1 00:00:24,666 --> 00:00:27,875 Neobejmeš starého přítele, malý Vlku? 2 00:00:27,958 --> 00:00:31,041 Jestli jsi tam, Broghane, dej mi signál. 3 00:00:32,208 --> 00:00:34,250 Jen to nejlepší stříbro. 4 00:00:34,333 --> 00:00:37,000 Pro nejvážnějšího hosta se hodí. 5 00:00:37,083 --> 00:00:40,416 - Proč to děláš? - Mám pro tebe návrh. 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,708 Jestli tě mám vyslechnout, odvolej ho! 7 00:00:55,125 --> 00:00:56,083 Co to je? 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,500 Tvoje přiznání. 9 00:00:59,333 --> 00:01:00,500 Přiznání? 10 00:01:01,083 --> 00:01:05,166 Přiznáš, že tvůj nárok na trůn je falešný. 11 00:01:05,250 --> 00:01:08,750 Že jsi nikdy nebyl Wergarovým synem. 12 00:01:08,833 --> 00:01:11,708 Nikdy nebudeš králem. 13 00:01:12,458 --> 00:01:13,875 A když odmítnu? 14 00:01:13,958 --> 00:01:18,041 Pak bude hořet každé město, které je ti loajální! 15 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Od Motley až po Redmire a Brackenholme. 16 00:01:21,916 --> 00:01:26,083 Ale když to podepíšeš, budou ušetřeni. 17 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Máš mé slovo. 18 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 A jsi muž svého slova? 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 Ne, žádné lži nepodepíšu. 20 00:01:37,875 --> 00:01:39,666 Jak předvídatelné. 21 00:01:39,750 --> 00:01:45,791 Jestli si s Broghanem nepohraješ ty, možná si pohraje někdo jiný. 22 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 Trente! 23 00:01:56,416 --> 00:01:59,875 VLČÍ KRÁL 24 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Kde to jsem? 25 00:02:04,083 --> 00:02:07,041 PODLE SÉRIE WEREWOLRD OD CURTISE JOBLINGA 26 00:02:12,041 --> 00:02:14,875 Smrt přijde. 27 00:02:16,250 --> 00:02:18,916 Já jsem tě nepovolal! Vrať se! 28 00:02:19,000 --> 00:02:23,583 Smrt si přijde pro mladého krále a jeho přátele 29 00:02:23,666 --> 00:02:29,666 a někteří nepřežijí pád Vlka! 30 00:02:34,375 --> 00:02:35,333 Hectore. 31 00:02:37,250 --> 00:02:39,541 - Zlé sny? - Ano. 32 00:02:39,625 --> 00:02:42,708 Není se za co stydět. Sotva jsme přežili. 33 00:02:42,791 --> 00:02:44,250 Kam jedeme? 34 00:02:44,333 --> 00:02:46,666 Na Souostroví. Za odpočinkem. 35 00:02:46,750 --> 00:02:50,083 Domů? Na to není čas. Drew je v nebezpečí. 36 00:02:50,666 --> 00:02:54,166 Já tě varoval, ale když věříš Žralokovi… 37 00:02:54,250 --> 00:02:57,291 Drew je až za armádou Kočkodlaků. 38 00:02:57,375 --> 00:03:01,208 - Takže to prostě vzdáš? - Promiň, mladíku. 39 00:03:01,291 --> 00:03:04,125 Náš přítel je na to teď sám. 40 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Běž od mého bratra! 41 00:03:13,416 --> 00:03:17,875 Nechals ho mé stráži, aby ho mohl ošetřit mág. 42 00:03:17,958 --> 00:03:23,541 Slibuju, že dostane tu nejlepší péči, pokud budeš spolupracovat. 43 00:03:23,625 --> 00:03:27,541 Jestli chceš někoho mučit, tak mě! Jeho nech! 44 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Taky že ano. 45 00:03:29,833 --> 00:03:34,375 Až podepíšeš přiznání a vzdáš se nároku na trůn! 46 00:03:47,166 --> 00:03:50,458 Tvůj první moudrý čin. 47 00:03:51,416 --> 00:03:55,208 Ne! Nejdřív mi dej bratra a nech nás oba jít. 48 00:03:55,291 --> 00:03:59,166 Jistě. Dej mi papír, a jste volní. 49 00:03:59,250 --> 00:04:02,833 - Nevěřím ti. - Nemáš moc na výběr. 50 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 Podepsal jsem to. Teď ty. 51 00:04:05,625 --> 00:04:07,291 Inu dobrá. 52 00:04:12,375 --> 00:04:14,541 Trente! Ne! 53 00:04:22,291 --> 00:04:25,666 Myslíš, že tvoje kosti rozbijí stříbro? 54 00:04:32,125 --> 00:04:33,666 Tak jak chceš. 55 00:04:55,250 --> 00:04:57,208 Jak jsme se sem dostaly? 56 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 Tenhle trik už znám. 57 00:04:59,291 --> 00:05:00,833 Baron Ewan. 58 00:05:01,416 --> 00:05:03,000 Co udělal Drewovi? 59 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Ne! 60 00:05:15,916 --> 00:05:17,125 Pusť mě. 61 00:05:18,166 --> 00:05:20,500 Pusť mě! Nech mě být! 62 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 To stačí. Varovaly jsme ho. 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 Omluvte mého přítele. 64 00:05:27,958 --> 00:05:32,541 Rolff je surový diamant. Silný, ale tichý. 65 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Baba Korga? To jsi ty? 66 00:05:35,750 --> 00:05:39,416 Zřejmě ano, ukázalo mi to i zrcadlo. 67 00:05:39,500 --> 00:05:41,125 To jsem já, Whitley! 68 00:05:41,208 --> 00:05:45,625 Možná jsem prastará, ale senilní ještě nejsem. 69 00:05:45,708 --> 00:05:49,333 Vím přesně, kdo jsi. 70 00:05:55,500 --> 00:05:56,416 Chancere! 71 00:06:09,166 --> 00:06:13,333 Jen klid. Už jste v bezpečí. 72 00:06:13,875 --> 00:06:15,458 To je super, co? 73 00:06:16,416 --> 00:06:17,541 To snad ne. 74 00:06:17,625 --> 00:06:19,958 Kdybys nepřivítal Lucase, 75 00:06:20,041 --> 00:06:22,125 nebyli bychom v průšvihu. 76 00:06:22,208 --> 00:06:25,125 Já? Vyměnils Drewa za zlato. 77 00:06:25,208 --> 00:06:28,500 Dva nejprolhanější Dlaci Lyssie. 78 00:06:28,583 --> 00:06:30,875 Hezky v teple u ohně. 79 00:06:30,958 --> 00:06:34,875 Princezno, není to tak, jak to vypadá. 80 00:06:34,958 --> 00:06:38,458 Ani to nezkoušej, Conrade. Přesně tak to je. 81 00:06:38,541 --> 00:06:40,000 Chránili jsme lid. 82 00:06:40,083 --> 00:06:44,666 Tak jsi nám lhal a prodal krále nepříteli a zaklel nás? 83 00:06:45,625 --> 00:06:47,250 Užíváš si odměnu? 84 00:06:48,208 --> 00:06:52,333 Krvavé peníze. Jak můžeme získat zpět svou čest? 85 00:06:52,416 --> 00:06:53,541 Já jsem musel. 86 00:06:53,625 --> 00:06:55,875 Spálili by město na popel. 87 00:06:55,958 --> 00:06:59,583 Donutils nás opustit Drewa, když nás potřeboval. 88 00:06:59,666 --> 00:07:03,375 Broghan padl a vy jste poslechli jeho vrahy. 89 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Oba jste ovce. 90 00:07:06,875 --> 00:07:11,500 Ještě je čas to napravit. Drew je tam sám a v přesile. 91 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 Takže co s tím uděláte? 92 00:07:15,625 --> 00:07:17,041 Budeme bojovat. 93 00:07:17,708 --> 00:07:20,708 Sebereme Kočkodlakům Cape Gala. 94 00:07:20,791 --> 00:07:22,375 My všichni. 95 00:07:45,833 --> 00:07:47,333 Už mě to nudí. 96 00:07:59,958 --> 00:08:03,333 Tohle už se mi líbí víc. 97 00:08:15,041 --> 00:08:16,958 Pojďte, seřaďte se. 98 00:08:17,041 --> 00:08:20,791 Vezměte si zbraně. Počkejte na můj rozkaz. Tudy. 99 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 Statečná srdce, silné paže. 100 00:08:23,458 --> 00:08:25,583 Ukažte jim, co v nás je. 101 00:08:27,166 --> 00:08:30,583 - Most je prázdný. - A co Nebeská stáj? 102 00:08:30,666 --> 00:08:31,625 Ta je plná. 103 00:08:31,708 --> 00:08:34,875 Pak se k bráně dostaneme jen s armádou. 104 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 Nechte to na mně. 105 00:08:39,500 --> 00:08:41,708 Nedělej to, Broghane! 106 00:08:50,166 --> 00:08:53,000 Nikdy jsi neměl na to být králem. 107 00:08:53,083 --> 00:08:56,541 Bylo ti souzeno tady zemřít, Vlku. 108 00:09:00,250 --> 00:09:04,541 Existoval snad někdy horší král? 109 00:09:05,833 --> 00:09:07,500 Já o to neprosil. 110 00:09:13,875 --> 00:09:18,750 Měň se, jak chceš, Ferrane, ale stříbro nerozlomíš. 111 00:09:42,583 --> 00:09:45,416 Otevřete, ve jménu krále Leopolda! 112 00:09:45,500 --> 00:09:46,333 Teď. 113 00:09:52,208 --> 00:09:53,916 Zavřete bránu! 114 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 Útok! 115 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Běžte! 116 00:10:07,375 --> 00:10:08,458 Útok! 117 00:10:13,458 --> 00:10:15,291 Ewane, můžeš chodit? 118 00:10:15,375 --> 00:10:18,833 O mě se neboj. Najdi Drewa. 119 00:10:26,166 --> 00:10:29,000 Ukážeme jim, komu tohle město patří. 120 00:10:29,083 --> 00:10:30,625 Za Cape Gala! 121 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 Za Vlka! 122 00:10:44,083 --> 00:10:46,625 Ne. To není možné. 123 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Promiň mi, příteli. 124 00:11:46,875 --> 00:11:48,166 Ne. 125 00:11:48,250 --> 00:11:49,833 Ne! 126 00:12:04,416 --> 00:12:06,333 Za Vlka! 127 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 Lháři. Říkals, že jsou mrtví. 128 00:12:18,375 --> 00:12:20,791 Jsou naživu a potřebují mě. 129 00:12:22,500 --> 00:12:27,000 Moji lidé mě potřebují! Moje království mě potřebuje! 130 00:12:32,708 --> 00:12:35,208 Vydrž, Drewe! Už jdeme! 131 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Ne! 132 00:12:46,625 --> 00:12:48,500 Je nezachráníš. 133 00:12:48,583 --> 00:12:52,208 Každý rebel zaplatí za to, cos provedl! 134 00:12:53,750 --> 00:12:55,250 Trente, vzbuď se! 135 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Drewe! Pojď. 136 00:13:04,333 --> 00:13:05,791 Nic víc neumíš? 137 00:13:07,166 --> 00:13:10,333 Ještě jsem nezačal. 138 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Trente! 139 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 Ne! 140 00:13:53,250 --> 00:13:54,625 Netrefils, Vlku. 141 00:13:55,458 --> 00:13:57,833 Nemířil jsem na tebe. 142 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Cože? 143 00:14:00,125 --> 00:14:01,000 Ne. 144 00:14:10,125 --> 00:14:11,375 Ne. 145 00:14:11,458 --> 00:14:14,333 Vraťte se. Nařizuji vám, vraťte se! 146 00:14:14,416 --> 00:14:16,833 Prosím, vraťte se! Ne! 147 00:14:28,708 --> 00:14:30,041 Trente! 148 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 Vzbuď se! 149 00:14:34,500 --> 00:14:35,791 Dělej. 150 00:14:42,375 --> 00:14:44,666 Trente, slyšíš mě? 151 00:14:46,416 --> 00:14:48,416 Promiň, můžu za to já. 152 00:14:48,500 --> 00:14:51,166 Nebýt mě, nestalo by se to. 153 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Trente! 154 00:14:59,666 --> 00:15:03,041 Drewe, ne! Zůstaň tam! Jdu si pro tebe! 155 00:15:03,125 --> 00:15:06,458 Ne! Není to bezpečné! Musíš utéct! 156 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 - Ale já… - Běž! 157 00:15:33,541 --> 00:15:35,625 Tam, na balkóně! Drewe! 158 00:16:07,833 --> 00:16:09,833 Jenom jeden skok. 159 00:16:16,666 --> 00:16:18,333 Ne! 160 00:16:22,333 --> 00:16:24,000 - Drewe! - Drewe! 161 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Je pryč, Whitley! Je pryč. 162 00:16:34,666 --> 00:16:35,958 Drewe! 163 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Konečně doma! 164 00:16:51,833 --> 00:16:54,166 Pomstím se všem vzbouřencům. 165 00:16:54,250 --> 00:16:57,208 Pověsím ty zrádce na šibenici. 166 00:16:57,291 --> 00:17:01,083 Kočkodlaci málem přišli o Lyssii nadobro. 167 00:17:01,166 --> 00:17:04,416 Kvůli bezohledné vládě tvého otce. 168 00:17:04,500 --> 00:17:09,458 Musíš udělat, co je třeba, aby se to už neopakovalo. 169 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Rozumíš? 170 00:17:11,083 --> 00:17:14,750 Tví poddaní tě sledují, Vaše Výsosti. 171 00:17:14,833 --> 00:17:20,250 Ukaž jim, jak se král vrací na svůj hrad. 172 00:17:34,666 --> 00:17:39,250 Náš vážený host, můj bratranec Orsino. Vítej. 173 00:17:43,583 --> 00:17:50,291 Nezapomínej, mladý princi. Lyssia je tak silná jako její král. 174 00:17:50,375 --> 00:17:54,791 My Kočkodlaci jsme zvítězili, rozdrtili jsme nepřátele! 175 00:17:54,875 --> 00:17:57,666 Já jsem vítěz! 176 00:18:02,500 --> 00:18:06,958 Samozřejmě, bratranče, patří ti můj dík za pomoc. 177 00:18:09,583 --> 00:18:12,666 Tohle nebyla pomoc. 178 00:18:12,750 --> 00:18:19,208 Tohle byla záchrana ze zmatku, který jsi způsobil. 179 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 Nemám pravdu, Vaše Výsosti? 180 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 Je čas vzít si, co je tvoje. 181 00:18:30,791 --> 00:18:32,583 Vanmortene, co to je? 182 00:18:32,666 --> 00:18:36,083 Mám nové přátele. 183 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Teď. 184 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 Lucasi, co se děje? 185 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 Ne! 186 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Ty zrádce. 187 00:19:09,958 --> 00:19:13,000 Ať žije král. 188 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Kde to jsem? 189 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 - V bezpečí, zatím. - Cože? 190 00:19:49,083 --> 00:19:51,750 - Jedeme na výlet. - Ty! 191 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Já se vrátím do Lyssie! 192 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Mí přátelé mě potřebují! 193 00:20:03,708 --> 00:20:07,958 Lyssii ani své přátele už nikdy neuvidíš. 194 00:20:08,041 --> 00:20:11,166 Teď jsi můj. 195 00:20:13,291 --> 00:20:17,250 Klidně mě zavři. Odvez mě na konec světa. 196 00:20:17,333 --> 00:20:21,833 Ale věz, že se jmenuji Drew Ferran. 197 00:20:21,916 --> 00:20:27,708 Jsem syn Wergara Vlka a právoplatný král Západozemí! 198 00:20:27,791 --> 00:20:31,166 Lid Lyssie, můj lid, mě potřebuje. 199 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 Vrátím se k nim. 200 00:20:34,416 --> 00:20:37,291 A lituju každého, kdo mi bude bránit. 201 00:20:45,000 --> 00:20:47,083 PÁD VLKA 202 00:21:29,666 --> 00:21:32,000 Překlad titulků: Lucie Olešová