1
00:00:07.632 --> 00:00:10.885
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:01:13.364 --> 00:01:14.449
Này!
3
00:01:15.200 --> 00:01:16.242
Đứng lại đó!
4
00:01:19.329 --> 00:01:20.413
Này!
5
00:01:23.750 --> 00:01:24.793
Bỏ tôi ra.
6
00:01:24.876 --> 00:01:26.836
Cậu làm mình bị thương bây giờ.
Nằm yên đó.
7
00:01:27.462 --> 00:01:30.298
Tại sao vậy? Tôi có làm gì đâu!
8
00:01:30.381 --> 00:01:32.425
Không làm gì sao lại chạy?
9
00:01:32.509 --> 00:01:35.220
Biết mình có tội nên mới chạy,
không phải à?
10
00:01:39.224 --> 00:01:41.643
Trời ạ! Anh có lệnh bắt giữ không?
11
00:01:41.726 --> 00:01:43.144
Tôi hỏi có lệnh bắt giữ không?
12
00:01:43.228 --> 00:01:45.355
Ôi trời, còn đòi lệnh bắt giữ nữa.
13
00:01:45.438 --> 00:01:47.440
Mới xem phim cảnh sát đấy à?
14
00:01:47.524 --> 00:01:49.734
Bớt nói nhảm đi. Về đồn rồi nói chuyện.
15
00:01:49.818 --> 00:01:52.362
Không có lệnh bắt giữ
là bắt người trái phép đấy ạ.
16
00:01:53.613 --> 00:01:56.825
Bắt người trái phép gì chứ?
Cô có biết mình nói gì không?
17
00:01:56.908 --> 00:01:58.409
Đây là bắt giữ khẩn cấp.
18
00:01:58.493 --> 00:02:01.746
Cảnh sát chúng tôi đang khẩn trương
bắt giữ nghi phạm bỏ trốn.
19
00:02:02.330 --> 00:02:05.500
Mấy lúc này không cần
lệnh bắt giữ cũng được, cô biết chứ?
20
00:02:05.583 --> 00:02:07.377
Cả trong trường hợp bắt giữ khẩn cấp,
21
00:02:07.460 --> 00:02:10.130
Khoản 5 Điều 200 Luật tố tụng hình sự
vẫn được áp dụng.
22
00:02:10.213 --> 00:02:12.215
"Khi bắt giữ nghi phạm, công tố viên
23
00:02:12.298 --> 00:02:14.342
và cảnh sát tư pháp phải cho họ biết
24
00:02:14.425 --> 00:02:16.803
về sự việc bị tình nghi,
lý do bị bắt và quyền mời luật sư,
25
00:02:16.886 --> 00:02:18.429
cũng như cho họ cơ hội biện minh".
26
00:02:18.513 --> 00:02:20.974
Đó gọi là Quyền Miranda.
Các anh không biết ư?
27
00:02:21.057 --> 00:02:23.935
À, vậy là tôi vừa bị
bắt giữ trái phép rồi nhỉ?
28
00:02:25.019 --> 00:02:27.897
Cảnh sát bắt giữ công dân trái phép này!
29
00:02:27.981 --> 00:02:29.482
Cô quay lại hết rồi nhỉ?
30
00:02:29.566 --> 00:02:31.651
Tung hết lên mạng xã hội đi.
31
00:02:31.734 --> 00:02:34.696
Này cô, sao lại cản trở
người thi hành công vụ thế?
32
00:02:35.363 --> 00:02:36.906
Cô là luật sư hay gì à?
33
00:02:36.990 --> 00:02:38.867
- Vâng.
- Gì cơ?
34
00:02:38.950 --> 00:02:41.494
Tôi là Luật sư Woo Young Woo
của Công ty Luật Hanbada.
35
00:02:41.995 --> 00:02:43.538
Đọc xuôi hay đọc ngược
vẫn là Woo Young Woo.
36
00:02:43.621 --> 00:02:45.623
Con cún con, con gà con, chôm chôm,
cào cào, chuồn chuồn, Woo Young Woo.
37
00:02:51.796 --> 00:02:54.132
- Cảnh sát Park, mở còng đi.
- Sao cơ?
38
00:02:54.215 --> 00:02:55.300
Mở còng cho hắn đi!
39
00:02:56.843 --> 00:02:58.136
Vâng.
40
00:02:59.012 --> 00:03:00.680
Được rồi, anh Yang Jeong Il.
41
00:03:00.763 --> 00:03:03.308
Kể từ bây giờ, anh bị bắt giữ khẩn cấp.
42
00:03:03.391 --> 00:03:07.145
Anh có quyền giữ im lặng,
mời luật sư bào chữa,
43
00:03:07.228 --> 00:03:09.647
và yêu cầu tòa thẩm định
tính hợp pháp của việc bắt giữ.
44
00:03:10.607 --> 00:03:12.191
- Được chưa?
- Chưa.
45
00:03:12.275 --> 00:03:15.236
Anh vẫn chưa nêu cáo buộc
để bắt giữ anh Yang Jeong Il.
46
00:03:18.698 --> 00:03:20.575
Là tội cưỡng hiếp người khuyết tật.
47
00:03:21.618 --> 00:03:23.119
- Gì cơ?
- Thật sao?
48
00:03:23.202 --> 00:03:25.246
- Trời ạ.
- Đúng là rác rưởi.
49
00:03:25.330 --> 00:03:26.623
Tên rác rưởi này
50
00:03:26.706 --> 00:03:29.375
đã cưỡng hiếp một cô gái
bị khuyết tật trí tuệ!
51
00:03:30.501 --> 00:03:32.378
Rồi đấy, đã được chưa?
52
00:03:43.723 --> 00:03:48.269
VỤ SỐ 10
NẮM TAY THÌ ĐỂ SAU
53
00:03:59.781 --> 00:04:01.407
Chị đến thật này.
54
00:04:01.491 --> 00:04:03.743
Cảm ơn nhiều nhé.
55
00:04:03.826 --> 00:04:07.622
Chị không biết tôi năn nỉ
bố mẹ cỡ nào để mời được
56
00:04:07.705 --> 00:04:10.041
Luật sư Con Cún Con Con Gà Con
của Hanbada đâu.
57
00:04:10.124 --> 00:04:12.961
Tôi thấy chị nổi tiếng lắm.
Còn được lên báo nữa.
58
00:04:13.461 --> 00:04:16.464
Luật sư tự kỷ đầu tiên của Hàn Quốc,
Con Cún Con Con Gà Con!
59
00:04:16.547 --> 00:04:18.174
Tôi tên là Woo Young Woo.
60
00:04:18.258 --> 00:04:20.218
Tôi biết mà.
61
00:04:21.219 --> 00:04:25.431
Nhưng không hiểu sao tôi cứ muốn gọi là
Luật sư Con Cún Con Con Gà Con.
62
00:04:26.641 --> 00:04:28.101
Có được không?
63
00:04:30.353 --> 00:04:32.981
Không được. Hãy gọi tôi là
Luật sư Woo Young Woo.
64
00:04:33.690 --> 00:04:34.649
Vâng, thưa chị.
65
00:04:34.732 --> 00:04:35.984
Cậu Yang Jeong Il.
66
00:04:36.609 --> 00:04:38.987
Cậu đang bị cáo buộc
cưỡng hiếp người khuyết tật đấy.
67
00:04:39.070 --> 00:04:41.739
Cậu có biết tội này nặng thế nào không?
68
00:04:41.823 --> 00:04:45.743
Mức phạt cho tội cưỡng hiếp bình thường
từ ba năm tù trở lên,
69
00:04:45.827 --> 00:04:47.537
nhưng cưỡng hiếp người khuyết tật
70
00:04:47.620 --> 00:04:50.832
sẽ là chung thân hoặc bảy năm trở lên đấy.
71
00:04:50.915 --> 00:04:53.293
Giờ đâu phải lúc
"con cún con" hay "con gà con".
72
00:04:53.376 --> 00:04:55.295
Cậu chưa nhận ra mức độ nghiêm trọng nhỉ?
73
00:04:55.378 --> 00:04:58.548
Tôi thật sự không làm chuyện xấu đó.
74
00:04:58.631 --> 00:05:02.969
Đúng là tôi và NNYY đã có một ĐN với nhau,
nhưng sao lại là cưỡng hiếp?
75
00:05:03.052 --> 00:05:07.598
Cưỡng hiếp là phải có đánh đập, chửi bới
và ép buộc người ta làm chuyện đó mà.
76
00:05:08.266 --> 00:05:09.475
"NNYY?"
77
00:05:09.559 --> 00:05:10.393
"ĐN?"
78
00:05:11.853 --> 00:05:13.730
Đó là biệt danh tôi gọi chị Hye Yeong.
79
00:05:14.355 --> 00:05:15.606
"NNYY".
80
00:05:15.690 --> 00:05:17.608
"Nàng Ngốc Yêu Yang Jeong Il".
81
00:05:18.776 --> 00:05:20.528
Còn "ĐN" là…
82
00:05:21.154 --> 00:05:22.071
Ai cũng biết mà.
83
00:05:23.281 --> 00:05:24.532
"Đêm Nóng" ấy.
84
00:05:25.241 --> 00:05:28.036
Dù có là biệt danh
thì sao lại đặt từ "ngốc"
85
00:05:28.119 --> 00:05:29.537
cho người khuyết tật trí tuệ?
86
00:05:29.620 --> 00:05:31.039
Chị ấy cũng gọi tôi như vậy mà.
87
00:05:31.581 --> 00:05:32.415
"CNYH".
88
00:05:33.041 --> 00:05:35.126
"Chàng Ngốc Yêu Hye Yeong".
89
00:05:35.209 --> 00:05:36.544
Hả?
90
00:05:37.045 --> 00:05:40.214
Muốn giống nhau thì phải là
"CNYS" mới đúng chứ.
91
00:05:40.298 --> 00:05:43.968
Bị hại họ Shin mà. Hoặc có thể
đổi biệt danh của cô ấy thành "NNYJ"…
92
00:05:44.052 --> 00:05:45.470
Luật sư Woo.
93
00:05:45.553 --> 00:05:47.263
Bây giờ chuyện đó quan trọng sao?
94
00:05:48.598 --> 00:05:49.557
Không.
95
00:05:50.767 --> 00:05:52.143
Chị Hye Yeong và tôi
96
00:05:52.727 --> 00:05:54.312
đều yêu nhau mà.
97
00:05:54.395 --> 00:05:55.897
Thủ phạm với bị hại gì chứ?
98
00:05:56.481 --> 00:05:58.107
Chuyện không phải như vậy đâu.
99
00:05:58.191 --> 00:06:00.777
Chúng tôi biết
cậu không dùng bạo lực hay uy hiếp
100
00:06:00.860 --> 00:06:03.988
để quan hệ tình dục với cô Shin Hye Yeong.
101
00:06:04.072 --> 00:06:07.075
Cô Shin cũng khai như vậy
trong quá trình điều tra.
102
00:06:07.158 --> 00:06:10.870
Nhưng tội cưỡng hiếp vẫn có thể được
cấu thành dù không có hành vi bạo lực.
103
00:06:10.953 --> 00:06:13.081
Tiêu biểu là cưỡng hiếp
người đang ở tình trạng vô thức.
104
00:06:13.164 --> 00:06:14.040
Ngoài ra,
105
00:06:14.123 --> 00:06:16.084
Luật đặc biệt về xử phạt
tội phạm tình dục…
106
00:06:16.167 --> 00:06:17.251
À, LTD!
107
00:06:17.335 --> 00:06:19.754
Tôi biết cái này.
Công tố viên ngày nào cũng nói.
108
00:06:19.837 --> 00:06:21.380
Theo Khoản 4 Điều 6,
109
00:06:21.464 --> 00:06:24.092
"Người lợi dụng trạng thái
không hoặc khó có khả năng chống cự
110
00:06:24.175 --> 00:06:25.843
của một người khuyết tật về tinh thần
111
00:06:25.927 --> 00:06:28.679
hay thể chất để giao cấu với người đó
cũng sẽ bị phạt".
112
00:06:29.263 --> 00:06:33.059
Vậy nên phía công tố cho rằng
cậu đã lợi dụng sự khuyết tật trí tuệ
113
00:06:33.142 --> 00:06:35.561
của cô Shin để quan hệ tình dục.
114
00:06:35.645 --> 00:06:38.022
Lợi dụng gì mà lợi dụng chứ?
115
00:06:38.106 --> 00:06:39.899
Tôi thật sự không phải người như vậy!
116
00:06:39.982 --> 00:06:43.194
Cậu khiến cô Shin mở thẻ tín dụng
dưới tên cô ấy
117
00:06:43.277 --> 00:06:46.989
và để cô ấy trả toàn bộ chi phí hẹn hò
lên đến hàng triệu won mà.
118
00:06:47.573 --> 00:06:49.826
- Đó không phải lợi dụng à?
- Chị này.
119
00:06:51.786 --> 00:06:52.912
Ôi trời.
120
00:06:53.788 --> 00:06:55.915
Chị Hye Yeong giàu mà.
121
00:06:55.998 --> 00:06:59.085
Một người giàu có lo chi phí hẹn hò
cho bạn trai nhỏ tuổi hơn
122
00:06:59.168 --> 00:07:00.336
cũng là có tội à?
123
00:07:02.380 --> 00:07:05.258
Cậu không bị khuyết tật
sao từ đầu lại tham gia nhóm Eoulrim?
124
00:07:05.341 --> 00:07:07.176
Trang nhóm giới thiệu rằng đó là
125
00:07:07.260 --> 00:07:08.719
"Nơi tập trung những người
126
00:07:08.803 --> 00:07:11.139
khuyết tật trí tuệ, chậm phát triển
và tự kỷ" mà.
127
00:07:11.222 --> 00:07:14.225
Tôi tham gia với ý tốt thôi.
128
00:07:15.184 --> 00:07:18.104
Những nhóm như vậy
thường cần tình nguyện viên mà.
129
00:07:18.771 --> 00:07:21.858
Tôi hoạt động trong nhóm Eoulrim
thì gặp được chị Hye Yeong.
130
00:07:26.779 --> 00:07:29.615
Chúng tôi yêu nhau từ cái nhìn đầu tiên.
131
00:07:35.037 --> 00:07:38.541
Tại sao không một ai tin tôi vậy?
132
00:07:38.624 --> 00:07:40.460
Vì chị Hye Yeong khuyết tật à?
133
00:07:40.543 --> 00:07:44.338
Người không khuyết tật
thật lòng yêu người khuyết tật trí tuệ
134
00:07:44.422 --> 00:07:45.882
là chuyện khó tin đến vậy sao?
135
00:07:47.175 --> 00:07:49.260
Đâu ai nói như vậy. Chúng tôi chỉ…
136
00:07:49.343 --> 00:07:52.805
Người khuyết tật
thường rất hiền lành và ngây thơ.
137
00:07:52.889 --> 00:07:55.516
Họ hoàn toàn xứng đáng được yêu thương.
138
00:07:57.435 --> 00:07:59.437
Luật sư Con Cún Con Con Gà Con
cũng hiểu mà.
139
00:08:00.438 --> 00:08:01.564
Đúng không chị?
140
00:08:15.036 --> 00:08:17.872
Cô đào đâu ra vụ đau đầu này thế?
141
00:08:18.539 --> 00:08:21.083
Tôi gặp được
trên tuyến tàu điện ngầm số hai ạ.
142
00:08:22.126 --> 00:08:24.420
Không thấy cũng biết thế nào rồi.
143
00:08:24.504 --> 00:08:29.258
Cô lên mặt dạy người ta về lệnh bắt giữ
và bắt người trái phép chứ gì?
144
00:08:31.552 --> 00:08:32.595
Đúng rồi nhỉ.
145
00:08:33.179 --> 00:08:34.263
Cho nên mới nói,
146
00:08:34.347 --> 00:08:36.849
không có gì tốt lành
khi để người ta biết ta là luật sư.
147
00:08:37.600 --> 00:08:41.479
Vâng. Tôi sẽ chú ý, không để người khác
biết mình là luật sư nữa.
148
00:08:43.272 --> 00:08:47.026
Tội tình dục thường xảy ra
ở nơi chỉ có hai người.
149
00:08:47.109 --> 00:08:50.196
Nên nhiều trường hợp, lời khai của bị hại
là chứng cứ duy nhất.
150
00:08:50.821 --> 00:08:53.324
Trong tình huống đó,
phải làm sao để biện hộ cho bị cáo?
151
00:08:53.950 --> 00:08:57.078
Phải làm giảm uy tín lời khai của bị hại.
152
00:08:57.161 --> 00:08:59.372
Nhưng bị hại này
lại là người khuyết tật trí tuệ.
153
00:09:00.039 --> 00:09:01.040
Nên tất nhiên,
154
00:09:01.123 --> 00:09:04.544
lời khai của bị hại nhiều khi
sẽ không cụ thể hoặc không nhất quán.
155
00:09:05.378 --> 00:09:07.380
Dù biết hoàn cảnh là như thế
156
00:09:07.463 --> 00:09:10.716
nhưng vẫn phải làm giảm uy tín
lời khai của bị hại.
157
00:09:11.717 --> 00:09:14.971
Việc đó đúng là rất khó chịu
với người làm luật sư.
158
00:09:15.054 --> 00:09:18.891
Bây giờ chúng tôi
không nhận vụ này còn kịp không?
159
00:09:18.975 --> 00:09:22.853
Họ còn có thể tiết kiệm chi phí
nếu giao cho hãng luật nhỏ hơn.
160
00:09:22.937 --> 00:09:25.773
Lựa chọn đó cũng tốt
cho bố mẹ của Yang Jeong Il.
161
00:09:26.357 --> 00:09:29.902
Tôi nghĩ ý đó cũng không tệ.
Luật sư Woo thấy sao?
162
00:09:32.238 --> 00:09:33.322
Tôi…
163
00:09:36.576 --> 00:09:38.995
Tôi muốn bào chữa cho cậu Yang Jeong Il.
164
00:09:39.745 --> 00:09:40.788
Tại sao?
165
00:09:40.871 --> 00:09:43.416
Lời cậu ta nói cũng có thể là thật mà.
166
00:09:44.875 --> 00:09:47.378
Cậu tin mấy lời vô lý đó sao?
167
00:09:48.629 --> 00:09:49.880
Tôi muốn…
168
00:09:51.299 --> 00:09:52.675
tin là vậy.
169
00:09:53.926 --> 00:09:57.138
Tôi hy vọng cậu ta và cô Shin Hye Yeong
170
00:09:58.931 --> 00:10:00.474
đúng là thật lòng yêu nhau.
171
00:10:08.858 --> 00:10:11.402
Nếu cô muốn tin bị cáo đến vậy
172
00:10:12.153 --> 00:10:13.446
thì cứ nhận thôi.
173
00:10:14.155 --> 00:10:15.573
Bắt tay vào làm đi.
174
00:10:16.407 --> 00:10:17.408
Vâng.
175
00:10:19.910 --> 00:10:21.662
Với Luật sư Choi nữa nhé.
176
00:10:22.413 --> 00:10:23.289
Sao ạ?
177
00:10:23.956 --> 00:10:28.669
Tin tưởng bị cáo quá mức sẽ dễ nhìn nhận
vụ việc một cách cảm tính. Cô biết mà.
178
00:10:30.046 --> 00:10:34.300
Để Luật sư Woo đừng mắc sai lầm đó,
Luật sư Choi hãy ở bên cạnh
179
00:10:35.176 --> 00:10:36.719
kiềm cô ấy lại nhé.
180
00:10:37.553 --> 00:10:38.721
Kiềm lại ạ?
181
00:10:39.513 --> 00:10:41.432
Nào… Làm ơn đi.
182
00:10:47.813 --> 00:10:49.899
Chà, tuyệt vời.
183
00:10:49.982 --> 00:10:51.692
Này, kể cụ thể xem nào.
184
00:10:51.776 --> 00:10:55.946
Tả luôn không khí, ánh sáng, mây trời,
vận tốc gió, nhiệt độ, độ ẩm luôn nhé.
185
00:10:58.366 --> 00:10:59.700
Vậy nên…
186
00:11:05.539 --> 00:11:06.666
Tôi thích cô.
187
00:11:11.545 --> 00:11:13.005
Tôi thích cô đến mức
188
00:11:14.465 --> 00:11:15.675
bụng dạ tôi…
189
00:11:18.719 --> 00:11:20.137
như phát bệnh vậy.
190
00:11:30.356 --> 00:11:33.192
Thích đến phát bệnh luôn kìa!
191
00:11:33.275 --> 00:11:35.903
Gọi bác sĩ đi. Gọi xe cấp cứu tới đi!
192
00:11:36.821 --> 00:11:38.989
Alô? Cấp cứu phải không?
193
00:11:39.073 --> 00:11:41.992
Sao? Không phải cấp cứu thường
mà cấp cứu tình yêu luôn hả?
194
00:11:42.743 --> 00:11:43.828
Tôi hiểu rồi.
195
00:11:45.079 --> 00:11:47.873
Vấn đề là sau đó cơ.
196
00:11:48.457 --> 00:11:50.668
Sau khi thích nhau ấy.
197
00:11:51.502 --> 00:11:53.254
Giờ tớ phải làm sao?
198
00:11:54.505 --> 00:11:58.300
Anh ta nói thích cậu xong
rồi cậu trả lời thế nào?
199
00:12:05.891 --> 00:12:09.770
Con cún con, con gà con, chôm chôm,
cào cào, chuồn chuồn, ga Yeoksam.
200
00:12:11.397 --> 00:12:12.481
Ga Yeoksam.
201
00:12:13.899 --> 00:12:15.109
Luật sư Woo!
202
00:12:23.534 --> 00:12:27.329
Vậy là người ta tỏ tình xong cô bỏ chạy à?
203
00:12:29.165 --> 00:12:31.125
Con nhỏ này ăn quỵt nè.
204
00:12:31.208 --> 00:12:34.295
Người ta quỵt tiền, còn nó quỵt tình.
205
00:12:34.378 --> 00:12:37.923
Lúc đó, trong đầu tớ trống rỗng.
206
00:12:38.007 --> 00:12:40.426
Tớ chỉ muốn bỏ chạy khỏi đó thôi.
207
00:12:40.509 --> 00:12:43.888
Tớ làm vậy hơi bất lịch sự nhỉ?
208
00:12:43.971 --> 00:12:45.806
Không hẳn là bất lịch sự…
209
00:12:45.890 --> 00:12:47.183
Mà là kỳ cục.
210
00:12:48.851 --> 00:12:52.146
Thôi bỏ đi. Lo mà sửa đi,
trước khi sự tình rối thêm.
211
00:12:52.771 --> 00:12:54.023
Sửa sao giờ?
212
00:12:54.106 --> 00:12:55.566
Thì quen anh Jun Ho đi.
213
00:12:56.150 --> 00:12:59.778
Này, người ta mới nói thích
là quen liền vậy hả?
214
00:12:59.862 --> 00:13:03.449
Đầu tiên cứ thử hẹn hò vài lần
để tìm hiểu nhau đã.
215
00:13:04.366 --> 00:13:05.993
Chuyện đó phải làm thế nào?
216
00:13:06.076 --> 00:13:07.411
Hẹn hò ấy à?
217
00:13:07.495 --> 00:13:09.205
Cũng đâu có gì khó.
218
00:13:09.288 --> 00:13:12.249
Cùng nhau đi ăn, đi uống trà,
219
00:13:12.333 --> 00:13:14.585
xem phim, đi karaoke.
220
00:13:14.668 --> 00:13:17.421
Làm những gì mà hai người thấy thú vị
khi làm cùng nhau ấy.
221
00:13:17.505 --> 00:13:19.381
Tìm hiểu sẽ thấy có nhiều thứ để làm lắm.
222
00:13:20.216 --> 00:13:22.051
Chà.
223
00:13:22.134 --> 00:13:26.263
Ông chủ Râu Rậm cũng uyên bác ghê nhỉ?
Trong khi ế chỏng gọng.
224
00:13:26.889 --> 00:13:28.516
Anh hay hẹn hò giả tưởng à?
225
00:13:31.101 --> 00:13:33.604
Từ bây giờ tôi sẽ sống chủ động hơn.
226
00:13:33.687 --> 00:13:35.481
Nếu có mối tốt thì giới thiệu nhé.
227
00:13:35.564 --> 00:13:36.815
Tôi sẽ cưa đổ người ta ngay.
228
00:13:36.899 --> 00:13:38.984
Chủ động cưa đổ ư?
229
00:13:39.068 --> 00:13:40.945
Tôi nghĩ ra một người.
230
00:13:42.571 --> 00:13:44.698
Anh ấy biết rất nhiều cách
đối xử tốt với người khác.
231
00:13:44.782 --> 00:13:46.575
Anh ấy kéo hộ ghế, mở hộ cửa xe,
232
00:13:46.659 --> 00:13:48.536
cho người đi bộ cùng đi ở phía bên trong,
233
00:13:48.619 --> 00:13:49.787
và xách hộ đồ cho nữa.
234
00:13:50.371 --> 00:13:51.288
Thế à?
235
00:13:52.873 --> 00:13:55.459
Tôi giới thiệu bạn gái cho anh nhé?
236
00:13:56.293 --> 00:13:58.587
- Sao?
- Này, còn tớ?
237
00:13:58.671 --> 00:13:59.713
Giới thiệu cho tớ nữa.
238
00:13:59.797 --> 00:14:03.133
Cô ấy thanh tú tựa nắng xuân
và mới đây còn quyết tâm
239
00:14:03.217 --> 00:14:05.469
sẽ chủ động cưa đổ đàn ông tốt nữa.
240
00:14:06.512 --> 00:14:10.808
Thanh tú tựa nắng xuân,
chủ động cưa đàn ông tốt?
241
00:14:10.891 --> 00:14:13.310
Ồ, nghe tuyệt quá nhỉ.
242
00:14:13.394 --> 00:14:15.104
Này, còn tớ?
243
00:14:15.187 --> 00:14:16.564
Tớ thì sao?
244
00:14:16.647 --> 00:14:18.732
Cậu…
245
00:14:20.693 --> 00:14:21.694
Cô này.
246
00:14:21.777 --> 00:14:23.487
Cô định khi nào làm mai cho tôi?
247
00:14:24.321 --> 00:14:25.656
Để tôi còn giảm cân.
248
00:14:25.739 --> 00:14:27.199
Làm mai cho tớ trước đi.
249
00:14:29.493 --> 00:14:31.620
TÒA ÁN QUẬN TRUNG TÂM SEOUL
250
00:14:31.704 --> 00:14:32.830
Tôi xin hết.
251
00:14:40.629 --> 00:14:42.089
Luật sư bào chữa.
252
00:14:42.631 --> 00:14:44.091
Mời đưa ra nhận định mở đầu.
253
00:14:45.926 --> 00:14:47.136
Xin lỗi.
254
00:14:47.761 --> 00:14:50.514
Để Luật sư Con Cún Con Con Gà Con
bào chữa cho tôi được chứ?
255
00:14:51.473 --> 00:14:52.808
Sao cơ?
256
00:14:52.892 --> 00:14:54.143
Mọi người ở đây
257
00:14:54.810 --> 00:14:55.644
đều lườm nguýt ta.
258
00:14:57.688 --> 00:15:00.774
Nếu biết chị bào chữa cho tôi,
chắc họ sẽ không như vậy nữa.
259
00:15:02.026 --> 00:15:05.446
- Sao?
- Ừ, bị cáo nói cũng có lý.
260
00:15:05.529 --> 00:15:07.573
Luật sư Woo nêu nhận định mở đầu đi.
261
00:15:07.656 --> 00:15:10.242
Để không giống người không khuyết tật
đối đầu người khuyết tật.
262
00:15:11.118 --> 00:15:12.703
Không nêu nhận định mở đầu sao?
263
00:15:12.786 --> 00:15:14.788
Xin lỗi, chúng tôi sẽ bắt đầu ngay.
264
00:15:15.748 --> 00:15:17.833
Cô nhớ lời mình nói
ở phiên tòa đầu tiên chứ?
265
00:15:17.917 --> 00:15:20.377
Mong được thông cảm vì bị tự kỷ.
Bắt đầu như thế nhé.
266
00:15:25.215 --> 00:15:29.553
Tôi mắc chứng rối loạn phổ tự kỷ.
267
00:15:39.772 --> 00:15:43.192
Vì vậy, mong mọi người thông cảm
nếu thấy tôi nói lắp hay hành động kỳ lạ.
268
00:15:44.777 --> 00:15:45.861
BỒI THẨM ĐOÀN
269
00:15:47.905 --> 00:15:51.575
Bị cáo phủ nhận mọi cáo buộc
trong vụ việc lần này.
270
00:15:51.659 --> 00:15:53.619
Bị cáo Yang Jeong Il
và bị hại Shin Hye Yeong
271
00:15:53.702 --> 00:15:55.120
có quan hệ yêu đương với nhau
272
00:15:55.204 --> 00:15:57.247
và cùng đồng thuận quan hệ tình dục.
273
00:15:57.331 --> 00:15:58.916
- Cái gì?
- Dối trá!
274
00:15:58.999 --> 00:16:02.211
- Đồng thuận?
- Đồng thuận con khỉ.
275
00:16:02.294 --> 00:16:04.046
- Nói gì thế?
- Nói vậy mà nghe được à?
276
00:16:04.129 --> 00:16:05.547
Trời ạ.
277
00:16:05.631 --> 00:16:07.383
Tất cả trật tự!
278
00:16:07.466 --> 00:16:09.176
Không biết cách cư xử ở tòa án à?
279
00:16:11.595 --> 00:16:13.931
Cậu Yang Jeong Il và cô Shin Hye Yeong
280
00:16:14.014 --> 00:16:18.519
cùng dùng một ứng dụng
dành cho các cặp đôi tên là Alkongdalkong.
281
00:16:19.019 --> 00:16:23.148
Ngày 13 tháng 3, thông qua
chức năng nhắn tin của Alkongdalkong,
282
00:16:24.024 --> 00:16:26.068
hai người có cuộc trò chuyện như sau.
283
00:16:31.949 --> 00:16:37.037
"CNYH" là biệt danh của bị cáo,
nghĩa là "Chàng Ngốc Yêu Hye Yeong".
284
00:16:37.121 --> 00:16:42.126
"NNYY" là biệt danh của bị hại,
nghĩa là "Nàng Ngốc Yêu Yang Jeong Il".
285
00:16:42.209 --> 00:16:46.213
Tiếc là họ không thống nhất
dùng họ hay tên lót trong biệt danh.
286
00:16:46.839 --> 00:16:48.007
Dù sao thì,
287
00:16:48.090 --> 00:16:50.217
xin hãy xem kỹ cuộc trò chuyện của họ.
288
00:16:52.761 --> 00:16:55.431
CNYH: NNYY, EM NGỦ NGON CHỨ?
ĐI KX RỒI TNAG KHÔNG?
289
00:16:56.557 --> 00:16:59.643
"Đi KX rồi TNAG không?"
290
00:16:59.727 --> 00:17:01.478
"KX" nghĩa là "Karaoke Xu",
291
00:17:01.562 --> 00:17:05.107
còn "TNAG" là "Tối Nay Ăn Gà".
292
00:17:05.190 --> 00:17:09.236
"ĐN" là viết tắt của "Đêm Nóng",
ám chỉ quan hệ tình dục.
293
00:17:14.450 --> 00:17:16.243
"Ngại muốn chọt, ngại muốn chọt" là gì?
294
00:17:16.326 --> 00:17:17.619
"Ngại muốn chọt, ngại muốn chọt?"
295
00:17:18.245 --> 00:17:20.164
- Hả?
296
00:17:20.914 --> 00:17:23.667
Có phải ngài muốn nói cụm
"Ngại muốn chớt, ngại muốn chớt"
297
00:17:23.751 --> 00:17:25.294
sau "Không biết, không biết đâu" ạ?
298
00:17:27.254 --> 00:17:29.048
Là "Ngại muốn chớt, ngại muốn chớt" à?
299
00:17:29.131 --> 00:17:32.384
Vâng, có vẻ là kiểu viết trại
của "Ngại muốn chết" ạ.
300
00:17:32.468 --> 00:17:37.806
Tương tự với cụm "Khi nèo xong?"
và "Mún mau gặp em qué".
301
00:17:37.890 --> 00:17:39.266
Tôi biết mấy cái đó rồi.
302
00:17:39.933 --> 00:17:41.143
Không cần giải thích đâu.
303
00:17:44.897 --> 00:17:48.150
Theo bản tường trình của cô Shin,
công tố viên cho rằng
304
00:17:48.233 --> 00:17:51.153
cậu Yang đã cưỡng hiếp cô Shin
vào ngày 12 tháng 3,
305
00:17:51.236 --> 00:17:54.406
tức một ngày trước khi
có đoạn tin nhắn này.
306
00:17:54.490 --> 00:17:57.576
Nhưng đoạn tin nhắn lại
bắt đầu bằng: "Em ngủ ngon chứ?"
307
00:17:57.659 --> 00:18:00.871
và kết thúc bằng: "Mún mau gặp em qué".
308
00:18:00.954 --> 00:18:04.124
Nếu là người hiếp dâm và bị hại
thì họ có nói chuyện như vậy không?
309
00:18:04.792 --> 00:18:06.752
Không phải nên xem đây là
310
00:18:06.835 --> 00:18:09.421
đoạn tin nhắn tình cảm
giữa hai người yêu nhau sao?
311
00:18:10.672 --> 00:18:12.049
Phải hiểu ẩn ý bên trong chứ!
312
00:18:13.133 --> 00:18:17.054
Đặt biệt danh cho nhau
rồi nhớ này nhớ nọ thì gọi là yêu sao?
313
00:18:18.055 --> 00:18:21.433
Tên khốn đào mỏ đó
đã dụ dỗ Hye Yeong nhà tôi
314
00:18:21.517 --> 00:18:23.519
rồi đưa nó đi karaoke, đi ăn gà!
315
00:18:24.353 --> 00:18:25.854
Rồi vào cả nhà nghỉ!
316
00:18:26.688 --> 00:18:29.149
Bắt nó làm toàn thứ hắn thích thôi mà.
317
00:18:29.233 --> 00:18:31.026
Mọi người hôm nay làm sao vậy?
318
00:18:32.319 --> 00:18:34.154
Cứ tự ý phát biểu như vậy
319
00:18:34.238 --> 00:18:35.280
sẽ bị mời ra ngoài đấy.
320
00:18:35.364 --> 00:18:39.409
Thưa Thẩm phán, đó là mẹ của bị hại.
321
00:18:40.077 --> 00:18:42.621
Đúng là bà ấy sai
khi phát biểu mà không xin phép…
322
00:18:42.704 --> 00:18:45.958
Hắn đã dùng thủ đoạn gì
để lừa gạt con gái tôi
323
00:18:46.041 --> 00:18:48.460
đều thể hiện hết trên đó.
324
00:18:48.544 --> 00:18:49.837
Gì mà tin nhắn tình cảm chứ?
325
00:18:49.920 --> 00:18:53.423
Cô là luật sư mà không phân biệt nổi ư?
326
00:18:53.507 --> 00:18:54.675
Chị này!
327
00:18:54.758 --> 00:18:56.635
Tòa bảo trật tự mà!
328
00:18:57.803 --> 00:18:58.971
Ngồi xuống đi.
329
00:19:12.901 --> 00:19:14.278
Luật sư Woo Young Woo à?
330
00:19:14.945 --> 00:19:17.364
Vâng. Lần trước anh nói
331
00:19:17.447 --> 00:19:20.075
biết thông tin gì đó về Luật sư Woo mà.
332
00:19:20.159 --> 00:19:23.829
À. Cũng không có gì đâu.
333
00:19:24.413 --> 00:19:26.206
Thôi nào, là gì vậy?
334
00:19:26.748 --> 00:19:29.960
Mặt của anh lại nói khác đấy.
335
00:19:33.046 --> 00:19:34.256
Chuyện là…
336
00:19:34.923 --> 00:19:37.885
Ai đó đã đăng lên bảng tin công ty,
337
00:19:38.760 --> 00:19:41.722
rằng Giám đốc là đàn em thời đại học
của bố Luật sư Woo
338
00:19:41.805 --> 00:19:46.101
nên đã ưu ái cho cô ta vào Hanbada.
339
00:19:49.771 --> 00:19:51.106
Chỉ vậy thôi sao?
340
00:19:51.190 --> 00:19:52.232
Sao? Đúng rồi.
341
00:19:53.609 --> 00:19:56.570
Không có gì liên quan đến Tae Su Mi à?
342
00:19:57.863 --> 00:19:59.239
Tae Su Mi?
343
00:20:01.450 --> 00:20:02.993
Luật sư Woo Young Woo
344
00:20:03.827 --> 00:20:06.580
là con gái của Luật sư Tae Su Mi đấy.
345
00:20:06.663 --> 00:20:07.581
Hả?
346
00:20:08.248 --> 00:20:09.291
Sao?
347
00:20:13.545 --> 00:20:15.589
Ai nói vậy?
348
00:20:34.358 --> 00:20:35.776
Anh vẫn còn…
349
00:20:44.243 --> 00:20:45.869
thích tôi chứ?
350
00:20:54.336 --> 00:20:55.629
Vâng, thích.
351
00:20:56.630 --> 00:20:59.049
Tôi hơi buồn vì hôm trước
cô bỏ đi như vậy.
352
00:21:02.594 --> 00:21:04.054
Lúc đó…
353
00:21:07.683 --> 00:21:08.934
Xin lỗi anh.
354
00:21:16.275 --> 00:21:18.151
Nếu anh vẫn thích tôi,
355
00:21:20.570 --> 00:21:25.284
thay vì quen nhau ngay,
hai ta thử hẹn hò tìm hiểu xem sao nhé?
356
00:21:26.118 --> 00:21:27.869
Vâng, ý hay đó.
357
00:21:36.461 --> 00:21:39.047
Tôi đã tìm hiểu và liệt kê
những điều nên làm khi hẹn hò.
358
00:21:40.549 --> 00:21:41.633
ĐIỀU NÊN LÀM KHI HẸN HÒ
359
00:21:42.134 --> 00:21:42.968
Ôi trời.
360
00:21:44.094 --> 00:21:45.595
Nhiều quá nhỉ.
361
00:21:46.763 --> 00:21:48.724
- Vâng.
- Xem nào…
362
00:21:50.017 --> 00:21:51.768
Không có "Đưa nhau về" à?
363
00:21:52.811 --> 00:21:53.937
Hả?
364
00:21:54.021 --> 00:21:54.980
Không có.
365
00:21:55.063 --> 00:21:56.398
Vậy sao?
366
00:21:56.481 --> 00:21:57.983
Ta thêm vào nhé?
367
00:21:58.066 --> 00:22:01.069
Hôm nay tôi sẽ đưa cô về tận nhà.
368
00:22:02.738 --> 00:22:04.156
Thêm vào sao?
369
00:22:05.115 --> 00:22:07.242
- Được.
- Ta đi thôi.
370
00:22:11.204 --> 00:22:13.373
Vậy chắc là…
371
00:22:13.457 --> 00:22:17.461
không có
"Nắm tay trên đường đưa nhau về" nhỉ?
372
00:22:18.170 --> 00:22:21.882
Không có. Dù có thì việc đó
cũng không dễ với tôi.
373
00:22:21.965 --> 00:22:24.426
Bố tôi cũng hay muốn nắm tay tôi,
374
00:22:24.509 --> 00:22:27.262
nhưng tôi chỉ chịu được
tối đa 57 giây thôi.
375
00:22:27.346 --> 00:22:28.597
Vậy sao?
376
00:22:28.680 --> 00:22:31.016
Nếu nắm hơn 57 giây thì sẽ thế nào?
377
00:22:31.558 --> 00:22:35.020
Tôi sẽ muốn buông ra,
khi không chịu nổi nữa.
378
00:22:35.604 --> 00:22:37.898
À, ra là vậy.
379
00:22:41.651 --> 00:22:44.196
Anh muốn nắm tay…
380
00:22:45.947 --> 00:22:47.240
dù chỉ 57 giây thôi không?
381
00:22:48.700 --> 00:22:50.118
Làm vậy không sao chứ?
382
00:23:40.043 --> 00:23:41.378
Hết nổi rồi.
383
00:23:43.421 --> 00:23:44.631
Vâng.
384
00:23:45.841 --> 00:23:46.925
Xin lỗi anh.
385
00:23:47.008 --> 00:23:48.677
À, không sao mà.
386
00:23:49.970 --> 00:23:52.848
Vậy hôm nay tôi sẽ chỉ đưa cô về thôi.
387
00:23:52.931 --> 00:23:54.266
Nắm tay thì để sau.
388
00:23:55.392 --> 00:23:57.269
"Nắm tay thì để sau".
389
00:24:20.417 --> 00:24:23.670
Chính xác là bị hại
khuyết tật trí tuệ ở mức nào?
390
00:24:24.963 --> 00:24:28.300
Cô Shin Hye Yeong khuyết tật trí tuệ nhẹ
với chỉ số IQ là 65.
391
00:24:28.383 --> 00:24:32.012
Thông qua rèn luyện, cô ấy vẫn có thể
tương tác xã hội và làm việc bình thường.
392
00:24:32.596 --> 00:24:37.893
Tuổi phát triển của cô ấy đang là 13,
tương đương học sinh lớp 6.
393
00:24:38.560 --> 00:24:40.353
Đây là bản tường trình của bị hại
394
00:24:40.437 --> 00:24:42.063
trong quá trình điều tra của cảnh sát.
395
00:24:42.647 --> 00:24:43.690
Nhân chứng xem rồi chứ?
396
00:24:45.775 --> 00:24:49.988
Là bác sĩ tâm thần, cô nhận xét thế nào
về bản tường trình này?
397
00:24:50.071 --> 00:24:52.824
Nhìn chung, tôi thấy khá là đáng tin.
398
00:24:52.908 --> 00:24:57.120
Cô ấy tả rất chi tiết
tình huống lúc bị cưỡng hiếp.
399
00:24:57.662 --> 00:25:01.166
Suy nghĩ và cảm xúc
cũng được thể hiện rất nhất quán.
400
00:25:01.249 --> 00:25:03.877
Suy nghĩ và cảm xúc của bị hại sao?
401
00:25:04.878 --> 00:25:06.338
Như thế nào vậy?
402
00:25:07.297 --> 00:25:10.508
"Ngay khi bắt đầu quan hệ,
tôi đã cảm thấy không vui.
403
00:25:11.176 --> 00:25:12.510
Tôi rất sợ.
404
00:25:12.594 --> 00:25:15.096
Tôi không muốn vì sợ mẹ mắng".
405
00:25:15.722 --> 00:25:18.183
Cô ấy thể hiện rất rõ như vậy.
406
00:25:18.266 --> 00:25:22.979
Vậy tại sao bị hại không thể
kháng cự lại hành động của bị cáo?
407
00:25:23.063 --> 00:25:28.610
Lý do được ghi rõ trong bản tường trình
mà tôi không cần phải suy đoán.
408
00:25:28.693 --> 00:25:32.364
"Tôi bảo không muốn
thì anh ấy dỗi và muốn khóc.
409
00:25:32.447 --> 00:25:34.324
Anh ấy nói vậy không phải yêu thật lòng".
410
00:25:35.158 --> 00:25:38.578
Người khuyết tật trí tuệ đặc biệt yếu lòng
trước những hành vi độc hại
411
00:25:38.662 --> 00:25:41.748
như giả vờ yêu mến hay lợi dụng tình cảm.
412
00:25:42.374 --> 00:25:46.002
Có vẻ bị hại sợ sẽ mất đi mối quan hệ này
413
00:25:46.086 --> 00:25:48.797
nếu từ chối quan hệ tình dục,
dù mình cũng không muốn.
414
00:25:49.839 --> 00:25:53.301
Rất có khả năng là
cô ấy không biết nên từ chối thế nào.
415
00:25:55.595 --> 00:25:57.180
Vâng, tôi xin hết.
416
00:25:59.182 --> 00:26:02.060
Luật sư, xin mời chất vấn chéo.
417
00:26:10.902 --> 00:26:11.861
Nhân chứng.
418
00:26:11.945 --> 00:26:15.031
Cô đã xem qua tin nhắn
giữa bị cáo và cô Shin rồi chứ?
419
00:26:15.115 --> 00:26:16.825
Chưa, tôi chưa xem.
420
00:26:17.659 --> 00:26:19.286
Theo lập trường của công tố viên,
421
00:26:19.369 --> 00:26:23.498
bị cáo đã cưỡng hiếp cô Shin
vào ngày 12 tháng 3.
422
00:26:23.581 --> 00:26:24.582
Hôm đó,
423
00:26:24.666 --> 00:26:28.003
cô Shin đã nhắn như thế này với bị cáo.
424
00:26:28.670 --> 00:26:30.547
Mời cô đọc những dòng được gạch dưới.
425
00:26:33.425 --> 00:26:36.928
"Em yêu anh. Nhớ anh qué.
426
00:26:37.012 --> 00:26:39.973
Em đợi anh liên lạc mãi lun.
427
00:26:40.056 --> 00:26:42.142
Mình bên nhau mãi nhé".
428
00:26:42.225 --> 00:26:44.185
Những tin nhắn mùi mẫn này
429
00:26:44.269 --> 00:26:46.646
không chỉ xuất hiện vào ngày 12 tháng 3.
430
00:26:46.730 --> 00:26:48.273
Tin nhắn giữa hai người
431
00:26:48.356 --> 00:26:50.984
vẫn tràn ngập lời yêu thương
từ cô Shin gửi đến bị cáo
432
00:26:51.067 --> 00:26:55.739
đến tận lúc bị cáo bị bắt
và không thể tiếp tục nhắn tin.
433
00:26:55.822 --> 00:26:58.366
Nhân chứng nghĩ thế nào về việc này?
434
00:26:58.450 --> 00:26:59.743
Tôi nghĩ đây đúng là…
435
00:27:01.703 --> 00:27:03.621
một chuyện đau lòng.
436
00:27:05.081 --> 00:27:06.374
Sao cơ?
437
00:27:07.625 --> 00:27:11.379
Tất cả chúng ta đều muốn yêu và được yêu.
438
00:27:12.339 --> 00:27:15.050
Người khuyết tật trí tuệ cũng vậy.
439
00:27:16.134 --> 00:27:18.595
Thậm chí, mong muốn đó
còn mãnh liệt hơn nhiều.
440
00:27:19.262 --> 00:27:20.597
Vì có nhiều trường hợp,
441
00:27:21.348 --> 00:27:24.601
họ khó nhận được sự yêu thương
và quan tâm nhiều như mình muốn.
442
00:27:26.019 --> 00:27:30.857
Nhìn vào thái độ tha thiết của cô Shin
mà luật sư không hiểu sao?
443
00:27:35.195 --> 00:27:37.864
Vấn đề là người thiểu năng
rất hay hiểu lầm
444
00:27:37.947 --> 00:27:40.075
sự tiếp cận có mục đích không trong sạch
445
00:27:40.158 --> 00:27:43.661
chính là tình cảm thuần khiết
từ phía người khác.
446
00:27:45.163 --> 00:27:47.874
Họ cũng không giỏi phân biệt
đâu là quan hệ bình thường
447
00:27:47.957 --> 00:27:49.000
và quan hệ bất chính.
448
00:27:50.043 --> 00:27:53.254
Về mặt này, khó có thể nói
cô Shin có đủ khả năng
449
00:27:53.338 --> 00:27:57.008
tự quyết định
chuyện liên quan đến tình dục.
450
00:27:58.426 --> 00:28:03.014
Vừa nãy, nhân chứng nói bản tường trình
của cô Shin rất chi tiết và nhất quán.
451
00:28:03.681 --> 00:28:04.766
Nhưng bây giờ lại nói
452
00:28:04.849 --> 00:28:08.728
cô ấy không thể phân biệt đâu là
quan hệ bình thường và quan hệ bất chính.
453
00:28:08.812 --> 00:28:11.898
Cô ấy có khả năng viết
một bản tường trình đáng tin cậy
454
00:28:11.981 --> 00:28:14.692
nhưng lại không có khả năng
tự quyết định chuyện tình dục.
455
00:28:14.776 --> 00:28:16.653
Phán đoán này không phải quá mơ hồ sao?
456
00:28:16.736 --> 00:28:19.197
Vậy rốt cuộc cô Shin
đang trong trạng thái thế nào?
457
00:28:19.280 --> 00:28:20.573
Tôi…
458
00:28:21.991 --> 00:28:24.911
đang nói về năng lực tự bảo vệ bản thân.
459
00:28:25.745 --> 00:28:27.580
Ai cũng có thể trải qua những mối quan hệ
460
00:28:28.164 --> 00:28:32.419
tưởng là yêu nhưng hóa ra lại là
lừa đảo, dối trá và bạo lực.
461
00:28:32.502 --> 00:28:37.173
Nhưng đa số đều có thể bảo vệ mình
dù có trải qua những chuyện như vậy.
462
00:28:38.174 --> 00:28:40.844
Và họ sẽ cố gắng
không mắc lại sai lầm tương tự.
463
00:28:41.469 --> 00:28:46.266
Nhưng những người mang khiếm khuyết
như cô Shin lại khác.
464
00:28:47.183 --> 00:28:50.603
Dù cô ấy có khả năng
tường trình sự việc một cách đáng tin,
465
00:28:51.187 --> 00:28:53.064
nhưng lại rất kém trong việc bảo vệ mình
466
00:28:53.148 --> 00:28:55.483
khỏi sự tiếp cận độc hại của bị cáo.
467
00:28:57.026 --> 00:29:01.781
Tôi nghĩ phán đoán của mình
không hề mâu thuẫn.
468
00:29:33.480 --> 00:29:34.814
Cô có gì muốn nói sao?
469
00:29:35.398 --> 00:29:36.399
Vâng.
470
00:29:36.483 --> 00:29:38.067
Nhưng mà…
471
00:29:38.943 --> 00:29:39.944
Hye Yeong!
472
00:29:40.779 --> 00:29:41.946
Shin Hye Yeong!
473
00:29:44.991 --> 00:29:47.994
Tôi thường chỉ có một mình khi đến HP.
474
00:29:50.914 --> 00:29:52.749
Con làm gì một mình ở đây?
475
00:29:53.458 --> 00:29:54.501
Trời ạ.
476
00:29:56.044 --> 00:29:57.003
"HP?"
477
00:29:58.004 --> 00:29:58.922
Woo Young Woo.
478
00:30:02.884 --> 00:30:06.888
Tôi vừa nghe công tố viên nói
Yang Jeong Il trước đây từng như vậy rồi.
479
00:30:06.971 --> 00:30:08.097
Hả?
480
00:30:08.181 --> 00:30:11.309
Cậu ta từng bị cảnh sát điều tra
khi hẹn hò với một người thiểu năng
481
00:30:11.392 --> 00:30:13.019
ở một hội nhóm tương tự Eoulrim.
482
00:30:14.020 --> 00:30:15.146
Vậy à?
483
00:30:15.230 --> 00:30:18.149
Nhưng cậu ta đâu có tiền sự gì?
484
00:30:18.233 --> 00:30:20.360
Lúc trước không phải cưỡng hiếp.
485
00:30:20.443 --> 00:30:23.571
Chỉ là cậu ta chi quá nhiều tiền hẹn hò
bằng thẻ của cô gái đó thôi.
486
00:30:24.364 --> 00:30:27.659
Yang Jeong Il đã trả lại tiền
và dàn xếp với bên bị hại
487
00:30:27.742 --> 00:30:30.703
nên cảnh sát dừng điều tra
và không chuyển cho Viện kiểm sát.
488
00:30:31.955 --> 00:30:33.665
Chuyện đó xảy ra khi nào?
489
00:30:33.748 --> 00:30:36.251
Cách đây chưa lâu. Tầm năm ngoái thôi.
490
00:30:38.795 --> 00:30:40.672
Phải đi gặp Yang Jeong Il thôi.
491
00:30:45.301 --> 00:30:46.678
Có thật không?
492
00:30:49.681 --> 00:30:51.057
Chị này, chuyện đó…
493
00:30:51.140 --> 00:30:52.183
Bị cáo.
494
00:30:52.267 --> 00:30:54.686
Đừng gọi Luật sư Woo là chị suốt như vậy.
495
00:30:54.769 --> 00:30:56.187
Nghe chối tai lắm.
496
00:30:57.480 --> 00:30:58.481
Luật sư Woo…
497
00:30:58.565 --> 00:31:01.985
Cậu nói cậu và cô Shin Hye Yeong
yêu nhau thật lòng mà.
498
00:31:02.068 --> 00:31:05.864
Còn nói là tình yêu sét đánh
và cậu cũng không ngờ được.
499
00:31:05.947 --> 00:31:08.825
Đúng vậy, tất cả đều là thật mà.
500
00:31:08.908 --> 00:31:10.869
Không phải cậu kiếm cớ tình nguyện
501
00:31:10.952 --> 00:31:14.706
cho các hội nhóm người thiểu năng
để tìm người dễ dụ à?
502
00:31:14.789 --> 00:31:17.000
Vụ năm ngoái có thật là
lần đầu của cậu không?
503
00:31:17.083 --> 00:31:19.210
Cô Shin là nạn nhân thứ mấy rồi?
504
00:31:19.294 --> 00:31:20.879
Nạn nhân thứ mấy gì chứ?
505
00:31:20.962 --> 00:31:23.047
Chị nói vậy là sao?
506
00:31:23.131 --> 00:31:24.841
Tôi không phải người xấu thật mà!
507
00:31:24.924 --> 00:31:28.636
Nếu cậu và cô Shin không thật sự yêu nhau,
508
00:31:29.262 --> 00:31:31.431
tôi không còn lý do gì
bào chữa tiếp cho cậu.
509
00:31:32.181 --> 00:31:33.433
Tôi xin từ bỏ vụ này.
510
00:31:34.142 --> 00:31:35.560
Sao cơ? Luật sư Woo.
511
00:31:35.643 --> 00:31:36.686
Luật sư Choi.
512
00:31:36.769 --> 00:31:38.646
Tôi cũng nghĩ như Luật sư Woo.
513
00:31:41.316 --> 00:31:42.859
Chị Hye Yeong và tôi
514
00:31:43.568 --> 00:31:44.903
yêu nhau thật mà.
515
00:31:46.613 --> 00:31:50.074
Nhưng tình yêu đích thực
đâu nhất thiết là tình đầu.
516
00:31:53.828 --> 00:31:55.038
Làm ơn đi mà.
517
00:31:55.705 --> 00:31:56.748
Được chứ?
518
00:31:57.498 --> 00:31:59.709
Làm ơn hãy tin tôi.
519
00:32:13.723 --> 00:32:16.476
Cô bỏ vụ của Yang Jeong Il thật sao?
520
00:32:17.310 --> 00:32:20.355
Vâng, mai tôi sẽ
nói chuyện với Luật sư Jung
521
00:32:20.438 --> 00:32:22.065
và nộp đơn xin thôi nhận vụ này.
522
00:32:23.024 --> 00:32:24.192
Vậy sao?
523
00:32:27.904 --> 00:32:30.031
Anh có từng nghe nói
những đôi yêu nhau mà đi bộ
524
00:32:30.114 --> 00:32:32.158
trên đường Tường đá Cung Deoksu
thường sẽ chia tay chưa?
525
00:32:32.909 --> 00:32:34.786
Chưa. Người ta nói vậy à?
526
00:32:34.869 --> 00:32:37.664
Vâng. Trước đây, Tòa án Tối cao
và Tòa án Gia đình Seoul
527
00:32:37.747 --> 00:32:40.333
nằm ở phía bắc đường Tường đá Cung Deoksu.
528
00:32:40.416 --> 00:32:45.254
Ai muốn ly hôn đều phải đi qua
con đường này nên người ta mới nói vậy.
529
00:32:45.338 --> 00:32:47.090
Khoan đã.
530
00:32:48.883 --> 00:32:51.302
Vậy hai ta đừng nên đi nữa chứ.
531
00:32:51.386 --> 00:32:52.303
Hả?
532
00:32:53.805 --> 00:32:55.181
Anh tin chuyện đó à?
533
00:32:55.765 --> 00:32:57.767
Chuyện đó đâu có căn cứ khoa học.
534
00:32:57.850 --> 00:33:01.729
Hơn nữa, Tòa án Gia đình Seoul
đã dời đến phường Seocho năm 1995,
535
00:33:01.813 --> 00:33:04.649
và năm 2012 lại dời đến phường Yangjae
cùng Tòa án Hành chính Seoul…
536
00:33:04.732 --> 00:33:05.692
Anh Jun Ho.
537
00:33:10.655 --> 00:33:14.158
Lại tình cờ gặp anh nữa rồi.
Đúng là trùng hợp thật.
538
00:33:14.242 --> 00:33:16.494
Đúng đấy. Lâu rồi mới gặp nhé, Lee Jun Ho.
539
00:33:16.577 --> 00:33:18.871
Này, tớ cũng thắc mắc dạo này cậu thế nào.
540
00:33:18.955 --> 00:33:21.165
Ừ. Các cậu vẫn khỏe chứ?
541
00:33:23.584 --> 00:33:25.336
Là người lần trước…
542
00:33:26.295 --> 00:33:27.338
Ở Nanuri nhỉ?
543
00:33:31.092 --> 00:33:33.177
Đã nói không phải mà.
544
00:33:33.261 --> 00:33:34.429
Không phải sao?
545
00:33:34.512 --> 00:33:35.346
Vậy…
546
00:33:39.767 --> 00:33:41.060
Tôi đang đi hẹn hò.
547
00:33:41.144 --> 00:33:42.395
Gì cơ?
548
00:33:43.771 --> 00:33:45.231
Chúng tôi đang đi hẹn hò.
549
00:33:45.773 --> 00:33:47.859
Hẹn hò đi dạo đường Tường đá Cung Deoksu.
550
00:33:48.526 --> 00:33:51.154
Cô ấy làm cùng công ty với tôi,
Luật sư Woo Young Woo.
551
00:33:51.237 --> 00:33:52.530
Mọi người chào hỏi nhau đi.
552
00:33:54.824 --> 00:33:56.743
Chào mọi người. Tôi là Woo Young Woo.
553
00:33:56.826 --> 00:33:58.786
Đọc xuôi hay đọc ngược
vẫn là Woo Young Woo.
554
00:33:58.870 --> 00:34:01.789
Con cún con, con gà con, chôm chôm,
cào cào, chuồn chuồn, Woo Young Woo.
555
00:34:03.416 --> 00:34:04.292
Vâng.
556
00:34:04.375 --> 00:34:05.793
Chào cô.
557
00:34:08.671 --> 00:34:10.506
HỎI DƯỢC SĨ VỀ THUỐC
HỎI NHÂN VIÊN PHA CHẾ VỀ CÀ PHÊ
558
00:34:24.562 --> 00:34:27.023
"NNYY" là "Nàng Ngốc Yêu Yang Jeong Il".
559
00:34:27.106 --> 00:34:29.442
"CNYH" là "Chàng Ngốc Yêu Hye Yeong".
560
00:34:29.525 --> 00:34:30.568
"ĐN" là "Đêm Nóng".
561
00:34:30.651 --> 00:34:33.404
"LTD" là "Luật đặc biệt về xử phạt
tội phạm tình dục".
562
00:34:33.488 --> 00:34:36.324
"KX" là "Karaoke Xu".
"TNAG" là "Tối Nay Ăn Gà".
563
00:34:39.035 --> 00:34:40.953
Luật sư Woo?
564
00:34:41.037 --> 00:34:42.663
Vậy HP là?
565
00:34:43.831 --> 00:34:46.334
- Học viện Pha chế!
- Sao cơ?
566
00:34:47.085 --> 00:34:48.336
Theo đoạn chat của hai người,
567
00:34:48.419 --> 00:34:51.172
cô Shin Hye Yeong bắt đầu học tại
học viện pha chế từ vài tháng trước.
568
00:34:51.255 --> 00:34:54.592
Cô ấy đã cho tôi biết cô ấy sẽ ở một mình
mà không có mẹ khi đến học viện.
569
00:34:54.675 --> 00:34:55.635
Và…
570
00:34:56.135 --> 00:34:58.096
Học viện đó ở Jongno 3-ga,
571
00:34:58.179 --> 00:35:00.598
học thứ Hai, Tư, Sáu hàng tuần,
kết thúc vào 9:00 tối.
572
00:35:05.269 --> 00:35:08.356
Chúng ta phải đi ngay bây giờ.
Thế mới kịp gặp cô ấy.
573
00:35:08.439 --> 00:35:10.108
Sao cơ? Luật sư Woo!
574
00:35:10.691 --> 00:35:13.194
Hẹn mọi người đi uống sau nhé.
Tớ sẽ gọi sau.
575
00:35:13.277 --> 00:35:14.487
Luật sư Woo!
576
00:35:15.238 --> 00:35:16.739
Chờ tôi với!
577
00:35:21.577 --> 00:35:22.745
Chờ tớ về với!
578
00:35:24.622 --> 00:35:26.082
Cô Shin Hye Yeong!
579
00:35:27.583 --> 00:35:28.543
HỌC VIỆN PHA CHẾ COOL
580
00:35:28.626 --> 00:35:31.796
Cô Shin, cô đã định nói gì với tôi vậy?
581
00:35:37.176 --> 00:35:38.427
Tôi yêu anh ấy.
582
00:35:39.011 --> 00:35:40.054
- Sao cơ?
- Sao cơ?
583
00:35:41.013 --> 00:35:43.057
Hãy giúp anh ấy khỏi vào tù.
584
00:35:45.810 --> 00:35:47.311
Ý cô là cậu Yang Jeong Il à?
585
00:35:47.395 --> 00:35:48.229
Vâng.
586
00:35:48.312 --> 00:35:49.272
Vâng.
587
00:35:50.064 --> 00:35:54.110
Cô không muốn cậu ấy vào tù sao?
588
00:35:54.193 --> 00:35:55.403
Vâng.
589
00:35:55.486 --> 00:36:00.408
Nhưng cô đã khai ra rằng
cậu ấy xâm hại tình dục cô.
590
00:36:00.491 --> 00:36:03.578
- Anh ấy không xâm hại tình dục tôi!
- Không xâm hại tình dục sao?
591
00:36:04.245 --> 00:36:06.998
Mẹ tôi bảo tôi nói thế.
592
00:36:07.915 --> 00:36:10.668
Mẹ tôi ghét đàn ông.
593
00:36:10.751 --> 00:36:12.920
Bà ấy ghét những tên đểu
giống như trai bao vậy.
594
00:36:15.798 --> 00:36:18.176
Nhưng mà, cậu Yang Jeong Il…
595
00:36:19.510 --> 00:36:22.180
trông giống tên đểu
kiểu như trai bao thật.
596
00:36:22.972 --> 00:36:23.931
Vâng.
597
00:36:24.515 --> 00:36:25.433
Sao cơ?
598
00:36:26.475 --> 00:36:30.271
Cô biết cậu ấy là tên đểu
giống như trai bao sao?
599
00:36:30.980 --> 00:36:31.856
Vâng.
600
00:36:32.481 --> 00:36:33.941
Dù biết vậy,
601
00:36:34.775 --> 00:36:36.152
cô vẫn yêu cậu ấy sao?
602
00:36:36.235 --> 00:36:37.278
Vâng.
603
00:36:37.862 --> 00:36:39.447
Như vậy không được sao?
604
00:36:40.865 --> 00:36:41.991
À thì…
605
00:36:42.074 --> 00:36:43.409
Không hẳn.
606
00:36:44.118 --> 00:36:45.578
Không có gì là không được.
607
00:36:45.661 --> 00:36:49.373
Xin cô đừng để CNYH vào tù.
608
00:36:50.333 --> 00:36:51.792
Tôi xin cô đấy.
609
00:36:54.545 --> 00:36:59.091
Cô có thể làm chứng những gì cô vừa nói
tại phiên tòa tới không?
610
00:36:59.175 --> 00:37:00.676
Tên đểu giống như trai bao ạ?
611
00:37:00.760 --> 00:37:02.803
- Sao cơ?
- Dạ?
612
00:37:04.222 --> 00:37:08.434
Cô vừa nói rằng
cô không muốn cậu Yang vào tù.
613
00:37:08.517 --> 00:37:09.518
Vâng.
614
00:37:09.602 --> 00:37:12.521
Chúng tôi muốn cô
nói điều đó tại phiên tòa,
615
00:37:12.605 --> 00:37:13.981
trực tiếp với thẩm phán.
616
00:37:19.487 --> 00:37:23.407
Nếu mẹ tôi bảo không được thì sao?
617
00:37:23.991 --> 00:37:27.703
Cô vẫn có thể làm chứng
dù mẹ cô bảo không được.
618
00:37:27.787 --> 00:37:30.539
Cô là người trưởng thành 27 tuổi rồi.
619
00:37:31.207 --> 00:37:33.000
Cô có thể tự quyết định.
620
00:37:35.670 --> 00:37:37.630
Như cô đã biết,
621
00:37:38.714 --> 00:37:40.716
cậu Yang là tên đểu giống như trai bao.
622
00:37:40.800 --> 00:37:42.301
Cậu ấy là người đàn ông tồi.
623
00:37:42.927 --> 00:37:43.803
Vâng.
624
00:37:44.428 --> 00:37:46.389
Nhưng ngay cả người khuyết tật
625
00:37:46.472 --> 00:37:49.475
cũng được quyền tự do yêu đương
với người đàn ông tồi.
626
00:37:52.353 --> 00:37:56.399
Việc của cô là quyết định xem
627
00:37:56.983 --> 00:38:00.278
cô đã trải nghiệm tình yêu
hay là trải qua xâm hại tình dục.
628
00:38:01.237 --> 00:38:05.116
Cô đừng để mẹ cô hay hội đồng xét xử
629
00:38:06.409 --> 00:38:07.952
quyết định thay cô.
630
00:38:12.957 --> 00:38:16.919
Tại sao ai cũng quan tâm đến lương lậu,
tiền gửi, tiền tiết kiệm của tớ thế nhỉ?
631
00:38:17.003 --> 00:38:18.421
Người thì đòi xem ngày tháng năm sinh
632
00:38:18.504 --> 00:38:20.464
ngay từ buổi đầu tiên để xem có hợp không.
633
00:38:20.548 --> 00:38:24.218
Người thì hỏi về nghề nghiệp của bố tớ,
xong rồi cả buổi chỉ nói về ông ấy.
634
00:38:24.302 --> 00:38:25.219
Hết biết.
635
00:38:25.303 --> 00:38:27.638
Tớ chỉ muốn hẹn hò
với người nào đó ổn ổn thôi mà.
636
00:38:27.722 --> 00:38:29.056
Khó đến thế sao?
637
00:38:29.140 --> 00:38:32.560
Tớ nghĩ mấy người cậu gặp
toàn là những người nghĩ đến kết hôn.
638
00:38:32.643 --> 00:38:35.354
Đừng xem mắt nữa, đi hộp đêm đi.
639
00:38:35.438 --> 00:38:37.690
Thôi, hộp đêm gì chứ.
640
00:38:37.773 --> 00:38:40.443
Hộp đêm chỉ dành cho những người
muốn tình một đêm thôi.
641
00:38:40.526 --> 00:38:43.446
Ê, tình một đêm thì sao chứ?
642
00:38:43.946 --> 00:38:47.950
Đằng nào thì chết cũng hết,
cứ tận hưởng đi chứ.
643
00:38:48.034 --> 00:38:50.453
Thôi. Tớ đến nơi rồi. Cúp máy đây.
644
00:39:15.978 --> 00:39:17.146
Chào cô.
645
00:39:17.229 --> 00:39:18.689
Mời cô ngồi.
646
00:39:25.196 --> 00:39:26.614
Rất vui khi được gặp cô.
647
00:39:26.697 --> 00:39:29.867
Tôi là Kim Min Xích Lô.
648
00:39:31.202 --> 00:39:33.537
Xích Lô.
649
00:39:33.621 --> 00:39:34.580
Vâng.
650
00:39:35.623 --> 00:39:37.333
Chào anh.
651
00:39:37.416 --> 00:39:38.751
Tôi là Choi Su Yeon.
652
00:39:38.834 --> 00:39:40.336
Vâng.
653
00:39:40.419 --> 00:39:43.172
Cô bảo nhà cô gần đây, đúng không?
654
00:39:43.255 --> 00:39:46.342
Tôi đã đặt chỗ này vì thấy ở gần nhất.
655
00:39:46.425 --> 00:39:49.053
Tôi sống ở Bundang.
Còn chỗ tôi làm gần đây.
656
00:39:49.136 --> 00:39:51.639
À. Ra vậy.
657
00:39:51.722 --> 00:39:52.807
Chà…
658
00:39:53.474 --> 00:39:57.103
Ra là cô sống ở một khu
có mùi hương nồng nàn.
659
00:39:57.978 --> 00:39:59.814
- Dạ?
- "Bún, Đậu".
660
00:40:00.648 --> 00:40:01.690
Bún…
661
00:40:03.984 --> 00:40:05.319
Bún đậu?
662
00:40:06.779 --> 00:40:08.239
Bundang.
663
00:40:09.031 --> 00:40:10.032
Vâng…
664
00:40:10.116 --> 00:40:11.367
Chúng ta chọn món nhé?
665
00:40:11.450 --> 00:40:12.535
Vâng.
666
00:40:17.206 --> 00:40:21.544
Chà, họ có món rau trộn
cho cả cam vào này.
667
00:40:21.627 --> 00:40:24.088
Ăn cam rồi chơi cam quýt mít dừa nhé?
668
00:40:26.006 --> 00:40:26.882
Tôi chọn
669
00:40:26.966 --> 00:40:29.593
pizza gorgonzola phô mai con rùa.
670
00:40:31.429 --> 00:40:33.180
Ăn tráng miệng bằng bánh chuối nhé?
671
00:40:33.764 --> 00:40:34.723
Chuối.
672
00:40:35.391 --> 00:40:36.600
Ăn chuối rồi có đắm đuối tôi không?
673
00:40:41.105 --> 00:40:42.356
Ôi trời.
674
00:40:42.440 --> 00:40:45.401
Tôi nghe nói anh làm đầu bếp
nên anh chơi chữ về đồ ăn nhiều thật.
675
00:40:46.110 --> 00:40:47.027
Vậy sao?
676
00:40:47.111 --> 00:40:50.281
Chắc là do bệnh nghề nghiệp.
Tôi cũng không ý thức được đâu.
677
00:40:51.073 --> 00:40:52.616
Ăn bánh canh chứ đừng ăn anh.
678
00:40:53.534 --> 00:40:55.161
Ăn cá lóc chứ đừng khóc lóc.
679
00:41:01.333 --> 00:41:02.293
Anh nghe máy đi.
680
00:41:03.169 --> 00:41:05.296
Không sao. Tôi nghe sau cũng được.
681
00:41:05.379 --> 00:41:08.632
Không, anh nghe ngay và luôn đi.
682
00:41:09.717 --> 00:41:10.551
Vậy tôi nghe nhé?
683
00:41:14.847 --> 00:41:15.764
Alô?
684
00:41:15.848 --> 00:41:19.393
Sếp Râu Rậm, tôi muốn luộc thịt.
Luộc thế nào anh?
685
00:41:19.477 --> 00:41:21.896
Thịt gì mà thịt?
Tôi cúp đây! Đang bận lắm!
686
00:41:21.979 --> 00:41:23.022
Nhưng mà tôi không bận.
687
00:41:23.522 --> 00:41:27.276
Đây. Tôi có lá nguyệt quế. Cho gì vào nữa?
688
00:41:27.359 --> 00:41:28.319
Tương ớt á?
689
00:41:28.402 --> 00:41:30.404
Cho tương ớt vào thịt luộc làm gì?
690
00:41:31.113 --> 00:41:33.032
Tôi xin lỗi. Là nhân viên của tôi.
691
00:41:36.035 --> 00:41:38.412
Sao cơ? Nhà bị cháy sao?
692
00:41:38.496 --> 00:41:40.164
Chờ đấy. Để tớ về dập lửa!
693
00:41:41.499 --> 00:41:44.627
Tôi xin lỗi, nhà tôi bị cháy.
Chắc tôi phải đi trước đây.
694
00:41:44.710 --> 00:41:47.129
Xin lỗi vì đã khiến anh phải
dành thời gian cho tôi.
695
00:41:48.506 --> 00:41:50.257
Nhà cháy mà sao lại về?
696
00:41:51.550 --> 00:41:54.386
À, nhớ rồi. Là tương ướp thịt!
697
00:41:55.095 --> 00:41:56.180
Không phải à?
698
00:41:56.722 --> 00:41:58.599
Này sếp, anh còn nghe không đấy?
699
00:42:01.185 --> 00:42:02.478
Có.
700
00:42:03.270 --> 00:42:04.688
Tôi nghĩ tôi vừa bị đá.
701
00:42:04.772 --> 00:42:06.023
Hả? Chưa gì đã bị đá à?
702
00:42:06.607 --> 00:42:08.984
Anh đã làm gì mà vừa đến đã bị đá thế?
703
00:42:09.068 --> 00:42:09.944
Anh đánh rắm à?
704
00:42:11.153 --> 00:42:12.112
Tôi cũng không biết.
705
00:42:12.196 --> 00:42:15.366
Có phải hẹn hò ở nhà đá đâu mà bị đá nhỉ?
706
00:42:18.410 --> 00:42:19.328
Gì vậy trời…
707
00:42:20.621 --> 00:42:21.664
Alô?
708
00:42:21.747 --> 00:42:24.041
- Này, lên đồ đi. Đi hộp đêm thôi.
- Hả?
709
00:42:24.124 --> 00:42:26.335
Cậu bảo đằng nào chết là hết mà.
710
00:42:26.418 --> 00:42:27.878
Ra ngoài hưởng thụ thôi!
711
00:42:27.962 --> 00:42:29.255
Tối nay quẩy banh nóc!
712
00:42:41.433 --> 00:42:44.562
Thế cậu muốn đàn ông thế nào?
713
00:42:45.062 --> 00:42:48.941
Nói đi. "Người đàn ông tốt tốt"
là người thế nào?
714
00:42:49.024 --> 00:42:52.194
Tớ có đòi hỏi gì nhiều lắm đâu.
715
00:42:52.278 --> 00:42:53.779
Cao vừa phải này.
716
00:42:54.822 --> 00:42:56.907
Bờ vai vững chắc một chút.
717
00:42:56.991 --> 00:42:58.033
Bờ vai cũng quan trọng lắm.
718
00:42:58.117 --> 00:43:00.411
Nụ cười thì dịu dàng, và…
719
00:43:01.537 --> 00:43:02.621
Kiểu anh kia à?
720
00:43:05.749 --> 00:43:08.502
Anh ấy nhìn cậu nãy giờ đấy.
721
00:43:08.586 --> 00:43:09.503
Tớ á?
722
00:43:10.004 --> 00:43:11.088
Nhìn tớ á?
723
00:43:12.339 --> 00:43:15.092
- Ô kìa?
- Anh ấy đến kìa. Lượn thôi.
724
00:43:15.175 --> 00:43:16.176
Ơ này!
725
00:43:20.306 --> 00:43:21.682
Nhạc hôm nay hay nhỉ?
726
00:43:24.602 --> 00:43:26.020
Âm nhạc ấy à.
727
00:43:26.687 --> 00:43:27.521
Vâng.
728
00:43:44.371 --> 00:43:45.998
Cảm ơn mọi người đã không bỏ rơi tôi
729
00:43:46.624 --> 00:43:48.626
và tiếp tục biện hộ cho tôi.
730
00:43:49.293 --> 00:43:50.294
Sao cơ?
731
00:43:50.377 --> 00:43:52.087
Chúng tôi làm vậy không phải vì cậu.
732
00:43:52.171 --> 00:43:54.089
Mà là vì cô Shin Hye Yeong.
733
00:43:54.173 --> 00:43:56.634
Nếu muốn cảm ơn
thì cậu nên cảm ơn cô Shin đi.
734
00:44:01.055 --> 00:44:02.681
Người cậu có mùi rượu.
735
00:44:03.766 --> 00:44:05.601
Cậu cũng mặc cùng một bộ hôm qua.
736
00:44:05.684 --> 00:44:07.061
Cậu yên lặng đi.
737
00:44:07.144 --> 00:44:09.313
- Xem mắt thế nào rồi?
- Nát bét.
738
00:44:10.648 --> 00:44:11.982
Mời tất cả đứng dậy.
739
00:44:18.072 --> 00:44:19.448
Mời tất cả ngồi.
740
00:44:24.703 --> 00:44:25.913
Luật sư bị cáo.
741
00:44:25.996 --> 00:44:30.042
Tôi thấy bên anh đã yêu cầu nạn nhân
là cô Shin Hye Yeong ra làm chứng.
742
00:44:30.125 --> 00:44:35.214
Vâng. Cô Shin Hye Yeong đã bày tỏ ý muốn
ra tòa làm chứng thông qua chúng tôi.
743
00:44:35.297 --> 00:44:38.592
Thưa Thẩm phán. Hãy xem xét rằng
theo tính chất của vụ xâm hại tình dục,
744
00:44:38.676 --> 00:44:43.514
nạn nhân khó có thể giữ bình tĩnh
trước bị cáo, người đã gây ra chuyện này.
745
00:44:43.597 --> 00:44:45.808
Tôi yêu cầu mời bị cáo ra ngoài
746
00:44:45.891 --> 00:44:47.601
để nạn nhân có thể ổn định làm chứng.
747
00:44:48.185 --> 00:44:50.145
Tôi công nhận.
748
00:44:50.979 --> 00:44:54.692
Bị cáo, mời cậu ra ngoài
trong khi chất vấn nhân chứng.
749
00:45:19.925 --> 00:45:21.343
Cô Shin Hye Yeong.
750
00:45:23.178 --> 00:45:24.221
Mời cô lên phía trước.
751
00:45:43.615 --> 00:45:45.617
"Tôi xin thề sẽ nói đúng sự thật,
không giấu giếm, không thêm thắt,
752
00:45:45.701 --> 00:45:49.872
nói theo đúng lương tâm của mình.
753
00:45:50.539 --> 00:45:52.458
Nếu tôi nói dối,
754
00:45:52.541 --> 00:45:55.127
tôi sẽ chịu mọi hình phạt
vì ngụy tạo bằng chứng".
755
00:45:59.298 --> 00:46:02.134
Mời luật sư chất vấn nhân chứng.
756
00:46:10.017 --> 00:46:14.646
Nhân chứng, cô muốn cậu Yang Jeong Il
bị phạt vì tội xâm hại tình dục cô không?
757
00:46:14.730 --> 00:46:16.231
- Vâng.
- Gì cơ?
758
00:46:18.650 --> 00:46:21.111
Cô muốn cậu Yang vào tù sao?
759
00:46:21.195 --> 00:46:23.780
Không. Không ạ.
760
00:46:25.491 --> 00:46:26.700
Tại sao không?
761
00:46:28.160 --> 00:46:29.661
Vì tôi yêu anh ấy.
762
00:46:34.082 --> 00:46:37.002
Nhân chứng, cô đang nói
cô yêu cậu Yang Jeong Il sao?
763
00:46:37.085 --> 00:46:38.545
Vâng.
764
00:46:38.629 --> 00:46:40.756
NNYY và CNYH
765
00:46:41.465 --> 00:46:43.342
yêu nhau ạ.
766
00:46:43.425 --> 00:46:48.764
Vậy quan hệ tình dục giữa cô và bị cáo
vào ngày 12 tháng 3 vừa qua
767
00:46:48.847 --> 00:46:52.559
là bởi hai người yêu nhau,
và hai người đã nhất trí, đúng không?
768
00:46:53.143 --> 00:46:53.977
Đúng vậy.
769
00:46:54.061 --> 00:46:56.480
Tức là cậu ấy không xâm hại tình dục cô,
đúng không?
770
00:46:56.563 --> 00:46:57.648
Vâng.
771
00:46:57.731 --> 00:46:59.316
Vậy lúc cảnh sát điều tra,
772
00:46:59.399 --> 00:47:02.986
tại sao cô khai cậu Yang
đã xâm hại tình dục cô?
773
00:47:13.789 --> 00:47:14.915
Tôi không biết.
774
00:47:19.211 --> 00:47:22.881
Có phải mẹ của cô đã bắt cô nói vậy không?
775
00:47:25.175 --> 00:47:27.427
Tôi phản đối. Đây là câu hỏi dẫn dắt.
776
00:47:33.392 --> 00:47:34.476
Bác bỏ phản đối.
777
00:47:35.227 --> 00:47:37.563
Luật sư, cô hỏi tiếp đi.
778
00:47:38.730 --> 00:47:44.194
Có phải mẹ cô đã bảo cô khai rằng
cô đã bị xâm hại tình dục không?
779
00:47:47.239 --> 00:47:49.199
Chỉ là…
780
00:47:51.493 --> 00:47:54.580
Xin mọi người đừng để CNYH vào tù.
781
00:48:04.381 --> 00:48:05.382
Tôi xin hết.
782
00:48:09.678 --> 00:48:11.847
Mời công tố chất vấn chéo.
783
00:48:16.393 --> 00:48:17.519
Cô Shin Hye Yeong.
784
00:48:17.603 --> 00:48:19.813
Cô nói cô yêu cậu Yang Jeong Il,
đúng không?
785
00:48:19.896 --> 00:48:20.939
Vâng.
786
00:48:21.023 --> 00:48:22.482
Tình yêu là gì?
787
00:48:22.566 --> 00:48:23.900
Cô có thể định nghĩa nó không?
788
00:48:25.902 --> 00:48:26.945
Định nghĩa ạ?
789
00:48:28.155 --> 00:48:29.406
Thì…
790
00:48:30.032 --> 00:48:31.617
Tình yêu là…
791
00:48:31.700 --> 00:48:32.868
Tôi phản đối!
792
00:48:32.951 --> 00:48:34.369
Đó là câu hỏi kiểu gì vậy?
793
00:48:34.453 --> 00:48:38.248
Không ai có thể trả lời chính xác
câu hỏi mập mờ và trừu tượng này được.
794
00:48:38.332 --> 00:48:40.417
Vâng. Vậy tôi sẽ hỏi câu hỏi cụ thể hơn.
795
00:48:40.500 --> 00:48:43.295
Cô Shin. Cô có hiểu
quan hệ tình dục là gì không?
796
00:48:43.378 --> 00:48:44.546
Có ạ.
797
00:48:44.630 --> 00:48:46.715
Cô cũng hiểu xâm hại tình dục là gì chứ?
798
00:48:46.798 --> 00:48:48.091
Vâng ạ.
799
00:48:48.842 --> 00:48:51.303
Vậy đâu là khác biệt giữa hai điều này?
800
00:48:52.012 --> 00:48:54.681
Quan hệ tình dục và xâm hại tình dục
khác nhau ở đâu?
801
00:48:59.519 --> 00:49:00.479
Thì…
802
00:49:03.857 --> 00:49:05.025
Người trưởng thành…
803
00:49:05.734 --> 00:49:06.943
Người trưởng thành…
804
00:49:08.362 --> 00:49:09.363
Thì…
805
00:49:24.628 --> 00:49:27.923
Cô Shin. Tôi sẽ hỏi cô câu khác.
806
00:49:29.174 --> 00:49:30.550
Cô có thể mở mắt ra không?
807
00:49:35.347 --> 00:49:37.265
Vào ngày 12 tháng 3 vừa qua,
808
00:49:37.349 --> 00:49:40.352
sau khi ở cùng cậu Yang Jeong Il
tại nhà nghỉ,
809
00:49:40.435 --> 00:49:43.480
cô đã về thẳng nhà, đúng không?
810
00:49:43.563 --> 00:49:44.690
Vâng.
811
00:49:44.773 --> 00:49:48.777
Sau khi về nhà, cô đã đi thẳng vào phòng,
812
00:49:48.860 --> 00:49:51.988
dùng bàn tay phải
cào mạnh vào mu bàn tay trái
813
00:49:52.072 --> 00:49:53.782
và tự làm mình đau.
814
00:49:53.865 --> 00:49:54.866
Đúng không?
815
00:49:54.950 --> 00:49:56.243
Vâng.
816
00:50:00.664 --> 00:50:03.417
Đây là bức ảnh chụp mu bàn tay
của cô Shin ngày hôm đó.
817
00:50:15.262 --> 00:50:16.388
Tại sao cô làm vậy?
818
00:50:17.764 --> 00:50:18.765
Thì…
819
00:50:19.474 --> 00:50:20.892
Tại vì…
820
00:50:23.186 --> 00:50:24.396
Tại vì…
821
00:50:24.479 --> 00:50:28.442
Có phải cô đã cực kỳ căng thẳng
vì hành vi tình dục đơn phương của bị cáo?
822
00:50:28.525 --> 00:50:29.818
Tôi phản đối!
823
00:50:29.901 --> 00:50:31.653
Phải đến khi mẹ cô phát hiện
824
00:50:31.737 --> 00:50:35.282
và đưa cô vào bệnh viện, cô mới dừng
tự làm mình đau. Như vậy chẳng phải
825
00:50:35.365 --> 00:50:38.660
cô đã bị sang chấn tâm lý đến mức đó
vì bị cáo xâm hại tình dục cô sao?
826
00:50:38.744 --> 00:50:40.036
Tôi phản đối!
827
00:50:40.120 --> 00:50:43.707
Gãi mu bàn tay
chỉ là thói quen của nạn nhân.
828
00:50:43.790 --> 00:50:46.001
Việc cô ấy làm thế
do quan hệ tình dục với bị cáo
829
00:50:46.084 --> 00:50:47.961
chỉ là phỏng đoán của công tố.
830
00:50:48.044 --> 00:50:50.297
Công tố đang chất vấn nhân chứng
831
00:50:50.380 --> 00:50:52.507
hay là đang nhấn mạnh
phỏng đoán của mình vậy?
832
00:51:00.932 --> 00:51:04.102
Mẹ ơi, con không muốn làm chứng nữa.
833
00:51:04.186 --> 00:51:05.645
Mẹ…
834
00:51:07.773 --> 00:51:08.648
Hye Yeong.
835
00:51:09.649 --> 00:51:10.734
Con có sao không?
836
00:51:12.110 --> 00:51:13.195
Con lại đây.
837
00:51:17.073 --> 00:51:18.116
Không sao đâu.
838
00:51:30.086 --> 00:51:31.213
Này cô!
839
00:51:36.384 --> 00:51:37.969
Cô nói cô bị tự kỷ à?
840
00:51:38.595 --> 00:51:39.429
Dạ?
841
00:51:39.513 --> 00:51:42.933
Thế nên cô nghĩ cô có thể hiểu
tất cả người khuyết tật sao?
842
00:51:43.809 --> 00:51:47.395
"Quyền tự do yêu đương
với người đàn ông tồi" là cái quái gì?
843
00:51:48.897 --> 00:51:52.651
Cô ơi, cô bình tĩnh lại đã.
Nếu cô có gì muốn nói, hãy nói với tôi…
844
00:51:52.734 --> 00:51:53.777
Tôi nói cho cô biết.
845
00:51:54.361 --> 00:51:56.863
Tôi phải bảo vệ con gái tôi
khỏi thế giới tệ bạc này.
846
00:51:56.947 --> 00:51:59.866
Tôi phải bảo vệ con tôi
khỏi những thằng khốn
847
00:51:59.950 --> 00:52:03.703
thấy con gái tôi ngây thơ và dễ bảo
là bám theo để lợi dụng
848
00:52:03.787 --> 00:52:05.997
từ thân thể đến tiền bạc,
tình cảm con gái tôi.
849
00:52:06.081 --> 00:52:08.250
Cô không biết nỗi khổ tâm đó của tôi
mà còn nói linh tinh.
850
00:52:08.959 --> 00:52:10.919
Quyền tự do yêu đương
của người khuyết tật?
851
00:52:11.628 --> 00:52:15.131
Sao cô dám khua môi múa mép
về tự kỷ, khuyết tật này nọ?
852
00:52:15.215 --> 00:52:17.759
Khuyết tật của con tôi
và khuyết tật của cô giống nhau à?
853
00:52:17.843 --> 00:52:20.679
Tôi xin cô, đừng bày cái trò
đồng cảm lố bịch đó nữa.
854
00:52:20.762 --> 00:52:23.223
Trông kinh lắm. Cô hiểu chưa?
855
00:52:23.849 --> 00:52:25.976
"Trông kinh lắm. Cô hiểu chưa?"
856
00:52:39.698 --> 00:52:42.826
Này, Jun Ho.
Tớ muốn gặp cô gái cậu đang hẹn hò mà.
857
00:52:42.909 --> 00:52:45.620
Sao không gọi cô ấy đến?
Có mỗi tớ là chưa được gặp.
858
00:52:45.704 --> 00:52:48.790
Biết rồi. Để lần sau tớ mời đến.
859
00:52:48.874 --> 00:52:51.960
Nhưng cậu thấy ổn thật à?
860
00:52:53.503 --> 00:52:56.882
Dù cô ấy là luật sư,
nhưng cậu cũng nên nghĩ cho kỹ.
861
00:52:57.465 --> 00:53:00.886
- Ý cậu là sao?
- Cứ cho là bọn tớ thấy ổn đi.
862
00:53:00.969 --> 00:53:03.763
Nhưng cậu có dám nói với bố mẹ
là đang hẹn hò với người như vậy không?
863
00:53:05.140 --> 00:53:08.435
"Người như vậy" là người như thế nào?
864
00:53:08.518 --> 00:53:11.187
Sao cậu lại nói kiểu đấy?
865
00:53:11.938 --> 00:53:12.898
Thì là…
866
00:53:13.523 --> 00:53:14.941
Nói thật nhé, tớ thấy có hơi…
867
00:53:15.734 --> 00:53:17.777
Cậu hiểu mà.
868
00:53:18.403 --> 00:53:19.988
Hơi gì?
869
00:53:20.071 --> 00:53:23.491
- Hơi gì cơ? Nói đi.
- Thì hơi ấy ấy đó.
870
00:53:23.575 --> 00:53:25.327
Hơi ấy ấy là gì?
871
00:53:25.410 --> 00:53:26.453
Thì bởi,
872
00:53:27.203 --> 00:53:29.831
anh Jun Ho lúc nào cũng tốt bụng mà.
873
00:53:30.665 --> 00:53:32.334
Tại vì anh ấy tốt quá nên mới thế.
874
00:53:32.918 --> 00:53:35.629
Thôi, tớ phải đi đây.
875
00:53:35.712 --> 00:53:39.257
Tớ không hiểu các cậu nói gì cả.
876
00:53:39.341 --> 00:53:40.508
- Đừng mà.
- Ngồi đi.
877
00:53:40.592 --> 00:53:43.094
- Bỏ tớ ra.
- Được rồi.
878
00:53:44.429 --> 00:53:47.223
Tớ cũng từng trải qua mối tình như vậy.
879
00:53:48.224 --> 00:53:49.643
Tớ trải qua rồi và tớ biết,
880
00:53:50.644 --> 00:53:52.938
đó không phải tình yêu đâu.
881
00:53:56.441 --> 00:54:00.278
- Cái gì?
- Hẹn hò với một cô gái tội nghiệp ấy.
882
00:54:00.362 --> 00:54:03.281
Đấy không phải tình yêu.
883
00:54:04.032 --> 00:54:05.075
Đấy chỉ là…
884
00:54:06.952 --> 00:54:08.828
thương cảm thôi.
885
00:54:08.912 --> 00:54:10.497
Thôi, anh đừng nói nữa.
886
00:54:12.082 --> 00:54:14.918
Ừ đúng. Cậu say rồi hả?
Đúng là say rồi. Cạch cái nào…
887
00:54:15.001 --> 00:54:17.170
"Một cô gái tội nghiệp" à?
888
00:54:18.338 --> 00:54:20.799
Ai tội nghiệp vậy chứ?
889
00:54:20.882 --> 00:54:22.968
Nói đi, ai mà tội nghiệp vậy?
890
00:54:27.222 --> 00:54:28.390
Này!
891
00:54:28.473 --> 00:54:30.225
- Thôi.
- Bỏ ra!
892
00:54:30.308 --> 00:54:32.227
Thằng khốn này.
893
00:54:32.310 --> 00:54:35.647
- Tớ chỉ nói hộ cậu thôi.
- Lại đây. Cậu vừa nói gì?
894
00:54:36.231 --> 00:54:37.732
- Thằng khốn, cậu thì biết gì?
- Thằng chó!
895
00:54:37.816 --> 00:54:39.901
- Thôi. Lại đây.
- Bỏ ra.
896
00:54:39.985 --> 00:54:41.903
- Bỏ tớ ra. Cậu lại đây.
- Bỏ ra.
897
00:54:41.987 --> 00:54:44.280
- Bỏ ra.
- Nói lại xem nào!
898
00:54:48.201 --> 00:54:50.412
Rượu hôm nay ngọt thật đấy.
899
00:54:50.495 --> 00:54:52.330
Đúng vậy ạ.
900
00:54:53.081 --> 00:54:55.041
- Tiền bối này.
- Sao?
901
00:54:55.959 --> 00:54:58.837
Anh học cùng khóa với Luật sư Tae Su Mi
ở đại học, đúng không?
902
00:54:58.920 --> 00:55:00.296
Tae Su Mi à?
903
00:55:00.380 --> 00:55:02.465
Đúng rồi. Tôi học cùng khóa với cô ấy.
904
00:55:02.549 --> 00:55:03.383
Đúng không?
905
00:55:03.466 --> 00:55:07.387
Em nghe được một tin đồn vớ vẩn
không hay lắm về cô ấy.
906
00:55:08.138 --> 00:55:10.140
- Tin đồn vớ vẩn?
- Vâng.
907
00:55:11.099 --> 00:55:12.600
Em nghe nói cô ấy
908
00:55:13.560 --> 00:55:15.103
có một đứa con khác.
909
00:55:15.979 --> 00:55:17.188
À, chuyện đó.
910
00:55:18.189 --> 00:55:20.108
Trời ạ.
911
00:55:20.191 --> 00:55:21.526
Có một đứa con khác à?
912
00:55:21.609 --> 00:55:22.819
Thiệt tình.
913
00:55:22.902 --> 00:55:24.112
Anh biết rồi ạ?
914
00:55:24.195 --> 00:55:26.072
Chỉ là tin đồn thất thiệt thôi.
915
00:55:26.156 --> 00:55:27.574
Trời đất ạ.
916
00:55:27.657 --> 00:55:30.243
Hồi học đại học, Tae Su Mi đột nhiên nghỉ,
917
00:55:31.036 --> 00:55:33.663
nói rằng đi du học nước ngoài.
918
00:55:33.747 --> 00:55:37.584
- Vâng.
- Vì nhà cô ấy rất giàu
919
00:55:37.667 --> 00:55:41.546
nên du học ở đâu, khi nào
không thành vấn đề.
920
00:55:42.338 --> 00:55:44.799
Nhưng đi lúc đấy không hợp lý lắm.
921
00:55:45.633 --> 00:55:47.093
Cô ấy chưa tốt nghiệp,
922
00:55:47.677 --> 00:55:49.763
cũng chưa thi đỗ kỳ thi tư pháp.
923
00:55:50.597 --> 00:55:53.016
Nhưng lại đột nhiên bảo đi du học.
924
00:55:53.683 --> 00:55:54.642
Vâng.
925
00:55:55.393 --> 00:55:58.938
Mọi người bắt đầu đồn này đoán nọ
926
00:55:59.022 --> 00:56:00.732
và thế là tin đồn đó ra đời.
927
00:56:01.524 --> 00:56:04.486
Trí tưởng tượng của mọi người
bay cao thật.
928
00:56:04.569 --> 00:56:07.405
Sinh con gì chứ? Buồn cười thật.
929
00:56:07.489 --> 00:56:08.990
Luật sư Kim, liệu anh có…
930
00:56:10.992 --> 00:56:14.913
nhớ cô ấy nghỉ học năm nào không?
931
00:56:14.996 --> 00:56:16.331
Để xem nào.
932
00:56:17.957 --> 00:56:21.419
Lúc đó tôi 24 tuổi, trước khi nhập ngũ.
933
00:56:22.295 --> 00:56:25.340
Hình như là năm 1996.
934
00:56:25.423 --> 00:56:27.717
Nếu là năm 1996…
935
00:56:28.635 --> 00:56:30.178
thì là 26 năm trước sao?
936
00:56:30.261 --> 00:56:33.598
Ôi trời, 1996 là 26 năm trước rồi sao?
937
00:56:33.681 --> 00:56:34.724
Vâng.
938
00:56:35.600 --> 00:56:37.393
Chà, thời gian trôi nhanh thật.
939
00:56:40.021 --> 00:56:42.357
Nếu hồi đó tôi vẫn còn hạnh phúc
bên Yeong Suk và sinh con,
940
00:56:43.191 --> 00:56:47.570
thì con tôi bây giờ
chắc tầm 27 tuổi rồi nhỉ?
941
00:56:47.654 --> 00:56:48.613
Đúng vậy ạ.
942
00:56:49.489 --> 00:56:52.534
Những nữ nhân viên mới vào công ty
năm nay cũng ở tầm tuổi đó.
943
00:56:52.617 --> 00:56:53.701
Thế à?
944
00:56:54.828 --> 00:56:55.870
Ôi chao.
945
00:57:30.405 --> 00:57:35.326
Trước tiên, tôi xin công bố
kết quả hội ý của bồi thẩm đoàn.
946
00:57:36.327 --> 00:57:37.954
Đối với tội trạng bị khởi tố,
947
00:57:38.580 --> 00:57:40.123
ba trong số bảy bồi thẩm viên
948
00:57:40.790 --> 00:57:42.542
phán bị cáo có tội,
949
00:57:42.625 --> 00:57:44.461
bốn trong số bảy bồi thẩm viên
phán vô tội. Vì vậy là vô tội.
950
00:57:44.544 --> 00:57:47.338
- Vô lý!
- Không thể thế được!
951
00:57:47.422 --> 00:57:48.715
- Vô tội?
- Không đời nào!
952
00:57:48.798 --> 00:57:49.966
Quá là vô lý.
953
00:57:50.049 --> 00:57:53.052
- Vô tội á?
- Vô lý!
954
00:57:54.345 --> 00:57:56.681
Tất cả yên lặng nào.
955
00:57:57.724 --> 00:57:59.017
Hội đồng xét xử
956
00:58:00.059 --> 00:58:02.228
hoàn toàn tôn trọng
957
00:58:03.104 --> 00:58:04.355
phán quyết này của bồi thẩm đoàn.
958
00:58:05.064 --> 00:58:06.733
Tôi xin tuyên án.
959
00:58:07.358 --> 00:58:08.526
Cậu đứng lên đi.
960
00:58:08.610 --> 00:58:09.527
Vâng.
961
00:58:12.197 --> 00:58:13.406
Kết luận.
962
00:58:14.532 --> 00:58:15.700
Bị cáo…
963
00:58:17.035 --> 00:58:18.870
bị phạt tù hai năm.
964
00:58:24.375 --> 00:58:25.793
Lệnh cho bị cáo phải hoàn thành
965
00:58:25.877 --> 00:58:30.673
chương trình trị liệu
xâm hại tình dục trong 40 giờ.
966
00:58:32.342 --> 00:58:34.552
- Thông tin về bị cáo…
- Chị ơi.
967
00:58:34.636 --> 00:58:39.307
…sẽ được niêm yết và công khai
trên mạng lưới thông tin trong năm năm.
968
00:58:39.390 --> 00:58:40.308
Tôi…
969
00:58:40.391 --> 00:58:41.768
Bị cáo…
970
00:58:41.851 --> 00:58:44.938
- …phải vào tù sao?
- …sẽ bị hạn chế tìm việc trong năm năm
971
00:58:45.021 --> 00:58:47.607
- Vâng.
- …tại các tổ chức người khuyết tật
972
00:58:48.358 --> 00:58:50.068
và các cơ sở phúc lợi
cho người khuyết tật.
973
00:58:50.151 --> 00:58:51.819
Về căn cứ của phán quyết.
974
00:58:52.612 --> 00:58:56.616
Tội danh trong vụ án này được quyết định
theo hành vi không đúng đắn của bị cáo
975
00:58:57.325 --> 00:59:00.036
- với nạn nhân, người không có khả năng…
- Hye Yeong à.
976
00:59:00.119 --> 00:59:02.121
…tự bảo vệ bản thân trong chuyện tình dục
vì khuyết tật trí tuệ.
977
00:59:02.914 --> 00:59:04.958
- Xét theo tính chất tội phạm…
- Hye Yeong.
978
00:59:05.041 --> 00:59:07.502
…đây là tội nghiêm trọng,
và bị lên án, chỉ trích nhiều,
979
00:59:08.086 --> 00:59:10.171
- đồng thời, bị cáo cũng có ý đồ…
- Hye Yeong, sao con lại khóc?
980
00:59:10.255 --> 00:59:13.466
…khi tham gia vào các tổ chức dành cho
người tự kỷ, khuyết tật trí tuệ
981
00:59:13.550 --> 00:59:18.221
- và rối loạn phát triển.
- Nó bị phạt thì sao con lại khóc?
982
00:59:18.930 --> 00:59:20.765
Ngoài ra, sau khi gây án,
983
00:59:21.849 --> 00:59:24.185
- tình trạng khuyết tật trí tuệ…
- Hye Yeong.
984
00:59:24.269 --> 00:59:26.980
…và căng thẳng của nạn nhân
trở nên trầm trọng hơn.
985
00:59:27.730 --> 00:59:29.857
Và vì hành vi này,
986
00:59:29.941 --> 00:59:34.112
nạn nhân bị tổn thương
về thể chất lẫn tinh thần đáng kể.
987
00:59:46.165 --> 00:59:49.002
Phòng 607 ở cuối cùng kia.
988
00:59:49.669 --> 00:59:52.088
Đó là phòng tôi và Luật sư Kwon đang ở.
989
00:59:52.880 --> 00:59:53.840
Vâng.
990
01:00:00.972 --> 01:00:02.015
Min Woo nói
991
01:00:02.724 --> 01:00:04.559
hôm nay cậu ấy sẽ về muộn.
992
01:00:06.561 --> 01:00:09.522
Cô có muốn vào nhà một lát không?
993
01:00:10.773 --> 01:00:14.569
Không. Tôi mệt lắm.
Tôi muốn nhanh nhanh về nhà.
994
01:00:14.652 --> 01:00:15.653
À, vâng.
995
01:00:16.154 --> 01:00:18.656
Vậy chúng ta đi thôi.
Tôi sẽ đưa cô về nhà.
996
01:00:19.365 --> 01:00:20.533
Sao?
997
01:00:20.617 --> 01:00:22.035
Nếu vậy,
998
01:00:22.535 --> 01:00:26.623
tôi đưa anh về nhà không có ý nghĩa gì cả.
999
01:00:27.206 --> 01:00:28.916
Đường về nhà cũng không có hiệu quả.
1000
01:00:29.000 --> 01:00:31.252
Hẹn hò là vậy mà.
1001
01:00:31.336 --> 01:00:33.630
Không có ý nghĩa,
cũng không có hiệu quả gì.
1002
01:00:34.213 --> 01:00:35.506
Cứ như những kẻ ngốc.
1003
01:00:41.554 --> 01:00:43.139
Theo tôi nghĩ,
1004
01:00:44.223 --> 01:00:46.142
nếu đã bị khuyết tật
1005
01:00:46.851 --> 01:00:48.978
thì chỉ thích thôi là chưa đủ.
1006
01:00:50.188 --> 01:00:51.898
Ngay cả khi tôi nói đây là tình yêu,
1007
01:00:52.482 --> 01:00:54.400
nếu người khác nói không phải
1008
01:00:55.151 --> 01:00:57.153
thì tức là không phải.
1009
01:00:57.904 --> 01:01:00.114
Cô nói đến vụ án hôm nay sao?
1010
01:01:02.033 --> 01:01:03.826
Tôi không biết
1011
01:01:04.869 --> 01:01:06.412
tôi đang nói đến vụ đó
1012
01:01:07.246 --> 01:01:08.414
hay về bản thân mình nữa.
1013
01:01:12.210 --> 01:01:14.212
Ngay cả khi người khác nói không phải,
1014
01:01:15.171 --> 01:01:16.839
nếu mình nói đó là tình yêu,
1015
01:01:18.716 --> 01:01:19.926
thì đó chính là tình yêu.
1016
01:01:24.472 --> 01:01:26.057
Yêu đương với tôi…
1017
01:01:27.725 --> 01:01:29.060
khó lắm.
1018
01:01:30.728 --> 01:01:31.646
Vâng.
1019
01:01:33.022 --> 01:01:34.482
Có vẻ vậy.
1020
01:01:39.112 --> 01:01:40.988
Dù vậy anh vẫn tiếp tục chứ?
1021
01:01:47.495 --> 01:01:48.329
Vâng.
1022
01:03:03.905 --> 01:03:05.698
Khi hôn,
1023
01:03:07.033 --> 01:03:10.703
răng người ta hay cụng vào nhau vậy sao?
1024
01:03:12.997 --> 01:03:13.998
Không.
1025
01:03:17.251 --> 01:03:18.753
Vậy tôi phải làm sao…
1026
01:03:24.133 --> 01:03:25.218
Tôi nghĩ…
1027
01:03:26.594 --> 01:03:30.723
cô nên mở miệng ra chút nữa.
1028
01:03:30.807 --> 01:03:33.434
Và…
1029
01:03:34.936 --> 01:03:37.271
nhắm mắt lại cũng sẽ được hơn.
1030
01:04:47.633 --> 01:04:49.635
Tôi xin lỗi. Chúng tôi đã…
1031
01:05:01.564 --> 01:05:02.815
Tôi vào được chứ?
1032
01:05:27.256 --> 01:05:29.634
Sao cô lại đến đây?
Lỡ Young Woo thấy thì sao?
1033
01:05:41.479 --> 01:05:43.189
CÔNG TY LUẬT TAESAN
CHI NHÁNH BOSTON
1034
01:05:43.272 --> 01:05:46.692
Taesan có một chi nhánh tại Boston, Mỹ.
1035
01:05:47.568 --> 01:05:48.694
Anh với Young Woo đi đi.
1036
01:05:52.073 --> 01:05:53.658
Young Woo đang làm ở Hanbada rồi.
1037
01:05:55.034 --> 01:05:58.162
Con bé đâu phải người của Taesan,
sao cô dám bảo con bé đi?
1038
01:05:58.913 --> 01:06:00.039
Tiền bối.
1039
01:06:01.123 --> 01:06:02.750
Anh cấu kết với Han Seon Yeong sao?
1040
01:06:04.919 --> 01:06:06.087
Hai người lên kế hoạch
1041
01:06:06.963 --> 01:06:08.756
cho Young Woo làm việc tại Hanbada
1042
01:06:09.924 --> 01:06:12.134
để lật đổ tôi sao?
1043
01:06:12.218 --> 01:06:16.222
Cô không phải cái rốn của vũ trụ đâu.
1044
01:06:17.807 --> 01:06:19.517
Cấu kết gì chứ?
1045
01:06:20.184 --> 01:06:22.770
Vì Young Woo xuất sắc
nên Hanbada mới tuyển con bé.
1046
01:06:25.856 --> 01:06:26.899
Cũng phải.
1047
01:06:28.442 --> 01:06:30.444
Con bé rất xuất sắc.
1048
01:06:32.738 --> 01:06:34.532
Bởi vậy tôi mới đề xuất với anh.
1049
01:06:35.324 --> 01:06:38.160
Đây là cơ hội tốt để con bé vươn lên
trở thành luật sư quốc tế.
1050
01:06:38.244 --> 01:06:39.662
Anh hãy thuyết phục con bé.
1051
01:06:40.329 --> 01:06:43.457
Tôi sẽ hỗ trợ để con bé
tập trung hoàn toàn vào công việc
1052
01:06:44.125 --> 01:06:45.418
khi ở Mỹ.
1053
01:06:47.545 --> 01:06:50.339
Cô muốn tránh xa con bé nhất có thể
vì sợ nó sẽ cản đường cô
1054
01:06:50.923 --> 01:06:52.758
trở thành Bộ trưởng Bộ Tư pháp à?
1055
01:06:54.093 --> 01:06:55.261
Young Woo
1056
01:06:56.178 --> 01:06:59.515
có bác sĩ tư vấn hay tư vấn viên không?
1057
01:07:00.808 --> 01:07:03.019
- Cái gì?
- Con bé mắc chứng tự kỷ mà.
1058
01:07:03.894 --> 01:07:06.814
Anh có chuyên gia nào
để chăm sóc con bé không?
1059
01:07:06.897 --> 01:07:09.442
Tôi đã cho con bé thực hiện
mọi trị liệu cần thiết rồi.
1060
01:07:10.317 --> 01:07:13.362
Dù không có chuyên gia,
con bé vẫn đang sống tốt.
1061
01:07:15.239 --> 01:07:16.323
Vậy sao?
1062
01:07:19.368 --> 01:07:21.996
Anh có chắc rằng
đã làm tất cả cho con bé chưa?
1063
01:07:24.832 --> 01:07:28.919
Vẫn chưa muộn đâu,
hãy tạo môi trường tốt nhất cho con bé.
1064
01:07:29.920 --> 01:07:32.715
Mỹ hơn Hàn Quốc rất nhiều
1065
01:07:32.798 --> 01:07:34.884
về khoản nhận thức về tự kỷ
và trị liệu nữa.
1066
01:07:35.551 --> 01:07:36.844
Anh có biết chỉ riêng Boston
1067
01:07:36.927 --> 01:07:39.263
đã có bao nhiêu cộng đồng
người tự kỷ không?
1068
01:07:39.346 --> 01:07:40.723
Và còn rất nhiều
1069
01:07:40.806 --> 01:07:43.142
bác sĩ và tư vấn viên
chuyên về tự kỷ cho con bé.
1070
01:07:44.435 --> 01:07:47.563
Nhưng ở đây, Young Woo chỉ có một mình.
1071
01:07:48.606 --> 01:07:51.942
Anh định chịu trách nhiệm
cho đến hết cuộc đời con bé sao?
1072
01:07:52.026 --> 01:07:53.527
Young Woo là con gái tôi.
1073
01:07:54.737 --> 01:07:57.907
Cô là ai mà dám can thiệp,
bảo tôi làm này làm nọ?
1074
01:07:59.408 --> 01:08:03.037
Suốt thời gian qua, cô đã sống ích kỷ,
không thèm ngó tới con bé một lần.
1075
01:08:04.455 --> 01:08:05.539
Bây giờ thì sao?
1076
01:08:08.000 --> 01:08:10.920
Cô mặt dày thật đấy.
1077
01:08:14.215 --> 01:08:16.050
Anh mới là kẻ mặt dày.
1078
01:08:17.468 --> 01:08:18.969
Anh đã quên lời hứa của chúng ta sao?
1079
01:08:20.596 --> 01:08:22.139
Anh hứa nếu tôi sinh Young Woo ra,
1080
01:08:23.307 --> 01:08:25.017
anh sẽ biến mất khỏi đời tôi mãi mãi.
1081
01:08:25.768 --> 01:08:28.437
Tại sao anh lại thất hứa
và xuất hiện trước mặt tôi?
1082
01:08:29.230 --> 01:08:30.898
Anh muốn lợi dụng Young Woo
1083
01:08:31.607 --> 01:08:33.067
để trả thù tôi sao?
1084
01:08:33.984 --> 01:08:35.152
Hay là vì tiền?
1085
01:08:35.820 --> 01:08:37.905
Anh muốn moi tiền từ tôi sao?
1086
01:08:37.988 --> 01:08:38.948
Này!
1087
01:08:41.075 --> 01:08:41.992
Đi ngay.
1088
01:08:42.868 --> 01:08:44.036
Cô cút đi ngay!
1089
01:09:18.279 --> 01:09:23.742
CÔNG TY LUẬT TAESAN
CHI NHÁNH BOSTON
1090
01:09:33.419 --> 01:09:35.504
Cách đây không lâu, tôi và hai người quen
1091
01:09:35.588 --> 01:09:37.965
đã gom tiền lại mua vé số.
1092
01:09:38.591 --> 01:09:42.511
Chúng tôi đã hứa nếu bất kỳ ai trúng số
thì sẽ chia đều cho cả ba.
1093
01:09:42.595 --> 01:09:44.513
Tôi thật sự cần 1,4 tỷ won.
1094
01:09:44.597 --> 01:09:47.975
Nếu ly hôn, số tiền trúng số
có phải chia ra không?
1095
01:09:51.687 --> 01:09:54.899
Đây là lần đầu tiên trong đời
tôi liên tục muốn gặp ai đó,
1096
01:09:54.982 --> 01:09:56.609
nên tôi thấy lạ lắm.
1097
01:10:00.613 --> 01:10:05.618
Biên dịch: Bùi Thị Mai Anh