1
00:01:26,683 --> 00:01:29,656
Meneer en mevrouw Gibbs,
ik denk dat ik hier iemand heb...
2
00:01:29,782 --> 00:01:31,889
die jullie graag zouden willen ontmoeten.
3
00:01:32,015 --> 00:01:33,728
Kijk hier eens, Alice.
4
00:01:34,662 --> 00:01:36,421
Jij moet Becky zijn.
5
00:01:36,547 --> 00:01:39,029
Leuk jullie te ontmoeten,
meneer en mevrouw Gibbs.
6
00:01:39,155 --> 00:01:42,155
Noem ons maar Ted en Alice, alsjeblieft.
7
00:01:42,402 --> 00:01:46,211
Dit is Diego, toch?
- Dat klopt.
8
00:01:47,942 --> 00:01:49,343
Welkom thuis, schat.
9
00:01:49,469 --> 00:01:50,899
Hartelijk welkom.
10
00:01:53,131 --> 00:01:54,749
Ik weet wat je denkt.
11
00:01:54,875 --> 00:01:56,684
Wie de fuck is dit meisje?
12
00:01:56,810 --> 00:01:59,252
Dat is niet de Becky
die ik mij herinner.
13
00:01:59,378 --> 00:02:02,824
Maar ik moest die rol spelen
voor mijn nieuwe pleegouders.
14
00:02:03,010 --> 00:02:05,158
Ja, deze twee idioten.
15
00:02:09,787 --> 00:02:13,274
Toen Alice en ik besloten dat we
pleegouders zouden worden,...
16
00:02:13,400 --> 00:02:17,276
wisten we dat we naar een gemeenschap
moesten verhuizen met het allerbeste...
17
00:02:17,402 --> 00:02:22,661
katholieke onderwijs. Hier in de buurt
zijn er alleen hoog aangeschreven scholen.
18
00:02:22,851 --> 00:02:26,548
Topklasse en het beste wat je kan vinden.
19
00:02:26,814 --> 00:02:31,649
Ik weet niet wat er morgen op de planning
staat maar ik wil mij gaan inschrijven.
20
00:02:31,819 --> 00:02:35,605
Ik was van plan om jou er morgen
naartoe te brengen.
21
00:02:35,731 --> 00:02:38,500
Prachtig.
- Vergeet de nieuwe directeur niet.
22
00:02:38,626 --> 00:02:40,260
Meneer Serio.
- Goede kerel.
23
00:02:40,386 --> 00:02:42,928
Hoe lang gaan we al naar dezelfde kerk?
- Zes jaar.
24
00:02:43,054 --> 00:02:45,378
Met een dochter van jouw leeftijd.
- Een schat.
25
00:02:45,504 --> 00:02:46,945
Ze zit in jouw klas.
26
00:02:47,071 --> 00:02:50,108
Ze zit in een rolstoel maar je gaat
haar leuk vinden.
27
00:02:50,234 --> 00:02:52,412
Misschien ook samen met haar naar de kerk?
28
00:02:52,538 --> 00:02:54,673
Of naar de jeugdbeweging?
29
00:02:54,842 --> 00:02:56,618
Oh, Becky.
- Wow.
30
00:02:56,744 --> 00:03:00,317
Je weet niet hoe blij je mij maakt
met dat te zeggen.
31
00:03:00,447 --> 00:03:01,916
Zullen we dan maar?
32
00:03:02,111 --> 00:03:06,926
Zou je het erg vinden om eerst
even te bidden?
33
00:03:10,357 --> 00:03:12,229
Kan je dit geloven?
- Ze is perfect.
34
00:03:15,596 --> 00:03:20,471
Als je iets nodig hebt, zijn Ted en ik
in de kamer hiernaast.
35
00:03:20,735 --> 00:03:23,538
Mijn beschermengelen.
36
00:03:30,745 --> 00:03:32,251
Welterusten, lieverd.
37
00:03:32,580 --> 00:03:34,381
Welterusten, mam.
38
00:03:36,017 --> 00:03:38,331
Ted. Teddy.
39
00:03:49,664 --> 00:03:51,766
Diego, kom.
40
00:05:40,949 --> 00:05:44,681
Het is twee jaar geleden dat
vier neonazi's ons huis aan het meer...
41
00:05:44,807 --> 00:05:46,768
binnenvielen en mijn vader vermoordden.
42
00:05:46,894 --> 00:05:51,278
Ze zochten een stomme sleutel.
Die lag verstopt onder het huis.
43
00:05:51,519 --> 00:05:54,700
Juist, deze stomme sleutel.
44
00:05:55,756 --> 00:05:57,792
Maar toen gebeurde dit.
45
00:06:03,998 --> 00:06:06,567
Jammer dat ik hun plannen verpest heb.
46
00:06:09,604 --> 00:06:13,081
Ik ben nu zestien en weggelopen uit
drie pleeggezinnen.
47
00:06:13,414 --> 00:06:19,906
Ik heb alles gedaan om mij onder
de radar te houden en uit het systeem.
48
00:06:20,801 --> 00:06:26,318
Als je het mij vraagt, doe ik het best
prima gezien de omstandigheden.
49
00:06:57,618 --> 00:07:00,951
Soms loop ik in mijn eigen valstrikken.
50
00:07:01,488 --> 00:07:03,456
Niemand is perfect.
51
00:07:18,791 --> 00:07:20,253
Eet maar.
52
00:07:20,641 --> 00:07:22,264
Dank je, lieverd.
53
00:07:22,571 --> 00:07:24,118
Dit is Elena Cahn.
54
00:07:24,245 --> 00:07:26,847
Ik heb het afgelopen jaar bij haar gewoond.
55
00:07:26,973 --> 00:07:29,614
Ik weet niet veel over haar.
56
00:07:29,984 --> 00:07:35,057
Ze is oud, ze haat bijna iedereen en
ze neemt lifters mee.
57
00:07:35,183 --> 00:07:36,625
Zo leerden we elkaar kennen.
58
00:07:36,844 --> 00:07:39,534
Ik ben vandaag weer in één van
mijn vallen getrapt.
59
00:07:39,660 --> 00:07:41,131
Ik zag het.
60
00:07:41,595 --> 00:07:47,699
Ik was net wakker, keek uit het raam
en zag jou ineens verdwijnen.
61
00:07:48,302 --> 00:07:50,972
Ik heb er eigenlijk wel mee moeten lachen.
62
00:07:55,146 --> 00:07:56,711
Heb je wat kunnen slapen?
63
00:07:58,626 --> 00:08:00,327
Nee.
64
00:08:02,183 --> 00:08:04,719
Het is elke avond hetzelfde.
65
00:08:19,633 --> 00:08:21,259
En jij dan?
66
00:08:22,003 --> 00:08:23,804
Als een baby.
67
00:08:26,446 --> 00:08:27,908
Dus?
68
00:08:28,734 --> 00:08:30,134
Ik begin altijd.
69
00:08:30,311 --> 00:08:32,813
Wat is er vandaag anders dan?
70
00:08:34,782 --> 00:08:37,018
Ik ben dankbaar voor eten.
71
00:08:40,054 --> 00:08:42,815
Ik ben dankbaar voor een warme kop koffie.
72
00:08:42,957 --> 00:08:45,766
Waarom kan ik geen eten zeggen
maar jij wel koffie?
73
00:08:45,993 --> 00:08:48,855
Voedsel is een menselijke behoefte.
74
00:08:49,063 --> 00:08:52,166
Koffie is een delicatesse.
75
00:08:54,802 --> 00:08:57,738
Ik ben dankbaar dat ik vandaag
betaald zal worden.
76
00:09:00,674 --> 00:09:03,637
Ik ben dankbaar voor de roman
die ik aan het lezen ben.
77
00:09:04,358 --> 00:09:07,264
Hoe noemt die?
- True Grit.
78
00:09:08,588 --> 00:09:10,618
Ik denk dat je die ook leuk zou vinden.
79
00:09:12,053 --> 00:09:14,181
Ik ben dankbaar voor Diego.
80
00:09:15,122 --> 00:09:17,558
Hij is een goede jongen.
81
00:09:18,801 --> 00:09:20,568
Nog ééntje. Verbaas mij.
82
00:09:23,130 --> 00:09:27,536
Ik ben dankbaar voor...
- Een andere dag?
83
00:09:28,970 --> 00:09:30,471
...een andere dag.
84
00:09:30,597 --> 00:09:34,406
Er zou een regel moeten zijn die
verbied om dat altijd als derde te zeggen.
85
00:09:34,532 --> 00:09:37,676
Je hebt maar twee dingen als dat
altijd jouw nummer drie is.
86
00:09:37,802 --> 00:09:41,097
Ik ben oud dus ik mag de regels veranderen.
87
00:09:48,956 --> 00:09:51,453
Founding Fathers Breakfast met toast.
88
00:09:51,892 --> 00:09:53,894
Dank je, lieverd.
89
00:09:56,197 --> 00:09:57,625
Zie je mijn naamplaatje?
90
00:09:57,898 --> 00:09:59,875
Wat bedoel je?
- Mijn naamplaatje.
91
00:10:00,167 --> 00:10:02,810
Staat er lieverd op?
- Nee.
92
00:10:03,704 --> 00:10:06,400
Wat staat er dan?
- Becky.
93
00:10:06,974 --> 00:10:09,147
Juist, want dat is mijn naam.
94
00:10:09,944 --> 00:10:11,727
Oké, jeetje.
95
00:10:12,713 --> 00:10:18,001
Lieverd of Becky, ik vroeg om
toast met boter.
96
00:10:18,285 --> 00:10:19,769
Er ligt boter op het bord.
97
00:10:20,221 --> 00:10:26,334
Ja, maar ik hou ervan dat de boter
in de toast gesmolten wordt.
98
00:10:43,310 --> 00:10:45,030
Dat heb ik eigenlijk niet gedaan.
99
00:10:45,394 --> 00:10:46,820
Hallo?
100
00:10:46,981 --> 00:10:49,920
Maar ik wilde het echt heel graag.
101
00:11:01,662 --> 00:11:03,155
Shit.
102
00:11:26,954 --> 00:11:30,765
Een man uit Jasper Hills wordt beschuldigd
van moord met voorbedachte rade.
103
00:11:30,891 --> 00:11:37,231
MOORDENAAR.
104
00:11:38,299 --> 00:11:42,069
Dubbel E, dubbel woord, tweeëntwintig.
105
00:11:44,138 --> 00:11:49,284
Je kan veel over een persoon te weten komen
door een spel als dit te spelen.
106
00:11:52,246 --> 00:11:53,679
Is dat zo?
107
00:11:53,933 --> 00:11:56,819
Door de woorden die ze met hun letters
kunnen vormen.
108
00:11:59,920 --> 00:12:04,844
Mijn broer deed er alles aan om de meest
verwerpelijke woorden te vormen.
109
00:12:05,125 --> 00:12:08,172
Hij was een echte zelfingenomen klootzak.
110
00:12:08,462 --> 00:12:11,465
Twee drievoudige letters, tien punten.
111
00:12:14,537 --> 00:12:18,414
Ik wist niet dat jij een broer had.
- Ik heb er zelfs vier. Allemaal ouder.
112
00:12:18,540 --> 00:12:20,341
Heb je nog contact met hen?
113
00:12:22,142 --> 00:12:24,178
Er is er nog maar één in leven.
114
00:12:26,046 --> 00:12:28,015
De klootzak.
115
00:12:30,518 --> 00:12:32,466
Het spijt me.
116
00:12:32,592 --> 00:12:34,123
Jij hebt ze niet vermoord.
117
00:12:34,288 --> 00:12:38,926
Ik heb geleerd dat voor elke persoon die
je verliest er een nieuwe komt.
118
00:13:00,093 --> 00:13:01,639
OPNIEUW
119
00:13:02,942 --> 00:13:04,383
Tien.
120
00:13:08,523 --> 00:13:11,318
Waarom heb je mij nooit gevraagd
waar ik vandaan kwam?
121
00:13:12,026 --> 00:13:13,835
Waarom heb je het mij nooit verteld?
122
00:13:14,194 --> 00:13:15,657
Was je niet nieuwsgierig?
123
00:13:15,929 --> 00:13:19,285
Een kind zonder ouders duikt op en
wil een kamer huren.
124
00:13:20,635 --> 00:13:24,189
Jij betaald op jouw manier door
mij te helpen in het huis.
125
00:13:25,005 --> 00:13:27,151
En jij bent geen kind meer.
126
00:13:27,701 --> 00:13:29,365
Je bent achttien, toch?
127
00:13:34,982 --> 00:13:37,262
Mijn moeder stierf toen ik negen was.
128
00:13:37,909 --> 00:13:39,436
Mijn vader was een dronkaard.
129
00:13:39,726 --> 00:13:41,902
Ik verliet het huis toen ik vijftien was.
130
00:13:42,406 --> 00:13:44,689
We komen allemaal ergens vandaan.
131
00:13:45,326 --> 00:13:47,652
En we doen allemaal wat we moeten doen...
132
00:13:52,266 --> 00:13:54,335
om te overleven.
133
00:13:56,784 --> 00:13:58,752
Hoeveel levert dat op?
134
00:14:00,987 --> 00:14:03,202
Vijftien.
- Tien.
135
00:14:10,417 --> 00:14:11,821
Goed geprobeerd.
136
00:14:12,018 --> 00:14:14,138
We gaan verder met een lopend verhaal.
137
00:14:14,264 --> 00:14:17,458
Ze noemen zichzelf de Noble Men
en komen mogelijk naar Fillmore.
138
00:14:17,584 --> 00:14:20,986
De autoriteiten staan op scherm na
het geweld van de voorbije week.
139
00:14:21,112 --> 00:14:22,963
De wereld is gek geworden.
140
00:14:22,996 --> 00:14:26,040
Het dreigingsniveau is verhoogd
voor senator Anne Hernandez.
141
00:14:26,166 --> 00:14:30,044
De Noble Men worden al maanden gevolgd
op verschillende online platformen.
142
00:14:30,170 --> 00:14:34,969
Ze zijn actiever geworden en laten
zich vaker zien in kleine gemeenschappen.
143
00:14:35,223 --> 00:14:40,355
We weten niet of de Noble Men woensdag
op het gemeentehuis zullen verschijnen.
144
00:14:40,481 --> 00:14:43,050
De tijd zal het ons leren.
145
00:15:10,538 --> 00:15:13,158
Ga je ons nog helpen of blijf je
daar gewoon staan?
146
00:15:13,284 --> 00:15:18,152
Ik heb nog een vraag. Heeft jouw moeder
jou echt zo genoemd?
147
00:15:18,278 --> 00:15:23,591
Becky is een strippernaam is een moeder
die haar dochter die naam geeft is heet.
148
00:15:24,224 --> 00:15:25,727
Wat heb jij toch met moeders?
149
00:15:25,979 --> 00:15:28,026
Ik val voor moeders.
- Wat hij zegt is...
150
00:15:28,152 --> 00:15:29,849
hij graag jouw moeder zou neuken.
151
00:15:29,982 --> 00:15:33,000
Dat klopt, ik zou graag jouw moeder neuken.
152
00:15:34,468 --> 00:15:36,103
Deze kant op.
153
00:15:36,671 --> 00:15:38,691
Geen fan dus. Kom op.
154
00:15:39,843 --> 00:15:43,230
Ik zeg alleen dat het raar is en dat ik
er een raar gevoel bij heb.
155
00:15:43,356 --> 00:15:45,790
Ik wil zeker weten dat het
gewoon een rally is.
156
00:15:45,916 --> 00:15:47,903
Sean, kan je mij een plezier doen?
157
00:15:48,482 --> 00:15:53,564
Ga in jouw slipje en trek die tampon
uit jouw kutje.
158
00:15:53,788 --> 00:15:56,755
Wil jij jouw bek wel eens dicht houden?
159
00:15:57,160 --> 00:16:00,968
Darryl zal ons vertellen wat we moeten
weten wanneer we het moeten weten.
160
00:16:01,094 --> 00:16:02,843
Darryl is een online username.
161
00:16:02,969 --> 00:16:05,918
We hebben hem nog nooit ontmoet.
- Hij is een ex-Navy Seal.
162
00:16:06,044 --> 00:16:10,196
Hij is één van de Founding Fathers, maat.
- Wat als hij een undercover agent is?
163
00:16:10,322 --> 00:16:14,286
Ze zijn altijd online, toch?
- Serieus, laat het los.
164
00:16:14,412 --> 00:16:16,413
Je krijgt het Toxic Shock Syndroom nog.
165
00:16:16,811 --> 00:16:18,848
Daar ga je aan dood, dat weet je toch?
166
00:16:19,279 --> 00:16:22,568
Jongens, ik haat senator Hernandez
net zo erg als jullie.
167
00:16:22,694 --> 00:16:24,178
Ik haat haar.
168
00:16:24,586 --> 00:16:28,728
Maar als dit morgen uit de hand loopt,
wil ik niet jaren naar de gevangenis.
169
00:16:28,915 --> 00:16:32,892
Is het niet raar dat jij iedereen haat
als je zelf een klootzak bent?
170
00:16:33,167 --> 00:16:34,631
Hij heeft een punt.
171
00:16:35,195 --> 00:16:38,981
Hallo, kunnen we hier vandaag
wat koffie krijgen misschien?
172
00:16:39,107 --> 00:16:40,576
Komt er meteen aan.
173
00:16:40,702 --> 00:16:42,411
Waarom doe jij altijd zo?
174
00:16:42,537 --> 00:16:44,404
Je zou ook vriendelijk kunnen zijn.
175
00:16:44,530 --> 00:16:47,270
Ik fantaseer vaak over dingen
die ik zou willen doen...
176
00:16:47,396 --> 00:16:49,209
met de mensen die mij kwaad maken.
177
00:16:49,335 --> 00:16:52,325
Ik heb altijd veel fantasie gehad
maar de laatste jaren...
178
00:16:52,451 --> 00:16:55,145
is die echt wel in overdrive gegaan.
179
00:16:55,349 --> 00:16:58,653
Oké, eindelijk.
- Dank je wel.
180
00:17:00,607 --> 00:17:02,189
En zo mooi gebracht.
181
00:17:02,315 --> 00:17:04,000
Jij doet het geweldig.
- Bedankt.
182
00:17:04,126 --> 00:17:06,694
Maar dit was geen fantasie.
183
00:17:06,820 --> 00:17:08,437
Oh, shit.
184
00:17:08,563 --> 00:17:10,586
Fuck.
- Oh, mijn God.
185
00:17:10,712 --> 00:17:13,452
Ben jij achterlijk, verdomme?
-Het spijt me heel erg.
186
00:17:13,668 --> 00:17:15,585
Jij stomme trut.
187
00:17:15,711 --> 00:17:18,285
Ik ga een handdoek halen.
- Ja, doe dat, verdomme.
188
00:17:18,472 --> 00:17:19,891
Trap het maar af.
189
00:17:20,240 --> 00:17:22,142
Mijn kruis verbrand, verdomme.
190
00:17:22,346 --> 00:17:24,453
Het is oké.
- Krijg de tering.
191
00:17:25,732 --> 00:17:29,249
Willen jullie twee nu verdomme
je bek dicht houden?
192
00:17:40,895 --> 00:17:42,748
Ze deed dat met opzet.
193
00:17:43,088 --> 00:17:46,073
Wat maakt het uit, kerel?
Het is nog maar een jong meisje.
194
00:17:46,199 --> 00:17:48,970
Ik ben verbaasd dat ze het niet
in jouw gezicht gooide.
195
00:17:49,650 --> 00:17:51,419
Wat?
196
00:17:51,706 --> 00:17:54,439
Doe met haar wat je wil.
Het kan mij geen reet schelen.
197
00:17:55,342 --> 00:17:57,526
Rijden.
- Ja.
198
00:19:17,099 --> 00:19:19,986
Teven zoals jij moeten een lesje
geleerd worden.
199
00:19:20,112 --> 00:19:21,596
Zwijg.
200
00:19:23,831 --> 00:19:26,233
Dat is een heel mooie hond.
201
00:19:27,535 --> 00:19:29,704
Diego, val aan.
202
00:19:32,807 --> 00:19:34,307
Diego.
203
00:19:41,516 --> 00:19:42,962
Brave meid.
204
00:19:46,954 --> 00:19:48,455
Hallo, Becky.
205
00:19:52,292 --> 00:19:55,537
Je mag gaan zitten.
- Ze heeft mijn neus gebroken.
206
00:19:55,663 --> 00:19:58,641
Jij, kleine kut. Je hebt mijn neus
gebroken, verdomme.
207
00:20:00,464 --> 00:20:03,344
Wat is er gebeurd?
- Ze heeft Anthony's neus gebroken.
208
00:20:03,470 --> 00:20:06,603
We gingen haar toch alleen maar
even een lesje leren?
209
00:20:06,937 --> 00:20:09,211
Ja, maar we zijn overgeschakeld
naar plan B.
210
00:20:09,438 --> 00:20:12,762
Dit is zo erg.
- Hou jouw bek dicht.
211
00:20:13,413 --> 00:20:17,799
Als ik klaar ben met jou ga je wensen
dat je dood was.
212
00:20:19,077 --> 00:20:23,617
Hé, leg het wapen neer.
213
00:20:23,743 --> 00:20:25,159
Oh, verdomme.
214
00:20:25,325 --> 00:20:27,803
Becky, niet bewegen.
- Juist Becky, niet bewegen.
215
00:20:27,929 --> 00:20:30,754
Spreek zelfs niet tegen haar.
- Luister naar mij, dame.
216
00:20:30,880 --> 00:20:33,684
Leg het wapen neer.
- Leg het wapen neer, kerel.
217
00:20:33,810 --> 00:20:36,127
Leg het wapen neer, verdomme.
218
00:20:36,253 --> 00:20:38,034
Doe het.
- Ik leg het wapen neer.
219
00:20:48,991 --> 00:20:51,083
Oké, het ligt op de grond.
220
00:20:52,319 --> 00:20:55,355
Goed en nu mijn huis uit, verdomme.
221
00:20:57,692 --> 00:20:59,101
Elena...
222
00:23:07,588 --> 00:23:09,389
Diego?
223
00:23:15,730 --> 00:23:17,616
Diego?
224
00:23:51,632 --> 00:23:55,847
Ik wil dat jullie allebei goed luisteren.
Niemand spreekt hierover.
225
00:23:56,496 --> 00:23:58,936
Hebben jullie dat begrepen?
-Natuurlijk, maat.
226
00:24:01,208 --> 00:24:03,976
Heb je mij begrepen?
- Ze gaat naar de politie.
227
00:24:04,211 --> 00:24:07,284
Wie maakt dat wat uit, verdomme?
- Mij maakt dat wat uit.
228
00:24:07,410 --> 00:24:10,337
Jij hebt haar vermoord, man.
Jij schoot haar in het hoofd.
229
00:24:10,463 --> 00:24:13,377
Als we hiervoor gepakt worden,
is mijn leven voorbij.
230
00:24:13,503 --> 00:24:15,174
Ik heb niets gedaan.
231
00:24:15,300 --> 00:24:17,807
Luister naar mij, stomme zwakke lul.
232
00:24:18,559 --> 00:24:22,604
Als ik jou ooit nog iets hierover hoor
zeggen, schiet ik je door jouw kop.
233
00:24:22,730 --> 00:24:24,178
Heb je dat begrepen?
234
00:24:24,351 --> 00:24:27,005
Zij is een kleine en vervelende trut.
235
00:24:27,328 --> 00:24:29,627
Jij houdt jouw mond hierover, verdomme.
236
00:24:30,905 --> 00:24:35,033
Na de meeting van morgen zijn we hier weg.
Is dat duidelijk?
237
00:24:38,179 --> 00:24:41,882
Het komt goed met ons.
Kalmeer nu maar een beetje.
238
00:24:45,786 --> 00:24:48,222
Hij kan maar beter zich rustig houden.
239
00:24:50,666 --> 00:24:52,159
Geen woord.
240
00:24:53,133 --> 00:24:57,408
Hoe denk je dat hij zich gaat gedragen als
er morgen kogels in het rond gaan vliegen?
241
00:24:58,218 --> 00:25:01,372
Ik denk dat hij dan gaat flippen.
242
00:25:03,571 --> 00:25:06,893
Jij hebt hem uitgenodigd.
Meer zeg ik niet.
243
00:26:22,249 --> 00:26:25,755
Iedereen van wie ik ooit heb
gehouden, is van me afgenomen.
244
00:26:26,954 --> 00:26:28,855
Mijn moeder door kanker.
245
00:26:29,723 --> 00:26:31,976
Neonazi's hebben mijn vader vermoord.
246
00:26:32,819 --> 00:26:35,362
En nu is Elena weg.
247
00:26:35,909 --> 00:26:38,636
Ik ben dankbaar voor het huis
dat je mij hebt gegeven.
248
00:26:39,100 --> 00:26:42,251
Zoals ik het zag, had ik twee taken.
249
00:26:42,767 --> 00:26:45,936
Ik ben dankbaar voor de tijd die ik
met jou heb doorgebracht.
250
00:26:46,307 --> 00:26:48,487
Ik zou mijn hond terugvinden.
251
00:26:49,692 --> 00:26:51,952
En ik ben dankbaar voor de nieuwe dag.
252
00:26:52,286 --> 00:26:55,845
En ik zou de klootzakken vermoorden
die Elena hadden vermoord.
253
00:28:16,263 --> 00:28:19,256
In het restaurant hadden ze
het over ene Darryl.
254
00:28:19,466 --> 00:28:23,495
Hem vinden was niet zo moeilijk.
Blijkbaar woonden hier maar twee Darryls.
255
00:28:24,138 --> 00:28:29,132
Ik begon op Denning Road 2048.
Dat was Darryl #1.
256
00:28:41,367 --> 00:28:43,874
Hallo daar, schat.
257
00:28:46,293 --> 00:28:49,182
Ik zoek Darryl.
- Dat ben ik.
258
00:28:49,699 --> 00:28:51,959
Is jouw naam Darryl?
-Dat klopt.
259
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Ik denk dat je dat beter niet doet.
260
00:29:03,157 --> 00:29:06,266
Ik zal het tegen niemand vertellen
als jij het ook niet doet.
261
00:29:08,115 --> 00:29:11,852
Darryl #2 woonde op Colony Road 4739.
262
00:29:13,521 --> 00:29:17,467
Iets zei me dat dit de Darryl was
waar ik naar op zoek was.
263
00:29:37,537 --> 00:29:43,953
Lieve hemelse Vader, wij danken u
voor deze heerlijke maaltijd.
264
00:29:46,854 --> 00:29:48,956
Moge het ons lichaam zegenen.
265
00:29:50,324 --> 00:29:53,688
Heer, we vragen U om ons vannacht
voldoende rust te geven.
266
00:29:55,195 --> 00:29:58,055
Roep ons op om u te dienen, Heer.
267
00:30:01,168 --> 00:30:05,280
Heer, we vragen u om morgen over ons
en alle Noble Men te waken.
268
00:30:06,560 --> 00:30:10,112
Zodat wij datgene doen waarvoor u ons
naar het front heeft geroepen.
269
00:30:11,378 --> 00:30:16,057
Zodat we de wereld bevrijden van dit vuil
dat aan onze grote natie is opgedrongen.
270
00:30:16,183 --> 00:30:21,804
Verlossen van het kwaad van Satan
en zijn volgelingen.
271
00:30:23,951 --> 00:30:27,021
Wij bidden in uw naam, Almachtige God.
272
00:30:28,706 --> 00:30:30,239
Amen.
273
00:30:30,632 --> 00:30:32,366
Amen.
-Amen.
274
00:30:32,767 --> 00:30:34,207
Tast maar toe, jongens.
275
00:30:34,333 --> 00:30:37,845
Ik kan mij niet herinneren wanneer
ik nog zo heerlijk gegeten heb.
276
00:30:37,971 --> 00:30:40,482
Serieus, het ziet er heerlijk uit.
Bedankt, meneer.
277
00:30:40,888 --> 00:30:44,781
Je mag Twig bedanken.
Hij was de kok van dienst.
278
00:30:46,727 --> 00:30:50,940
Waarschijnlijk het enige goede wat we
van moeder geleerd hebben.
279
00:30:51,619 --> 00:30:54,719
Behalve dat was het net zo
een nutteloze femoid als de rest.
280
00:30:54,845 --> 00:30:57,575
Wat is een femoid?
- Weet jij niet wat een femoid is?
281
00:30:57,701 --> 00:31:00,083
Weet jij niet wat een femoid is?
- Jij wel dan?
282
00:31:00,209 --> 00:31:03,056
Vrouwen uit Austin Powers
met tieten die wapens zijn.
283
00:31:03,182 --> 00:31:05,326
Dat is een Fembot.
- Dat is toch hetzelfde?
284
00:31:05,452 --> 00:31:07,653
Nee, dat is het niet.
- Oké, jeetje.
285
00:31:08,952 --> 00:31:11,886
Darryl, waar heb je deze leeghoofden
eigenlijk gevonden?
286
00:31:12,439 --> 00:31:15,476
Ik heb hen niet gevonden.
Zij heeft hen gevonden.
287
00:31:16,152 --> 00:31:17,686
Wie is zij?
288
00:31:17,812 --> 00:31:19,820
Serieus, wat is een femoid?
289
00:31:19,946 --> 00:31:23,224
Een femoid is een kruisbestuiving tussen
een vrouw en een android.
290
00:31:23,350 --> 00:31:26,474
Daarmee beschrijf je zowat
alle vrouwen hier op aarde.
291
00:31:26,621 --> 00:31:29,659
Dat stelletje gynocentrische, kwaadaardige
waardeloze teven.
292
00:31:29,785 --> 00:31:34,136
Vastbesloten om elke man te vernietigen die
niet aan hun seksuele fantasieën voldoet.
293
00:31:34,294 --> 00:31:37,118
Of die hun financiële misvattingen
niet vervult.
294
00:31:45,607 --> 00:31:47,107
Verdomme, zoon.
295
00:31:47,233 --> 00:31:49,209
Laat mij jouw Padawan zijn, man.
296
00:31:49,389 --> 00:31:51,682
Dat bedoel ik dus.
- Geweldig.
297
00:31:52,346 --> 00:31:54,214
Heb jij geen honger, Sean?
298
00:31:55,215 --> 00:31:57,799
Wat?
- Jouw eten.
299
00:31:58,385 --> 00:32:01,082
Je hebt het nog niet aangeraakt.
Is er iets mis?
300
00:32:01,623 --> 00:32:05,127
Nee, alles is in orde met hem.
Hij zal wel moe zijn van de lange rit.
301
00:32:05,253 --> 00:32:07,536
Maar dat zal wel snel overgaan.
Ja toch, Sean?
302
00:32:07,662 --> 00:32:09,729
We willen onze gastheer niet beledigen.
303
00:32:11,432 --> 00:32:14,152
Ja, sorry meneer.
304
00:32:14,602 --> 00:32:17,425
Waarom neem je jouw pet niet af
aan de eettafel?
305
00:32:20,424 --> 00:32:22,122
Sorry, meneer.
306
00:32:23,343 --> 00:32:25,109
Hou maar op met dat meneer-gedoe.
307
00:32:25,446 --> 00:32:28,036
Ik ben maar een gewone Noble Man.
Net als jij.
308
00:32:32,520 --> 00:32:34,221
Rustig maar, jongen.
309
00:32:42,913 --> 00:32:45,106
Waarom moet hij in die kooi blijven zitten?
310
00:32:45,232 --> 00:32:47,980
Hij is zichzelf niet de laatste tijd.
311
00:32:48,412 --> 00:32:50,998
Hij kreeg het aan de stok met
een andere hond.
312
00:32:51,129 --> 00:32:54,011
Ik wil niet dat hij zich hier
nog onwenniger gaat voelen.
313
00:32:54,137 --> 00:32:55,831
Of ons gaat opeten.
314
00:32:56,611 --> 00:32:58,191
Goed dat je voor hem zorgt.
315
00:32:59,413 --> 00:33:04,386
Misschien kunnen we er een vlag mee maken
waarop staat Noble Dog.
316
00:33:04,519 --> 00:33:07,187
Of nog beter met Noble Mutt. (mormel)
317
00:33:09,724 --> 00:33:12,303
Heb je dat gehoord, jongen?
Jij bent Noble Mutt.
318
00:33:14,161 --> 00:33:17,030
Hij heeft geluk dat wij
hem gevonden hebben.
319
00:33:20,013 --> 00:33:21,593
Pardon.
320
00:33:29,844 --> 00:33:32,747
Wagenziekte van de lange rit.
321
00:35:00,434 --> 00:35:02,302
Voel je jou goed, jongen?
322
00:35:06,266 --> 00:35:08,743
Ik moest even gaan plassen.
323
00:35:11,846 --> 00:35:13,380
Kom mee met mij.
324
00:35:14,247 --> 00:35:15,883
Ja, goed.
325
00:35:20,722 --> 00:35:22,624
Het is hier aan jouw linkerkant.
326
00:35:29,329 --> 00:35:31,131
Ga maar naar binnen.
327
00:35:32,600 --> 00:35:34,068
Let niet op de rommel.
328
00:35:34,361 --> 00:35:36,779
Het is de laatste tijd nogal
hectisch geweest.
329
00:35:37,772 --> 00:35:39,406
Ga maar ergens zitten.
330
00:35:40,642 --> 00:35:45,261
Wanneer heb jij besloten om
een Noble Man te worden?
331
00:35:46,246 --> 00:35:49,036
Een paar maanden geleden.
332
00:35:49,190 --> 00:35:53,094
Ik heb er wel altijd in geloofd maar
een paar maanden geleden ben ik...
333
00:35:53,220 --> 00:35:55,333
pas naar de eerste rally geweest.
334
00:35:55,990 --> 00:35:59,621
Ik zou er een moord voor doen om mijn
eerste rally opnieuw mee te maken.
335
00:35:59,747 --> 00:36:02,265
Anthony zei dat jullie elkaar daar
hebben ontmoet.
336
00:36:02,496 --> 00:36:05,335
Dat klopt. Er was een optocht in
ons geboortedorp.
337
00:36:05,933 --> 00:36:09,110
Ze hebben ons toen met pepperspray
uit elkaar gedreven.
338
00:36:09,236 --> 00:36:11,826
Goed dat je daar was om
ons te vertegenwoordigen.
339
00:36:11,952 --> 00:36:15,360
Het is belangrijk dat we ons laten zien.
en onze stem laten horen.
340
00:36:15,486 --> 00:36:16,897
Ja, natuurlijk.
341
00:36:18,846 --> 00:36:20,404
Wil je iets leuks zien?
342
00:36:22,199 --> 00:36:24,384
Ja, oké.
343
00:36:29,991 --> 00:36:31,457
USB-stick.
344
00:36:32,292 --> 00:36:34,063
Niet zomaar een USB-stick.
345
00:36:34,461 --> 00:36:38,385
Het is de enige in zijn soort die door onze
oprichter aan mij is toevertrouwd.
346
00:36:40,735 --> 00:36:42,559
Dit is een netwerkcomputer.
347
00:36:42,685 --> 00:36:47,260
Onze manier om Uncle Sam te vertellen dat
hij zich niet met onze zaken moet bemoeien.
348
00:36:48,797 --> 00:36:50,831
De twaalf discipelen?
349
00:36:54,816 --> 00:36:57,061
Is dat...?
- Indrukwekkend, toch?
350
00:36:59,158 --> 00:37:01,198
Ik besefte niet dat we met zoveel waren.
351
00:37:01,956 --> 00:37:03,758
Veel meer dan twaalf.
352
00:37:10,798 --> 00:37:13,333
Wist je dat ik in het buitenland
heb gediend?
353
00:37:14,869 --> 00:37:19,244
Ja, DJ heeft iets gezegd dat jij
ex-Navy Seal bent.
354
00:37:20,074 --> 00:37:22,307
Ranger van het leger. Stafsergeant.
355
00:37:22,433 --> 00:37:24,115
Ik ben drie keer in Irak geweest.
356
00:37:26,614 --> 00:37:32,671
Mijn mannen en ik moesten daar enkele
slechterikken opsporen en uitschakelen.
357
00:37:33,621 --> 00:37:37,625
Bedankt voor jouw service.
358
00:37:40,583 --> 00:37:45,347
Er was daar een nacht waarin
mijn team en ik...
359
00:37:45,518 --> 00:37:49,200
op zoek waren naar zo een tulband.
360
00:37:49,604 --> 00:37:52,614
Hij had in die oorlog al zeker
vijftig mensen gedood.
361
00:37:53,674 --> 00:37:59,313
Toen we bij zijn huis waren, bleek hij er
niet te zijn maar zijn vrouw wel.
362
00:38:00,347 --> 00:38:02,727
Ik zette één van mijn mannen op de uitkijk.
363
00:38:03,210 --> 00:38:04,716
Die brave jongen...
364
00:38:05,316 --> 00:38:07,996
We noemden hem Tootsie
omdat hij zijn familie...
365
00:38:08,122 --> 00:38:10,725
altijd van die Tootsie Rolls
gaf als hij weg ging.
366
00:38:11,559 --> 00:38:16,878
Ik nam uitgebreid mijn tijd met die vrouw
en hoorde ineens schoten.
367
00:38:17,098 --> 00:38:19,366
Plots brak de hel los.
368
00:38:19,667 --> 00:38:21,370
Kogels vlogen alle kanten op.
369
00:38:21,736 --> 00:38:24,520
Tootsie stormt naar binnen.
Hij bloedt overal.
370
00:38:24,646 --> 00:38:27,724
Hij was in zijn schouder geraakt en
twee keer in zijn benen.
371
00:38:27,850 --> 00:38:30,472
Geen dodelijke verwondingen
maar hij kon amper lopen.
372
00:38:30,598 --> 00:38:33,861
We hebben met ons drieën dekking
gezocht in dat lege huis.
373
00:38:34,140 --> 00:38:36,591
We hadden geen verbinding
met de thuisbasis.
374
00:38:36,717 --> 00:38:39,815
Ik zei hen dat onze jongens ons
wel zouden komen zoeken.
375
00:38:41,556 --> 00:38:45,624
Maar Tootsie kon zich niet stil houden.
376
00:38:46,928 --> 00:38:48,461
Hij schreeuwde van de pijn.
377
00:38:48,863 --> 00:38:55,062
Lopez en ik bleven maar tegen hem
zeggen dat hij stil moest zijn.
378
00:38:56,216 --> 00:38:58,746
Als ze ons zouden horen,
zouden ze ons vinden.
379
00:39:00,036 --> 00:39:02,944
Maar hij kon maar niet stil blijven.
380
00:39:05,405 --> 00:39:10,924
Ik heb mijn handen op zijn gezicht gelegd.
381
00:39:12,452 --> 00:39:14,722
En ik begon te drukken.
382
00:39:16,144 --> 00:39:18,011
Ik kon niet stoppen.
383
00:39:20,007 --> 00:39:26,413
Eerst zachjes en toen begon ik
harder te drukken, tot...
384
00:39:36,824 --> 00:39:39,503
Lopez heeft het nooit tegen iemand verteld.
385
00:39:40,815 --> 00:39:43,695
Hij wist dat wat ik deed het beste was
voor het team.
386
00:39:45,016 --> 00:39:48,630
Dat is het punt van deel uit te maken
van iets dat groter dan jezelf is.
387
00:39:48,756 --> 00:39:53,306
Elk individu in het team moet
zijn steentje bijdragen.
388
00:39:53,728 --> 00:39:56,063
Anders trek je de anderen mee
de afgrond in.
389
00:39:57,231 --> 00:40:00,851
Eén zwakke schakel en het hele team faalt.
390
00:40:06,540 --> 00:40:08,843
Jij bent toch geen zwakke schakel?
391
00:40:11,045 --> 00:40:12,613
Nee, meneer.
392
00:40:13,257 --> 00:40:14,878
Weet je dat zeker?
393
00:40:15,950 --> 00:40:17,752
Ja, meneer.
394
00:40:18,825 --> 00:40:21,778
Wat had ik gezegd over stoppen met
mij meneer te noemen?
395
00:40:23,057 --> 00:40:24,457
Sorry.
396
00:40:30,397 --> 00:40:33,737
Ik ben trots op jou dat je voor
het broederschap gekozen hebt.
397
00:40:36,003 --> 00:40:38,005
Ja, natuurlijk.
398
00:40:45,012 --> 00:40:47,270
Sean, nog één ding.
- Ja?
399
00:40:47,467 --> 00:40:51,732
Wat is er met jullie gebeurd gisteravond?
Ik had jullie verwacht rond middernacht.
400
00:40:52,019 --> 00:40:53,988
Ging alles goed tijdens de rit?
401
00:40:54,400 --> 00:40:59,034
We hadden een lekke band en zijn toen
nog even naar een restaurant geweest.
402
00:41:00,995 --> 00:41:03,798
Ik dacht het wel dat het
zoiets zou zijn geweest.
403
00:41:04,832 --> 00:41:07,360
Ga nu maar.
Maak het jezelf maar naar jouw zin.
404
00:41:45,339 --> 00:41:48,145
Darryl, wat ben je aan het doen?
405
00:41:48,715 --> 00:41:50,164
Ik kom eraan.
406
00:42:17,038 --> 00:42:22,151
Het was toen en daar toen ik door
die eindeloze lijst scrolde...
407
00:42:22,277 --> 00:42:24,497
dat ik besefte dat Elena gelijk had.
408
00:42:24,945 --> 00:42:26,727
De wereld was gek geworden.
409
00:42:27,206 --> 00:42:29,166
Misschien kon ik de wereld niet redden.
410
00:42:29,383 --> 00:42:32,027
Maar ik zou wel wat van die
pisvlekken kunnen doden.
411
00:42:32,261 --> 00:42:35,322
En ik zou er heel veel plezier aan hebben.
412
00:43:44,425 --> 00:43:48,651
Om ons land te redden en het verraad
te stoppen doen we één wraakactie tegelijk.
413
00:43:49,651 --> 00:43:51,217
Op onze vrijheid.
414
00:43:51,832 --> 00:43:53,367
Vrijheid.
-Vrijheid.
415
00:43:56,324 --> 00:43:58,346
Ik dacht dat zij pas vanavond zou komen.
416
00:43:58,472 --> 00:44:00,708
Wie is zij in hemelsnaam?
417
00:44:54,094 --> 00:44:55,687
Wie is het?
418
00:44:55,863 --> 00:44:59,193
Blijkbaar is het Becky.
419
00:45:03,516 --> 00:45:06,384
Ik ben gaan kijken wie er aanbelde
maar er was niemand.
420
00:45:06,510 --> 00:45:08,008
Er lag alleen dit.
421
00:45:08,314 --> 00:45:09,782
Shit.
422
00:45:09,908 --> 00:45:11,894
Hoe heeft ze ons gevonden, verdomme?
423
00:45:12,020 --> 00:45:13,484
Het spijt me.
424
00:45:13,610 --> 00:45:16,619
Weten jullie drieën hier iets van?
- Nee, niets.
425
00:45:17,484 --> 00:45:20,151
Wil één van jullie mij nu eens
de waarheid vertellen?
426
00:45:20,277 --> 00:45:22,469
Vertel het hem gewoon.
- Hou jouw mond.
427
00:45:22,595 --> 00:45:24,794
Je luistert beter naar hem.
428
00:45:24,920 --> 00:45:26,994
Wat is er verdomme aan de hand, heren?
429
00:45:27,120 --> 00:45:29,884
Nee, het is goed.
430
00:45:30,010 --> 00:45:32,013
We gaan hen vertellen over de hond, oké?
431
00:45:32,139 --> 00:45:34,649
Wat is er met de hond?
- We hebben hem meegenomen.
432
00:45:34,775 --> 00:45:37,199
Meegenomen?
- Ja, dat is alles.
433
00:45:37,325 --> 00:45:38,864
Hou je bek.
434
00:45:38,990 --> 00:45:42,398
Goed, we hebben hem afgepakt van
één of andere stomme meid.
435
00:45:42,524 --> 00:45:45,084
Dat is wat dit lulletje jou
probeert te vertellen.
436
00:45:47,706 --> 00:45:49,256
Wat?
437
00:45:49,446 --> 00:45:53,047
Ze was ons aan het uitdagen in
het restaurant dus zijn we haar gevolgd.
438
00:45:53,187 --> 00:45:54,640
Meer niet.
439
00:45:55,089 --> 00:45:57,107
Is dat wat je wou?
Ben je blij nu?
440
00:46:00,261 --> 00:46:02,954
Is er een kans dat de naam
van die meid Becky is?
441
00:46:08,603 --> 00:46:10,589
Er was eens een klein meisje...
442
00:46:11,005 --> 00:46:15,196
die een kleine krul had op haar voorhoofd.
443
00:46:16,578 --> 00:46:20,817
Als ze goed deed, was ze heel erg goed.
444
00:46:21,448 --> 00:46:25,886
En als ze slecht deed, was ze afschuwelijk.
445
00:46:33,127 --> 00:46:36,953
Ik weet niet wat jullie denken maar
dat was hilarisch, toch?
446
00:46:37,079 --> 00:46:40,821
Die meid heeft ballen.
- Ze is met ons aan het dollen.
447
00:46:40,947 --> 00:46:42,353
Ze wil ons vernederen.
448
00:46:42,479 --> 00:46:45,153
Weet je wat, kerel?
Je moet kalmeren, verdomme.
449
00:46:45,279 --> 00:46:49,026
Een meisje zullen we wel overleven.
- Ze wil ons tegen elkaar opzetten.
450
00:46:49,152 --> 00:46:51,767
Wat mankeert jullie?
Ze is misschien twaalf jaar oud.
451
00:46:51,893 --> 00:46:54,120
Ze speelt waarschijnlijk nog met Barbie.
452
00:46:54,246 --> 00:46:55,874
Nee, dit is een klassieke Becky.
453
00:46:56,000 --> 00:46:57,534
Een klassieke wat?
- Een Becky.
454
00:46:57,660 --> 00:47:00,258
Dat weten we dat het haar naam is.
- Nee, een Becky.
455
00:47:00,581 --> 00:47:04,981
Laat me raden. Geverfd haar, losse kleding
en een vijf op tien qua uiterlijk.
456
00:47:05,165 --> 00:47:06,874
We hebben het begrepen.
457
00:47:07,000 --> 00:47:09,580
Hou je kop.
- Nee, hou jij je kop maar dicht.
458
00:47:09,706 --> 00:47:11,735
Rot toch op.
- Rot jij maar op.
459
00:47:11,861 --> 00:47:16,438
Wil één van jullie alsjeblieft dat meisje
gaan zoeken en haar hond teruggeven?
460
00:47:23,545 --> 00:47:25,778
Ja, geen probleem.
Ik zal het doen.
461
00:47:26,814 --> 00:47:28,218
Ik zal wel gaan.
462
00:47:33,087 --> 00:47:36,098
Vergeet je niet iets?
- Wat zou ik vergeten?
463
00:47:37,478 --> 00:47:38,899
De hond.
464
00:47:41,025 --> 00:47:44,339
Toen we de hond van haar afnamen,
heeft ze onze gezichten gezien.
465
00:47:44,465 --> 00:47:48,231
Als ik hem nu gewoon aan haar geef,
gaat ze regelrecht naar de politie.
466
00:47:48,357 --> 00:47:49,944
Dat is niet echt mijn probleem.
467
00:47:50,070 --> 00:47:53,682
Nee, jouw probleem is dat jij ons morgen
op het gemeentehuis wil hebben.
468
00:47:56,473 --> 00:47:59,393
Ze is gewoon een stom meisje
dat verstoppertje wil spelen.
469
00:48:00,080 --> 00:48:06,552
Ik ga haar zoeken en kalmeren.
En daarna geef ik haar hond terug.
470
00:48:07,855 --> 00:48:09,289
Oké?
471
00:48:25,673 --> 00:48:30,533
Becky, wil jij jouw hond terug?
472
00:48:34,616 --> 00:48:36,618
Kom dan met mij praten.
473
00:48:37,418 --> 00:48:39,621
Kom jij maar met mij praten.
474
00:48:47,374 --> 00:48:48,979
Wil je nu eens blijven staan?
475
00:48:49,531 --> 00:48:52,126
Ik ga jou je stomme hond teruggeven.
476
00:48:52,947 --> 00:48:55,765
Oké, stop of ik schiet jou door je hoofd.
477
00:48:58,624 --> 00:49:00,086
Bedankt.
478
00:49:00,470 --> 00:49:02,950
Jij hebt mij in een lastige
situatie gebracht.
479
00:49:03,183 --> 00:49:04,665
Is dat zo?
480
00:49:04,797 --> 00:49:08,582
Ik zou jou kunnen neerschieten maar
dan zouden ze de geweerschoten horen.
481
00:49:08,708 --> 00:49:11,317
Ze zouden dan een hoop
domme vragen gaan stellen.
482
00:49:11,464 --> 00:49:13,323
Dat zou echt vervelend zijn.
483
00:49:14,556 --> 00:49:17,024
Dat zou het inderdaad zijn.
484
00:49:17,948 --> 00:49:22,481
Dus het lijkt erop dat ik een betere manier
moet vinden om jou te vermoorden.
485
00:49:29,720 --> 00:49:31,229
Wat is dit, verdomme?
486
00:49:31,355 --> 00:49:34,079
Je laat beter geen sleutels in
de tractor liggen.
487
00:49:35,074 --> 00:49:36,962
Je kan maar beter mij hier uit halen.
488
00:49:37,144 --> 00:49:38,713
Jij hebt mijn vriend vermoord.
489
00:49:38,857 --> 00:49:41,423
Ja en jou ook als je mij hier
niet snel uit haalt.
490
00:49:41,549 --> 00:49:43,551
Toen nam je mijn hond mee.
491
00:49:43,743 --> 00:49:45,219
Het gaat goed met jouw hond.
492
00:49:45,369 --> 00:49:47,989
Dat probeer ik jou al
de hele tijd uit te leggen.
493
00:49:51,447 --> 00:49:52,933
Oké.
494
00:49:53,059 --> 00:49:55,997
Ik zou je kunnen neerschieten maar
dan horen ze het schot.
495
00:49:56,123 --> 00:49:58,554
En om eerlijk te zijn, vind ik
wapens nogal saai.
496
00:50:00,367 --> 00:50:04,071
Ik denk dat ik een betere manier moet
vinden om jou te vermoorden.
497
00:50:54,622 --> 00:50:56,123
Dat is een nobel lied.
498
00:50:57,171 --> 00:50:59,219
Dat zou in Parler's gezicht ontploffen.
499
00:51:01,663 --> 00:51:03,665
Jeetje, wat nu weer?
500
00:51:16,143 --> 00:51:17,596
Doe de deur niet open.
501
00:51:17,818 --> 00:51:19,287
Wel, verdomme?
502
00:51:19,647 --> 00:51:21,860
Doe de deur niet open, alsjeblieft.
503
00:51:21,986 --> 00:51:23,494
Alsjeblieft.
504
00:51:23,620 --> 00:51:26,453
Nee.
505
00:51:26,486 --> 00:51:29,423
Darryl, doe de deur niet open.
506
00:51:46,306 --> 00:51:48,912
Darryl, wat was dat in godsnaam?
507
00:51:51,546 --> 00:51:54,506
Is zijn hoofd net ontploft?
- Moeder van God.
508
00:52:05,264 --> 00:52:08,202
Darryl, wat moeten we doen?
Moeten we naar de politie gaan?
509
00:52:08,328 --> 00:52:11,516
Ik weet het niet, Twig.
Ik heb een onthoofd lijk voor mijn deur.
510
00:52:11,642 --> 00:52:15,106
In de schuur heb ik genoeg wapens om
morgen een revolutie te starten.
511
00:52:15,232 --> 00:52:18,346
Dus de politie roepen is misschien
niet de beste oplossing.
512
00:52:18,472 --> 00:52:22,345
Wat denk je daarvan, verdomde idioot?
- Ja, jij hebt waarschijnlijk gelijk.
513
00:52:24,378 --> 00:52:25,815
Jullie twee.
514
00:52:27,161 --> 00:52:28,608
Vertel.
515
00:52:28,734 --> 00:52:30,618
Oké, we hebben de dame vermoord.
516
00:52:30,772 --> 00:52:33,331
Wij hebben niemand vermoord.
Anthony deed het.
517
00:52:33,464 --> 00:52:35,305
Wie was zij?
- Gewoon een oude dame.
518
00:52:35,431 --> 00:52:37,175
Wie was zij?
- Dat weten we niet.
519
00:52:37,301 --> 00:52:38,704
Hij spreekt de waarheid.
520
00:52:38,830 --> 00:52:41,894
Anthony wou het meisje naar huis volgen
en een lesje leren.
521
00:52:42,020 --> 00:52:45,064
Toen kwam de oma met een wapen
en schoot hij haar neer.
522
00:52:45,190 --> 00:52:46,752
En toen namen we haar hond mee.
523
00:52:47,065 --> 00:52:49,391
Dat is alles, kerel.
Ik zweer het bij God.
524
00:52:49,604 --> 00:52:52,737
Ik moet geloven dat een klein meisje
dit allemaal alleen doet.
525
00:52:52,874 --> 00:52:55,578
Ik weet ook niet meer.
We hebben jou alles verteld.
526
00:52:55,704 --> 00:52:58,453
Je had haar hond terug moeten geven.
527
00:53:01,201 --> 00:53:05,685
Wacht even, zei jij net revolutie?
528
00:53:06,219 --> 00:53:07,722
Wat?
529
00:53:08,893 --> 00:53:15,040
Jij zei net dat er genoeg wapens in de
schuur liggen om een revolutie te starten.
530
00:53:18,298 --> 00:53:21,800
Ik wist dat er iets was dat jullie
ons niet hebben verteld.
531
00:53:22,904 --> 00:53:24,423
Hou je mij voor de gek?
532
00:53:24,605 --> 00:53:27,516
Je zei dat dit maar een rally was.
- Daar geeft niemand om.
533
00:53:27,642 --> 00:53:30,243
Jullie hebben de hele tijd tegen
mij gelogen.
534
00:53:30,532 --> 00:53:32,680
Wat is jouw probleem, man?
535
00:53:36,283 --> 00:53:37,749
Fuck dit.
536
00:53:38,653 --> 00:53:41,396
Fuck dit, ik ga weg.
537
00:53:41,522 --> 00:53:43,289
Nee Sean, luister.
538
00:53:44,025 --> 00:53:47,501
Die kleine psychopaat blies net
Anthony's hoofd de lucht in.
539
00:53:48,328 --> 00:53:49,864
Ze zal jou ook vermoorden.
540
00:53:50,832 --> 00:53:52,392
Ik ga toch een gok wagen.
541
00:53:53,901 --> 00:53:57,439
Sean, wacht even.
542
00:54:01,380 --> 00:54:02,916
Blijf vannacht hier.
543
00:54:04,478 --> 00:54:06,202
We komen hier samen wel door.
544
00:54:06,614 --> 00:54:10,507
En jij kan ons morgen helpen
met onze missie.
545
00:54:13,087 --> 00:54:15,489
Rot op met dat broederschap.
546
00:54:15,523 --> 00:54:17,925
En rot op, jij psycho.
547
00:54:21,773 --> 00:54:23,233
Jeetje.
548
00:54:26,701 --> 00:54:29,807
Ik vroeg Anthony om mij
Noble Men te brengen.
549
00:54:35,076 --> 00:54:39,346
Dit is geen Noble Man.
550
00:54:50,716 --> 00:54:52,245
En jij?
551
00:54:55,696 --> 00:54:57,098
Ben jij een Noble Man?
552
00:54:58,298 --> 00:55:01,211
Denk je echt dat ik nu nee
ga zeggen op die vraag?
553
00:55:02,502 --> 00:55:08,310
Beantwoord de vraag.
- Ja, ik ben een Noble Man.
554
00:55:11,051 --> 00:55:14,604
Goed, verwijder het lichaam.
555
00:55:29,393 --> 00:55:33,357
Heb je misschien een hogedrukreiniger
nodig voor de voorkant van jouw huis?
556
00:55:34,068 --> 00:55:35,684
Amuseer jij je?
557
00:55:35,841 --> 00:55:37,834
Ja, heel erg zelfs. En jij?
558
00:55:38,172 --> 00:55:42,182
Ik denk dat ik jou aardig begin te vinden.
- Jammer want het is niet wederzijds.
559
00:55:43,673 --> 00:55:47,522
Ik heb gehoord dat mijn gasten jou
gisteren nogal van streek hebben gemaakt.
560
00:55:47,648 --> 00:55:49,475
Ja, dat zou je wel kunnen zeggen.
561
00:55:49,851 --> 00:55:52,761
Wat zegt ze?
- Ja, wat zegt ze?
562
00:55:52,887 --> 00:55:55,796
Ik wou het hartelijk houden en
jouw hond teruggeven.
563
00:55:57,158 --> 00:55:59,560
Maar jij lijkt andere plannen te hebben.
564
00:56:01,428 --> 00:56:04,031
Ik zou heel graag met jou willen spelen.
565
00:56:04,281 --> 00:56:09,925
Echt waar, maar helaas...
heb ik andere dringendere zaken te doen.
566
00:56:10,256 --> 00:56:11,692
Het is geen slecht plan.
567
00:56:11,939 --> 00:56:14,690
Degene die je morgen in het gemeentehuis
wil aanvallen.
568
00:56:16,210 --> 00:56:18,946
Wat is er aan de hand, Darryl?
569
00:56:19,416 --> 00:56:22,417
Je bent aan het klooien met de
verkeerde jongen, kleine meid.
570
00:56:22,543 --> 00:56:25,653
Ik heb fotobewijs van jouw
kleine commandocentrum.
571
00:56:26,641 --> 00:56:30,488
We zouden echt eens moeten praten
over die enge senator Hernandez-etalagepop.
572
00:56:30,711 --> 00:56:34,338
Heb je die pruik gekocht of is dat
een fetish in jouw vrije tijd?
573
00:56:35,696 --> 00:56:39,353
Misschien moet ik nu een kogel door
de schedel van jouw hond schieten.
574
00:56:40,500 --> 00:56:44,070
Als ik een schot hoor stuur ik
alle foto's naar de sheriff.
575
00:56:44,705 --> 00:56:49,451
Jullie patriottische klootzakken
gaan er allemaal aan.
576
00:56:49,944 --> 00:56:54,832
Kan je mij vertellen of ze voor mij komt
aangezien ik haar hond heb meegenomen?
577
00:56:55,049 --> 00:56:57,462
Fuck it, ik ga hier een einde aan maken.
578
00:56:57,985 --> 00:57:01,285
Ik moet toegeven dat je mij in
een lastige positie hebt gebracht.
579
00:57:01,438 --> 00:57:03,582
Mooi, dan doe ik toch iets goed.
580
00:57:03,802 --> 00:57:05,801
Weet je wat? Fuck jouw hond.
581
00:57:05,927 --> 00:57:07,988
Ik zal jou gewoon moeten vermoorden.
582
00:57:08,214 --> 00:57:12,507
Dat zou je kunnen doen maar dan ga je nooit
weten waar ik jouw USB-stick heb verstopt.
583
00:57:12,750 --> 00:57:16,257
Ik ben er zeker van dat veel mensen
die lijst met sukkels willen zien.
584
00:57:24,111 --> 00:57:25,658
Jij gaat er aan, verdomme.
585
00:57:25,880 --> 00:57:30,430
Cool, nog snel één ding. Jouw vriend
op de kade kan wel wat hulp gebruiken.
586
00:57:39,226 --> 00:57:41,228
Ze heeft een kruisboog.
587
00:57:41,442 --> 00:57:44,311
Ze heeft een kruisboog, verdomme.
Haal het eruit, Darryl.
588
00:57:44,437 --> 00:57:46,200
Rustig aan. Oké, hou je stil.
589
00:57:46,404 --> 00:57:48,531
Wacht, wat ga je doen?
Wat ga je doen?
590
00:57:59,239 --> 00:58:01,416
Wacht, wat ga je doen?
591
00:58:01,549 --> 00:58:03,432
Twig, ze heeft de USB-stick.
592
00:58:07,121 --> 00:58:09,226
Ik ga jou vermoorden, verdomme.
593
00:58:31,846 --> 00:58:33,647
Pak aan, kleine teef.
594
00:58:41,889 --> 00:58:43,791
Is ze al dood?
-Ze heeft de lijst.
595
00:58:43,922 --> 00:58:45,860
Welke lijst?
- De verdomde lijst.
596
00:58:45,986 --> 00:58:50,071
Je kan dat zo vaak zeggen als je wil maar
ik heb geen idee waarover je het hebt.
597
00:58:50,197 --> 00:58:51,952
Nee, stop alsjeblieft.
598
00:58:52,078 --> 00:58:55,577
Ga hem tegenhouden en breng haar
levend naar mij.
599
00:58:55,703 --> 00:58:59,150
Als je dat niet doet, zou je wensen dat
je door haar afgeslacht was.
600
00:58:59,276 --> 00:59:02,651
Heb je mij begrepen?
-Ik heb jou begrepen.
601
00:59:02,777 --> 00:59:04,282
Ga dan.
602
00:59:05,846 --> 00:59:07,648
Fuck deze shit.
603
00:59:16,057 --> 00:59:17,892
Klootzak.
604
00:59:29,296 --> 00:59:30,731
Stop.
605
00:59:43,317 --> 00:59:46,030
Het lijkt erop dat er iemand
in de val zit, toch?
606
00:59:48,122 --> 00:59:51,503
Jij komt niet levend uit deze schuur.
607
00:59:55,796 --> 00:59:57,256
Krijg toch de tering.
608
01:00:35,369 --> 01:00:37,138
Nee.
609
01:00:42,575 --> 01:00:44,111
Nee.
610
01:00:47,103 --> 01:00:50,068
Dat had ik graag willen doen maar
ik vond de sleutels niet.
611
01:00:50,194 --> 01:00:52,186
Toch is het mij gelukt.
612
01:01:14,175 --> 01:01:17,334
Ik heb een kind.
613
01:01:19,079 --> 01:01:22,048
Een jongetje en een vrouw.
614
01:01:23,884 --> 01:01:25,386
Het spijt me heel erg.
615
01:01:25,512 --> 01:01:26,945
Het spijt me.
616
01:01:27,321 --> 01:01:30,492
Ik doe wel alsof ik een stoere vent ben
maar dat ben ik niet.
617
01:01:30,618 --> 01:01:33,147
Ik doe alsof ik vrouwen haat
maar dat doe ik niet.
618
01:01:33,394 --> 01:01:35,095
Dat doe ik echt niet.
619
01:01:37,450 --> 01:01:43,231
Als je mij laat leven, zal ik nooit meer
iets slechts over vrouwen zeggen.
620
01:01:43,807 --> 01:01:49,534
Ik zal met heel mijn hart van mijn vrouw
houden en mijn zoon correct opvoeden.
621
01:01:54,163 --> 01:01:56,303
Alsjeblieft, ik wil niet dood.
622
01:01:57,418 --> 01:01:58,886
Ik zal alles doen.
623
01:02:01,155 --> 01:02:02,756
Wat is zijn naam?
624
01:02:03,623 --> 01:02:06,455
Wat bedoel je?
- Van jouw zoon. Hoe heet hij?
625
01:02:11,298 --> 01:02:12,866
Het is Adolf.
626
01:02:14,488 --> 01:02:17,102
Je maakt een grapje zeker.
- Nee.
627
01:03:17,830 --> 01:03:19,266
Goedemorgen.
628
01:03:21,869 --> 01:03:23,904
Jij hebt de hele nacht geslapen.
629
01:03:30,177 --> 01:03:33,247
Heeft iemand jou ooit verteld
dat jij huilt in je slaap?
630
01:03:35,282 --> 01:03:37,051
Diego.
631
01:03:41,422 --> 01:03:44,501
Probeer zoveel je wil maar uit die knopen
ga je niet geraken.
632
01:03:44,711 --> 01:03:46,212
Ik was vroeger padvinder.
633
01:03:49,897 --> 01:03:52,600
Je hebt dit achtergelaten in het bos.
634
01:03:57,004 --> 01:03:58,872
Jij was goed voorbereid.
635
01:04:07,014 --> 01:04:08,583
True Grit.
636
01:04:10,477 --> 01:04:13,578
Jij hebt ballen. Dat kan ik jou wel zeggen.
637
01:04:15,590 --> 01:04:17,257
Ik heb ook dit gevonden.
638
01:04:20,060 --> 01:04:22,262
Ik dacht eerst dat het niets was.
639
01:04:26,400 --> 01:04:28,469
Maar dit lijkt op coördinaten.
640
01:04:31,372 --> 01:04:33,407
Ik denk dat ik het ga houden.
641
01:04:35,075 --> 01:04:38,408
Darryl, ben je daar tegen jezelf
aan het praten ofzo?
642
01:04:38,534 --> 01:04:41,852
Ik zou jullie willen voorstellen
maar dat is al gebeurd blijkbaar.
643
01:05:01,536 --> 01:05:03,015
Kijk eens aan.
644
01:05:04,639 --> 01:05:06,641
Hallo daar, schat.
645
01:05:08,976 --> 01:05:11,044
Ken je mij nog?
646
01:05:16,183 --> 01:05:18,296
Jij ziet er verward uit.
647
01:05:18,485 --> 01:05:20,249
Is het de naam?
648
01:05:20,624 --> 01:05:25,690
Wie zegt dat alleen mannen hun
kinderen naar zichzelf kunnen vernoemen?
649
01:05:26,423 --> 01:05:30,964
Ik ben misschien het brein van
de Noble Men...
650
01:05:31,090 --> 01:05:34,669
maar ik mag toch nog alert zijn, toch?
651
01:05:39,306 --> 01:05:44,378
Ik heb gehoord dat jij hier nogal wat
opschudding hebt veroorzaakt.
652
01:05:51,885 --> 01:05:55,065
Dus vertel het mij maar, schat.
653
01:05:57,029 --> 01:05:59,092
Waar is de USB-stick?
654
01:06:03,570 --> 01:06:09,405
Ik denk niet dat jij de ernst inziet
van waar jij mee bezig bent.
655
01:06:10,597 --> 01:06:13,442
Maar ik zou toch willen verzoeken
om het te heroverwegen.
656
01:06:14,969 --> 01:06:17,844
Denk je nu echt dat ik het jou
zou gaan vertellen?
657
01:06:18,118 --> 01:06:19,588
Jouw zoon zei het al.
658
01:06:19,714 --> 01:06:22,529
Dat kleine stukje plastic is
de enige in zijn soort.
659
01:06:22,655 --> 01:06:26,713
Wat betekent dat de enige reden waarom
ik nog leef, is omdat ik weet waar het is.
660
01:06:30,424 --> 01:06:31,857
Goed...
661
01:06:34,261 --> 01:06:36,223
Wat denk je hiervan?
662
01:06:37,110 --> 01:06:41,927
Als je het ons vertelt, is er een
kleine kans dat ik jou laat gaan.
663
01:06:42,936 --> 01:06:48,423
Als je het ons niet vertelt, is de kans
groot dat ik mijn geduld verlies.
664
01:06:50,143 --> 01:06:54,247
Dan laat ik Darryl zijn zin met jou hebben.
665
01:06:56,651 --> 01:07:00,346
Dus ik ga het jou nog één keer
vragen, lieverd.
666
01:07:01,689 --> 01:07:04,077
Waar is de USB-stick?
667
01:07:07,138 --> 01:07:08,570
Ik zei het toch.
668
01:07:08,696 --> 01:07:11,458
Je hebt niet overdreven.
669
01:07:12,567 --> 01:07:18,245
Ik denk dat we dit misschien
helemaal verkeerd aanpakken.
670
01:07:18,663 --> 01:07:20,763
Misschien wil je met ons meedoen, schat.
671
01:07:20,939 --> 01:07:25,751
We kunnen wel wat meer van die pittige
vrouwelijke energie gebruiken.
672
01:07:25,962 --> 01:07:27,562
Ik ga passen.
673
01:07:28,521 --> 01:07:32,381
Dat is jammer.
674
01:07:35,823 --> 01:07:37,759
Pak hem.
675
01:07:42,129 --> 01:07:45,399
Jij hebt echt een schatje van
een hond, weet je dat?
676
01:07:48,441 --> 01:07:54,397
We moesten wat quality time doorbrengen
samen terwijl jij sliep.
677
01:07:55,413 --> 01:08:00,033
Ik denk dat de jongens het een beetje
druk hadden met jou.
678
01:08:00,247 --> 01:08:05,636
Toen ik hier vanmorgen aankwam, waren ze
vergeten om het arme ding uit te laten.
679
01:08:06,065 --> 01:08:10,005
Dus heb ik hem maar uitgelaten.
680
01:08:10,190 --> 01:08:11,839
Ja, toch?
681
01:08:12,627 --> 01:08:16,215
Heil, dat is mijn jongen.
682
01:08:16,414 --> 01:08:18,961
Ja, dat is mijn jongen.
683
01:08:19,433 --> 01:08:21,387
Ongelofelijk, nietwaar?
684
01:08:21,703 --> 01:08:25,363
Honden zijn fascinerende wezens, toch?
685
01:08:25,926 --> 01:08:31,200
Ze houden van hun baasjes maar waar
ze nog meer van houden,...
686
01:08:31,345 --> 01:08:34,912
zelfs meer dan van hun ouders...
687
01:08:35,038 --> 01:08:37,489
is eten en dan vooral vlees.
688
01:08:38,254 --> 01:08:42,854
Ja en deze jongen houdt van vlees.
689
01:08:43,862 --> 01:08:47,792
Jij bent mijn liefde.
Ja, dat ben je.
690
01:08:49,147 --> 01:08:53,842
Ik ben net als jij een hondenliefhebber.
Altijd al geweest.
691
01:08:54,220 --> 01:08:58,744
Ik hou zelfs meer van dieren
dan van mensen.
692
01:08:59,324 --> 01:09:03,519
Ze zeggen soms wel eens dat ik
er gemeen mee om ga.
693
01:09:03,828 --> 01:09:09,336
Maar ik zal deze kleine wezens
geen haar verkeerd doen.
694
01:09:10,256 --> 01:09:16,749
Junior daarentegen vindt het niet erg om
zijn handen vuil te maken.
695
01:09:19,493 --> 01:09:21,194
Stop daarmee.
696
01:09:21,320 --> 01:09:23,805
Daar hield hij niet van precies.
697
01:09:24,160 --> 01:09:25,734
Hier, jongen.
698
01:09:26,154 --> 01:09:29,344
Dat is beter, toch?
699
01:09:29,570 --> 01:09:32,058
Jij hebt net een grote fout gemaakt.
700
01:09:32,247 --> 01:09:34,961
Schat, jij gaat mij vertellen waar die
USB-stick is.
701
01:09:35,087 --> 01:09:41,423
Anders gaan die fouten blijven gebeuren en
ze zullen groter en erger worden.
702
01:09:41,549 --> 01:09:47,110
Tot er uiteindelijk geen lucht meer
over is voor hem.
703
01:09:56,592 --> 01:09:58,044
Oké.
704
01:09:59,967 --> 01:10:01,703
Oke wat?
705
01:10:02,943 --> 01:10:06,284
Ik zal je vertellen waar het is maar
je moet mij wel iets beloven.
706
01:10:13,346 --> 01:10:14,849
Zet hem terug.
707
01:10:30,677 --> 01:10:33,970
Zeg ons wat je jou moeten beloven.
708
01:10:37,077 --> 01:10:42,380
Als ik uit deze stoel kom en
ik vermoord jullie allebei...
709
01:10:44,311 --> 01:10:46,748
wil ik dat jullie rechtstreeks
naar de hel gaan.
710
01:10:47,682 --> 01:10:50,589
En hoe denk jij uit die stoel te komen?
711
01:10:51,008 --> 01:10:53,935
Padvindster.
- Verdomme.
712
01:11:11,371 --> 01:11:12,804
Verdomme.
713
01:11:14,075 --> 01:11:15,543
Verdomme.
714
01:11:17,945 --> 01:11:19,377
Stop.
715
01:11:22,770 --> 01:11:28,561
Ik wou mijn zoon jou laten vermoorden
maar ik ga die eer aan mezelf houden.
716
01:11:29,690 --> 01:11:32,384
Als je mij doodt, zal je de USB-stick
nooit vinden.
717
01:11:32,927 --> 01:11:34,529
Daar heb je gelijk in.
718
01:11:36,396 --> 01:11:38,365
Sorry, schat.
719
01:11:39,747 --> 01:11:41,207
Nee.
720
01:11:51,475 --> 01:11:52,954
Ik kom terug, oké?
721
01:11:53,275 --> 01:11:55,695
Er mag jou niks overkomen maar
ik kom terug.
722
01:11:55,917 --> 01:11:57,417
Ik kom terug. Dat beloof ik.
723
01:13:13,160 --> 01:13:15,495
Het was leuk zolang het duurde.
724
01:13:16,197 --> 01:13:18,431
Het is nog niet voorbij.
725
01:14:06,047 --> 01:14:07,648
Goed gedaan.
726
01:14:58,740 --> 01:15:00,208
Diego.
727
01:15:00,379 --> 01:15:02,737
Diego, hallo.
728
01:15:02,863 --> 01:15:04,333
Hallo, kom hier.
729
01:15:04,459 --> 01:15:06,725
Kom hier dan.
730
01:15:07,176 --> 01:15:08,909
Hallo, kom hier.
731
01:15:09,143 --> 01:15:12,213
Ik weet het.
732
01:15:20,121 --> 01:15:22,123
Hallo, vriend.
733
01:15:27,795 --> 01:15:32,328
Zijn jullie twee geen schatjes?
734
01:15:41,195 --> 01:15:44,008
Ik denk dat je mijn brein gemist hebt.
735
01:15:48,970 --> 01:15:50,481
Dat denk ik niet.
736
01:15:50,985 --> 01:15:52,844
Oh, shit.
737
01:15:53,397 --> 01:15:57,304
Diego, val aan.
738
01:15:58,893 --> 01:16:00,327
Nee.
739
01:16:02,096 --> 01:16:03,798
Nee.
740
01:16:05,679 --> 01:16:07,139
Je had gelijk.
741
01:16:08,102 --> 01:16:10,838
Hij houdt echt van vlees.
742
01:16:54,573 --> 01:16:56,048
Hallo, Rebecca.
743
01:16:56,479 --> 01:16:58,626
Ik ben Kate Montana van de CIA.
744
01:16:59,086 --> 01:17:00,766
Weet je wat dit is?
745
01:17:03,602 --> 01:17:05,024
Dat weet ik.
746
01:17:05,392 --> 01:17:08,764
Het is een USB-stick met een lijst
van de leden van één van...
747
01:17:08,963 --> 01:17:12,885
de gevaarlijkste terroristische
organisaties in de Verenigde Staten.
748
01:17:13,100 --> 01:17:15,035
We volgen hen al jaren.
749
01:17:15,302 --> 01:17:20,579
Ze zitten nu in alle vijftig staten. Zowel
in de overheidsinstanties als bij justitie.
750
01:17:20,741 --> 01:17:27,193
Jij, een zestienjarig meisje hebt in jouw
eentje één van hun cellen uitgeschakeld.
751
01:17:29,576 --> 01:17:31,401
Eén van hen is kunnen ontkomen.
752
01:17:32,486 --> 01:17:33,965
DJ Turner.
753
01:17:34,822 --> 01:17:37,266
Maak jou geen zorgen. We vinden hem wel.
754
01:17:39,231 --> 01:17:40,917
Wat wil je?
755
01:17:41,395 --> 01:17:43,731
Ik wil jou twee vragen stellen.
756
01:17:44,562 --> 01:17:48,146
Als je ja antwoordt op de eerste vraag ga
ik verder met de tweede vraag.
757
01:17:48,272 --> 01:17:52,608
Als je met nee antwoord op de eerste vraag
kan ik de tweede vraag niet onthullen.
758
01:17:52,734 --> 01:17:56,851
Dan zal ik jou de hand schudden en jou
bedanken voor bewezen diensten.
759
01:17:56,977 --> 01:18:00,476
Dan zal de CIA jou vergeten en kan je
weer een normaal leven leiden.
760
01:18:03,450 --> 01:18:06,851
Dus wat denk je?
Wil je de eerste vraag horen?
761
01:18:07,321 --> 01:18:09,323
Dat is trouwens niet de eerste vraag.
762
01:18:10,291 --> 01:18:11,792
Zeker.
763
01:18:17,783 --> 01:18:22,904
Rebecca, zou jij geïnteresseerd zijn om
de jongste rekruut te zijn voor de CIA?
764
01:18:27,816 --> 01:18:29,217
Prima.
765
01:18:29,343 --> 01:18:31,721
Ik wil een ja of een nee als antwoord.
766
01:18:32,419 --> 01:18:37,798
Ja.
- Goed, dan kan ik verder met vraag twee.
767
01:18:40,020 --> 01:18:42,436
Zou je willen weten waar dit bij hoort?
768
01:18:45,426 --> 01:18:46,860
Ja.
769
01:18:52,233 --> 01:18:54,735
Waar is mijn hond, verdomme?
770
01:19:04,245 --> 01:19:06,211
Oké, eerst de motor maar eens nakijken.
771
01:19:07,780 --> 01:19:11,181
Er zit genoeg olie in.
772
01:19:12,359 --> 01:19:14,527
Iets...
773
01:19:16,957 --> 01:19:18,359
Stuk ellende.
774
01:20:24,258 --> 01:20:25,746
Oh, fuck.