1 00:00:07,633 --> 00:00:10,928 NETFLIX シリーズ 2 00:01:01,061 --> 00:01:01,770 “幸福路建設のための 住民説明会” 3 00:01:01,770 --> 00:01:05,816 “幸福路建設のための 住民説明会” 4 00:01:01,770 --> 00:01:05,816 “幸福(ヘンボク)路”はハムン新都市の 開発に合わせ 5 00:01:05,816 --> 00:01:05,899 “幸福路建設のための 住民説明会” 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,901 “幸福路建設のための 住民説明会” 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,901 キョンヘ道(ド)と トンバン公社が推進中の⸺ 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,528 キョンヘ道(ド)と トンバン公社が推進中の⸺ 9 00:01:09,611 --> 00:01:11,530 自動車専用道路です 10 00:01:12,614 --> 00:01:14,158 全体のルートです 11 00:01:14,658 --> 00:01:16,493 “幸福路 ルート” 12 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 ソドク洞(ドン)も通ります 13 00:01:19,037 --> 00:01:20,456 “ソドク洞” 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,457 “ソドク洞” 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,457 何だ? 16 00:01:22,124 --> 00:01:23,208 待って 17 00:01:24,251 --> 00:01:28,338 少し通るどころじゃ ないでしょう 18 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 村を貫通してる 19 00:01:30,382 --> 00:01:31,967 ふざけるな 20 00:01:32,051 --> 00:01:34,344 村を真っ二つにする気か 21 00:01:34,428 --> 00:01:38,265 なぜ こんなルートに なったんですか 22 00:01:42,853 --> 00:01:46,607 キョンヘ道が協議して 決めました 23 00:01:46,690 --> 00:01:49,735 弊社は 委託されただけでして… 24 00:01:57,534 --> 00:01:59,995 キョンヘ道 建設本部です 25 00:02:00,078 --> 00:02:05,042 お知らせする義務があり 説明会を開いてはいますが 26 00:02:05,125 --> 00:02:08,796 ルートを変更することは もうできません 27 00:02:08,879 --> 00:02:12,007 専門家が検討して 決めたんです 28 00:02:14,009 --> 00:02:15,302 私は 29 00:02:16,303 --> 00:02:18,263 ソドク洞の村長です 30 00:02:19,056 --> 00:02:22,935 今までもキョンヘ道の 横暴に耐えてきました 31 00:02:23,477 --> 00:02:24,645 ほら あの… 32 00:02:24,728 --> 00:02:25,938 地下鉄10号線? 33 00:02:26,021 --> 00:02:26,688 ああ 34 00:02:26,772 --> 00:02:30,692 10号線を建設するため 何十世帯も追い出し 35 00:02:30,776 --> 00:02:33,237 村中を掘り返した 36 00:02:35,739 --> 00:02:39,118 ソウル市もソドク洞に ひどい仕打ちを 37 00:02:39,701 --> 00:02:40,494 ねえ? 38 00:02:41,078 --> 00:02:41,912 ほら 39 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 ごみ焼却場 40 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 そうだ ごみ焼却場 41 00:02:45,124 --> 00:02:50,712 ソウルで出るごみの焼却場を ソドク洞に建てたんです 42 00:02:50,796 --> 00:02:52,506 いくら反対しても 43 00:02:52,589 --> 00:02:55,801 全く聞く耳を持たなかった 44 00:02:55,884 --> 00:02:57,719 関係ないでしょう 45 00:02:57,803 --> 00:03:00,514 今 幸福路の話を してるんです 46 00:03:00,597 --> 00:03:03,475 我々はソドク洞の話をしてる 47 00:03:03,559 --> 00:03:07,771 地下鉄や焼却場の工事が 終わったばかりです 48 00:03:07,855 --> 00:03:09,690 なのに今度は… 49 00:03:10,440 --> 00:03:11,358 何だっけ 50 00:03:11,441 --> 00:03:12,734 幸福路 51 00:03:12,818 --> 00:03:15,988 …のために 土地を差し出せと? 52 00:03:16,488 --> 00:03:19,575 いい加減にしてくださいよ 53 00:03:20,325 --> 00:03:23,620 ソドク洞の住民は 十分 苦しみました 54 00:03:29,459 --> 00:03:32,296 “幸福路 ルート” 55 00:03:34,715 --> 00:03:38,177 ケース7 ソドク洞物語Ⅰ 56 00:03:39,136 --> 00:03:43,140 これは“村を 出ていけ”という意味です 57 00:03:44,141 --> 00:03:47,519 毎日 大量の車が 行き交うんですよ 58 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 騒音 排気ガス 粉じんは 避けられない 59 00:03:51,565 --> 00:03:54,985 そう訴えたら キョンヘ道とトンバンは… 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,445 何だっけ 61 00:03:56,528 --> 00:03:57,112 防音壁 62 00:03:57,195 --> 00:04:00,324 そう 防音壁を建てると言う 63 00:04:00,407 --> 00:04:04,578 でも そうなると 8階建てマンションくらいの 64 00:04:04,661 --> 00:04:06,371 何だっけな 65 00:04:07,080 --> 00:04:07,789 防音壁? 66 00:04:07,873 --> 00:04:09,499 そうじゃなくて 67 00:04:09,583 --> 00:04:10,918 擁壁 68 00:04:11,001 --> 00:04:14,338 そうそう 擁壁ができるようなもんだ 69 00:04:14,421 --> 00:04:18,217 村が真っ二つに 分かれてしまうんです 70 00:04:19,259 --> 00:04:23,388 補償金については 何か聞いていますか? 71 00:04:23,472 --> 00:04:27,142 住民の不便を 補償するという話は? 72 00:04:27,226 --> 00:04:28,226 まさか 73 00:04:28,894 --> 00:04:33,398 立ち退く人たちにすら まともに払わない 74 00:04:33,482 --> 00:04:36,109 残る住民には なおさらだ 75 00:04:36,902 --> 00:04:39,029 まともに払わない? 76 00:04:39,112 --> 00:04:43,408 グリーンベルト地域なので 土地が安いんです 77 00:04:43,492 --> 00:04:46,286 だから10号線を作る時も 78 00:04:46,370 --> 00:04:48,872 立ち退き住民は 泣き寝入りを 79 00:04:48,956 --> 00:04:50,958 土地が収用されても 80 00:04:51,041 --> 00:04:53,794 補償金は 1000万ウォンに満たない 81 00:04:53,877 --> 00:04:55,963 ソドク洞しか知らない人が 82 00:04:56,046 --> 00:05:00,175 そんな はした金で どこに移り住めと? 83 00:05:01,510 --> 00:05:03,929 やれることは やりました 84 00:05:04,012 --> 00:05:06,014 住民委員会を作って 85 00:05:06,098 --> 00:05:09,559 陳情書を出して 抗議の電話もかけた 86 00:05:09,643 --> 00:05:13,647 役所の前でデモもしたけど ダメでした 87 00:05:13,730 --> 00:05:16,316 キョンヘ道は聞く気がない 88 00:05:17,067 --> 00:05:18,694 だから残るは… 89 00:05:19,277 --> 00:05:20,112 何だっけ 90 00:05:20,195 --> 00:05:21,196 裁判 91 00:05:21,279 --> 00:05:24,074 裁判だけど他の言い方… 92 00:05:24,157 --> 00:05:25,117 訴訟? 93 00:05:25,659 --> 00:05:27,828 決定取り消し請求訴訟? 94 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 おお… 95 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 ええ それがしたいんです 96 00:05:33,291 --> 00:05:35,794 お話はよく分かりました 97 00:05:35,877 --> 00:05:39,464 しかし道路建設について 詳しくないので 98 00:05:39,548 --> 00:05:42,175 調べる時間が必要です 99 00:05:42,259 --> 00:05:45,137 受任を決める前に 調査しても? 100 00:05:45,220 --> 00:05:46,471 もちろんです 101 00:05:46,555 --> 00:05:48,932 でも早めにお願いします 102 00:05:49,474 --> 00:05:51,935 工事はもう始まってるので 103 00:05:52,519 --> 00:05:54,313 何だっけ ほら 104 00:05:55,981 --> 00:05:56,690 シャベル? 105 00:05:56,773 --> 00:05:58,233 油圧掘削機? 106 00:05:59,109 --> 00:06:00,068 ショベルカー 107 00:06:00,777 --> 00:06:02,029 そうそう 108 00:06:02,112 --> 00:06:06,575 ショベルカーが村に来る日も 遠くありません 109 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 では ご連絡します 110 00:06:10,454 --> 00:06:12,581 よろしくお願いします 111 00:06:18,712 --> 00:06:20,047 お気をつけて 112 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 どう思う? 113 00:06:27,804 --> 00:06:30,182 なぜこんなルートに? 114 00:06:30,265 --> 00:06:33,185 迂回することもできたのに 115 00:06:33,268 --> 00:06:34,770 費用のためですよ 116 00:06:34,853 --> 00:06:38,648 迂回より直線のほうが 距離が短い 117 00:06:38,732 --> 00:06:41,735 本当に費用のためなら 118 00:06:41,818 --> 00:06:44,571 比例原則違反を主張できます 119 00:06:45,238 --> 00:06:50,160 行政機関は相手の権利侵害を 最小にすべきなのに 120 00:06:50,243 --> 00:06:55,248 キョンヘ道は費用のため 迂回案を選びませんでした 121 00:06:55,916 --> 00:06:59,086 最小侵害の原則に反します 122 00:06:59,169 --> 00:07:02,380 住民の損害を 社会的費用に換算すると 123 00:07:02,464 --> 00:07:05,425 建設による利益より 大きいのでは? 124 00:07:05,509 --> 00:07:08,804 比較衡量に問題があります 125 00:07:09,429 --> 00:07:12,766 “比例原則違反” “比較衡量に問題” 126 00:07:12,849 --> 00:07:14,601 どちらもいいが 127 00:07:14,684 --> 00:07:18,522 司法部は行政部に 及び腰になりやすい 128 00:07:18,605 --> 00:07:21,191 専門的な内容なら なおのこと⸺ 129 00:07:21,817 --> 00:07:26,154 行政の決定を覆すのは 負担が大きいだろう 130 00:07:26,738 --> 00:07:31,827 そのせいか同様の訴訟で 住民が勝った例が少ないです 131 00:07:31,910 --> 00:07:33,995 私も聞いたことがない 132 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 まず専門家の意見を聞こう 133 00:07:37,916 --> 00:07:40,794 このルートが最善なのか 134 00:07:40,877 --> 00:07:45,465 そのあとで 受任するかどうか決めよう 135 00:07:47,175 --> 00:07:49,594 あきれるほど単純ですね 136 00:07:49,678 --> 00:07:54,015 地形を無視して ただ直線を引いただけ 137 00:07:54,599 --> 00:07:58,687 ヨーロッパでは 空港から都市へ続く道路を 138 00:07:58,770 --> 00:08:00,564 こうは作りません 139 00:08:01,106 --> 00:08:05,944 できる限り地形に沿った 自然なカーブにすることで 140 00:08:06,027 --> 00:08:08,488 ゆっくり景色を楽しめます 141 00:08:08,572 --> 00:08:12,868 道路が のどかな雰囲気を 演出しているんです 142 00:08:13,702 --> 00:08:15,203 これはひどい 143 00:08:15,996 --> 00:08:19,624 専門家から見れば 悪くないですよ 144 00:08:19,708 --> 00:08:21,376 よく知る村です 145 00:08:22,002 --> 00:08:25,046 しょっちゅう授業で扱うので 146 00:08:26,715 --> 00:08:31,136 建設計画を初めて聞いたのは 2016年なので 147 00:08:31,219 --> 00:08:33,305 もう6年も前ですね 148 00:08:33,388 --> 00:08:37,601 ソドク洞を迂回するルートは どうです? 149 00:08:37,684 --> 00:08:39,186 迂回となると 150 00:08:39,269 --> 00:08:44,149 ソドク洞の南側にある 平和(ピョンファ)路のほうに作るか 151 00:08:44,232 --> 00:08:48,486 北側 地下鉄10号線のほうに 作ることに 152 00:08:48,570 --> 00:08:52,282 平和路のほうだと トンネル工事が増えるし 153 00:08:52,949 --> 00:08:55,243 どこで交差させるかも問題 154 00:08:55,327 --> 00:08:57,662 しかし10号線のほうも 155 00:08:57,746 --> 00:09:01,708 軍事安保大学があるから 難しいですね 156 00:09:02,334 --> 00:09:04,836 それなら別の方法が 157 00:09:06,046 --> 00:09:07,589 地下に作ればいい 158 00:09:07,672 --> 00:09:10,133 つまり道路の地下化です 159 00:09:10,217 --> 00:09:11,927 費用がかさむのでは? 160 00:09:12,010 --> 00:09:13,553 そうとも限らない 161 00:09:13,637 --> 00:09:16,723 地価が高い所は地上より 162 00:09:16,806 --> 00:09:19,392 地下に作ったほうが安く済む 163 00:09:19,976 --> 00:09:24,814 それに地下化すれば 地上空間を有効活用できます 164 00:09:25,524 --> 00:09:27,817 その活用価値を考えれば 165 00:09:27,901 --> 00:09:31,863 追加費用が生じたとしても 相殺できます 166 00:09:31,947 --> 00:09:37,494 じゃあ なぜキョンヘ道は 地下化しなかったんでしょう 167 00:09:37,577 --> 00:09:38,828 それは 168 00:09:39,913 --> 00:09:42,624 みんな 土木科だからですよ 169 00:09:42,707 --> 00:09:44,876 地面しか知らない 170 00:09:44,960 --> 00:09:49,506 地下化となると 建築の概念が必要になります 171 00:09:49,589 --> 00:09:51,508 そうとは限らない 172 00:09:52,717 --> 00:09:54,761 冷静に考えましょう 173 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 あそこは 道路を地下化してまで 174 00:09:57,597 --> 00:10:00,934 保存する価値がある 土地ではない 175 00:10:01,017 --> 00:10:05,188 ソウル近郊ではあるが 軍事的な観点からも 176 00:10:05,272 --> 00:10:09,192 新都市になる可能性は ありません 177 00:10:11,653 --> 00:10:13,196 それはつまり 178 00:10:13,280 --> 00:10:15,991 訴訟を起こすなと? 179 00:10:16,783 --> 00:10:18,577 調べたところ 180 00:10:18,660 --> 00:10:23,248 よりよいルートがあると 主張するのは困難です 181 00:10:23,331 --> 00:10:26,501 勝訴する可能性は低いかと 182 00:10:26,585 --> 00:10:30,547 行政訴訟は判決が出るまで 早くて3ヵ月 183 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 1年半かかることも 184 00:10:33,133 --> 00:10:34,968 勝てない訴訟に 185 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 労力を奪われるのではと 心配です 186 00:10:40,640 --> 00:10:43,476 自分で言うのも何ですが… 187 00:10:47,230 --> 00:10:50,150 私は割と持ってます 188 00:10:50,900 --> 00:10:52,068 はい? 189 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 村長は資産家なんです 190 00:10:55,030 --> 00:10:57,324 代々 ソドク洞に住んでいて 191 00:10:57,407 --> 00:11:02,370 受け継がれた土地が 村だけでなくキヨン市全体に 192 00:11:03,371 --> 00:11:05,498 村長の土地を踏まずして 193 00:11:06,416 --> 00:11:08,460 キヨン市を通れません 194 00:11:10,170 --> 00:11:11,504 この訴訟 195 00:11:12,547 --> 00:11:13,631 何だっけ 196 00:11:14,549 --> 00:11:16,468 ことわざですよ 197 00:11:16,551 --> 00:11:17,594 卵… 198 00:11:19,679 --> 00:11:21,890 “卵を1つのかごに 入れるな” 199 00:11:21,973 --> 00:11:22,849 いや 200 00:11:22,932 --> 00:11:24,726 “卵で岩を打つ” 201 00:11:26,144 --> 00:11:29,981 ええ 卵で岩を打つほど 勝ち目がなくても 202 00:11:30,065 --> 00:11:31,232 やります 203 00:11:31,983 --> 00:11:34,861 私1人でも訴えます 204 00:11:35,612 --> 00:11:37,781 いくらでも払うので 205 00:11:38,281 --> 00:11:41,868 どうか卵の味方に なってください 206 00:11:42,577 --> 00:11:43,745 その… 207 00:11:46,623 --> 00:11:49,501 続きはソドク洞で 話しません? 208 00:11:51,044 --> 00:11:56,091 村を見ないまま 受けるか決めるんですか? 209 00:11:56,174 --> 00:11:59,010 頂いた資料だけで十分です 210 00:11:59,094 --> 00:12:01,221 時間もありませんし 211 00:12:01,304 --> 00:12:05,350 近いですよ ここから車で1時間です 212 00:12:05,433 --> 00:12:06,559 ええ 213 00:12:06,643 --> 00:12:10,563 断るとしても ソドク洞を見てからに 214 00:12:11,314 --> 00:12:13,358 予定もありますし 215 00:12:13,441 --> 00:12:14,901 今からは… 216 00:12:16,945 --> 00:12:17,654 さあ 217 00:12:17,737 --> 00:12:18,446 あの… 218 00:12:19,864 --> 00:12:21,074 すぐ着くので 219 00:12:22,909 --> 00:12:24,035 はい 220 00:12:24,119 --> 00:12:25,203 こんにちは 221 00:12:25,286 --> 00:12:27,372 乗ってください 222 00:12:27,455 --> 00:12:28,415 こんにちは 223 00:12:28,498 --> 00:12:29,207 どうも 224 00:12:29,290 --> 00:12:30,333 チョン弁護士は? 225 00:12:30,417 --> 00:12:31,376 すぐ来るよ 226 00:12:31,459 --> 00:12:32,961 もう1人だ 227 00:12:39,342 --> 00:12:40,885 美男美女だよな 228 00:12:41,761 --> 00:12:44,597 ジュノは チェ弁護士が好きかも 229 00:12:49,185 --> 00:12:51,146 席を替わりましょうか 230 00:12:51,771 --> 00:12:54,441 美男美女が並ぶべきです 231 00:12:54,524 --> 00:12:55,483 はい? 232 00:12:55,567 --> 00:12:56,401 何て? 233 00:13:22,886 --> 00:13:24,763 ウ弁護士 気が利くね 234 00:13:38,985 --> 00:13:40,695 赤い旗が見えます? 235 00:13:42,530 --> 00:13:45,325 トンバンの人が 立てていきました 236 00:13:45,408 --> 00:13:48,536 工事するルートだという 印です 237 00:13:58,880 --> 00:14:01,841 ここから先がソドク洞です 238 00:14:03,134 --> 00:14:05,053 歩きましょうか 239 00:14:05,136 --> 00:14:06,012 はい 240 00:14:23,530 --> 00:14:26,115 美しい村ですね 241 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 村だけじゃなく 242 00:14:27,992 --> 00:14:30,161 人も美しいですよ 243 00:14:32,747 --> 00:14:35,333 ソドク洞の キム・ジャンフンだ 244 00:14:44,425 --> 00:14:46,344 歌手のキム・ジャンフン? 245 00:14:46,427 --> 00:14:49,722 あだ名です 寄付をたくさんするので 246 00:14:50,682 --> 00:14:54,018 毎年 収穫した米を 市に寄付してます 247 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 恵まれない人のために 248 00:14:58,356 --> 00:14:59,983 行きましょう 249 00:15:10,660 --> 00:15:11,578 待って 250 00:15:14,247 --> 00:15:15,540 フンミン 251 00:15:16,165 --> 00:15:17,250 フンミン 252 00:15:17,333 --> 00:15:19,627 今度はソン・フンミン? 253 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 はい サッカー選手の 254 00:15:22,213 --> 00:15:25,133 キヨン市の… 何だっけ 255 00:15:25,216 --> 00:15:26,050 体育大会? 256 00:15:26,134 --> 00:15:28,469 体育大会がありましてね 257 00:15:28,553 --> 00:15:31,639 綱引きは優勝か準優勝だけど 258 00:15:31,723 --> 00:15:35,727 サッカーだけは いつも予選敗退 259 00:15:35,810 --> 00:15:37,437 弱かったんです 260 00:15:37,520 --> 00:15:40,857 だからチームを作って 猛練習したら 261 00:15:40,940 --> 00:15:44,027 去年 あれしたんだよな 何だっけ 262 00:15:44,110 --> 00:15:44,694 優勝? 263 00:15:44,777 --> 00:15:47,488 …はできなかったけど4強に 264 00:15:47,572 --> 00:15:49,657 その主力がフンミンさん 265 00:15:49,741 --> 00:15:51,534 出てきた サッカー 266 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 何かな サインが欲しい? 267 00:16:04,004 --> 00:16:05,423 何を言ってるんだ 268 00:16:06,174 --> 00:16:08,009 もう戻っていいよ 269 00:16:08,968 --> 00:16:10,094 それじゃ 270 00:16:16,726 --> 00:16:17,685 行きましょう 271 00:16:19,854 --> 00:16:21,189 軽やかですね 272 00:16:23,191 --> 00:16:25,151 いろんな方がいますね 273 00:16:25,860 --> 00:16:28,988 キム・ジャンフンに ソン・フンミンに 274 00:16:29,906 --> 00:16:31,908 どうも ご苦労さま 275 00:16:33,993 --> 00:16:37,455 ここはソドク洞の テレサさんの家です 276 00:16:37,538 --> 00:16:38,373 さあ 277 00:16:38,456 --> 00:16:40,333 マザーテレサ? 278 00:16:40,416 --> 00:16:42,168 テレサ婦人会長 279 00:16:43,211 --> 00:16:44,087 こんにちは 280 00:16:44,170 --> 00:16:45,546 テレサさん 281 00:16:45,630 --> 00:16:46,714 あらまあ 282 00:16:47,465 --> 00:16:49,175 弁護士さんたちね 283 00:16:50,176 --> 00:16:51,761 ようこそ 284 00:16:51,844 --> 00:16:54,514 ソドク洞には銭湯がないので 285 00:16:54,597 --> 00:16:57,266 月に1回 婦人会長が 286 00:16:57,350 --> 00:17:00,645 お年寄りを連れて 隣町の銭湯へ 287 00:17:00,728 --> 00:17:04,857 背中を流して 食事にも連れていくんです 288 00:17:04,941 --> 00:17:08,069 全部 自治会費で 賄ってるのよ 289 00:17:08,152 --> 00:17:12,824 でも毎月 時間を作るのは 難しいことでしょう 290 00:17:12,907 --> 00:17:16,285 テレサさんだから できることだ 291 00:17:16,369 --> 00:17:17,704 またまた 292 00:17:19,080 --> 00:17:20,498 先生方 293 00:17:20,581 --> 00:17:23,251 ソドク洞をよろしく頼みます 294 00:17:23,960 --> 00:17:25,545 このとおりです 295 00:17:28,548 --> 00:17:29,757 どうか 296 00:17:29,841 --> 00:17:32,301 よろしくお願いします 297 00:17:33,219 --> 00:17:33,928 “道路建設反対” 298 00:17:33,928 --> 00:17:35,304 “道路建設反対” 299 00:17:33,928 --> 00:17:35,304 お二人にも あだ名があるんですか? 300 00:17:35,304 --> 00:17:37,515 お二人にも あだ名があるんですか? 301 00:17:37,598 --> 00:17:38,808 もちろん 302 00:17:38,891 --> 00:17:40,143 私は… 303 00:17:40,226 --> 00:17:41,394 “何だっけ”さん 304 00:17:41,477 --> 00:17:42,603 違う 305 00:17:43,479 --> 00:17:44,814 イ・ゴニだ 306 00:17:45,732 --> 00:17:48,026 割と金持ちだから 307 00:17:48,568 --> 00:17:49,819 委員長は? 308 00:17:49,902 --> 00:17:51,821 私はソドク洞の 309 00:17:52,405 --> 00:17:53,573 チャン・ドンゴン 310 00:17:54,157 --> 00:17:54,782 はい? 311 00:17:55,992 --> 00:17:57,994 なぜ驚くんです? 312 00:17:58,077 --> 00:18:00,496 カッコいいでしょう 313 00:18:00,580 --> 00:18:04,333 ソドク洞の娘たちは こいつの家の前を通る時 314 00:18:04,417 --> 00:18:06,335 何だっけな ほら 315 00:18:06,919 --> 00:18:09,088 襟を正すんですよ 316 00:18:09,172 --> 00:18:10,715 まったく 317 00:18:10,798 --> 00:18:13,926 娘なんて どこにいるんですか 318 00:18:14,010 --> 00:18:16,512 平均年齢65歳ですよ 319 00:18:18,389 --> 00:18:19,849 そうだった 320 00:18:20,475 --> 00:18:24,562 だからドンゴンは いまだに結婚できないのか 321 00:18:25,146 --> 00:18:28,066 住民の紹介は これくらいにして 322 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 村を一望できる所へ 323 00:18:30,443 --> 00:18:33,696 榎(えのき)の木がある丘まで 歩きましょう 324 00:18:43,164 --> 00:18:45,666 ソドク洞の天然記念物です 325 00:18:54,383 --> 00:18:56,552 指定されたんですか? 326 00:18:56,636 --> 00:18:58,846 勝手に言ってるだけです 327 00:18:58,930 --> 00:19:00,515 あだ名のように 328 00:19:02,725 --> 00:19:06,187 あれは2016年だったかな 329 00:19:06,270 --> 00:19:09,065 道庁に問い合わせたんです 330 00:19:09,148 --> 00:19:12,610 でも専門家は 指定するほどではないと 331 00:19:14,362 --> 00:19:16,531 天然記念物には ならなかった 332 00:19:16,614 --> 00:19:18,491 威風堂々としていて 333 00:19:18,574 --> 00:19:22,161 保存樹には指定されても よさそうなのに 334 00:19:22,245 --> 00:19:24,330 いいんですよ 335 00:19:24,413 --> 00:19:27,834 みんな 子供の頃は あの木に登り 336 00:19:27,917 --> 00:19:31,212 祝い事があれば 木の下で宴会を 337 00:19:31,295 --> 00:19:33,965 願い事があれば あの木に祈った 338 00:19:34,048 --> 00:19:37,718 この村を守ってくれる 名もなき… 339 00:19:37,802 --> 00:19:39,011 何だっけ 340 00:19:39,595 --> 00:19:40,471 榎の木? 341 00:19:41,138 --> 00:19:43,141 ご神木なのです 342 00:19:43,224 --> 00:19:47,436 幸福路が通るとなれば 切られてしまいますがね 343 00:19:54,360 --> 00:19:55,695 行きましょう 344 00:20:03,369 --> 00:20:06,789 この丘をもう少し登りますよ 345 00:20:17,300 --> 00:20:18,551 ウ弁護士 346 00:20:19,510 --> 00:20:20,678 大丈夫ですか? 347 00:20:20,761 --> 00:20:21,762 はい 348 00:20:27,727 --> 00:20:30,605 服が破れてしまいましたね 349 00:20:34,192 --> 00:20:36,068 これを羽織って 350 00:20:36,652 --> 00:20:37,904 結構です 351 00:20:37,987 --> 00:20:41,282 仕事中なのに 破れた服はいけません 352 00:21:30,706 --> 00:21:31,499 さあ 353 00:21:31,582 --> 00:21:35,378 おかけください お疲れさまです 354 00:21:38,881 --> 00:21:39,840 気をつけて 355 00:21:43,052 --> 00:21:45,262 疲れたでしょう 356 00:21:45,346 --> 00:21:47,348 冷たいシッケをどうぞ 357 00:21:48,057 --> 00:21:50,559 テレサ婦人会長からです 358 00:21:50,643 --> 00:21:52,603 おいしいですよ 359 00:21:55,648 --> 00:21:58,776 あの方はどなたですか? 360 00:21:59,443 --> 00:22:02,113 ソドク洞のユジン・パク 361 00:22:02,780 --> 00:22:07,576 先生方を歓迎するために 演奏を頼んだんです 362 00:22:07,660 --> 00:22:10,121 ソドク洞の星ですよ 363 00:22:10,204 --> 00:22:11,831 どこだっけ 364 00:22:11,914 --> 00:22:13,165 キョンヘ道庁 365 00:22:13,249 --> 00:22:16,711 そうそう 道庁で働いています 366 00:22:18,504 --> 00:22:19,380 さあ 367 00:22:40,443 --> 00:22:43,112 さあ 見てください 368 00:22:51,412 --> 00:22:52,955 先生方に 369 00:22:53,039 --> 00:22:57,710 ソドク洞の価値を どう見せるか悩みました 370 00:22:58,878 --> 00:22:59,920 正直⸺ 371 00:23:00,838 --> 00:23:05,468 データだけを見れば ソドク洞は しがない村です 372 00:23:06,260 --> 00:23:10,139 住民は少なく 地価も安い 373 00:23:10,222 --> 00:23:13,476 でも来てみると 魅力的でしょう 374 00:23:14,143 --> 00:23:16,479 キム・ジャンフンに ソン・フンミン 375 00:23:16,562 --> 00:23:20,024 テレサさんに ユジン・パクもいる 376 00:23:20,107 --> 00:23:21,901 すばらしい村です 377 00:23:22,860 --> 00:23:26,155 保存樹にはなれなかったけど 378 00:23:26,238 --> 00:23:28,699 この木も立派でしょう 379 00:23:32,745 --> 00:23:34,997 壊していいような⸺ 380 00:23:35,081 --> 00:23:39,668 簡単に消えてもいいような 村ではないんです 381 00:24:03,150 --> 00:24:05,152 幸福路を調べ尽くす 382 00:24:05,236 --> 00:24:08,948 建設計画が出てから ルートが決まるまで 383 00:24:09,031 --> 00:24:11,742 資料をくまなくチェックして 384 00:24:12,410 --> 00:24:15,287 関連する法規や判例も 385 00:24:15,371 --> 00:24:16,455 分かりました 386 00:24:16,539 --> 00:24:20,126 ジュノさんが 資料を用意してくれた 387 00:24:20,751 --> 00:24:24,088 3人で手分けすれば すぐ終わる… 388 00:24:37,685 --> 00:24:40,563 これ全部 関連資料ですか? 389 00:24:40,646 --> 00:24:43,274 すぐには終わらないかと 390 00:24:43,357 --> 00:24:44,984 すぐには終わりません 391 00:24:45,651 --> 00:24:47,403 まあ… ファイト 392 00:26:03,354 --> 00:26:05,147 お疲れでしょう 393 00:26:08,442 --> 00:26:10,319 まさか追加資料? 394 00:26:11,237 --> 00:26:13,447 違うと言ってください 395 00:26:13,530 --> 00:26:15,950 すみません 追加資料です 396 00:26:18,369 --> 00:26:21,247 住民委員会が送った陳情書と 397 00:26:21,330 --> 00:26:23,040 キョンヘ道の回答書 398 00:26:50,109 --> 00:26:50,943 では 399 00:27:02,329 --> 00:27:04,665 本当に気づいてないの? 400 00:27:11,380 --> 00:27:14,466 ジュノさんは あなたが好きみたい 401 00:27:17,469 --> 00:27:19,596 違うよ 聞いてみた 402 00:27:21,015 --> 00:27:22,141 聞いたの? 403 00:27:23,350 --> 00:27:24,560 何て? 404 00:27:26,854 --> 00:27:30,107 イ・ジュノはウ・ヨンウが好き 405 00:27:30,774 --> 00:27:31,817 本当ですか? 406 00:27:34,028 --> 00:27:35,154 すごい 407 00:27:35,237 --> 00:27:36,614 取り調べね 408 00:27:38,657 --> 00:27:39,908 ジュノさんは? 409 00:27:41,452 --> 00:27:42,786 それは… 410 00:27:43,537 --> 00:27:48,375 ファン部長が答えるには 難しい質問ですね 411 00:27:49,335 --> 00:27:53,756 イ・ジュノさんは 直接的な言及を避けた 412 00:27:53,839 --> 00:27:56,884 裁判の時みたいな 言い方しないで 413 00:27:56,967 --> 00:27:59,720 “直接的な言及を避けた”? 414 00:28:01,305 --> 00:28:04,183 はっきり答えず はぐらかした 415 00:28:04,266 --> 00:28:05,559 当然でしょ 416 00:28:05,643 --> 00:28:08,020 “ウ・ヨンウが好き 本当ですか” 417 00:28:08,103 --> 00:28:09,980 こう聞かれて 418 00:28:10,064 --> 00:28:12,775 “はい 間違いありません”って? 419 00:28:12,858 --> 00:28:14,902 私でも言及を避けるよ 420 00:28:19,740 --> 00:28:21,200 あなたは? 421 00:28:21,825 --> 00:28:22,951 好きなの? 422 00:28:32,836 --> 00:28:33,921 簡単じゃない 423 00:28:35,005 --> 00:28:38,008 誰かが私を好きになるのは 簡単じゃない 424 00:28:39,051 --> 00:28:39,676 何て? 425 00:28:41,220 --> 00:28:42,805 それくらい分かる 426 00:28:43,347 --> 00:28:45,474 あなたは美女で私は 427 00:28:46,600 --> 00:28:47,601 自閉症でしょ 428 00:28:52,898 --> 00:28:54,024 ヨンウ 429 00:28:56,985 --> 00:28:59,947 そんな弱気なこと言わないで 430 00:29:00,614 --> 00:29:02,700 何が簡単じゃないのよ 431 00:29:20,008 --> 00:29:21,176 つまり 432 00:29:21,260 --> 00:29:25,055 ヨンウが イ・ジュノを好きかどうか 433 00:29:25,806 --> 00:29:27,307 知りたいわけね 434 00:29:28,684 --> 00:29:32,771 恋愛相談を こいつにしても意味ないよ 435 00:29:32,855 --> 00:29:35,023 私は江華島(カンファド)の魔性の女 436 00:29:35,107 --> 00:29:37,734 特産品のゴザくらい 魅力的だよ 437 00:29:39,862 --> 00:29:41,321 集中して 438 00:29:43,490 --> 00:29:46,994 いい? イ・ジュノを思い浮かべて 439 00:29:49,204 --> 00:29:50,122 どう? 440 00:29:51,707 --> 00:29:53,417 ズン チャ チャ 441 00:29:53,500 --> 00:29:55,085 ズン チャ チャ 442 00:29:55,169 --> 00:29:56,462 ズン チャ チャ 443 00:29:57,379 --> 00:29:58,213 今です 444 00:30:07,306 --> 00:30:08,390 イ・ジュノさんは 445 00:30:10,184 --> 00:30:11,226 親切 446 00:30:11,810 --> 00:30:15,105 仕事中なのに 破れた服はいけません 447 00:30:22,446 --> 00:30:23,906 優しい人 448 00:30:25,282 --> 00:30:28,118 一緒にいると ときめく? 449 00:30:28,202 --> 00:30:30,329 心臓がドキドキする? 450 00:30:40,923 --> 00:30:45,344 あなたのような弁護士に 味方になってほしいです 451 00:30:51,683 --> 00:30:53,185 そんな時もある 452 00:30:54,186 --> 00:30:56,271 何よ 赤くなっちゃって 453 00:30:56,355 --> 00:30:57,981 好きなんだよ 454 00:31:00,692 --> 00:31:03,612 ねえ よく分からないなら 455 00:31:03,695 --> 00:31:05,364 触ってみたら? 456 00:31:06,156 --> 00:31:07,115 ええ? 457 00:31:07,199 --> 00:31:10,452 触った時の心拍数を測るの 458 00:31:10,536 --> 00:31:13,622 1分150回程度なら 単なる好意 459 00:31:13,705 --> 00:31:18,126 でも破裂しそうなくらい 心臓がドキドキしたら 460 00:31:18,210 --> 00:31:21,088 それはマジで好きってこと 461 00:31:21,171 --> 00:31:23,590 変なことを提案するな 462 00:31:23,674 --> 00:31:25,968 そんなことしたら犯罪だ 463 00:31:27,135 --> 00:31:30,681 そうよ 許可なく触っちゃダメ 464 00:31:30,764 --> 00:31:32,140 許可を取れば? 465 00:31:52,077 --> 00:31:55,038 テサンのヤツらと 初めて戦うよ 466 00:31:55,831 --> 00:31:58,500 ヤツら? 初対面でしょ 467 00:31:58,584 --> 00:32:01,044 ロースクールの同期がいる 468 00:32:01,128 --> 00:32:03,338 つまり新人が1人 469 00:32:03,422 --> 00:32:06,550 もう一人も中堅には見えない 470 00:32:07,175 --> 00:32:08,135 確かに 471 00:32:08,218 --> 00:32:10,637 若手2人だけかな 472 00:32:43,045 --> 00:32:44,630 お待たせ 473 00:32:45,547 --> 00:32:47,215 テ・スミ弁護士? 474 00:32:47,799 --> 00:32:49,384 王が直々に? 475 00:32:49,468 --> 00:32:50,427 王? 476 00:32:51,303 --> 00:32:52,888 王なんですか? 477 00:32:52,971 --> 00:32:55,349 少し前まで代表だった 478 00:32:55,432 --> 00:33:00,228 代表を辞めて 本当に現場に戻ったみたい 479 00:33:00,312 --> 00:33:01,396 ええ 480 00:33:02,189 --> 00:33:04,942 法務部長官の候補って噂(うわさ)も 481 00:33:05,025 --> 00:33:08,070 裁判に集中しよう 座って 482 00:33:23,669 --> 00:33:26,546 被告が設計したルートは 483 00:33:26,630 --> 00:33:30,634 ソドク洞を分断するように 貫いています 484 00:33:31,218 --> 00:33:33,053 代案は3通り 485 00:33:33,971 --> 00:33:38,809 ソドク洞の南側か北側を 迂回するルート 486 00:33:39,601 --> 00:33:41,311 地下化する方法も 487 00:33:41,395 --> 00:33:46,191 代案があるのに被告は 原告の権利を過小評価し 488 00:33:46,274 --> 00:33:48,944 建設による利益を過大評価 489 00:33:49,027 --> 00:33:51,738 比較衡量に問題があります 490 00:33:51,822 --> 00:33:52,906 以上です 491 00:33:56,326 --> 00:33:59,246 被告 原告の主張は 事実ですか? 492 00:33:59,329 --> 00:34:01,915 他ルートは検討しました? 493 00:34:02,499 --> 00:34:04,501 十分 検討しました 494 00:34:05,127 --> 00:34:08,004 原告が主張する 3つのルートを 495 00:34:08,088 --> 00:34:12,509 なぜ採用できないのか ご説明します 496 00:34:20,642 --> 00:34:23,979 すみません 事前に了承を得ず⸺ 497 00:34:24,062 --> 00:34:27,274 皆さんを 登場させてしまいました 498 00:34:27,357 --> 00:34:29,484 あれは私たちですか 499 00:34:29,568 --> 00:34:32,404 法服を着て 首を振ってる3人は 500 00:34:32,487 --> 00:34:33,447 はい 501 00:34:34,823 --> 00:34:37,159 今日はいい天気です 502 00:34:37,242 --> 00:34:40,495 法廷の外へは出られないので 503 00:34:40,579 --> 00:34:43,498 幸福路を ドライブしましょうか 504 00:34:46,793 --> 00:34:50,589 原告が主張する 1つ目のルートです 505 00:35:01,224 --> 00:35:05,645 幸福路を南側の 平和路の横に作れば 506 00:35:05,729 --> 00:35:08,148 5キロ 延長することに 507 00:35:08,815 --> 00:35:10,776 問題は他にもあります 508 00:35:10,859 --> 00:35:16,114 付近にはごみ焼却場があり 移設はできません 509 00:35:16,198 --> 00:35:18,158 では どうすれば? 510 00:35:18,825 --> 00:35:22,287 トンネルと高架を作るのです 511 00:35:22,370 --> 00:35:26,458 急カーブ続きになるのは 言うまでもありません 512 00:35:30,921 --> 00:35:33,590 追加工事費3000億ウォン 513 00:35:33,673 --> 00:35:35,842 距離は5キロも延長 514 00:35:35,926 --> 00:35:38,470 ジェットコースターのような 道路で 515 00:35:38,553 --> 00:35:41,389 交通事故が頻発するでしょう 516 00:35:43,016 --> 00:35:45,519 2つ目はどうでしょう 517 00:35:48,480 --> 00:35:52,150 地下鉄10号線のそばに 作るとしたら? 518 00:35:52,234 --> 00:35:55,195 軍事安保大学の中を 通ることに 519 00:35:55,278 --> 00:35:57,948 大学側は同意しないはず 520 00:36:12,129 --> 00:36:14,840 原告たちも同意していません 521 00:36:14,923 --> 00:36:18,760 敷地を譲りたくない 大学側の意向は尊重し 522 00:36:18,844 --> 00:36:22,389 家を奪われたくない住民は 無視ですか 523 00:36:22,973 --> 00:36:23,974 裁判長 524 00:36:24,057 --> 00:36:27,185 ハムン新都市の 入居開始は来年6月 525 00:36:27,853 --> 00:36:31,690 訴訟のせいで 幸福路の完工が遅れれば 526 00:36:31,773 --> 00:36:35,694 最悪の交通渋滞を 免れないでしょう 527 00:36:36,570 --> 00:36:40,574 幸福路が通る他の地域は それを理解し 528 00:36:40,657 --> 00:36:42,784 土地を差し出しました 529 00:36:42,868 --> 00:36:43,869 それなのに 530 00:36:44,703 --> 00:36:48,665 キョンヘ道で最も 人口の少ないソドク洞が 531 00:36:49,249 --> 00:36:53,587 唯一 協力を拒み 地下化まで持ち出しています 532 00:36:53,670 --> 00:36:56,381 これは明らかな地域エゴで… 533 00:36:56,464 --> 00:36:58,341 地域エゴ? 534 00:36:58,925 --> 00:37:01,052 侮辱しないでください 535 00:37:01,636 --> 00:37:05,473 他の地域は 十分な補償金をもらってます 536 00:37:05,557 --> 00:37:08,143 ソドク洞とは違うんです 537 00:37:10,187 --> 00:37:11,438 なるほど 538 00:37:12,647 --> 00:37:14,649 では原告たちは 539 00:37:14,733 --> 00:37:18,278 補償額を上げるために 訴訟を? 540 00:37:18,862 --> 00:37:21,114 数千億の税金が無駄になり 541 00:37:21,198 --> 00:37:24,117 深刻な交通渋滞が 起きようとも 542 00:37:25,035 --> 00:37:27,412 “補償金をもらえればいい” 543 00:37:28,038 --> 00:37:30,290 “この工事を止めてやる” 544 00:37:30,373 --> 00:37:33,710 これこそ地域エゴでしょう 545 00:37:33,793 --> 00:37:34,961 そうじゃなく… 546 00:37:35,045 --> 00:37:36,421 座ってください 547 00:37:37,047 --> 00:37:38,048 裁判長 548 00:37:38,924 --> 00:37:43,803 年末の完工を目標に すでに工事が進んでいます 549 00:37:43,887 --> 00:37:48,975 今 中断すれば 数百億ウォンの損害が出ます 550 00:37:49,809 --> 00:37:50,810 以上です 551 00:37:56,149 --> 00:37:57,442 そんな… 552 00:38:18,338 --> 00:38:19,464 はい 553 00:38:21,216 --> 00:38:23,176 ヨンウ パンだ 554 00:38:23,760 --> 00:38:25,887 新しいパン屋さんが… 555 00:38:30,183 --> 00:38:32,352 “テ・スミ弁護士” 556 00:38:36,398 --> 00:38:37,482 何してる 557 00:38:37,565 --> 00:38:39,651 テ・スミ弁護士を? 558 00:38:40,568 --> 00:38:45,115 テサンの代表でしたが 自ら退きました 559 00:38:45,198 --> 00:38:48,368 創立者の娘で カンチョンの会長と結婚 560 00:38:48,451 --> 00:38:49,244 息子が1人… 561 00:38:49,327 --> 00:38:50,328 なぜ⸺ 562 00:38:51,162 --> 00:38:52,706 調べてるんだ 563 00:38:56,042 --> 00:38:58,795 担当事件の相手弁護士です 564 00:38:59,713 --> 00:39:00,714 何? 565 00:39:00,797 --> 00:39:05,760 相手方ですが 弁論する姿が カッコよかったんです 566 00:39:05,844 --> 00:39:08,722 私も ああなりたいと 思いました 567 00:39:31,828 --> 00:39:33,663 早く進めよう 568 00:39:33,747 --> 00:39:34,873 おい 569 00:39:34,956 --> 00:39:36,458 ちょっと待って 570 00:39:36,541 --> 00:39:38,126 待ってください 571 00:39:38,209 --> 00:39:40,170 何をするんですか 572 00:39:41,212 --> 00:39:43,631 作業をやめてください 573 00:39:45,633 --> 00:39:47,635 何のマネですか 574 00:39:47,719 --> 00:39:49,596 勝手なことを 575 00:39:50,847 --> 00:39:52,307 勝手だと? 576 00:39:52,390 --> 00:39:54,267 国の道路工事だ 577 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 待った 578 00:39:56,895 --> 00:40:00,357 道路の建設について 今 訴訟中です 579 00:40:00,440 --> 00:40:02,776 工事を止める… 何だっけ 580 00:40:02,859 --> 00:40:03,610 効力停止 581 00:40:03,693 --> 00:40:05,653 効力停止を申請した 582 00:40:06,404 --> 00:40:09,449 そんなの 俺たちに言われても困る 583 00:40:09,532 --> 00:40:11,326 邪魔するな 584 00:40:11,409 --> 00:40:14,746 俺たちが給料を もらえなくなったら 585 00:40:14,829 --> 00:40:16,122 責任 取れるのか 586 00:40:16,206 --> 00:40:17,290 何だと? 587 00:40:17,374 --> 00:40:18,792 工事するぞ 588 00:40:18,875 --> 00:40:21,336 さあ 作業再開だ 589 00:40:22,003 --> 00:40:23,046 やめろ 590 00:40:24,172 --> 00:40:25,298 大丈夫か 591 00:40:25,381 --> 00:40:26,549 何をする 592 00:40:28,259 --> 00:40:29,511 中断しろ 593 00:40:46,111 --> 00:40:47,153 先生 594 00:40:47,904 --> 00:40:50,115 効力停止はいつですか 595 00:40:50,198 --> 00:40:54,410 作業員が村の入り口で 土を掘り始めました 596 00:40:54,494 --> 00:40:56,496 今 大騒ぎです 597 00:40:56,579 --> 00:41:01,709 まだ決定が出ていないので 工事は止められません 598 00:41:01,793 --> 00:41:05,088 急ぐよう再度 要請します 599 00:41:06,589 --> 00:41:07,674 はい 600 00:41:12,470 --> 00:41:14,097 幸福路の話ですか? 601 00:41:14,722 --> 00:41:17,183 ソドク洞でも工事が始まった 602 00:41:17,267 --> 00:41:20,270 効力停止の決定が遅いですね 603 00:41:20,353 --> 00:41:22,147 まさか忘れてる? 604 00:41:22,230 --> 00:41:23,731 それはない 605 00:41:23,815 --> 00:41:28,069 時間稼ぎをして 本案判決で棄却する気だ 606 00:41:28,820 --> 00:41:33,408 それほど勝つ見込みがないと 思われてる 607 00:41:33,491 --> 00:41:36,453 判事たちも 頭が痛いでしょうね 608 00:41:36,536 --> 00:41:41,124 幸福路がハムン新都市の 地価を決めるので 609 00:41:41,207 --> 00:41:44,085 取り消しは 容易に命じられない 610 00:41:44,169 --> 00:41:46,546 だからこそ違法事由を探そう 611 00:41:46,629 --> 00:41:51,718 違法であれば裁判所も 取り消しを命じざるをえない 612 00:41:52,427 --> 00:41:55,597 1つ見つけました 違法事由 613 00:41:56,598 --> 00:41:57,682 そうか 614 00:41:58,600 --> 00:41:59,559 何かな 615 00:41:59,642 --> 00:42:03,062 戦略環境影響評価に 関してです 616 00:42:05,732 --> 00:42:06,733 そう? 617 00:42:07,692 --> 00:42:09,861 ちゃんと済んでるけど 618 00:42:09,944 --> 00:42:13,281 評価を行った時期が問題です 619 00:42:13,948 --> 00:42:17,493 環境影響評価法によると この評価は 620 00:42:17,577 --> 00:42:21,247 事業の計画段階で 行うべきです 621 00:42:21,331 --> 00:42:26,419 幸福路の建設計画が 立てられたのは2017年ですが 622 00:42:26,502 --> 00:42:29,714 評価が行われたのは 2019年です 623 00:42:29,797 --> 00:42:30,924 本当に? 624 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 それは違法だ 625 00:42:33,009 --> 00:42:35,345 ここを突いていこう 626 00:42:36,346 --> 00:42:39,599 僕たちも発表資料に 力を入れては? 627 00:42:39,682 --> 00:42:43,478 テサンのような 映像は無理でも 628 00:42:44,145 --> 00:42:45,313 華やかに… 629 00:42:45,897 --> 00:42:50,526 評価が遅かったことを どう華やかに見せる? 630 00:42:50,610 --> 00:42:55,240 資料を作ってくれる業者に 頼んでみます? 631 00:42:56,407 --> 00:42:58,785 むしろ真逆のやり方は? 632 00:43:01,120 --> 00:43:06,334 行政が大手事務所を使い 派手にアピールするのに対し 633 00:43:06,417 --> 00:43:09,796 我々は住民たちの 切実な願いを 634 00:43:09,879 --> 00:43:11,881 愚直に伝えるんだ 635 00:43:12,465 --> 00:43:14,467 うちも大手ではあるが 636 00:43:14,551 --> 00:43:19,013 テサンより人間らしく 情に訴える作戦だ 637 00:43:20,640 --> 00:43:24,143 ではソドク洞の 現場検証を申請しては? 638 00:43:24,727 --> 00:43:26,229 現場検証? 639 00:43:26,312 --> 00:43:31,818 私たちも直接 見たことで 受任する気になったので 640 00:43:33,945 --> 00:43:37,031 現場検証する名分はないが 641 00:43:37,740 --> 00:43:39,200 考えてみよう 642 00:43:39,826 --> 00:43:42,704 とにかく よく見つけました 643 00:43:52,714 --> 00:43:53,798 先輩 644 00:43:55,133 --> 00:43:57,510 待たせてごめんなさい 645 00:43:58,303 --> 00:44:00,054 遠くなかった? 646 00:44:02,890 --> 00:44:05,476 何よ どうしたの? 647 00:44:06,686 --> 00:44:07,812 今⸺ 648 00:44:09,480 --> 00:44:11,232 娘が担当してる事件 649 00:44:13,151 --> 00:44:15,403 相手弁護士がテ・スミだ 650 00:44:16,654 --> 00:44:18,156 そうだった? 651 00:44:18,239 --> 00:44:19,824 知ってただろ 652 00:44:21,117 --> 00:44:21,868 何を? 653 00:44:21,951 --> 00:44:23,411 変だと思ったよ 654 00:44:24,579 --> 00:44:28,207 書類で落ちた新人を 入社させるため 655 00:44:28,291 --> 00:44:30,293 代表が家にまで来た 656 00:44:30,960 --> 00:44:33,212 代表としてじゃなく 657 00:44:34,004 --> 00:44:37,675 後輩として 挨拶も兼ねて行ったのよ 658 00:44:37,759 --> 00:44:38,885 ソニョン 659 00:44:41,137 --> 00:44:43,222 俺を先輩と思うなら 660 00:44:44,557 --> 00:44:46,100 正直に答えてくれ 661 00:44:47,977 --> 00:44:50,521 娘をハンバダに入れたのは 662 00:44:52,315 --> 00:44:53,649 テ・スミのせいか? 663 00:44:57,528 --> 00:44:59,572 その様子だと 664 00:45:00,531 --> 00:45:04,202 テ・スミと先輩の噂は 本当みたいね 665 00:45:09,332 --> 00:45:10,667 一度だけ許す 666 00:45:11,376 --> 00:45:12,377 何を? 667 00:45:12,460 --> 00:45:15,922 テ・スミを潰すために 娘を利用することだ 668 00:45:16,464 --> 00:45:18,007 就職の対価として 669 00:45:18,091 --> 00:45:20,718 対価? 利用する? 670 00:45:22,095 --> 00:45:23,805 なんて言い方を 671 00:45:23,888 --> 00:45:25,932 トップになりたいだろ 672 00:45:27,100 --> 00:45:31,854 だからテ・スミの政界進出を 止めたいんだよな 673 00:45:31,938 --> 00:45:34,816 テサンに勝てなくなるから 674 00:45:36,567 --> 00:45:39,570 だからヨンウを就職させた 675 00:45:40,238 --> 00:45:41,364 違うか 676 00:45:43,574 --> 00:45:44,992 つまり私が⸺ 677 00:45:46,202 --> 00:45:47,829 娘を入社させて 678 00:45:48,955 --> 00:45:53,042 テ・スミの隠し子だと バラそうとしてるとでも? 679 00:45:53,126 --> 00:45:56,546 どんな魂胆だろうと 娘を雇ってくれるなら 680 00:45:57,130 --> 00:45:58,464 目をつぶる 681 00:45:59,507 --> 00:46:03,469 ただし娘を使うのは 決定的な瞬間だけだ 682 00:46:04,762 --> 00:46:06,556 こうやって むやみに 683 00:46:07,348 --> 00:46:09,434 同じ法廷に立たせるな 684 00:46:13,896 --> 00:46:15,398 耳を疑うわ 685 00:46:16,399 --> 00:46:17,442 先輩 686 00:46:18,568 --> 00:46:21,028 それが父親の言うこと? 687 00:46:21,904 --> 00:46:26,909 娘が利用されないように 止めるのが親でしょ 688 00:46:26,993 --> 00:46:28,286 止めたら 689 00:46:29,162 --> 00:46:30,997 娘を追い出すだろ 690 00:46:32,248 --> 00:46:35,209 理由をつけて辞めさせるだろ 691 00:46:35,835 --> 00:46:36,878 先輩 692 00:46:37,628 --> 00:46:38,754 ソニョン 693 00:46:40,047 --> 00:46:43,426 この世はヨンウに チャンスをくれない 694 00:46:46,012 --> 00:46:48,181 ロースクールを首席で卒業 695 00:46:49,140 --> 00:46:51,684 弁護士試験で ほぼ満点でも 696 00:46:53,686 --> 00:46:55,396 自閉症はダメだと 697 00:46:55,980 --> 00:46:59,233 手当たり次第に 願書を出したが 698 00:46:59,859 --> 00:47:02,028 面接にすら進めなかった 699 00:47:02,111 --> 00:47:03,738 そんな娘を見ながら 700 00:47:05,072 --> 00:47:07,325 何もしてやれなかった 701 00:47:13,206 --> 00:47:14,415 いっそ 702 00:47:15,750 --> 00:47:17,251 悪い父親になる 703 00:47:18,794 --> 00:47:21,798 ヨンウに恨まれたっていい 704 00:47:24,967 --> 00:47:28,679 娘を利用する気の後輩と 結託してでも 705 00:47:32,433 --> 00:47:34,101 チャンスを守りたい 706 00:47:53,621 --> 00:47:54,747 ヨンウ 707 00:47:55,665 --> 00:47:57,792 なぜお父さんが? 708 00:47:57,875 --> 00:47:59,544 それは… 709 00:47:59,627 --> 00:48:01,003 お父さん? 710 00:48:01,712 --> 00:48:02,797 はじめまして 711 00:48:02,880 --> 00:48:03,923 どうも 712 00:48:05,550 --> 00:48:08,803 知り合いに会いに来たんだ 713 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 もう帰るよ 714 00:48:11,222 --> 00:48:12,098 それじゃ 715 00:48:12,765 --> 00:48:14,183 家でな 716 00:48:23,734 --> 00:48:26,988 お父さんと代表は どういう関係? 717 00:48:27,989 --> 00:48:30,283 代表の部屋から出てきて 718 00:48:30,366 --> 00:48:33,828 “知り合いに会いに来た”と 言ってた 719 00:48:35,746 --> 00:48:37,290 何も知りません? 720 00:48:39,667 --> 00:48:43,629 お父さんは ソウル大の法学部卒だとか 721 00:48:44,505 --> 00:48:45,464 はい 722 00:48:46,173 --> 00:48:49,594 じゃあ代表は大学の後輩? 723 00:48:51,637 --> 00:48:55,057 ウ弁護士はコネ入社だったか 724 00:48:56,851 --> 00:48:57,935 コネ? 725 00:48:58,019 --> 00:48:59,228 やっぱりな 726 00:48:59,312 --> 00:49:01,230 変だと思ったんだ 727 00:49:02,773 --> 00:49:04,025 コネか 728 00:49:07,445 --> 00:49:09,238 コネがあったんだ 729 00:49:26,756 --> 00:49:27,965 お疲れさまです 730 00:49:30,635 --> 00:49:31,761 どうぞ 731 00:49:31,844 --> 00:49:34,680 いいえ ヨンウの分も入れるので 732 00:49:34,764 --> 00:49:36,724 一緒に来たんですか? 733 00:49:40,895 --> 00:49:44,857 ジュノさんは 最近もヨンウとランチを? 734 00:49:45,483 --> 00:49:46,609 はい 735 00:49:46,692 --> 00:49:50,780 クジラの話を聞くのは 本当に面白いですか? 736 00:49:53,741 --> 00:49:54,659 まあ… 737 00:49:54,742 --> 00:49:58,788 私も初めは 自然ドキュメンタリー番組を 738 00:49:58,871 --> 00:50:01,791 タダで見る感覚で よかったです 739 00:50:02,500 --> 00:50:04,794 シロナガスや ザトウクジラまでは 740 00:50:04,877 --> 00:50:07,046 正直 面白いと思った 741 00:50:07,129 --> 00:50:08,089 だけど 742 00:50:08,589 --> 00:50:11,509 ヨウスコウカワイルカまで いくと 743 00:50:12,009 --> 00:50:13,803 疲れてくるんです 744 00:50:13,886 --> 00:50:16,138 成績が下がって泣いてる私に 745 00:50:16,222 --> 00:50:19,850 1位のあの子は“クジラの 祖先はパキケトゥス”と 746 00:50:19,934 --> 00:50:21,769 殴りたくなりますよ 747 00:50:23,145 --> 00:50:27,024 ほら まだ覚えてる “パキケトゥス” 748 00:50:28,025 --> 00:50:31,362 これは一体 何の話だか… 749 00:50:32,530 --> 00:50:35,533 一生 聞いてあげるって 顔をして 750 00:50:35,616 --> 00:50:40,454 結局 ヨンウを傷つけるなら 始めるべきじゃない 751 00:50:41,247 --> 00:50:42,623 ジュノさんも 752 00:50:42,707 --> 00:50:45,543 一時的な感情で 優しくしないで 753 00:50:45,626 --> 00:50:48,129 一時的な感情じゃありません 754 00:50:48,212 --> 00:50:51,799 じゃあヨンウに そう言ってくださいよ 755 00:50:51,882 --> 00:50:53,718 勘違いさせないで 756 00:50:53,801 --> 00:50:55,052 僕が何を… 757 00:50:55,136 --> 00:50:56,178 ヨンウも 758 00:50:56,846 --> 00:50:58,097 クォン・ミヌも 759 00:51:00,683 --> 00:51:01,726 私も 760 00:51:03,769 --> 00:51:06,480 ジュノさんのせいで勘違いを 761 00:51:15,197 --> 00:51:20,119 被告は戦略環境影響評価の 手続きで違反しました 762 00:51:20,202 --> 00:51:22,329 環境影響評価法によると 763 00:51:22,413 --> 00:51:27,209 この評価は事業計画時に 行わねばなりません 764 00:51:27,293 --> 00:51:28,836 しかし幸福路の場合 765 00:51:28,919 --> 00:51:32,590 基本設計は 2017年に済んでいたのに 766 00:51:32,673 --> 00:51:36,844 戦略環境影響評価は 2019年に行われました 767 00:51:36,927 --> 00:51:38,971 時期に問題があります 768 00:51:44,310 --> 00:51:45,853 被告代理人 769 00:51:46,604 --> 00:51:49,565 環境に影響を及ぼす 事業の場合 770 00:51:49,648 --> 00:51:53,110 計画時に評価すべきなのは 確かです 771 00:51:53,194 --> 00:51:56,489 では計画したのは 正確には いつか? 772 00:51:56,572 --> 00:51:58,949 道路計画の流れです 773 00:51:59,033 --> 00:52:03,120 専門的な 難しい言葉は置いておいて 774 00:52:03,204 --> 00:52:06,040 この部分をご覧ください 775 00:52:06,832 --> 00:52:12,046 最適ルートの決定は 後半の段階で行われます 776 00:52:12,129 --> 00:52:17,384 幸福路は2019年の10月に 最適ルートが決定しました 777 00:52:17,885 --> 00:52:21,514 ご指摘の 戦略環境影響評価は 778 00:52:21,597 --> 00:52:24,058 2019年6月に実施 779 00:52:24,141 --> 00:52:26,769 他の道路計画に比べて 780 00:52:26,852 --> 00:52:30,689 評価の実施が やや遅れたのは事実です 781 00:52:30,773 --> 00:52:35,069 しかし環境に影響を及ぼす 計画を策定する前に 782 00:52:35,152 --> 00:52:37,988 実施しました 違反はしていません 783 00:53:01,804 --> 00:53:02,972 違います 784 00:53:04,557 --> 00:53:06,475 今の主張のとおりなら 785 00:53:06,559 --> 00:53:10,145 2019年10月より前 原告が反対した時 786 00:53:10,229 --> 00:53:14,149 ルートの変更は 可能だったことになります 787 00:53:14,775 --> 00:53:17,027 しかしキョンヘ道の回答に 788 00:53:17,111 --> 00:53:21,282 “すでに設計が終わり 変更できない”と 789 00:53:21,365 --> 00:53:24,577 そうですか どこに書いてあります? 790 00:53:24,660 --> 00:53:27,121 資料が多いもので 791 00:53:37,506 --> 00:53:39,383 すみません 追加資料です 792 00:53:41,510 --> 00:53:44,305 住民委員会が送った陳情書と 793 00:53:44,388 --> 00:53:46,140 キョンヘ道の回答書 794 00:53:46,223 --> 00:53:48,100 2019年4月3日 795 00:53:48,183 --> 00:53:52,313 キョンヘ道の回答書 3段落目の2行目 796 00:53:55,524 --> 00:54:00,321 “すでに設計が完了し ルートの変更は不可能” 797 00:54:00,404 --> 00:54:01,697 とあります 798 00:54:02,406 --> 00:54:06,118 甲 第4号証 知事名義の回答書です 799 00:54:19,006 --> 00:54:20,257 そうですね 800 00:54:20,966 --> 00:54:24,094 これによるとキョンヘ道は 801 00:54:24,178 --> 00:54:29,099 2019年4月にルートは 確定したと見ていますね 802 00:54:29,183 --> 00:54:30,392 だとすると 803 00:54:31,310 --> 00:54:35,022 戦略環境影響評価が 遅すぎるという 804 00:54:35,689 --> 00:54:37,566 原告代理人の指摘は 805 00:54:39,777 --> 00:54:41,111 妥当です 806 00:54:45,366 --> 00:54:46,659 よくやった 807 00:54:55,167 --> 00:54:56,126 裁判長 808 00:54:56,877 --> 00:54:59,338 現場検証を申請します 809 00:54:59,421 --> 00:55:03,717 幸福路が村に どれだけの被害を及ぼすか 810 00:55:03,801 --> 00:55:08,514 直接 ご覧になれば 判断の助けになるかと 811 00:55:09,640 --> 00:55:12,977 資料に目を通すので 精いっぱいです 812 00:55:13,060 --> 00:55:15,062 写真の提出を 813 00:55:15,145 --> 00:55:17,189 行くのは遠すぎます 814 00:55:17,272 --> 00:55:20,818 いいえ ソドク洞は近いですよ 815 00:55:20,901 --> 00:55:22,361 車で1時間です 816 00:55:22,444 --> 00:55:25,864 実際に見て 分かることもあります 817 00:55:25,948 --> 00:55:29,493 裁判長 一度だけ いらしてください 818 00:55:52,891 --> 00:55:54,852 ハンバダの弁護士さん? 819 00:55:57,312 --> 00:55:59,106 ご挨拶が遅れました 820 00:55:59,773 --> 00:56:00,816 テ・スミです 821 00:56:06,572 --> 00:56:07,698 私の名前は 822 00:56:09,491 --> 00:56:11,869 ウ・ヨンウです 823 00:56:12,453 --> 00:56:14,496 逆から読んでもウ・ヨンウ 824 00:56:14,580 --> 00:56:16,874 キツツキ トマト スイス 子猫 南 825 00:56:19,251 --> 00:56:20,377 ウ・ヨンウ? 826 00:56:21,378 --> 00:56:23,255 見覚えがある 827 00:56:26,216 --> 00:56:27,968 どうぞよろしく 828 00:56:28,052 --> 00:56:31,055 驚きました 見事な記憶力ですね 829 00:56:33,599 --> 00:56:34,767 はい 830 00:56:46,361 --> 00:56:47,404 ありがとう 831 00:56:54,286 --> 00:56:55,954 持ちますよ 832 00:57:04,004 --> 00:57:04,963 サンキュー 833 00:57:07,257 --> 00:57:10,010 1人なら乗れますが 834 00:57:10,094 --> 00:57:11,303 そう? じゃあ 835 00:57:11,386 --> 00:57:12,846 ヨンウが乗って 836 00:57:14,139 --> 00:57:15,265 ほら 837 00:57:47,464 --> 00:57:49,842 楽に帰りたかったのに 838 00:57:50,426 --> 00:57:52,219 なんで譲るんだか 839 00:57:52,302 --> 00:57:54,638 鈍感な人は乗る資格なし 840 00:57:54,721 --> 00:57:57,307 それって僕のこと? 841 00:57:57,391 --> 00:57:59,601 タクシー呼びますね 842 00:58:00,185 --> 00:58:04,189 ウ弁護士のお父さん ソウル大 法学部卒ですよ 843 00:58:05,232 --> 00:58:06,942 代表の先輩らしい 844 00:58:07,025 --> 00:58:09,695 どこで仕入れた情報ですか 845 00:58:09,778 --> 00:58:11,029 笑えます? 846 00:58:11,113 --> 00:58:14,158 ウ弁護士が コネで入ったのに? 847 00:58:14,825 --> 00:58:17,119 みんなで怒るべきでしょ 848 00:58:18,287 --> 00:58:21,331 なぜ怒るの? それも みんなで 849 00:58:21,415 --> 00:58:22,666 不正採用だから 850 00:58:25,502 --> 00:58:27,004 何を言ってるの 851 00:58:27,087 --> 00:58:29,339 証拠はあります? 852 00:58:29,423 --> 00:58:32,259 お父さんが代表と会ってた 853 00:58:33,177 --> 00:58:36,180 ハンバダや テサンのような大手は 854 00:58:36,263 --> 00:58:39,683 卒業前に採用を決めるでしょ 855 00:58:39,766 --> 00:58:42,436 なのに卒業から半年も経って 856 00:58:42,519 --> 00:58:45,647 研修も終わったあとに 彼女は入った 857 00:58:45,731 --> 00:58:47,149 変でしょう 858 00:58:47,232 --> 00:58:48,984 コネだからです 859 00:58:49,067 --> 00:58:50,903 だったら何? 860 00:58:50,986 --> 00:58:55,449 警察に通報する? 監査チームに告げ口する? 861 00:58:56,825 --> 00:58:58,535 じゃあ代表は 862 00:58:58,619 --> 00:59:01,455 実力で 代表になったんですか? 863 00:59:01,538 --> 00:59:04,708 父親が創立者だからでは? 864 00:59:04,791 --> 00:59:05,709 だから? 865 00:59:06,752 --> 00:59:08,670 代表にも問題があるから 866 00:59:08,754 --> 00:59:11,965 この程度の不正には 目をつぶれと? 867 00:59:13,508 --> 00:59:16,345 自分の父親が 部長判事だから? 868 00:59:16,428 --> 00:59:19,556 代表やウ弁護士に 自分を重ねてる? 869 00:59:19,640 --> 00:59:22,643 ヨンウを いじめたいだけのくせに 870 00:59:22,726 --> 00:59:25,103 正義を振りかざさないで 871 00:59:25,187 --> 00:59:28,690 不正を暴きたいなら 代表からにすれば? 872 00:59:28,774 --> 00:59:30,734 弱者じゃなくて 873 00:59:30,817 --> 00:59:32,402 ウ・ヨンウは強者だ 874 00:59:33,028 --> 00:59:34,363 分からない? 875 00:59:35,781 --> 00:59:38,784 “どうせ1位は ウ・ヨンウ”でしょ 876 00:59:38,867 --> 00:59:41,078 このゲームは不公平だ 877 00:59:41,161 --> 00:59:45,040 いくら彼女に負かされても 反撃できない 878 00:59:45,123 --> 00:59:46,583 自閉症だから 879 00:59:47,209 --> 00:59:49,878 常に配慮して手を貸して 880 00:59:49,962 --> 00:59:52,631 席も譲らなきゃいけない 881 00:59:54,549 --> 00:59:56,218 ウ・ヨンウが弱者? 882 00:59:57,219 --> 00:59:58,470 錯覚ですよ 883 01:00:40,095 --> 01:00:42,306 どうかしました? 884 01:00:44,766 --> 01:00:45,684 いいえ 885 01:01:08,290 --> 01:01:09,875 お疲れさまでした 886 01:01:10,459 --> 01:01:12,044 お疲れさまでした 887 01:01:15,088 --> 01:01:16,548 帰りますか 888 01:01:21,386 --> 01:01:22,846 イ・ジュノさん 889 01:01:24,348 --> 01:01:25,515 はい 890 01:01:26,141 --> 01:01:27,100 あの 891 01:01:28,352 --> 01:01:31,730 イ・ジュノさんを 触ってもいいですか 892 01:01:35,817 --> 01:01:36,735 はい? 893 01:01:38,153 --> 01:01:42,032 好きかどうか 確かめたいんです 894 01:01:49,706 --> 01:01:50,957 そうですか 895 01:02:00,342 --> 01:02:03,970 触らないと 分からないんですか? 896 01:02:09,101 --> 01:02:13,689 触った時に どれだけドキドキするか 897 01:02:14,481 --> 01:02:16,608 心拍数を測ろうかと 898 01:02:19,236 --> 01:02:20,320 じゃあ 899 01:02:23,281 --> 01:02:24,825 触らないと 900 01:02:27,369 --> 01:02:29,204 ドキドキしない? 901 01:02:35,627 --> 01:02:37,379 一緒にいても? 902 01:02:47,431 --> 01:02:48,849 悲しいな 903 01:03:38,940 --> 01:03:40,275 おかえり 904 01:03:40,358 --> 01:03:42,903 ただいま 先に帰ります 905 01:03:42,986 --> 01:03:43,862 ヨンウ 906 01:03:44,654 --> 01:03:45,822 話がある 907 01:03:47,616 --> 01:03:50,535 明日にしてください 疲れてます 908 01:03:50,619 --> 01:03:53,622 ハン・ソニョン代表は 大学の後輩だ 909 01:03:59,169 --> 01:04:02,172 大学時代は とても親しかった 910 01:04:03,089 --> 01:04:06,426 卒業後は忙しくて 連絡が途絶えてたが 911 01:04:07,511 --> 01:04:10,013 ソニョンが訪ねてきた 912 01:04:14,100 --> 01:04:16,061 ヨンウを採用すると 913 01:04:21,525 --> 01:04:23,443 話すべきだと思った 914 01:04:26,821 --> 01:04:27,948 では私は 915 01:04:29,950 --> 01:04:34,204 本当に代表のコネで 入ったのですか? 916 01:04:35,288 --> 01:04:36,373 私は 917 01:04:37,249 --> 01:04:39,125 不正採用ですか? 918 01:04:39,709 --> 01:04:43,505 何だろうと 父さんは ソニョンに感謝してる 919 01:04:44,506 --> 01:04:47,759 就職できず大変だっただろ 920 01:04:49,803 --> 01:04:51,846 親になれば分かる 921 01:04:53,056 --> 01:04:55,767 我が子が挫折するつらさを 922 01:04:58,186 --> 01:04:59,271 それから… 923 01:05:01,773 --> 01:05:03,191 ソニョンが 924 01:05:03,942 --> 01:05:07,445 ヨンウを採用したのには 理由がある 925 01:05:08,238 --> 01:05:09,197 それは… 926 01:05:09,281 --> 01:05:11,366 ちゃんと挫折したいです 927 01:05:12,701 --> 01:05:13,868 何? 928 01:05:15,704 --> 01:05:18,623 挫折すべきなら私1人で 929 01:05:20,208 --> 01:05:22,335 ちゃんと挫折したいです 930 01:05:23,795 --> 01:05:25,463 大人だから 931 01:05:26,131 --> 01:05:26,965 ヨンウ 932 01:05:27,048 --> 01:05:30,886 お父さんが毎回 私の人生に立ち入って 933 01:05:32,804 --> 01:05:35,056 挫折まで防ぐのは 934 01:05:37,434 --> 01:05:38,643 イヤです 935 01:05:40,186 --> 01:05:41,563 やめてください 936 01:05:42,647 --> 01:05:43,773 ヨンウ 937 01:05:44,357 --> 01:05:46,276 待ってくれ ヨンウ 938 01:05:46,359 --> 01:05:47,527 ヨンウ 939 01:05:48,945 --> 01:05:49,988 ヨンウ 940 01:06:14,095 --> 01:06:16,890 “法律事務所ハンバダ” 941 01:06:16,973 --> 01:06:17,974 “掲示板” 942 01:06:20,602 --> 01:06:22,562 “書く” 943 01:06:33,073 --> 01:06:35,283 “ハンバダの” 944 01:06:40,997 --> 01:06:45,919 “ハンバダの不正採用を 告発します” 945 01:06:48,880 --> 01:06:51,966 “ハンバダの不正採用を 告発します” 946 01:07:02,477 --> 01:07:05,021 父親の口利きなしに 947 01:07:05,105 --> 01:07:08,149 その新人は 入社できたでしょうか? 948 01:07:08,233 --> 01:07:10,986 採用されないのは 差別だよ 949 01:07:11,069 --> 01:07:13,321 入社するのは当然なの 950 01:07:13,405 --> 01:07:16,074 村民の意思を 反映してますか? 951 01:07:16,157 --> 01:07:19,244 住民から 同意書を得てください 952 01:07:19,327 --> 01:07:21,538 好きなんだと思います 953 01:07:21,621 --> 01:07:22,455 僕は… 954 01:07:22,539 --> 01:07:24,624 まさか逃げてません? 955 01:07:24,708 --> 01:07:25,917 私に話が? 956 01:07:26,000 --> 01:07:28,586 私が分かりませんか? 957 01:07:29,421 --> 01:07:32,799 日本語字幕 朴澤 蓉子