52,596
Nein, eine Lesbe.
799
00:48:52,596 --> 00:48:56,600
Sie verstanden es nicht.
Nicht nur, weil ich Asiatin war.
800
00:48:56,600 --> 00:49:00,103
Ich war weiblich. Ich war unfein.
801
00:49:00,103 --> 00:49:03,482
Ich war queer.
Mit dem Teil konnten sie nicht umgehen.
802
00:49:04,232 --> 00:49:07,361
Sie wollten etwas,
das sie verstehen konnten,
803
00:49:07,361 --> 00:49:12,282
nicht diese unfeine Lady, die Ladys mag.
804
00:49:12,282 --> 00:49:14,910
"Hör zu, es gibt ein Problem.
805
00:49:16,411 --> 00:49:19,623
Der Sender hat ein Problem mit dir."
806
00:49:20,207 --> 00:49:24,503
Und so wurde mein Auftritt
im Fernsehen wirklich abgelehnt.
807
00:49:24,503 --> 00:49:26,880
ABC LEHNT CHOS "ALL-AMERICAN GIRL" AB
808
00:49:26,880 --> 00:49:30,425
{\an8}Queere Menschen im Fernsehen
stehen vor dem seltsamen Dilemma,
809
00:49:30,425 --> 00:49:33,428
{\an8}dass sie sich outen können,
810
00:49:33,428 --> 00:49:35,889
ihnen aber gesagt wird: "Nicht zu sehr."
811
00:49:36,390 --> 00:49:39,643
"Toll, dass du queer bist,
aber sei nicht zu queer."
812
00:49:39,643 --> 00:49:41,687
{\an8}Wie "Don't ask, don't tell".
813
00:49:41,687 --> 00:49:45,774
{\an8}Ich bin heute hier,
um eine schwieriges Problem zu besprechen,
814
00:49:46,733 --> 00:49:52,072
das beworben und in der Öffentlichkeit
und privat debattiert wurde.
815
00:49:52,990 --> 00:49:56,201
Unsere Politik
gegenüber Homosexuellen beim Militär.
816
00:49:56,201 --> 00:49:58,537
Wir sind hier, wir sind queer...
817
00:49:58,537 --> 00:50:02,416
Das Gefühl landesweit war,
es war schlecht und wurde schlimmer.
818
00:50:02,416 --> 00:50:07,170
{\an8}Und es gab
diese Art von punkiger DIY-Sensibilität,
819
00:50:07,170 --> 00:50:09,214
die Dringlichkeit des Jetzt.
820
00:50:09,214 --> 00:50:11,383
Wir sind hier. Wir sind queer.
821
00:50:11,383 --> 00:50:13,844
Wir sind Feministen.
Legt euch nicht mit uns an.
822
00:50:13,844 --> 00:50:17,764
Wir haben keine Zeit
für stufenweisen Fortschritt.
823
00:50:17,764 --> 00:50:21,018
Man muss einfach kämpfen.
824
00:50:21,018 --> 00:50:22,394
{\an8}SCHWEIGEN = TOD
825
00:50:22,394 --> 00:50:25,564
{\an8}Die Aids-Krise
machte aus Menschen Aktivisten.
826
00:50:26,106 --> 00:50:28,734
{\an8}Bescheidene Menschen, die sagten:
827
00:50:28,734 --> 00:50:31,069
"Ich kann nicht mehr schweigen."
828
00:50:31,069 --> 00:50:33,030
Weil es um Leben und Tod ging.
829
00:50:33,030 --> 00:50:37,325
Meine liebste Aktivistengruppe
war ACT UP aus den 80ern.
830
00:50:37,325 --> 00:50:41,163
Sie hatten ein tolles Motto:
"Schweigen bedeutet Tod."
831
00:50:41,163 --> 00:50:44,833
Also: "Wenn wir nicht über Aids reden,
sterben wir an Aids."
832
00:50:44,833 --> 00:50:47,794
Ich wähle eine ähnliches Motto:
833
00:50:47,794 --> 00:50:50,338
"Schweigen bedeutet Nichtexistenz."
834
00:50:54,760 --> 00:51:01,641
Bei queerer Comedy
geht es um unseren Umgang mit Trauma.
835
00:51:01,641 --> 00:51:05,395
Trauma in Form von Homophobie,
Trauma in Form von Rassismus,
836
00:51:05,395 --> 00:51:07,981
Trauma in Form von Sexismus,
837
00:51:07,981 --> 00:51:11,526
Trauma in Form
von gesellschaftlicher Nichtakzeptanz.
838
00:51:12,152 --> 00:51:16,448
Nachdem ich kein Fernsehstar wurde,
839
00:51:16,448 --> 00:51:20,911
war es logisch,
zurück zur Stand-up-Comedy zu gehen.
840
00:51:21,495 --> 00:51:26,041
Ich wollte mein Publikum finden.
Ich wollte meine Gruppe finden.
841
00:51:26,041 --> 00:51:28,251
Ich musste es auf meine Art machen.
842
00:51:28,251 --> 00:51:29,669
Margaret Cho!
843
00:51:33,215 --> 00:51:36,051
Ich konnte
meine eigenen Comedy-Shows machen
844
00:51:36,051 --> 00:51:39,179
und sie filmen und fürs Fernsehen machen.
845
00:51:39,179 --> 00:51:42,766
Und zwar ohne Sorgen.
Ich konnte tun, was ich wollte.
846
00:51:42,766 --> 00:51:46,603
Ich habe das alles durchgemacht.
Ich dachte: "Bin ich lesbisch?
847
00:51:46,603 --> 00:51:48,063
Bin ich hetero?"
848
00:51:48,688 --> 00:51:51,525
Und dann wurde mir klar,
ich bin nur schlampig.
849
00:51:52,609 --> 00:51:56,738
{\an8}Das erste Mal, dass ich sah,
wie jemand über queere Identität sprach,
850
00:51:56,738 --> 00:51:59,991
{\an8}ohne sie zu beleidigen,
war, als ich Margaret Cho sah.
851
00:51:59,991 --> 00:52:05,914
Ich liebe das Wort "Schwuchtel",
weil es genau meinen Typ beschreibt.
852
00:52:06,581 --> 00:52:10,252
Sie sagte: "Homosexuelle existieren,
und ich finde das toll."
853
00:52:10,252 --> 00:52:13,922
Ich dachte: "Oh, ok.
Ich wusste nicht, dass das erlaubt ist."
854
00:52:14,631 --> 00:52:18,593
Wir lieben drei Dinge:
Ärsche, Judy Garland und Margaret Cho.
855
00:52:19,177 --> 00:52:22,556
{\an8}Sie machte Shows,
die von uns für uns waren,
856
00:52:23,140 --> 00:52:26,726
und das führte zu einer breiten Welle
alternativer Comedy.
857
00:52:26,726 --> 00:52:29,312
Komische, bunt gemischte Programme.
858
00:52:29,312 --> 00:52:31,815
Eine vielfältigere Gruppe von Comedians,
859
00:52:31,815 --> 00:52:35,026
die anders klingen
oder aussehen als Komiker bisher.
860
00:52:37,112 --> 00:52:40,866
{\an8}Als ich Margaret
zum ersten Mal Stand-up machen sah,
861
00:52:40,866 --> 00:52:46,079
{\an8}war das alles, von dem mir abgeraten
worden war, als ich anfing.
862
00:52:46,079 --> 00:52:50,709
Es war derb, es war vulgär, es war...
Ihr war alles einfach scheißegal.
863
00:52:52,919 --> 00:52:54,254
Viele von uns dachten,
864
00:52:54,254 --> 00:52:57,215
wir gehörten nicht
in traditionelle Bereiche.
865
00:52:57,215 --> 00:53:02,012
Andere Komiker sagten mir damals:
"Rede nicht über Sex."
866
00:53:04,014 --> 00:53:09,102
Immer wenn du über Sex oder Dates redest,
erinnerst du alle daran, wie du Sex hast.
867
00:53:09,102 --> 00:53:14,399
Selbst wenn es kein Witz über Analsex ist,
denken sie daran, und es wird sie ekeln.
868
00:53:14,399 --> 00:53:16,860
Sobald ich die Gelegenheit hatte,
869
00:53:16,860 --> 00:53:20,906
wollte ich nur über die Dinge reden,
die andere verstecken wollten.
870
00:53:20,906 --> 00:53:23,408
Ich liebe meinen Freund sehr.
Mein Seelenverwandter.
871
00:53:23,408 --> 00:53:26,703
Er ist weiß, aber in jeder Nacht
872
00:53:26,703 --> 00:53:29,289
hat er etwas asiatische Gene in sich.
873
00:53:29,289 --> 00:53:30,957
Hey!
874
00:53:30,957 --> 00:53:32,959
Ja! Er hasst diesen Witz!
875
00:53:34,502 --> 00:53:36,755
Aber er ist passiv, also ist es halt so.
876
00:53:41,927 --> 00:53:45,931
Zu der Zeit
war queere Comedy eine Art Trost.
877
00:53:46,514 --> 00:53:52,771
Und für mich ist es wichtig,
dass das Publikum queere Stimmen hört,
878
00:53:52,771 --> 00:53:56,524
in denen es Hoffnung
und Freude finden kann.
879
00:53:56,524 --> 00:53:58,193
Das ist lebensbejahend.
880
00:54:04,282 --> 00:54:07,160
- Als würde sie mich nicht sehen.
- Entschuldigung.
881
00:54:07,160 --> 00:54:10,455
Ich bin nämlich
der riesigste Mensch der Welt.
882
00:54:10,455 --> 00:54:12,082
- Sorry.
- War nur Spaß!
883
00:54:12,082 --> 00:54:13,124
Ok.
884
00:54:13,124 --> 00:54:14,251
Perfekt.
885
00:54:14,251 --> 00:54:15,752
Warte. Ich lege das weg.
886
00:54:15,752 --> 00:54:16,962
- Was...
- Scheiße.
887
00:54:18,338 --> 00:54:20,840
- Ich will das nicht in meiner Tasche.
- Ok, gib her.
888
00:54:20,840 --> 00:54:21,841
Hallo zusammen.
889
00:54:22,342 --> 00:54:26,054
{\an8}Ich wollte Performerin werden,
aber ich wusste nicht, wie.
890
00:54:26,054 --> 00:54:31,309
{\an8}Ich war so groß
und ungeschickt und lesbisch.
891
00:54:31,309 --> 00:54:33,395
Und ich sah mir diese Frauen an,
892
00:54:34,354 --> 00:54:40,860
wie Joan Rivers, Moms Mabley,
diese Leute, die so dreist und ehrlich
893
00:54:41,528 --> 00:54:42,654
und lustig waren.
894
00:54:42,654 --> 00:54:45,532
Und ich dachte: "Das will ich machen."
895
00:54:46,324 --> 00:54:50,287
Ich wollte eine Comedian sein,
die zufälligerweise lesbisch ist,
896
00:54:51,288 --> 00:54:53,540
und so habe ich mich immer gefühlt.
897
00:54:53,540 --> 00:54:59,254
Die Leute wussten, dass ich lesbisch war,
aber ich hatte keine Material darüber.
898
00:54:59,254 --> 00:55:02,340
Ich liebe es, meine Mutter zu ärgern,
wie vor Kurzem.
899
00:55:02,340 --> 00:55:04,843
Wenn ihr eure Mutter ärgern wollt,
macht das.
900
00:55:04,843 --> 00:55:08,221
Wenn ihr zusammen im Auto seid,
haltet bei einem Striplokal an,
901
00:55:08,221 --> 00:55:10,849
parkt und sagt: "Ich bin gleich zurück.
902
00:55:10,849 --> 00:55:13,560
Ich muss nur meinen Scheck abholen."
903
00:55:15,395 --> 00:55:17,314
Als wärt ihr eine Stripperin!
904
00:55:17,314 --> 00:55:19,566
Ich machte den Witz
vor einem Monat in Atlanta.
905
00:55:19,566 --> 00:55:21,901
Und jemand schrie:
"Wir werden bar bezahlt."
906
00:55:24,237 --> 00:55:26,406
Sie wurden in Schubladen gesteckt,
907
00:55:26,906 --> 00:55:29,367
konnten nur für
ein bestimmtes Publikum arbeiten,
908
00:55:29,367 --> 00:55:31,244
wurden nicht eingestellt.
909
00:55:31,244 --> 00:55:34,831
Hi, ich bin Suzanne Westenhoefer,
berühmte lesbische Comedian.
910
00:55:39,586 --> 00:55:43,256
Die ersten Clubs, in denen ich auftrat,
waren in New York City.
911
00:55:44,799 --> 00:55:46,843
{\an8}In den frühen 90ern zu sagen,
912
00:55:46,843 --> 00:55:50,472
{\an8}man war lesbisch oder schwul,
war das Ende deiner Karriere.
913
00:55:51,348 --> 00:55:54,559
Viele Comedians sagten,
ich solle nicht über Homosexualität reden.
914
00:55:54,559 --> 00:55:56,603
"Damit erreichst du nichts.
915
00:55:56,603 --> 00:56:00,065
Du könntest wichtig sein.
Jetzt laden sie dich nie wieder ein."
916
00:56:01,107 --> 00:56:03,902
Ich machte homosexuelle Comedy
in Hetero-Clubs in New York,
917
00:56:03,902 --> 00:56:06,363
und viele Clubs heuerten mich an,
aber einer nicht.
918
00:56:06,363 --> 00:56:08,073
Ich nenne keine Namen.
919
00:56:08,073 --> 00:56:08,990
Comic Strip!
920
00:56:11,743 --> 00:56:14,788
Und es war unglaublich.
Ich sprach dreimal vor.
921
00:56:14,788 --> 00:56:18,458
Ich war wirklich gut,
und dieser fiese Manager kam und sagte:
922
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
"Du warst toll,
aber wir können dich nicht gebrauchen.
923
00:56:21,211 --> 00:56:23,588
Wir bereiten unsere Leute
aufs Fernsehen vor,
924
00:56:23,588 --> 00:56:27,300
und ich glaube nicht,
dass Lesben je ins Fernsehen kommen."
925
00:56:28,426 --> 00:56:31,096
Ich wusste, dass es mich einschränkte.
926
00:56:31,096 --> 00:56:35,392
Der Großteil der Homophobie bestand darin,
dass ich Dinge nicht bekam,
927
00:56:35,392 --> 00:56:37,977
derer Existenz
ich mir nicht mal bewusst war.
928
00:56:37,977 --> 00:56:41,898
Sie wurden mir nicht
so angeboten wie anderen Komikern.
929
00:56:42,774 --> 00:56:45,485
Ich sagte: "Keine Lesben im Fernsehen?
930
00:56:45,485 --> 00:56:46,945
Was ist mit Wimbledon?"
931
00:56:54,369 --> 00:56:56,204
Ich durfte nicht vorsprechen.
932
00:56:56,204 --> 00:56:58,081
Ich wurde mal gefragt:
933
00:56:58,081 --> 00:57:01,501
"Bist du eine offen lesbische Comedian?
Redest du nur davon?"
934
00:57:01,501 --> 00:57:03,878
"Nein, aber es ist wie Schwarzsein.
935
00:57:03,878 --> 00:57:06,965
Du bist Schwarz auf der Bühne,
ob du darüber redest oder nicht."
936
00:57:06,965 --> 00:57:09,926
Sie sagte: "Ok, danke. Bringt sie weg."
937
00:57:09,926 --> 00:57:12,262
Und das hat einen irgendwie
938
00:57:14,055 --> 00:57:15,056
immer deprimiert.
939
00:57:15,557 --> 00:57:16,641
Ich tue jetzt so,
940
00:57:16,641 --> 00:57:20,687
als hätte ich nicht geweint
und mich um meine Mascara gesorgt,
941
00:57:20,687 --> 00:57:24,023
aber es war schmerzhaft, weißt du?
942
00:57:27,902 --> 00:57:31,823
Der Hass und der Fanatismus waren noch da.
Es gab so viel zu tun.
943
00:57:31,823 --> 00:57:33,825
Wenn jemand wieder zu dir sagt:
944
00:57:33,825 --> 00:57:36,911
"Du hast gewählt,
lesbisch und schwul zu sein",
945
00:57:36,911 --> 00:57:40,582
sagt: "Nein, das habe ich nicht.
Ich wurde auserwählt."
946
00:57:43,793 --> 00:57:48,631
Darauf zu beharren, dass Beziehungen
zwischen Männern und zwischen Frauen
947
00:57:48,631 --> 00:57:53,219
{\an8}den gleichen Status haben müssen,
ist schlicht und einfach absurd.
948
00:57:53,761 --> 00:57:56,806
Wir müssen
die homosexuelle Agenda stoppen,
949
00:57:57,348 --> 00:58:01,019
die unsere Stadt
und unsere Schulen erobern wird.
950
00:58:01,936 --> 00:58:04,397
Die schwulen 90er waren nicht so schwul.
951
00:58:05,273 --> 00:58:08,193
Wir hatten
das "Don't ask, don't tell"-Gesetz
952
00:58:08,193 --> 00:58:13,740
{\an8}und das Gesetz, dass die Ehe
als Ehe zwischen Mann und Frau definierte.
953
00:58:14,949 --> 00:58:18,870
Vieles dreht sich um Kinder.
Homosexuelle adoptieren mehr Kinder.
954
00:58:18,870 --> 00:58:21,748
Und wenn sie heiraten,
jetzt wo wir es können,
955
00:58:21,748 --> 00:58:25,251
heißt das, Männer und Frauen
sind als Eltern auswechselbar?
956
00:58:25,251 --> 00:58:28,505
Es ist unmoralisch.
Es ist ungesund und zerstörerisch.
957
00:58:28,505 --> 00:58:31,174
Es war verrückt.
958
00:58:32,175 --> 00:58:33,551
Erik und Lyle Menendez.
959
00:58:33,551 --> 00:58:37,931
Eines Abends sehen die Eltern fern,
essen Eis, und sie erschießen sie.
960
00:58:38,431 --> 00:58:41,309
Sie können heiraten!
Sie heirateten im Gefängnis!
961
00:58:41,309 --> 00:58:42,810
Ich kann nicht heiraten.
962
00:58:43,311 --> 00:58:45,730
Jerry Sandusky. Ein Pädophiler.
963
00:58:46,856 --> 00:58:48,525
Er hat mehr Rechte als ich.
964
00:58:48,525 --> 00:58:54,072
Mary Kay Letourneau heiratet ihren Schüler
und kriegt ein Kind mit dem Kind.
965
00:58:54,072 --> 00:58:55,949
Es hat mich verrückt gemacht,
966
00:58:55,949 --> 00:58:59,661
und zu dem Zeitpunkt
hat sich alles verändert.
967
00:59:00,328 --> 00:59:03,540
Als ich ein Kind bekam, war's das.
968
00:59:04,624 --> 00:59:06,793
Ich outete mich als lesbische Mutter.
969
00:59:07,752 --> 00:59:10,004
Alle Komiker reden über ihre Familie.
970
00:59:10,004 --> 00:59:12,757
Niemand verbietet mir,
über meine zu reden.
971
00:59:12,757 --> 00:59:16,719
Ich bin lesbisch und habe zwei Kinder.
Ich erzähle euch davon.
972
00:59:16,719 --> 00:59:19,889
Ich hatte meine Kinder
mit meiner Ex-Partnerin Wendy.
973
00:59:20,890 --> 00:59:24,811
So heißt sie nicht wirklich.
Sie will nicht erkannt werden.
974
00:59:24,811 --> 00:59:28,439
Ich soll sie Wendy nennen.
Ihr echter Name ist Sharon. Also...
975
00:59:28,940 --> 00:59:33,486
Was ist das für eine Botschaft
an deine Kinder,
976
00:59:34,195 --> 00:59:38,616
wenn du nicht mit Stolz und Bewunderung
977
00:59:38,616 --> 00:59:42,912
für deine Familie und die Familie,
die du geschaffen hast, herumläufst?
978
00:59:45,081 --> 00:59:47,709
Wir hatten einen anonymen Samenspender,
der hier sitzt.
979
00:59:47,709 --> 00:59:49,294
Danke fürs Kommen.
980
00:59:49,294 --> 00:59:52,380
Die Kinder freuen sich,
dich morgen zu treffen, und...
981
00:59:52,380 --> 00:59:57,594
Ich redete über meine Familie
und meine Kinder auf meine Kosten,
982
00:59:57,594 --> 00:59:59,220
was meine Karriere anging,
983
00:59:59,846 --> 01:00:02,098
aber es ging nicht anders.
984
01:00:03,224 --> 01:00:05,560
Ich konnte meine Söhne nicht ansehen
985
01:00:06,060 --> 01:00:09,147
und sagen: "Redet nicht darüber."
986
01:00:09,647 --> 01:00:11,274
Oder: "Wir sollten uns schämen."
987
01:00:11,816 --> 01:00:15,695
Oder: "Wir sind nicht gleich."
Ich konnte das nicht tun.
988
01:00:21,618 --> 01:00:23,286
Ich bin besessen von Judy Gold.
989
01:00:23,786 --> 01:00:27,040
{\an8}Auf einer ihrer Platten sprach sie davon,
ein Kind zu bekommen.
990
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
{\an8}Ich dachte:
"Oh, sie hat eine Frau und ein Kind.
991
01:00:31,044 --> 01:00:34,130
Sie ist lesbisch, hat aber eine Familie."
Mein Kopf explodierte.
992
01:00:36,049 --> 01:00:38,718
Dann ging es
993
01:00:39,594 --> 01:00:42,972
um normale Familiensachen,
nicht queere Familiensachen.
994
01:00:42,972 --> 01:00:45,183
Hallo zusammen!
995
01:00:45,183 --> 01:00:47,060
Hallo, meine queeren Lieben!
996
01:00:47,977 --> 01:00:49,437
Ich liebe euch alle!
997
01:00:50,480 --> 01:00:55,443
Comedy gibt den Leuten die Chance,
die Welt durch die Augen anderer zu sehen.
998
01:00:55,443 --> 01:00:58,821
Tolle Comedians
bringen einen zum Lachen, zum Nachdenken.
999
01:00:58,821 --> 01:01:01,407
Vielleicht ändert man sogar seine Meinung.
1000
01:01:05,870 --> 01:01:09,624
{\an8}Als alle wussten, Judy war lesbisch,
war sie nicht willkommen.
1001
01:01:09,624 --> 01:01:13,836
{\an8}Ich sah sie dann als Produzentin
der Rosie O'Donnell Show.
1002
01:01:13,836 --> 01:01:17,298
Ich habe Mitarbeiter verloren.
Hol deinen Sohn. Da hast du es.
1003
01:01:17,298 --> 01:01:21,594
Als ich bei der Rosie O'Donnell Show war,
dachte ich: "Diese Show ist der Hammer."
1004
01:01:22,178 --> 01:01:25,056
Alle sahen sie an.
Jede Zeitschriftentitelseite.
1005
01:01:25,556 --> 01:01:29,686
Und ich dachte: "Wenn ihr nur wüsstet,
dass wir alle homosexuell sind.
1006
01:01:29,686 --> 01:01:33,481
Wir sind homosexuelle Theaterkinder,
die eine Show für euch abziehen."
1007
01:01:35,650 --> 01:01:40,571
{\an8}Als Warner Bros. meine Talkshow wollte,
sagte ich ihnen, ich bin lesbisch.
1008
01:01:40,571 --> 01:01:44,909
{\an8}Weil sie Millionen von Dollar
für diese Show ausgaben,
1009
01:01:44,909 --> 01:01:46,452
sollten sie es wissen.
1010
01:01:46,452 --> 01:01:50,790
Ich sagte: "Nur falls es euch wichtig ist,
solltet ihr es wissen."
1011
01:01:50,790 --> 01:01:54,919
Ich konnte mir nicht vorstellen,
dass ich mich je outen würde.
1012
01:01:54,919 --> 01:01:57,505
Meine Show begann 1996.
1013
01:01:57,505 --> 01:02:01,426
Das war vor Will & Grace,
das war bevor Ellen sich outete.
1014
01:02:01,926 --> 01:02:04,846
Ich dachte,
als sich Ellen in ihrer Rolle outete,
1015
01:02:04,846 --> 01:02:08,141
es würde ihre Karriere ruinieren.
1016
01:02:08,141 --> 01:02:11,185
Ich sagte zu ihr: "Machst du das?"
Sie sagte: "Ja."
1017
01:02:11,185 --> 01:02:14,856
Ich: "Wow. Bist du nervös? Hast du Angst?"
Sie: "Ein wenig."
1018
01:02:14,856 --> 01:02:20,027
Ich weiß nicht, wie es geleakt wurde,
denn wir wollten es so enthüllen,
1019
01:02:20,027 --> 01:02:22,947
dass es die Meinung der Leute ändert.
1020
01:02:23,448 --> 01:02:26,909
Wir finden heraus,
dass die Figur libanesisch ist und...
1021
01:02:27,410 --> 01:02:29,245
- Libanesisch?
- Ja.
1022
01:02:29,245 --> 01:02:30,913
Sie sagte, sie täte so,
1023
01:02:30,913 --> 01:02:33,791
als würde sich die Figur
als Libanesin outen,
1024
01:02:33,791 --> 01:02:35,084
und ich sagte: "Ok."
1025
01:02:35,084 --> 01:02:38,337
Wir sprachen über Witze darüber.
1026
01:02:38,337 --> 01:02:43,134
Und ich sagte: "Ich könnte sagen,
ich mag Baba Ghanoush und Casey Kasem."
1027
01:02:43,134 --> 01:02:46,721
- Ich bin ein Fan von Casey Kasem. Hör mal.
- Du schaffst das.
1028
01:02:48,598 --> 01:02:49,932
Vielleicht bin ich Libanesin.
1029
01:02:49,932 --> 01:02:51,934
- Kann sein.
- Ich könnte Libanesin sein.
1030
01:02:51,934 --> 01:02:53,186
Das wusste ich nicht.
1031
01:02:53,186 --> 01:02:58,649
Das ist traurig, weil ich manchmal höre,
dass du Libanesin bist.
1032
01:02:58,649 --> 01:03:02,361
Ich wollte sie nicht allein lassen,
ohne sie zu unterstützen
1033
01:03:02,361 --> 01:03:05,072
oder von mir abzugrenzen.
1034
01:03:05,072 --> 01:03:09,869
Tori Amos singt in einem Lied:
"Deine Mama hat ein hässliches Kleid an.
1035
01:03:09,869 --> 01:03:13,080
Jetzt bist du dran,
an meiner Stelle zu sein.
1036
01:03:13,080 --> 01:03:16,417
Alle starren dich an. Nimm meine Hand."
1037
01:03:17,168 --> 01:03:21,047
Und das habe ich dabei empfunden:
"Ich lasse dich da nicht stehen.
1038
01:03:21,547 --> 01:03:24,342
Nimm meine Hand, ok?
Wir machen es zusammen."
1039
01:03:24,342 --> 01:03:26,093
Halb Hollywood ist libanesisch.
1040
01:03:26,093 --> 01:03:27,220
- Wirklich?
- Ja.
1041
01:03:27,220 --> 01:03:28,387
Niemand weiß es!
1042
01:03:30,056 --> 01:03:32,767
Ellens Coming-out
war ein Umbruch in Amerika.
1043
01:03:32,767 --> 01:03:35,770
{\an8}Es war jemand, den wir jede Woche sahen,
1044
01:03:35,770 --> 01:03:40,399
in einer entzückenden kleinen Sitcom,
die offen sagte, sie war lesbisch.
1045
01:03:40,983 --> 01:03:41,818
Susan,
1046
01:03:42,568 --> 01:03:43,569
ich bin lesbisch.
1047
01:03:45,446 --> 01:03:49,158
Die Show wurde danach sofort abgesetzt,
aber es zwang die Leute,
1048
01:03:49,158 --> 01:03:53,538
über das Innenleben
einer queeren Person nachzudenken.
1049
01:03:53,538 --> 01:03:57,375
Und darüber,
dass wir Ellen kannten und lieben lernten
1050
01:03:57,375 --> 01:03:59,377
und dann erfuhren, dass sie queer war.
1051
01:03:59,377 --> 01:04:00,711
Was ist passiert?
1052
01:04:00,711 --> 01:04:04,215
Hat sie ihre Show mit
einer homosexuellen Agenda zerstört?
1053
01:04:04,215 --> 01:04:06,551
Oder hat sich der Sender abgewendet?
1054
01:04:06,551 --> 01:04:10,137
{\an8}Das Problem ist, für viele Leute,
1055
01:04:10,638 --> 01:04:14,767
{\an8}wenn ich über meine Frau rede,
dann rede ich über mein Leben.
1056
01:04:15,268 --> 01:04:19,605
Wenn ich über meinen Mann rede,
habe ich plötzlich eine Agenda.
1057
01:04:19,605 --> 01:04:22,942
Wir werden alle so erzogen,
also ob etwas nicht stimme.
1058
01:04:23,442 --> 01:04:27,196
"Du bist nicht ganz normal.
Da stimmt was nicht."
1059
01:04:27,864 --> 01:04:31,284
Alles ist ok, und die Leute
werden es irgendwann verstehen.
1060
01:04:31,784 --> 01:04:34,871
{\an8}JA, ICH BIN LESBISCH
1061
01:04:34,871 --> 01:04:37,915
Hast du gemerkt,
dass einige der berühmtesten,
1062
01:04:37,915 --> 01:04:41,836
die sich in so großen Wellen outeten,
lesbische Comedians waren?
1063
01:04:41,836 --> 01:04:43,546
{\an8}Ich hörte von Leuten:
1064
01:04:43,546 --> 01:04:46,549
{\an8}"Ich mag keine Homosexuellen,
aber ich mag Ellen."
1065
01:04:46,549 --> 01:04:48,634
Und ich dachte: "Ok."
1066
01:04:49,760 --> 01:04:53,139
Und es ist die Macht,
jemanden zum Lachen zu bringen.
1067
01:04:53,139 --> 01:04:55,141
"Die Person gibt mir ein gutes Gefühl.
1068
01:04:55,141 --> 01:04:57,852
Vielleicht ist es ok,
dass sie homosexuell ist."
1069
01:04:57,852 --> 01:05:00,062
Frauen sind mutiger als Männer.
1070
01:05:01,647 --> 01:05:03,816
{\an8}Die größten Coming-outs
1071
01:05:03,816 --> 01:05:06,819
{\an8}waren Ellen und Rosie und Wanda.
1072
01:05:06,819 --> 01:05:09,405
WANDA SYKES OUTET SICH UND IST VERHEIRATET
1073
01:05:09,405 --> 01:05:10,698
Als ich mich outete,
1074
01:05:10,698 --> 01:05:14,410
war der landesweite Protesttag
gegen Proposition 8.
1075
01:05:15,119 --> 01:05:18,497
- Zwei, vier, sechs, acht!
- Gott unterscheidet nicht!
1076
01:05:18,998 --> 01:05:21,834
Die Frau, die das Zentrum leitete,
1077
01:05:21,834 --> 01:05:27,798
sagte, da sei eine starke Verbündete
unserer Gemeinschaft im Publikum.
1078
01:05:27,798 --> 01:05:32,178
{\an8}Und ich schaute mich um und dachte:
"Ist Drew Barrymore hier? Wer ist da?
1079
01:05:32,178 --> 01:05:35,222
Ist es Pink? Wer ist im Publikum?
1080
01:05:35,222 --> 01:05:36,515
Wer ist noch da?"
1081
01:05:37,016 --> 01:05:39,352
Und dann sagte sie Wanda Sykes.
1082
01:05:39,352 --> 01:05:42,104
Ich dachte: "Scheiße.
Sie halten mich für eine Verbündete.
1083
01:05:42,104 --> 01:05:45,816
Sie wissen nicht,
dass ich Teil der Gemeinschaft bin."
1084
01:05:45,816 --> 01:05:48,361
{\an8}JOIN THE IMPACT
LAS VEGAS, NEVADA - 2008
1085
01:05:48,361 --> 01:05:50,571
{\an8}Ich habe am 25. Oktober geheiratet.
1086
01:05:51,530 --> 01:05:52,740
{\an8}Meine Frau ist hier.
1087
01:05:52,740 --> 01:05:55,201
{\an8}STAND OUT
GLEICHBERECHTIGUNG
1088
01:05:55,201 --> 01:06:00,247
Ich ging dann zu meinen Freunden zurück,
und Alex war da, meine Frau war da.
1089
01:06:00,247 --> 01:06:02,416
Und sie sagten: "Du hast dich geoutet."
1090
01:06:02,416 --> 01:06:04,877
Und ich sagte: "Ja, das habe ich wohl.
1091
01:06:04,877 --> 01:06:06,462
Ich habe mich geoutet."
1092
01:06:08,422 --> 01:06:09,757
Vielen Dank.
1093
01:06:10,257 --> 01:06:12,093
Ich will nur sagen...
1094
01:06:12,093 --> 01:06:16,013
Einen Applaus für alle,
die ihr heute gesehen habt.
1095
01:06:16,013 --> 01:06:17,515
Ich meine, oh mein Gott.
1096
01:06:18,891 --> 01:06:24,605
Und ich verdanke
vielen von diesen Performern so viel.
1097
01:06:25,481 --> 01:06:29,527
Die erste Schwarze, die ich
auf der Bühne sah, hatte sich geoutet.
1098
01:06:29,527 --> 01:06:30,653
Karen Williams.
1099
01:06:31,487 --> 01:06:35,408
Sie war einfach witzig
und zufällig lesbisch. Sie sprach darüber.
1100
01:06:35,408 --> 01:06:38,452
"Ja, weißt du, meine Freundin."
Ich dachte: "Was?"
1101
01:06:38,953 --> 01:06:42,331
Sie sagte es auf der Bühne.
Ich sah mich um: "Habt ihr das gehört?"
1102
01:06:42,331 --> 01:06:45,584
Lesben, die "Oh Gott" schreien,
wenn sie einen Orgasmus haben.
1103
01:06:45,584 --> 01:06:47,878
Wieder kriegt der Mann die Lorbeeren.
1104
01:06:48,796 --> 01:06:52,508
Als ich aufwuchs, mochte ich
Jackie "Moms" Mabley am liebsten.
1105
01:06:54,427 --> 01:06:59,640
Sie war Schwarz,
und das sah man nicht im Fernsehen.
1106
01:06:59,640 --> 01:07:01,892
Sie spielte eine Rolle, aber sie war echt,
1107
01:07:01,892 --> 01:07:05,521
weil sie mich an meine Tanten
und meine Großmutter erinnerte.
1108
01:07:06,022 --> 01:07:07,732
{\an8}Als Kind sah ich
1109
01:07:07,732 --> 01:07:11,444
{\an8}Moms Mabley
bei der Show Smothers Brothers.
1110
01:07:11,444 --> 01:07:14,113
{\an8}- Mom mag keine alten Männer.
- Nein?
1111
01:07:14,113 --> 01:07:19,035
{\an8}Nein. Wenn ich einen alten Mann umarme,
halte ich ihn für die Polizei fest.
1112
01:07:20,202 --> 01:07:24,874
Ich hatte keine Ahnung,
dass sie offen lesbisch war,
1113
01:07:25,374 --> 01:07:28,711
dass sie sich
in ihren Zwanzigern in den 20ern outete.
1114
01:07:28,711 --> 01:07:31,380
- Hr. Jones, das ist Marcella.
- Hallo, Großer!
1115
01:07:31,380 --> 01:07:33,632
Ich habe Fisch und Reis vorbereitet.
1116
01:07:34,133 --> 01:07:36,343
Ich komme selbst aus South Carolina.
1117
01:07:38,220 --> 01:07:40,097
Könnte ich in der Zeit reisen,
1118
01:07:40,097 --> 01:07:44,393
{\an8}würde ich in Drag gekleidet
mit Moms Mabley Frauen aufreißen.
1119
01:07:44,393 --> 01:07:45,561
Machst du Witze?
1120
01:07:47,146 --> 01:07:50,983
Moms' brillante Art Comedy,
als Kritik und Störung
1121
01:07:50,983 --> 01:07:55,071
{\an8}der sozialen Dynamik
ihrer Zeit zu benutzen,
1122
01:07:55,071 --> 01:07:56,989
war geradezu genial.
1123
01:07:56,989 --> 01:08:00,159
Ich wähle, und ich wähle, wen ich will.
1124
01:08:00,159 --> 01:08:02,495
Und ich drehe dem Klan eine Nase.
1125
01:08:02,495 --> 01:08:05,414
Ich fordere sie heraus,
aus ihren Tüchern hervorzukommen
1126
01:08:05,414 --> 01:08:07,625
und sich mir wie ein Mann zu stellen.
1127
01:08:07,625 --> 01:08:11,837
Ich sehe Moms Mabley in Wanda Sykes.
1128
01:08:11,837 --> 01:08:18,385
Sie beschäftigt sich mit den großen
und kleinen Problemen des Alltagslebens.
1129
01:08:18,385 --> 01:08:21,097
Es ist schwerer,
homosexuell als Schwarz zu sein.
1130
01:08:21,097 --> 01:08:23,140
Wirklich, denn es gibt Dinge,
1131
01:08:23,641 --> 01:08:29,188
die ich als Homosexuelle tun muss,
die ich als Schwarze nicht tun musste.
1132
01:08:29,188 --> 01:08:31,190
Ich musste mich nicht als Schwarz outen.
1133
01:08:34,276 --> 01:08:38,280
Ich muss meinen Eltern nicht sagen,
dass ich Schwarz bin.
1134
01:08:40,574 --> 01:08:42,159
Es gab kein Gespräch.
1135
01:08:42,159 --> 01:08:44,662
"Mom, Dad, ich muss euch etwas sagen.
1136
01:08:47,123 --> 01:08:48,958
Ich hoffe, ihr liebt mich noch.
1137
01:08:50,668 --> 01:08:52,086
Ich sage es einfach.
1138
01:08:53,462 --> 01:08:54,755
Mom, Dad,
1139
01:08:56,507 --> 01:08:57,508
ich bin Schwarz."
1140
01:08:58,592 --> 01:09:00,636
"Was? Was hat sie gerade gesagt?"
1141
01:09:00,636 --> 01:09:03,931
"Oh Gott! Sie hat nicht Schwarz gesagt!
Hat sie Schwarz gesagt?"
1142
01:09:03,931 --> 01:09:08,269
"Mama, ich bin Schwarz."
"Herrgott! Nicht Schwarz! Oh mein Gott!
1143
01:09:09,061 --> 01:09:11,063
Oh, nicht Schwarz, Herrgott!
1144
01:09:11,939 --> 01:09:13,941
Alles außer Schwarz, Herrgott!"
1145
01:09:15,484 --> 01:09:17,611
Zu sehen,
wie sie sich outete, war mächtig.
1146
01:09:17,611 --> 01:09:22,992
{\an8}Ich fühlte meine Erfahrung in ihrer
als Schwarze Homosexuelle widergespiegelt.
1147
01:09:23,492 --> 01:09:25,369
{\an8}Ich konnte es nicht in Worte fassen.
1148
01:09:26,829 --> 01:09:30,457
Wanda hatte ein Special,
in dem sie über ihr Leben
1149
01:09:30,457 --> 01:09:33,210
mit ihrer französischen Frau sprach,
1150
01:09:33,210 --> 01:09:36,213
aber am Ende wurde es
zu einer herzerwärmenden
1151
01:09:36,213 --> 01:09:40,426
und wunderbaren Darstellung
des Familienlebens zwischen zwei Frauen.
1152
01:09:41,010 --> 01:09:42,386
Ich schnarche jetzt.
1153
01:09:43,470 --> 01:09:45,097
Das ist was anderes. Ja.
1154
01:09:45,097 --> 01:09:49,643
Schnarchen. Gott segne sie dafür,
dass meine Frau das aushält.
1155
01:09:50,186 --> 01:09:52,855
Es begann mit tiefem Atmen.
1156
01:09:52,855 --> 01:09:54,148
Und dann, plötzlich...
1157
01:09:59,111 --> 01:10:00,529
Dann wurde es zu...
1158
01:10:05,576 --> 01:10:06,660
Warum ich es weiß?
1159
01:10:07,161 --> 01:10:08,829
Weil meine Frau es aufnimmt.
1160
01:10:10,539 --> 01:10:13,167
Das normalisierte die Homosexualität
1161
01:10:13,167 --> 01:10:18,964
und vor allem gleichgeschlechtliche Liebe
aus gemischten ethnischen Hintergründen.
1162
01:10:19,590 --> 01:10:21,842
KOMIKERIN:
ICH BIN STOLZ, HOMOSEXUELL ZU SEIN
1163
01:10:21,842 --> 01:10:24,595
Wanda und die lesbischen Pionierinnen
1164
01:10:24,595 --> 01:10:29,141
ermöglichten mir, zu sagen,
dass ich homosexuell bin.
1165
01:10:31,644 --> 01:10:32,603
Als ich anfing,
1166
01:10:33,437 --> 01:10:35,231
{\an8}machten mir Lesben Angst.
1167
01:10:35,231 --> 01:10:37,316
{\an8}Ganz schreckliche Angst.
1168
01:10:37,316 --> 01:10:38,776
Ich dachte:
1169
01:10:40,027 --> 01:10:42,863
"Was wollen sie? Warum sehen sie mich an?"
1170
01:10:43,739 --> 01:10:45,366
Und: "Lasst mich in Ruhe."
1171
01:10:47,284 --> 01:10:48,619
Dann ergab alles Sinn.
1172
01:10:50,996 --> 01:10:52,831
Und mir wurde klar,
1173
01:10:52,831 --> 01:10:57,878
wie oft ich versucht habe,
meine eigene Homosexualität abzuschwächen
1174
01:10:57,878 --> 01:11:02,174
und sie schmackhaft zu machen,
wenn nicht akzeptabel.
1175
01:11:03,092 --> 01:11:06,720
Und ich muss das nie wieder tun,
und das ist sehr befreiend.
1176
01:11:07,554 --> 01:11:09,556
Ich wusste nicht, ich bin homosexuell.
1177
01:11:09,556 --> 01:11:13,394
Ich wuchs in den 50ern und 60ern auf,
und niemand sprach davon.
1178
01:11:13,394 --> 01:11:15,104
Ich wusste nicht, was das war,
1179
01:11:15,104 --> 01:11:17,481
oder dass es in meiner Familie
Homosexuelle gab.
1180
01:11:17,982 --> 01:11:22,361
Und sie waren nicht mal unauffällig.
Sie waren klischeehaft homosexuell.
1181
01:11:23,988 --> 01:11:26,031
Wie Tante Butchie und Onkel Twirl.
1182
01:11:30,411 --> 01:11:34,581
Es ist sehr wichtig, dass queere Comedians
gesehen und gehört werden.
1183
01:11:34,581 --> 01:11:38,836
Es gibt Kinder und Leute in Gegenden,
wo sie nicht gesehen werden.
1184
01:11:39,795 --> 01:11:43,299
Also sollten wir uns für sie einsetzen.
1185
01:11:43,299 --> 01:11:45,175
Das ermutigt sie.
1186
01:11:45,175 --> 01:11:47,886
{\an8}In queeren Bereichen gibt es mehr Chancen
1187
01:11:47,886 --> 01:11:51,098
für Frauen und Schwarze,
als Hauptact aufzutreten.
1188
01:11:51,098 --> 01:11:53,726
Als ich in die USA zog,
kannte mich niemand.
1189
01:11:53,726 --> 01:11:59,481
Ich fing bei Olivia an, die Kreuzfahrten
und Resorts für Frauen organisierten.
1190
01:11:59,481 --> 01:12:02,901
Ich konnte in Amerika
als Comedian in queeren Bereichen
1191
01:12:02,901 --> 01:12:05,487
tatsächlich Geld verdienen.
1192
01:12:07,531 --> 01:12:10,326
In den 80ern, 90ern und 2000ern
1193
01:12:10,326 --> 01:12:13,579
{\an8}schossen queere Treffpunkte
und Szenen aus dem Boden.
1194
01:12:13,579 --> 01:12:15,748
{\an8}Manche nennen das den "lila Kreis".
1195
01:12:16,248 --> 01:12:21,628
{\an8}Man sah Leute,
die queer, Schwarz, weiblich waren
1196
01:12:21,628 --> 01:12:23,672
{\an8}und sichtbar auftraten.
1197
01:12:24,715 --> 01:12:28,302
Als ich anfing, machten Kate Clinton,
1198
01:12:29,053 --> 01:12:33,182
Karen Williams, Marga Gomez, Lea DeLaria
1199
01:12:33,891 --> 01:12:36,685
Stand-up
bei homosexuellen Events und Festivals
1200
01:12:36,685 --> 01:12:39,355
oder bei Kabaretts,
wo sie ihre eigene Show hatten.
1201
01:12:39,355 --> 01:12:42,441
{\an8}Für die, die nicht wissen,
was ein Frauenmusikfestival ist,
1202
01:12:42,441 --> 01:12:43,650
{\an8}es ist so:
1203
01:12:44,193 --> 01:12:46,236
Zu einem bestimmten Zeitpunkt
1204
01:12:46,236 --> 01:12:48,614
versammeln sich Frauengruppen im Wald,
1205
01:12:48,614 --> 01:12:53,202
teilen sich Moskitos, Blutegel und Chips
und werden irgendwie bessere Lesben.
1206
01:12:55,287 --> 01:12:57,331
Ich bin ein Stadtmädchen, ok?
1207
01:12:57,331 --> 01:13:00,793
Es gibt Axtmörder im Wald.
Ich will da nicht hin!
1208
01:13:01,460 --> 01:13:02,753
Nein!
1209
01:13:03,253 --> 01:13:06,965
{\an8}Es fühlte sich wie
eine Art Underground-Szene an.
1210
01:13:06,965 --> 01:13:10,552
Es gab ein homosexuelles Programm
oder einen homosexuellen Abend.
1211
01:13:10,552 --> 01:13:13,931
{\an8}Homosexuelle Comedians
konnten offen auftreten und so.
1212
01:13:13,931 --> 01:13:16,558
{\an8}Und das Publikum war meist homosexuell.
1213
01:13:16,558 --> 01:13:18,352
{\an8}Er wollte mich vorstellen.
1214
01:13:18,352 --> 01:13:21,688
{\an8}Er wollte mich
als Stonewall-Lesbe vorstellen,
1215
01:13:22,523 --> 01:13:26,485
aber er stellte mich
als Stonehenge-Lesbe vor.
1216
01:13:27,069 --> 01:13:28,654
{\an8}Kommt schon, Heteros.
1217
01:13:28,654 --> 01:13:31,657
{\an8}Wenn wir heiraten können,
heiraten wir euch nicht mehr!
1218
01:13:32,241 --> 01:13:35,953
{\an8}Für mich gibt es nichts Peinlicheres
als ein Softball-Spiel.
1219
01:13:38,038 --> 01:13:41,542
Außer einem guten Brunch
kann ich nichts schmeißen.
1220
01:13:44,670 --> 01:13:48,632
{\an8}Als ich anfing,
war es üblich, dass homosexuelle Performer
1221
01:13:48,632 --> 01:13:52,636
{\an8}für homosexuelle Firmen
auf den Kreuzfahrtschiffen auftraten.
1222
01:13:52,636 --> 01:13:55,222
{\an8}Man wusste, im Sommer gibt es viel zu tun,
1223
01:13:55,222 --> 01:13:59,393
weil der Pride stattfindet,
und man erwartete gewisse Dinge.
1224
01:13:59,393 --> 01:14:02,604
Meine allererste Show als Hauptact
1225
01:14:03,105 --> 01:14:04,481
war im Pulse, Orlando.
1226
01:14:05,941 --> 01:14:10,320
Homosexuelle Clubs waren die Orte,
die mich anheuerten.
1227
01:14:10,320 --> 01:14:13,282
Das waren die Leute, die sagten:
1228
01:14:13,282 --> 01:14:15,534
"Du gehörst zu uns. Wir helfen dir."
1229
01:14:15,534 --> 01:14:16,869
Das bedeutete viel.
1230
01:14:16,869 --> 01:14:21,832
Die Leute akzeptieren und lieben dich,
sie wollen Spaß haben,
1231
01:14:21,832 --> 01:14:26,420
lachen und jeden homosexuellen Entertainer
unterstützen.
1232
01:14:27,880 --> 01:14:34,303
{\an8}Diese Orte sind sehr wichtig
für diese Comedy-Gemeinschaft.
1233
01:14:36,638 --> 01:14:39,725
{\an8}Ich liebe diese Shows,
weil dort viele Homosexuelle sind,
1234
01:14:39,725 --> 01:14:43,479
die aus Orten kommen,
an denen sie sich verstecken,
1235
01:14:43,479 --> 01:14:46,398
und hier können sie ganz sie selbst sein.
1236
01:14:46,398 --> 01:14:49,568
Diese Befreiung
erschafft ein tolles Comedy-Publikum,
1237
01:14:50,444 --> 01:14:53,739
weil es sie glücklich macht,
sie selbst zu sein.
1238
01:14:57,659 --> 01:15:01,663
Ich war überwältigt,
als mein Special Sweet & Salty herauskam.
1239
01:15:01,663 --> 01:15:04,750
Ich bekam viele Nachrichten von Eltern,
1240
01:15:04,750 --> 01:15:09,004
die sagten, ihre Kinder benutzen
mein Special als Lackmustest,
1241
01:15:09,004 --> 01:15:11,340
um die Reaktion ihrer Eltern zu sehen.
1242
01:15:11,340 --> 01:15:14,843
Wenn sie lachten und lächelten,
outeten sich ihre Kinder.
1243
01:15:14,843 --> 01:15:15,802
"Mama,
1244
01:15:16,762 --> 01:15:17,846
ich bin lesbisch."
1245
01:15:17,846 --> 01:15:20,599
Es klingt kitschig,
aber Lachen ist Medizin.
1246
01:15:20,599 --> 01:15:23,185
Es hilft, sich mit Menschen zu verbinden.
1247
01:15:23,185 --> 01:15:26,271
Wir brauchen es also auf jeden Fall.
1248
01:15:28,440 --> 01:15:30,484
Wir sollten uns hohe Ziele setzen.
1249
01:15:30,484 --> 01:15:34,655
EIN HISTORISCHES URTEIL
FÜR DIE RECHTE VON HOMOSEXUELLEN
1250
01:15:34,655 --> 01:15:38,700
Comedy sollte etwas sagen,
das uns voranbringt.
1251
01:15:39,284 --> 01:15:44,248
Wir kämpfen weiter für Gleichberechtigung.
1252
01:15:44,748 --> 01:15:47,918
Ich liebe euch alle.
Und danke, dass ihr hier seid.
1253
01:15:47,918 --> 01:15:51,380
Danke, dass ihr uns empfangen habt.
Vielen Dank.
1254
01:15:51,380 --> 01:15:52,464
Ich danke euch.
1255
01:15:54,341 --> 01:15:57,052
Menschen, die ihre Wahrheit erzählen
1256
01:15:57,052 --> 01:16:01,181
und authentisch und ehrlich sind
und ihre Lebensperspektive erzählen,
1257
01:16:01,181 --> 01:16:03,976
tun was Gutes,
vor allem, wenn sie queer sind.
1258
01:16:05,435 --> 01:16:07,020
- Hi, Eddie. Rosie.
- Hi.
1259
01:16:07,020 --> 01:16:09,147
- Hi, Rosie.
- Wie geht's? Schön, dich zu sehen.
1260
01:16:09,147 --> 01:16:13,318
Es gibt so viele Leute,
die Stand-up auf eine freie Weise machen.
1261
01:16:13,318 --> 01:16:15,904
Eddie Izzard. Ich habe sie immer geliebt.
1262
01:16:20,993 --> 01:16:25,080
Man sieht ihre Verwandlung,
und die Freiheit, mit der sie sich kleidet
1263
01:16:25,080 --> 01:16:27,249
und so ist, wie sie wirklich ist.
1264
01:16:27,249 --> 01:16:31,336
Das ist nicht der glamouröse Teil.
Aber man braucht ihn.
1265
01:16:32,170 --> 01:16:36,049
Das ist etwas, das mich umhaut.
1266
01:16:36,049 --> 01:16:40,804
Es ist hilfreich für eine Welt,
die oft nicht weiß, was was bedeutet,
1267
01:16:40,804 --> 01:16:44,016
dass Menschen
zu ihrer Wahrheit und Identität stehen
1268
01:16:44,016 --> 01:16:46,059
und sie selbst ausdrücken können.
1269
01:16:50,230 --> 01:16:51,857
Ich kam 1985,
1270
01:16:51,857 --> 01:16:55,277
{\an8}und 1988 fing ich dann mit Stand-up an,
als Junge.
1271
01:16:55,277 --> 01:16:58,030
{\an8}Denn ich dachte: "Das ist zu viel."
1272
01:16:58,614 --> 01:17:02,159
"Blut ist dicker als Wasser" heißt,
man soll nett zu Verwandten sein.
1273
01:17:02,159 --> 01:17:04,244
Aber Pudding ist dicker als Blut.
1274
01:17:05,621 --> 01:17:07,873
Sollten wir also nett zu Trifles sein?
1275
01:17:08,790 --> 01:17:12,294
Mit der Zeit ging es wirklich los,
und das wollte ich ja.
1276
01:17:12,294 --> 01:17:16,465
Und ich dachte:
"Ich muss den Leuten sagen, dass ich..."
1277
01:17:16,465 --> 01:17:20,636
Damals war TV das Ding. Trans.
Die Sprache hat sich verändert.
1278
01:17:20,636 --> 01:17:23,680
Das in die Gesellschaft bringen.
Wir waren nicht dabei.
1279
01:17:24,181 --> 01:17:26,391
Ich glaube, damals war es LGB, aber...
1280
01:17:27,184 --> 01:17:28,644
Aber das T war nicht da.
1281
01:17:28,644 --> 01:17:30,062
Ich outete mich 1985.
1282
01:17:30,062 --> 01:17:32,147
Vor 37 Jahren.
1283
01:17:33,231 --> 01:17:35,233
Es gab frühere Trans-Coming-outs.
1284
01:17:39,446 --> 01:17:43,367
Das Konzept der Transsexualität
tauchte 1952 und 1953
1285
01:17:43,367 --> 01:17:48,413
auf dem öffentlichen Radarschirm auf,
1286
01:17:48,413 --> 01:17:51,708
vor allem dank einer Frau
namens Christine Jorgensen.
1287
01:17:52,292 --> 01:17:56,171
{\an8}CHRISTINE JORGENSEN
PERFORMERIN
1288
01:17:56,171 --> 01:18:01,385
Christine Jorgensen
war die erste transsexuelle Promi.
1289
01:18:01,385 --> 01:18:04,388
Sie war die Caitlyn Jenner
ihrer Generation.
1290
01:18:05,472 --> 01:18:09,559
Christine Jorgensen kam auf die Bühne
und erzählte ein paar Witze,
1291
01:18:09,559 --> 01:18:13,271
sang und tanzte ein wenig
und machte eine Wechselnummer.
1292
01:18:13,772 --> 01:18:18,235
Die erste transsexuelle Promi der Neuzeit
1293
01:18:18,777 --> 01:18:20,862
hat also eine Comedy-Nummer.
1294
01:18:23,115 --> 01:18:25,450
Also redete ich auf der Bühne darüber,
1295
01:18:26,118 --> 01:18:28,453
aber ohne Kleid und ohne Lippenstift.
1296
01:18:28,954 --> 01:18:33,083
Journalisten sagten:
"Er sagt das und blabla..."
1297
01:18:34,668 --> 01:18:37,462
"Ist das ein Witz?"
Ich dachte: "Ok, ich ziehe ein Kleid an."
1298
01:18:42,968 --> 01:18:46,680
Als Frau kann man über Sexismus reden.
Männer schaffen das nie.
1299
01:18:46,680 --> 01:18:48,849
Als Minderheit
kann man über Rassismus reden.
1300
01:18:48,849 --> 01:18:52,060
Als weißer Mann
aus der Mittelschicht bin ich nutzlos.
1301
01:18:53,770 --> 01:18:58,316
Nichts geht. Man kann nicht sagen:
"Als ich aufwuchs... ging es mir gut."
1302
01:19:00,652 --> 01:19:04,448
Ich kann nur sagen:
"Gott sei Dank bin ich ein Transvestit."
1303
01:19:05,031 --> 01:19:06,408
"Ah, du bist das?
1304
01:19:06,408 --> 01:19:09,953
Trans, TV, egal, wie man es definiert."
1305
01:19:09,953 --> 01:19:12,789
"Aber du siehst schlimm aus."
Das kam dann.
1306
01:19:12,789 --> 01:19:15,625
Ok. Ich habe nur wenige Kleider.
Verpisst euch.
1307
01:19:15,625 --> 01:19:18,962
Also dachte ich:
"Ich verbessere lieber meinen Stil."
1308
01:19:19,671 --> 01:19:22,132
Und es wurde eine noch wichtigere Sache.
1309
01:19:24,509 --> 01:19:29,723
Ehrlich zu sein, dass ich trans bin,
hatte positive und negative Auswirkungen.
1310
01:19:31,391 --> 01:19:36,104
Ich habe sie verwundert:
"Was halten wir von dieser Person?"
1311
01:19:37,272 --> 01:19:41,359
Wenn man trans ist
und damals Make-up trug,
1312
01:19:41,359 --> 01:19:43,695
dachten sie: "Es geht um das Make-up."
1313
01:19:43,695 --> 01:19:46,198
Jeder kennt mich. Darum geht es nicht.
1314
01:19:46,198 --> 01:19:47,657
Ich bin zufällig trans.
1315
01:19:47,657 --> 01:19:50,619
Ich mag Python.
Ich mag Haarschnitte und Banjos.
1316
01:19:50,619 --> 01:19:54,247
Und Schweine im Weltall,
das Ende und der Anfang der Welt.
1317
01:19:54,247 --> 01:19:58,418
Aber in Amerika war es anders.
Die Gründerväter landeten 16...
1318
01:20:00,086 --> 01:20:03,840
Sie fuhren in Plymouth los und landeten
in Plymouth. Was für ein Glück!
1319
01:20:05,801 --> 01:20:06,927
"Ist das Plymouth?"
1320
01:20:08,345 --> 01:20:09,930
"Wir kommen aus Plymouth."
1321
01:20:10,430 --> 01:20:12,766
"Wir sind im Kreis gefahren.
Zurück auf die Boote."
1322
01:20:14,142 --> 01:20:17,437
Endlich kommen sie an.
"Hier hat uns Gott hingeführt.
1323
01:20:17,437 --> 01:20:20,524
Wir können hier unsere Religion ausüben,
eine Familie haben.
1324
01:20:20,524 --> 01:20:22,025
Niemand ist hier."
1325
01:20:22,025 --> 01:20:23,068
"Verzeihung."
1326
01:20:23,068 --> 01:20:24,486
"Niemand ist hier...
1327
01:20:25,612 --> 01:20:29,449
Ja, ein Land ohne Menschen existiert...
Wer zum Teufel sind die?"
1328
01:20:30,367 --> 01:20:32,953
Als Eddie Izzard auf die Bühne kam,
1329
01:20:32,953 --> 01:20:38,667
in diesem prächtigen Seidendruck-Kleid,
Gewand, was auch immer das war,
1330
01:20:39,167 --> 01:20:43,296
veränderte sie die, von denen wir dachten,
sie hätten eine Perspektive.
1331
01:20:43,296 --> 01:20:46,800
Sie nahm Menschen, die nur Objekte waren,
1332
01:20:46,800 --> 01:20:49,219
und gab ihnen eine Handlungsmacht
1333
01:20:49,219 --> 01:20:53,139
mit so viel Witz, Charme und Glamour.
1334
01:20:53,139 --> 01:20:57,853
Wir wussten, dass es Homosexuelle gibt,
dass sie irgendwo sind.
1335
01:20:57,853 --> 01:21:00,355
Aber wir sahen Transsexuelle
1336
01:21:00,355 --> 01:21:03,441
nur als einmalige Witze
bei Night Court oder so.
1337
01:21:03,441 --> 01:21:08,071
Wir als Gesellschaft
sehen Transfrauen immer als Objekte an,
1338
01:21:08,071 --> 01:21:10,240
und Transmänner sind uns egal.
1339
01:21:25,255 --> 01:21:29,301
Auf der Bühne trans zu sein,
1340
01:21:29,301 --> 01:21:32,095
ist was ganz anderes,
als homosexuell zu sein.
1341
01:21:34,264 --> 01:21:36,308
Auf der Bühne
war ich erst nur homosexuell.
1342
01:21:37,392 --> 01:21:40,812
Das erste Comedy-Album
unseres nächsten Künstlers, Butcher,
1343
01:21:40,812 --> 01:21:43,231
landete auf Platz eins bei iTunes.
1344
01:21:43,732 --> 01:21:47,569
Einen Applaus für den einzigen Mann hier,
der Sport mag,
1345
01:21:47,569 --> 01:21:49,362
River Butcher!
1346
01:21:55,452 --> 01:21:58,580
Es ist eine Sache,
über die man reden kann oder nicht.
1347
01:21:59,956 --> 01:22:03,251
{\an8}Es ist nichts,
worüber man ständig reden sollen müsste.
1348
01:22:04,085 --> 01:22:07,714
{\an8}Es ist deine Geschlechtsidentität
und wie du durch die Welt gehst,
1349
01:22:07,714 --> 01:22:10,592
aber ich will auch keine Angst haben,
darüber zu reden.
1350
01:22:11,426 --> 01:22:14,012
Ich liebe es,
dieser Typ in einem vollen Raum zu sein.
1351
01:22:14,012 --> 01:22:16,890
Sagen wir, es sind 50 Leute da,
1352
01:22:16,890 --> 01:22:19,225
und jemand rennt an 49 Leuten vorbei
1353
01:22:19,225 --> 01:22:22,270
und sagt: "Hey, was sind deine Pronomen?"
1354
01:22:23,939 --> 01:22:26,775
Du willst nur meine wissen,
nicht die 49 anderen?
1355
01:22:26,775 --> 01:22:29,653
Was an dieser robusten Kotelette und dann...
1356
01:22:30,904 --> 01:22:34,115
...an dieser, die es echt versucht,
verwirrt dich?
1357
01:22:34,699 --> 01:22:37,953
Jemand, diem ich
in Bezug auf Geschlecht gern zusehe,
1358
01:22:37,953 --> 01:22:39,412
ist Solomon Georgio.
1359
01:22:39,412 --> 01:22:42,123
Von vorne bis hinten.
Ich liebe es einfach.
1360
01:22:42,123 --> 01:22:45,418
Es ist so lustig und fröhlich,
und die Leute lieben es.
1361
01:22:45,418 --> 01:22:48,922
Solomon Georgio!
1362
01:22:51,716 --> 01:22:55,470
Comedy hat mir immer
auf meiner Selbstfindungsreise geholfen.
1363
01:22:56,221 --> 01:22:58,473
Als ich anfing, trug ich immer Anzüge.
1364
01:22:58,473 --> 01:23:02,102
{\an8}Ich weiß nicht, warum.
Ich wollte einfach ein Showman sein.
1365
01:23:02,102 --> 01:23:06,272
Zuerst will ich mich
aufrichtig bei allen entschuldigen.
1366
01:23:07,440 --> 01:23:09,859
Ich tat mein Bestes, um gut auszusehen,
1367
01:23:10,652 --> 01:23:12,320
aber ich sehe umwerfend aus.
1368
01:23:13,947 --> 01:23:18,618
Ich sprach mit einer tieferen Stimme,
und ich kreuzte nie meine Beine.
1369
01:23:18,618 --> 01:23:22,455
Ich erlaubte mir nicht,
meine weiblichen Qualitäten zu genießen.
1370
01:23:22,455 --> 01:23:26,251
Ich habe sie versteckt,
und ich habe durch Stand-up gelernt,
1371
01:23:26,251 --> 01:23:28,420
ich sollte das nicht nur nicht tun,
1372
01:23:28,420 --> 01:23:32,132
sondern es nützt mir, sie zu akzeptieren.
1373
01:23:32,132 --> 01:23:34,134
Wie man an meinem Outfit sieht,
1374
01:23:34,134 --> 01:23:36,553
war ich dieses Jahr aktiv homosexuell.
1375
01:23:39,556 --> 01:23:42,350
Ich denke, es ist meine persönliche Reise,
1376
01:23:42,350 --> 01:23:46,730
und ich fange an, zu akzeptieren,
dass ich in ein größeres Spektrum falle.
1377
01:23:47,397 --> 01:23:51,484
Den größten Einfluss auf mich
und meinen Geschlechtsausdruck,
1378
01:23:51,484 --> 01:23:54,529
bei Comedy,
hatte Eddie Izzards Dress to Kill.
1379
01:23:55,030 --> 01:23:59,200
Ich blicke oft auf das Special zurück,
und entziehe ihm etwas,
1380
01:23:59,200 --> 01:24:03,621
und verstehe mich selbst
und die Absurdität unserer Kultur besser.
1381
01:24:05,373 --> 01:24:08,084
Wenn deine Geschichten
nicht erzählt werden
1382
01:24:08,585 --> 01:24:13,131
{\an8}oder Leute wie man selbst
nicht auftreten können,
1383
01:24:14,424 --> 01:24:18,887
fällt einem die Vorstellung,
dass man Zugang dazu hat, schwerer.
1384
01:24:21,639 --> 01:24:23,600
Und es verändert dein Weltbild,
1385
01:24:23,600 --> 01:24:27,604
weil die Gesellschaft einem gezeigt hat,
das geht nicht.
1386
01:24:27,604 --> 01:24:29,898
- Benutze ich die richtigen Pronomen?
- Mit mir?
1387
01:24:29,898 --> 01:24:32,233
- Ja. Pronomen. Ok.
- Ich bin sie/ihr.
1388
01:24:33,151 --> 01:24:34,277
Und du bist "xier"?
1389
01:24:34,277 --> 01:24:36,946
Ich versuche, "xier" zu sein, ja.
1390
01:24:36,946 --> 01:24:40,992
{\an8}Ich will nicht unbedingt
über Geschlecht und Sexualität reden,
1391
01:24:40,992 --> 01:24:44,662
aber ich denke,
ich sollte es tun, weil es alle tun,
1392
01:24:44,662 --> 01:24:48,583
und Menschen mit riesigen Plattformen
reden darüber
1393
01:24:48,583 --> 01:24:51,878
und greifen diese winzige Minderheit an.
1394
01:24:52,962 --> 01:24:55,757
Noch vor Kurzem,
wenn Erwachsene Kinder fragten:
1395
01:24:55,757 --> 01:24:59,302
"Was willst du mal werden?",
meinten sie: "Welchen Beruf?"
1396
01:24:59,886 --> 01:25:02,472
"Penis gleich Mann? Ok, Boomer."
1397
01:25:03,598 --> 01:25:08,353
{\an8}Beim Stand-up wird immer jemand gesucht,
über den man sich lustig machen kann.
1398
01:25:08,353 --> 01:25:12,482
Im Moment sind es Transsexuelle,
wie Dave Chappelle feststellte.
1399
01:25:14,859 --> 01:25:17,362
Humor ist die scharfe Klinge der Wahrheit.
1400
01:25:17,362 --> 01:25:19,447
Es ist nie nur ein Witz.
1401
01:25:19,447 --> 01:25:22,534
Homophobe Witze sind ernst gemeint.
1402
01:25:22,534 --> 01:25:26,162
ES IST NIE "NUR EIN WITZ":
COMEDYS POLITISCHE UND KULTURELLE MACHT
1403
01:25:26,162 --> 01:25:27,372
A, B, C, Klappe.
1404
01:25:28,498 --> 01:25:31,126
Ich gebe diesen Witzen und diesen Ideen,
1405
01:25:31,626 --> 01:25:35,922
nicht die alleinige Schuld an der Gewalt,
aber ich sehe den Schaden,
1406
01:25:35,922 --> 01:25:38,925
wenn das Special
landesweit ausgestrahlt wird.
1407
01:25:38,925 --> 01:25:43,429
{\an8}Und das kann dazu beisteuern,
wie Menschen in die Welt hinausgehen
1408
01:25:43,429 --> 01:25:46,057
und Menschen behandeln, die anders sind.
1409
01:25:46,057 --> 01:25:49,727
REKORDZAHL AN ANTI-TRANS-GESETZEN
WERDEN DIESES JAHR VERABSCHIEDET
1410
01:25:49,727 --> 01:25:53,189
Das Problem
mit diesen verletzenden Kommentaren,
1411
01:25:53,189 --> 01:25:56,901
{\an8}die man von Comedians hört,
ist, dass sie uns entmenschlichen.
1412
01:25:56,901 --> 01:26:02,282
Sie sind besessen von unseren Genitalien,
und wo wir auf die Toilette gehen.
1413
01:26:02,782 --> 01:26:06,452
Es ist mir egal,
was sie denken, was ihre Absicht ist,
1414
01:26:06,452 --> 01:26:09,205
oder wie wir ihre Witze
interpretieren sollen.
1415
01:26:09,706 --> 01:26:14,878
Wenn wir sagen, es ist transphobisch,
kann die Antwort nicht sein: "Nein."
1416
01:26:14,878 --> 01:26:18,173
TRANS-COMEDIANS
GEBEN GEMEINSCHAFT EINE STIMME
1417
01:26:18,173 --> 01:26:21,885
Als Trans-Comedians
haben wir definitiv eine besondere...
1418
01:26:22,886 --> 01:26:25,263
...Erfahrung mit bestimmten Hindernissen,
1419
01:26:25,263 --> 01:26:30,143
weil Transgender-Probleme
in den Nachrichten gerade so präsent sind,
1420
01:26:30,143 --> 01:26:31,811
und Leute sich aufregen.
1421
01:26:31,811 --> 01:26:36,232
Es war schön, als die als Frauen
verkleidete Männer, echte Männer waren.
1422
01:26:36,232 --> 01:26:39,152
{\an8}Xier qualifiziert
sich nicht für die Frauenweltmeisterschaft
1423
01:26:39,152 --> 01:26:43,031
{\an8}weil xier mal eine Frau war,
aber jetzt keine mehr sein will.
1424
01:26:43,031 --> 01:26:48,620
{\an8}Über die Mächtigen in einer Gesellschaft
darf man keine Witze machen.
1425
01:26:48,620 --> 01:26:49,662
{\an8}- Oder?
- Genau.
1426
01:26:49,662 --> 01:26:51,331
{\an8}Man darf nicht über sie lachen.
1427
01:26:51,331 --> 01:26:54,834
{\an8}Sie haben eindeutig
die gesamte Macht in unserer Kultur.
1428
01:26:55,501 --> 01:26:59,589
Als Schwarze und transsexuelle Frau
1429
01:27:00,298 --> 01:27:04,677
und als Zielscheibe dieser Witze
1430
01:27:05,887 --> 01:27:07,639
ist es einfacher, sie zu lesen,
1431
01:27:07,639 --> 01:27:11,935
als sie in einem Saal
voller lachender Leute zu sehen.
1432
01:27:12,810 --> 01:27:14,896
{\an8}"Geschlecht ist eine Tatsache.
1433
01:27:14,896 --> 01:27:17,649
{\an8}Man muss es
aus der Perspektive einer Frau sehen.
1434
01:27:18,149 --> 01:27:22,278
{\an8}Ich habe Caitlyn Jenner kennengelernt.
Ein wunderbarer Mensch.
1435
01:27:22,779 --> 01:27:27,533
Caitlyn Jenner wurde in ihrem ersten Jahr
als Frau zur Frau des Jahres gewählt.
1436
01:27:27,533 --> 01:27:28,952
Ist das nicht was?
1437
01:27:29,911 --> 01:27:31,704
An alle Schlampen in Detroit.
1438
01:27:32,872 --> 01:27:34,791
Sie ist besser als ihr alle.
1439
01:27:35,375 --> 01:27:38,253
Sie hatte nie eine Periode.
Ist das nicht was?
1440
01:27:41,881 --> 01:27:44,384
{\an8}Ich bin Schwarz und transgender,
1441
01:27:44,884 --> 01:27:48,054
{\an8}und man sollte über beides reden,
1442
01:27:48,054 --> 01:27:49,430
über die Parallelen,
1443
01:27:49,430 --> 01:27:52,183
aber man kann
diese Parallelen nur verstehen
1444
01:27:52,183 --> 01:27:56,688
wenn man sich mit beidem identifiziert.
1445
01:27:56,688 --> 01:27:58,731
{\an8}Sie machen keine Witze.
1446
01:27:58,731 --> 01:28:03,695
{\an8}Sie belehren Leute und denken,
sie können als Comedians alles sagen.
1447
01:28:03,695 --> 01:28:05,655
Aber wenn es keine Witze sind,
1448
01:28:05,655 --> 01:28:07,865
ist es egal,
ob man Comedian ist oder nicht.
1449
01:28:09,409 --> 01:28:12,829
Diese Comedians gelten als
1450
01:28:13,705 --> 01:28:17,125
"die größten Köpfe ihrer Generation",
1451
01:28:17,125 --> 01:28:20,003
und ihre Millionen von Zuhörern, denken:
1452
01:28:20,003 --> 01:28:23,756
"Oh mein Gott!
Alles, was sie sagen, ist so großartig."
1453
01:28:24,340 --> 01:28:25,967
Das ist gefährlich für uns.
1454
01:28:26,592 --> 01:28:28,803
2017: EINES DER TÖDLICHSTEN JAHRE
FÜR TRANSMENSCHEN
1455
01:28:28,803 --> 01:28:32,015
2018: MEHR TÖDLICHE ANGRIFFE
AUF TRANSAMERIKANER ALS JE ZUVOR
1456
01:28:32,015 --> 01:28:35,518
ANTI-TRANS-HASSVERBRECHEN
STIEGEN 2019 UM 20 %
1457
01:28:35,518 --> 01:28:38,563
2020: BISHER TÖDLICHSTES JAHR
FÜR TRANSAMERIKANER
1458
01:28:38,563 --> 01:28:40,898
2021: BISHER TÖDLICHSTES JAHR
FÜR TRANSMENSCHEN
1459
01:28:40,898 --> 01:28:46,321
Ich habe weniger Probleme mit Chappelle
als mit denen, die seine Ideen vertreiben.
1460
01:28:46,321 --> 01:28:48,114
Geschlecht sei eine Tatsache.
1461
01:28:48,114 --> 01:28:51,534
Sogar die WHO sagt,
Geschlecht sei ein soziales Konstrukt.
1462
01:28:51,534 --> 01:28:56,331
Aber wenn etwas sachlich nicht wahr ist,
ist es gefährlich, es zu verbreiten,
1463
01:28:56,331 --> 01:29:01,419
denn es muss sicher jemand haftbar sein,
wenn es Gewalt in der echten Welt gibt.
1464
01:29:01,419 --> 01:29:05,798
NEUER BERICHT FÜHRT
TRANS-TODESFÄLLE IN 2022 IN DEN USA AUF
1465
01:29:05,798 --> 01:29:11,304
Ich glaube, es handelt sich
um eine bösartige Gegenreaktion und darum,
1466
01:29:11,304 --> 01:29:14,932
alles, was trans oder queer ist,
als Sündenbock zu sehen.
1467
01:29:14,932 --> 01:29:21,272
Ich bin gespannt,
wie die Comedy das angehen wird.
1468
01:29:22,065 --> 01:29:25,568
Einen Applaus
für einen der größten britischen Exporte,
1469
01:29:25,568 --> 01:29:28,613
Schauspielerin und Comedian, Eddie Izzard!
1470
01:29:30,948 --> 01:29:32,950
Die Leute outen sich als trans,
1471
01:29:32,950 --> 01:29:36,662
und es gibt viel mehr Transmenschen,
als man dachte.
1472
01:29:36,662 --> 01:29:38,915
Und genau wie in den 80ern
1473
01:29:38,915 --> 01:29:41,167
gibt es viele Homosexuelle.
1474
01:29:42,085 --> 01:29:45,922
Und andere Leute sagen: "Nein."
Es ist dasselbe.
1475
01:29:45,922 --> 01:29:48,549
Sie haben Angst davor.
Vor dem Unbekannten.
1476
01:29:48,549 --> 01:29:52,678
Deshalb ist es so wichtig,
dass Transmenschen auf die Bühne kommen,
1477
01:29:52,678 --> 01:29:55,431
Leute zum Lachen bringen, und jemand sagt:
1478
01:29:55,431 --> 01:29:57,016
"Ich mochte sie sehr."
1479
01:29:57,809 --> 01:29:59,769
Amerika glaubt noch an Gott.
1480
01:29:59,769 --> 01:30:01,270
Er ist nicht da, Kinder.
1481
01:30:03,189 --> 01:30:06,150
Aber gut,
dass ihr nach dem Zweiten Weltkrieg
1482
01:30:06,150 --> 01:30:07,485
noch an ihn glaubt.
1483
01:30:07,485 --> 01:30:10,571
Sechzig Millionen Tote,
und er half nicht, aber...
1484
01:30:11,697 --> 01:30:16,411
Manche denken, ich sei Atheist. Nein.
Ich glaube an uns, an die Menschheit.
1485
01:30:16,411 --> 01:30:19,330
Ich glaube,
es gibt mehr guten als bösen Willen.
1486
01:30:19,330 --> 01:30:20,957
Das ist mein Glaube.
1487
01:30:23,543 --> 01:30:25,336
Gute Nacht. Danke fürs Kommen.
1488
01:30:29,215 --> 01:30:32,468
Die Comedy selbst
ist in einer neuen Phase.
1489
01:30:32,468 --> 01:30:35,471
Die Leute
wollen jetzt mehr von einem hören,
1490
01:30:35,471 --> 01:30:39,642
und die LGBTQ-Komiker
haben die Richtung gewiesen.
1491
01:30:39,642 --> 01:30:41,894
Ich glaube, mein Mikro war nicht an.
1492
01:30:41,894 --> 01:30:43,146
Das war Absicht.
1493
01:30:43,146 --> 01:30:44,856
Ja. Genau.
1494
01:30:44,856 --> 01:30:48,985
2012 machte ich
1495
01:30:50,111 --> 01:30:51,696
eine harte Zeit durch.
1496
01:30:51,696 --> 01:30:55,658
{\an8}Also ging ich auf die Bühne und beschloss,
1497
01:30:56,242 --> 01:30:59,787
darüber zu reden,
was in meinem Leben vor sich ging,
1498
01:30:59,787 --> 01:31:04,792
anstatt über den Blödsinn,
über den ich vorher geredet hatte.
1499
01:31:04,792 --> 01:31:08,171
Bei mir wurde bilateraler Brustkrebs
diagnostiziert,
1500
01:31:09,046 --> 01:31:12,341
und ich bekam eine doppelte Mastektomie.
1501
01:31:14,302 --> 01:31:17,346
Und bevor
ich eine doppelte Mastektomie hatte,
1502
01:31:17,346 --> 01:31:20,016
war ich schon ziemlich flachbrüstig.
1503
01:31:20,975 --> 01:31:26,898
Und über die Jahre habe ich so viele Witze
über meine kleinen Brüste gemacht,
1504
01:31:27,482 --> 01:31:32,987
dass ich anfing, zu denken, meine Brüste
1505
01:31:33,696 --> 01:31:34,864
haben mich gehört
1506
01:31:38,159 --> 01:31:39,368
und sich gedacht:
1507
01:31:40,578 --> 01:31:41,537
"Weißt du was?
1508
01:31:43,664 --> 01:31:44,916
Wir haben es satt.
1509
01:31:47,251 --> 01:31:48,461
Bringen wir sie um."
1510
01:31:49,629 --> 01:31:53,257
Früher sah man Comedians zu
und dachte: "Ich will einen Witz.
1511
01:31:53,257 --> 01:31:56,802
Was ist deine Pointe?
Uns interessiert dein Leben nicht."
1512
01:31:56,802 --> 01:31:59,931
Es ist jetzt ganz anders.
Es ist sehr persönlich.
1513
01:31:59,931 --> 01:32:04,101
Hannah Gadsby
erzählte sehr intime Dinge über ihr Leben.
1514
01:32:04,101 --> 01:32:08,231
Sie öffnete eine Tür
zu einem ganz anderen Comedy-Stil.
1515
01:32:08,231 --> 01:32:11,567
Ich habe mich niedergemacht,
um zu sprechen,
1516
01:32:11,567 --> 01:32:14,445
um Erlaubnis zu erbitten, zu sprechen.
1517
01:32:14,987 --> 01:32:17,281
Das werde ich niemandem mehr antun.
1518
01:32:17,281 --> 01:32:20,660
Nicht mir oder anderen,
die sich mit mir identifizieren.
1519
01:32:22,161 --> 01:32:26,874
{\an8}Mir wurde klar, dass ich mein Leben
auf eine sehr schädliche Art erzählte.
1520
01:32:27,542 --> 01:32:30,044
{\an8}Es war fast homophob.
1521
01:32:31,087 --> 01:32:32,713
Ich wusste, ich war anders,
1522
01:32:32,713 --> 01:32:35,883
und auf der Bühne
musste ich immer darüber reden.
1523
01:32:35,883 --> 01:32:38,719
Ich musste das Rätsel, das ich bin,
1524
01:32:39,387 --> 01:32:43,558
für mein Publikum lösen,
bevor es lachen konnte.
1525
01:32:43,558 --> 01:32:45,768
Ein bisschen Bürokratie, Leute.
1526
01:32:46,269 --> 01:32:47,353
Ich bin lesbisch.
1527
01:32:47,353 --> 01:32:49,021
Was? Ah!
1528
01:32:49,522 --> 01:32:50,356
Oh nein!
1529
01:32:51,065 --> 01:32:54,151
Und mit mehr Erfahrung
nimmt die Frustration zu,
1530
01:32:54,151 --> 01:32:57,905
bis du eine Show wie Nanette hast
und sagst: "Scheiß drauf!"
1531
01:32:59,448 --> 01:33:02,868
DIE COMEDY-ZERSTÖRENDE,
SEELENBESTÄTIGENDE KUNST VON HANNAH GADSBY
1532
01:33:02,868 --> 01:33:05,079
Damals, in der guten alten Zeit,
1533
01:33:05,079 --> 01:33:07,915
bedeutete Lesbe etwas anderes als heute.
1534
01:33:07,915 --> 01:33:10,668
Damals ging es bei Lesben
nicht um Sexualität.
1535
01:33:10,668 --> 01:33:14,005
Eine Lesbe war jede Frau,
die einen Mann nicht anlachte.
1536
01:33:16,966 --> 01:33:19,885
"Warum lachst du nicht?
Bist du etwa lesbisch?"
1537
01:33:19,885 --> 01:33:20,803
Ein Klassiker.
1538
01:33:22,263 --> 01:33:26,100
In den 90ern ging
es zuerst um Witze, dann um Identität,
1539
01:33:26,100 --> 01:33:30,605
und jetzt geht es erst um Identität,
was ich für viel aufregender
1540
01:33:30,605 --> 01:33:32,481
und ergiebiger halte.
1541
01:33:32,481 --> 01:33:35,901
Der erste asiatisch-amerikanische,
offen schwule Mann
1542
01:33:35,901 --> 01:33:38,237
mit einem Netflix-Special zu sein,
1543
01:33:39,238 --> 01:33:40,323
ist überwältigend.
1544
01:33:41,616 --> 01:33:44,118
Netflix gab ihm ein Special und mir nicht?
1545
01:33:48,623 --> 01:33:49,832
Er hat Bauchmuskeln,
1546
01:33:51,917 --> 01:33:53,252
und ich bin schwanger.
1547
01:33:53,753 --> 01:33:56,505
{\an8}Eine ganze Welle von uns kommt,
1548
01:33:56,505 --> 01:33:58,924
und wir nehmen nicht nur ein Stückchen,
1549
01:33:58,924 --> 01:34:01,552
wir können das Kommando übernehmen.
1550
01:34:01,552 --> 01:34:04,388
Wir können von unserem Leben erzählen,
authentisch sein.
1551
01:34:04,388 --> 01:34:06,098
Wenn ich gevögelt werde,
1552
01:34:06,098 --> 01:34:09,143
klinge ich,
als würde ein Vater nachts aufstehen,
1553
01:34:09,143 --> 01:34:10,770
ohne das Licht anzumachen.
1554
01:34:12,271 --> 01:34:13,773
Oh mein Gott, nein!
1555
01:34:13,773 --> 01:34:15,691
Au. Verdammt!
1556
01:34:17,109 --> 01:34:19,487
Scheiße!
1557
01:34:20,321 --> 01:34:22,990
Moment!
1558
01:34:24,450 --> 01:34:26,160
Wer hat das da hingelegt?
1559
01:34:26,744 --> 01:34:31,165
{\an8}Ich trat in vielen Ecken Amerikas auf,
wo ich nicht sollte.
1560
01:34:31,749 --> 01:34:35,795
{\an8}Manche Leute sind gegangen.
Ich wurde nach der Show angeschrien.
1561
01:34:35,795 --> 01:34:40,299
Andere blieben nach der Show
und bedankten sich.
1562
01:34:40,299 --> 01:34:43,928
"Es bedeutete viel,
dass ein schwuler Performer lustig ist."
1563
01:34:44,595 --> 01:34:48,349
Später schrieben mir Leute und sagten,
sie sahen etwas anders.
1564
01:34:48,849 --> 01:34:50,476
Deshalb will ich weitermachen.
1565
01:34:59,235 --> 01:35:02,446
Einen Applaus
für diese tolle, historische Besetzung.
1566
01:35:05,366 --> 01:35:10,538
Comedy ist das Einzige,
das immer noch sagt:
1567
01:35:10,538 --> 01:35:13,791
"Nein, wir können alle darüber lachen."
1568
01:35:13,791 --> 01:35:18,587
Und ich denke, es ist ein mächtiges Mittel
auf dem Weg zur Gleichberechtigung.
1569
01:35:21,507 --> 01:35:25,553
Queere Menschen brachten Amerika bei,
sich nicht vor uns zu fürchten,
1570
01:35:25,553 --> 01:35:27,054
indem sie Witze machten.
1571
01:35:28,180 --> 01:35:32,935
Viele setzten ihre Karriere aufs Spiel,
als sie sich outeten.
1572
01:35:32,935 --> 01:35:35,938
Mit jedem, der es auf der Bühne tat,
1573
01:35:36,564 --> 01:35:39,775
öffnete sich die Tür ein bisschen weiter.
1574
01:35:40,276 --> 01:35:44,697
Es ist eine ganz andere Welt.
In der Comedy, in der Kultur.
1575
01:35:44,697 --> 01:35:46,699
Es ist nichts Verbotenes.
1576
01:35:46,699 --> 01:35:49,076
Es ist nichts Verstecktes.
1577
01:35:49,076 --> 01:35:52,371
Es ist der Mainstream.
Der Subtext wurde zum Text.
1578
01:35:54,165 --> 01:35:57,793
Es passieren noch höllische Dinge,
aber mehr sind geoutet,
1579
01:35:57,793 --> 01:36:01,505
und so muss es sein,
und man muss einfach besser sein.
1580
01:36:02,339 --> 01:36:06,969
Sei der beste Comedian von allen.
Sei der beste Bibliothekar von allen.
1581
01:36:06,969 --> 01:36:10,431
Das müssen wir
und Frauen und People of Color tun.
1582
01:36:10,431 --> 01:36:13,934
Und wenn wir langweilig werden,
wenn LGBTQ langweilig wird,
1583
01:36:14,435 --> 01:36:15,603
haben wir's geschafft.
1584
01:36:16,854 --> 01:36:20,941
Ich habe viel Hoffnung für die Zukunft,
denn wenn ich 100 werde,
1585
01:36:20,941 --> 01:36:23,068
werde ich noch 18 Jahre leben.
1586
01:36:23,569 --> 01:36:25,821
Wenn ich also so lange leben will,
1587
01:36:25,821 --> 01:36:30,326
muss ich Hoffnung haben,
irgendwie anständig zu überleben.
1588
01:36:31,327 --> 01:36:33,329
Vielleicht werde ich 110.
1589
01:36:57,812 --> 01:36:59,897
{\an8}Ich sollte das Baby nicht bekommen.
1590
01:37:00,439 --> 01:37:03,567
{\an8}Aber ich werde es bekommen.
1591
01:37:03,567 --> 01:37:05,277
{\an8}Es ist Steve Bannons Baby.
1592
01:37:06,028 --> 01:37:07,363
{\an8}Ein wichtiges Baby.
1593
01:37:10,032 --> 01:37:13,494
Als ich klein war,
wollte ich Martin Luther King werden.
1594
01:37:13,494 --> 01:37:17,456
Und dann wurde ich Martin Luther Queen.
1595
01:37:19,917 --> 01:37:22,211
Ich habe viele Rollen, die niemand kennt.
1596
01:37:22,211 --> 01:37:25,422
Meine ganze Garage
ist voller Kostümkisten.
1597
01:37:26,507 --> 01:37:30,052
Meine Frau sagt immer:
"Können wir das wegschmeißen?
1598
01:37:30,052 --> 01:37:32,888
Du bist jetzt eine erwachsene Frau."
1599
01:37:32,888 --> 01:37:39,687
Und ich sage: "Das sind meine Kostüme!"
1600
01:37:43,023 --> 01:37:47,820
James Adomian ist übrigens nicht schwul.
Jeder weiß das. Es war eine Berufswahl.
1601
01:37:50,656 --> 01:37:54,493
Als Performer
musste man bei Rusty's Bagels
1602
01:37:54,493 --> 01:37:58,414
einen Bagel mit Frischkäse kaufen,
bevor man auf die Bühne konnte.
1603
01:37:58,414 --> 01:38:02,501
Was willst du noch? Soll ich ein Buch
schreiben und es dir verkaufen?
1604
01:38:08,173 --> 01:38:10,968
Queere Frauen sind tolle Comedians,
1605
01:38:10,968 --> 01:38:15,306
weil es uns egal ist, was Männer denken,
und es ist uns einfach egal.
1606
01:39:31,131 --> 01:39:36,136
Untertitel von: Laura Hatry