1 00:00:24,666 --> 00:00:27,875 Eski dostuna sarılsana minik Kurt. 2 00:00:27,958 --> 00:00:30,625 Buradaysan işaret ver Broghan. 3 00:00:32,208 --> 00:00:34,250 En iyi gümüşten yapıldı. 4 00:00:34,333 --> 00:00:37,000 Onur konuğumuza uygun bir dokunuş. 5 00:00:37,083 --> 00:00:40,416 -Bunu niye yapıyorsun? -Bir teklifim var. 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,708 Onu geri çek de dinleyebileyim. Lütfen! 7 00:00:55,125 --> 00:00:56,083 Bu da ne? 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,125 İtirafın. 9 00:00:59,333 --> 00:01:00,500 İtiraf mı? 10 00:01:01,083 --> 00:01:04,708 Tahtın vârisi olmadığını itiraf edeceksin. 11 00:01:05,375 --> 00:01:08,750 Wergar'ın oğlu olmadığını. 12 00:01:08,833 --> 00:01:11,291 Asla kral olmayacaksın. 13 00:01:12,458 --> 00:01:13,875 Ya reddedersem? 14 00:01:13,958 --> 00:01:17,958 O zaman sana sadık olan kasabalar ve şehirler yanar! 15 00:01:18,583 --> 00:01:21,458 Motley, Redmire, Brackenholme, hepsi. 16 00:01:21,958 --> 00:01:26,083 Ama imzanı atarsan kurtulurlar. 17 00:01:26,666 --> 00:01:28,166 Sana söz veriyorum. 18 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 Sözünün eri misindir? 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 Hayır, yalan söylemem ben. 20 00:01:37,875 --> 00:01:39,666 Tahmin etmiştim. 21 00:01:39,750 --> 00:01:45,791 Sen zavallı Broghan'la oynamazsan başkası oynar. 22 00:01:51,500 --> 00:01:52,375 Trent! 23 00:01:56,416 --> 00:01:59,875 KURT KRAL 24 00:02:02,916 --> 00:02:03,791 Neredeyim? 25 00:02:03,875 --> 00:02:07,041 CURTIS JOBLING'İN WEREWORLD SERİSİNDEN UYARLANDI 26 00:02:12,041 --> 00:02:14,291 Ölüm gelecek. 27 00:02:16,250 --> 00:02:18,500 Seni çağırmadım! Geri git! 28 00:02:19,000 --> 00:02:23,583 Ölüm genç kral ile dostlarını almaya gelecek 29 00:02:23,666 --> 00:02:29,666 ve bazıları Kurt'un düşüşünden sağ çıkamayacak! 30 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Hector. 31 00:02:37,250 --> 00:02:39,541 -Kâbus mu gördün? -Evet. 32 00:02:39,625 --> 00:02:42,708 Gayet normal. Kıl payı kurtulduk. 33 00:02:42,791 --> 00:02:46,666 -Nereye gidiyoruz? -Cluster Adaları. Dinlenmeliyiz. 34 00:02:46,750 --> 00:02:50,083 Evine mi yani? Vaktimiz yok. Drew tehlikede. 35 00:02:50,666 --> 00:02:54,166 Seni uyardım ama Köpek Balığı'na güveneceksen… 36 00:02:54,250 --> 00:02:57,291 Drew, Kedi Lordu donanmasının ardında. 37 00:02:57,375 --> 00:03:01,208 -Ondan vaz mı geçeceksin? -Üzgünüm küçük Domuz. 38 00:03:01,291 --> 00:03:04,125 Dostumuz maalesef tek başına. 39 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Kardeşimden uzak dur! 40 00:03:13,416 --> 00:03:17,875 Ama bir majisterin iyileştirmesi için bırakmıştın onu. 41 00:03:17,958 --> 00:03:21,666 Söz veriyorum, iş birliği yaparsan 42 00:03:21,750 --> 00:03:23,541 ona çok iyi bakılacak. 43 00:03:23,625 --> 00:03:27,541 Birine işkence edeceksen bana et. Onu bırak! 44 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Bırakacağım. 45 00:03:29,833 --> 00:03:34,375 İtirafı imzaladığın ve tahttan çekildiğin anda! 46 00:03:47,166 --> 00:03:50,458 Yaptığın ilk akıllıca hareket. 47 00:03:51,416 --> 00:03:55,208 Hayır! Önce kardeşimi ver ve bizi serbest bırak. 48 00:03:55,291 --> 00:03:59,166 Tabii ki. Belgeyi verince özgürsünüz. 49 00:03:59,250 --> 00:04:02,833 -Sana güvenmiyorum. -Başka çaren yok. 50 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 İmzaladım. Şimdi sıra sende. 51 00:04:05,625 --> 00:04:07,291 Pekâlâ. 52 00:04:12,375 --> 00:04:14,541 Trent! Hayır! 53 00:04:22,291 --> 00:04:25,666 Sence kemiklerin saf gümüşü kırabilir mi? 54 00:04:32,125 --> 00:04:33,666 Sen bilirsin. 55 00:04:55,208 --> 00:04:56,750 Buraya nasıl geldik? 56 00:04:57,333 --> 00:05:00,833 Bu numarayı biliyorum. Baron Ewan. 57 00:05:01,416 --> 00:05:03,000 Drew'a ne yaptı? 58 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Hayır! 59 00:05:15,916 --> 00:05:17,125 Çek ellerini. 60 00:05:18,250 --> 00:05:20,500 Çek! Bırak beni! 61 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 Tamam. Yeterince uyardın. 62 00:05:25,500 --> 00:05:27,583 Dostumun kusuruna bakmayın. 63 00:05:28,083 --> 00:05:32,541 Rolff işlenmemiş elmas gibidir. Güçlü ama sessiz. 64 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Baba Korga? Sen misin? 65 00:05:35,791 --> 00:05:39,416 Aynaya son baktığımda öyleydi. 66 00:05:39,500 --> 00:05:41,208 Benim, Whitley! 67 00:05:41,291 --> 00:05:45,208 Yaşlı olabilirim ama henüz bunamadım evlat. 68 00:05:45,750 --> 00:05:49,291 Kim olduğunu çok iyi biliyorum. 69 00:05:55,500 --> 00:05:56,416 Chancer! 70 00:06:09,166 --> 00:06:13,166 Geçti. Artık güvendesiniz. 71 00:06:13,916 --> 00:06:15,458 Harika, değil mi? 72 00:06:16,416 --> 00:06:17,541 Olamaz. 73 00:06:17,625 --> 00:06:22,291 Lucas'a kollarını açmasaydın bu karmaşanın içinde olmazdık. 74 00:06:22,375 --> 00:06:25,125 Ben mi? Drew'u ona satan sensin. 75 00:06:25,208 --> 00:06:30,875 Lyssia'nın en ikiyüzlü Werelord'ları ateşin başında ısınıyor muymuş? 76 00:06:30,958 --> 00:06:34,875 Prenses, açıklayayım. Göründüğü gibi değil. 77 00:06:34,958 --> 00:06:40,000 -Bırak Conrad. Aynen göründüğü gibi. -Uluslarımız tehdit edildi. 78 00:06:40,083 --> 00:06:44,666 Siz de dostlarımı kandırıp, kralı satıp Whitley'le bana büyü yaptınız! 79 00:06:45,666 --> 00:06:47,250 Ödül güzel mi bari? 80 00:06:48,208 --> 00:06:52,333 Kanlı para. Onurumuzu nasıl geri kazanacağız? 81 00:06:52,416 --> 00:06:55,875 Ben gerekeni yaptım. Şehrimi yakacaklardı. 82 00:06:55,958 --> 00:06:59,583 Senin yüzünden zor gününde Drew'u bıraktık. 83 00:06:59,666 --> 00:07:03,375 Broghan canıyla ödedi, sen de katillerine uydun! 84 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 İkiniz de koyunsunuz. 85 00:07:06,875 --> 00:07:11,500 Düzeltmek için hâlâ vakit var. Drew orada, tek başına. 86 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 Siz ne yapacaksınız peki? 87 00:07:15,625 --> 00:07:16,750 Savaşacağız. 88 00:07:17,791 --> 00:07:22,375 -Gala Burnu'nu Kedi Lordlarından alacağız. -Hepimiz. 89 00:07:45,833 --> 00:07:47,250 Sıkıldım. 90 00:07:59,958 --> 00:08:02,916 Böyle daha iyi oldu. 91 00:08:15,125 --> 00:08:20,333 Hadi, sıraya girin. Silahlarınızı alın. Emrimi bekleyin. Buradan. 92 00:08:20,833 --> 00:08:23,375 Cesur yürekler, güçlü kollar. 93 00:08:23,458 --> 00:08:25,583 Gücümüzü görsünler. 94 00:08:27,250 --> 00:08:30,500 -Köprüde adam yok. -Ya Gök Ahırı? 95 00:08:30,583 --> 00:08:34,458 -Adam dolu. -O zaman kapıyı aşamayız. Ordu gerekir. 96 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 O işi bana bırakın. 97 00:08:39,500 --> 00:08:41,583 Yapma Broghan! 98 00:08:50,166 --> 00:08:53,000 Kral olacak kadar güçlü değildin. 99 00:08:53,083 --> 00:08:56,208 Kaderinde burada ölmek vardı Kurt. 100 00:09:00,250 --> 00:09:04,125 Kral olmaya layık değilsin. 101 00:09:05,791 --> 00:09:07,500 Böyle olsun istemedim. 102 00:09:13,875 --> 00:09:18,750 İstediğin kadar değiş Ferran ama gümüşü asla kıramazsın. 103 00:09:42,583 --> 00:09:45,416 Kral Leopold adına açın! 104 00:09:45,500 --> 00:09:46,416 Çabuk. 105 00:09:52,208 --> 00:09:53,916 Kapıyı kapatın! 106 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 Hücum! 107 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Koşun! 108 00:10:07,375 --> 00:10:08,375 Saldırın! 109 00:10:13,458 --> 00:10:18,708 -Ewan, yürüyebilir misin? -Beni merak etme. Drew'u bul. 110 00:10:26,166 --> 00:10:30,625 Bu şehrin kime ait olduğunu gösterelim. Gala Burnu için! 111 00:10:30,708 --> 00:10:31,708 Kurt için! 112 00:10:44,083 --> 00:10:46,625 Hayır. Mümkün değil. 113 00:11:41,250 --> 00:11:42,625 Üzgünüm dostum. 114 00:11:46,875 --> 00:11:48,166 Hayır. 115 00:11:48,250 --> 00:11:49,708 Olamaz! 116 00:12:04,416 --> 00:12:05,916 Kurt için! 117 00:12:15,958 --> 00:12:20,583 Yalancı. Hani ölmüşlerdi? Yaşıyorlar ve bana ihtiyaçları var. 118 00:12:22,500 --> 00:12:27,000 Halkımın bana ihtiyacı var! Krallığımın bana ihtiyacı var! 119 00:12:32,708 --> 00:12:35,208 Dayan Drew! Geliyoruz! 120 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Hayır! 121 00:12:46,625 --> 00:12:48,500 Onları kurtaramazsın. 122 00:12:48,583 --> 00:12:52,208 Her biri yaptıklarının cezasını çekecek! 123 00:12:53,750 --> 00:12:55,000 Trent, uyan! 124 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 Drew! Gel. 125 00:13:04,458 --> 00:13:05,791 Bu kadar mıydı? 126 00:13:07,166 --> 00:13:10,125 Daha başlamadım bile. 127 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Trent! 128 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 Hayır! 129 00:13:53,250 --> 00:13:54,500 Iskaladın Kurt. 130 00:13:55,458 --> 00:13:57,833 Seni nişan almamıştım. 131 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Ne? 132 00:14:00,125 --> 00:14:01,000 Hayır. 133 00:14:10,125 --> 00:14:10,958 Hayır. 134 00:14:11,458 --> 00:14:14,333 Çekilin. Emrediyorum. Geri çekilin! 135 00:14:14,416 --> 00:14:16,833 Lütfen çekilin! Hayır! 136 00:14:28,708 --> 00:14:30,208 Trent! 137 00:14:30,291 --> 00:14:31,333 Trent, uyan! 138 00:14:34,500 --> 00:14:35,791 Hadi. 139 00:14:42,333 --> 00:14:43,833 Beni duyuyor musun? 140 00:14:46,416 --> 00:14:50,833 Seni bu işe karıştırdığım için üzgünüm. Hepsi benim suçum. 141 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Trent! 142 00:14:59,666 --> 00:15:03,041 Drew, yapma! Orada kal! Geliyorum! 143 00:15:03,125 --> 00:15:06,458 Hayır! Güvenli değil! Çık buradan! 144 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 -Ama Drew… -Git! 145 00:15:33,541 --> 00:15:35,625 Orada, balkonda! Drew! 146 00:16:07,833 --> 00:16:09,666 Sadece son bir atlayış. 147 00:16:16,666 --> 00:16:18,333 Hayır! 148 00:16:22,333 --> 00:16:24,000 -Drew! -Drew! 149 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 O gitti Whitley! Gitti. 150 00:16:34,666 --> 00:16:35,833 Drew! 151 00:16:50,000 --> 00:16:54,166 Sonunda evdeyim! Bize karşı gelenler cezasını çekecek. 152 00:16:54,250 --> 00:16:57,208 Hainlerin hepsini asacağım. 153 00:16:57,291 --> 00:16:59,875 Babanın pervasızlığı yüzünden 154 00:16:59,958 --> 00:17:03,958 Kedi Lordları Lyssia'yı tamamen kaybedecekti, unutma. 155 00:17:04,500 --> 00:17:09,041 Tekrar olmaması için gereken her şeyi yapmalısın. 156 00:17:09,541 --> 00:17:10,625 Anladın mı? 157 00:17:11,125 --> 00:17:14,375 Halkın izliyor Ekselansları. 158 00:17:14,875 --> 00:17:19,916 Bir kralın, kalesine nasıl döndüğünü göster onlara. 159 00:17:34,666 --> 00:17:39,250 Onur konuğumuz, kuzenim Orsino. Hoş geldin. 160 00:17:43,583 --> 00:17:50,291 Unutma genç Prens, Lyssia ancak kralı kadar güçlüdür. 161 00:17:50,375 --> 00:17:54,375 Kedi Lordları olarak kazandık, düşmanın başını ezdik! 162 00:17:54,958 --> 00:17:57,583 Zafer benim! 163 00:18:02,541 --> 00:18:06,666 Tabii ki yardımın için de teşekkür ederim kuzen. 164 00:18:09,583 --> 00:18:12,333 Ona yardım denmez. 165 00:18:12,833 --> 00:18:18,791 Sizi kurtardım, yarattığın enkazı yeniden inşa ettim. 166 00:18:19,375 --> 00:18:21,500 Değil mi Ekselansları? 167 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 Senin olanı alma vakti. 168 00:18:30,791 --> 00:18:32,583 Vanmorten, ne oluyor? 169 00:18:32,666 --> 00:18:36,083 Yeni dostlar ediniyorum. 170 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Şimdi. 171 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 Lucas, ne oluyor? 172 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 Hayır! 173 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Hain. 174 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Kralımız, sen çok yaşa. 175 00:19:42,500 --> 00:19:43,666 Neredeyim ben? 176 00:19:43,750 --> 00:19:46,750 -Şimdilik güvendesin. -Ne? 177 00:19:49,083 --> 00:19:51,750 -Ufak bir seyahate çıkıyoruz. -Sen! 178 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Lyssia'ya dönüyorum! 179 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Dostlarımın ihtiyacı var! 180 00:20:03,708 --> 00:20:07,958 Lyssia'yı veya dostlarını bir daha göremeyeceksin. 181 00:20:08,041 --> 00:20:11,041 Artık benimsin. 182 00:20:13,333 --> 00:20:16,875 İstersen zindana at, dünyanın öbür ucuna götür. 183 00:20:17,375 --> 00:20:21,166 Ama şunu bil ki benim adım Drew Ferran. 184 00:20:22,041 --> 00:20:27,291 Kurt Wergar'ın oğlu ve Westland'ın gerçek kralıyım! 185 00:20:27,791 --> 00:20:31,166 Lyssia halkının, halkımın bana ihtiyacı var. 186 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 Onlara döneceğim. 187 00:20:34,416 --> 00:20:37,208 Beni durdurmaya çalışana yazık olur. 188 00:20:45,000 --> 00:20:47,083 KURDUN DÜŞÜŞÜ 189 00:21:29,750 --> 00:21:32,500 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay