1 00:00:07,633 --> 00:00:11,053 NETFLIX シリーズ 2 00:01:17,244 --> 00:01:18,412 “英語塾” 3 00:01:19,037 --> 00:01:20,039 “アイビースクール” 4 00:01:21,331 --> 00:01:22,416 “韓国(ハングク)大” 5 00:01:27,421 --> 00:01:30,340 “ムジン学院” 6 00:01:41,226 --> 00:01:42,019 やめろよ 7 00:01:44,396 --> 00:01:45,230 “数学” 8 00:01:45,856 --> 00:01:47,441 これ見て 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 だから答えが… 10 00:01:52,488 --> 00:01:55,282 これは塾へ行くバスだった 11 00:01:57,910 --> 00:02:02,956 無尽蔵に勉強させる その名も“ムジン学院”へ 12 00:02:04,500 --> 00:02:08,921 だが子供解放軍 総司令官の僕が占領した 13 00:02:09,004 --> 00:02:11,799 このバスは塾へは行かない 14 00:02:11,882 --> 00:02:14,384 塾に行かないバスへようこそ 15 00:02:14,468 --> 00:02:16,303 おじさん 誰? 16 00:02:16,887 --> 00:02:19,473 子供解放軍 総司令官 17 00:02:19,556 --> 00:02:20,891 パン・グポン(おならプー)だ 18 00:02:20,974 --> 00:02:23,227 おならプーさん? 19 00:02:24,478 --> 00:02:25,562 変な名前 20 00:02:25,646 --> 00:02:26,980 おならプー? 21 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 ウソだ 22 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 本名だ パン・グポン 23 00:02:30,818 --> 00:02:31,944 本当に? 24 00:02:32,027 --> 00:02:33,695 “パン・グポン” 25 00:02:36,198 --> 00:02:37,491 私にも見せて 26 00:02:38,242 --> 00:02:39,368 本当なの? 27 00:02:45,958 --> 00:02:48,544 このバスに乗ったみんなは 28 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 子供解放軍に入隊できる 29 00:02:52,089 --> 00:02:56,802 入隊したくない子や 塾へ行きたい子は降りろ 30 00:03:02,808 --> 00:03:06,103 子供解放軍って何ですか? 31 00:03:07,813 --> 00:03:09,815 任務は遊ぶこと 32 00:03:09,898 --> 00:03:13,485 子供解放軍は 遊んで遊んで また遊ぶ 33 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 死なないのが不思議なくらい 遊び倒す 34 00:03:16,947 --> 00:03:18,156 楽しすぎて 35 00:03:19,324 --> 00:03:20,576 内臓が… 36 00:03:25,789 --> 00:03:28,417 泣いちゃうくらい遊ぶんだ 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,919 ママに聞いてみる 38 00:03:31,003 --> 00:03:32,004 ダメ 39 00:03:36,174 --> 00:03:37,426 帰ろっかな 40 00:03:43,599 --> 00:03:47,352 入隊したくなければ 今すぐ降りろ 41 00:03:54,735 --> 00:03:57,070 ママに言っちゃダメだ 42 00:03:57,863 --> 00:04:02,034 塾へ行かずに遊び 子供解放を目指す僕たちを 43 00:04:02,117 --> 00:04:05,621 ママが 分かってくれると思うか? 44 00:04:05,704 --> 00:04:06,580 ううん 45 00:04:06,663 --> 00:04:07,873 分からない 46 00:04:07,956 --> 00:04:10,292 子供解放軍は宣言する 47 00:04:10,375 --> 00:04:13,170 1つ 子供は今すぐ遊ぶべし 48 00:04:13,253 --> 00:04:16,506 2つ 子供は今すぐ 健康になるべし 49 00:04:16,590 --> 00:04:19,927 3つ 子供は今すぐ 幸せになるべし 50 00:04:20,010 --> 00:04:25,140 子供のためと偽った 学校 塾 親の企(たくら)みを払いのけ 51 00:04:25,224 --> 00:04:27,559 総司令官パン・グポンは 52 00:04:27,643 --> 00:04:30,395 幸せな子供たちのために うたう 53 00:04:30,479 --> 00:04:31,688 子供たちよ 54 00:04:32,481 --> 00:04:35,108 遊ぼう! 55 00:04:40,697 --> 00:04:41,615 レッツゴー 56 00:04:42,199 --> 00:04:43,575 運転できる人? 57 00:04:43,659 --> 00:04:44,326 はい 58 00:04:45,369 --> 00:04:46,203 僕も 59 00:04:46,286 --> 00:04:47,371 できるよ 60 00:04:47,454 --> 00:04:50,457 シートベルトを締めて 61 00:04:52,709 --> 00:04:56,630 ケース9 笛吹き男 62 00:04:56,713 --> 00:05:00,467 “ソウル中央地方裁判所” 63 00:05:01,677 --> 00:05:04,346 裁判所に着きました? 64 00:05:04,429 --> 00:05:08,183 はい 勾留質問には 間に合いそうですが 65 00:05:08,267 --> 00:05:12,688 接見の時間が不十分で 資料も見ていません 66 00:05:12,771 --> 00:05:15,691 さっき受任したから仕方ない 67 00:05:15,774 --> 00:05:19,277 資料はジュノさんから 受け取って 68 00:05:19,987 --> 00:05:20,862 はい 69 00:05:29,413 --> 00:05:31,164 ウ弁護士 70 00:05:31,832 --> 00:05:32,541 早く 71 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 被疑者は26歳 男性 72 00:05:40,340 --> 00:05:42,509 未成年者 略取誘拐の疑い 73 00:05:42,592 --> 00:05:44,636 塾のバスを乗っ取り 74 00:05:44,720 --> 00:05:48,515 12人の小学生を 山へ連れていきました 75 00:05:49,391 --> 00:05:53,645 依頼者は 塾長だと聞いたのですが 76 00:05:53,729 --> 00:05:56,982 被疑者が塾長の三男なんです 77 00:05:57,065 --> 00:06:01,445 母親が経営する塾のバスを 息子が乗っ取った 78 00:06:01,528 --> 00:06:04,573 山で何をしたんですか? 79 00:06:04,656 --> 00:06:06,491 遊んだそうです 80 00:06:07,117 --> 00:06:08,243 はい? 81 00:06:08,327 --> 00:06:12,414 子供たちと4時間近く いろいろな遊びをしたと 82 00:06:12,497 --> 00:06:16,835 運転手の通報で 警察が出動し逮捕しました 83 00:06:20,964 --> 00:06:23,467 あの ウ弁護士 84 00:06:26,428 --> 00:06:27,721 まつ毛が… 85 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 待って 86 00:06:46,406 --> 00:06:47,324 ちょっと… 87 00:07:12,307 --> 00:07:13,308 取れた 88 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 まつ毛が… 89 00:07:16,103 --> 00:07:18,355 やっと取れました 90 00:07:19,981 --> 00:07:20,857 はい 91 00:07:24,277 --> 00:07:25,779 では私は 92 00:07:27,030 --> 00:07:28,782 被疑者の所へ 93 00:07:58,437 --> 00:07:59,771 どなた? 94 00:08:01,606 --> 00:08:05,152 法律事務所ハンバダの 弁護士 ウ・ヨンウです 95 00:08:05,235 --> 00:08:06,611 逆から読んでもウ・ヨンウ 96 00:08:06,695 --> 00:08:08,780 キツツキ トマト スイス 子猫 南 97 00:08:10,740 --> 00:08:11,575 今日は… 98 00:08:11,658 --> 00:08:13,743 “パン・グポン(おならプー)” 99 00:08:15,871 --> 00:08:18,165 今日はおならプー… 100 00:08:20,959 --> 00:08:23,003 パンさんの弁護をします 101 00:08:23,086 --> 00:08:24,754 弁護士は不要です 102 00:08:26,006 --> 00:08:31,553 では裁判所が選任する 国選弁護士をお望みですか? 103 00:08:31,636 --> 00:08:34,306 弁護士なしで裁判を 104 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 ダメです 時間がないので始めます 105 00:08:38,018 --> 00:08:40,145 これは本名ですか? 106 00:08:40,228 --> 00:08:41,396 なぜ? 107 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 変な名前なので 108 00:08:43,481 --> 00:08:45,942 判事に 悪印象を持たれそうです 109 00:08:46,026 --> 00:08:49,404 僕が名乗ると 子供たちは笑います 110 00:08:51,823 --> 00:08:56,620 “ウ・ヨンウ”なんかじゃ 子供は笑わない 111 00:08:57,537 --> 00:09:01,124 さっき何て言いました? キツツキ… 112 00:09:01,208 --> 00:09:03,585 キツツキ トマト スイス 子猫 南 113 00:09:03,668 --> 00:09:05,462 流れはいい 114 00:09:05,545 --> 00:09:07,881 でも面白くはない 弱い 115 00:09:08,632 --> 00:09:09,633 少なくとも 116 00:09:09,716 --> 00:09:11,468 ウ ウ ウ… 117 00:09:11,551 --> 00:09:13,261 ウ ウウッ ウー! 118 00:09:13,345 --> 00:09:16,139 ウ ウウッ   宇宙ハナクソ 119 00:09:17,098 --> 00:09:19,100 宇宙ケツの穴 120 00:09:20,393 --> 00:09:23,313 面白いでしょ これくらいやらなきゃ 121 00:09:25,482 --> 00:09:29,027 子供は笑い 大人は怒る名前で 122 00:09:29,611 --> 00:09:31,404 その名らしく生きる 123 00:09:32,280 --> 00:09:34,115 それが僕の革命です 124 00:09:35,367 --> 00:09:36,409 よろしく 125 00:09:37,035 --> 00:09:38,119 握手 126 00:09:39,204 --> 00:09:40,997 ほら 握手 127 00:09:48,755 --> 00:09:50,006 よろしく 128 00:09:55,053 --> 00:09:56,096 被疑者 129 00:09:56,846 --> 00:09:58,223 名前は? 130 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 パン・グポン(おならプー)です 131 00:10:03,228 --> 00:10:04,437 本名ですか? 132 00:10:05,188 --> 00:10:07,023 ご両親が付けた? 133 00:10:07,107 --> 00:10:09,401 2年前 改名しました 134 00:10:09,484 --> 00:10:10,777 パン・グ… 135 00:10:11,736 --> 00:10:13,863 これが本名です 136 00:10:14,948 --> 00:10:16,366 職業は? 137 00:10:16,449 --> 00:10:19,077 子供解放軍 総司令官です 138 00:10:19,160 --> 00:10:20,245 異議あり 139 00:10:20,328 --> 00:10:21,246 はい? 140 00:10:21,913 --> 00:10:25,417 被疑者の勾留質問で 異議とは? 141 00:10:26,084 --> 00:10:27,210 頼みますよ 142 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 すみません 143 00:10:30,922 --> 00:10:35,051 被疑者の答えに 気が動転してしまいました 144 00:10:35,135 --> 00:10:36,219 ええ 145 00:10:37,137 --> 00:10:38,555 私も驚きました 146 00:10:38,638 --> 00:10:39,764 判事 147 00:10:39,848 --> 00:10:43,727 被疑者との接見が 十分ではなかったため 148 00:10:43,810 --> 00:10:47,564 適切に答えられるよう 少し話しても? 149 00:10:47,647 --> 00:10:48,690 急いで 150 00:10:53,778 --> 00:10:57,115 子供解放軍 総司令官とは 何ですか 151 00:10:57,198 --> 00:10:58,992 僕の職業です 152 00:11:00,118 --> 00:11:02,537 勾留されてしまいますよ 153 00:11:02,620 --> 00:11:07,417 逃亡や証拠隠滅の恐れが ないことを示さないと 154 00:11:08,918 --> 00:11:10,170 職業なんです 155 00:11:10,879 --> 00:11:14,883 それじゃ“無職” “不詳”と書かれます 156 00:11:14,966 --> 00:11:16,760 ちゃんと お答えに 157 00:11:19,304 --> 00:11:22,599 再度 聞きます 被疑者 158 00:11:23,141 --> 00:11:24,517 職業は? 159 00:11:37,072 --> 00:11:38,448 無職 160 00:11:39,449 --> 00:11:40,700 “無職” 161 00:11:42,035 --> 00:11:44,454 …や“不詳”と書かないで 162 00:11:48,083 --> 00:11:51,961 職業は 子供解放軍 総司令官です 163 00:11:58,093 --> 00:11:59,427 それが仕事です 164 00:12:05,100 --> 00:12:07,560 結局 うちの子は 165 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 勾留されたんですか 166 00:12:10,688 --> 00:12:11,606 はい 167 00:12:12,315 --> 00:12:16,903 息子さんの答え方に 不信感を抱かれたようです 168 00:12:17,404 --> 00:12:21,366 子供解放軍 総司令官が 職業だと言ったり 169 00:12:21,950 --> 00:12:24,869 住所を聞かれて 何と答えたって? 170 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 “子供の心の中に 生きている”と 171 00:12:31,042 --> 00:12:34,254 息子さんが 拘置所に適応できるか 172 00:12:34,337 --> 00:12:37,674 心配なさっていたのに すみません 173 00:12:37,757 --> 00:12:39,092 いいえ 174 00:12:39,175 --> 00:12:41,886 息子の答え方が悪いんです 175 00:12:42,470 --> 00:12:46,307 山に行った子たちは どうなりました? 176 00:12:46,391 --> 00:12:48,184 今も塾に? 177 00:12:48,268 --> 00:12:50,311 12人全員 やめました 178 00:12:50,854 --> 00:12:52,731 授業料は返金を 179 00:12:53,314 --> 00:12:57,193 噂(うわさ)が広まりやすく 評判に敏感な地域なので 180 00:12:57,277 --> 00:13:00,613 他にも やめた生徒が たくさんいます 181 00:13:01,197 --> 00:13:03,116 おつらいでしょう 182 00:13:03,950 --> 00:13:07,954 12人の生徒の保護者には 会いましたか? 183 00:13:08,037 --> 00:13:12,333 警察署で会った時に 謝罪したきりです 184 00:13:13,001 --> 00:13:15,795 その後はバタバタしていて… 185 00:13:16,713 --> 00:13:18,631 連絡すべきですか? 186 00:13:18,715 --> 00:13:19,799 はい 187 00:13:19,883 --> 00:13:23,553 保護者に処罰不願書を 書いてもらえれば 188 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 減刑につながります 189 00:13:26,139 --> 00:13:29,100 ですが示談金を 要求される可能性が 190 00:13:29,184 --> 00:13:30,977 覚悟しています 191 00:13:31,853 --> 00:13:36,524 ではお金を用意して 保護者に頼んでみます 192 00:13:36,608 --> 00:13:38,985 我々も最善を尽くします 193 00:13:42,447 --> 00:13:44,949 夫を早くに亡くし 194 00:13:45,950 --> 00:13:50,955 1人で息子3人を育てるのは 大変なことでした 195 00:13:52,123 --> 00:13:53,166 でも私は 196 00:13:53,833 --> 00:13:57,045 3人とも ソウル大に入れました 197 00:13:57,754 --> 00:14:01,758 その経験を生かし 塾を始めたんです 198 00:14:02,842 --> 00:14:07,180 よそのお子さんたちの 力にもなりたくて 199 00:14:08,014 --> 00:14:09,516 だけど 200 00:14:11,726 --> 00:14:13,978 よその子に夢中で 201 00:14:14,854 --> 00:14:18,650 道を踏み外す我が子に 気づかなかった 202 00:14:23,738 --> 00:14:25,448 先生 私は 203 00:14:25,990 --> 00:14:28,493 いくらでも お支払いします 204 00:14:29,202 --> 00:14:31,329 拘置所は まだしも 205 00:14:32,288 --> 00:14:35,708 刑務所には 行かせられません 206 00:14:38,002 --> 00:14:40,588 どうか お助けください 207 00:14:41,965 --> 00:14:43,049 はい 208 00:14:50,265 --> 00:14:53,226 ご注文の ウ・ヨンウ巻きずしです 209 00:14:53,309 --> 00:14:54,769 ビールは頼んでない 210 00:14:54,852 --> 00:14:55,728 私の 211 00:15:04,028 --> 00:15:05,280 あのね 212 00:15:07,073 --> 00:15:10,493 好きだと言ったのに 返事がないのは 213 00:15:10,577 --> 00:15:12,870 答える気がないってこと? 214 00:15:13,746 --> 00:15:15,456 誰が言ったの? 215 00:15:16,082 --> 00:15:16,708 私が 216 00:15:16,791 --> 00:15:17,584 イ・ジュノに? 217 00:15:17,667 --> 00:15:18,543 うん 218 00:15:18,626 --> 00:15:19,836 マジで? 219 00:15:19,919 --> 00:15:21,880 ウ・ヨンウ やるね 220 00:15:21,963 --> 00:15:24,173 奥手そうな顔して 221 00:15:24,257 --> 00:15:25,592 ヒゲ兄 聞いた? 222 00:15:26,718 --> 00:15:30,263 ヨンウも 男に告白したってのに 223 00:15:30,346 --> 00:15:34,267 私はここで 皿洗いなんかしてさ 224 00:15:34,350 --> 00:15:37,103 ウソつけ 今日も俺が洗った 225 00:15:40,106 --> 00:15:43,693 見かけによらず 勇気がありますね 226 00:15:45,695 --> 00:15:48,990 正確には何て? 変なこと言ってない? 227 00:15:50,575 --> 00:15:51,909 あの日⸺ 228 00:15:51,993 --> 00:15:54,871 心拍数がすごく上がりました 229 00:15:55,371 --> 00:15:57,957 全く触れなかったのに 230 00:15:58,041 --> 00:16:00,251 心臓がドキドキしました 231 00:16:00,335 --> 00:16:01,210 何それ 232 00:16:01,794 --> 00:16:03,671 医療ドラマかよ 233 00:16:03,755 --> 00:16:07,759 なんで心拍数のことを そこで話すかな 234 00:16:08,384 --> 00:16:09,427 だから… 235 00:16:10,470 --> 00:16:13,806 好きなんだと思います 236 00:16:14,641 --> 00:16:16,225 いいじゃないか 237 00:16:16,309 --> 00:16:19,103 お客さんの気持ちは 伝わってる 238 00:16:19,187 --> 00:16:23,066 “あなたに会うと ドキドキする 好きだ” 239 00:16:23,149 --> 00:16:24,442 でしょ? 240 00:16:24,525 --> 00:16:25,777 彼は何て? 241 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 ウ弁護士 242 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 僕は… 243 00:16:32,283 --> 00:16:33,618 まさか… 244 00:16:35,495 --> 00:16:36,954 逃げてませんか? 245 00:16:38,164 --> 00:16:40,416 “ウ弁護士 僕は…” 246 00:16:40,500 --> 00:16:41,626 その次は? 247 00:16:42,210 --> 00:16:46,464 逃げたパク・ユジンさんを 追いかけたから 248 00:16:46,547 --> 00:16:48,174 話せなかった 249 00:16:48,257 --> 00:16:50,468 そのあと何の返事もない 250 00:16:51,094 --> 00:16:52,845 今まで? なんで? 251 00:16:54,681 --> 00:16:58,226 さあ 私を 好きじゃないからかな 252 00:16:58,893 --> 00:17:00,311 それはない 253 00:17:00,395 --> 00:17:04,190 私が見た限り イ・ジュノも好きだよ 254 00:17:05,066 --> 00:17:08,820 イ・ジュノさんは いつも親切で優しい 255 00:17:09,404 --> 00:17:12,281 私に笑いかけて まつ毛も取ってくれる 256 00:17:12,365 --> 00:17:14,367 ウソ まつ毛? 257 00:17:14,450 --> 00:17:17,286 それは間違いなく好きだよ 258 00:17:17,370 --> 00:17:21,207 でしょ? 好きじゃなければ取らない 259 00:17:21,290 --> 00:17:24,794 まつ毛くらい 好きじゃなくても取るよ 260 00:17:24,877 --> 00:17:27,839 目に入ったら危ないから 261 00:17:29,007 --> 00:17:31,634 もう一度 聞いてみようか 262 00:17:31,718 --> 00:17:33,052 正気? やめな 263 00:17:33,136 --> 00:17:34,095 それはダメ 264 00:17:36,597 --> 00:17:40,393 あんたも何も言わずに 優しくしてみたら? 265 00:17:40,476 --> 00:17:42,562 彼が混乱するように 266 00:17:43,563 --> 00:17:46,065 混乱するように優しく? 267 00:17:46,774 --> 00:17:48,192 どんなふうに? 268 00:17:48,860 --> 00:17:52,155 ヒゲ兄は好きな人に どんなことする? 269 00:17:52,238 --> 00:17:53,489 そうだな 270 00:17:54,991 --> 00:17:56,325 椅子を引いたり 271 00:17:57,035 --> 00:17:58,786 車のドアを開けたり 272 00:17:59,704 --> 00:18:03,499 一緒に歩く時は 道路の内側を歩かせる 273 00:18:03,583 --> 00:18:05,293 荷物も持つよ 274 00:18:17,221 --> 00:18:20,349 拘置所で殴られました? 275 00:18:21,768 --> 00:18:23,686 ケンカしたとか? 276 00:18:24,353 --> 00:18:25,563 天の川です 277 00:18:28,024 --> 00:18:29,067 はあ… 278 00:18:30,735 --> 00:18:32,320 パン・グポン(おならプー)さん 279 00:18:32,403 --> 00:18:35,990 未成年者を 略取誘拐しましたが 280 00:18:36,074 --> 00:18:39,994 危害は加えていないので 減刑が見込めます 281 00:18:40,077 --> 00:18:44,040 しかし罪を認め 反省するのが前提です 282 00:18:44,123 --> 00:18:46,542 “未成年者”はイヤだな 283 00:18:47,710 --> 00:18:48,795 未成年… 284 00:18:51,589 --> 00:18:55,468 被害者たちと 山で何をしましたか? 285 00:18:55,551 --> 00:18:57,345 “被害者”もちょっと… 286 00:18:58,346 --> 00:19:00,056 こうしましょう 287 00:19:00,139 --> 00:19:02,600 あの子たちは入隊したから 288 00:19:03,434 --> 00:19:05,061 “子供解放軍”と 289 00:19:06,813 --> 00:19:07,855 イヤです 290 00:19:07,939 --> 00:19:09,690 “子供たち”にします 291 00:19:10,399 --> 00:19:13,945 子供たちと 山で何をしましたか? 292 00:19:15,863 --> 00:19:18,366 解放軍 入隊式をしました 293 00:19:48,855 --> 00:19:51,524 韓国の子供たちの敵は 294 00:19:51,607 --> 00:19:54,443 学校と塾 そして親だ 295 00:19:54,944 --> 00:19:57,822 彼らは子供たちを遊ばせない 296 00:19:58,406 --> 00:20:00,449 彼らは幸せな子供 297 00:20:01,367 --> 00:20:03,870 健康な子供を恐れる 298 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 彼らは不安がる子供 299 00:20:07,999 --> 00:20:09,125 苦しむ子供 300 00:20:09,208 --> 00:20:11,711 服従する子供を求める 301 00:20:12,962 --> 00:20:15,923 彼らはこの国の 法と制度を操り 302 00:20:16,007 --> 00:20:19,802 忙しく 健やかでない 子供をつくり 303 00:20:19,886 --> 00:20:22,763 世界に背を向けさせる 304 00:20:22,847 --> 00:20:23,890 そのとおり 305 00:20:24,390 --> 00:20:25,266 そう? 306 00:20:25,766 --> 00:20:26,559 名前は? 307 00:20:26,642 --> 00:20:27,810 セウォンです 308 00:20:27,894 --> 00:20:29,312 ついてくるかい? 309 00:20:29,395 --> 00:20:30,062 はい 310 00:20:30,146 --> 00:20:30,771 よし 311 00:20:30,855 --> 00:20:32,607 子供解放軍は宣言する 312 00:20:33,191 --> 00:20:36,319 1つ 子供は今すぐ遊ぶべし 313 00:20:40,489 --> 00:20:43,201 一緒にやって 恥ずかしいよ 314 00:20:44,452 --> 00:20:45,745 分かった 315 00:20:45,828 --> 00:20:47,496 いくよ 1つ 316 00:20:47,580 --> 00:20:49,290 1つ 317 00:20:49,373 --> 00:20:51,375 子供は今すぐ遊ぶべし 318 00:20:51,459 --> 00:20:55,046 子供は今すぐ遊ぶべし 319 00:20:55,129 --> 00:20:56,213 2つ 320 00:20:56,297 --> 00:20:57,423 2つ 321 00:20:57,506 --> 00:21:00,176 子供は今すぐ 健康になるべし 322 00:21:00,259 --> 00:21:03,888 子供は今すぐ 健康になるべし 323 00:21:03,971 --> 00:21:04,597 3つ 324 00:21:04,680 --> 00:21:05,848 3つ 325 00:21:05,932 --> 00:21:08,392 子供は今すぐ 幸せになるべし 326 00:21:08,476 --> 00:21:12,021 子供は今すぐ 幸せになるべし 327 00:21:14,148 --> 00:21:20,196 “子供の未来のため”という 学校 塾 親の企みを払いのけ 328 00:21:20,279 --> 00:21:23,366 私 総司令官パン・グポンは 329 00:21:23,449 --> 00:21:27,244 幸せな子供たちのために うたう 330 00:21:28,496 --> 00:21:31,999 “子供たちよ”と言ったら “遊ぼう”だよ 331 00:21:32,083 --> 00:21:33,084 はい 332 00:21:33,668 --> 00:21:35,044 子供たちよ! 333 00:21:35,127 --> 00:21:37,838 遊ぼう! 334 00:21:52,520 --> 00:21:53,688 氷だよ 335 00:21:55,690 --> 00:21:57,984 だるまさんが転んだ 336 00:22:43,946 --> 00:22:45,448 熱いからね 337 00:22:48,951 --> 00:22:51,370 あちち あちち 338 00:22:51,454 --> 00:22:52,997 牛乳 嫌いな人? 339 00:22:53,080 --> 00:22:54,457 僕は嫌い 340 00:23:02,840 --> 00:23:06,135 奇抜な遊びでは ありませんね 341 00:23:07,178 --> 00:23:09,889 奇抜であるべきという考えが 342 00:23:09,972 --> 00:23:13,601 中身のない体験学習を 生むんです 343 00:23:13,684 --> 00:23:16,937 “目新しく 教育になる経験を”と 344 00:23:17,021 --> 00:23:19,482 子供たちを振り回す 345 00:23:19,565 --> 00:23:21,025 遊びじゃない 346 00:23:30,034 --> 00:23:32,078 空を見上げて 347 00:23:32,745 --> 00:23:35,122 流れる雲を眺めた時 348 00:23:35,706 --> 00:23:39,502 子供が笑い 幸せな気持ちになるなら 349 00:23:40,127 --> 00:23:41,337 それが遊びです 350 00:23:47,927 --> 00:23:52,223 ご自身だけの 遊びの哲学があるようです 351 00:23:52,306 --> 00:23:56,852 でもその哲学が減刑に 役立つかは分かりません 352 00:23:56,936 --> 00:24:00,815 減刑は母の望みで 僕の望みじゃありません 353 00:24:04,193 --> 00:24:05,694 僕の望みは… 354 00:24:11,617 --> 00:24:12,618 もっと 355 00:24:14,620 --> 00:24:16,205 子供の解放です 356 00:24:16,288 --> 00:24:17,665 またか 357 00:24:19,041 --> 00:24:20,251 何なんだ 358 00:24:27,174 --> 00:24:29,677 パン・グポンさんが言うには 359 00:24:29,760 --> 00:24:32,763 名前が“宇宙ハナクソ” “ケツの穴”なら 360 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 子供も笑うと 361 00:24:34,640 --> 00:24:38,352 子供を弁護する時は 臨時で改名しないと 362 00:24:39,145 --> 00:24:44,775 今日はパンさんの話ばかりで クジラの話はしないんですね 363 00:24:46,569 --> 00:24:49,363 私より変な人みたいで… 364 00:24:50,531 --> 00:24:51,532 みたいで? 365 00:24:51,615 --> 00:24:53,617 一緒にいると楽しいです 366 00:24:57,788 --> 00:24:59,874 パンさんはいいな 367 00:25:00,458 --> 00:25:04,044 ウ弁護士の そんな笑顔は初めて見た 368 00:25:15,431 --> 00:25:16,807 座ってください 369 00:25:16,891 --> 00:25:19,477 はい? どうして… 370 00:25:19,560 --> 00:25:23,105 お皿を持ってて 椅子を引きづらいかと 371 00:25:23,189 --> 00:25:24,356 どうぞ 372 00:25:26,859 --> 00:25:29,153 ありがとうございます 373 00:25:43,292 --> 00:25:45,669 たくあん お好きですか 374 00:25:45,753 --> 00:25:47,546 私のもあげます 375 00:25:47,630 --> 00:25:49,048 いやいや 376 00:25:49,131 --> 00:25:51,008 結構です 377 00:25:52,801 --> 00:25:55,721 では おいしく召し上がれ 378 00:26:09,235 --> 00:26:13,697 ミスカルを飲んだら 急に体がだるくなりまして 379 00:26:14,448 --> 00:26:16,116 気がついたら 380 00:26:16,200 --> 00:26:19,370 バスが山のふもとに 止まってました 381 00:26:19,954 --> 00:26:23,707 携帯を見たら 4時間も経ってたんです 382 00:26:23,791 --> 00:26:27,336 では目覚めてすぐに通報を? 383 00:26:27,419 --> 00:26:28,254 はい 384 00:26:28,754 --> 00:26:33,217 警察の人が来たので 事情を説明していたら… 385 00:26:33,300 --> 00:26:35,552 子供は今すぐ遊ぶべし 386 00:26:35,636 --> 00:26:40,307 あの人が“ハーメルンの 笛吹き男”みたいに 387 00:26:40,391 --> 00:26:43,477 子供たちを連れてきました 388 00:26:44,061 --> 00:26:46,105 そのまま検挙を 389 00:26:46,855 --> 00:26:49,608 ミスカルを渡された時 390 00:26:49,692 --> 00:26:53,237 被告人が塾長の息子だと 知っていました? 391 00:26:53,320 --> 00:26:54,238 はい 392 00:26:54,822 --> 00:26:58,742 前にも何度か 塾に来たことがあります 393 00:26:59,743 --> 00:27:01,453 今 思えば 394 00:27:01,537 --> 00:27:04,164 バスの配車時間とか 395 00:27:04,248 --> 00:27:06,875 情報を探りに来てたんじゃ… 396 00:27:06,959 --> 00:27:08,877 異議あり 臆測です 397 00:27:08,961 --> 00:27:10,254 認めます 398 00:27:10,337 --> 00:27:13,257 事実だけを話してください 399 00:27:13,340 --> 00:27:14,633 はい 400 00:27:15,217 --> 00:27:17,928 とにかく塾の人たちが 401 00:27:18,012 --> 00:27:21,473 塾長の息子だと 教えてくれたので 402 00:27:21,557 --> 00:27:23,517 私も知ってました 403 00:27:24,101 --> 00:27:29,773 だから飲み物を渡されても 疑うことなく飲んだのですね 404 00:27:29,857 --> 00:27:31,150 そうです 405 00:27:31,817 --> 00:27:35,571 塾長の息子が 飲み物に薬を混ぜるとは 406 00:27:36,155 --> 00:27:38,198 誰も思いませんよ 407 00:27:38,782 --> 00:27:39,867 異議あり 408 00:27:39,950 --> 00:27:43,746 薬を混ぜたというのも 証人の臆測です 409 00:27:44,413 --> 00:27:45,831 異議ありません 410 00:27:48,625 --> 00:27:50,878 被告人 今 何と? 411 00:27:50,961 --> 00:27:54,882 ウ弁護士に異議があっても 僕にはありません 412 00:27:56,216 --> 00:27:59,636 弁護人は 被告人側の立場ですよ 413 00:28:00,929 --> 00:28:04,516 その前に 異議ありと言った件も 414 00:28:04,600 --> 00:28:07,186 平気です 異議なしです 415 00:28:07,895 --> 00:28:09,271 裁判長 416 00:28:09,355 --> 00:28:10,773 そのとおりです 417 00:28:11,398 --> 00:28:14,193 バスの時間を調べに 塾へ行って 418 00:28:14,860 --> 00:28:18,113 ミスカルに 睡眠薬を混ぜました 419 00:28:23,661 --> 00:28:27,206 ご迷惑をおかけして すみません 420 00:28:27,289 --> 00:28:31,210 子供を解放するため 仕方なかったんです 421 00:28:31,293 --> 00:28:32,711 ご理解を 422 00:28:32,795 --> 00:28:35,255 いや 別に私は… 423 00:28:35,339 --> 00:28:36,840 分かりました 424 00:28:36,924 --> 00:28:39,676 そのまま記録してください 425 00:28:52,940 --> 00:28:56,151 ええ 分かりました 426 00:28:58,404 --> 00:29:00,197 塾長ですか? 427 00:29:00,781 --> 00:29:04,118 処罰不願書が 集まらないそうだ 428 00:29:04,201 --> 00:29:06,787 12人もいるのに1枚も? 429 00:29:07,371 --> 00:29:10,290 まだ分からないが 塾長によると 430 00:29:10,374 --> 00:29:14,712 保護者たちが塾を相手に 訴訟を起こす気だと 431 00:29:14,795 --> 00:29:16,713 困りましたね 432 00:29:19,466 --> 00:29:22,052 私が子供たちに会います? 433 00:29:24,638 --> 00:29:26,723 パンさんのしたことは 434 00:29:26,807 --> 00:29:30,227 保護者にとっては 腹立たしいことでも 435 00:29:30,310 --> 00:29:34,398 子供にとっては 楽しい思い出では? 436 00:29:35,065 --> 00:29:39,361 子供が親を説得して くれるかもしれません 437 00:29:39,445 --> 00:29:43,115 子供に下手に近づいて 親にバレたら? 438 00:29:43,198 --> 00:29:45,951 ただでさえ ピリピリしてるのに 439 00:29:46,034 --> 00:29:47,995 では下手に近づかず 440 00:29:48,620 --> 00:29:52,332 偶然を装って 自然に近づいては? 441 00:29:53,292 --> 00:29:57,254 偶然を装って 自然に近づくなんて 442 00:29:57,337 --> 00:29:59,298 できるかな 君に 443 00:30:04,636 --> 00:30:06,930 お前が一緒に行くとか 444 00:30:09,349 --> 00:30:10,684 そうします? 445 00:30:10,768 --> 00:30:12,644 2人で行ってきて 446 00:30:13,312 --> 00:30:15,147 説得しようとせず 447 00:30:15,230 --> 00:30:18,817 事件をどう思ってるのか 聞く程度に 448 00:30:21,028 --> 00:30:21,987 はい 449 00:30:22,571 --> 00:30:27,826 塾が終わる時間を狙って “塾通り”に行きましょうか 450 00:30:28,952 --> 00:30:30,454 タクシーで 451 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 はい 452 00:30:41,006 --> 00:30:43,175 どうしました? 453 00:30:43,926 --> 00:30:45,344 内側が安全です 454 00:30:45,427 --> 00:30:49,598 車が歩道に 突っ込む恐れがあるので 455 00:30:51,141 --> 00:30:55,771 じゃあ僕が外側を 歩いたほうがいいかも 456 00:30:56,355 --> 00:30:59,900 僕のほうが 素早くよけられそう 457 00:31:21,672 --> 00:31:22,839 いや… 458 00:31:22,923 --> 00:31:23,924 どうぞ 459 00:31:29,763 --> 00:31:32,140 はい ありがとうございます 460 00:31:50,784 --> 00:31:51,952 ウ弁護士 461 00:32:01,545 --> 00:32:03,797 あの… キム・ミンジさん? 462 00:32:05,507 --> 00:32:07,926 ハンティ小3年生の 463 00:32:09,553 --> 00:32:10,929 ええと… 464 00:32:11,013 --> 00:32:12,222 パン・グポン(おならプー)さんを? 465 00:32:13,807 --> 00:32:14,683 知ってます 466 00:32:14,766 --> 00:32:17,561 私たちはパンさんの友達です 467 00:32:20,397 --> 00:32:23,859 今 夕飯ですか? もう9時過ぎなのに 468 00:32:23,942 --> 00:32:25,819 今日は早いほう 469 00:32:25,903 --> 00:32:29,156 ムジンに通ってた時は 10時過ぎでした 470 00:32:31,491 --> 00:32:33,869 全部 “鍵クラス”だから 471 00:32:33,952 --> 00:32:36,622 鍵クラスとは何です? 472 00:32:37,998 --> 00:32:41,168 終わるまで 外に出られないんです 473 00:32:41,251 --> 00:32:44,755 休み時間がなくて コンビニにも行けない 474 00:32:44,838 --> 00:32:47,466 トイレに行きたい時は挙手 475 00:32:48,717 --> 00:32:51,470 塾ではなく監獄では? 476 00:32:52,095 --> 00:32:56,683 パンさんのことで 聞きたいことがあるんですが 477 00:32:59,853 --> 00:33:00,812 ヤバい 478 00:33:00,896 --> 00:33:03,565 スタディカフェに行かなきゃ 479 00:33:03,649 --> 00:33:05,651 こんな時間から? 480 00:33:05,734 --> 00:33:09,905 次の塾が見つかるまで ママが通えって 481 00:33:09,988 --> 00:33:12,950 勉強が遅れるといけないから 482 00:33:14,034 --> 00:33:17,204 おならプーさんは刑務所に? 483 00:33:17,287 --> 00:33:21,458 今 拘置所にいて 刑務所には まだです 484 00:33:22,125 --> 00:33:23,168 そうなんだ 485 00:33:25,253 --> 00:33:27,130 ずっと大切にしてる 486 00:33:29,466 --> 00:33:31,343 山で拾いました 487 00:33:31,426 --> 00:33:35,055 これだけ取っておいたんです 488 00:33:42,354 --> 00:33:46,817 向かいのコンビニに 子供がたくさんいますよ 489 00:33:46,900 --> 00:33:49,528 山に行った子たちもいるはず 490 00:33:49,611 --> 00:33:51,113 話を聞いてみて 491 00:33:56,076 --> 00:33:57,285 いらっしゃい 492 00:33:58,745 --> 00:33:59,746 こんばんは 493 00:34:00,706 --> 00:34:01,957 すみません 494 00:34:02,040 --> 00:34:05,627 この辺りの塾に通う子たちは 495 00:34:05,711 --> 00:34:07,713 10時過ぎにここへ? 496 00:34:10,007 --> 00:34:12,884 ええ 塾が終わる時間だから 497 00:34:13,844 --> 00:34:15,679 もうすぐ来ますよ 498 00:34:15,762 --> 00:34:17,764 夕飯の争奪戦 499 00:34:17,848 --> 00:34:21,017 10時過ぎに 夕飯を食べるんですか 500 00:34:21,101 --> 00:34:22,477 そうみたいです 501 00:34:23,103 --> 00:34:26,523 みんな お金持ちの家の子だから 502 00:34:26,606 --> 00:34:30,777 いい物を食べてると思いきや とんでもない 503 00:34:30,861 --> 00:34:35,198 カップラーメンやおにぎり ソーセージばかりです 504 00:34:35,282 --> 00:34:37,784 味の濃いインスタント 505 00:34:38,368 --> 00:34:39,411 来ましたね 506 00:34:40,954 --> 00:34:42,080 気をつけて 507 00:34:43,707 --> 00:34:45,208 転ばないでね 508 00:35:04,686 --> 00:35:05,729 全部? 509 00:35:08,607 --> 00:35:10,692 飲み物を買う時は 510 00:35:11,443 --> 00:35:14,446 カフェインが多いのを 選んでる 511 00:35:15,530 --> 00:35:18,617 コーヒーが濃いめの コーヒー牛乳を⸺ 512 00:35:19,618 --> 00:35:22,245 小学生が がぶ飲みするの 513 00:35:22,329 --> 00:35:24,247 今から それじゃ 514 00:35:24,915 --> 00:35:28,418 高3の頃には何を飲むんだか 515 00:35:29,169 --> 00:35:30,545 カード 忘れずに 516 00:35:35,425 --> 00:35:38,595 背が低くて疲れて見える子は 517 00:35:39,179 --> 00:35:43,308 100% エリート高を 目指す子たちです 518 00:35:43,391 --> 00:35:47,813 食事だけじゃなく 睡眠も十分じゃないから 519 00:35:47,896 --> 00:35:48,897 小さいの 520 00:35:49,689 --> 00:35:50,774 ほら 521 00:35:51,983 --> 00:35:53,360 ああいう子 522 00:35:57,572 --> 00:35:59,616 ドングリだ ドングリ 523 00:35:59,699 --> 00:36:00,575 あの… 524 00:36:01,618 --> 00:36:05,288 大丈夫だってば もう泣かないで 525 00:36:06,623 --> 00:36:07,874 泣かないでよ 526 00:36:07,958 --> 00:36:08,917 どうしました? 527 00:36:10,377 --> 00:36:12,796 パン・グポンさんを? 528 00:36:14,673 --> 00:36:16,800 僕たちは友達です 529 00:36:16,883 --> 00:36:18,260 知ってます 530 00:36:18,802 --> 00:36:20,178 僕も 531 00:36:20,846 --> 00:36:24,891 山で拾ったドングリで 作ったんです 532 00:36:26,059 --> 00:36:27,435 この子も 533 00:36:27,519 --> 00:36:30,730 すごいな 上手に作りましたね 534 00:36:30,814 --> 00:36:32,732 泣いてたのは なぜ? 535 00:36:32,816 --> 00:36:34,985 今日“失敗”したから 536 00:36:35,068 --> 00:36:36,111 失敗? 537 00:36:36,736 --> 00:36:38,405 と言うと? 538 00:36:38,488 --> 00:36:41,783 10時までにミッションを 終えられなかった 539 00:36:41,867 --> 00:36:43,869 ミッションとは? 540 00:36:43,952 --> 00:36:46,413 数学の問題を解くこと 541 00:36:47,122 --> 00:36:51,209 3時から解いたけど 僕だけ終わらなかった 542 00:36:51,918 --> 00:36:53,378 疲れました 543 00:36:53,461 --> 00:36:58,049 3時から10時まで数学の 問題を解くのがミッション? 544 00:36:58,133 --> 00:36:59,801 ママの車だ 545 00:36:59,885 --> 00:37:01,595 じゃあ さようなら 546 00:37:02,596 --> 00:37:03,847 パンさんに 547 00:37:04,723 --> 00:37:07,058 刑務所に 行ってほしいですか? 548 00:37:07,976 --> 00:37:09,269 いいえ 549 00:37:10,478 --> 00:37:11,313 いいえ 550 00:37:11,938 --> 00:37:15,525 ではパンさんと また遊びたいですか? 551 00:37:19,613 --> 00:37:21,198 行こう 552 00:37:23,033 --> 00:37:24,200 何? 553 00:37:24,826 --> 00:37:26,369 イ・セウォン 554 00:37:33,543 --> 00:37:34,586 早く 555 00:37:42,510 --> 00:37:45,972 10~11歳の子が 学校と塾に閉じ込められ 556 00:37:46,056 --> 00:37:49,768 食事も睡眠も ろくに取れていません 557 00:37:49,851 --> 00:37:51,519 狭い水槽に入れられ 558 00:37:51,603 --> 00:37:54,481 ショーを強いられる イルカのように 559 00:37:55,065 --> 00:37:59,861 水族館にいるシャチは 背びれが曲がっています 560 00:37:59,945 --> 00:38:03,657 狭い水槽に入れられ 伸び伸び泳げず… 561 00:38:04,407 --> 00:38:05,283 まったく 562 00:38:06,368 --> 00:38:07,577 胸が痛い 563 00:38:08,119 --> 00:38:09,663 それで要点は? 564 00:38:11,164 --> 00:38:15,835 子供たちを虐待から 救ったと主張しては? 565 00:38:15,919 --> 00:38:17,045 虐待? 566 00:38:18,463 --> 00:38:21,007 学校や塾に行かせるのが? 567 00:38:21,091 --> 00:38:24,177 誘拐せず通報すればいいのに 568 00:38:24,970 --> 00:38:26,429 何より 569 00:38:26,513 --> 00:38:30,308 未成年者の略取誘拐は 動機や目的は不問 570 00:38:30,392 --> 00:38:33,186 善意であっても 罪は成立します 571 00:38:33,270 --> 00:38:37,315 子供たちが同意したと 主張しては? 572 00:38:38,650 --> 00:38:40,860 バスのドアは開いていて 573 00:38:40,944 --> 00:38:45,573 “イヤなら降りろ”と 2度も言いました 574 00:38:45,657 --> 00:38:48,702 未成年者の 同意だけじゃダメだ 575 00:38:49,285 --> 00:38:51,037 保護者の同意も要る 576 00:38:52,747 --> 00:38:56,668 私も被告人を 気の毒に思う部分もある 577 00:38:56,751 --> 00:39:01,298 子供たちと遊んだだけで 勾留は厳しいと思う 578 00:39:01,881 --> 00:39:04,884 だからこそ 気を引き締めないと 579 00:39:04,968 --> 00:39:09,347 被告人の詭弁(きべん)に惑わされ 迷走しないように 580 00:39:12,475 --> 00:39:13,560 これを 581 00:39:46,426 --> 00:39:47,719 どこか… 582 00:39:48,720 --> 00:39:50,096 行くんですか 583 00:39:51,765 --> 00:39:52,891 どこ行くの? 584 00:39:53,641 --> 00:39:55,268 紹介された人と会う 585 00:39:55,352 --> 00:39:56,436 紹介? 586 00:39:57,145 --> 00:39:58,313 うちのジュノは? 587 00:40:00,523 --> 00:40:02,734 何を言ってるの 588 00:40:02,817 --> 00:40:05,195 鈍感なんだから 589 00:40:06,321 --> 00:40:08,615 今後はグイグイいきます 590 00:40:08,698 --> 00:40:10,492 いい人を紹介して 591 00:40:10,575 --> 00:40:11,951 ゲットするので 592 00:40:13,370 --> 00:40:15,455 グイグイ ゲット? 593 00:40:15,538 --> 00:40:19,584 いくらクォン弁護士でも 1人くらい いるはず 594 00:40:19,667 --> 00:40:21,086 すてきな知人が 595 00:40:21,169 --> 00:40:24,089 “いくら クォン弁護士でも”? 596 00:40:24,798 --> 00:40:26,466 私はいる 597 00:40:28,426 --> 00:40:32,722 優しい人だよ 椅子を引いて 車のドアを開けて 598 00:40:32,806 --> 00:40:35,892 道路の内側を歩かせて 荷物も持つ 599 00:40:35,975 --> 00:40:37,018 そう? 600 00:40:37,102 --> 00:40:40,814 巻きずしも上手に作る 今度 紹介するね 601 00:40:48,780 --> 00:40:53,451 すぐ捕まったからいいけど 一足 遅かったら 602 00:40:53,535 --> 00:40:57,080 恐ろしいことが 起きてたかもしれない 603 00:40:57,163 --> 00:40:58,289 性的暴行とか 604 00:40:58,373 --> 00:41:01,167 豹変(ひょうへん)しないとは言い切れない 605 00:41:01,251 --> 00:41:06,005 皆さんの怒りや不安は 十分 理解しています 606 00:41:06,089 --> 00:41:10,260 ですが訴訟は 時間と労力を要しますし 607 00:41:10,343 --> 00:41:13,346 望む結果が出るとも 限りません 608 00:41:14,180 --> 00:41:16,683 面倒な訴訟までいかずに 609 00:41:16,766 --> 00:41:19,853 我々に要望を伝えてみては? 610 00:41:20,645 --> 00:41:25,483 チェ塾長は“皆さんに 心から謝罪したい”と 611 00:41:25,567 --> 00:41:28,862 塾長だけに謝られても 無意味です 612 00:41:28,945 --> 00:41:32,115 パン・グポンとやらは 堂々としてた 613 00:41:32,198 --> 00:41:34,701 供述を聞きました? 614 00:41:34,784 --> 00:41:38,204 私たちが“子供の幸せは そっちのけで⸺” 615 00:41:38,288 --> 00:41:41,291 “受験に 血眼になってる親だ”と 616 00:41:41,374 --> 00:41:42,917 腹立たしいわよね 617 00:41:43,001 --> 00:41:45,545 好きで苦しめてるとでも? 618 00:41:45,628 --> 00:41:47,547 未来のためですよ 619 00:41:47,630 --> 00:41:50,216 勉強を習慣づけるべき時期に 620 00:41:50,300 --> 00:41:53,720 好き放題 遊んでたら 子供の人生は? 621 00:42:14,199 --> 00:42:15,408 やだ 622 00:42:15,491 --> 00:42:16,826 何してるの 623 00:42:19,287 --> 00:42:20,413 息子は 624 00:42:20,997 --> 00:42:23,458 精神を病んだ 至らぬ子です 625 00:42:24,083 --> 00:42:26,502 言うことも意味不明です 626 00:42:27,629 --> 00:42:30,340 皆さんも子を持つ母でしょう 627 00:42:31,216 --> 00:42:36,137 その寛大な母の心で 息子をお許しください 628 00:42:36,888 --> 00:42:39,849 こんなことは 二度とさせません 629 00:42:39,933 --> 00:42:43,603 立派な息子を持った 母親なんでしょ? 630 00:42:44,229 --> 00:42:47,941 “ソウル大生の母親”を 売りにしてたのに 631 00:42:48,650 --> 00:42:49,817 至らぬ息子? 632 00:42:49,901 --> 00:42:53,863 思い上がっていました 私が悪いんです 633 00:42:54,531 --> 00:42:56,866 いくらでも謝罪しますし 634 00:42:56,950 --> 00:42:59,577 示談金もお支払いします 635 00:43:00,828 --> 00:43:04,582 息子は刑務所生活に 耐えられません 636 00:43:05,750 --> 00:43:07,460 弱い子なんです 637 00:43:08,628 --> 00:43:10,296 監獄に行ったら 638 00:43:13,299 --> 00:43:15,802 極端な選択をしそうです 639 00:43:16,511 --> 00:43:18,888 だからこうして お願いを 640 00:43:21,975 --> 00:43:23,017 お願いします 641 00:43:26,104 --> 00:43:27,564 お願いします 642 00:43:29,732 --> 00:43:31,150 このとおりです 643 00:43:43,121 --> 00:43:46,582 11枚分の署名と捺印(なついん)を 確認しました 644 00:43:50,837 --> 00:43:55,049 塾長の謝罪が伝わりましたね お疲れさまです 645 00:43:55,967 --> 00:43:58,595 先生方もお疲れさまでした 646 00:43:58,678 --> 00:44:01,389 では お先に失礼します 647 00:44:02,056 --> 00:44:03,182 はい 648 00:44:03,266 --> 00:44:06,269 私はもう少ししてから 行きます 649 00:44:23,578 --> 00:44:24,829 チェ塾長 650 00:44:25,455 --> 00:44:26,205 はい 651 00:44:26,289 --> 00:44:30,793 パンさんが精神を病み 至らない人だという話 652 00:44:32,211 --> 00:44:35,089 言うことも 意味不明だという話 653 00:44:36,633 --> 00:44:40,511 パンさんの弁護士として そうは思いません 654 00:44:42,263 --> 00:44:46,225 では うちの子は まともですか? 655 00:44:47,143 --> 00:44:51,564 数回しか会ってないから よく思えるんです 656 00:44:51,647 --> 00:44:54,817 数回しか会ってないのに よく思えるので 657 00:44:55,568 --> 00:44:57,862 お母様は もっとよく思わないと 658 00:44:58,988 --> 00:45:01,074 何を言おうとしてるのか 659 00:45:01,949 --> 00:45:05,203 一度くらい心を開いて 聞いては? 660 00:45:08,790 --> 00:45:12,502 子供たちは 名前を聞いただけで笑います 661 00:45:12,585 --> 00:45:16,631 子供たちは “子供解放”の意味を 662 00:45:17,382 --> 00:45:18,800 理解しています 663 00:45:20,176 --> 00:45:22,553 パンさんを理解できないのは 664 00:45:24,013 --> 00:45:25,431 大人だけです 665 00:45:29,143 --> 00:45:32,271 ではパンさんと また遊びたいですか? 666 00:45:32,355 --> 00:45:33,648 イ・セウォン 667 00:45:35,066 --> 00:45:37,193 毎日毎日 遊びたい 668 00:45:37,276 --> 00:45:38,778 解放されたい 669 00:45:54,252 --> 00:45:56,963 被告人をどう診断しますか 670 00:45:57,880 --> 00:46:00,758 妄想性障害があります 671 00:46:00,842 --> 00:46:04,137 その中でも誇大妄想です 672 00:46:05,138 --> 00:46:10,351 では被告人が子供解放軍の 司令官だと主張するのも 673 00:46:10,435 --> 00:46:12,645 誇大妄想の症状ですか? 674 00:46:12,729 --> 00:46:14,272 はい そうです 675 00:46:15,064 --> 00:46:17,442 誇大妄想の症状は 676 00:46:18,067 --> 00:46:20,194 自身が機関や組織で… 677 00:47:27,094 --> 00:47:28,095 以上です 678 00:47:30,932 --> 00:47:31,891 あの 679 00:47:34,268 --> 00:47:36,354 証人に追加の質問を 680 00:47:40,191 --> 00:47:41,442 ウ弁護士… 681 00:47:45,196 --> 00:47:48,115 12人が通っていた ムジン学院は 682 00:47:48,199 --> 00:47:50,535 “鍵クラス”で有名です 683 00:47:50,618 --> 00:47:52,537 何だか ご存じですか? 684 00:47:52,620 --> 00:47:53,746 鍵クラス? 685 00:47:54,789 --> 00:47:55,706 さあ 686 00:47:55,790 --> 00:48:00,169 生徒を終日 閉じ込め 勉強させるクラスです 687 00:48:00,253 --> 00:48:05,007 生徒は塾が終わる夜10時まで 外に出られません 688 00:48:05,091 --> 00:48:08,761 休憩や食事の時間は 一切 与えられず 689 00:48:08,845 --> 00:48:10,846 トイレも許可制です 690 00:48:10,930 --> 00:48:14,517 2回以上 行くと 準備不足と見なされ 691 00:48:14,600 --> 00:48:16,185 家に帰されます 692 00:48:18,896 --> 00:48:22,692 “宿題を忘れた子は 体罰してもいい”という 693 00:48:22,775 --> 00:48:25,278 同意書も保護者に書かせます 694 00:48:26,362 --> 00:48:30,950 そんな塾ですが 保護者の間で非常に人気です 695 00:48:35,162 --> 00:48:37,748 これを聞いても証人は 696 00:48:37,832 --> 00:48:42,920 被告人の現実に対する認識と 信念がゆがんでいると? 697 00:48:44,881 --> 00:48:46,048 一体 何を… 698 00:48:46,132 --> 00:48:47,049 弁護士さん 699 00:48:48,676 --> 00:48:49,927 もっと聞きたい 700 00:48:52,346 --> 00:48:53,472 見て 701 00:48:54,056 --> 00:48:55,975 息子の あの表情 702 00:48:58,519 --> 00:49:02,940 何を言おうとしてる 顔なんでしょう 703 00:49:03,024 --> 00:49:06,777 10~11歳の子が 毎日12時間 勉強するため 704 00:49:06,861 --> 00:49:09,280 食事も睡眠も ろくに取れません 705 00:49:09,363 --> 00:49:14,035 それでも韓国の子供の敵は 学校と塾 親ではないと? 706 00:49:18,789 --> 00:49:20,082 弁護人 707 00:49:20,166 --> 00:49:22,752 弁護人が申請した証人です 708 00:49:23,336 --> 00:49:27,131 なぜ被告人に不利な証言を 促すのですか 709 00:49:27,882 --> 00:49:30,301 そうではなくて… 710 00:49:30,384 --> 00:49:32,261 立証したいのは? 711 00:49:32,887 --> 00:49:36,223 被告人の認識と信念には 問題がない 712 00:49:36,807 --> 00:49:40,686 妄想性障害はないと 言わせたいのですか 713 00:49:42,355 --> 00:49:43,481 そうです 714 00:49:43,564 --> 00:49:46,943 それが 不利な証言になることは 715 00:49:47,026 --> 00:49:48,277 お分かりですか 716 00:49:48,986 --> 00:49:50,196 裁判長 717 00:49:51,572 --> 00:49:55,368 被告人は社会体制に 反する思想を持ち 718 00:49:55,451 --> 00:49:59,038 革命を企てるという罪を 犯した人 719 00:49:59,121 --> 00:50:01,415 つまり思想犯です 720 00:50:02,333 --> 00:50:05,878 非道徳的な破廉恥(はれんち)犯では ありません 721 00:50:05,961 --> 00:50:11,717 妄想性障害だという診断は 減刑には役立つでしょうが 722 00:50:11,801 --> 00:50:16,055 子供解放という思想を 侮辱することに 723 00:50:17,264 --> 00:50:20,059 私は被告人の弁護人として 724 00:50:20,685 --> 00:50:25,064 被告人の思想そのものを 弁護したいのです 725 00:50:25,648 --> 00:50:29,402 被告人の罪を問うための 裁判であって 726 00:50:29,485 --> 00:50:32,363 思想を広めるためでは ありません 727 00:50:32,446 --> 00:50:37,535 弁護人の考えがどうであれ 裁判長として聞きたいこと 728 00:50:38,119 --> 00:50:40,913 聞くべきことは明らかです 729 00:50:41,497 --> 00:50:42,915 被告人 730 00:50:42,999 --> 00:50:46,585 自らの行為を 反省していますか? 731 00:50:52,299 --> 00:50:53,718 裁判長 732 00:50:54,385 --> 00:50:56,929 陳述を拒めることを… 733 00:50:57,013 --> 00:50:57,888 いいえ 734 00:50:59,932 --> 00:51:01,559 反省していません 735 00:51:04,103 --> 00:51:08,482 今後もこのような罪を 犯すつもりですか? 736 00:51:19,326 --> 00:51:20,202 はい 737 00:51:38,262 --> 00:51:39,346 チョン弁護士 738 00:51:39,430 --> 00:51:41,807 ウ弁護士は野放しですか 739 00:51:41,891 --> 00:51:45,102 勝手な行動で裁判を台なしに 740 00:51:45,186 --> 00:51:48,105 話をして注意しますよ 741 00:51:48,189 --> 00:51:50,775 今回も罰則は なしですか 742 00:51:52,777 --> 00:51:56,906 裁判の結果に関わる 重大なミスなのに… 743 00:51:56,989 --> 00:51:59,784 前にも似たような話をしたね 744 00:52:00,576 --> 00:52:03,954 無断欠勤の罰則を 与えるべきだと 745 00:52:05,706 --> 00:52:07,833 罰則が好きなんだね 746 00:52:09,126 --> 00:52:11,212 だから掲示板に書き込みを? 747 00:52:17,760 --> 00:52:21,639 仕事中に意見が合わず 問題が生じたら 748 00:52:21,722 --> 00:52:24,100 話して解決すべきでしょう 749 00:52:24,975 --> 00:52:27,812 いちいち賞や罰を与えるのは 750 00:52:28,604 --> 00:52:30,397 私のやり方じゃない 751 00:53:01,303 --> 00:53:05,307 弁論戦略に関し 意見の食い違いがありました 752 00:53:05,391 --> 00:53:09,019 裁判前に合わせられず すみません 753 00:53:10,437 --> 00:53:11,939 すみません 754 00:53:12,022 --> 00:53:13,566 ありがとうございます 755 00:53:14,358 --> 00:53:16,402 ウ弁護士に感謝します 756 00:53:17,653 --> 00:53:19,822 母は何と? 757 00:53:19,905 --> 00:53:22,199 理解してくださいました 758 00:53:24,410 --> 00:53:25,327 本当に? 759 00:53:26,620 --> 00:53:27,496 はい 760 00:53:31,208 --> 00:53:34,712 処罰不願書は 減刑に有効ですが 761 00:53:34,795 --> 00:53:38,591 “反省していない”は 加重事由になります 762 00:53:38,674 --> 00:53:41,343 情状酌量も望めません 763 00:53:42,178 --> 00:53:43,596 もしかすると 764 00:53:44,597 --> 00:53:47,224 執行猶予は 厳しいかもしれません 765 00:53:47,308 --> 00:53:48,726 いいんです 766 00:53:51,103 --> 00:53:54,607 1つ頼み事をしても いいですか? 767 00:53:55,691 --> 00:53:56,859 頼み事? 768 00:53:56,942 --> 00:54:01,655 最終陳述の日 子供解放軍を呼んでください 769 00:54:10,956 --> 00:54:14,752 幸せな思い出を あげたかったのに 770 00:54:15,461 --> 00:54:16,921 解放軍たちが 771 00:54:17,004 --> 00:54:21,008 “思い切り遊んだ代償が 懲役刑か” 772 00:54:22,134 --> 00:54:24,053 そう思いそうで怖い 773 00:54:28,182 --> 00:54:30,684 解放軍 総司令官として 774 00:54:31,644 --> 00:54:35,272 堂々と処罰される姿を 見せたいです 775 00:54:37,316 --> 00:54:42,404 “自分がしたことを ただの一度も恥じてない”と 776 00:54:51,205 --> 00:54:53,666 突然ですが 私⸺ 777 00:54:53,749 --> 00:54:56,085 勉強ができました 778 00:54:56,710 --> 00:54:57,544 はい? 779 00:54:57,628 --> 00:55:01,632 ソウル大卒で 在学中に司法試験合格 780 00:55:02,633 --> 00:55:03,676 そうですか 781 00:55:04,510 --> 00:55:07,012 ウ弁護士はどこだっけ 782 00:55:11,350 --> 00:55:13,060 私もソウル大です 783 00:55:13,143 --> 00:55:13,978 それから? 784 00:55:14,561 --> 00:55:15,688 それから? 785 00:55:16,438 --> 00:55:17,564 それから… 786 00:55:19,108 --> 00:55:22,069 ソウル大ロースクールも 出ました 787 00:55:22,152 --> 00:55:25,114 しかも どちらも首席で卒業 788 00:55:29,535 --> 00:55:33,998 弁護士になる夢を 早くから持っていたのが 789 00:55:34,081 --> 00:55:37,626 いい成績につながったように 思います 790 00:55:37,710 --> 00:55:39,461 ねえ ウ弁護士? 791 00:55:41,797 --> 00:55:42,881 はい 792 00:55:42,965 --> 00:55:44,758 私もそうでした 793 00:55:44,842 --> 00:55:46,301 そうですか 794 00:55:46,385 --> 00:55:49,430 ミンジさんが傍聴すれば 795 00:55:49,513 --> 00:55:53,642 成績アップとやる気アップに 役立つかと 796 00:55:53,726 --> 00:55:57,521 検事や弁護士が働く姿を 見られるなんて 797 00:55:57,604 --> 00:55:59,023 貴重な経験です 798 00:55:59,606 --> 00:56:02,067 はい 裁判を傍聴すれば 799 00:56:02,151 --> 00:56:04,987 ソウル大に行きたくなるはず 800 00:56:05,070 --> 00:56:05,904 ええ 801 00:56:05,988 --> 00:56:08,198 安全面なら ご心配なく 802 00:56:08,282 --> 00:56:12,453 我々 弁護士が 裁判所まで引率します 803 00:56:12,536 --> 00:56:14,955 まあ いいんですか? 804 00:56:16,665 --> 00:56:19,793 医学部が合うかと 思ってたけど 805 00:56:19,877 --> 00:56:22,921 ロースクールに行くと 言い出したりして 806 00:56:29,595 --> 00:56:31,221 どうしましょ 807 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 ウ弁護士 808 00:56:46,862 --> 00:56:50,240 塾長がバスを 貸してくれるそうです 809 00:56:50,324 --> 00:56:52,785 そのバスで裁判所へ 810 00:56:53,410 --> 00:56:54,495 はい 811 00:56:57,915 --> 00:56:59,249 私が… 812 00:56:59,333 --> 00:57:00,501 私が持ちます 813 00:57:01,377 --> 00:57:04,213 どこに持っていきます? 814 00:57:15,933 --> 00:57:16,975 ウ弁護士 815 00:57:17,893 --> 00:57:19,228 どうしたんですか 816 00:57:20,938 --> 00:57:22,064 僕に… 817 00:57:23,148 --> 00:57:25,025 よくしてくれるから 818 00:57:26,568 --> 00:57:29,488 椅子を引いて 道の内側を歩かせて 819 00:57:29,571 --> 00:57:33,075 車のドアを開けて 荷物まで持ってくれる 820 00:57:34,410 --> 00:57:38,122 どうして? 僕 悪いことしました? 821 00:57:39,706 --> 00:57:41,750 そうじゃありません 822 00:57:42,835 --> 00:57:44,044 私は ただ… 823 00:57:49,341 --> 00:57:50,759 好きだから 824 00:57:54,221 --> 00:57:56,473 好きだから よくしました 825 00:58:11,113 --> 00:58:14,658 “ムジン学院” 826 00:58:19,955 --> 00:58:22,583 皆さん 出発しますね 827 00:58:22,666 --> 00:58:24,710 はい 828 00:58:24,793 --> 00:58:26,003 おじさん 829 00:58:27,004 --> 00:58:29,089 おじさんの名前は? 830 00:58:29,173 --> 00:58:31,925 おならプーみたいな名前? 831 00:58:33,218 --> 00:58:34,887 いえ 違いますよ 832 00:58:35,554 --> 00:58:37,973 ええと 僕の名前は… 833 00:58:38,682 --> 00:58:40,100 イ・ケツの穴です 834 00:58:43,687 --> 00:58:46,231 本当に? ケツの穴さん? 835 00:58:46,315 --> 00:58:48,859 おならプーさんの友達なので 836 00:58:48,942 --> 00:58:51,695 この人はイ・ケツの穴 私は… 837 00:58:54,823 --> 00:58:56,700 宇宙ハナクソです 838 00:58:59,745 --> 00:59:02,456 おじさんたちの名前は? 839 00:59:03,707 --> 00:59:05,667 私たちは ただの… 840 00:59:09,129 --> 00:59:10,172 弁護士だよ 841 00:59:12,508 --> 00:59:13,508 僕は 842 00:59:14,551 --> 00:59:16,887 クォン・ウンコだよ 843 00:59:24,102 --> 00:59:24,978 私は… 844 00:59:29,983 --> 00:59:31,443 チョン・ブリブリ! 845 00:59:38,617 --> 00:59:41,328 “ソウル中央地方裁判所” 846 00:59:41,411 --> 00:59:43,163 以上です 847 00:59:47,125 --> 00:59:48,377 被告人 848 00:59:48,460 --> 00:59:51,213 最後に言いたいことは? 849 00:59:59,304 --> 01:00:00,430 まず 850 01:00:01,306 --> 01:00:04,893 子を持つ大人の方々に 申し上げます 851 01:00:06,520 --> 01:00:08,855 子供は今 遊ぶべきです 852 01:00:10,065 --> 01:00:11,608 あとでは いけません 853 01:00:13,068 --> 01:00:14,778 大学に入ってから 854 01:00:14,861 --> 01:00:18,323 就職し 結婚してからでは 遅いのです 855 01:00:19,241 --> 01:00:24,037 石倒し かくれんぼ 馬跳び ゴム跳び 856 01:00:25,247 --> 01:00:27,040 あとでは遅すぎます 857 01:00:28,333 --> 01:00:30,502 不安だらけの人生では 858 01:00:30,586 --> 01:00:34,548 幸せへ続く唯一の道は もう探せない 859 01:00:41,555 --> 01:00:42,681 1つ 860 01:00:43,640 --> 01:00:45,726 子供は今すぐ遊ぶべし 861 01:00:52,524 --> 01:00:55,861 1つ 子供は今すぐ遊ぶべし 862 01:00:59,156 --> 01:01:03,410 2つ 子供は今すぐ 健康になるべし 863 01:01:03,493 --> 01:01:04,911 2つ 864 01:01:04,995 --> 01:01:08,665 子供は今すぐ 健康になるべし 865 01:01:08,749 --> 01:01:09,708 3つ 866 01:01:09,791 --> 01:01:11,126 お静かに 867 01:01:12,753 --> 01:01:15,088 被告人以外は発言できません 868 01:01:18,091 --> 01:01:19,134 裁判長 869 01:01:19,718 --> 01:01:22,638 子供たちは被害者です 870 01:01:22,721 --> 01:01:24,890 裁判長が許可した場合 871 01:01:24,973 --> 01:01:28,268 被害者は意見を陳述できます 872 01:01:28,352 --> 01:01:30,479 この宣言文の復唱を 873 01:01:30,562 --> 01:01:34,775 意見陳述の1つとして 認めてもらえませんか 874 01:01:38,862 --> 01:01:39,905 1つ 875 01:01:39,988 --> 01:01:41,782 1つ 876 01:01:41,865 --> 01:01:44,660 子供は今すぐ遊ぶべし 877 01:01:44,743 --> 01:01:48,288 子供は今すぐ遊ぶべし 878 01:01:49,164 --> 01:01:50,165 2つ 879 01:01:50,248 --> 01:01:51,583 2つ 880 01:01:51,667 --> 01:01:54,252 子供は今すぐ 健康になるべし 881 01:01:54,336 --> 01:01:58,256 子供は今すぐ 健康になるべし 882 01:01:58,340 --> 01:01:59,341 3つ 883 01:01:59,424 --> 01:02:00,384 3つ 884 01:02:00,467 --> 01:02:03,220 子供は今すぐ 幸せになるべし 885 01:02:03,303 --> 01:02:07,474 子供は今すぐ 幸せになるべし 886 01:02:10,560 --> 01:02:16,233 “子供の未来のため”という 学校 塾 親の企みを払いのけ 887 01:02:16,316 --> 01:02:18,944 私 総司令官パン・グポンは 888 01:02:23,824 --> 01:02:27,369 幸せな子供たちのために うたう 889 01:02:27,953 --> 01:02:31,540 子供たちよ 890 01:02:32,207 --> 01:02:34,084 遊ぼう! 891 01:02:34,167 --> 01:02:36,169 遊ぼう! 892 01:02:53,478 --> 01:02:55,897 おならプー これ見て 893 01:02:57,482 --> 01:02:58,942 作ったの? 894 01:02:59,025 --> 01:03:00,694 ギューしよう 895 01:04:04,966 --> 01:04:06,468 唐辛子(とうがらし) かける? 896 01:04:07,093 --> 01:04:08,011 うん 897 01:04:09,054 --> 01:04:10,555 ソース かける? 898 01:04:10,639 --> 01:04:11,807 うん 899 01:04:13,058 --> 01:04:13,892 誰だ 900 01:04:15,685 --> 01:04:18,605 好きな人 チェ・スヨンじゃないんだろ 901 01:04:19,981 --> 01:04:22,442 誰かがそんなに重要か? 902 01:04:22,526 --> 01:04:24,945 知らなきゃ協力できない 903 01:04:25,737 --> 01:04:28,114 うまくいってないだろ 904 01:04:28,740 --> 01:04:32,452 病気の鶏みたいに ため息ばっかり 905 01:04:39,125 --> 01:04:41,962 その先が想像できない 906 01:04:43,880 --> 01:04:44,923 何が? 907 01:04:46,758 --> 01:04:48,468 “好き”のその先 908 01:04:49,594 --> 01:04:53,598 何というか ただ事じゃない気がするし 909 01:04:54,432 --> 01:04:56,810 覚悟が必要な気もするし 910 01:04:58,019 --> 01:05:00,647 思い切って 一歩 踏み出しても 911 01:05:01,606 --> 01:05:05,235 お互いに つらくなりそうで怖いし… 912 01:05:05,318 --> 01:05:08,530 永遠の愛でも誓うのかよ 913 01:05:08,613 --> 01:05:10,907 考えすぎだろ 914 01:05:10,991 --> 01:05:13,451 気に入らなければ別れろよ 915 01:05:13,535 --> 01:05:17,414 あの人とは生半可な気持ちで 始めちゃダメだ 916 01:05:18,915 --> 01:05:21,585 つまり生半可な気持ちなんだ 917 01:05:23,086 --> 01:05:24,713 そんなんじゃない 918 01:05:27,215 --> 01:05:29,426 だったら いけよ 919 01:05:30,719 --> 01:05:31,344 行け? 920 01:05:31,845 --> 01:05:32,679 いけ 921 01:05:39,436 --> 01:05:41,563 おい どこ行くんだ 922 01:05:43,565 --> 01:05:44,566 行くのか? 923 01:05:44,649 --> 01:05:45,567 いや… 924 01:05:46,067 --> 01:05:49,988 関係を進展させろって 意味だったんだけど 925 01:05:52,115 --> 01:05:53,700 読解力が足りない 926 01:06:19,351 --> 01:06:23,021 ズン チャ チャ ズン チャ チャ 927 01:06:23,688 --> 01:06:27,025 ズン チャ チャ ズン チャ チャ 928 01:06:56,137 --> 01:06:57,639 ありがとうございます 929 01:07:03,103 --> 01:07:04,604 話があります 930 01:07:18,618 --> 01:07:19,786 好きです 931 01:07:26,334 --> 01:07:27,752 好きすぎて 932 01:07:29,212 --> 01:07:30,505 これじゃ… 933 01:07:33,591 --> 01:07:35,135 まるで病気です 934 01:08:07,208 --> 01:08:09,085 すみません 今日は… 935 01:08:20,972 --> 01:08:22,140 入っていい? 936 01:08:49,709 --> 01:08:53,588 こんな時間に1人で のり巻き店に? 937 01:08:53,671 --> 01:08:55,423 “ウ・ヨンウのり巻き” 938 01:08:57,717 --> 01:08:58,802 待てよ 939 01:09:00,095 --> 01:09:01,513 ウ・ヨンウ… 940 01:09:03,306 --> 01:09:04,849 ハンバダの? 941 01:09:33,086 --> 01:09:35,463 令状がなければ 違法な逮捕です 942 01:09:35,547 --> 01:09:36,840 弁護士か何か? 943 01:09:36,923 --> 01:09:39,509 どこで こんなに 厄介な事件を? 944 01:09:39,592 --> 01:09:42,262 地下鉄2号線です 945 01:09:42,345 --> 01:09:43,888 障害者を愛するのは 946 01:09:43,972 --> 01:09:45,515 信じがたいこと? 947 01:09:45,598 --> 01:09:47,225 ヤンさんが 948 01:09:47,308 --> 01:09:50,103 処罰されることを 望みますか? 949 01:09:50,186 --> 01:09:50,979 愛してます 950 01:09:51,062 --> 01:09:51,938 えっ? 951 01:09:52,021 --> 01:09:53,523 刑務所に入れないで 952 01:09:53,606 --> 01:09:56,526 障害があると 好きというだけでは 953 01:09:56,609 --> 01:09:58,653 ダメみたいです 954 01:10:00,989 --> 01:10:04,033 日本語字幕 朴澤 蓉子