1 00:00:17,375 --> 00:00:21,833 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:22,500 --> 00:00:27,041 Kuusen kotiin tuoda saamme Terve, terve joulu armahin. 3 00:00:27,125 --> 00:00:31,583 Juhla-asuun pukekaamme Terve, terve joulu armahin. 4 00:00:31,666 --> 00:00:36,083 Lasten joululaulut raikain Terve joulu armahin. 5 00:00:36,166 --> 00:00:40,791 Kiittää juhlaa muinaisaikain Terve, terve joulu armahin. 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,833 Jouluaatto Lontoossa! 7 00:00:47,916 --> 00:00:50,500 Kuka voisi vastustaa? 8 00:00:51,833 --> 00:00:54,041 Rakastan joulua. 9 00:00:54,125 --> 00:00:56,291 Rakastan joulua. 10 00:00:56,375 --> 00:01:00,833 Suosikkiaikani vuodesta. 11 00:01:00,916 --> 00:01:04,916 Niin lumoavaa Kun lumihiutaleet putoilevat. 12 00:01:05,000 --> 00:01:10,375 Kun lapset toivottavat Ihanaa joulunaikaa. 13 00:01:10,458 --> 00:01:14,208 Musiikkia korvilleni. 14 00:01:14,291 --> 00:01:16,458 Terve, terve joulu armahin. 15 00:01:16,541 --> 00:01:20,541 Kuusen kotiin tuoda saamme Terve, terve joulu armahin. 16 00:01:20,625 --> 00:01:25,500 Juhla-asuun pukekaamme Terve, terve joulu armahin. 17 00:01:25,583 --> 00:01:29,750 Lasten joululaulut raikain Terve joulu armahin. 18 00:01:29,833 --> 00:01:34,208 Kiittää juhlaa muinaisaikain Terve, terve joulu armahin. 19 00:01:34,291 --> 00:01:38,708 Kirkonkellot soivat, ihmiset laulavat. 20 00:01:38,791 --> 00:01:43,291 Menneiden joulujen lauluja. 21 00:01:43,375 --> 00:01:47,750 Muistot täyttävät joulun taivaan. 22 00:01:47,833 --> 00:01:52,375 Rakkaus ja nauru Muistuttavat onnen ajoista. 23 00:01:52,458 --> 00:01:57,083 Siksi rakastan joulua. 24 00:02:05,750 --> 00:02:10,333 Kulkuset helkkäävät Juhlijat nauravat. 25 00:02:10,416 --> 00:02:14,583 Joulun lapset innoissaan. 26 00:02:14,666 --> 00:02:19,166 Kuvitellessaan joulupukin Laukkaavine poroineen. 27 00:02:19,250 --> 00:02:24,583 Satumaisella lennollaan. 28 00:02:26,041 --> 00:02:30,458 Kirkonkellot soivat, ihmiset laulavat. 29 00:02:30,541 --> 00:02:34,875 Menneiden joulujen lauluja. 30 00:02:34,958 --> 00:02:39,583 Muistot täyttävät joulun taivaan. 31 00:02:39,666 --> 00:02:43,666 Rakkaus ja nauru Muistuttavat onnen ajoista. 32 00:02:43,750 --> 00:02:47,000 Siksi rakastan. 33 00:02:47,083 --> 00:02:54,083 Joulua! 34 00:03:05,125 --> 00:03:06,125 Jee! 35 00:03:18,750 --> 00:03:23,333 Kuusen kotiin tuoda saamme Terve, terve joulu armahin. 36 00:03:23,416 --> 00:03:28,000 Juhla-asuun pukekaamme Terve, terve joulu armahin. 37 00:03:30,250 --> 00:03:31,833 Kathy, kolikko! 38 00:03:33,208 --> 00:03:35,750 - Nopeasti, Tim. Ota se! - Ei. 39 00:03:36,958 --> 00:03:38,125 En näe sitä. 40 00:03:38,791 --> 00:03:40,166 Hoi, uuno! 41 00:03:42,000 --> 00:03:45,833 Katsokaa, missä kävelette. Senkin kömpelö köntys. 42 00:03:49,666 --> 00:03:53,791 Anteeksi, hra Scrooge. En tiennyt, että se oli te. 43 00:03:59,041 --> 00:04:00,041 Kiltti koira. 44 00:04:04,791 --> 00:04:07,458 Prudence, älä nuole köyhää poikaa. 45 00:04:07,541 --> 00:04:10,041 Ties missä hän on ollut. 46 00:04:13,250 --> 00:04:16,583 Scrooge. 47 00:04:18,583 --> 00:04:20,208 Tulehan, Prudence. 48 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 Heippa. 49 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Setä? 50 00:04:33,416 --> 00:04:36,000 Ebenezer-setä, sinäkö siinä? 51 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 Läheltä piti. 52 00:04:53,458 --> 00:04:56,416 Setä, olit se sinä! Tiesinpäs. 53 00:04:56,500 --> 00:04:57,958 Hyvää joulua. 54 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 Missä hän on? 55 00:04:59,791 --> 00:05:03,000 Missä on Lontoon hienoin nainen? 56 00:05:03,083 --> 00:05:05,333 Prudence-tyttönen. 57 00:05:05,416 --> 00:05:08,583 Kaunistut vuosi vuodelta. 58 00:05:08,666 --> 00:05:11,666 Huolehtiiko Scrooge-setä sinusta? 59 00:05:11,750 --> 00:05:14,750 Ethän ikävöi vanhaa Jacob Marleyta? 60 00:05:15,500 --> 00:05:18,291 Olin matkalla toimistollesi, setä. 61 00:05:18,375 --> 00:05:19,916 Mikä onni, että näimme. 62 00:05:20,000 --> 00:05:23,291 Jokainen on oman onnensa seppä. 63 00:05:23,791 --> 00:05:27,541 Voin siis syyttää itseäni tästä kohtaamisesta. 64 00:05:30,541 --> 00:05:33,333 Aika loppui, Jenkins. 65 00:05:33,708 --> 00:05:37,166 ONNELLEMME 66 00:05:38,833 --> 00:05:40,375 Hyvä tyttö. Niin. 67 00:05:40,458 --> 00:05:41,458 Kiltti. 68 00:05:42,166 --> 00:05:44,500 Hyvä tyttö. 69 00:05:49,166 --> 00:05:53,000 - Haluaisitteko lahjoittaa? - Köyhien juhlarahastoon? 70 00:05:53,083 --> 00:05:57,791 - Sen verran, että joulu on iloinen. - Tai ehkä hieman enemmän? 71 00:05:59,333 --> 00:06:01,416 Onko teillä lupa esiintymiseen? 72 00:06:01,500 --> 00:06:04,875 Emme tienneet sellaisesta. Tiesitkö sinä? 73 00:06:04,958 --> 00:06:08,375 En tiennyt sellaisesta. Emme tienneet. 74 00:06:08,458 --> 00:06:10,375 Nyt tiedätte. 75 00:06:10,458 --> 00:06:14,000 Pakatkaa trumpettinne tai kutsun poliisit 76 00:06:15,291 --> 00:06:18,875 heittämään teidät vankilaan, jotta saan olla rauhassa. 77 00:06:18,958 --> 00:06:20,500 Hyvää päivänjatkoa. 78 00:06:22,541 --> 00:06:25,458 Scrooge… 79 00:06:26,041 --> 00:06:26,958 - Tylyä! - Tylyä! 80 00:06:27,041 --> 00:06:29,500 Setä! 81 00:06:29,583 --> 00:06:31,166 Hienoa. 82 00:06:32,500 --> 00:06:33,583 Tässä. 83 00:06:33,666 --> 00:06:36,458 Kiitos, hra. Olettepa antelias. 84 00:06:36,541 --> 00:06:40,500 Hyvin antelias. Kiitos paljon, hra. 85 00:06:40,583 --> 00:06:41,833 Mitäpä tuosta. 86 00:06:41,916 --> 00:06:44,541 Kuka ihme olisi saituri jouluna? 87 00:06:45,291 --> 00:06:46,875 - Kukahan. - Kukahan. 88 00:06:46,958 --> 00:06:49,125 Setä. Odota meitä! 89 00:06:51,000 --> 00:06:54,416 Vannon, että minulla oli eilen rahanne. 90 00:06:54,500 --> 00:06:59,833 Äitini sairastui, ja minun piti maksaa lääkärille. 91 00:06:59,916 --> 00:07:04,625 Jälleen kiehtova tarina, Jenkins. Minulla on parempi. 92 00:07:04,708 --> 00:07:06,208 Olipa kerran. 93 00:07:06,291 --> 00:07:08,333 Tom Jenkins, eli sinä, 94 00:07:08,416 --> 00:07:13,500 joka oli velkaa minulle, Ebenezer Scroogelle, 25 puntaa. 95 00:07:13,583 --> 00:07:18,833 Jenkins maksoi velan kokonaan, ja Scrooge eli onnellisena. 96 00:07:19,333 --> 00:07:20,458 Loppu. 97 00:07:20,541 --> 00:07:25,333 Olkaa kiltti, hra Scrooge. Minulla ei ole nyt rahoja. 98 00:07:25,416 --> 00:07:29,833 Saan kerättyä ne kokoon kolmessa tai neljässä päivässä. 99 00:07:29,916 --> 00:07:31,083 Viidessä. Viikossa. 100 00:07:31,166 --> 00:07:34,250 Nyt on sentään joulu. 101 00:07:35,666 --> 00:07:36,666 Kovempaa. 102 00:07:37,083 --> 00:07:38,083 Nopeammin. 103 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Ihan huono. 104 00:07:40,125 --> 00:07:44,916 Joulu? Todellako? Olisinpa tiennyt. Se muuttaa kaiken. 105 00:07:45,000 --> 00:07:47,333 Joulunajan kunniaksi, 106 00:07:47,416 --> 00:07:51,500 hra Jenkins, saatte lisäaikaa tapaninpäivän loppuun. 107 00:07:51,583 --> 00:07:54,166 Kaksi lisäpäivää. Miltä kuulostaa? 108 00:07:54,250 --> 00:07:56,750 Parempi kai kuin ei mitään. 109 00:07:56,833 --> 00:08:00,458 Kiitos paljon, hra Scrooge. Hyvin anteliasta. 110 00:08:00,541 --> 00:08:02,666 Joulupukki ei vedä teille vertoja. 111 00:08:02,750 --> 00:08:05,375 Hoh, hoh, hoh. Aivan. 112 00:08:05,458 --> 00:08:06,791 Katsotaanpa. 113 00:08:06,875 --> 00:08:10,916 Aiheuttamanne vaivan ja lisäpäivät huomioiden, 114 00:08:11,000 --> 00:08:14,958 sanotaanko toiset 25 puntaa? 115 00:08:15,541 --> 00:08:17,750 - Se tekee… - Viisikymmentä. 116 00:08:17,833 --> 00:08:20,500 Hyvä tasaluku, vai mitä? 117 00:08:20,583 --> 00:08:23,541 Niin on myös 30. 118 00:08:23,625 --> 00:08:25,916 Kyllä. Mutta niin on myös 60. 119 00:08:30,875 --> 00:08:34,916 Noin ajateltuna 50 kuulostaa paremmalta. 120 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Kaksi päivää, Jenkins, kunnes palaan. 121 00:08:38,541 --> 00:08:41,750 Hakemaan 50 puntaani. 122 00:08:42,750 --> 00:08:45,166 Terveisiä äiti Jenkinsille. 123 00:08:45,250 --> 00:08:46,625 Ai niin, Tom… 124 00:08:47,375 --> 00:08:48,708 Hyvää joulua. 125 00:08:49,875 --> 00:08:51,708 Viisikymmentä. Kaksi päivää. 126 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Varokaa. 127 00:08:54,958 --> 00:08:56,541 - Hyvää joulua. - Hyvää joulua. 128 00:08:56,625 --> 00:08:59,791 Scrooge. 129 00:09:04,208 --> 00:09:07,166 Hra Jenkins, toimitatteko kotiin? 130 00:09:08,375 --> 00:09:09,375 Hra Jenkins? 131 00:09:15,458 --> 00:09:17,708 MARLEY JA SCROOGE PANKKIASIAT & LAINAT 132 00:09:18,666 --> 00:09:21,083 JOULUREVYY PÄÄESIINTYJÄNÄ LOTTIE MILLIGAN 133 00:09:24,541 --> 00:09:26,166 Pah, humpuukia. 134 00:09:26,250 --> 00:09:29,500 Vasemmalle. Oikealle. Vasemmalle. 135 00:09:29,583 --> 00:09:31,250 Ylös. Ei, ylös. 136 00:09:31,333 --> 00:09:32,250 Vasemmalle. 137 00:09:32,333 --> 00:09:33,541 Toinen suunta. 138 00:09:33,625 --> 00:09:36,541 Täydellistä. Olet taiteilija, Mickey. 139 00:09:36,625 --> 00:09:39,000 Taiteilijalle maksettaisiin yli penni 140 00:09:39,083 --> 00:09:41,500 tuhannesta julisteesta, Beryl. 141 00:09:41,583 --> 00:09:43,291 Te siellä. Niin, te. 142 00:09:43,375 --> 00:09:45,791 Keitä olette? Mitä luulette tekevänne? 143 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 Mekö? 144 00:09:47,416 --> 00:09:50,708 Me ollaan vain köyhiä kodittomia lapsia, 145 00:09:50,791 --> 00:09:52,791 jotka yrittävät pärjätä elämässä. 146 00:09:54,833 --> 00:09:55,958 Nopeasti. Karkuun! 147 00:09:58,208 --> 00:10:00,541 Hauskaa joulua! 148 00:10:02,333 --> 00:10:03,791 Mokomat ipanat. 149 00:10:07,125 --> 00:10:08,708 Hra Scrooge. Voi ei. 150 00:10:08,791 --> 00:10:11,375 Tervetuloa takaisin. Minulla on kerrottavaa. 151 00:10:11,458 --> 00:10:14,166 Muste vähennetään palkastasi. 152 00:10:14,250 --> 00:10:17,416 Mitä? Muste? Niin, muste. Toki. 153 00:10:17,500 --> 00:10:19,416 Jatka töitäsi, Cratchit. 154 00:10:19,500 --> 00:10:21,958 - Jos siitä ei ole vaivaa. - Mutta sir… 155 00:10:22,041 --> 00:10:24,541 - Minua ei saa häiritä. - Selvä. 156 00:10:24,625 --> 00:10:27,458 Olen kestänyt ihmisiä tarpeeksi 157 00:10:27,541 --> 00:10:28,541 tänään. 158 00:10:32,458 --> 00:10:34,958 - Voitimme! - Miten ihmeessä sinä 159 00:10:35,041 --> 00:10:37,625 Prudence tietää oikotien. Vai mitä? 160 00:10:37,708 --> 00:10:41,041 Hoidetaan tämä sitten pois alta. 161 00:10:41,125 --> 00:10:44,041 Miten se meneekään? Aivan, kysymys. 162 00:10:44,125 --> 00:10:47,458 "Setä, tulisitko huomenna jouluaterialle?" 163 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Vastaus. 164 00:10:49,000 --> 00:10:51,583 "En, Harry." 165 00:10:51,666 --> 00:10:57,541 "Joulu on humpuukia. Inhoan sitä ja kaikkea, mitä se edustaa." 166 00:10:57,625 --> 00:11:01,416 Joka vuosi sama vastaus samaan kysymykseen. 167 00:11:01,500 --> 00:11:03,375 Minulla ei ole aikaa ilakoida. 168 00:11:03,458 --> 00:11:07,625 Liikekumppanini on kuollut, mutta työni eivät lopu. 169 00:11:07,708 --> 00:11:11,708 Päinvastoin. Jacob Marley kuoli seitsemän vuotta sitten 170 00:11:11,791 --> 00:11:14,083 ja jätti minulle pelkkää työtä. 171 00:11:14,666 --> 00:11:16,583 Aivan, sinutkin. 172 00:11:16,666 --> 00:11:20,500 Älähän nyt. Hela ja minä haluamme, että tulet. 173 00:11:20,583 --> 00:11:22,375 Hela? Kuka Hela on? 174 00:11:22,458 --> 00:11:24,333 Vaimoni, Hela. 175 00:11:24,416 --> 00:11:27,208 Hän pettyi, ettet päässyt häihin, 176 00:11:27,291 --> 00:11:29,375 eikä malta odottaa tapaamistasi. 177 00:11:29,458 --> 00:11:32,125 Tule sentään tänä iltana käymään. 178 00:11:32,208 --> 00:11:34,833 Nostamme maljat joululle. 179 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Hyvää päivänjatkoa. 180 00:11:39,291 --> 00:11:44,166 Setä, olen ainoa perheenjäsenesi. Miksi tämän pitää mennä näin? 181 00:11:44,250 --> 00:11:47,083 Äiti olisi pettynyt sinuun, 182 00:11:47,166 --> 00:11:49,666 koska vietämme joulut erossa. 183 00:11:57,750 --> 00:12:02,708 Harry, elämä on täynnä pettymyksiä. 184 00:12:02,791 --> 00:12:07,958 Yksi pettymys sattui upeana joulupäivänä, 185 00:12:08,041 --> 00:12:10,583 kun kompuroit tähän maailmaan. 186 00:12:10,666 --> 00:12:14,333 Samana joulupäivänä, kun äitisi, 187 00:12:14,416 --> 00:12:16,291 rakas siskoni, 188 00:12:16,375 --> 00:12:17,375 jätti sen. 189 00:12:18,791 --> 00:12:21,500 En tule jouluillalliselle, 190 00:12:21,583 --> 00:12:24,500 enkä muihinkaan kurjiin joulujuhliin. 191 00:12:24,583 --> 00:12:28,500 Lähde, ennen kuin sanon jotain, mitä sinä kadut. 192 00:12:38,375 --> 00:12:41,291 Scrooge. 193 00:12:43,750 --> 00:12:47,416 Kutsuni on silti voimassa. Olet aina tervetullut. 194 00:12:47,500 --> 00:12:50,875 - Hyvästi. - Hyvää joulua, Prudence. 195 00:12:51,458 --> 00:12:53,791 - Bob. - Hyvää joulua, sir. 196 00:13:06,666 --> 00:13:09,458 Anteeksi, sir, mutta se on melkein kuusi. 197 00:13:09,541 --> 00:13:10,541 Kello kuusi. 198 00:13:11,708 --> 00:13:14,208 Voisinko saada palkkani? 199 00:13:14,291 --> 00:13:16,875 Cratchit, Cratchit, Cratchit… 200 00:13:18,708 --> 00:13:21,125 Et muuta teekään kuin vaivaat. 201 00:13:21,875 --> 00:13:23,000 Niin. 202 00:13:24,375 --> 00:13:27,666 Viisi, 10, 15 shillinkiä. 203 00:13:27,750 --> 00:13:29,000 Kiitos, sir. 204 00:13:29,083 --> 00:13:30,250 Viisi pois. 205 00:13:30,333 --> 00:13:32,500 Mutta palkkani on 15. 206 00:13:32,583 --> 00:13:35,375 Viisi on sinun maksusi minulle. 207 00:13:35,958 --> 00:13:38,375 - Mistä, sir? - Musteesta tietysti. 208 00:13:38,458 --> 00:13:41,416 Sekä vaatimastasi vapaapäivästä. 209 00:13:41,500 --> 00:13:44,166 Sir, nythän on joulu. 210 00:13:45,333 --> 00:13:48,791 Niin, kaikki siitä koko ajan mainitsevat. 211 00:13:48,875 --> 00:13:54,208 Tämä ei riitä. Perheeni, lapseni… Poikani tarvitsee lääkettä. 212 00:13:54,291 --> 00:13:55,791 Sinulla on lapsia? 213 00:13:55,875 --> 00:13:57,375 Niinpä tietysti. 214 00:13:57,458 --> 00:14:03,708 Cratchit, ajat ovat vaikeat ja taloudelliset taakkani huomattavat. 215 00:14:03,791 --> 00:14:08,375 Pahentaisinko niitä maksamalla koko perheesi ylläpidon? 216 00:14:08,458 --> 00:14:10,041 Scrooge… 217 00:14:10,125 --> 00:14:12,416 - Kuulostaako reilulta? - Ei, sir. 218 00:14:12,500 --> 00:14:16,750 Niinpä. Lähdepäs sitten. 219 00:14:16,833 --> 00:14:21,000 - Hyvää joulua, hra Scrooge. - Niin. Ding dong, kellot soivat. 220 00:14:22,458 --> 00:14:25,416 Odotan sinua tapaninpäivänä puoli kahdeksalta. 221 00:14:26,625 --> 00:14:28,833 Mitä? Mitä minä nyt tein? 222 00:14:35,625 --> 00:14:40,083 Kappas, mainiot Cratchitin lapset! 223 00:14:40,166 --> 00:14:41,416 - Isä! - Isä! 224 00:14:43,833 --> 00:14:46,083 - Tim. - Isä, auta! 225 00:14:46,166 --> 00:14:50,083 Ei hätää, pikkumies. Hengitä hitaasti. 226 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 Vointi huononee. 227 00:14:55,000 --> 00:14:56,875 Juuri noin. Hyvä. 228 00:14:59,416 --> 00:15:03,291 No niin, te kaksi. Ei enää kadulla oleskelua. 229 00:15:03,375 --> 00:15:07,791 Täällä on kylmä. Tarvitset lepoa, nuori mies. 230 00:15:08,541 --> 00:15:13,791 - Saimme vain kymmenen puolipennistä. - Niinkö? Jättipotti! 231 00:15:13,875 --> 00:15:17,583 Jos se lisätään taskussani olevaan kymmeneen shillinkiin, 232 00:15:17,666 --> 00:15:19,875 ja sekaan Cratchit-taikaa, 233 00:15:19,958 --> 00:15:24,791 meille tulee yhtä hieno joulu kuin pormestarilla. 234 00:15:24,875 --> 00:15:26,750 - Jee! - Sittenpä näette. 235 00:15:44,583 --> 00:15:46,500 Älä ole dramaattinen. 236 00:15:46,583 --> 00:15:50,500 Haen kotimatkalla sinulle luun. Miltä kuulostaa? 237 00:15:51,000 --> 00:15:54,583 Teurastaja on velkaa seitsemän puntaa kuusi penniä, 238 00:15:55,708 --> 00:15:58,166 eli hän tekee varmasti palveluksen. 239 00:16:02,916 --> 00:16:06,000 Scrooge… 240 00:16:07,291 --> 00:16:08,291 Ei? 241 00:16:08,625 --> 00:16:10,541 Kaikkia ei voi miellyttää. 242 00:16:16,291 --> 00:16:19,458 Sinä siellä. Mitä luulet tekeväsi? 243 00:16:25,583 --> 00:16:27,000 Bravo! 244 00:16:27,500 --> 00:16:28,750 Olkaa hyvä. 245 00:16:28,833 --> 00:16:30,083 Hyvää joulua. 246 00:16:43,583 --> 00:16:44,583 ONNELLEMME 247 00:16:51,416 --> 00:16:52,458 Te kaksi! 248 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Häipykää! 249 00:16:54,541 --> 00:16:55,583 Iljettävää. 250 00:16:57,375 --> 00:17:01,041 Ebenezer Scrooge… 251 00:17:17,166 --> 00:17:21,916 Joka vuosi samat muistutukset. 252 00:17:22,416 --> 00:17:25,500 Menetyksistäni. 253 00:17:28,333 --> 00:17:32,666 Poissaolevia ystäviä ja rikottuja lupauksia. 254 00:17:32,750 --> 00:17:36,375 Kietoutuneena jäätävään kuuraan. 255 00:17:38,375 --> 00:17:42,041 Miksi olisin iloinen ja hilpeä? 256 00:17:42,541 --> 00:17:46,125 Miksi olisin? Kertoisiko joku? 257 00:17:46,791 --> 00:17:48,333 Kertokaa. 258 00:17:49,458 --> 00:17:51,375 Kertokaa. 259 00:17:58,041 --> 00:17:59,500 Olkaa hyvä, sir. 260 00:18:03,125 --> 00:18:08,041 Kylmät kolkot talvet surun täyttämät. 261 00:18:09,041 --> 00:18:12,375 Muuta en ole kokenut. 262 00:18:14,458 --> 00:18:18,916 Joulurauhaa? Tuskinpa vain. 263 00:18:19,000 --> 00:18:21,708 Jättäkää minut rauhaan. 264 00:18:21,791 --> 00:18:23,916 Scrooge. 265 00:18:24,708 --> 00:18:28,250 "Tulisitko juhlimaan joulunaikaa?" 266 00:18:28,875 --> 00:18:31,791 Eivätkö he tiedä, että minulla on syyni? 267 00:18:32,916 --> 00:18:34,291 Kertokaa. 268 00:18:35,625 --> 00:18:37,541 Kertokaa. 269 00:18:38,208 --> 00:18:39,791 Kertokaa. 270 00:18:39,875 --> 00:18:42,875 Kertokaa. 271 00:18:42,958 --> 00:18:47,666 Joka vuosi riemu ja ilo. 272 00:18:48,500 --> 00:18:52,333 Loistaa heidän silmissään. 273 00:18:54,041 --> 00:18:55,583 Kohtele heitä ankarammin. 274 00:18:56,458 --> 00:18:58,041 Pistä heidät kärsimään. 275 00:18:58,625 --> 00:19:05,625 Tuo heidät maan pinnalle. 276 00:19:07,333 --> 00:19:09,791 Kaikki ympärilläni. 277 00:19:09,875 --> 00:19:11,708 Niin hilpeää. 278 00:19:11,791 --> 00:19:17,708 En ole onnellinen, miksi hekään saisivat olla? 279 00:19:17,791 --> 00:19:20,083 Kertokaa. 280 00:19:20,166 --> 00:19:25,166 Kertokaa. 281 00:19:25,833 --> 00:19:26,833 Kertokaa! 282 00:20:45,000 --> 00:20:48,916 Ebenezer Scrooge. 283 00:20:58,833 --> 00:21:00,208 Jacob Marley? 284 00:21:01,166 --> 00:21:03,458 Mahdotonta. Olet kuollut. 285 00:21:04,041 --> 00:21:05,041 Kuollut? 286 00:21:05,791 --> 00:21:07,166 Kuolemanväsynyt! 287 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 Noin. Onpa noloa. 288 00:21:19,416 --> 00:21:22,208 Prudence. Näytätpä hyvinvoivalta. 289 00:21:23,083 --> 00:21:26,125 Tiesin, että Scroogelle jättäminen 290 00:21:26,208 --> 00:21:29,041 oli oikein tehty. Eikö niin? 291 00:21:29,625 --> 00:21:31,833 Kyllä vain. 292 00:21:33,750 --> 00:21:36,916 Pahoittelut dramaattisesta sisääntulosta. 293 00:21:37,000 --> 00:21:40,541 Johtavat tahot vaativat prameutta. 294 00:21:40,625 --> 00:21:42,708 Kuuluu asiaan. 295 00:21:42,791 --> 00:21:46,958 Voimme keskustella muusta järkevien miesten tapaan. 296 00:21:48,750 --> 00:21:52,375 Taisin torkahtaa takan ääreen. 297 00:21:53,000 --> 00:21:54,083 Näen unta. 298 00:21:55,500 --> 00:21:59,041 Niin käy, kun syö juustoa juuri ennen nukkumaanmenoa. 299 00:21:59,833 --> 00:22:00,833 No… 300 00:22:00,916 --> 00:22:02,041 Hyvä on. 301 00:22:16,791 --> 00:22:17,791 Luoja! 302 00:22:18,166 --> 00:22:20,166 Kuuntele tarkasti. 303 00:22:20,666 --> 00:22:22,291 Tämä ei ole unta. 304 00:22:22,375 --> 00:22:25,041 Katso minut vangitsevaa kahletta. 305 00:22:25,125 --> 00:22:29,916 Taoin sen elämäni aikana vähän kerrallaan. 306 00:22:30,000 --> 00:22:32,833 Se piteni vastaamaan ahneuttani. 307 00:22:32,916 --> 00:22:36,125 En pääse siitä kuolleena eroon. 308 00:22:36,625 --> 00:22:38,541 Etkä sinäkään sinun kahleistasi. 309 00:22:39,208 --> 00:22:41,916 - Minun? - Kyllä, sinun. 310 00:22:55,833 --> 00:22:58,125 Olimme kaikki kaltaisiasi. 311 00:22:58,208 --> 00:23:01,500 Loukussa itsekkäissä maailmoissamme. 312 00:23:01,583 --> 00:23:04,416 Emme koskaan auttaneet muita, 313 00:23:04,500 --> 00:23:07,625 joten meidät on tuomittu tekemään niin kuolleena. 314 00:23:08,208 --> 00:23:11,500 Seurasimme sinua usean päivän, Scrooge. 315 00:23:11,583 --> 00:23:16,875 Seurasimme kahleidesi kasvavan vähän kerrallaan. 316 00:23:17,375 --> 00:23:21,250 Mutta voit vielä paeta kohtaloamme. 317 00:23:21,875 --> 00:23:25,083 Käytin suhteitani 318 00:23:25,166 --> 00:23:29,916 ja järjestin kolme vierailijaa käymään luonasi ennen aamua. 319 00:23:30,000 --> 00:23:33,125 Ensimmäinen tulee, kun kello lyö yksi. 320 00:23:33,208 --> 00:23:35,625 Toinen tulee kello kaksi. 321 00:23:35,708 --> 00:23:37,208 Kolmas… 322 00:23:37,875 --> 00:23:38,875 No, 323 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 kello kolme. 324 00:23:45,875 --> 00:23:49,500 Kuuntele vierailijoita. Opi heiltä. 325 00:23:49,583 --> 00:23:51,708 Ota varoituksestani vaarin, 326 00:23:52,791 --> 00:23:56,125 ennen kuin on liian myöhäistä. 327 00:24:30,416 --> 00:24:31,916 Jacob Marley 328 00:24:32,458 --> 00:24:35,541 huolissaan jonkun muun hyvinvoinnista? 329 00:24:36,125 --> 00:24:38,208 Sen täytyi olla unta. 330 00:24:43,833 --> 00:24:44,833 Mitä? 331 00:24:52,416 --> 00:24:53,416 Humpuukia. 332 00:25:00,875 --> 00:25:05,500 Veljenpoikani vika. Sai vereni kiehumaan. 333 00:25:05,583 --> 00:25:08,500 Nyt säikähdän varjoja. Näen näkyjä. 334 00:25:08,583 --> 00:25:10,333 Niin. Kyllä. 335 00:25:13,333 --> 00:25:15,958 Ensimmäinen kello yksi. 336 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Hei? 337 00:26:33,416 --> 00:26:34,583 Heipä hei. 338 00:26:34,666 --> 00:26:37,000 Scrooge, eikö vain? 339 00:26:37,083 --> 00:26:40,541 Niin, Scrooge. Onpa hassu nimi. 340 00:26:40,625 --> 00:26:43,333 Onko lattialla mukavaa, Scrooge? 341 00:26:44,208 --> 00:26:46,375 Vähät siitä. 342 00:26:46,875 --> 00:26:50,708 Kuka tai mikä olet? 343 00:26:50,791 --> 00:26:53,291 "Hra Scrooge", kiitos. 344 00:26:53,375 --> 00:26:56,750 Kukako olen, hra Scrooge-kiitos? 345 00:26:56,833 --> 00:27:00,833 Kuka tahansa tuntemasi. Voin jopa olla sinä. 346 00:27:03,166 --> 00:27:05,083 Pah, humpuukia. 347 00:27:05,166 --> 00:27:07,083 Joulu on kauhistus. 348 00:27:08,041 --> 00:27:12,166 Antakaa rahanne. Korot ja niin pois päin. 349 00:27:12,666 --> 00:27:16,875 Eikö sinulle kerrottu tulostani? Ei? Ei sillä väliä. 350 00:27:16,958 --> 00:27:22,625 Minua ei tarvitse pelätä. Huolehdin hyvinvoinnistasi. 351 00:27:23,208 --> 00:27:27,916 Tähän aikaan häiritseminen tuskin edistää hyvinvointiani. 352 00:27:28,000 --> 00:27:30,125 Pelastuksestasi sitten. 353 00:27:30,875 --> 00:27:33,750 Vanha ystäväsi pyysi 354 00:27:33,833 --> 00:27:37,625 valottamaan paria asiaa. Minä… 355 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Valottamaan mitä? 356 00:27:39,958 --> 00:27:43,333 Olin selittämässä. Oletpa kärsimätön. 357 00:27:44,125 --> 00:27:47,625 Näytän sinulle menneisyyden. 358 00:27:47,708 --> 00:27:49,583 Menneet joulut. 359 00:27:49,666 --> 00:27:53,333 Tarkemmin sanottuna sinun menneet joulusi. 360 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 Paljon parempi. 361 00:27:58,666 --> 00:27:59,875 Olen seonnut. 362 00:28:00,625 --> 00:28:01,875 Seonnut? 363 00:28:02,583 --> 00:28:07,666 Leijuva Jacob Marley olohuoneessani. Kuuraan painautuneet kasvot. 364 00:28:07,750 --> 00:28:11,041 Kuiskauksia tuulessa. Myrsky sisätiloissa. 365 00:28:11,125 --> 00:28:15,208 Nyt puhuva vahanukke, jonka aivojen tilalla on sydänlanka. 366 00:28:15,291 --> 00:28:17,625 Uneni eivät ole koskaan näin 367 00:28:17,708 --> 00:28:18,875 jännittäviä. 368 00:28:18,958 --> 00:28:23,000 Eikä tämä voi olla todellista. Olen siis hereillä, 369 00:28:23,500 --> 00:28:24,833 mutta ihan hullu. 370 00:28:25,541 --> 00:28:30,041 Minulla on ehkä aivoina sydänlanka, mutta olen silti todellinen. 371 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 Tässä. 372 00:28:32,000 --> 00:28:33,416 Hiljaa. 373 00:28:33,500 --> 00:28:35,583 Tuntuiko todelliselta? 374 00:28:35,666 --> 00:28:37,083 Kaipa se tuntui. 375 00:28:37,875 --> 00:28:39,625 Se myös teki kipeää. 376 00:28:40,291 --> 00:28:43,458 Menneisyys voi olla kipeä. Etenkin sinun. 377 00:28:43,541 --> 00:28:46,291 Mutta haavat parantuvat, jos niistä oppii. 378 00:28:46,375 --> 00:28:48,875 - Tule mukaani. - Ehdottomasti ei. 379 00:28:48,958 --> 00:28:51,541 Kieltäydyn tulemasta minnekään… 380 00:28:56,166 --> 00:28:57,333 Jihuu! 381 00:29:02,458 --> 00:29:03,625 Ei. 382 00:29:32,958 --> 00:29:35,291 Oi, vauva-Scrooge! 383 00:29:55,500 --> 00:29:57,291 Missä? Mitä? Kuka? 384 00:30:10,541 --> 00:30:11,666 Häivy. 385 00:30:21,250 --> 00:30:24,291 Anteeksi. Vaatii veronsa tulla kauas menneisyyteen. 386 00:30:24,375 --> 00:30:27,458 - Enkö varoittanut? - Et todellakaan… 387 00:30:27,541 --> 00:30:30,500 Hetkinen. Miten niin "menneisyyteen"? 388 00:30:33,875 --> 00:30:34,875 Mitä? 389 00:30:42,291 --> 00:30:46,041 - Mitä… - Emme ole vielä perillä. 390 00:30:46,125 --> 00:30:48,041 Melkein. 391 00:30:50,208 --> 00:30:51,416 Perillä ollaan. 392 00:30:52,583 --> 00:30:53,750 Menneisyys. 393 00:30:55,833 --> 00:30:57,125 Aavemaista. 394 00:31:07,625 --> 00:31:09,375 ITSEKIILLOTTAVA LANKKI 395 00:31:13,875 --> 00:31:15,500 Tunnistan paikan. 396 00:31:16,333 --> 00:31:19,625 Se purettiin vuosia sitten. Pidin siitä huolen. 397 00:31:19,708 --> 00:31:24,041 …katsahti ulos tapaninpäivänä. 398 00:31:24,125 --> 00:31:26,291 Hei, mikä päivä tänään on? 399 00:31:26,375 --> 00:31:27,625 Kysyin… 400 00:31:33,458 --> 00:31:36,875 Sinuna en tekisi noin. Et saa puuttua mihinkään. 401 00:31:36,958 --> 00:31:40,708 Kukaan ei kuule sinua. Eikä näe. 402 00:31:41,208 --> 00:31:43,458 RACKHAMIN LANKKITEHDAS 403 00:31:54,416 --> 00:31:57,375 - Ei ihan täyteen. - Katso. 404 00:31:59,375 --> 00:32:03,458 Nuori Ebenezer Scrooge ahkeroi jouluaattona. 405 00:32:03,541 --> 00:32:05,791 Ei kovin juhlavaa. 406 00:32:06,833 --> 00:32:07,666 Minä 407 00:32:07,750 --> 00:32:09,250 en voinut muuta. 408 00:32:10,000 --> 00:32:14,500 Ilman vaatimattomia tulojani äitini ja siskoni 409 00:32:15,125 --> 00:32:16,708 olisivat nähneet nälkää. 410 00:32:17,291 --> 00:32:20,458 - Eikö isälläsi ollut rahaa? - Isälläni? 411 00:32:20,541 --> 00:32:22,291 Hän ei ollut köyhä, 412 00:32:22,375 --> 00:32:25,375 mutta typerys joutui velkavankeuteen. 413 00:32:26,666 --> 00:32:28,708 Vai niin. 414 00:32:28,791 --> 00:32:32,916 Velkavankeus. Kauhea juttu. 415 00:32:33,750 --> 00:32:37,750 - Mikä on velkavankeus? - Velkavankeus on… 416 00:32:38,500 --> 00:32:40,125 Ei kuulu sinulle. 417 00:32:55,833 --> 00:32:59,833 - Et voi paeta menneisyyttäsi. - Kuulehan nyt… 418 00:32:59,916 --> 00:33:03,416 Joulupäivänä esitetyn toiveen. 419 00:33:03,500 --> 00:33:09,375 Sanotaan toteutuvan melko varmasti. 420 00:33:09,458 --> 00:33:15,041 Siispä esitän toiveen Ystäväin. 421 00:33:15,125 --> 00:33:20,875 Että voit viettää jouluaamuja. 422 00:33:20,958 --> 00:33:23,666 Loppumattomiin -Jen. 423 00:33:23,750 --> 00:33:30,333 Haaveillen ihmeistä. 424 00:33:30,416 --> 00:33:32,791 Rakas pikkusiskoni Jen. 425 00:33:34,333 --> 00:33:41,333 Kaikki joulutoiveesi. 426 00:33:43,375 --> 00:33:50,375 Toteutukoon. 427 00:33:55,708 --> 00:33:58,250 Jen, hengitä. 428 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Hitaasti. 429 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 Sisään ja ulos. 430 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 Juuri noin. 431 00:34:06,166 --> 00:34:08,250 Mitä teet täällä yksin? 432 00:34:08,333 --> 00:34:11,500 - Tietääkö äiti, että olet ulkona? - Halusin antaa tämän. 433 00:34:11,583 --> 00:34:13,750 Tein sen aivan itse. 434 00:34:14,333 --> 00:34:18,916 - Hyvää joulua, Ebenezer. - Voi, Jen. Joulupukki. 435 00:34:19,500 --> 00:34:21,375 Hän on upea. 436 00:34:22,083 --> 00:34:24,833 Voit auttaa tekemään sinulle samanlaisen. 437 00:34:24,916 --> 00:34:26,291 Kyllä kiitos. 438 00:34:27,083 --> 00:34:30,083 Laulaisimmeko kävellessä kaunista lauluasi? 439 00:34:30,166 --> 00:34:35,041 Joulupäivänä esitetyn toiveen. 440 00:34:35,125 --> 00:34:39,666 Sanotaan toteutuvan melko varmasti. 441 00:34:41,583 --> 00:34:45,125 Herttainen lapsi. Selviääkö hän? 442 00:34:45,625 --> 00:34:49,541 Kyllä. Sairaus ei vie häntä ainakaan hetkeen. 443 00:34:49,625 --> 00:34:52,125 Isäni maksoi lopulta velkansa. 444 00:34:52,208 --> 00:34:55,291 Löysimme hyvän lääkärin, ja hän pelastui. Mutta… 445 00:34:55,375 --> 00:34:56,583 Mutta? 446 00:34:56,666 --> 00:35:00,833 Hän pysyi hauraana sieluna, jonka henkäys olisi voinut kuihduttaa. 447 00:35:00,916 --> 00:35:05,541 Jen kuoli synnytykseen. Sisarenpoikani vastineeksi siskostani. 448 00:35:05,625 --> 00:35:10,083 Kehno kauppa kaikissa valuutoissa. Vieläpä joulupäivänä. 449 00:35:10,166 --> 00:35:11,333 Joulu. 450 00:35:12,750 --> 00:35:13,750 Humpuukia. 451 00:35:14,166 --> 00:35:15,458 Älähän nyt. 452 00:35:15,541 --> 00:35:18,500 Eikö ole mitään joulua, jota muistelet lämmöllä? 453 00:35:18,583 --> 00:35:24,041 Joka on haudattu yhtä syvälle kuin vanhan Marleyn hauta? 454 00:35:30,791 --> 00:35:32,500 Hyvää joulua, sir. 455 00:35:35,916 --> 00:35:37,250 Hei, setä. 456 00:35:45,000 --> 00:35:47,125 Taisin löytää yhden. 457 00:35:47,208 --> 00:35:49,125 Hra Fezziwig. 458 00:35:49,208 --> 00:35:52,875 "Fizzywig". Lähes yhtä hupsu kuin "Scrooge". 459 00:35:54,458 --> 00:35:55,625 Matkaan. 460 00:35:55,708 --> 00:35:58,291 - Pieni hyppy eteenpäin. - Odota… 461 00:36:05,208 --> 00:36:07,958 Olen siis kotona. Jo oli aikakin. 462 00:36:08,750 --> 00:36:14,291 Hyvä on, saat viikon. Muuten meidän molempien on etsittävä uusi työpaikka. 463 00:36:15,041 --> 00:36:18,208 - Näkemiin. - Suurkiitokset, hra Scrooge. 464 00:36:18,291 --> 00:36:20,833 Herran siunausta. Hyvää joulua etukäteen. 465 00:36:21,916 --> 00:36:23,500 Vieläkin menneisyys. 466 00:36:23,583 --> 00:36:24,416 Niin on. 467 00:36:24,500 --> 00:36:28,375 Olitpa komea heppu, Scrooge. 468 00:36:28,458 --> 00:36:29,750 Mikä meni vikaan? 469 00:36:31,875 --> 00:36:33,125 Ebenezer? 470 00:36:33,208 --> 00:36:34,666 Sinäkö siinä? 471 00:36:34,750 --> 00:36:36,541 - Hra Fezziwig? - Olit se sinä. 472 00:36:36,625 --> 00:36:38,875 Hienoa nähdä, poika. 473 00:36:38,958 --> 00:36:40,875 Tuo on siis hra Wizzyfig. 474 00:36:41,541 --> 00:36:42,375 Fezziwig. 475 00:36:42,458 --> 00:36:46,125 Tein töitä hänen varastollaan ennen Marleylle siirtymistä. 476 00:36:46,208 --> 00:36:48,208 Mikset jäänyt varastolle? 477 00:36:48,291 --> 00:36:50,875 Marley tarjosi varmemman työpaikan. 478 00:36:50,958 --> 00:36:52,666 Rahaa tarvitaan aina. 479 00:36:52,750 --> 00:36:56,458 Jos olisin jäänyt, olisin ollut vain Fezziwigin oppipoika. 480 00:36:56,541 --> 00:37:00,666 Minun piti parantaa asemaani ennen hänen kosimistaan. 481 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 Kosinta? 482 00:37:01,916 --> 00:37:04,875 Pidän häistä. Kuka hän on? Missä hän on? 483 00:37:04,958 --> 00:37:05,958 Flora. 484 00:37:06,708 --> 00:37:07,708 Isabel. 485 00:37:09,250 --> 00:37:10,250 Niin, isä? 486 00:37:12,416 --> 00:37:13,416 - Isabel. - Isabel. 487 00:37:14,375 --> 00:37:15,916 Katsokaa, keneen törmäsin! 488 00:37:16,000 --> 00:37:19,541 Ebenezer! Mukava nähdä. 489 00:37:20,041 --> 00:37:22,750 Näytätpä suurenmoiselta puvussasi. 490 00:37:22,833 --> 00:37:23,875 Vaikkakin… 491 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - Voinko? - Minä… 492 00:37:26,791 --> 00:37:27,916 Tai siis… 493 00:37:28,000 --> 00:37:29,333 - Siinä. - Katsos… 494 00:37:29,416 --> 00:37:30,416 Täydellistä. 495 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Kiitos. 496 00:37:35,125 --> 00:37:36,125 Voi, Isabel, 497 00:37:36,166 --> 00:37:37,666 kuinka sinua rakastan. 498 00:37:37,750 --> 00:37:42,208 Isoja kuolaisia kasvojasi ja haisevaa koiran hengitystä. 499 00:37:46,875 --> 00:37:50,958 Ebenezer, onko sinulla huomiseksi suunnitelmia? 500 00:37:51,041 --> 00:37:54,500 - Huomiseksi, sir? - Tiedäthän, joulupäivä. 501 00:37:54,583 --> 00:37:57,583 Ei, sir. Siskoni on miehensä luona Kentissä. 502 00:37:57,666 --> 00:38:00,125 Heille on tulossa pian lapsi. 503 00:38:00,208 --> 00:38:03,416 Hän kutsui minut käymään, mutta minun piti kieltäytyä. 504 00:38:03,916 --> 00:38:05,458 Asia on siis päätetty! 505 00:38:05,541 --> 00:38:08,416 Tulet huomenna joululounaalle. 506 00:38:08,500 --> 00:38:09,875 En tiedä, pääsenkö. 507 00:38:09,958 --> 00:38:13,375 Liikaa tekemistä, eikä hra Marley pidä vapaapäivää. 508 00:38:13,458 --> 00:38:16,583 Tule vain, Ebenezer. Siitä tulee hauskaa. 509 00:38:16,666 --> 00:38:18,125 Katso muualle. 510 00:38:19,208 --> 00:38:20,208 Minä… 511 00:38:21,416 --> 00:38:22,916 Puhun hra Marleyn kanssa. 512 00:38:23,916 --> 00:38:26,958 - Menitkö? - Olisi ollut töykeää olla menemättä. 513 00:38:27,041 --> 00:38:28,291 Se oli velvollisuus. 514 00:38:29,083 --> 00:38:30,291 Ymmärrän. 515 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 Nähdään. 516 00:38:31,541 --> 00:38:33,041 Mutta et nauttinut siitä? 517 00:38:34,416 --> 00:38:36,333 En. En lainkaan. 518 00:38:48,208 --> 00:38:49,583 Hyvänen aika. 519 00:38:51,791 --> 00:38:54,791 Et näytä viihtyvän. 520 00:39:13,125 --> 00:39:14,125 Niin. 521 00:39:24,166 --> 00:39:27,583 Sanotaan, ettei onnea voi nähdä. 522 00:39:27,666 --> 00:39:31,541 Eikä koskettaa, olen eri mieltä. 523 00:39:31,625 --> 00:39:34,750 Onni on hölmöjen hölmöyttä. 524 00:39:34,833 --> 00:39:40,583 Voi minua raukkaa, yksi hölmöistä. 525 00:39:44,958 --> 00:39:48,125 Onni seisoo vierelläni. 526 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 Näen hänet. 527 00:39:50,000 --> 00:39:51,708 Hän näkee minut. 528 00:39:51,791 --> 00:39:58,000 Onnellisuus on missä haluat. 529 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 ONNELLEMME 530 00:40:01,041 --> 00:40:04,750 Sanotaan, ettei onnea voi nähdä. 531 00:40:04,833 --> 00:40:08,125 Eikä koskettaa, olen eri mieltä. 532 00:40:08,208 --> 00:40:11,666 Onni on hölmöjen hölmöyttä. 533 00:40:11,750 --> 00:40:17,166 Voi minua raukkaa, yksi hölmöistä. 534 00:40:21,708 --> 00:40:25,000 Onni hymyilee minulle. 535 00:40:25,083 --> 00:40:28,083 Kanssani kulkee, jakaa päiväni. 536 00:40:28,166 --> 00:40:35,166 Onni on mitä ikinä haluaa. 537 00:40:38,208 --> 00:40:41,250 Onni on kirkas tähti. 538 00:40:41,833 --> 00:40:44,791 Olemmeko onnellisia? Kyllä. 539 00:40:44,875 --> 00:40:48,291 Onni on kirkas taivas 540 00:40:48,375 --> 00:40:51,208 Anna siivet 541 00:40:51,708 --> 00:40:58,583 Anna minun lentää 542 00:40:59,166 --> 00:41:04,916 Anna lentää 543 00:41:05,000 --> 00:41:12,000 Anna minun lentää 544 00:41:12,500 --> 00:41:18,291 Anna lentää 545 00:41:18,375 --> 00:41:24,958 Anna minun lentää 546 00:41:25,833 --> 00:41:32,208 Anna lentää. 547 00:41:32,291 --> 00:41:34,000 Ihastuttava nainen. 548 00:41:35,875 --> 00:41:36,875 Ilman häntä. 549 00:41:37,708 --> 00:41:41,666 Jenin kuolema olisi vaikuttanut minuun vielä enemmän. 550 00:41:41,750 --> 00:41:43,083 Menitte naimisiin? 551 00:41:43,166 --> 00:41:45,583 Ei aivan. Minä… 552 00:41:45,666 --> 00:41:46,708 Ei? 553 00:41:46,791 --> 00:41:49,958 - Haluan nähdä, miksi ei. - Ei! 554 00:41:56,458 --> 00:41:57,458 Minä… 555 00:41:57,541 --> 00:41:59,875 Kunpa lopettaisit tuon. 556 00:42:01,583 --> 00:42:03,333 Kotona. Viimeinkin. 557 00:42:04,416 --> 00:42:06,708 Hyvästi, mikä sitten oletkin. 558 00:42:07,291 --> 00:42:09,875 Sanoisin tämän olleen ilo, mutta ei ollut. 559 00:42:11,458 --> 00:42:12,708 Missä nimeni on? 560 00:42:18,250 --> 00:42:20,916 En ole vielä Marleyn yhtiökumppani. 561 00:42:21,000 --> 00:42:24,083 Ebenezer? Haloo? 562 00:42:24,166 --> 00:42:26,250 - Olen yhä menneisyydessä. - Haloo? 563 00:42:26,333 --> 00:42:28,750 Opit nopeasti. 564 00:42:37,791 --> 00:42:41,458 Ebenezer? Oletko siellä? Toin lounasta. 565 00:42:41,541 --> 00:42:44,958 Näen sinua niin harvoin, että ajattelin… 566 00:42:46,125 --> 00:42:47,833 En tiedä, mitä ajattelin. 567 00:42:52,375 --> 00:42:54,208 Ihastuttava Isabel. 568 00:42:54,791 --> 00:42:57,291 - Ettehän te menneet naimisiin. - Olemme… 569 00:42:58,291 --> 00:43:01,875 Olimme vain kihloissa. Melko kauan. 570 00:43:01,958 --> 00:43:05,791 Vai niin. Luulin, että palasit Wiggyfizille. 571 00:43:05,875 --> 00:43:07,125 En tietenkään! 572 00:43:07,208 --> 00:43:08,375 Hänen avokätisyytensä 573 00:43:08,458 --> 00:43:10,791 olisi myös johtanut tuhoon. 574 00:43:10,875 --> 00:43:13,333 "Hänen avokätisyytensä olisi myös 575 00:43:13,416 --> 00:43:15,583 johtanut tuhoon, blaa blaa." 576 00:43:17,083 --> 00:43:19,666 Hän ei tarjonnut minulle kylliksi turvaa. 577 00:43:19,750 --> 00:43:20,583 Meille. 578 00:43:20,666 --> 00:43:23,916 Näin heidät leipurin luona hetki sitten. 579 00:43:24,000 --> 00:43:25,083 Näkemiin. 580 00:43:29,000 --> 00:43:32,583 Näytä tietä, Scrooge. Allons-y. 581 00:43:34,833 --> 00:43:39,041 Olkaa kiltti, hra Marley. Tämä on elantoni. Kotini. 582 00:43:39,125 --> 00:43:41,666 Perheeni näkee nälkää. Viikko vielä. 583 00:43:41,750 --> 00:43:44,541 Vielä yksi päivä, niin saatte rahat. 584 00:43:44,625 --> 00:43:47,250 Sait jo kolme viikkoa. Anteeksi. 585 00:43:47,333 --> 00:43:50,708 Ei anteeksipyyntöjä, Ebenezer. 586 00:43:50,791 --> 00:43:55,916 Ajat ovat vaikeat ja taloudelliset taakkani huomattavat. 587 00:43:56,000 --> 00:44:00,875 Pahentaisinko niitä maksamalla koko perheesi ylläpidon? 588 00:44:00,958 --> 00:44:03,041 Kuulostaako reilulta? 589 00:44:03,125 --> 00:44:05,416 - Sir, on jouluaatto. - Tulehan. 590 00:44:05,500 --> 00:44:07,416 Antakaa armoa. 591 00:44:08,250 --> 00:44:10,791 - Odottakaa. - Pois tieltä. Häivy! 592 00:44:14,625 --> 00:44:17,125 …taloudelliset taakkani huomattavat. 593 00:44:17,208 --> 00:44:22,208 Pahentaisinko niitä maksamalla koko perheesi ylläpidon? 594 00:44:22,291 --> 00:44:25,041 Kuulostaako reilulta, Cratchit? 595 00:44:25,125 --> 00:44:27,916 En muista tätä lainkaan. 596 00:44:28,500 --> 00:44:31,916 En ole yllättynyt. Vaikka tilanne on kauhea, 597 00:44:32,000 --> 00:44:34,875 sinä ja Marley hyödyitte rahallisesti hyvin. 598 00:44:34,958 --> 00:44:37,500 Ihanan nti Fizzlejigin lisäksi 599 00:44:37,583 --> 00:44:40,250 muistat vain rahan menetykset. 600 00:44:40,333 --> 00:44:44,541 Keskityt huonoihin asioihin, etkä opi niistä mitään. 601 00:44:44,625 --> 00:44:46,083 Tietääkö Cratchit? 602 00:44:46,583 --> 00:44:49,916 Miksi hän tekee töitä minulle? Vaikka minä… 603 00:44:50,000 --> 00:44:52,250 Jos hänen isänsä olisi maksanut… 604 00:44:53,916 --> 00:44:55,666 Ei se ole syytäni. 605 00:44:57,916 --> 00:44:58,916 Isabel. 606 00:45:01,791 --> 00:45:03,625 Hän näki kaiken. 607 00:45:23,333 --> 00:45:24,333 Ebenezer. 608 00:45:26,333 --> 00:45:27,750 Voimmeko jutella? 609 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 Kahden. 610 00:45:30,958 --> 00:45:32,375 Ei nyt, Isabel. 611 00:45:32,458 --> 00:45:35,791 Minulla on liikaa töitä. Myöhemmin. 612 00:45:37,083 --> 00:45:40,166 Jätän teidät kyyhkyläiset kahden. 613 00:45:40,666 --> 00:45:41,666 Tule, Boris. 614 00:45:54,416 --> 00:45:55,416 Ei. 615 00:46:05,541 --> 00:46:10,375 Kun tapasimme. 616 00:46:10,458 --> 00:46:14,125 Sydämesi oli vapaa. 617 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 Toiveikkaat silmäsi. 618 00:46:19,916 --> 00:46:24,666 Näkivät vain minut. 619 00:46:25,375 --> 00:46:29,125 Nyt katselet jotain. 620 00:46:29,208 --> 00:46:33,708 Mitä en voi koskaan olla. 621 00:46:33,791 --> 00:46:39,000 Vaikka olet. 622 00:46:39,083 --> 00:46:43,041 Kaikki mitä tarvitsen. 623 00:46:43,125 --> 00:46:48,041 Sanot aina "myöhemmin". 624 00:46:48,125 --> 00:46:52,416 Mutta "myöhemmin" ei koskaan tule. 625 00:46:53,583 --> 00:46:56,916 Älä sano aina "myöhemmin". 626 00:46:57,000 --> 00:47:03,208 Kun etsit jotain, mitä ei voi löytää. 627 00:47:03,708 --> 00:47:06,708 Tartu käteeni. 628 00:47:06,791 --> 00:47:12,458 Tule mukaani, niin lennämme vapaana. 629 00:47:12,541 --> 00:47:16,250 Ei enää "myöhemmin" Tiedämme sen olevan valetta. 630 00:47:16,333 --> 00:47:22,958 Älä anna tämän olla päivä, jolloin sanon. 631 00:47:23,041 --> 00:47:30,041 Hyvästi. 632 00:47:32,625 --> 00:47:39,625 Hyvästi. 633 00:47:50,375 --> 00:47:55,000 Kun tapasit hänet. 634 00:47:55,083 --> 00:47:58,708 Pääsit vapaaksi. 635 00:47:59,791 --> 00:48:04,333 Hänen rakkautensa sinua kohtaan. 636 00:48:04,416 --> 00:48:07,958 Näkyi selvästi. 637 00:48:10,125 --> 00:48:13,916 Etsit koko ajan jotain. 638 00:48:14,000 --> 00:48:18,083 Turvan tuntua. 639 00:48:18,583 --> 00:48:23,583 Mutta hän oli. 640 00:48:23,666 --> 00:48:26,875 Kaikki mitä tarvitset. 641 00:48:28,333 --> 00:48:32,416 Sanoit hänelle aina "myöhemmin". 642 00:48:32,500 --> 00:48:37,375 Mutta "myöhemmin" ei koskaan tule. 643 00:48:38,333 --> 00:48:42,000 Älä sano hänelle aina "myöhemmin". 644 00:48:42,083 --> 00:48:46,833 Älä etsi jotain, mitä ei voi löytää. 645 00:48:48,291 --> 00:48:51,458 Tartu hänen käteensä. 646 00:48:51,541 --> 00:48:56,958 Mene hänen kanssaan, niin lennät vapaana. 647 00:48:57,041 --> 00:49:01,250 Ei enää "myöhemmin" Tiedämme sen olevan valetta. 648 00:49:01,333 --> 00:49:06,458 Tämä on se päivä, kun hän sanoo. 649 00:49:07,208 --> 00:49:13,875 Hyvästi -Hyvästi. 650 00:49:16,625 --> 00:49:23,625 Hyvästi -Hyvästi. 651 00:49:40,958 --> 00:49:41,958 Ebenezer? 652 00:49:42,375 --> 00:49:44,291 Tule auttamaan. 653 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Tullaan, Jacob. 654 00:49:47,500 --> 00:49:48,958 Myöhemmin, Isabel. 655 00:49:50,416 --> 00:49:51,416 Ei! 656 00:49:51,833 --> 00:49:53,916 "Myöhemmin" ei tule! 657 00:49:59,791 --> 00:50:01,250 Hyvästi, Ebenezer. 658 00:50:13,375 --> 00:50:17,333 Katso. Pieni vilkaisu Isabelin tulevaisuuteen. 659 00:50:17,416 --> 00:50:19,625 Hän näyttää onnelliselta. 660 00:50:19,708 --> 00:50:21,958 Hänen miehensä on komea. 661 00:50:22,041 --> 00:50:27,291 Se olisi voinut olla sinä. Harmillista, Scrooge. Harmillista. 662 00:50:27,375 --> 00:50:32,000 Miksi näytät tämän? Tehty mikä tehty. Ei sitä voi muuttaa. 663 00:50:32,083 --> 00:50:35,458 Saavutettuani taloudellisen turvan, olisin nainut hänet 664 00:50:35,541 --> 00:50:36,541 aikanaan. 665 00:50:37,250 --> 00:50:38,333 Olisinhan? 666 00:50:38,916 --> 00:50:40,208 En minä tiedä. 667 00:50:47,291 --> 00:50:48,291 Näkemiin. 668 00:50:52,083 --> 00:50:53,166 Vie takaisin. 669 00:50:54,500 --> 00:50:55,500 Vie takaisin! 670 00:50:55,583 --> 00:50:57,375 En valitettavasti voi. 671 00:50:57,458 --> 00:51:00,625 Menneeseen ei ole paluuta, eikä sitä voi muuttaa. 672 00:51:00,708 --> 00:51:02,541 Sanoit niin itsekin. 673 00:51:02,625 --> 00:51:07,083 Mennyttä ei voi muuttaa, mutta siitä voi oppia. 674 00:51:07,166 --> 00:51:10,416 Toivon, että opit itsesi tähden, Scrooge. 675 00:51:11,083 --> 00:51:12,708 Voi ei! 676 00:51:14,166 --> 00:51:16,041 On tosiaan aika lähteä. 677 00:51:17,291 --> 00:51:19,041 Hyvästi, Scrooge. 678 00:51:19,125 --> 00:51:20,125 Hyvästi. 679 00:51:21,708 --> 00:51:24,166 Ei! Älä jätä minua tänne! 680 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 Minun täytyy. 681 00:51:26,250 --> 00:51:28,375 Näytin menneisyyden. 682 00:51:28,458 --> 00:51:31,291 Nyt joku muu näyttää nykyhetken. 683 00:51:32,541 --> 00:51:35,125 Muista, mitä näit, Scrooge. 684 00:51:35,208 --> 00:51:37,500 Muista. Opi. 685 00:51:37,583 --> 00:51:43,166 Muutu, kun vielä voit. 686 00:51:46,583 --> 00:51:48,750 Toinen kello kaksi. 687 00:52:22,541 --> 00:52:23,541 Haloo? 688 00:52:25,500 --> 00:52:27,125 Onko täällä ketään? 689 00:52:30,666 --> 00:52:33,583 Outo, ärsyttävä kynttilänainen? 690 00:52:34,083 --> 00:52:35,083 Haloo? 691 00:52:38,208 --> 00:52:39,208 Mitä? 692 00:53:05,250 --> 00:53:09,208 Kuka uskaltaa häiritä untani? 693 00:53:13,666 --> 00:53:18,041 Kerro nimesi ja asiasi, mitätön kuolevainen. 694 00:53:22,083 --> 00:53:23,083 En pysty… 695 00:53:23,125 --> 00:53:24,666 En pysty tähän. 696 00:53:25,250 --> 00:53:28,958 Olen pahoillani. Hän haastoi minut. 697 00:53:29,041 --> 00:53:31,583 Pidämme hauskanpidosta. 698 00:53:36,208 --> 00:53:37,208 Ei hätää. 699 00:53:38,041 --> 00:53:40,000 Tiedän, kuka olet. 700 00:53:40,083 --> 00:53:44,041 Tulehan, Ebenezer Scrooge. Halataan! 701 00:53:44,541 --> 00:53:46,583 Tervetuloa, ystäväiseni. 702 00:53:46,666 --> 00:53:48,125 Tervetuloa minne? 703 00:53:48,208 --> 00:53:49,541 Missä olen? 704 00:53:49,625 --> 00:53:51,166 Missä ajassa olen? 705 00:53:51,750 --> 00:53:55,416 Olet tässä ja nyt. Nykyhetkessä! 706 00:53:55,500 --> 00:53:57,833 Eikö olekin upeaa? 707 00:54:00,875 --> 00:54:02,416 Ihan kiva kai. 708 00:54:02,500 --> 00:54:04,833 Pääsen täältä minne tahansa. 709 00:54:04,916 --> 00:54:07,875 Kunhan se tapahtuu juuri nyt. 710 00:54:07,958 --> 00:54:09,958 Rakastan vierailla 711 00:54:10,041 --> 00:54:14,041 ihanalla pikku planeetallanne tähän aikaan vuodesta. 712 00:54:14,125 --> 00:54:17,625 Paljon rakkautta, anteliaisuutta ja iloa! 713 00:54:18,375 --> 00:54:23,583 Mistä toisaalta päästään sinuun. 714 00:54:23,666 --> 00:54:25,916 - Minuun? - Niin, sinuun. 715 00:54:28,083 --> 00:54:32,416 Riistävä, kiskova, puristava, ahnas sinä! 716 00:54:34,583 --> 00:54:39,708 Salaileva ja yksinäinen kuin osteri, kuljet elämän polulla 717 00:54:39,791 --> 00:54:42,208 pitäen kaikki kaukana. 718 00:54:43,000 --> 00:54:49,208 Lopetit elämisen niin kauan sitten, että voisit olla kuollut. 719 00:54:49,291 --> 00:54:52,000 Älä sanele, miten saan elää. 720 00:54:52,083 --> 00:54:53,625 Elän hyvää elämää. 721 00:54:55,041 --> 00:54:56,250 Olen hyvä mies. 722 00:54:57,291 --> 00:54:59,250 "Hyvä mies" muka. 723 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 Ebenezer Scrooge. 724 00:55:04,458 --> 00:55:06,625 Ihmisen synnit ovat valtavat. 725 00:55:06,708 --> 00:55:09,666 Loputon sinfonia pahamaineisuutta. 726 00:55:09,750 --> 00:55:13,875 Pahantekoa, kaaosta, surkeutta Petosta ja salailua. 727 00:55:13,958 --> 00:55:18,375 Eikä kukaan ole pahempi Kuin hra Ebenezer Scrooge. 728 00:55:18,458 --> 00:55:21,458 Vaikka sinunlaisesi Tekevät elämästä helvetin. 729 00:55:21,541 --> 00:55:25,041 Elämässä on myös valoisampi puoli. 730 00:55:25,958 --> 00:55:29,291 Pidän elämästä, elämä pitää minusta. 731 00:55:30,083 --> 00:55:33,625 Elämä ja minä olemme samoilla linjoilla. 732 00:55:34,125 --> 00:55:37,333 Elämä on hienoa, elämä on hyvää. 733 00:55:37,833 --> 00:55:41,958 Varsinkin minun Juuri sellainen kuin kuuluu. 734 00:55:42,041 --> 00:55:45,625 Pidän elämästä, tässä ja nyt. 735 00:55:45,708 --> 00:55:49,625 Elämä ja minä vannoimme toisillemme valan. 736 00:55:49,708 --> 00:55:53,125 Kunnes kuolen, elämä ja minä. 737 00:55:53,625 --> 00:55:57,583 Yritämme olla parempia. 738 00:55:57,666 --> 00:56:04,666 Pidän elämisestä, ja miksi ei? 739 00:56:04,750 --> 00:56:07,916 Koska elämä on ilo. 740 00:56:08,000 --> 00:56:14,416 Josta en kieltäydy. 741 00:56:19,000 --> 00:56:22,333 Pidän elämästä, elämä pitää minusta. 742 00:56:22,833 --> 00:56:26,583 Teen elämästä ikuista hauskanpitoa. 743 00:56:26,666 --> 00:56:30,208 Syön ruokaa, juon viiniä. 744 00:56:30,708 --> 00:56:34,583 Mietin, kuka haluaisi Syödä kanssani päivällistä. 745 00:56:34,666 --> 00:56:37,875 Pidän elämästä, sinunkin pitäisi. 746 00:56:37,958 --> 00:56:42,166 Elä vain elämääsi, levitä iloa ympärillesi. 747 00:56:42,250 --> 00:56:46,041 Elämä on lyhyt, ota siitä kaikki irti. 748 00:56:46,125 --> 00:56:50,041 Ei ole ongelmaa, jota ei voisi voittaa. 749 00:56:50,125 --> 00:56:53,375 Elä elämääsi pelkäämättä. 750 00:56:53,458 --> 00:56:57,291 Antaudu sen vietäväksi. 751 00:56:57,375 --> 00:57:01,208 Koska elämä on upeaa. 752 00:57:01,291 --> 00:57:07,750 Koska elämä. 753 00:57:07,833 --> 00:57:09,916 Elämä. 754 00:57:10,750 --> 00:57:13,708 Oi kyllä, pidän. 755 00:57:13,791 --> 00:57:20,791 Elämästä! 756 00:57:29,416 --> 00:57:31,375 Näetkö valon? 757 00:57:31,458 --> 00:57:33,541 Tunnetko sen, Scrooge? 758 00:57:34,041 --> 00:57:37,458 Oletko valmis elämään nykyhetkessä 759 00:57:37,541 --> 00:57:40,333 ilman menneisyyden painolastia? 760 00:57:44,833 --> 00:57:45,916 Olen valmis. 761 00:57:50,125 --> 00:57:53,666 Olen valmis lähtemään kotiin. Kiitos vain. 762 00:57:56,833 --> 00:57:57,833 Niinkö? 763 00:57:58,791 --> 00:58:02,625 Mutta ilotulitus. Laulu sun muut. 764 00:58:02,708 --> 00:58:06,666 En luovuta vielä, Ebenezer Scrooge. 765 00:58:07,250 --> 00:58:09,541 Tule. Lähdetään kaupungille. 766 00:58:09,625 --> 00:58:12,458 Kaupungille? Sinä tässä saat pian lähteä. 767 00:58:12,541 --> 00:58:15,833 Raahataan paikasta toiseen keskellä yötä. 768 00:58:29,041 --> 00:58:33,083 Ystävät. Tahtoisin nostaa maljan. 769 00:58:33,166 --> 00:58:35,250 Ystävät hyvät. 770 00:58:36,375 --> 00:58:37,458 Voi kiitos. 771 00:58:37,541 --> 00:58:40,291 Poika tosiaan on pelle. 772 00:58:40,375 --> 00:58:42,541 Ei tarvitse kuiskia. 773 00:58:42,625 --> 00:58:45,458 Kukaan ei kuule tai näe sinua. 774 00:58:46,208 --> 00:58:47,208 Onnenpekat. 775 00:58:47,625 --> 00:58:52,625 Nostetaan malja ja juodaan 776 00:58:52,708 --> 00:58:56,000 setäni Ebenezer Scroogen terveydeksi. 777 00:58:56,791 --> 00:58:57,666 Buu. 778 00:58:57,750 --> 00:59:00,375 Tiedän. 779 00:59:00,958 --> 00:59:02,583 Mutta pidän Scroogesta. 780 00:59:03,291 --> 00:59:06,875 Ei, älkää. Pidän kyllä. 781 00:59:07,583 --> 00:59:08,583 Miksikö? 782 00:59:09,250 --> 00:59:12,708 En tuntenut äitiäni, mutta isäni puhui hänestä usein. 783 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 Hänen ystävällisyydestään ja anteliaisuudestaan. 784 00:59:15,916 --> 00:59:18,208 Vaikeaa uskoa, että hän oli 785 00:59:18,291 --> 00:59:21,166 sen vanhan tylsimyksen pikkusisko. 786 00:59:21,666 --> 00:59:23,583 Mutta kyllä hän oli. 787 00:59:23,666 --> 00:59:26,916 Hän ja setäni olivat erottamattomat. 788 00:59:27,000 --> 00:59:30,125 He rakastivat toisiaan varauksetta. 789 00:59:30,208 --> 00:59:31,958 Setä ei voi olla täysin paha. 790 00:59:32,041 --> 00:59:36,583 Minun pitää uskoa, että hänen inhottavassa ruhossaan 791 00:59:36,666 --> 00:59:39,916 äitini rakastama mies haluaa ulos. 792 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Haluaisin tavata hänet. 793 00:59:42,500 --> 00:59:46,916 Seuraava malja onkin rakkaalle äidilleni. 794 00:59:47,000 --> 00:59:50,125 Kun tulin maailmaan, sinä poistuit. 795 00:59:50,208 --> 00:59:56,458 Malja jouluille, joita emme viettäneet, ja sille lyhyelle, jonka vietimme. 796 01:00:03,291 --> 01:00:06,166 Harry, kultaseni, 797 01:00:06,250 --> 01:00:08,833 ei murehdita mennyttä surua. 798 01:00:08,916 --> 01:00:11,125 Tai niitä, jotka eivät ole täällä. 799 01:00:11,208 --> 01:00:12,833 Tai kieltäytyvät olemasta. 800 01:00:14,125 --> 01:00:17,708 Juhlitaan sen sijaan niitä, jotka ovat täällä. 801 01:00:17,791 --> 01:00:18,958 Malja sille! 802 01:00:20,791 --> 01:00:25,375 Kunnioittakaamme menneisyyttä nostamalla malja nykyhetkelle. 803 01:00:25,458 --> 01:00:27,583 Toisillemme. Joululle. 804 01:00:27,666 --> 01:00:29,750 - Ystävyydelle. - Malja sille! 805 01:00:29,833 --> 01:00:31,791 - Ystävyydelle. - Ystävyydelle. 806 01:00:49,083 --> 01:00:52,625 Herran tähden, minne me nyt menemme? 807 01:00:54,375 --> 01:01:01,166 Suo minun esitellä hra Robert Cratchitin kaunis koti. 808 01:01:01,250 --> 01:01:07,333 Hän saa kiittää siitä työnantajansa anteliaisuutta. 809 01:01:07,416 --> 01:01:10,166 En tiennyt, että hänellä on iso lapsikatras. 810 01:01:10,250 --> 01:01:12,208 Etkö? Kysyitkö häneltä? 811 01:01:12,708 --> 01:01:17,375 Puhdasta nektaria. Itse joulupukille kelpaava juoma. 812 01:01:17,458 --> 01:01:19,375 Täyte on valmis, isä. 813 01:01:19,458 --> 01:01:21,375 - Lintu kynitty. - Lintu kynitty. 814 01:01:21,458 --> 01:01:23,125 Loistavaa, kultaseni. 815 01:01:23,208 --> 01:01:26,916 Paistettua hanhea Cratchitin salvia- ja sipulitäytteellä. 816 01:01:27,000 --> 01:01:28,916 Kuuluisa gourmet-ruoka. 817 01:01:30,458 --> 01:01:32,375 On vain yksi ongelma. 818 01:01:32,458 --> 01:01:34,708 En tiedä, täytänkö hanhen täytteellä, 819 01:01:34,791 --> 01:01:36,666 vai täytteen hanhella. 820 01:01:43,541 --> 01:01:44,791 Älä nyt, rakas. 821 01:01:44,875 --> 01:01:47,291 Joulu on epäilemättä niukka. 822 01:01:47,375 --> 01:01:49,666 Mutta meillä on toisemme ja lapset. 823 01:01:49,750 --> 01:01:51,958 Voimme silti nauttia. 824 01:01:52,041 --> 01:01:56,958 Uskon, että tästä tulee Cratchitien paras joulu koskaan. 825 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 Hurraa! 826 01:02:01,708 --> 01:02:03,208 Ei taas maljaa. 827 01:02:03,291 --> 01:02:07,041 Nostetaan malja niille, joiden anteliaisuus 828 01:02:07,125 --> 01:02:10,750 on mahdollistanut huomisen jouluaterian. 829 01:02:10,833 --> 01:02:12,708 Hra Timothy ja nti Katherine, 830 01:02:12,791 --> 01:02:15,958 laulavat Cratchitit tietenkin, 831 01:02:16,041 --> 01:02:18,708 ja hra Ebenezer Scrooge. 832 01:02:20,208 --> 01:02:21,291 Scrooge? 833 01:02:21,375 --> 01:02:23,833 Yritätkö pilata joulumme? 834 01:02:23,916 --> 01:02:28,875 - Saimme hanhen hänen rahoillaan. - Saimme hanhen sinun rahoillasi. 835 01:02:28,958 --> 01:02:33,208 - Jos tuota voi kutsua hanheksi. - Mutta hän antoi rahat. 836 01:02:33,291 --> 01:02:35,458 Koska ansaitsit ne. 837 01:02:35,541 --> 01:02:38,291 Usko pois. Ansaitsit ne, Bob. 838 01:02:39,000 --> 01:02:43,083 Hra Scrooge vakuutti, että ajat ovat vaikeita. 839 01:02:43,166 --> 01:02:45,916 Niin ovatkin. Meille, ei hänelle. 840 01:02:46,000 --> 01:02:51,750 Hän on silti ateriamme mahdollistaja, joten nostetaan malja hänelle. 841 01:02:51,833 --> 01:02:52,666 Malja sille! 842 01:02:52,750 --> 01:02:55,250 Ateriamme mahdollistaja tosiaan. 843 01:02:55,333 --> 01:02:57,833 Tekisi mieli antaa hänelle jotain. 844 01:02:57,916 --> 01:03:00,250 Vatsavaivoja koko tammikuuksi. 845 01:03:06,125 --> 01:03:10,333 Lapset, nostetaan malja isällenne. 846 01:03:10,416 --> 01:03:13,375 Hänen tuomalleen rakkaudelle ja onnelle. 847 01:03:13,458 --> 01:03:17,416 Sekä pikku Timin terveydelle, jota hänelle toivomme. 848 01:03:17,500 --> 01:03:20,291 Rakkaan isänne vuoksi 849 01:03:20,375 --> 01:03:24,500 juon jopa vanhan saiturin hra Scroogen kunniaksi. 850 01:03:24,583 --> 01:03:27,458 Pitkää elämää hänelle ja meille. 851 01:03:27,541 --> 01:03:29,833 Sekä hyvää joulua kaikille. 852 01:03:29,916 --> 01:03:31,625 Hyvää joulua! 853 01:03:31,708 --> 01:03:32,916 Herran siunausta. 854 01:03:33,000 --> 01:03:35,333 Herra siunatkoon meitä kaikkia. 855 01:03:35,416 --> 01:03:37,708 Hyvää joulua! 856 01:03:37,791 --> 01:03:40,958 Bob Cratchit taitaa pitää minusta. 857 01:03:42,458 --> 01:03:45,041 Hänen vaimonsakin pitää. Huomasitko? 858 01:03:47,041 --> 01:03:51,666 Nyt juhlien riemuisaan musikaaliseen huipentumaan. 859 01:03:51,750 --> 01:03:55,208 Hra Timothy, nti Katherine, olkaa hyvät. 860 01:03:55,958 --> 01:03:57,833 - Ei. - Laulakaa! 861 01:03:57,916 --> 01:04:00,125 - Laulakaa vain! - Laulakaa! 862 01:04:00,208 --> 01:04:01,541 Tämä on noloa. 863 01:04:01,625 --> 01:04:02,625 Laulakaa! 864 01:04:02,708 --> 01:04:04,375 Laulan, jos Kathy laulaa. 865 01:04:21,125 --> 01:04:26,416 Sinä kauniina päivänä, josta haaveilen. 866 01:04:26,500 --> 01:04:31,541 On maailma, jonka haluaisin nähdä. 867 01:04:32,041 --> 01:04:37,375 Se on kaunis paikka, jossa aurinko paistaa. 868 01:04:37,458 --> 01:04:42,333 Se loistaa taivaalla minulle. 869 01:04:42,916 --> 01:04:47,958 Tänä kauniina päivänä, josta haaveilen. 870 01:04:48,041 --> 01:04:53,166 En halua olla missään muualla. 871 01:04:53,833 --> 01:04:58,666 Tänä kauniina talviaamuna. 872 01:04:59,458 --> 01:05:04,458 Jos toiveeni voisi jotenkin toteutua. 873 01:05:04,541 --> 01:05:10,541 Silloin kaunis päivä, josta haaveilen. 874 01:05:10,625 --> 01:05:16,625 Olisi täällä. 875 01:05:16,708 --> 01:05:23,250 Ja nyt. 876 01:05:25,833 --> 01:05:26,833 Timmy. 877 01:05:29,708 --> 01:05:31,166 Hengitä vain. 878 01:05:31,250 --> 01:05:33,083 Hitaasti. Juuri noin. 879 01:05:36,458 --> 01:05:37,458 Hitaasti. 880 01:05:54,000 --> 01:05:55,541 Bobin poika, Tim. 881 01:05:57,083 --> 01:05:58,500 Miten hänelle käy? 882 01:05:59,166 --> 01:06:02,791 Tulevaisuus on minulle yhtä suuri mysteeri kuin sinulle. 883 01:06:02,875 --> 01:06:05,000 Voin näyttää vain nykyhetken. 884 01:06:05,583 --> 01:06:08,666 Mitä tapahtuu, jos et muutu? 885 01:06:08,750 --> 01:06:13,625 Joku muu paljastaa sen pian. 886 01:06:30,166 --> 01:06:31,541 Oi, anteeksi. 887 01:06:32,166 --> 01:06:35,875 Tähän ei ole mitään suurta salaisuutta. 888 01:06:36,458 --> 01:06:40,208 Tee vain parhaasi sinulle annetulla ajalla. 889 01:06:40,791 --> 01:06:43,083 Parasta aloittaa pian. 890 01:06:43,583 --> 01:06:48,041 Äkkiä kaikki aika, jonka luulet sinulla olevan, 891 01:06:48,541 --> 01:06:50,541 loppuu. 892 01:06:56,291 --> 01:06:58,625 Kolmas kello kolme. 893 01:07:12,833 --> 01:07:13,833 No. 894 01:07:14,333 --> 01:07:18,208 Hyvästi, Ebenezer Scroo… 895 01:07:19,708 --> 01:07:21,333 Kappas. 896 01:08:41,750 --> 01:08:42,750 Minä… 897 01:08:45,250 --> 01:08:47,416 Emme ole enää nykyhetkessä. 898 01:08:47,916 --> 01:08:49,375 Tämä on tulevaa. 899 01:08:49,875 --> 01:08:51,791 Tätä ei ole tapahtunut. 900 01:08:53,958 --> 01:08:56,166 Oletko siellä, jättiläinen? 901 01:08:56,250 --> 01:09:00,000 Vihreäkaapuinen heppu? Pidit elämästä sun muuta. 902 01:09:01,125 --> 01:09:02,125 Ei. 903 01:09:02,541 --> 01:09:05,375 Olet jotain aivan muuta. 904 01:09:06,250 --> 01:09:07,833 Etkö puhu? 905 01:09:07,916 --> 01:09:10,791 Kollegasi pitivät puhumisesta. 906 01:09:11,375 --> 01:09:13,291 Enemmän kuin olisin halunnut. 907 01:09:13,958 --> 01:09:19,916 Sinä siis näytät minulle, miten käy, jos en muuta tapojani. 908 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Eikö niin? 909 01:09:24,500 --> 01:09:26,541 Minun siis pitää muuttua? 910 01:09:27,041 --> 01:09:28,666 Miksi? Kerro. 911 01:09:29,250 --> 01:09:31,750 Elän niin hyvin kuin voin. 912 01:09:32,291 --> 01:09:35,458 Minussa on vikoja, mutta kelläpä ei? 913 01:09:35,958 --> 01:09:39,166 Ovatko minulle tänään näytetyt viattomia? 914 01:09:39,250 --> 01:09:42,208 Olenko ainoa, jolla on valta muuttaa elämäni? 915 01:09:42,291 --> 01:09:44,000 Muuttaa muiden elämä? 916 01:09:44,791 --> 01:09:45,833 No? 917 01:09:45,916 --> 01:09:46,958 Olenko? 918 01:09:48,708 --> 01:09:49,708 Kerro! 919 01:09:52,791 --> 01:09:53,708 Hyvä on. 920 01:09:53,791 --> 01:09:55,041 Näytä tietä. 921 01:09:55,541 --> 01:09:59,000 Näytä, miten synkän tulevaisuuden ilkeyteni on luonut. 922 01:09:59,083 --> 01:10:02,500 Tiedän, kukaan ei näe tai kuule minua. 923 01:10:09,416 --> 01:10:11,416 Hyvät naiset ja herrat. 924 01:10:11,500 --> 01:10:16,083 Hyvää huomenta tänä hienona joulupäivänä. 925 01:10:16,583 --> 01:10:21,125 Olemme kokoontuneet tänne ryhmänä, jota yhdistää eräs side. 926 01:10:21,833 --> 01:10:24,791 Nimittäin kiitollisuutemme 927 01:10:24,875 --> 01:10:29,041 hra Ebenezer Scroogelle. 928 01:10:29,833 --> 01:10:30,958 Tunnen miehen. 929 01:10:31,041 --> 01:10:34,083 Jenkins. On minulle velkaa 25… Ei, 50 puntaa. 930 01:10:34,166 --> 01:10:37,916 Näyttää kumman iloiselta mieheksi, jolla on suuret velat. 931 01:10:38,000 --> 01:10:41,416 Itse asiassa suurin osa joukosta on minulle velkaa. 932 01:10:43,083 --> 01:10:45,416 Olemme syvästi liikuttuneita, 933 01:10:45,500 --> 01:10:49,958 mutta me, joille hra S lainasi vuosien varrella rahaa, 934 01:10:50,041 --> 01:10:54,583 olemme erityisen kiitollisia siitä, mitä hän teki tänään. 935 01:10:55,458 --> 01:10:58,541 Mitä muka tein? En antanut velkoja anteeksi. 936 01:10:58,625 --> 01:10:59,833 Edeltäjäsi sanoi, 937 01:10:59,916 --> 01:11:02,875 että näytät, mitä tapahtuu, jos en muutu. 938 01:11:02,958 --> 01:11:06,375 En muuttunut, mutta minua juhlitaan. 939 01:11:06,458 --> 01:11:07,791 Ansaitusti. 940 01:11:07,875 --> 01:11:11,541 Nämä ihmiset ovat vihdoin tulleet järkiinsä. 941 01:11:13,000 --> 01:11:16,125 Vaikuttaa siltä, että koettelemukseni 942 01:11:16,208 --> 01:11:20,791 on ollut ajan tuhlausta. Sekä sinun, hiljainen ystäväni. 943 01:11:20,875 --> 01:11:23,958 Ei se mitään. Loppu hyvin, kaikki hyvin. 944 01:11:24,833 --> 01:11:27,333 Hän on hilpeä veikko. 945 01:11:27,416 --> 01:11:31,166 Aivan, Prudence. He hurraavat minulle. 946 01:11:31,250 --> 01:11:32,125 Kyllä. 947 01:11:32,208 --> 01:11:35,041 Olen hilpeä veikko. 948 01:11:35,125 --> 01:11:37,833 Hyvät naiset ja herrat. 949 01:11:37,916 --> 01:11:42,458 Kaikkien tänne tänään Kokoontuneiden puolesta. 950 01:11:43,666 --> 01:11:46,833 Haluan vain mainita, jos saan. 951 01:11:48,875 --> 01:11:51,208 Että yksimielinen tunteemme. 952 01:11:52,375 --> 01:11:58,000 On ikuinen kiitollisuus Siitä, mitä ystävämme meille teki. 953 01:11:59,041 --> 01:12:01,000 Siksi. 954 01:12:01,083 --> 01:12:08,083 Haluaisin vain sanoa. 955 01:12:10,666 --> 01:12:13,750 Kiitos paljon, kiitos paljon. 956 01:12:13,833 --> 01:12:17,125 Se on mukavinta Mitä minulle on tehty. 957 01:12:17,208 --> 01:12:20,791 Voi kuulostaa siansaksalta Mutta olen niin iloinen. 958 01:12:20,875 --> 01:12:24,250 Tuntuu siltä Kuin sota olisi voitettu. 959 01:12:24,333 --> 01:12:27,208 Jos minulla olisi lippu, heiluttaisin sitä. 960 01:12:27,291 --> 01:12:30,583 Viimeiseksi voiton eleeksi. 961 01:12:30,666 --> 01:12:33,708 Mutta jätin lipun kotiin Joten voin vain sanoa. 962 01:12:33,791 --> 01:12:37,041 Kiitos, kiitos paljon. 963 01:12:37,125 --> 01:12:40,541 Kiitos, kiitos paljon. 964 01:12:47,541 --> 01:12:50,333 Kiitos paljon, kiitos paljon. 965 01:12:50,416 --> 01:12:54,041 Se on mukavinta Mitä minulle on tehty. 966 01:12:54,125 --> 01:12:57,416 Ei hyvää onnea Joka päivä tule vastaan. 967 01:12:57,500 --> 01:13:00,625 En uskonut Tulevaisuuteni olevan hauskaa. 968 01:13:00,708 --> 01:13:04,000 Jos minulla olisi torvi Puhaltaisin siihen. 969 01:13:04,083 --> 01:13:07,333 Lisätäkseni vähän tyyliä. 970 01:13:07,416 --> 01:13:10,208 Mutta jätin torveni kotiin Joten voin vain sanoa. 971 01:13:10,291 --> 01:13:16,166 Kiitos, kiitos paljon. 972 01:13:16,750 --> 01:13:19,833 - Hän on hilpeä veikko. - Kuka on hilpeä veikko? 973 01:13:19,916 --> 01:13:21,583 Hän on hilpeä veikko. 974 01:13:21,666 --> 01:13:23,250 Sitä mieltä olemme kaikki. 975 01:13:23,333 --> 01:13:26,458 Jos minulla olisi rumpu Löisin sitä. 976 01:13:26,541 --> 01:13:29,541 Lisätäkseni vähän rytmiä. 977 01:13:29,625 --> 01:13:33,250 Mutta jätin rumpuni kotiin Joten voin vain sanoa. 978 01:13:33,333 --> 01:13:40,083 Kiitos, kiitos. 979 01:13:41,083 --> 01:13:44,125 Paljon -Hän on hilpeä veikko. 980 01:13:44,208 --> 01:13:45,791 Kiitos paljon. 981 01:13:50,708 --> 01:13:52,625 Niinpä. 982 01:13:52,708 --> 01:13:57,041 Tämä on mukavampaa kuin edeltäjiesi koettelemukset. 983 01:13:57,125 --> 01:13:58,541 Mitä seuraavaksi? 984 01:14:27,416 --> 01:14:28,708 Pikku Tim. 985 01:14:31,041 --> 01:14:32,166 Ei. 986 01:14:32,250 --> 01:14:38,208 Cratchit, ajat ovat vaikeat ja taloudelliset taakkani huomattavat. 987 01:14:41,416 --> 01:14:43,958 Sir, on jouluaatto. 988 01:14:44,041 --> 01:14:48,166 Cratchit, Cratchit, Cratchit… Et muuta teekään kuin vaivaat. 989 01:14:48,250 --> 01:14:52,958 Pahentaisinko niitä maksamalla koko perheesi ylläpidon? 990 01:14:53,041 --> 01:14:55,166 Minun on mentävä, pikkumies. 991 01:14:56,500 --> 01:14:58,333 TIM CRATCHIT 992 01:14:58,416 --> 01:15:01,625 Lupasin äidillesi auttaa jouluaterian kanssa 993 01:15:01,708 --> 01:15:05,416 mutta tulen taas huomenna. Samaan aikaan. 994 01:15:08,208 --> 01:15:09,250 Rakas Tim. 995 01:15:11,833 --> 01:15:13,375 Tule, isä. 996 01:15:14,916 --> 01:15:19,208 Huomiseen. Nuku hyvin, kultaseni. Kauniita unia. 997 01:15:29,541 --> 01:15:30,541 Minä… 998 01:15:31,041 --> 01:15:33,083 Olisin voinut tehdä enemmän. 999 01:15:33,166 --> 01:15:35,541 Olisin voinut tehdä jotain. 1000 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 Pikku Tim -parka. 1001 01:15:38,666 --> 01:15:42,250 Ystävä, näytit minulle tulevan joulun, 1002 01:15:42,333 --> 01:15:46,666 jossa yhdistyy suuri ilo suurempaan suruun. 1003 01:15:49,041 --> 01:15:52,125 Kerro, tapahtuuko tämä varmasti 1004 01:15:52,625 --> 01:15:54,166 vai onko tämä mahdollista? 1005 01:15:54,916 --> 01:15:57,083 Jos muuttuisin, 1006 01:15:57,625 --> 01:16:00,250 tapahtuuko kaikki tämä silti? 1007 01:16:38,458 --> 01:16:39,458 Tähän. 1008 01:16:43,875 --> 01:16:48,166 - Hyvät herrat. - Anteeksi, isä. Sitä saa, mitä tilaa. 1009 01:16:48,250 --> 01:16:50,875 Eikö raamatussa niin sanota? 1010 01:16:50,958 --> 01:16:54,583 Älkää odottako surijoita. Kukaan ei jäänyt kaipaamaan. 1011 01:16:54,666 --> 01:16:57,500 Ei ainakaan kahdella jalalla käveleviä. 1012 01:16:58,541 --> 01:17:00,291 Hyvää joulua. 1013 01:17:00,375 --> 01:17:04,125 Ja kiitos paljon. 1014 01:17:07,583 --> 01:17:12,625 Maasta sinä olet tullut ja maaksi pitää sinun jälleen tuleman. 1015 01:17:20,291 --> 01:17:23,041 EBENEZER SCROOGE 1016 01:17:25,541 --> 01:17:27,958 Scrooge… 1017 01:17:31,291 --> 01:17:32,291 Ei. 1018 01:17:42,625 --> 01:17:43,625 Ei. 1019 01:18:10,333 --> 01:18:11,708 Säästä minut. 1020 01:18:11,791 --> 01:18:13,166 Anna minun palata. 1021 01:18:13,791 --> 01:18:16,791 Minusta ei tule tätä miestä, 1022 01:18:16,875 --> 01:18:19,875 jonka kuolema on suuren juhlan aihe. 1023 01:18:21,791 --> 01:18:24,791 Miksi näytät tämän, jos toivo on menetetty? 1024 01:18:28,458 --> 01:18:30,208 Onko? Todella? 1025 01:18:35,041 --> 01:18:38,666 Jos minua ei voi pelastaa, olkoon sitten niin. 1026 01:18:39,833 --> 01:18:42,708 Mutta pojan ei tarvitse kuolla. 1027 01:18:43,541 --> 01:18:46,791 Minulla on valta auttaa häntä. 1028 01:18:47,291 --> 01:18:51,666 Pyydän, säästä minut edes siitä syystä. 1029 01:18:55,875 --> 01:19:00,666 Vannon pitäväni joulun sydämessäni vuoden ympäri. 1030 01:19:00,750 --> 01:19:04,541 Opin menneestä, elän vain nykyhetkessä 1031 01:19:04,625 --> 01:19:06,583 ja pyrin parempaan tulevaan. 1032 01:19:06,666 --> 01:19:07,791 Kaikille. 1033 01:19:15,458 --> 01:19:20,250 Sano, että saan vielä pyyhittyä nimen pojan rististä. 1034 01:19:20,333 --> 01:19:23,250 Että saan vielä rikottua kahleet. 1035 01:19:25,250 --> 01:19:26,250 Ole kiltti. 1036 01:19:26,291 --> 01:19:28,375 Sano! 1037 01:19:31,916 --> 01:19:33,833 Ei! 1038 01:19:38,291 --> 01:19:43,125 Ei! 1039 01:19:52,583 --> 01:19:57,625 Joulupäivänä esitetyn toiveen… 1040 01:19:58,291 --> 01:20:01,125 Hyvästi… 1041 01:20:01,208 --> 01:20:05,250 Sinä kauniina päivänä, josta unelmoin… 1042 01:20:05,333 --> 01:20:09,083 Ei! Ole kiltti! 1043 01:20:21,208 --> 01:20:22,583 Ei! 1044 01:20:22,666 --> 01:20:24,625 Säästä minut! 1045 01:20:24,708 --> 01:20:26,583 Ole kiltti. 1046 01:20:31,083 --> 01:20:32,291 Prudence? 1047 01:20:33,916 --> 01:20:35,166 Prudence! 1048 01:20:36,958 --> 01:20:38,375 Olen makuuhuoneessani. 1049 01:20:38,958 --> 01:20:41,041 Prudence se siinä. 1050 01:20:44,291 --> 01:20:46,958 Näinkö vain unta? 1051 01:21:21,833 --> 01:21:23,083 - Sinä siellä! - Häh? 1052 01:21:23,166 --> 01:21:26,291 Mikä päivä tänään on, veikkoseni? 1053 01:21:27,500 --> 01:21:28,833 Tiistai kai. 1054 01:21:28,916 --> 01:21:30,041 Ei. 1055 01:21:30,125 --> 01:21:31,666 Onko joulupäivä? 1056 01:21:31,750 --> 01:21:33,666 Totta kai. 1057 01:21:37,250 --> 01:21:38,958 Meitä on moneen junaan. 1058 01:21:39,041 --> 01:21:41,041 On joulu, Prudence. 1059 01:21:41,666 --> 01:21:44,000 On joulu, ja olen elossa! 1060 01:21:45,375 --> 01:21:47,375 Hetkinen, mitä kello on? 1061 01:21:47,875 --> 01:21:49,000 ONNELLEMME 1062 01:21:49,583 --> 01:21:52,416 Onneksi Isabel löysi ansaitsemansa onnen. 1063 01:21:53,166 --> 01:21:54,166 Ehkä… 1064 01:21:54,791 --> 01:21:58,166 Ehkä ehdin vielä löytämään omani. 1065 01:22:14,125 --> 01:22:17,416 - Oikeasti. Vannon sen. Sanoin… - Heipä hei. 1066 01:22:17,500 --> 01:22:18,500 Mitä? 1067 01:22:19,791 --> 01:22:22,958 Mitä nyt? Emme tehneet mitään, hra Scrooge. 1068 01:22:23,041 --> 01:22:25,333 Ette vielä. 1069 01:22:25,416 --> 01:22:29,333 Minulla on teille askareita. Palkitsen teidät hyvin. 1070 01:22:31,958 --> 01:22:32,958 Askareita? 1071 01:22:42,416 --> 01:22:44,833 Kiitos, Prudence. Hyvä tyttö. 1072 01:22:48,791 --> 01:22:50,125 Ole varovainen. 1073 01:22:57,375 --> 01:22:58,791 Hra Scrooge, sir. 1074 01:22:59,625 --> 01:23:00,708 Melkein valmista. 1075 01:23:00,791 --> 01:23:02,541 Suurenmoista. 1076 01:23:02,625 --> 01:23:05,291 Olettepa mainioita lapsia. 1077 01:23:05,375 --> 01:23:07,833 Anteeksi, että kysyn taas, 1078 01:23:07,916 --> 01:23:10,625 mutta hankitko kaikki listan asiat? 1079 01:23:10,708 --> 01:23:11,541 Kyllä, sir. 1080 01:23:11,625 --> 01:23:15,000 Teurastajat ja leipurit luulivat minun vitsailevan. 1081 01:23:15,083 --> 01:23:18,750 Sitten annoin heille shekit. He tulevat pian. 1082 01:23:18,833 --> 01:23:22,500 Loistavaa. Toimitit myös kaikki kutsut? 1083 01:23:22,583 --> 01:23:23,583 Tietenkin. 1084 01:23:24,250 --> 01:23:28,333 Ei ole varmaa, että he tulevat. Tämä tuli yllättäen. 1085 01:23:29,208 --> 01:23:32,791 Aivan. Olet fiksu nuori neiti. 1086 01:23:32,875 --> 01:23:34,250 Kuten lupasin, 1087 01:23:34,333 --> 01:23:37,083 punnan kultakolikko kaikille. 1088 01:23:38,083 --> 01:23:41,833 Pojat, joulun kunniaksi en ota osuuttani. 1089 01:23:41,916 --> 01:23:45,708 Noin sitä pitää. Jäättehän syömään? 1090 01:23:45,791 --> 01:23:46,791 Jäättehän? 1091 01:23:47,208 --> 01:23:48,916 Jee! 1092 01:23:49,000 --> 01:23:50,750 Ottakaa itsellenne lahjat. 1093 01:23:50,833 --> 01:23:52,708 Jee! 1094 01:23:52,791 --> 01:23:55,583 - Tulkaa… - Minulle suurin. 1095 01:23:56,166 --> 01:23:57,333 Valmiina, Prudence? 1096 01:24:04,333 --> 01:24:08,000 Aloitan alusta. 1097 01:24:09,375 --> 01:24:13,500 Rakennan elämäni. 1098 01:24:15,250 --> 01:24:19,375 Elän tietäen. 1099 01:24:19,458 --> 01:24:25,458 Että olen elänyt täyttä elämää. 1100 01:24:26,125 --> 01:24:31,166 Aloitan tänään. 1101 01:24:31,791 --> 01:24:36,541 Hylkään menneisyyden. 1102 01:24:37,041 --> 01:24:42,458 Rakentamani tulevaisuus. 1103 01:24:42,541 --> 01:24:45,833 Tulee olemaan. 1104 01:24:45,916 --> 01:24:52,916 Kestävää. 1105 01:25:00,333 --> 01:25:04,958 - Mukava olla, Ethel? - Kyllä. Paljon kiitoksia, hra Scrooge. 1106 01:25:05,041 --> 01:25:06,208 Hienoa. 1107 01:25:06,291 --> 01:25:08,708 Kutsu minua Ebenezeriksi. 1108 01:25:09,208 --> 01:25:13,500 - Mikä tämä on? - Tom, velkasi on peruttu. 1109 01:25:14,000 --> 01:25:15,375 SULJETTU 1110 01:25:15,458 --> 01:25:17,291 Hyvää joulua, ystäväni. 1111 01:25:17,375 --> 01:25:20,083 Kerrothan äidillesi terveiset? 1112 01:25:20,166 --> 01:25:22,875 Kiitos. Kiitos paljon. 1113 01:25:23,375 --> 01:25:25,333 - Herttinen! - Herttinen! 1114 01:25:25,416 --> 01:25:29,875 Rouvat, 1000 puntaa rahastollenne. Tänään ja joka joulu. 1115 01:25:29,958 --> 01:25:32,833 - Miten anteliasta. - Miten anteliasta. 1116 01:25:34,125 --> 01:25:38,958 Äitini kuvan nukke. Setä, en voi ottaa tätä vastaan. 1117 01:25:39,041 --> 01:25:40,166 Sinun täytyy. 1118 01:25:40,250 --> 01:25:44,333 Lahja typerykseltä, joka katuu viettämättömiä jouluja. 1119 01:25:44,416 --> 01:25:45,583 Voi, setä. 1120 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 Kiitos. 1121 01:25:52,375 --> 01:25:55,875 - "Liikekumppanit"? - Niin, jos huolit minut. 1122 01:25:56,541 --> 01:25:59,875 Luodaan yhdessä parempi tulevaisuus Cratchiteille. 1123 01:25:59,958 --> 01:26:02,500 - Mitäs sanot? - Sanon kyllä! 1124 01:26:03,250 --> 01:26:05,000 Siunausta, hra Scrooge. 1125 01:26:05,083 --> 01:26:07,125 SCROOGE JA CRATCHIT SÄÄSTÖ & LAINAT 1126 01:26:12,791 --> 01:26:15,666 Aloitan alusta. 1127 01:26:15,750 --> 01:26:18,375 Hyvitän tekoni. 1128 01:26:18,458 --> 01:26:24,666 Pidän huolen, että tarina loppuu. 1129 01:26:24,750 --> 01:26:30,458 Toiveikkaasti vahvalla aamenella. 1130 01:26:30,541 --> 01:26:36,333 Kiitän maailmaa ja muistan. 1131 01:26:36,416 --> 01:26:41,458 Milloin pystyin. 1132 01:26:41,541 --> 01:26:48,375 Aloittamaan. 1133 01:26:48,458 --> 01:26:55,458 Alusta. 1134 01:27:00,291 --> 01:27:02,750 Herra siunatkoon meitä kaikkia. 1135 01:36:33,541 --> 01:36:38,541 Tekstitys: Suvi Lindqvist