1 00:00:24,666 --> 00:00:27,875 Tu ne veux pas étreindre ton ami ? 2 00:00:27,958 --> 00:00:31,041 Si tu es là, Broghan, fais-moi signe. 3 00:00:32,208 --> 00:00:34,250 L'argent le plus pur. 4 00:00:34,333 --> 00:00:37,000 Digne de notre invité d'honneur. 5 00:00:37,083 --> 00:00:40,416 - Pourquoi faites-vous ça ? - Faisons affaires. 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,708 Éloignez-le si vous voulez que je vous écoute. 7 00:00:55,125 --> 00:00:56,083 C'est quoi ? 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,500 Tes aveux. 9 00:00:59,333 --> 00:01:00,500 Des aveux ? 10 00:01:01,083 --> 00:01:05,166 Admets que tu es un prétendant illégitime au trône. 11 00:01:05,250 --> 00:01:08,750 Que tu n'es pas le fils de Wergar. 12 00:01:08,833 --> 00:01:11,708 Tu ne seras jamais roi. 13 00:01:12,458 --> 00:01:13,875 Et si je refuse ? 14 00:01:13,958 --> 00:01:18,041 Les villes qui te soutiennent seront anéanties ! 15 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Motley, Bourberouge, Brackenholme… 16 00:01:21,916 --> 00:01:26,083 Appose ta signature, et elles seront épargnées. 17 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Je te le promets. 18 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 Vous tenez vos promesses ? 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 Je ne signerai pas ces mensonges. 20 00:01:37,875 --> 00:01:39,666 C'était prévisible. 21 00:01:39,750 --> 00:01:45,791 Broghan trouvera un nouveau compagnon de jeu. 22 00:01:51,500 --> 00:01:52,375 Trent ! 23 00:01:56,416 --> 00:01:59,875 LE ROI LOUP 24 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Où suis-je ? 25 00:02:12,041 --> 00:02:14,875 La mort frappera. 26 00:02:16,250 --> 00:02:18,916 Je ne t'ai pas invoqué ! Ouste ! 27 00:02:19,000 --> 00:02:23,583 La mort frappera le jeune roi et ses amis. 28 00:02:23,666 --> 00:02:29,666 Tous ne survivront pas à la chute du Loup. 29 00:02:34,375 --> 00:02:35,333 Hector. 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,541 - Un cauchemar ? - Oui. 31 00:02:39,625 --> 00:02:42,708 C'est normal. Nous avons failli mourir. 32 00:02:42,791 --> 00:02:44,250 Où allons-nous ? 33 00:02:44,333 --> 00:02:46,666 Dans les Îles Constèles. 34 00:02:46,750 --> 00:02:50,083 Vous rentrez chez vous ? Drew est en danger. 35 00:02:50,666 --> 00:02:54,166 Je t'avais dit de te méfier de lui… 36 00:02:54,250 --> 00:02:57,291 De l'autre côté de l'armada des Seigneurs-Félins. 37 00:02:57,375 --> 00:03:01,208 - Vous l'abandonnez ? - Désolé, jeune Sanglier. 38 00:03:01,291 --> 00:03:04,125 Ton ami devra se débrouiller seul. 39 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Laissez mon frère ! 40 00:03:13,416 --> 00:03:17,875 Tu voulais qu'un magistère s'occupe de lui. 41 00:03:17,958 --> 00:03:21,666 Il aura droit aux meilleurs soins 42 00:03:21,750 --> 00:03:23,541 si tu coopères. 43 00:03:23,625 --> 00:03:27,541 Torturez-moi plutôt que lui. Relâchez-le ! 44 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Je le relâcherai. 45 00:03:29,833 --> 00:03:34,375 Quand tu signeras les aveux et renonceras au trône ! 46 00:03:47,166 --> 00:03:50,458 C'est ta première décision sage. 47 00:03:51,416 --> 00:03:55,208 Non ! Relâchez mon frère et laissez-nous partir. 48 00:03:55,291 --> 00:03:59,166 Donne-moi ça, et vous serez libres. 49 00:03:59,250 --> 00:04:02,833 - Je ne vous crois pas. - Tu n'as pas le choix. 50 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 J'ai signé. À vous d'agir. 51 00:04:05,625 --> 00:04:07,291 Très bien. 52 00:04:12,375 --> 00:04:14,541 Trent ! Non ! 53 00:04:22,291 --> 00:04:25,666 Tu penses briser de l'argent massif ? 54 00:04:32,125 --> 00:04:33,666 Comme tu veux. 55 00:04:55,250 --> 00:04:57,208 Comment on est arrivées là ? 56 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 On a été envoûtées. 57 00:04:59,291 --> 00:05:00,833 Par le Baron Ewan. 58 00:05:01,416 --> 00:05:03,208 Qu'a-t-il fait à Drew ? 59 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Non ! 60 00:05:15,916 --> 00:05:17,125 Bas les pattes ! 61 00:05:18,166 --> 00:05:20,500 Lâchez-moi ! 62 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 Ça suffit. On l'a prévenu ! 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 Veuillez excuser mon ami. 64 00:05:27,958 --> 00:05:32,541 Rolff est un diamant brut. Puissant mais silencieux. 65 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Baba Korga ? C'est vous ? 66 00:05:35,750 --> 00:05:39,416 Oui, aux dernières nouvelles. 67 00:05:39,500 --> 00:05:41,125 C'est moi, Whitley ! 68 00:05:41,208 --> 00:05:45,625 Je suis vieille, mais pas encore sénile. 69 00:05:45,708 --> 00:05:49,333 Je te reconnais. 70 00:05:55,500 --> 00:05:56,416 Chancer ! 71 00:06:09,166 --> 00:06:13,333 Du calme. Tu es en sécurité. 72 00:06:13,875 --> 00:06:15,458 C'est formidable. 73 00:06:16,416 --> 00:06:17,541 Impossible. 74 00:06:17,625 --> 00:06:19,958 Si vous n'aviez pas accueilli Lucas, 75 00:06:20,041 --> 00:06:22,125 nous n'en serions pas là. 76 00:06:22,208 --> 00:06:25,125 Moi ? Vous avez vendu Drew. 77 00:06:25,208 --> 00:06:28,500 Les pires traîtres de Lyssia 78 00:06:28,583 --> 00:06:30,875 se réchauffent au coin du feu. 79 00:06:30,958 --> 00:06:34,875 Les apparences sont trompeuses. 80 00:06:34,958 --> 00:06:38,458 Taisez-vous, Conrad. C'est exactement ça. 81 00:06:38,541 --> 00:06:40,000 Nous étions menacés. 82 00:06:40,083 --> 00:06:43,041 Ça justifie les mensonges, les trahisons 83 00:06:43,125 --> 00:06:44,666 et les envoûtements ? 84 00:06:45,625 --> 00:06:47,250 Votre récompense ? 85 00:06:48,208 --> 00:06:52,333 Le prix du sang. Comment nous racheter ? 86 00:06:52,416 --> 00:06:55,875 Je n'avais pas le choix. Ils auraient détruit la ville. 87 00:06:55,958 --> 00:06:59,583 Nous avons été obligés d'abandonner Drew. 88 00:06:59,666 --> 00:07:03,375 Broghan est mort, vous êtes de mèche avec ses assassins. 89 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Vous êtes des moutons. 90 00:07:06,875 --> 00:07:11,500 Vous pouvez vous racheter. Drew a besoin d'aide. 91 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 Que comptez-vous faire ? 92 00:07:15,625 --> 00:07:17,125 Nous nous battrons. 93 00:07:17,708 --> 00:07:20,708 Nous reprendrons le Cap Gala aux Seigneurs-Félins. 94 00:07:20,791 --> 00:07:22,375 Ensemble. 95 00:07:45,833 --> 00:07:47,333 Je m'ennuie. 96 00:07:59,958 --> 00:08:03,333 Voilà qui est mieux. 97 00:08:15,041 --> 00:08:16,958 Mettez-vous en rang. 98 00:08:17,041 --> 00:08:20,791 Prenez vos armes. Attendez mes ordres. Par ici. 99 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 Courage et détermination. 100 00:08:23,458 --> 00:08:26,000 Montrez-leur ce que nous valons. 101 00:08:27,166 --> 00:08:30,583 - Pas d'ennemis sur le pont. - Et à l'Écurie Céleste ? 102 00:08:30,666 --> 00:08:31,500 Envahie. 103 00:08:31,583 --> 00:08:34,875 Impossible de la reprendre par la force. 104 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 Laissez-moi faire. 105 00:08:39,500 --> 00:08:41,708 Ne fais pas ça, Broghan ! 106 00:08:50,166 --> 00:08:53,000 Tu es trop faible pour être roi. 107 00:08:53,083 --> 00:08:56,541 Tu mourras ici, Loup. 108 00:09:00,250 --> 00:09:04,541 Jamais roi n'a été plus indigne. 109 00:09:05,833 --> 00:09:07,500 Je n'ai rien demandé. 110 00:09:13,875 --> 00:09:18,750 Même en te transformant, tu ne briseras pas l'argent. 111 00:09:42,583 --> 00:09:45,416 Ouvrez, au nom du Roi Leopold ! 112 00:09:45,500 --> 00:09:46,333 Ouvrez. 113 00:09:52,208 --> 00:09:53,916 Fermez cette porte ! 114 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 Chargez ! 115 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Allez ! 116 00:10:07,375 --> 00:10:08,458 À l'attaque ! 117 00:10:13,458 --> 00:10:15,291 Vous pouvez marcher ? 118 00:10:15,375 --> 00:10:18,833 Ne t'inquiète pas pour moi. Trouve Drew. 119 00:10:26,166 --> 00:10:29,000 Montrons-leur que c'est notre ville. 120 00:10:29,083 --> 00:10:30,625 Pour le Cap Gala ! 121 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 Pour le Loup ! 122 00:10:44,083 --> 00:10:46,625 Non. C'est impossible. 123 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Désolé, mon ami. 124 00:11:46,875 --> 00:11:48,166 Non. 125 00:11:48,250 --> 00:11:49,833 Non ! 126 00:12:04,416 --> 00:12:06,333 Pour le Loup ! 127 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 Vous aviez dit qu'ils étaient morts. 128 00:12:18,375 --> 00:12:20,791 Ils sont vivants. Je dois les aider. 129 00:12:22,500 --> 00:12:27,000 Mon peuple et mon royaume ont besoin de moi ! 130 00:12:32,708 --> 00:12:35,208 Tiens bon, Drew ! On arrive ! 131 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Non ! 132 00:12:46,625 --> 00:12:48,500 Tu ne peux pas les sauver. 133 00:12:48,583 --> 00:12:52,208 Tous les rebelles seront punis ! 134 00:12:53,750 --> 00:12:55,250 Trent, réveille-toi ! 135 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Drew ! Allez. 136 00:13:04,333 --> 00:13:05,791 C'est tout ? 137 00:13:07,166 --> 00:13:10,333 Tu n'as encore rien vu. 138 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Trent ! 139 00:13:46,875 --> 00:13:47,791 Non ! 140 00:13:53,250 --> 00:13:54,625 Raté, Loup. 141 00:13:55,458 --> 00:13:57,833 Je ne vous visais pas. 142 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Quoi ? 143 00:14:00,125 --> 00:14:01,000 Non. 144 00:14:10,125 --> 00:14:11,375 Non. 145 00:14:11,458 --> 00:14:14,333 Arrière. Je vous l'ordonne. 146 00:14:14,416 --> 00:14:16,833 Pitié, reculez ! Non ! 147 00:14:28,708 --> 00:14:30,041 Trent ! 148 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 Réveille-toi ! 149 00:14:34,500 --> 00:14:35,791 Vite ! 150 00:14:42,375 --> 00:14:44,666 Trent, tu m'entends ? 151 00:14:46,416 --> 00:14:48,416 Désolé de t'avoir mêlé à ça. 152 00:14:48,500 --> 00:14:51,166 Tout ça, c'est ma faute. 153 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Trent ! 154 00:14:59,666 --> 00:15:03,041 Drew ! Reste où tu es ! J'arrive ! 155 00:15:03,125 --> 00:15:06,458 Non ! C'est dangereux ! Sauve-toi ! 156 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 - Mais… - Sauve-toi ! 157 00:15:33,541 --> 00:15:35,625 Là, sur le balcon ! Drew ! 158 00:16:07,833 --> 00:16:09,833 Ce n'est qu'un saut. 159 00:16:16,666 --> 00:16:18,333 Non ! 160 00:16:22,333 --> 00:16:24,000 - Drew ! - Drew ! 161 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 C'est fini, Whitley ! 162 00:16:34,666 --> 00:16:35,958 Drew ! 163 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Enfin chez moi ! 164 00:16:51,833 --> 00:16:54,166 Tous nos ennemis seront punis. 165 00:16:54,250 --> 00:16:57,208 Les traîtres finiront pendus. 166 00:16:57,291 --> 00:17:01,083 Les Seigneurs-Félins ont failli perdre Lyssia 167 00:17:01,166 --> 00:17:04,416 à cause de l'imprudence de votre père. 168 00:17:04,500 --> 00:17:09,458 Faites en sorte que cela ne se reproduise plus. 169 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Compris ? 170 00:17:11,083 --> 00:17:14,750 Vos sujets nous observent, Votre Altesse. 171 00:17:14,833 --> 00:17:20,250 Votre retour doit être digne d'un roi. 172 00:17:34,666 --> 00:17:39,250 Notre invité d'honneur, mon cousin, Orsino. Bienvenue. 173 00:17:43,583 --> 00:17:50,291 N'oubliez pas, la force du roi détermine celle de Lyssia. 174 00:17:50,375 --> 00:17:54,791 Les Seigneurs-Félins ont anéanti leurs ennemis ! 175 00:17:54,875 --> 00:17:57,666 À moi la victoire ! 176 00:18:02,500 --> 00:18:06,958 Bien sûr, cousin, je vous remercie pour votre aide. 177 00:18:09,583 --> 00:18:12,666 Il ne s'agissait pas d'aide. 178 00:18:12,750 --> 00:18:19,208 Mais d'un sauvetage, en raison de votre règne exécrable. 179 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 N'est-ce pas, Votre Altesse ? 180 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 Prenez ce qui vous revient. 181 00:18:30,791 --> 00:18:32,583 Vanmorten, que faites-vous ? 182 00:18:32,666 --> 00:18:36,083 Je me fais de nouveaux amis. 183 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Agissez. 184 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 Lucas, que se passe-t-il ? 185 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 Non ! 186 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Traître. 187 00:19:09,958 --> 00:19:13,000 Longue vie au roi. 188 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Oh, où suis-je ? 189 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 - En sécurité. - Quoi ? 190 00:19:49,083 --> 00:19:51,750 - Nous partons en voyage. - Vous ! 191 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Je retourne à Lyssia ! 192 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Mes amis ont besoin de moi ! 193 00:20:03,708 --> 00:20:07,958 Tu ne reverras jamais Lyssia ou tes amis. 194 00:20:08,041 --> 00:20:11,166 Tu es à moi. 195 00:20:13,291 --> 00:20:17,250 Vous pouvez m'incarcérer et m'emmener au bout du monde. 196 00:20:17,333 --> 00:20:21,833 Mais sachez que je m'appelle Drew Ferran. 197 00:20:21,916 --> 00:20:27,708 Je suis le fils de Wergar le Loup, le roi légitime d'Occiterre ! 198 00:20:27,791 --> 00:20:31,166 Le peuple de Lyssia a besoin de moi. 199 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 Je dois l'aider. 200 00:20:34,416 --> 00:20:37,333 Je vous déconseille de m'en empêcher. 201 00:20:45,000 --> 00:20:47,083 LA CHUTE DU LOUP 202 00:21:29,750 --> 00:21:32,000 Sous-titres : Jean-Marie Rabeyrin