1 00:00:05,644 --> 00:00:12,644 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:12,645 --> 00:00:19,645 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:19,646 --> 00:00:25,646 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:25,647 --> 00:00:32,647 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 5 00:00:32,648 --> 00:00:40,648 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 6 00:00:40,649 --> 00:00:48,649 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:00:48,650 --> 00:00:51,650 هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است 8 00:00:57,307 --> 00:01:00,643 ....اه، اه 9 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 اه 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,654 سلام انجل 11 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 اوه، از ديدنت خوشحالم 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,660 گوش کن، فکر کنم فکر اشتباهي در مورد من کردي پسر 13 00:01:19,537 --> 00:01:22,332 تو انگشتهات چسبناکن، لورنزو 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,711 نه، انجل، نه 15 00:01:26,795 --> 00:01:28,880 هرچيزي که اين يارو بهت گفته 16 00:01:28,963 --> 00:01:30,799 يا هرکسي که در مورد دزدي من بهت بگه 17 00:01:30,882 --> 00:01:32,592 دروغ ميگه 18 00:01:32,676 --> 00:01:34,302 پس براي چي فرار ميکردي؟ 19 00:01:34,386 --> 00:01:37,514 با شفافيت کامل بگم نميدونستم شماهاييد 20 00:01:37,597 --> 00:01:40,100 من دشمناني دارم، خيلي خوب؟ 21 00:01:40,183 --> 00:01:42,560 نميدونم چرا 22 00:01:42,644 --> 00:01:45,146 هرکاري که داري به انجامش فکر ميکني مجبور نيستي اين کارو بکني 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,566 فقط لطفا بگذار پولتو بهت برگردونم 24 00:01:48,650 --> 00:01:50,402 خيلي خوب، کارت عالي بود 25 00:01:50,485 --> 00:01:51,528 اين طوري پولمو بهم پس ميدي 26 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 من بهت ميگم بگذار فلک بدونه 27 00:02:11,047 --> 00:02:12,132 اون خوزه بود 28 00:02:12,215 --> 00:02:13,967 فکر کنم دخترتو پيدا کرده 29 00:02:23,893 --> 00:02:25,061 عاليه 30 00:04:35,025 --> 00:04:36,234 من واقعا از تصميمم پشيمونم 31 00:04:36,317 --> 00:04:37,902 قراره مثل يک احمق به نظر برسم 32 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 اما وقتي مثل احمقها ميشي خيلي بامزه ميشي 33 00:04:39,863 --> 00:04:41,656 جان من ؟ آره- 34 00:04:44,325 --> 00:04:46,244 خوب، آره توي يک نقطه اي 35 00:04:46,327 --> 00:04:48,496 بايد شروع به برنامه ريزي اين عروسي کنيم 36 00:04:48,580 --> 00:04:50,957 حق با توئه و وقتي حق با توئه حق با توئه 37 00:04:51,041 --> 00:04:52,250 و اينو فراموش نکن 38 00:04:52,334 --> 00:04:54,002 ..اوه، اينو منو ياد 39 00:04:54,085 --> 00:04:56,171 شلبي ميخواد براي مهماني امشب ذرت شيرين بچينيم 40 00:04:56,254 --> 00:04:58,089 اوه، ذرت شيرين واقعا لازمه 41 00:04:58,173 --> 00:05:00,592 هيچ وقت سمتش نميرم اما اما ميتونم جذابيتشو ببينم 42 00:05:07,766 --> 00:05:09,517 سلام کريستال 43 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 چيه؟ 44 00:05:12,687 --> 00:05:15,565 آندره يا آلنا يا وارن چي؟ 45 00:05:16,775 --> 00:05:18,485 چي شده؟ 46 00:05:22,280 --> 00:05:23,615 داري دستم ميندازي کريستال؟ اين خيلي ناعادلانه است 47 00:05:23,698 --> 00:05:24,991 امشب نه 48 00:05:25,075 --> 00:05:26,701 هفته هاست که يک روز مرخصي نداشتم 49 00:05:30,455 --> 00:05:31,998 برندون، يک نفر داره ما رو تماشا ميکنه 50 00:05:32,082 --> 00:05:33,792 چي؟ 51 00:05:52,227 --> 00:05:54,270 خيلي خوب، باشه اما تو خيلي به من بدهکاري 52 00:05:55,397 --> 00:05:56,648 خداحافظ 53 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 کي بود؟- نميدونم- 54 00:06:00,318 --> 00:06:01,361 من کسيو نديدم- شوخيت گرفته؟- 55 00:06:01,444 --> 00:06:03,571 دقيقا اونجا بود و به ما نگاه ميکرد 56 00:06:03,655 --> 00:06:05,156 احتمالا فقط يکي از قاشق زنهاست 57 00:06:07,325 --> 00:06:10,245 من بايد برم داخل تا امشب کار کنم مسئله موجودي هاست 58 00:06:10,328 --> 00:06:13,540 امشب؟- کس ديگه اي در دسترس نيست- 59 00:06:13,623 --> 00:06:14,874 اما کريستال گفت بايد فقط چند ساعت باشه 60 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 و يک ساعت و نيم در عوض بهم پول داد 61 00:06:17,043 --> 00:06:18,837 اين مزخرفه 62 00:06:18,920 --> 00:06:19,838 ميدونم 63 00:06:23,341 --> 00:06:24,551 ميشه منتظرم بموني؟ 64 00:06:24,634 --> 00:06:27,345 من بايد دوش بگيرم و لباسمو عوض کنم 65 00:06:27,429 --> 00:06:28,638 وقتي اينو داريم کي به دوش گرفتن نياز داره؟ 66 00:06:30,432 --> 00:06:31,641 داري چيکار ميکني؟ 67 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 ماموريت انجام شد دوباره داري لبخند ميزني 68 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 بهت جرات ميدم که به من ملحق شي 69 00:06:43,445 --> 00:06:44,904 اوه، آره؟ 70 00:06:44,988 --> 00:06:46,322 آره 71 00:07:53,014 --> 00:07:55,058 هي برندون تازه کارو تمام کردم 72 00:07:55,141 --> 00:07:58,645 من آخرين نفريم که اينجام پس اميدوارم توي راه باشي 73 00:07:58,728 --> 00:08:01,439 چون نميخوام بيرون خيلي منتظر بمونم 74 00:08:01,523 --> 00:08:03,274 ممکنه بعضي ها فکر بد کنند 75 00:08:03,358 --> 00:08:06,111 به هرحال، اگر تونستي باهام تماس بگيري عالي ميشه 76 00:08:06,194 --> 00:08:08,279 خيلي خوب؟ 77 00:08:12,951 --> 00:08:14,869 سرکارت روز سختي داشتي سوفيا؟ 78 00:08:14,953 --> 00:08:17,914 فلک؟ تو اينجا چيکار ميکني؟ 79 00:08:17,997 --> 00:08:19,958 پررو 80 00:08:20,041 --> 00:08:21,751 خيلي وقته نديدمت 81 00:08:26,006 --> 00:08:27,757 انجل پاي تو رو به اين قضيه باز کرد؟ 82 00:08:27,841 --> 00:08:28,758 خودت ميدوني که من هيچ وقت اين گهو انجام ندادم 83 00:08:28,842 --> 00:08:29,801 اين فقط کوکائينه 84 00:08:29,884 --> 00:08:31,469 من به اون دست نميزنم 85 00:08:31,553 --> 00:08:33,680 بي خيال 86 00:08:33,763 --> 00:08:36,099 فقط تا وقتي حس خوبي بهت نده آزار دهنده است 87 00:08:36,182 --> 00:08:39,519 بعدش واقعا خوبه 88 00:08:39,602 --> 00:08:41,896 اصلا اينو از کجا پيدا کردي؟ 89 00:08:41,980 --> 00:08:44,733 انجل ماه ها دنبالت ميگشت 90 00:08:44,816 --> 00:08:46,568 ميخواد بي خيال گذشته ات بشه 91 00:08:46,651 --> 00:08:48,695 و از من انتظار داري چي کار کنم؟ 92 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 بايست 93 00:09:20,894 --> 00:09:23,188 تو واقعا بايد بري 94 00:09:23,271 --> 00:09:25,357 به محض اينکه شليک کني من ميرم 95 00:09:27,275 --> 00:09:29,861 نامزدم ميزنه در کونت 96 00:09:29,944 --> 00:09:31,446 اوه، خيلي ترسيدم 97 00:09:33,865 --> 00:09:35,492 ببخشيد دير کردم 98 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 چه خبر شده؟- اون پيدام کرد، بايد بريم- 99 00:09:37,243 --> 00:09:38,244 صبر کن، کي پيدات کرد؟- بيا از اينجا بريم- 100 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 گيلبرت موتورو از کار انداخت 101 00:09:47,462 --> 00:09:51,049 با اون ملاقات کن و قبل از اينکه به جاده اصلي بزنن بگيرشون 102 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 اون کونيها بدجور پدرتو درآوردند 103 00:10:00,975 --> 00:10:02,102 اون يارو کي بود؟ 104 00:10:02,185 --> 00:10:03,395 بهت آسيبي رسوند؟ 105 00:10:03,478 --> 00:10:05,313 من خوبم اون واسه انجل کار ميکنه 106 00:10:05,397 --> 00:10:06,856 دوست پسر سابقت؟ 107 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 فکر نميکردم سعي کنه منو پيدا کنه 108 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 آره فکر نميکنم هنوز از تو گذشته باشه 109 00:10:09,984 --> 00:10:11,653 بريم 110 00:10:11,736 --> 00:10:12,904 موتورشو همين جاها پارک کرده- دارن تعقيبمون ميکنن- 111 00:10:14,781 --> 00:10:16,032 شوخيت گرفته؟ 112 00:10:16,116 --> 00:10:17,867 يک نفر لوله سوخت منو قطع کرده 113 00:10:17,951 --> 00:10:19,035 اوناهاشن 114 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 بايد فرار کنيم 115 00:10:35,343 --> 00:10:37,303 گرفتمتون 116 00:10:37,387 --> 00:10:38,430 برندون، بايد از اينجا بريم 117 00:10:38,513 --> 00:10:39,848 اونها نميذارن بريم 118 00:10:39,931 --> 00:10:40,932 انجل نااميد نميشه بايد بريم 119 00:10:41,016 --> 00:10:42,726 کجا بريم؟ 120 00:10:42,809 --> 00:10:44,310 ما ا اون طرف ميريم ما از گذرگاه ميريم 121 00:10:44,394 --> 00:10:45,770 دورتا دور پل تنها راه خروج از اينجاست 122 00:10:45,854 --> 00:10:46,813 از دور پل نميريم 123 00:10:46,896 --> 00:10:47,814 برندون، اونها ما رو ميکشن 124 00:10:47,897 --> 00:10:49,024 خواهيم ديد 125 00:10:53,319 --> 00:10:55,071 گوش کن، حتي اگر شانسي وجود داشته باشه 126 00:10:55,155 --> 00:10:58,033 اگر فرار نکني از بين ميره 127 00:10:58,116 --> 00:10:59,159 نگران من نباش 128 00:10:59,242 --> 00:11:00,535 من ترکت نميکنم 129 00:11:04,414 --> 00:11:07,250 همش تقصير منه، برندون 130 00:11:07,334 --> 00:11:09,252 خيلي متاسفم- نباش- 131 00:11:09,336 --> 00:11:10,587 تو ارزششو داري 132 00:11:15,800 --> 00:11:18,970 بگذار درستش کنم ميتونه باحال باشه 133 00:11:19,054 --> 00:11:19,971 مطمئني؟ 134 00:11:20,055 --> 00:11:21,639 اوه، متوجه شدم 135 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 ميدوني ما فقط دختره رو ميخواستيم 136 00:11:29,647 --> 00:11:30,982 آره، متوجه شدم 137 00:11:31,066 --> 00:11:34,277 يک لطفي در حقم بکن فلک- حتما 138 00:11:34,361 --> 00:11:36,196 برو دور پل و مطمئن شو سوفيا 139 00:11:36,279 --> 00:11:38,156 نامزدشو ول نميکنه 140 00:11:38,239 --> 00:11:40,158 باشه باشه 141 00:11:40,241 --> 00:11:43,411 تو مجبور نبودي بخشي از اين ماجرا باشي اما الان ديگه توش گرفتار شدي 142 00:11:43,495 --> 00:11:44,746 و اين طوري ميمونه 143 00:11:52,962 --> 00:11:53,963 بهم نشون بده چي توي چنته داري 144 00:12:13,692 --> 00:12:15,777 خيلي قشنگه 145 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 انجل ميخواد بهت سلام کنه 146 00:12:17,987 --> 00:12:19,114 آروم باش 147 00:12:32,752 --> 00:12:34,796 شخصا متوجه نميشم 148 00:12:34,879 --> 00:12:36,256 متوجه چي نميشي؟ 149 00:12:36,339 --> 00:12:38,258 چيزي که اون در تو ميبينه 150 00:12:44,222 --> 00:12:46,182 بايد صداي بنگ-بنگو تا حد مينيموم نگه داري 151 00:12:46,266 --> 00:12:47,434 دپارتمان پليس لوس آنجلس عاشق اون آهنگه 152 00:12:48,518 --> 00:12:50,270 آره، آره 153 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 نه 154 00:12:56,026 --> 00:12:57,485 راستي، اسم من انجله 155 00:12:57,569 --> 00:12:58,486 از ديدنت خوشحالم 156 00:12:58,570 --> 00:12:59,946 بس کن، تنهاش بگذار 157 00:13:07,454 --> 00:13:10,957 پيدا کردنت خيلي سخت بود 158 00:13:11,041 --> 00:13:13,376 اما ارزششو داشت 159 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 ...مادر به 160 00:13:14,544 --> 00:13:16,629 آه 161 00:13:16,713 --> 00:13:18,757 من بدتر از اينهاشم شنيدم 162 00:13:18,840 --> 00:13:20,675 چرا اين کارو کردي؟ 163 00:13:20,759 --> 00:13:22,969 چي ميتونم بگم؟ 164 00:13:23,053 --> 00:13:27,599 تو بودي که فرار کردي سوفيا 165 00:13:27,682 --> 00:13:29,184 بعد از تمام اين سالها 166 00:13:29,267 --> 00:13:31,519 من هنوز دبيرستانم تمام نشده عزيز دلم 167 00:13:31,603 --> 00:13:33,980 هي، بگذار ببينمش 168 00:13:36,608 --> 00:13:38,443 سنگ قشنگيه 169 00:13:38,526 --> 00:13:39,694 برنامه قسطي؟ 170 00:13:39,778 --> 00:13:40,695 هيچ وقت دوستش نداشتم 171 00:13:44,491 --> 00:13:47,660 هي، ببين 172 00:13:47,744 --> 00:13:49,204 اينو ببين 173 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 نه 174 00:13:55,960 --> 00:13:57,420 اون يک اسفنج گلوله ايه 175 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 هي! انجل بيا از اينجا بريم 176 00:14:00,298 --> 00:14:02,008 پليسها دنبالمون ميان 177 00:14:02,092 --> 00:14:03,301 همش تقصير توئه 178 00:14:03,385 --> 00:14:05,303 بايد حس افتضاحي دربارش داشته باشي 179 00:14:05,387 --> 00:14:08,640 خودت ميفهمي اگر من نتونم داشته باشمت، هيچ کس ديگه اي نميتونه 180 00:14:09,891 --> 00:14:14,062 اما شايد خيلي عجول باشم 181 00:14:15,605 --> 00:14:17,565 اون ميخواد واسه ما کار کنه 182 00:14:17,649 --> 00:14:19,734 واسه ما کار کنه؟ جدي ميگي؟ 183 00:14:19,818 --> 00:14:20,819 خيلي هم جدي ام 184 00:14:22,987 --> 00:14:25,323 اون ما رو خر ميکنه 185 00:14:25,407 --> 00:14:28,326 از اين گذشته، حالا که ميگوئل گير افتاده به يک جسد ديگه نياز داريم 186 00:14:28,410 --> 00:14:30,245 اون همکاري نميکنه 187 00:14:30,328 --> 00:14:32,038 خوشبختانه به اون بستگي نداره 188 00:14:32,122 --> 00:14:34,457 خاوير از اين خوشش نمياد 189 00:14:34,541 --> 00:14:37,043 چي ميتونه جلوي اونو بگيره که به فدرالها چيزي نگه؟ 190 00:14:37,127 --> 00:14:39,337 چون من ميدونم ماماني و بابايي الان کجان 191 00:14:39,421 --> 00:14:44,551 اوه، آره من هم پيداشون کردم 192 00:14:46,428 --> 00:14:49,180 نميدونم منو يادشون هست يا نه 193 00:14:49,264 --> 00:14:53,977 اون حرف ميزنه من مثل ماهي رودشو بيرون ميکشم 194 00:14:54,060 --> 00:14:57,313 ....اون بازي درمياره 195 00:14:57,397 --> 00:14:58,857 شايد خوشش بياد 196 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 بايد اين کارو بکنيم؟ 197 00:15:05,905 --> 00:15:06,823 هنوز زنده است؟ 198 00:15:06,906 --> 00:15:09,617 اوه خداي من، برندون 199 00:15:09,701 --> 00:15:15,123 يا عيسي مسيح اين يکي از دفاتر اجناسمونه 200 00:15:15,206 --> 00:15:17,083 اون مثل سوسک حمومه 201 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 پس بايد بزنيم خردش کنيم 202 00:15:20,879 --> 00:15:21,838 ...اين فصل 203 00:15:23,965 --> 00:15:26,509 بس کنيد ! تنهاش بگذاريد 204 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 اوه، نگران اون نباش 205 00:15:31,931 --> 00:15:34,559 در عرض بيست و چهار ساعت از مرز ميگذري 206 00:15:34,642 --> 00:15:36,144 !نه 207 00:15:36,227 --> 00:15:38,355 پس بقدري مختو منفجر کرده 208 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 که حتي نميتوني اسم خودتو به ياد بياري 209 00:15:41,024 --> 00:15:43,151 هالووين مبارک پسرم 210 00:15:43,234 --> 00:15:45,111 !نه 211 00:15:52,619 --> 00:15:53,620 لبخند بزن 212 00:16:03,004 --> 00:16:05,882 پسر باحاله؟ چطوره؟ 213 00:16:08,426 --> 00:16:09,344 واسه من خنده داره؟ 214 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 بيا بريم فلک 215 00:16:12,430 --> 00:16:15,141 کمک! خواهش ميکنم 216 00:16:15,225 --> 00:16:16,768 ...خدايا 217 00:16:48,383 --> 00:16:51,553 خداي من! اونها تو رو توي کشتارگاه تنها گذاشتن 218 00:16:58,935 --> 00:17:01,229 تو کي هستي؟ 219 00:17:01,312 --> 00:17:04,607 تو کمک ميخواستي کمک رسيد 220 00:17:05,734 --> 00:17:07,736 نگاهش کن 221 00:17:07,819 --> 00:17:09,612 پايان رقت انگيزيه 222 00:17:10,697 --> 00:17:12,991 ....پليس 223 00:17:14,200 --> 00:17:15,744 ميتوني فراموشش کني 224 00:17:15,827 --> 00:17:17,996 تو الان مردي رفته پي کارش 225 00:17:18,079 --> 00:17:20,749 تو الان از طرف من زندگي ميکني 226 00:17:20,832 --> 00:17:23,710 تو فرياد زدي و من شنيدم 227 00:17:23,793 --> 00:17:26,629 چون هميشه گوش به زنگ روحي نافرمانم 228 00:17:29,090 --> 00:17:31,426 من هميشه براي معامله توي بازارم 229 00:17:31,509 --> 00:17:35,513 دنبال کساييم که سر همه چيز ريسک ميکنن 230 00:17:35,597 --> 00:17:37,015 تو واقعي نيستي 231 00:17:37,098 --> 00:17:40,643 من تمام شب وقت ندارم تو هم همين طور 232 00:17:40,727 --> 00:17:43,897 سوفيا... اونها گرفتنش 233 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 اوه، ميدونم 234 00:17:45,774 --> 00:17:49,861 اينو ديدم و تو ميخواي اون برگرده 235 00:17:49,944 --> 00:17:51,404 بله 236 00:17:51,488 --> 00:17:54,699 و تو اون دلال مواد گه 237 00:17:54,783 --> 00:17:56,451 و تمام افراد اونو مرده ميخواي 238 00:17:56,534 --> 00:17:57,577 آره 239 00:17:57,660 --> 00:17:59,662 من هم يک چيزي ميخوام 240 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 در عوض 241 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 يک کار جبراني ميخواي؟ 242 00:18:02,749 --> 00:18:06,461 هرچيزي که براي کامل کردنش نياز داري برات انجام ميدم 243 00:18:06,544 --> 00:18:09,172 در ازاي يک قيمتي- هميشه يک قيمتي هست- 244 00:18:09,255 --> 00:18:12,926 اگر جور ديگه اي فکر کردي به خودت دروغ گفتي 245 00:18:13,009 --> 00:18:15,470 هيچي توي زندگي يا مرگ مجاني نيست بچه 246 00:18:15,553 --> 00:18:17,389 چي ميخواي؟ 247 00:18:17,472 --> 00:18:20,809 اگر قرار باشه ادامه بديم و بخوام 248 00:18:20,892 --> 00:18:22,936 جزئيات توافقناممونو بهت بگم 249 00:18:23,019 --> 00:18:26,272 آخرين داراييتو هدر ميدي 250 00:18:27,357 --> 00:18:28,983 ...روحم 251 00:18:29,067 --> 00:18:31,194 ...اما از کجا بدونم 252 00:18:31,277 --> 00:18:32,570 که ميتونم کاري که ميگمو انجام بدم؟ 253 00:18:32,654 --> 00:18:34,489 که کسي هستم که ميگم 254 00:18:35,699 --> 00:18:37,158 اون کرکسو ميبيني؟ 255 00:18:39,994 --> 00:18:41,538 ميخواي رقشو ببيني؟ 256 00:18:46,126 --> 00:18:48,169 بعدش چه اتفاقي براي روح من ميفته ؟ 257 00:18:48,253 --> 00:18:53,091 سالها پيش من امن و آروم و گرم ميمونه 258 00:18:53,174 --> 00:18:56,094 حالا ابزارها رو بهت ميدم و تو اين کار کثيفو انجام ميدي 259 00:18:56,177 --> 00:18:58,555 چطوري؟ 260 00:18:58,638 --> 00:19:00,056 من ابزارها رو بهت ميدم 261 00:19:00,140 --> 00:19:02,767 تا انتقام عادلانتو بگيرم 262 00:19:04,811 --> 00:19:07,022 تو اونها رو ميکشي، من اونها رو مطالبه ميکنم 263 00:19:07,105 --> 00:19:09,733 من تمام ارواحي که تو ميچينيو جمع ميکنم 264 00:19:09,816 --> 00:19:11,776 ميتوني تمامشونو داشته باشي 265 00:19:11,860 --> 00:19:14,738 24ساعت وقت داري که اين کارو انجام بدي 266 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 بعد از اون ديگه واسه تو و زن مورد علاقت ديگه خيلي ديره 267 00:19:18,950 --> 00:19:20,827 فهميدم 268 00:19:20,910 --> 00:19:22,203 قبوله؟ 269 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 خيلي خوب 270 00:19:26,666 --> 00:19:29,544 بيا يک ابزار برات بياريم 271 00:19:29,627 --> 00:19:32,756 يک سوخت گوگردي خشمگين 272 00:19:32,839 --> 00:19:35,633 چطوري ميخواي اين کارو بکني؟ 273 00:19:35,717 --> 00:19:38,386 هر قهرماني به يک دست راست نياز داره 274 00:19:41,765 --> 00:19:44,642 با اين غيرقابل توقف خواهي بود 275 00:19:44,726 --> 00:19:48,396 تو ابزار انتقام جويي نفس خودتي 276 00:19:50,857 --> 00:19:53,193 ....من بذريو ميکارم 277 00:19:56,488 --> 00:19:58,782 که به تو اجازه گل دادن ميده 278 00:19:58,865 --> 00:20:00,367 حالا بيا 279 00:20:02,660 --> 00:20:04,371 در برابرش مقاومت نکن بچه 280 00:20:04,454 --> 00:20:05,663 در آغوش بگيرش 281 00:20:08,291 --> 00:20:10,669 حالا که اين چيز زيباييه 282 00:20:10,752 --> 00:20:12,921 ....قراره ترس 283 00:20:13,004 --> 00:20:14,631 ...خدا رو در 284 00:20:14,714 --> 00:20:17,801 يک چيز بگذاري يک چيز 285 00:20:17,884 --> 00:20:20,178 اونجا 286 00:20:20,261 --> 00:20:22,013 اونجا، حالا که داريم حرف ميزنيم 287 00:20:22,097 --> 00:20:25,809 حالا موهبتي داري که ميتوني در صورت نياز فعال و غيرفعالش کني 288 00:20:25,892 --> 00:20:28,687 ميتوني با تغيير قيافه بين ناپذيران راه بري 289 00:20:31,898 --> 00:20:35,110 چطوري روي اين کار کنم؟ 290 00:20:35,193 --> 00:20:36,528 تمرين عاليت ميکنه 291 00:20:38,738 --> 00:20:42,325 اون احمق کودن کيسه استخونو ديدي؟ 292 00:20:42,409 --> 00:20:43,743 ببين چي کار ميتوني بکني 293 00:21:00,176 --> 00:21:01,845 دو بدن در يک روح .. مگه نه ؟ 294 00:21:10,311 --> 00:21:11,730 خوب چرا اين يارو؟ 295 00:21:14,524 --> 00:21:19,279 ....اون چي داره که من ندارم؟ 296 00:21:23,033 --> 00:21:26,453 جدي منو مسخره کن من دنبال پيشرفتم 297 00:21:35,045 --> 00:21:36,796 نياز به احساس خوشبينيو درک ميکنم 298 00:21:36,880 --> 00:21:40,300 اما بيخيال بيا اينجا واقعي باشيم 299 00:21:46,097 --> 00:21:48,516 اين وقت از سال عاشق مکزيکو ميشي 300 00:21:51,644 --> 00:21:54,481 من کيو مسخره ميکنم؟ تمام طول سال مزخرفه 301 00:21:54,564 --> 00:21:55,899 هميشه بوي شاش و آشغال ميده 302 00:21:59,986 --> 00:22:01,237 حالا چي؟ 303 00:22:05,200 --> 00:22:06,701 چه خبره؟ 304 00:22:06,785 --> 00:22:07,952 احساس حماقت ميکنم 305 00:22:08,036 --> 00:22:09,287 باز چي شده ؟ 306 00:22:09,371 --> 00:22:10,413 من بايد برگردم 307 00:22:10,497 --> 00:22:11,956 براي چي؟ تا بازداشت بشي؟ 308 00:22:12,040 --> 00:22:14,125 فکر کنم گوشيمو انداختم نميتونم پيداش کنم 309 00:22:14,209 --> 00:22:15,335 شايد وقتي اون اوسکول منو زد 310 00:22:15,418 --> 00:22:16,419 الان داري منو دست ميندازي؟ 311 00:22:16,503 --> 00:22:18,088 ميدونم، ميدونم 312 00:22:18,171 --> 00:22:19,714 سريع انجامش ميدم اما نميتونم پشت سر بگذارمش 313 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 قبل از اينکه سر و کله پليسها پيدا بشه برميگردم 314 00:22:22,801 --> 00:22:24,761 توي خونه ميبينمت 315 00:22:24,844 --> 00:22:28,014 اگر دستگير شدي با مايرو تماس بگير نه با من 316 00:22:28,098 --> 00:22:29,766 اين اولين نمايش سواري من نيست 317 00:22:35,563 --> 00:22:37,941 حالا بسته بندي زيبايي که يک شلاقه بچه جون 318 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 يک امتحانيش بکن 319 00:22:47,409 --> 00:22:49,160 بهم نگو که حس بدي داري 320 00:22:49,244 --> 00:22:50,537 بخاطر اين کيسه استخوان 321 00:22:52,455 --> 00:22:55,625 من تا حالا آدم نکشتم 322 00:22:55,709 --> 00:22:57,419 پس هيچ وقت بار اولو فراموش نميکني 323 00:22:59,212 --> 00:23:00,714 خيلي خوب، ببين 324 00:23:00,797 --> 00:23:02,507 اگر اين حس بهتري بهت ميده 325 00:23:02,590 --> 00:23:05,802 اون دوتا زن بيگناهو چند سال پيش کشته 326 00:23:05,885 --> 00:23:07,178 و ازش قسر دررفته 327 00:23:20,275 --> 00:23:22,193 خيلي کهنه و نخ نما نيست؟ هان؟ 328 00:23:22,277 --> 00:23:24,070 اگر به آدمهاي بيگناه آسيب برسونم چي؟ 329 00:23:24,154 --> 00:23:26,573 به خودت بستگي داره من هنوز روح ها رو ميگيرم 330 00:23:26,656 --> 00:23:30,452 ببين بچه، فقط مطمئن شو که قرباني مورد نظر 331 00:23:30,535 --> 00:23:33,288 انتهاي ديگه اون دستکشه 332 00:23:33,371 --> 00:23:35,415 حالا که يک چيز کوچيک خاص بهت دادم 333 00:23:35,498 --> 00:23:37,625 براي آدمهايي که کمتر دوستشون داري 334 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 يک ذره جاذبه شخصي اضافي ميخواي؟ 335 00:23:40,003 --> 00:23:42,630 بيخيال خشمت شو بيخيال غضبت شو 336 00:23:46,301 --> 00:23:47,469 اوه 337 00:23:49,346 --> 00:23:52,432 وقتي گرم و اذيت ميشي ميتوني آشپزي کني 338 00:23:52,515 --> 00:23:55,268 فقط اين کارو کن و دستکش پيروي ميکنه 339 00:24:03,610 --> 00:24:05,528 سوراخش کن 340 00:24:17,207 --> 00:24:18,750 انتظار اينو نداشتم 341 00:24:18,833 --> 00:24:21,336 هيچ کس نداشته بخاطر همينه که بهش علاقه دارم 342 00:24:21,419 --> 00:24:22,545 بيا دوباره بريم 343 00:24:22,629 --> 00:24:23,838 ميخوام با دوست کوچولوت اينجا 344 00:24:23,922 --> 00:24:25,423 راحت تر باشم 345 00:24:25,507 --> 00:24:28,134 هرچي بيشتر تمرين کني من روح هاي بيشتريو ميگيرم 346 00:24:34,849 --> 00:24:36,267 بچه، بگذار يک چيزيو ازت بپرسم 347 00:24:36,351 --> 00:24:38,353 بين تو و اون دختر چيه؟ هان؟ 348 00:24:38,436 --> 00:24:41,064 ميدوني؟ ارتباطات انساني واسم دسيسه ميچينن 349 00:24:41,147 --> 00:24:43,191 عشق در نگاه اوله يا چي؟ 350 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 وقتي براي اولين بار ديدمش داشت توي کافي شاپ کار ميکرد 351 00:24:47,946 --> 00:24:49,864 مجاني ظرفمو دوباره پر کرد 352 00:24:51,616 --> 00:24:52,575 چه چيز کوچيکي 353 00:24:52,659 --> 00:24:55,954 اما اونطوري که نگاهم ميکرد 354 00:24:57,080 --> 00:24:57,997 متوجه من شد 355 00:25:00,166 --> 00:25:02,168 حس انجام کاريو بهم ميداد 356 00:25:04,629 --> 00:25:07,465 شايد با عقل جور درنياد اما اين تمام چيزيه که من دارم 357 00:25:07,549 --> 00:25:10,760 هي ميدوني، من فکر ميکنم تو اولويتهاتو شفاف کردي 358 00:25:10,844 --> 00:25:13,013 حالا بيا اين احمقو بکشيم 359 00:25:13,096 --> 00:25:15,682 راستش، ميتونستم تمام شب اين کارو انجام بدم 360 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 اي مرده شور 361 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 اون زنده است؟ 362 00:25:52,344 --> 00:25:53,928 فکر کنم داره ازش خوشت مياد، بچه 363 00:25:54,012 --> 00:25:55,638 فکر نميکنم اين واژه درستي باشه 364 00:25:55,722 --> 00:25:57,724 هرچند ممنونم 365 00:26:03,313 --> 00:26:04,230 من نشئه ام؟ 366 00:26:08,735 --> 00:26:10,612 من آماده ام 367 00:26:10,695 --> 00:26:12,364 واقعا باور دارم که هستي 368 00:26:12,447 --> 00:26:14,824 حالا بيست و چهار ساعت وقت داري تا سوفيا رو برگردوني 369 00:26:14,908 --> 00:26:16,826 قبل از اينکه بکشم و با خودم ببرمت 370 00:26:16,910 --> 00:26:19,537 و يک چيز ديگه تو کالبد انساني داري 371 00:26:19,621 --> 00:26:22,248 اين يادت باشه 372 00:26:22,332 --> 00:26:24,459 يعني چه؟ فکر کردم مردم 373 00:26:24,542 --> 00:26:26,378 آره و نه 374 00:26:26,461 --> 00:26:30,173 تو نميتوني بميري اما درد باز هم درده 375 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 تو تحت قيد و بند محدوديتهاي خاص انساني قرار داري 376 00:26:32,926 --> 00:26:35,512 که يعني تو آروم ميشي 377 00:26:35,595 --> 00:26:39,599 و بايد دوباره سوخت گيري کني و دوباره شارژ بشي 378 00:26:41,059 --> 00:26:42,394 مجبورم بخورم؟ 379 00:26:42,477 --> 00:26:44,104 آره و نه غذاي معمولي 380 00:26:44,187 --> 00:26:46,189 خون، خون انسان 381 00:26:46,272 --> 00:26:48,817 اين نزديک ترين چيز به ماهيت فيزيکي روحه 382 00:27:03,581 --> 00:27:06,209 کي اونجاست؟ 383 00:27:06,292 --> 00:27:09,087 اونها نميدونن چي بهشون خورده بچه 384 00:27:09,088 --> 00:27:17,088 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 385 00:27:17,089 --> 00:27:25,089 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 386 00:27:25,090 --> 00:27:32,090 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 387 00:27:32,091 --> 00:27:38,091 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 388 00:27:38,092 --> 00:27:45,092 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 389 00:27:53,465 --> 00:27:54,674 متوجه شدم 390 00:27:55,925 --> 00:27:57,093 من بايد بخورم 391 00:28:07,854 --> 00:28:09,564 ميخواي با خودت چيکار کني، هورس؟ 392 00:28:13,777 --> 00:28:15,111 پسر خوب 393 00:28:52,732 --> 00:28:54,109 به خونه خوش اومدي 394 00:28:54,192 --> 00:28:56,111 اونو به اتاق خواب بالا ببر 395 00:28:56,194 --> 00:28:59,989 و بهش چايي چيزي بده و درو قفل کن 396 00:29:01,449 --> 00:29:02,701 گم ميشم 397 00:29:02,784 --> 00:29:04,494 مردم دنبالم ميگردن، انجل 398 00:29:04,577 --> 00:29:06,621 خوب، اونها پيدات نميکنن 399 00:29:06,705 --> 00:29:08,456 تو چندش آوري 400 00:29:08,540 --> 00:29:11,001 فردا بعد از ظهر واسه سفر بزرگت آمادت ميکنيم 401 00:29:11,084 --> 00:29:12,585 بنابراين کمي استراحت کن 402 00:29:12,669 --> 00:29:15,338 و اگر براي خوابيدن به کمک نياز داشتي 403 00:29:15,422 --> 00:29:17,549 شايد بتونم يک چيزي بهت بدم 404 00:29:36,234 --> 00:29:37,527 خواهش ميکنم، مجبور نيستي اين کارو بکني 405 00:29:37,610 --> 00:29:39,154 ميتوني بگذاري برم 406 00:29:39,237 --> 00:29:40,739 من به پليسها ميگم تو هيچ ارتباطي به اين ماجرا نداشتي 407 00:29:40,822 --> 00:29:42,407 مشکل من نيست 408 00:29:42,490 --> 00:29:44,451 خواهش ميکنم، اون ديوانه است منو ميکشه 409 00:29:44,534 --> 00:29:47,954 اين مشکل من نيست 410 00:30:02,510 --> 00:30:06,639 گرسنه اي؟ تشنه اي؟ 411 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 نه 412 00:30:10,477 --> 00:30:11,811 خيلي خوب 413 00:30:13,313 --> 00:30:14,606 صبر کن! نه 414 00:30:14,689 --> 00:30:17,692 نه خواهش ميکنم! اين کارو نکن 415 00:30:17,776 --> 00:30:19,069 !خواهش ميکنم 416 00:31:19,629 --> 00:31:22,340 تو چت شده؟ 417 00:31:22,424 --> 00:31:27,053 باورت نميشه 418 00:31:27,137 --> 00:31:28,805 يک ذره شوکه شدم 419 00:31:33,351 --> 00:31:38,273 خيلي خوب، پس حالا که متزلزل نشديم چي شد؟ 420 00:31:38,356 --> 00:31:42,402 اون بچه، برندون زنده است 421 00:31:42,485 --> 00:31:44,362 و تو جلوي زنده بودن اونو گرفتي درسته؟ 422 00:31:44,446 --> 00:31:47,157 اون مرده يعني، اون زنده است 423 00:31:47,240 --> 00:31:49,284 يعني، اين يکي از اون دوتاست 424 00:31:49,367 --> 00:31:50,910 از چي داري حرف ميزني؟ 425 00:31:50,994 --> 00:31:54,080 همون طور که گفتم اون برگشته اما عادي نيست 426 00:31:54,164 --> 00:31:56,791 يک کدوتنبل شعله ور روي سرشه 427 00:31:56,875 --> 00:31:58,793 و پنجه اي که کارهاي احمقانه ميکنه 428 00:31:58,877 --> 00:32:00,754 ....حرف از ديوانگي شد 429 00:32:00,837 --> 00:32:03,882 ميدونم احمقانه به نظر مياد 430 00:32:03,965 --> 00:32:06,593 اما اون روحشو به شيطان فروخته 431 00:32:06,676 --> 00:32:09,012 ديدم داشت با اون پيرمرده حرف ميزد 432 00:32:09,095 --> 00:32:11,598 گفت براي نجات سوفيا بيست و چهار ساعت وقت داره 433 00:32:11,681 --> 00:32:13,516 قبل از اينکه به جهنم بکشتش 434 00:32:14,809 --> 00:32:16,728 واي- درسته؟- 435 00:32:21,608 --> 00:32:22,734 الان نشئه اي؟ 436 00:32:22,817 --> 00:32:23,777 !نه 437 00:32:23,860 --> 00:32:25,320 نه 438 00:32:25,403 --> 00:32:29,407 ميدوني ديگه استفاده اي ندارم 439 00:32:29,491 --> 00:32:31,618 يعني از نظر اجتماعي آره اما نه به صورت روزانه 440 00:32:31,701 --> 00:32:33,995 من تميزم 441 00:32:34,079 --> 00:32:35,413 تميز 442 00:32:35,497 --> 00:32:38,375 صرفنظر از اينکه الان نشئه نيستم 443 00:32:38,458 --> 00:32:43,129 بنابراين اون يارو دوست پسره روحشو به شيطان فروخته 444 00:32:43,213 --> 00:32:45,465 و داره مياد تا بزنه در کون ما 445 00:32:46,883 --> 00:32:48,176 اوهوم 446 00:32:50,637 --> 00:32:54,015 نگهش دار کمي استراحت کن، مهمان من 447 00:32:54,099 --> 00:32:56,601 کجا داري ميري؟- ميرم دفتر- 448 00:32:56,685 --> 00:32:59,437 ميخوام براي سفر جديدم آماده بشم 449 00:33:01,898 --> 00:33:03,483 حرفمو باور نميکني 450 00:33:05,318 --> 00:33:07,362 باور نکن 451 00:33:58,496 --> 00:33:59,456 معذرت ميخوام 452 00:33:59,539 --> 00:34:01,416 چه خبرها؟ 453 00:34:01,499 --> 00:34:04,461 ....تو دنبال چيزي ميگردي؟ 454 00:34:04,544 --> 00:34:06,463 نه، اميدوار بودم شماها بتونيد بهم کمک کنيد 455 00:34:06,546 --> 00:34:08,631 تمام شب رانندگي ميکردم و وقتمو تلف ميکردم 456 00:34:08,715 --> 00:34:11,676 پس الان تصميم گرفتي وقت منو تلف کني 457 00:34:11,760 --> 00:34:13,970 چرا به رانندگيت ادامه نميدي رفيق؟ 458 00:34:14,054 --> 00:34:15,430 دنبال انجل ميگردم 459 00:34:15,513 --> 00:34:16,931 خوب، ما استخدام نميکنيم 460 00:34:17,015 --> 00:34:18,641 کارهايي داريم که دربارشون بحث کنيم 461 00:34:18,725 --> 00:34:22,937 يک چيزي در مورد تو با من جور درنمياد 462 00:34:23,021 --> 00:34:24,731 اين لعنتي مايه خجالته 463 00:34:24,814 --> 00:34:26,733 برادر، برو، برو کنار 464 00:34:26,816 --> 00:34:30,362 آره، تو نبايد روي توپ جادويي باشي؟ 465 00:34:30,445 --> 00:34:32,113 يا توي مهموني بالماسکه؟ 466 00:34:32,197 --> 00:34:33,865 آره، اين هم خرگوش کوچولوته، هان؟ 467 00:34:33,948 --> 00:34:39,662 چرا غيبش نکنيم؟ ميدوني؟ مرده 468 00:34:39,746 --> 00:34:41,331 چرا شماها کمکم نميکنيد انجلو پيدا کنم 469 00:34:41,414 --> 00:34:43,249 تا منم کمک کنم يک کار جديد گير بياريد 470 00:34:43,333 --> 00:34:45,669 رفيق، برو 471 00:34:45,752 --> 00:34:48,296 تو اولين احمقي نيستي که توي روز روشن قايمش ميکنيم 472 00:34:48,380 --> 00:34:50,173 ميدوني اسم من هم ربطي به ماجرا داره، درسته؟ 473 00:34:50,256 --> 00:34:51,883 پليسها مشکل اين دور و برها نيستند 474 00:34:51,966 --> 00:34:53,885 من فقط دنبال انجل ميگردم 475 00:34:53,968 --> 00:34:55,053 اون اين دور و برها نيست رفيق 476 00:34:55,136 --> 00:34:57,055 کتابخونه رو امتحان کن 477 00:34:57,138 --> 00:34:59,182 پس ميخوان مجبورم کنيد متقاعدتون کنم هان؟ 478 00:34:59,265 --> 00:35:02,102 ميخواي با اين چيکار کني؟ 479 00:35:02,185 --> 00:35:04,813 ادامه بده، ما رو متقاعد کن 480 00:35:15,156 --> 00:35:16,282 تو چي هستي مرد؟ 481 00:35:16,366 --> 00:35:17,742 آخرين چيزي که زنده ميبينيش 482 00:35:17,826 --> 00:35:19,494 انجل کجاست؟ 483 00:35:19,577 --> 00:35:21,371 گوش کن مرد تو نميخواي با انجل به جنگ بري 484 00:35:21,454 --> 00:35:23,039 اون به آسوني نااميد نميشه مرد 485 00:35:23,123 --> 00:35:25,291 من هم همينطور! حالا اون کجاست و سوفيا رو کجا برده؟ 486 00:35:25,375 --> 00:35:28,044 من نميدونم سوفيا کيه اما مطمئنم که ارزششو داره 487 00:35:28,128 --> 00:35:29,963 داره 488 00:35:30,046 --> 00:35:31,589 اگر رئيسو ميخواي توي کارخانه است 489 00:35:31,673 --> 00:35:33,049 تقريبا هميشه اونجاست 490 00:35:33,133 --> 00:35:34,634 اونجا مثل يک پايگاه مخفيه 491 00:35:34,718 --> 00:35:36,011 پليسها حتي دستشون هم به اون نميرسه 492 00:35:36,094 --> 00:35:37,095 چطوري برم اونجا؟ 493 00:35:37,178 --> 00:35:38,722 شهر بعدي در کندلوود 494 00:35:38,805 --> 00:35:41,057 ....کنار 495 00:35:41,141 --> 00:35:44,060 ...کريمسوله کريمسول و هاملين 496 00:35:44,144 --> 00:35:46,938 کفش يا يک کس شرهايي اونجا درست ميکنن 497 00:35:47,022 --> 00:35:49,107 ميبيني؟ به درد بخور بودن آسونه 498 00:35:50,692 --> 00:35:53,153 صد در صد حق با توئه گه بخور 499 00:36:40,575 --> 00:36:42,369 خداحافظ خاوير 500 00:36:42,452 --> 00:36:45,121 عاشقش ميشي 501 00:36:45,205 --> 00:36:46,498 آره 502 00:36:46,581 --> 00:36:48,166 فعلا خداحافظ رفيق 503 00:36:52,796 --> 00:36:53,797 ميخواستي منو ببيني؟ 504 00:36:53,880 --> 00:36:56,383 مويرو، بيا داخل 505 00:36:56,466 --> 00:36:58,885 اگر مربوط به موقعيت پاناماست 506 00:36:58,968 --> 00:37:01,304 هنوز بخاطر گمرک بلاتکليفيم 507 00:37:01,388 --> 00:37:04,891 پاناما ميتونه صبر کن الان وقت هويت جعليه 508 00:37:04,974 --> 00:37:07,727 پليسهاي فدرال از دفعه قبل هنوز دارن موس موس ميکنن 509 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 نه 510 00:37:09,229 --> 00:37:11,523 از کلمه نه متنفرم 511 00:37:11,606 --> 00:37:13,525 ازش بيزارم 512 00:37:13,608 --> 00:37:14,943 ...درک ميکنم که 513 00:37:15,026 --> 00:37:16,403 شايد مال وقتيه که 514 00:37:16,486 --> 00:37:18,154 تخم چشم اون يارو رو درمياوردي 515 00:37:18,238 --> 00:37:22,909 و اون جيغ ميزد: نه! نه انگار اين کار جلومو ميگرفت 516 00:37:22,992 --> 00:37:25,328 ميدونم من اونجا بودم 517 00:37:25,412 --> 00:37:28,081 ميدوني، شايد فقط از اين کلمه خسته شده بودم 518 00:37:28,164 --> 00:37:30,709 از اين گذشته مال يکي از دوستهاي عزيزمه 519 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 ....مطمئنم که هست اما 520 00:37:32,502 --> 00:37:34,212 اما بايد انتهاشو ببندم مويرو 521 00:37:36,589 --> 00:37:38,299 خاوير ميدونه الان باهاش تماس گرفتم 522 00:37:38,383 --> 00:37:40,719 اين بالاخره پيش مياد مويرو 523 00:37:42,595 --> 00:37:46,057 براي تحققش، پول زيادي لازمه 524 00:37:46,141 --> 00:37:47,225 اون کارها رو ميخواي؟ 525 00:37:47,308 --> 00:37:48,768 ...پاسپورت، گواهينامه رانندگي 526 00:37:48,852 --> 00:37:52,063 شرط ميبندي و امشب 527 00:37:52,147 --> 00:37:53,314 اوه، پسر 528 00:37:53,398 --> 00:37:55,275 با لوئيز تماس ميگيرم 529 00:37:55,358 --> 00:37:57,110 اون معمولا در مورد اين چيزها واقعا مطمئن بود 530 00:38:24,304 --> 00:38:25,472 سلام؟ 531 00:39:02,342 --> 00:39:04,010 خداحافظ، لوئيز 532 00:39:04,094 --> 00:39:05,929 خداحافظ 533 00:39:06,012 --> 00:39:07,597 بيست 534 00:39:09,599 --> 00:39:10,600 چي؟ 535 00:39:10,684 --> 00:39:13,561 آخرين پکيج ده برابر بزرگتر بود 536 00:39:13,645 --> 00:39:16,022 خوب، بيست هزارتا براي يک کار عجله ايه 537 00:39:16,106 --> 00:39:17,732 اون باهامون معامله ميکنه 538 00:39:17,816 --> 00:39:21,069 فقط واسه احتياط- اين فقط واسه محض احتياطه- 539 00:39:21,152 --> 00:39:23,947 اون تکون نميخوره فرد من همون فرده 540 00:39:24,030 --> 00:39:25,240 تو کيفيت کارشو ميدوني 541 00:39:29,661 --> 00:39:32,163 من به آسوني اعتماد نميکنم 542 00:39:32,247 --> 00:39:33,873 راستشو بخواي 543 00:39:33,957 --> 00:39:37,002 ميتونم با يک دستم تعداد آدمهايي که بهشون اعتماد دارمو بشمارم 544 00:39:37,085 --> 00:39:42,340 و تو مويرا رو توي اون دستميد 545 00:39:42,424 --> 00:39:43,967 اگر بهم گند بزنيد 546 00:39:46,845 --> 00:39:50,765 مجبور ميشم انگشتهاشونو قطع کنم 547 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 واضحه؟ 548 00:39:52,058 --> 00:39:57,397 اقلام قانوني، اقلام گرون قيمتي هستند 549 00:39:57,480 --> 00:40:00,775 و هيچ کدوم از مبالغ بالا رو براي خودت کش نميري؟ 550 00:40:00,859 --> 00:40:02,819 حالا اين کارو واسه تو ميکنم؟ 551 00:40:04,654 --> 00:40:06,614 اون يارو که حدقه چشمشو درآوردي ميشناختم 552 00:40:12,954 --> 00:40:14,414 انجامش بده 553 00:40:14,497 --> 00:40:17,000 اما همش تا امشب در دستان من بايد باشه 554 00:40:17,083 --> 00:40:19,669 انجام شد و انجام شد 555 00:40:19,753 --> 00:40:22,213 چقدر مرز شلوغه؟ 556 00:40:22,297 --> 00:40:25,383 اوه، آخرين گزارش اين بود که قاتل جاده اي همه جاي تگزاس هست 557 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 اما ما از طريق چولا ويستا، طلايي هستيم 558 00:40:28,094 --> 00:40:29,846 هيچ ايست بازرسي نداره؟ 559 00:40:29,929 --> 00:40:33,224 نه، اونها دو روز پيش داربستها رو برداشتند رفتند به سمت شمال 560 00:40:34,934 --> 00:40:37,604 ميتونيم وقتي توشيم، توش خمير بريزيم 561 00:40:37,687 --> 00:40:41,024 نه،نه من يک انتقال تر و تميز ميخوام واسه اينکه بدوني 562 00:40:41,107 --> 00:40:42,442 ميخوام مطمئن بشم که اين خانم کوچولو 563 00:40:42,525 --> 00:40:45,695 بدون هيچ اذيت و آزاري به اينجا بياد 564 00:40:45,779 --> 00:40:47,947 آره، دردسرش بعدا اتفاق ميفته 565 00:40:49,449 --> 00:40:50,909 قطعا 566 00:41:28,321 --> 00:41:29,864 اوه، لعنت، نه 567 00:41:36,746 --> 00:41:38,415 اون چي بود؟ 568 00:41:38,498 --> 00:41:39,749 داري جمع ميکني، مويرا؟ 569 00:41:39,833 --> 00:41:41,793 !نه 570 00:41:41,876 --> 00:41:42,877 فکر ميکني يورش پليسه؟ 571 00:41:45,005 --> 00:41:46,548 اونها جراتشو ندارند 572 00:42:04,691 --> 00:42:05,984 من ميرم بيرون 573 00:42:16,870 --> 00:42:18,163 بگذارش زمين 574 00:42:19,247 --> 00:42:20,415 آره، خيلي خوب 575 00:42:23,084 --> 00:42:25,712 نه، نه! صبر کن! صبر کن صبر کن! نه،نه 576 00:42:32,135 --> 00:42:33,136 اوه، خدايا 577 00:42:33,219 --> 00:42:34,512 انجل کجاست؟ 578 00:42:34,596 --> 00:42:35,638 !منو نکش 579 00:42:35,722 --> 00:42:37,140 من بخاطر تو اينجا نيستم 580 00:42:37,223 --> 00:42:38,266 تو فقط اونو از دست دادي 581 00:42:43,730 --> 00:42:45,774 مادر به خطا 582 00:42:45,857 --> 00:42:47,192 تو زنده اي 583 00:42:47,275 --> 00:42:49,027 سوفيا کجاست؟ 584 00:42:49,110 --> 00:42:51,237 اگر جوابتو ندم منو ميکشي، درسته؟ 585 00:42:51,321 --> 00:42:53,406 به هرحال من ميخوام بکشمت حالا اون کجاست؟ 586 00:42:53,490 --> 00:42:55,867 حالا اگر منو بکشي هيچ وقت اونو پيدا نميکني 587 00:42:55,950 --> 00:42:58,078 بهم بگو اون کجاست و من بدون درد انجامش ميدم 588 00:42:58,161 --> 00:42:59,496 اين حرف خودمه که به همه ميگفتم 589 00:42:59,579 --> 00:43:00,872 اما مرگ هيچ وقت بدون درد نيست 590 00:43:00,955 --> 00:43:02,415 پس تلاش نکن حالمو بهتر کني 591 00:43:02,499 --> 00:43:05,960 اين بلا رو خودت سر خودت آوردي ...حالا کجا 592 00:43:06,044 --> 00:43:07,379 اون کجاست؟ 593 00:43:13,968 --> 00:43:17,681 خوب، دوست دارم بمونم و حرف بزنيم 594 00:43:17,764 --> 00:43:19,808 اما يک حسي بهم ميگي براي مدت زيادي نميموني 595 00:43:22,268 --> 00:43:24,604 مويرا، پيشنهاد ميکنم يک راه خروج پيدا کني 596 00:43:25,980 --> 00:43:29,776 ...اوه 597 00:43:29,859 --> 00:43:31,778 اوه، خواهش ميکنم منو نکش من آدم بدي نيستم 598 00:43:31,861 --> 00:43:32,904 قرار نيست اينجوري بميرم 599 00:43:32,987 --> 00:43:34,197 بهم بگو سوفيا کجاست؟ 600 00:43:34,280 --> 00:43:35,824 من نميشناسمش 601 00:43:35,907 --> 00:43:38,410 خيلي خوب، اون کجا زندگي ميکنه؟ اينو بهم بگو 602 00:43:38,493 --> 00:43:39,661 انجل؟ 603 00:43:39,744 --> 00:43:41,413 اون خيلي دور از شهر زندگي ميکنه 604 00:43:41,496 --> 00:43:43,998 و من اصلا نميدونم الان ميره خونه يا نه 605 00:43:44,082 --> 00:43:45,208 کجا ميتونه بره؟ 606 00:43:45,291 --> 00:43:46,751 ! نميدونم 607 00:43:46,835 --> 00:43:48,128 همونطوري که بهت گفتم اون به من چيزي نميگه 608 00:43:48,211 --> 00:43:50,463 اين يک جور نياز براي دونستن کاره 609 00:43:50,547 --> 00:43:51,881 خيلي خوب 610 00:43:51,965 --> 00:43:53,216 حالا دوباره آدرسشو ميپرسم 611 00:43:53,299 --> 00:43:55,844 نميتونم اينو بهت بگم 612 00:43:55,927 --> 00:43:58,054 پس زندگيت برات ارزشي نداره 613 00:43:58,138 --> 00:44:00,348 اين حريم خصوصي مشتريه 614 00:44:11,943 --> 00:44:12,902 فهميدم 615 00:44:39,346 --> 00:44:41,848 چند دقيقه ديگه برميگردم تا يک چيز واقعا قشنگ بهت بدم 616 00:44:41,931 --> 00:44:43,641 به خوابت کمک ميکنه 617 00:44:43,725 --> 00:44:47,479 و وقتي بيدار ميشي توي مکزيکوي آفتابي خواهي بود 618 00:45:22,972 --> 00:45:24,516 در حالي که چشمهات کنده شدن 619 00:45:24,599 --> 00:45:26,017 حسابي حواستو جمع کن 620 00:45:26,101 --> 00:45:27,227 متوجه شدي رئيس 621 00:45:37,654 --> 00:45:42,951 ...خوب امروز يک ذره درهم و برهم بود 622 00:45:45,870 --> 00:45:47,664 ملاقاتي از يک دوست قديمي داشتم 623 00:45:51,042 --> 00:45:52,585 راستش يک دوست فوت شده 624 00:45:54,087 --> 00:45:55,964 بهت گفته بودم 625 00:45:56,047 --> 00:45:59,342 من چندتا گه ديدم اما اون عجب گهي بود 626 00:46:01,344 --> 00:46:03,805 خوب بيشتر از تمام چيزهايي که بايد نگرانشون باشيم 627 00:46:03,888 --> 00:46:06,808 يک مشکل جديد داريم 628 00:46:09,060 --> 00:46:13,565 اون آشغال روح خودشو به شيطان فروخته 629 00:46:13,648 --> 00:46:16,943 که ظاهرا چيز لعنتي بديه 630 00:46:17,027 --> 00:46:20,739 و اون براي من شليک ميکنه و براي تو شليک ميکنه 631 00:46:20,822 --> 00:46:23,283 من بعديم 632 00:46:23,366 --> 00:46:25,285 تو بعدي هستي تو بعدي هستي 633 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 همه ما بعدي هستيم 634 00:46:27,037 --> 00:46:32,375 و اين يارو برندون ....صد درصد غيرقابل توقفه 635 00:46:35,045 --> 00:46:36,046 الان 636 00:46:37,630 --> 00:46:38,965 برندون؟ 637 00:46:46,056 --> 00:46:48,975 فلک... تو يک چيزي راجع به بيست و چهار ساعت گفتي 638 00:46:50,060 --> 00:46:51,811 اين چيزيه که شنيدم 639 00:46:51,895 --> 00:46:53,396 اين تا وقتيه که گفت برندون 640 00:46:53,480 --> 00:46:54,689 اونو به جهنم ميکشونه 641 00:46:57,025 --> 00:46:58,735 پس وقتش داره تمام ميشه، درسته؟ 642 00:47:00,528 --> 00:47:05,241 پس اين فقط يک بازي دور بمون نيست واقعا؟ 643 00:47:06,576 --> 00:47:08,703 نه،نه 644 00:47:09,788 --> 00:47:12,248 بيا فقط صبر کنيم 645 00:47:12,332 --> 00:47:14,209 همينجا چمباتمه بزن 646 00:47:14,292 --> 00:47:16,419 بيا کونشو پاره کنيم 647 00:47:16,503 --> 00:47:18,046 حتي اگر به اينجا بياد 648 00:47:18,129 --> 00:47:19,881 افراد کافي ندارم که بريزم روي سرش 649 00:47:19,964 --> 00:47:23,343 توهين نباشه رفقا اما اين چيزيه که پولشو داديد 650 00:47:27,597 --> 00:47:30,934 سرزمين مقدس 651 00:47:31,017 --> 00:47:33,853 دلالان شيطان اجازه ورود به سرزمين مقدسو ندارن، درسته؟ 652 00:47:34,938 --> 00:47:36,439 من از کجا بدونم 653 00:47:39,651 --> 00:47:40,694 ارزش تلاش کردنو داره 654 00:47:42,320 --> 00:47:43,446 دارم ميام برندون 655 00:47:45,198 --> 00:47:48,076 واي، واي، واي چطوري از اتاقت بيرون اومدي؟ 656 00:47:56,626 --> 00:47:57,544 شرمنده 657 00:48:11,057 --> 00:48:14,060 يک جاي به طرز مسخره اي دور 658 00:48:14,144 --> 00:48:15,270 يک جاي مقدس 659 00:48:15,353 --> 00:48:16,938 کليسايي جايي 660 00:48:17,022 --> 00:48:18,898 رئيس؟- بله- 661 00:48:20,608 --> 00:48:22,694 دختره فرار کرد 662 00:48:22,777 --> 00:48:24,404 شوخي ميکني؟ برندون اينجاست 663 00:48:24,487 --> 00:48:26,281 کي؟- بي خيال- 664 00:48:26,364 --> 00:48:27,574 پيداش کنيد 665 00:48:27,657 --> 00:48:28,700 برو 666 00:48:28,783 --> 00:48:30,410 برو! برو 667 00:48:33,496 --> 00:48:34,497 برو فلک 668 00:48:54,893 --> 00:48:56,353 !هي 669 00:48:56,436 --> 00:48:57,812 بايد حرف بزنيم 670 00:48:57,896 --> 00:49:00,440 برگرد عقب تظاهر کن منو نديدي 671 00:49:02,233 --> 00:49:04,486 در مورد من حرفهاي خوب به دوست پسرت بگو، هان؟ 672 00:49:04,569 --> 00:49:09,240 يعني ميدونم که به جهنم ميرم اما هيچ عجله اي ندارم 673 00:49:09,324 --> 00:49:10,825 از چي داري حرف ميزني؟ 674 00:49:10,909 --> 00:49:13,536 اگر بگذارم بري شايد به من سخت نگيره 675 00:49:13,620 --> 00:49:15,205 گذشته ها گذشته و اين اراجيف 676 00:49:15,288 --> 00:49:16,206 لعنت بهت 677 00:49:17,832 --> 00:49:22,337 واقعا؟ امنيت برقراره 678 00:49:22,420 --> 00:49:24,964 اگر نتونيم همديگه رو رو در رو ببينيم چطوري قراره باهم همکاري کنيم؟ 679 00:49:25,048 --> 00:49:26,633 من ميخوام اينجا آدم خوبه باشم 680 00:49:28,635 --> 00:49:29,928 چيزي اينجاست؟ 681 00:49:30,011 --> 00:49:31,137 هي! پيداش کردم 682 00:49:38,144 --> 00:49:40,063 من نميگذارم منو به مکزيکو بفرستي 683 00:49:45,026 --> 00:49:46,903 مطمئن نيستم ميدونستي يا نه 684 00:49:46,986 --> 00:49:48,279 دوباره اين کارو ميکنم 685 00:49:50,824 --> 00:49:53,034 و شرط ميبندم اين دفعه کارتو درست انجام ميدي 686 00:49:53,118 --> 00:49:55,662 واقعا پشيمونم که چنين حسي داشتم 687 00:49:55,745 --> 00:49:57,831 اما بالادستي، بالادستيه، ميدوني؟ 688 00:49:57,914 --> 00:50:00,041 اما برندون زنده است شنيدم چي گفتي 689 00:50:00,125 --> 00:50:04,170 خوب، دقيقا نميشه گفت زنده 690 00:50:04,254 --> 00:50:06,798 و نميشه گفت کاملا مرده 691 00:50:08,008 --> 00:50:09,384 پس با من مياد 692 00:50:09,467 --> 00:50:10,802 اگز زنده باشه دنبال من ميگرده 693 00:50:10,885 --> 00:50:12,178 روش حساب ميکنم 694 00:50:14,681 --> 00:50:15,807 منظورت چيه؟ 695 00:50:20,729 --> 00:50:22,147 يک کليساي جامع توي وودز برو هست 696 00:50:22,230 --> 00:50:23,523 عاليه 697 00:50:23,606 --> 00:50:25,525 وودزبرو حدود چهار ساعت از اينجا فاصله داره 698 00:50:25,608 --> 00:50:28,236 اوه، آره، واقعا دور از راهه 699 00:50:28,319 --> 00:50:30,280 اين يک انتقاله بنابراين وقتشو ميگيره 700 00:50:30,363 --> 00:50:32,949 حالا که حرفش شد بندازش توي صندوق عقب ماشينم 701 00:50:33,033 --> 00:50:33,950 داريم ميريم 702 00:50:34,034 --> 00:50:35,410 اگر سر و کله اون پيدا نشه چي؟ 703 00:50:35,493 --> 00:50:37,245 پيدا ميشه 704 00:51:58,785 --> 00:52:00,286 سوفيا کجاست؟ 705 00:52:00,370 --> 00:52:03,081 ميز شام رئيس يک يادداشت برات گذاشته 706 00:53:23,078 --> 00:53:25,372 بيدار شو و بدرخش سوفيا 707 00:53:28,458 --> 00:53:29,709 شب قشنگيه، نيست؟ 708 00:53:33,129 --> 00:53:34,297 ما اين بيرون چيکار ميکنيم؟ 709 00:53:37,509 --> 00:53:40,428 منتظر عشق واقعيت هستيم 710 00:53:40,512 --> 00:53:41,680 ديگه چي؟ 711 00:53:42,764 --> 00:53:44,224 داره مياد اينجا؟ 712 00:53:44,307 --> 00:53:47,227 اگر بخواد برگردي، آره 713 00:53:47,310 --> 00:53:51,481 و اون چي کار ميکنه؟ ما منتظرش هستيم 714 00:53:51,564 --> 00:53:56,444 اما وقتي اعتماد به نفس داري هيچ کاري اون قدرها عالي نيست 715 00:54:12,210 --> 00:54:13,837 چه اتفاقي براي ما افتاد؟ 716 00:54:17,007 --> 00:54:19,426 يک روزي به من علاقه داشتي، درسته؟ تيم ترجمه ققنوس 717 00:54:20,802 --> 00:54:24,139 فکر ميکني ميتونيم يک فرصت ديگه بهش بديم؟ 718 00:54:28,393 --> 00:54:32,647 من در بيشتر مواقع خيلي بخشنده ام 719 00:54:37,068 --> 00:54:38,903 متوجهم من ميخواستم بکشمت 720 00:54:38,987 --> 00:54:40,447 نکته جالبي بود 721 00:54:42,449 --> 00:54:44,242 جسيکا لوئيز با ما برخورد کرد 722 00:54:48,747 --> 00:54:49,998 اون کيه؟ 723 00:54:52,250 --> 00:54:53,793 اون بهترين دوستم بود 724 00:54:56,087 --> 00:54:58,590 گرفتار شد 725 00:54:58,673 --> 00:55:02,260 يک نفر گه بد اونو فروخت و اون مرد 726 00:55:04,012 --> 00:55:05,472 هفده سالش بود 727 00:55:08,767 --> 00:55:12,687 اما بعد فهميدم اون تو بودي که اون گهو بهش فروخته بودي 728 00:55:14,356 --> 00:55:16,691 اون تو رو تحقير کرد 729 00:55:16,775 --> 00:55:17,817 من مردتو ميخواستم 730 00:55:19,819 --> 00:55:21,488 همچنين مرگ خودمم مي خواستم 731 00:55:23,365 --> 00:55:25,700 شايد ميتونستم نجاتش بدم 732 00:55:39,589 --> 00:55:41,925 بخاطر چيزي که ارزششو داره من يک انسانم 733 00:55:45,887 --> 00:55:48,056 من عاشق تو بودم و تو آزارم دادي 734 00:55:52,018 --> 00:55:55,230 اگر اذيت نشده بودم، اين همه دردسر نميکشيدم 735 00:56:00,694 --> 00:56:03,530 طبيعتا من تلخم پس فکر ميکنم ير به ير شديم 736 00:56:13,289 --> 00:56:16,835 اگر اين بهترين چيزيه که داري دلم برات ميسوزه 737 00:56:16,918 --> 00:56:20,338 تو شيطاني- اين کمک ميکنه- 738 00:56:20,422 --> 00:56:22,924 من بلوف نميزدم 739 00:56:23,008 --> 00:56:25,385 قبل از اينکه منو بکشي هرجا ميخواي منو بفرست 740 00:56:29,514 --> 00:56:34,686 خوب، اين تلفات واقعا تکان دهنده ايه 741 00:56:36,396 --> 00:56:40,859 خوشبختانه ما براي دانشگاه هاي پزشکي جسد حمل ميکنيم 742 00:56:40,942 --> 00:56:43,236 اين که سوال نداره 743 00:56:47,991 --> 00:56:52,203 حالا بشين و آروم باش 744 00:56:52,287 --> 00:56:54,205 زمانش تقريبا تمام شده 745 00:56:55,915 --> 00:56:57,417 زمان براي چي؟ 746 00:57:28,698 --> 00:57:31,034 زمان تقريبا تمامه، برندون 747 00:57:31,117 --> 00:57:32,827 فکر ميکردم سر و کلت پيدا بشه 748 00:57:32,911 --> 00:57:35,163 فکر نميکني که فينال باشکوهو از دست ميدم؟ 749 00:57:35,246 --> 00:57:37,749 نميدوني اين يک تله است؟ 750 00:57:39,125 --> 00:57:40,669 فکر ميکردم کثيف بازي کنن 751 00:57:40,752 --> 00:57:42,837 آره خوب خيلي چيزها راجع به تمام اين جريانات وجود داره 752 00:57:42,921 --> 00:57:45,048 که دقيقا پاک نيست 753 00:57:45,131 --> 00:57:48,385 وقتي من برم چه اتفاقي براي سوفيا ميفته؟ 754 00:57:48,468 --> 00:57:51,179 خوب اگر مثل تمام افراد عرشه رو تميز کنه 755 00:57:51,262 --> 00:57:53,264 عرشه اي که ميخواد اونو به مکزيکو ببره 756 00:57:53,348 --> 00:57:55,141 فکر ميکنم اون با زندگيش کنار مياد 757 00:57:55,225 --> 00:57:57,727 بزرگ ميشه و خوشبخت و راضي ميميره 758 00:58:00,814 --> 00:58:02,107 به اندازه کافي خوبه 759 00:58:03,942 --> 00:58:05,068 به زودي ميبينمت بچه 760 00:58:07,779 --> 00:58:09,698 اونها اين پشت مشتها منتظر تو هستند 761 00:58:21,793 --> 00:58:25,213 هي! اينهاش 762 00:58:25,296 --> 00:58:28,341 اين يارو بخاطر تو روحشو لعنت کرد ميدونستي؟ 763 00:58:28,425 --> 00:58:30,260 اوه خداي من، برندون 764 00:58:30,343 --> 00:58:31,803 خدا نه 765 00:58:31,886 --> 00:58:33,138 نه دقيقا 766 00:58:33,221 --> 00:58:35,765 تو خوبي؟ به خودت آسيب رسوندي؟ 767 00:58:35,849 --> 00:58:36,891 حالت خوبه؟ 768 00:58:38,643 --> 00:58:41,813 به اندازه کافي دور هست، پسر عاشق 769 00:58:41,896 --> 00:58:43,690 تمام اين جريانها ارزششو داشت انجل؟ 770 00:58:45,358 --> 00:58:47,527 نميخواي بگي اون ارزششو داره؟ 771 00:58:48,903 --> 00:58:51,114 تو روح لعنتيتو 772 00:58:51,197 --> 00:58:53,825 بخاطر اون به شيطان فروختي، درسته؟ 773 00:58:53,908 --> 00:58:55,702 آدمهاي خيلي زيادي مردن 774 00:58:55,785 --> 00:58:58,997 فقط بي خيال اون شو، خيلي خوب؟ 775 00:58:59,080 --> 00:59:01,499 بهم قول بده که اون در امان ميمونه، و من برميگردم 776 00:59:03,918 --> 00:59:05,253 من حرفتو باور نميکنم 777 00:59:06,880 --> 00:59:08,006 قول ميدم 778 00:59:08,089 --> 00:59:09,507 بايد به من اعتماد کني 779 00:59:09,591 --> 00:59:12,135 و اگر اين کارو بکنم 780 00:59:12,218 --> 00:59:14,512 اگر الان بگذارم بره 781 00:59:14,596 --> 00:59:19,934 و تو به هرجايي که ميخواستي برگردي برگردي 782 00:59:20,018 --> 00:59:24,189 چطور بهم اعتماد ميکني که سر قولم ميمونم 783 00:59:24,272 --> 00:59:25,982 که دوباره دنبال اون نميام؟ 784 00:59:27,108 --> 00:59:29,402 فقط ميخوام بهت اعتماد کنم 785 00:59:29,486 --> 00:59:32,155 اينو بلند ميگم ايده خوبي به نظر نمياد 786 00:59:36,034 --> 00:59:38,953 نه، اين ايده معرکه ايه بيا امتحانش کنيم 787 00:59:39,037 --> 00:59:41,623 چه بلايي سرت اومده؟ 788 00:59:41,706 --> 00:59:43,166 نميدونم از کجا شروع کنم 789 00:59:45,085 --> 00:59:47,796 تو... مردي؟ 790 00:59:50,715 --> 00:59:52,884 واقعا کاري که اون ميگه رو کردي؟ 791 00:59:57,514 --> 00:59:58,973 چرا اين کارو کردي؟ 792 00:59:59,057 --> 01:00:00,767 ...سوفيا- بايد مشخص باشه- 793 01:00:01,976 --> 01:00:03,478 من واسه اين کار وقت ندارم 794 01:00:06,690 --> 01:00:07,607 اوه 795 01:00:11,486 --> 01:00:13,530 اوه، جريان چيه؟ 796 01:00:13,613 --> 01:00:15,115 درد داشت؟ 797 01:00:15,198 --> 01:00:16,449 اين چيه؟ 798 01:00:16,533 --> 01:00:19,077 يعني تو متوجه نميشي؟ 799 01:00:19,160 --> 01:00:22,831 سرزمين مقدس فوري 800 01:00:22,914 --> 01:00:26,918 فقط آب مقدسو بهش اضافه کن 801 01:00:27,002 --> 01:00:29,587 هيچ تخلفي برات نداره 802 01:00:33,133 --> 01:00:35,677 خيلي خوبه، هان؟ 803 01:00:35,760 --> 01:00:40,682 بايد وقتي خيلي نزديک هستي و با اين حال دور دور بسوزونتت 804 01:00:42,100 --> 01:00:44,477 نه،نه،نه تو با من ميموني 805 01:00:47,105 --> 01:00:50,066 به من شليک نميکني نه بعد از تمام اين قضايا 806 01:00:50,150 --> 01:00:51,818 حتما اين کارو ميکنم 807 01:00:53,361 --> 01:00:54,738 من غيرقابل پيش بينيم 808 01:01:04,664 --> 01:01:06,750 اوه خداي من، برن 809 01:01:06,833 --> 01:01:08,460 فلک 810 01:01:17,427 --> 01:01:18,970 خود شيطاني 811 01:01:20,138 --> 01:01:21,639 اين کارو بکن 812 01:01:21,723 --> 01:01:22,974 بله 813 01:01:24,351 --> 01:01:26,019 فکر ميکني داري چيکار ميکني؟ 814 01:01:26,102 --> 01:01:27,520 زود باش پدر بپاش روش 815 01:01:27,604 --> 01:01:31,274 به نام پدر و پسر 816 01:01:32,650 --> 01:01:33,985 نه! بس کن- ساکت باش- 817 01:01:34,069 --> 01:01:35,653 فقط داره خوب ميشه 818 01:01:35,737 --> 01:01:41,576 و روح القدس من بهت دستور ميدم اين مردو ترک کني 819 01:01:43,161 --> 01:01:45,330 واي! آب مقدس شوخي نيست 820 01:01:47,832 --> 01:01:50,710 خداي عزيز، خداي بخشنده 821 01:01:56,174 --> 01:01:57,092 برندون؟ 822 01:01:58,176 --> 01:02:00,261 تو هيولايي 823 01:02:00,345 --> 01:02:02,430 من؟ نگاهش کن 824 01:02:02,514 --> 01:02:05,600 اون سر کدو تنبلي شعله ور داره 825 01:02:05,684 --> 01:02:07,727 من اينجا عاديم 826 01:02:07,811 --> 01:02:09,187 برندون، صدامو ميشنوي؟ 827 01:02:11,523 --> 01:02:14,901 متاسفم سوفيا 828 01:02:14,984 --> 01:02:16,444 ببين، من نميدونم تو کي 829 01:02:16,528 --> 01:02:18,321 اين توافقنامه با قدرت جادوييو بستي 830 01:02:18,405 --> 01:02:22,158 اما فکر ميکنم زمانت تقريبا تمام شده 831 01:02:22,242 --> 01:02:23,952 ياخدا، انجل فقط بگذار برم 832 01:02:24,035 --> 01:02:25,704 مجبور نيستي هيچ کدوم از اين کارها رو بکني 833 01:02:25,787 --> 01:02:27,914 چي؟ نه 834 01:02:27,997 --> 01:02:29,332 انجل 835 01:02:36,297 --> 01:02:37,549 هنوز حرفم تمام نشده 836 01:02:39,509 --> 01:02:41,511 آخرين کلمات معروف 837 01:02:41,594 --> 01:02:44,723 چون متوجه نشدي تمام شده 838 01:02:44,806 --> 01:02:46,057 من برنده ميشم 839 01:02:51,438 --> 01:02:53,565 واي 840 01:02:53,648 --> 01:02:55,608 به نظر مياد اين واسه توئه 841 01:03:00,905 --> 01:03:03,158 برندون 842 01:03:03,241 --> 01:03:04,826 زمانت تمام شد دوست من 843 01:03:11,166 --> 01:03:14,794 برندون چه اتفاقي داره ميفته؟ 844 01:03:19,132 --> 01:03:20,633 دوستت دارم 845 01:03:20,717 --> 01:03:22,594 دوستت دارم برندون 846 01:03:27,599 --> 01:03:29,017 اينها رو بگير 847 01:03:29,100 --> 01:03:30,685 اون نيازي به اينها نداره 848 01:03:32,645 --> 01:03:33,855 تا ابد دوستت دارم 849 01:03:39,152 --> 01:03:42,906 نه 850 01:03:42,989 --> 01:03:44,824 برندون 851 01:03:44,908 --> 01:03:48,203 نه! نه 852 01:03:50,914 --> 01:03:52,415 از اين چيزها هر روز نميشه ديد 853 01:03:53,583 --> 01:03:56,419 فلک، اونو ديدي؟ 854 01:03:56,503 --> 01:03:58,129 اوه، ديدمش 855 01:04:03,093 --> 01:04:04,636 ....خداوند بخشنده 856 01:04:06,721 --> 01:04:08,431 اوه، جريان چيه؟ 857 01:04:08,515 --> 01:04:11,226 قبلا هيچ وقت نديدي يک دوست پسر سابق به جهنم رفته باشه؟ 858 01:04:11,309 --> 01:04:12,435 از من دور شو 859 01:04:12,519 --> 01:04:14,312 خوشحال باش 860 01:04:14,396 --> 01:04:17,315 شما دوتا هرگز دوام نمي آورديد 861 01:04:26,825 --> 01:04:30,453 پدر، بابت کمکت ممنونم 862 01:04:30,537 --> 01:04:35,375 اون... تسخير شده بود 863 01:04:36,584 --> 01:04:39,713 آره، يک چيزي توي همين مايه ها 864 01:04:39,796 --> 01:04:43,675 خيلي شگفت زده نشو پدر 865 01:04:43,758 --> 01:04:47,345 شماها رو براي چيزهايي توي اين مايه ها آماده نميکنن؟ 866 01:04:47,429 --> 01:04:49,180 تصور کن کشيش 101است 867 01:04:56,604 --> 01:05:01,276 من بايد اينو به مانسيگنور گزارش بدم 868 01:05:01,359 --> 01:05:06,781 اون بايد سريعا ازش مطلع بشه 869 01:05:06,865 --> 01:05:11,536 نه،نه مامان حرفمه 870 01:05:11,619 --> 01:05:12,912 متوجهي؟ 871 01:05:15,582 --> 01:05:18,960 اين بايد بين ما دوتا بمونه 872 01:05:19,044 --> 01:05:21,546 اعتراف و تمام اينها رو پيش خودت مهر و موم کن 873 01:05:28,303 --> 01:05:29,929 بايد بفهمي 874 01:05:30,013 --> 01:05:34,100 چيزي که شاهدش بودم اغلب اتفاق نميفته 875 01:05:34,184 --> 01:05:37,604 راستش، تا حالا نشنيدم 876 01:05:37,687 --> 01:05:40,190 کسي همه چيزو اين طوري از دور ديده باشه 877 01:05:40,273 --> 01:05:43,568 اين... خيلي بزرگ بود 878 01:05:43,651 --> 01:05:47,572 موضوع بزرگيه ميدونم، متوجهم 879 01:05:47,655 --> 01:05:48,740 خيلي عاليه 880 01:05:50,658 --> 01:05:52,369 ژرفه 881 01:05:54,621 --> 01:05:56,456 ميدوني اين براي کليسا چه معنايي ميتونه داشته باشه؟ 882 01:05:56,539 --> 01:05:59,459 پدر، ميدوني اين چه معنايي ميتونه داشته باشه؟ 883 01:05:59,542 --> 01:06:02,462 اگر منم با چنين چيزي ارتباط داشته باشم؟ 884 01:06:06,091 --> 01:06:08,134 ...اوه، من 885 01:06:08,218 --> 01:06:10,053 دوست دارم اسمت از اين قضيه بيرون بره 886 01:06:10,136 --> 01:06:14,224 من دهنمو درباره پا درميوني تو بسته نگه ميدارم 887 01:06:14,307 --> 01:06:17,060 و پادرميوني همکارات 888 01:06:19,062 --> 01:06:24,943 آره خوب، ميدوني مهمه، نه الزامي 889 01:06:25,026 --> 01:06:29,030 که دهنتو در مورد تمام اينها بسته نگه داري 890 01:06:29,114 --> 01:06:30,407 ميتوني اين کارو بکني؟ 891 01:06:30,490 --> 01:06:32,409 ....ببين آقاي کرگار 892 01:06:36,371 --> 01:06:38,248 ...همينطور که هميشه ميگم 893 01:06:38,331 --> 01:06:39,374 آره، آره، آره متوجه ميشم 894 01:06:42,919 --> 01:06:44,087 نه 895 01:06:52,762 --> 01:06:54,389 ما يک مشکلي داريم 896 01:06:54,472 --> 01:06:55,598 از چي داري حرف ميزني؟ 897 01:06:57,600 --> 01:06:59,853 بايد دستم بندازي تو اونو تماشا نميکردي 898 01:06:59,936 --> 01:07:03,148 اون بسته شده بود من يک نفرم 899 01:07:03,231 --> 01:07:04,607 من که مواظب اين کشيشه بودم 900 01:07:04,691 --> 01:07:06,901 به نظر ميرسيد به مواظبت از کشيش نياز دارم؟ 901 01:07:06,985 --> 01:07:07,902 خوب، تو هيچ وقت نميفهمي 902 01:07:13,074 --> 01:07:13,992 من پيداش ميکنم 903 01:07:14,075 --> 01:07:15,618 ميدونم اون کجا رفته 904 01:07:15,702 --> 01:07:16,953 کجا؟ 905 01:07:17,037 --> 01:07:21,041 به اونجايي که تمام اين ماجراها از اونجا شروع شد 906 01:07:21,124 --> 01:07:22,417 پل؟ 907 01:07:22,500 --> 01:07:23,918 ....چون هيچ راهي نيست 908 01:07:24,002 --> 01:07:25,628 پسرها رو جمع کن 909 01:07:25,712 --> 01:07:29,966 اونهايي که زنده اند اگر زنده موندند، دستمزدشونو دوبرابر کن 910 01:07:30,050 --> 01:07:32,969 و کشيشو پرت کن بيرون 911 01:08:35,156 --> 01:08:37,659 اينجايي؟ 912 01:08:37,742 --> 01:08:39,411 ميخوام درست مثل برندون يک قراري بگذارم 913 01:08:41,496 --> 01:08:44,124 خواهش ميکنم، اگر اونجايي ميخوام همه چيزهايي که دارمو بدم 914 01:08:48,586 --> 01:08:51,339 خواهش ميکنم! خواهش ميکنم 915 01:08:53,216 --> 01:08:54,551 خواهش ميکنم، تو اينجايي؟ 916 01:08:59,514 --> 01:09:01,599 چرا اينقدر ناراحتي؟ 917 01:09:01,683 --> 01:09:03,560 اون جونشو بخاطر من داد 918 01:09:03,643 --> 01:09:06,604 حالا من هم ميخوام همين کارو بکنم 919 01:09:06,688 --> 01:09:10,108 عشق آدمها رو احمق ميکنه 920 01:09:10,191 --> 01:09:11,526 من عاشقشم 921 01:09:11,609 --> 01:09:13,653 حقش نيست اينطوري بميره 922 01:09:13,737 --> 01:09:16,322 و حق تو هست؟ 923 01:09:16,406 --> 01:09:18,116 هيچ اشتباهي نکن، خانم جوان 924 01:09:18,199 --> 01:09:21,953 اين چيزيه که تو ازم ميخواي يا من اشتباه ميکنم؟ 925 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 اشتباه نميکني 926 01:09:25,123 --> 01:09:27,625 چيزي که برندون در تو ميبينه رو درک ميکنم 927 01:09:27,709 --> 01:09:29,169 خوب دل و رودشو در مياري 928 01:09:31,129 --> 01:09:32,964 ...تو 929 01:09:33,048 --> 01:09:35,842 ميتوني حسش کني 930 01:09:35,925 --> 01:09:37,344 ميدونم که ميتوني حسش کني 931 01:09:41,306 --> 01:09:45,435 اما يک چيزي درباره دست کشيدن از زندگيت گفتي 932 01:09:45,518 --> 01:09:47,437 يک تجارت 933 01:09:47,520 --> 01:09:49,189 يک تجارت؟ 934 01:09:49,272 --> 01:09:51,900 ميدوني، معمولا از تجارت خوشم نمياد 935 01:09:51,983 --> 01:09:56,071 اما عوض کردن روحت براي عاج خالصت, 936 01:09:56,154 --> 01:09:58,198 يک معامله است، نيست؟ 937 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 ....مردهايي که اونو بردن 938 01:10:01,368 --> 01:10:04,287 هنوز زنده اند، من ميدونم 939 01:10:04,371 --> 01:10:07,040 و الان دارن به اينجا ميان 940 01:10:07,123 --> 01:10:09,042 اونها به من قول دادند 941 01:10:09,125 --> 01:10:11,920 اونها رو پيشت خواهي داشت 942 01:10:12,003 --> 01:10:13,588 اونها رو تحويل ميدي؟ 943 01:10:17,217 --> 01:10:19,886 حالا ميفهمم که چرا برندون عاشقته 944 01:10:23,014 --> 01:10:27,394 اما وقتي ساحل پاک ميشه تو با من ميموني 945 01:10:27,477 --> 01:10:30,689 هيچ اگر و امايي هم نداره 946 01:10:30,772 --> 01:10:32,816 شرايط توافقنامه رو درک ميکني؟ 947 01:10:34,901 --> 01:10:37,404 بله 948 01:10:37,487 --> 01:10:40,657 به شرطي که اون بدون هيچ التزامي پيش من برگرده 949 01:10:40,740 --> 01:10:42,033 قول ميدم 950 01:10:43,118 --> 01:10:44,494 هديه منو قبول ميکني؟ 951 01:10:45,704 --> 01:10:46,621 هديه ات؟ 952 01:10:57,507 --> 01:10:58,883 قبول ميکنم 953 01:11:07,308 --> 01:11:08,727 چرا بايد به اينجا برگرده؟ 954 01:11:08,810 --> 01:11:10,353 اگر منم بودم ميومدم همينجا 955 01:11:10,437 --> 01:11:11,980 فکر کنم رفته پيش پليسها 956 01:11:12,063 --> 01:11:14,149 اين فراتر از پليسهاست، فلک 957 01:11:15,567 --> 01:11:16,860 اون ميتونه هرجايي باشه 958 01:11:16,943 --> 01:11:19,070 نه، اون روي اون پله 959 01:11:20,739 --> 01:11:21,781 گوش کنيد 960 01:11:21,865 --> 01:11:23,700 دختره رو بگيريد و زنده بياريدش 961 01:11:23,783 --> 01:11:27,037 اون تاجره پس خوب باهاش رفتار کنيد 962 01:11:27,120 --> 01:11:30,081 ....کارهاي خشن ممنوع 963 01:11:30,165 --> 01:11:31,666 مگر اينکه کارتون دليل درستي داشته باشه 964 01:11:35,754 --> 01:11:36,713 بريم 965 01:11:48,892 --> 01:11:51,686 هي 966 01:11:51,770 --> 01:11:52,729 کجا رفتي؟ 967 01:11:55,982 --> 01:11:57,192 سوفيا؟ 968 01:11:59,069 --> 01:12:01,196 اوه خداي من تو برگشتي 969 01:12:05,116 --> 01:12:06,493 من کجام؟ 970 01:12:08,244 --> 01:12:09,371 برنده شديم؟ 971 01:12:11,956 --> 01:12:14,542 اين يعني چه؟ 972 01:12:14,626 --> 01:12:15,794 من برت گردوندم 973 01:12:15,877 --> 01:12:18,588 تو منو برگردوندي؟ 974 01:12:18,672 --> 01:12:20,131 ...صبر کن صبر کن، صبر کن 975 01:12:20,215 --> 01:12:22,258 به پل برگشتيم 976 01:12:22,342 --> 01:12:24,386 تو چيکار کردي؟ 977 01:12:24,469 --> 01:12:25,804 کاري که تو مجبور شدي انجام بدي 978 01:12:27,263 --> 01:12:28,765 نه، تو نبايد اين کارو ميکردي 979 01:12:28,848 --> 01:12:30,266 ديگه بايد چيکار ميکردم؟ 980 01:12:30,350 --> 01:12:32,185 وقتي گفتم تا ابد عاشقتم واقعا منظورم همين بود 981 01:12:32,268 --> 01:12:33,186 من هم همينطور 982 01:12:35,438 --> 01:12:37,315 ببين، همش تقصير من بود خيلي متاسفم 983 01:12:37,399 --> 01:12:40,777 تو هيچ کار اشتباهي نکردي خيلي خوب، به جز حرف زدن با اون 984 01:12:42,487 --> 01:12:44,364 چاره ديگه اي نداشتم 985 01:12:44,447 --> 01:12:47,742 انجل و افرادش الان تو راه اينجا هستند 986 01:12:47,826 --> 01:12:49,160 اما اونها نميدونن چي در انتظارشونه 987 01:12:50,870 --> 01:12:53,957 حالا چطوري درستش کنم تا بتونم بزنم در کونشون؟ 988 01:12:54,040 --> 01:12:55,542 توي اين نقطه فکر ميکنم فقط بايد بکشيمش 989 01:12:55,625 --> 01:12:57,669 اون مشکل بزرگي ميشه 990 01:12:57,752 --> 01:13:00,046 شماها ادامه بديد 991 01:13:02,882 --> 01:13:04,175 جريان چيه؟ 992 01:13:04,259 --> 01:13:07,053 ميخواي ما اول بريم؟ 993 01:13:07,137 --> 01:13:10,557 اوه. اگر ترسيدي ميتونم دستتو بگيرم 994 01:13:32,954 --> 01:13:34,831 خوب ميگي دنبال کي ميگرديم؟ 995 01:13:34,914 --> 01:13:36,499 سوفيا 996 01:13:36,583 --> 01:13:37,917 خوب اون اينجا نيست 997 01:13:45,592 --> 01:13:48,803 اوه، خيلي خوب 998 01:14:11,826 --> 01:14:13,536 لعنت بهش 999 01:14:19,459 --> 01:14:20,543 خوبه 1000 01:14:22,045 --> 01:14:23,838 نگهش دار يک کادو بدونش 1001 01:14:25,507 --> 01:14:28,093 بگذار اول من معذرت خواهي کنم 1002 01:14:28,176 --> 01:14:32,389 ميدونم همه چيز خيلي سريع پيش رفت و از اين بابت متاسفم 1003 01:14:34,349 --> 01:14:35,558 ديگه خيلي دير شده 1004 01:14:51,157 --> 01:14:54,577 ....بلند شو... آروم 1005 01:15:00,291 --> 01:15:03,586 اينکه دست فلزي نداري به من ميگه گلوله ها حالا ارزش بيشتري برات دارند 1006 01:15:05,714 --> 01:15:08,591 جلوي من راه برو احمق نباش 1007 01:15:09,676 --> 01:15:12,303 فرار کني من شليک ميکنم 1008 01:15:20,020 --> 01:15:21,146 خواهش ميکنم 1009 01:15:23,356 --> 01:15:25,316 تو منو نميخواي 1010 01:15:25,400 --> 01:15:26,317 بيا يک قراري بگذاريم 1011 01:15:29,404 --> 01:15:31,698 من انجلو برات ميارم 1012 01:15:31,781 --> 01:15:35,410 و در عوض تو ميگذاري از اينجا برم 1013 01:15:38,538 --> 01:15:40,582 داري چيکار ميکني؟- کک له مي‌کنم- 1014 01:15:40,665 --> 01:15:42,417 نه،نه 1015 01:15:42,500 --> 01:15:44,627 من لياقتشو ندارم 1016 01:15:44,711 --> 01:15:45,837 خواهش ميکنم 1017 01:15:50,425 --> 01:15:51,343 اون يواشکي اومد بالاي سرم 1018 01:15:51,426 --> 01:15:52,594 ولش کن 1019 01:15:52,677 --> 01:15:55,722 يعني، من نميخوام اين کارو بکنم 1020 01:15:55,805 --> 01:15:58,391 تو همش انتخابهاي اشتباه ميکني 1021 01:15:58,475 --> 01:15:59,642 ميدوني قراره بميري، درسته؟ 1022 01:15:59,726 --> 01:16:01,978 من اون نتيجه رو قبول کردم 1023 01:16:02,062 --> 01:16:05,565 همه چيز قرار بود خيلي ساده باشه 1024 01:16:05,648 --> 01:16:08,068 اين کارو نکن 1025 01:16:08,151 --> 01:16:10,945 ميدوني اونها چي ميگن 1026 01:16:11,029 --> 01:16:13,365 اگر نميتوني منو شکست بدي اونها رو با خودت ميبري 1027 01:16:13,448 --> 01:16:14,574 اوه 1028 01:16:31,633 --> 01:16:34,386 تو قلب منو شکستي 1029 01:16:34,469 --> 01:16:35,762 ازش بگذر 1030 01:16:44,521 --> 01:16:46,439 بد نيست 1031 01:16:47,899 --> 01:16:49,275 معلم خوبي داشتم 1032 01:16:49,359 --> 01:16:50,985 در اين باره حق با توئه 1033 01:16:51,069 --> 01:16:51,986 بهترين بازيکن شب 1034 01:16:54,447 --> 01:16:55,657 نه 1035 01:16:55,740 --> 01:16:59,411 ...به نوعي ..هنوز... برنده ميشم 1036 01:17:06,626 --> 01:17:08,586 سوفيا؟ 1037 01:17:08,670 --> 01:17:12,465 چيزي نيست، چيزي نيست 1038 01:17:12,549 --> 01:17:14,259 چند دفعه اي منم توي اين موقعيت بودم 1039 01:17:14,342 --> 01:17:16,594 مثل جهنم دردناکه، درسته؟ 1040 01:17:16,678 --> 01:17:19,305 نگران نباش تو به سمت بالا ميري 1041 01:17:19,389 --> 01:17:22,100 اما بايد غذا بخوري، درسته؟ 1042 01:17:22,183 --> 01:17:23,810 نميخواي اما بهش نياز داري 1043 01:17:23,893 --> 01:17:24,936 درد داره 1044 01:17:25,020 --> 01:17:27,063 ...ميتونم انجلو بيارم و 1045 01:17:27,147 --> 01:17:28,648 نه 1046 01:17:28,732 --> 01:17:29,858 پيش من بمون 1047 01:17:31,109 --> 01:17:33,028 با من باش 1048 01:17:33,111 --> 01:17:34,946 دست منو بگير 1049 01:17:41,202 --> 01:17:42,954 ميشه تا ابد منو دوست داشته باشي؟ 1050 01:17:48,126 --> 01:17:50,628 و تا هميشه 1051 01:17:56,009 --> 01:17:57,635 و 1052 01:17:59,721 --> 01:18:01,097 بهش قول چه چيزيو دادي ؟ 1053 01:18:06,686 --> 01:18:10,023 اوه، نه، نه تو اين کارو نکردي 1054 01:18:10,106 --> 01:18:11,733 ....برندون 1055 01:18:11,816 --> 01:18:15,653 نه! اونو نگير اون ارزش نداره 1056 01:18:15,737 --> 01:18:17,072 ....برندون، خواهش ميکنم 1057 01:18:17,155 --> 01:18:18,490 اونو از من نگير 1058 01:18:26,581 --> 01:18:28,333 من نميخوام تو بري 1059 01:18:30,293 --> 01:18:31,211 خيلي متاسفم 1060 01:18:33,213 --> 01:18:34,631 چيزي نيست 1061 01:18:35,965 --> 01:18:36,925 تو ارزششو داري 1062 01:18:48,395 --> 01:18:51,022 نه 1063 01:18:51,106 --> 01:18:53,108 نه! سوفيا! نه 1064 01:18:55,777 --> 01:18:57,696 چطور تونستي اونو از من بگيري؟ 1065 01:18:57,779 --> 01:18:59,406 چطور تونستي؟ 1066 01:19:02,617 --> 01:19:06,329 هي! ميدونم صدامو ميشنوي 1067 01:19:06,413 --> 01:19:09,124 اونو برگردون لطفا اين کارو نکن 1068 01:19:09,207 --> 01:19:10,625 اون مرده 1069 01:19:16,548 --> 01:19:18,133 برش گردون 1070 01:19:18,216 --> 01:19:20,385 قرار، قراره- اين منصفانه نيست- 1071 01:19:20,468 --> 01:19:22,220 من هميشه منصفم 1072 01:19:22,303 --> 01:19:24,389 اين انتخاب خودش بود 1073 01:19:24,472 --> 01:19:26,683 اون مرده، تو اينجايي 1074 01:19:26,766 --> 01:19:28,393 بدهي ها پرداخت شدند 1075 01:19:28,476 --> 01:19:30,520 نه،نه نميتونم اينو بپذيرم 1076 01:19:30,603 --> 01:19:33,523 بايد يک کاري باشه که از دست من بربياد 1077 01:19:33,606 --> 01:19:37,861 هميشه امکان داره اما فکر نميکني به اندازه کافي تلاش کردي؟ 1078 01:19:37,944 --> 01:19:41,573 يادت باشه، اون بخاطر تو جونشو از دست داد 1079 01:19:46,536 --> 01:19:48,413 مرد خوبي باش 1080 01:19:48,496 --> 01:19:49,581 زندگي خوبي واسه خودت درست کن 1081 01:19:49,664 --> 01:19:52,751 از خودگذشتگي اونو داشته باش 1082 01:19:52,834 --> 01:19:54,044 ميخوام يک قرارجديد ببندم 1083 01:19:54,127 --> 01:19:58,381 بچه، گوش کن برو 1084 01:19:58,465 --> 01:20:00,050 خودخواه باش 1085 01:20:00,133 --> 01:20:01,760 ميدوني چيکار ميتونستي بکني؟ 1086 01:20:01,843 --> 01:20:04,971 نيمکت يک پارکو به نام اون کن يک چيزي توي همين مايه ها 1087 01:20:05,055 --> 01:20:06,222 فقط اين کارو تمام کن 1088 01:20:06,306 --> 01:20:08,391 من فقط ميخوام اون برگرده 1089 01:20:08,475 --> 01:20:10,852 اين طوري جواب نميده 1090 01:20:10,935 --> 01:20:12,520 اين به اون در 1091 01:20:12,604 --> 01:20:15,982 من ميخوام، تو ميخواي من به دست ميارم، تو به دست مياري 1092 01:20:16,066 --> 01:20:17,859 متوجهم، خيلي خوب؟ 1093 01:20:17,942 --> 01:20:18,902 شايد چيزي بتونم بدم 1094 01:20:18,985 --> 01:20:24,282 من فقط ميخوام اونو برگردونم، خواهش ميکنم 1095 01:20:24,366 --> 01:20:28,244 ميدونم درست مربوط به شما دوتا بود 1096 01:20:28,328 --> 01:20:30,080 يعني چه؟ 1097 01:20:30,163 --> 01:20:32,332 ميدونستم اگر سوفيا رو تحت قرارداد بگذارم 1098 01:20:32,415 --> 01:20:36,294 هردوتونو به دست نميارم 1099 01:20:36,378 --> 01:20:40,799 حالا صبر کن، صبر کن من هيچ حقه اي نزدم 1100 01:20:40,882 --> 01:20:42,425 اون اومد و منو صدا زد 1101 01:20:42,509 --> 01:20:44,844 مجبور نبودي معاملشو قبول کني 1102 01:20:44,928 --> 01:20:47,681 چرا مجبور نبودم؟ 1103 01:20:47,764 --> 01:20:49,432 خيلي خوب، بيا درستش کنيم 1104 01:20:50,850 --> 01:20:53,228 درستش کنيم؟ 1105 01:20:53,311 --> 01:20:55,522 خيلي خوب، بگذار فکر کنم بگذار فکر کنم 1106 01:20:55,605 --> 01:20:58,316 حالا ثابت کردي که مرد عملي 1107 01:20:58,400 --> 01:21:01,444 اما تو از جنسها استفاده کردي 1108 01:21:01,528 --> 01:21:06,741 روح تو پليده تو بي مصرفي 1109 01:21:06,825 --> 01:21:08,993 اما من با بدتر از اينها هم کار کردم 1110 01:21:09,077 --> 01:21:10,662 حتما کردي 1111 01:21:10,745 --> 01:21:14,541 خوب، هر ابزاري استفاده خودشو داره مهم نيست چقدر زنگ زده باشه 1112 01:21:14,624 --> 01:21:16,167 اسم ببر 1113 01:21:16,251 --> 01:21:17,460 اگر روحم نيست، پس چيه؟ 1114 01:21:17,544 --> 01:21:21,256 اوه، نه، نه، نه روح تو هم شاملش ميشه 1115 01:21:21,339 --> 01:21:25,176 فقط بايد بفهمم چطور توافق اصليمونو درست کنم 1116 01:21:29,139 --> 01:21:32,976 براي من... دوباره قتلو در نظر ميگيري؟ 1117 01:21:34,352 --> 01:21:35,937 ازش متنفر بودم 1118 01:21:36,021 --> 01:21:40,734 بچه، اين براي سوفيا است دختري که حس ديده شدن بهت داده 1119 01:21:40,817 --> 01:21:43,069 دختري که تو رو کامل کرده ... سوفيا 1120 01:21:47,157 --> 01:21:49,617 براي اون اين کارو ميکنم 1121 01:21:51,161 --> 01:21:52,162 مجبورم 1122 01:21:53,663 --> 01:21:55,707 پس .. آره 1123 01:22:01,046 --> 01:22:03,965 اين چيز قشنگيه، بچه 1124 01:22:09,304 --> 01:22:10,555 من به دست ميارم، تو به دست مياري 1125 01:22:11,806 --> 01:22:13,516 در ازاي زندگي سوفيا 1126 01:22:13,600 --> 01:22:15,894 قبول 1127 01:22:15,977 --> 01:22:18,438 حالا بيا بريم شهرو ...قرمز کنيم 1128 01:22:18,439 --> 01:22:22,439 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 1129 01:22:22,440 --> 01:22:26,440 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1130 01:22:26,441 --> 01:22:30,441 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 1131 01:22:30,442 --> 01:22:35,442 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 1132 01:22:35,443 --> 01:22:40,443 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1133 01:22:40,444 --> 01:22:54,444 تيم ترجمه قـقـنوس