1
00:00:05,644 --> 00:00:12,644
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:12,645 --> 00:00:19,645
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:19,646 --> 00:00:25,646
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:25,647 --> 00:00:32,647
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
5
00:00:32,648 --> 00:00:40,648
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
6
00:00:40,649 --> 00:00:48,649
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:00:48,650 --> 00:00:51,650
هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس
تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است
8
00:00:57,307 --> 00:01:00,643
....اه، اه
9
00:01:05,648 --> 00:01:06,649
اه
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,654
سلام انجل
11
00:01:11,738 --> 00:01:15,241
اوه، از ديدنت خوشحالم
12
00:01:15,325 --> 00:01:17,660
گوش کن، فکر کنم فکر اشتباهي در مورد من کردي پسر
13
00:01:19,537 --> 00:01:22,332
تو انگشتهات چسبناکن، لورنزو
14
00:01:22,415 --> 00:01:26,711
نه، انجل، نه
15
00:01:26,795 --> 00:01:28,880
هرچيزي که اين يارو بهت گفته
16
00:01:28,963 --> 00:01:30,799
يا هرکسي که در مورد
دزدي من بهت بگه
17
00:01:30,882 --> 00:01:32,592
دروغ ميگه
18
00:01:32,676 --> 00:01:34,302
پس براي چي فرار ميکردي؟
19
00:01:34,386 --> 00:01:37,514
با شفافيت کامل بگم
نميدونستم شماهاييد
20
00:01:37,597 --> 00:01:40,100
من دشمناني دارم، خيلي خوب؟
21
00:01:40,183 --> 00:01:42,560
نميدونم چرا
22
00:01:42,644 --> 00:01:45,146
هرکاري که داري به انجامش فکر ميکني
مجبور نيستي اين کارو بکني
23
00:01:45,230 --> 00:01:48,566
فقط لطفا بگذار پولتو بهت برگردونم
24
00:01:48,650 --> 00:01:50,402
خيلي خوب، کارت عالي بود
25
00:01:50,485 --> 00:01:51,528
اين طوري پولمو بهم پس ميدي
26
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
من بهت ميگم
بگذار فلک بدونه
27
00:02:11,047 --> 00:02:12,132
اون خوزه بود
28
00:02:12,215 --> 00:02:13,967
فکر کنم دخترتو پيدا کرده
29
00:02:23,893 --> 00:02:25,061
عاليه
30
00:04:35,025 --> 00:04:36,234
من واقعا از تصميمم پشيمونم
31
00:04:36,317 --> 00:04:37,902
قراره مثل يک احمق به نظر برسم
32
00:04:37,986 --> 00:04:39,779
اما وقتي مثل احمقها ميشي خيلي بامزه ميشي
33
00:04:39,863 --> 00:04:41,656
جان من ؟
آره-
34
00:04:44,325 --> 00:04:46,244
خوب، آره توي يک نقطه اي
35
00:04:46,327 --> 00:04:48,496
بايد شروع به برنامه ريزي اين عروسي کنيم
36
00:04:48,580 --> 00:04:50,957
حق با توئه و وقتي حق با توئه
حق با توئه
37
00:04:51,041 --> 00:04:52,250
و اينو فراموش نکن
38
00:04:52,334 --> 00:04:54,002
..اوه، اينو منو ياد
39
00:04:54,085 --> 00:04:56,171
شلبي ميخواد براي مهماني امشب
ذرت شيرين بچينيم
40
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
اوه، ذرت شيرين واقعا لازمه
41
00:04:58,173 --> 00:05:00,592
هيچ وقت سمتش نميرم اما
اما ميتونم جذابيتشو ببينم
42
00:05:07,766 --> 00:05:09,517
سلام کريستال
43
00:05:10,602 --> 00:05:12,604
چيه؟
44
00:05:12,687 --> 00:05:15,565
آندره يا آلنا يا وارن چي؟
45
00:05:16,775 --> 00:05:18,485
چي شده؟
46
00:05:22,280 --> 00:05:23,615
داري دستم ميندازي کريستال؟
اين خيلي ناعادلانه است
47
00:05:23,698 --> 00:05:24,991
امشب نه
48
00:05:25,075 --> 00:05:26,701
هفته هاست که يک روز مرخصي نداشتم
49
00:05:30,455 --> 00:05:31,998
برندون، يک نفر داره ما رو تماشا ميکنه
50
00:05:32,082 --> 00:05:33,792
چي؟
51
00:05:52,227 --> 00:05:54,270
خيلي خوب، باشه اما تو خيلي به من بدهکاري
52
00:05:55,397 --> 00:05:56,648
خداحافظ
53
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
کي بود؟-
نميدونم-
54
00:06:00,318 --> 00:06:01,361
من کسيو نديدم-
شوخيت گرفته؟-
55
00:06:01,444 --> 00:06:03,571
دقيقا اونجا بود و به ما نگاه ميکرد
56
00:06:03,655 --> 00:06:05,156
احتمالا فقط يکي از قاشق زنهاست
57
00:06:07,325 --> 00:06:10,245
من بايد برم داخل تا امشب کار کنم
مسئله موجودي هاست
58
00:06:10,328 --> 00:06:13,540
امشب؟-
کس ديگه اي در دسترس نيست-
59
00:06:13,623 --> 00:06:14,874
اما کريستال گفت بايد فقط چند ساعت باشه
60
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
و يک ساعت و نيم در عوض بهم پول داد
61
00:06:17,043 --> 00:06:18,837
اين مزخرفه
62
00:06:18,920 --> 00:06:19,838
ميدونم
63
00:06:23,341 --> 00:06:24,551
ميشه منتظرم بموني؟
64
00:06:24,634 --> 00:06:27,345
من بايد دوش بگيرم و لباسمو عوض کنم
65
00:06:27,429 --> 00:06:28,638
وقتي اينو داريم کي به دوش گرفتن نياز داره؟
66
00:06:30,432 --> 00:06:31,641
داري چيکار ميکني؟
67
00:06:38,857 --> 00:06:41,568
ماموريت انجام شد
دوباره داري لبخند ميزني
68
00:06:41,651 --> 00:06:43,361
بهت جرات ميدم که به من ملحق شي
69
00:06:43,445 --> 00:06:44,904
اوه، آره؟
70
00:06:44,988 --> 00:06:46,322
آره
71
00:07:53,014 --> 00:07:55,058
هي برندون
تازه کارو تمام کردم
72
00:07:55,141 --> 00:07:58,645
من آخرين نفريم که اينجام
پس اميدوارم توي راه باشي
73
00:07:58,728 --> 00:08:01,439
چون نميخوام بيرون خيلي منتظر بمونم
74
00:08:01,523 --> 00:08:03,274
ممکنه بعضي ها فکر بد کنند
75
00:08:03,358 --> 00:08:06,111
به هرحال، اگر تونستي باهام تماس بگيري
عالي ميشه
76
00:08:06,194 --> 00:08:08,279
خيلي خوب؟
77
00:08:12,951 --> 00:08:14,869
سرکارت روز سختي داشتي سوفيا؟
78
00:08:14,953 --> 00:08:17,914
فلک؟
تو اينجا چيکار ميکني؟
79
00:08:17,997 --> 00:08:19,958
پررو
80
00:08:20,041 --> 00:08:21,751
خيلي وقته نديدمت
81
00:08:26,006 --> 00:08:27,757
انجل پاي تو رو به اين قضيه باز کرد؟
82
00:08:27,841 --> 00:08:28,758
خودت ميدوني که من هيچ وقت اين گهو انجام ندادم
83
00:08:28,842 --> 00:08:29,801
اين فقط کوکائينه
84
00:08:29,884 --> 00:08:31,469
من به اون دست نميزنم
85
00:08:31,553 --> 00:08:33,680
بي خيال
86
00:08:33,763 --> 00:08:36,099
فقط تا وقتي حس خوبي بهت نده آزار دهنده است
87
00:08:36,182 --> 00:08:39,519
بعدش واقعا خوبه
88
00:08:39,602 --> 00:08:41,896
اصلا اينو از کجا پيدا کردي؟
89
00:08:41,980 --> 00:08:44,733
انجل ماه ها دنبالت ميگشت
90
00:08:44,816 --> 00:08:46,568
ميخواد بي خيال گذشته ات بشه
91
00:08:46,651 --> 00:08:48,695
و از من انتظار داري چي کار کنم؟
92
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
بايست
93
00:09:20,894 --> 00:09:23,188
تو واقعا بايد بري
94
00:09:23,271 --> 00:09:25,357
به محض اينکه شليک کني
من ميرم
95
00:09:27,275 --> 00:09:29,861
نامزدم ميزنه در کونت
96
00:09:29,944 --> 00:09:31,446
اوه، خيلي ترسيدم
97
00:09:33,865 --> 00:09:35,492
ببخشيد دير کردم
98
00:09:35,575 --> 00:09:37,160
چه خبر شده؟-
اون پيدام کرد، بايد بريم-
99
00:09:37,243 --> 00:09:38,244
صبر کن، کي پيدات کرد؟-
بيا از اينجا بريم-
100
00:09:43,166 --> 00:09:44,793
گيلبرت موتورو از کار انداخت
101
00:09:47,462 --> 00:09:51,049
با اون ملاقات کن و قبل از اينکه به جاده اصلي بزنن
بگيرشون
102
00:09:51,132 --> 00:09:53,301
اون کونيها بدجور پدرتو درآوردند
103
00:10:00,975 --> 00:10:02,102
اون يارو کي بود؟
104
00:10:02,185 --> 00:10:03,395
بهت آسيبي رسوند؟
105
00:10:03,478 --> 00:10:05,313
من خوبم
اون واسه انجل کار ميکنه
106
00:10:05,397 --> 00:10:06,856
دوست پسر سابقت؟
107
00:10:06,940 --> 00:10:08,400
فکر نميکردم سعي کنه منو پيدا کنه
108
00:10:08,483 --> 00:10:09,901
آره فکر نميکنم هنوز از تو گذشته باشه
109
00:10:09,984 --> 00:10:11,653
بريم
110
00:10:11,736 --> 00:10:12,904
موتورشو همين جاها پارک کرده-
دارن تعقيبمون ميکنن-
111
00:10:14,781 --> 00:10:16,032
شوخيت گرفته؟
112
00:10:16,116 --> 00:10:17,867
يک نفر لوله سوخت منو قطع کرده
113
00:10:17,951 --> 00:10:19,035
اوناهاشن
114
00:10:19,119 --> 00:10:20,412
بايد فرار کنيم
115
00:10:35,343 --> 00:10:37,303
گرفتمتون
116
00:10:37,387 --> 00:10:38,430
برندون، بايد از اينجا بريم
117
00:10:38,513 --> 00:10:39,848
اونها نميذارن بريم
118
00:10:39,931 --> 00:10:40,932
انجل نااميد نميشه
بايد بريم
119
00:10:41,016 --> 00:10:42,726
کجا بريم؟
120
00:10:42,809 --> 00:10:44,310
ما ا اون طرف ميريم
ما از گذرگاه ميريم
121
00:10:44,394 --> 00:10:45,770
دورتا دور پل تنها راه خروج از اينجاست
122
00:10:45,854 --> 00:10:46,813
از دور پل نميريم
123
00:10:46,896 --> 00:10:47,814
برندون، اونها ما رو ميکشن
124
00:10:47,897 --> 00:10:49,024
خواهيم ديد
125
00:10:53,319 --> 00:10:55,071
گوش کن، حتي اگر شانسي وجود داشته باشه
126
00:10:55,155 --> 00:10:58,033
اگر فرار نکني از بين ميره
127
00:10:58,116 --> 00:10:59,159
نگران من نباش
128
00:10:59,242 --> 00:11:00,535
من ترکت نميکنم
129
00:11:04,414 --> 00:11:07,250
همش تقصير منه، برندون
130
00:11:07,334 --> 00:11:09,252
خيلي متاسفم-
نباش-
131
00:11:09,336 --> 00:11:10,587
تو ارزششو داري
132
00:11:15,800 --> 00:11:18,970
بگذار درستش کنم
ميتونه باحال باشه
133
00:11:19,054 --> 00:11:19,971
مطمئني؟
134
00:11:20,055 --> 00:11:21,639
اوه، متوجه شدم
135
00:11:28,021 --> 00:11:29,564
ميدوني
ما فقط دختره رو ميخواستيم
136
00:11:29,647 --> 00:11:30,982
آره، متوجه شدم
137
00:11:31,066 --> 00:11:34,277
يک لطفي در حقم بکن فلک-
حتما
138
00:11:34,361 --> 00:11:36,196
برو دور پل و
مطمئن شو سوفيا
139
00:11:36,279 --> 00:11:38,156
نامزدشو ول نميکنه
140
00:11:38,239 --> 00:11:40,158
باشه باشه
141
00:11:40,241 --> 00:11:43,411
تو مجبور نبودي بخشي از اين ماجرا باشي
اما الان ديگه توش گرفتار شدي
142
00:11:43,495 --> 00:11:44,746
و اين طوري ميمونه
143
00:11:52,962 --> 00:11:53,963
بهم نشون بده چي توي چنته داري
144
00:12:13,692 --> 00:12:15,777
خيلي قشنگه
145
00:12:15,860 --> 00:12:17,904
انجل ميخواد بهت سلام کنه
146
00:12:17,987 --> 00:12:19,114
آروم باش
147
00:12:32,752 --> 00:12:34,796
شخصا متوجه نميشم
148
00:12:34,879 --> 00:12:36,256
متوجه چي نميشي؟
149
00:12:36,339 --> 00:12:38,258
چيزي که اون در تو ميبينه
150
00:12:44,222 --> 00:12:46,182
بايد صداي بنگ-بنگو تا حد مينيموم نگه داري
151
00:12:46,266 --> 00:12:47,434
دپارتمان پليس لوس آنجلس عاشق اون آهنگه
152
00:12:48,518 --> 00:12:50,270
آره، آره
153
00:12:51,646 --> 00:12:52,981
نه
154
00:12:56,026 --> 00:12:57,485
راستي، اسم من انجله
155
00:12:57,569 --> 00:12:58,486
از ديدنت خوشحالم
156
00:12:58,570 --> 00:12:59,946
بس کن، تنهاش بگذار
157
00:13:07,454 --> 00:13:10,957
پيدا کردنت خيلي سخت بود
158
00:13:11,041 --> 00:13:13,376
اما ارزششو داشت
159
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
...مادر به
160
00:13:14,544 --> 00:13:16,629
آه
161
00:13:16,713 --> 00:13:18,757
من بدتر از اينهاشم شنيدم
162
00:13:18,840 --> 00:13:20,675
چرا اين کارو کردي؟
163
00:13:20,759 --> 00:13:22,969
چي ميتونم بگم؟
164
00:13:23,053 --> 00:13:27,599
تو بودي که فرار کردي سوفيا
165
00:13:27,682 --> 00:13:29,184
بعد از تمام اين سالها
166
00:13:29,267 --> 00:13:31,519
من هنوز دبيرستانم تمام نشده عزيز دلم
167
00:13:31,603 --> 00:13:33,980
هي، بگذار ببينمش
168
00:13:36,608 --> 00:13:38,443
سنگ قشنگيه
169
00:13:38,526 --> 00:13:39,694
برنامه قسطي؟
170
00:13:39,778 --> 00:13:40,695
هيچ وقت دوستش نداشتم
171
00:13:44,491 --> 00:13:47,660
هي، ببين
172
00:13:47,744 --> 00:13:49,204
اينو ببين
173
00:13:51,748 --> 00:13:53,124
نه
174
00:13:55,960 --> 00:13:57,420
اون يک اسفنج گلوله ايه
175
00:13:57,504 --> 00:14:00,215
هي! انجل
بيا از اينجا بريم
176
00:14:00,298 --> 00:14:02,008
پليسها دنبالمون ميان
177
00:14:02,092 --> 00:14:03,301
همش تقصير توئه
178
00:14:03,385 --> 00:14:05,303
بايد حس افتضاحي دربارش داشته باشي
179
00:14:05,387 --> 00:14:08,640
خودت ميفهمي
اگر من نتونم داشته باشمت، هيچ کس ديگه اي نميتونه
180
00:14:09,891 --> 00:14:14,062
اما شايد خيلي عجول باشم
181
00:14:15,605 --> 00:14:17,565
اون ميخواد واسه ما کار کنه
182
00:14:17,649 --> 00:14:19,734
واسه ما کار کنه؟
جدي ميگي؟
183
00:14:19,818 --> 00:14:20,819
خيلي هم جدي ام
184
00:14:22,987 --> 00:14:25,323
اون ما رو خر ميکنه
185
00:14:25,407 --> 00:14:28,326
از اين گذشته، حالا که ميگوئل گير افتاده
به يک جسد ديگه نياز داريم
186
00:14:28,410 --> 00:14:30,245
اون همکاري نميکنه
187
00:14:30,328 --> 00:14:32,038
خوشبختانه به اون بستگي نداره
188
00:14:32,122 --> 00:14:34,457
خاوير از اين خوشش نمياد
189
00:14:34,541 --> 00:14:37,043
چي ميتونه جلوي اونو بگيره
که به فدرالها چيزي نگه؟
190
00:14:37,127 --> 00:14:39,337
چون من ميدونم ماماني و بابايي الان کجان
191
00:14:39,421 --> 00:14:44,551
اوه، آره من هم پيداشون کردم
192
00:14:46,428 --> 00:14:49,180
نميدونم منو يادشون هست يا نه
193
00:14:49,264 --> 00:14:53,977
اون حرف ميزنه
من مثل ماهي رودشو بيرون ميکشم
194
00:14:54,060 --> 00:14:57,313
....اون بازي درمياره
195
00:14:57,397 --> 00:14:58,857
شايد خوشش بياد
196
00:15:00,233 --> 00:15:01,359
بايد اين کارو بکنيم؟
197
00:15:05,905 --> 00:15:06,823
هنوز زنده است؟
198
00:15:06,906 --> 00:15:09,617
اوه خداي من، برندون
199
00:15:09,701 --> 00:15:15,123
يا عيسي مسيح
اين يکي از دفاتر اجناسمونه
200
00:15:15,206 --> 00:15:17,083
اون مثل سوسک حمومه
201
00:15:17,167 --> 00:15:18,585
پس بايد بزنيم خردش کنيم
202
00:15:20,879 --> 00:15:21,838
...اين فصل
203
00:15:23,965 --> 00:15:26,509
بس کنيد ! تنهاش بگذاريد
204
00:15:28,428 --> 00:15:31,848
اوه، نگران اون نباش
205
00:15:31,931 --> 00:15:34,559
در عرض بيست و چهار ساعت
از مرز ميگذري
206
00:15:34,642 --> 00:15:36,144
!نه
207
00:15:36,227 --> 00:15:38,355
پس بقدري مختو منفجر کرده
208
00:15:38,438 --> 00:15:40,940
که حتي نميتوني اسم خودتو به ياد بياري
209
00:15:41,024 --> 00:15:43,151
هالووين مبارک پسرم
210
00:15:43,234 --> 00:15:45,111
!نه
211
00:15:52,619 --> 00:15:53,620
لبخند بزن
212
00:16:03,004 --> 00:16:05,882
پسر باحاله؟
چطوره؟
213
00:16:08,426 --> 00:16:09,344
واسه من خنده داره؟
214
00:16:09,427 --> 00:16:11,346
بيا بريم فلک
215
00:16:12,430 --> 00:16:15,141
کمک! خواهش ميکنم
216
00:16:15,225 --> 00:16:16,768
...خدايا
217
00:16:48,383 --> 00:16:51,553
خداي من! اونها تو رو توي کشتارگاه
تنها گذاشتن
218
00:16:58,935 --> 00:17:01,229
تو کي هستي؟
219
00:17:01,312 --> 00:17:04,607
تو کمک ميخواستي
کمک رسيد
220
00:17:05,734 --> 00:17:07,736
نگاهش کن
221
00:17:07,819 --> 00:17:09,612
پايان رقت انگيزيه
222
00:17:10,697 --> 00:17:12,991
....پليس
223
00:17:14,200 --> 00:17:15,744
ميتوني فراموشش کني
224
00:17:15,827 --> 00:17:17,996
تو الان مردي رفته پي کارش
225
00:17:18,079 --> 00:17:20,749
تو الان از طرف من زندگي ميکني
226
00:17:20,832 --> 00:17:23,710
تو فرياد زدي و من شنيدم
227
00:17:23,793 --> 00:17:26,629
چون هميشه گوش به زنگ
روحي نافرمانم
228
00:17:29,090 --> 00:17:31,426
من هميشه براي معامله توي بازارم
229
00:17:31,509 --> 00:17:35,513
دنبال کساييم که سر همه چيز ريسک ميکنن
230
00:17:35,597 --> 00:17:37,015
تو واقعي نيستي
231
00:17:37,098 --> 00:17:40,643
من تمام شب وقت ندارم
تو هم همين طور
232
00:17:40,727 --> 00:17:43,897
سوفيا... اونها گرفتنش
233
00:17:43,980 --> 00:17:45,690
اوه، ميدونم
234
00:17:45,774 --> 00:17:49,861
اينو ديدم و تو ميخواي اون برگرده
235
00:17:49,944 --> 00:17:51,404
بله
236
00:17:51,488 --> 00:17:54,699
و تو اون دلال مواد گه
237
00:17:54,783 --> 00:17:56,451
و تمام افراد اونو مرده ميخواي
238
00:17:56,534 --> 00:17:57,577
آره
239
00:17:57,660 --> 00:17:59,662
من هم يک چيزي ميخوام
240
00:17:59,746 --> 00:18:01,164
در عوض
241
00:18:01,247 --> 00:18:02,665
يک کار جبراني ميخواي؟
242
00:18:02,749 --> 00:18:06,461
هرچيزي که براي کامل کردنش نياز داري
برات انجام ميدم
243
00:18:06,544 --> 00:18:09,172
در ازاي يک قيمتي-
هميشه يک قيمتي هست-
244
00:18:09,255 --> 00:18:12,926
اگر جور ديگه اي فکر کردي
به خودت دروغ گفتي
245
00:18:13,009 --> 00:18:15,470
هيچي توي زندگي يا مرگ مجاني نيست
بچه
246
00:18:15,553 --> 00:18:17,389
چي ميخواي؟
247
00:18:17,472 --> 00:18:20,809
اگر قرار باشه ادامه بديم و بخوام
248
00:18:20,892 --> 00:18:22,936
جزئيات توافقناممونو بهت بگم
249
00:18:23,019 --> 00:18:26,272
آخرين داراييتو هدر ميدي
250
00:18:27,357 --> 00:18:28,983
...روحم
251
00:18:29,067 --> 00:18:31,194
...اما از کجا بدونم
252
00:18:31,277 --> 00:18:32,570
که ميتونم کاري که ميگمو انجام بدم؟
253
00:18:32,654 --> 00:18:34,489
که کسي هستم که ميگم
254
00:18:35,699 --> 00:18:37,158
اون کرکسو ميبيني؟
255
00:18:39,994 --> 00:18:41,538
ميخواي رقشو ببيني؟
256
00:18:46,126 --> 00:18:48,169
بعدش چه اتفاقي براي روح من ميفته ؟
257
00:18:48,253 --> 00:18:53,091
سالها پيش من امن و آروم و گرم ميمونه
258
00:18:53,174 --> 00:18:56,094
حالا ابزارها رو بهت ميدم و
تو اين کار کثيفو انجام ميدي
259
00:18:56,177 --> 00:18:58,555
چطوري؟
260
00:18:58,638 --> 00:19:00,056
من ابزارها رو بهت ميدم
261
00:19:00,140 --> 00:19:02,767
تا انتقام عادلانتو بگيرم
262
00:19:04,811 --> 00:19:07,022
تو اونها رو ميکشي، من اونها رو مطالبه ميکنم
263
00:19:07,105 --> 00:19:09,733
من تمام ارواحي که
تو ميچينيو جمع ميکنم
264
00:19:09,816 --> 00:19:11,776
ميتوني تمامشونو داشته باشي
265
00:19:11,860 --> 00:19:14,738
24ساعت وقت داري که اين کارو انجام بدي
266
00:19:14,821 --> 00:19:18,867
بعد از اون
ديگه واسه تو و زن مورد علاقت ديگه خيلي ديره
267
00:19:18,950 --> 00:19:20,827
فهميدم
268
00:19:20,910 --> 00:19:22,203
قبوله؟
269
00:19:25,123 --> 00:19:26,583
خيلي خوب
270
00:19:26,666 --> 00:19:29,544
بيا يک ابزار برات بياريم
271
00:19:29,627 --> 00:19:32,756
يک سوخت گوگردي خشمگين
272
00:19:32,839 --> 00:19:35,633
چطوري ميخواي اين کارو بکني؟
273
00:19:35,717 --> 00:19:38,386
هر قهرماني به يک دست راست نياز داره
274
00:19:41,765 --> 00:19:44,642
با اين
غيرقابل توقف خواهي بود
275
00:19:44,726 --> 00:19:48,396
تو ابزار انتقام جويي نفس خودتي
276
00:19:50,857 --> 00:19:53,193
....من بذريو ميکارم
277
00:19:56,488 --> 00:19:58,782
که به تو اجازه گل دادن ميده
278
00:19:58,865 --> 00:20:00,367
حالا بيا
279
00:20:02,660 --> 00:20:04,371
در برابرش مقاومت نکن بچه
280
00:20:04,454 --> 00:20:05,663
در آغوش بگيرش
281
00:20:08,291 --> 00:20:10,669
حالا که اين چيز زيباييه
282
00:20:10,752 --> 00:20:12,921
....قراره ترس
283
00:20:13,004 --> 00:20:14,631
...خدا رو در
284
00:20:14,714 --> 00:20:17,801
يک چيز بگذاري
يک چيز
285
00:20:17,884 --> 00:20:20,178
اونجا
286
00:20:20,261 --> 00:20:22,013
اونجا، حالا که داريم حرف ميزنيم
287
00:20:22,097 --> 00:20:25,809
حالا موهبتي داري که ميتوني
در صورت نياز فعال و غيرفعالش کني
288
00:20:25,892 --> 00:20:28,687
ميتوني با تغيير قيافه بين
ناپذيران راه بري
289
00:20:31,898 --> 00:20:35,110
چطوري روي اين کار کنم؟
290
00:20:35,193 --> 00:20:36,528
تمرين عاليت ميکنه
291
00:20:38,738 --> 00:20:42,325
اون احمق کودن کيسه استخونو ديدي؟
292
00:20:42,409 --> 00:20:43,743
ببين چي کار ميتوني بکني
293
00:21:00,176 --> 00:21:01,845
دو بدن در يک روح .. مگه نه ؟
294
00:21:10,311 --> 00:21:11,730
خوب چرا اين يارو؟
295
00:21:14,524 --> 00:21:19,279
....اون چي
داره که من ندارم؟
296
00:21:23,033 --> 00:21:26,453
جدي منو مسخره کن
من دنبال پيشرفتم
297
00:21:35,045 --> 00:21:36,796
نياز به احساس خوشبينيو درک ميکنم
298
00:21:36,880 --> 00:21:40,300
اما بيخيال
بيا اينجا واقعي باشيم
299
00:21:46,097 --> 00:21:48,516
اين وقت از سال عاشق مکزيکو ميشي
300
00:21:51,644 --> 00:21:54,481
من کيو مسخره ميکنم؟
تمام طول سال مزخرفه
301
00:21:54,564 --> 00:21:55,899
هميشه بوي شاش و آشغال ميده
302
00:21:59,986 --> 00:22:01,237
حالا چي؟
303
00:22:05,200 --> 00:22:06,701
چه خبره؟
304
00:22:06,785 --> 00:22:07,952
احساس حماقت ميکنم
305
00:22:08,036 --> 00:22:09,287
باز چي شده ؟
306
00:22:09,371 --> 00:22:10,413
من بايد برگردم
307
00:22:10,497 --> 00:22:11,956
براي چي؟
تا بازداشت بشي؟
308
00:22:12,040 --> 00:22:14,125
فکر کنم گوشيمو انداختم
نميتونم پيداش کنم
309
00:22:14,209 --> 00:22:15,335
شايد وقتي اون اوسکول منو زد
310
00:22:15,418 --> 00:22:16,419
الان داري منو دست ميندازي؟
311
00:22:16,503 --> 00:22:18,088
ميدونم، ميدونم
312
00:22:18,171 --> 00:22:19,714
سريع انجامش ميدم
اما نميتونم پشت سر بگذارمش
313
00:22:19,798 --> 00:22:21,508
قبل از اينکه سر و کله پليسها پيدا بشه برميگردم
314
00:22:22,801 --> 00:22:24,761
توي خونه ميبينمت
315
00:22:24,844 --> 00:22:28,014
اگر دستگير شدي
با مايرو تماس بگير نه با من
316
00:22:28,098 --> 00:22:29,766
اين اولين نمايش سواري من نيست
317
00:22:35,563 --> 00:22:37,941
حالا بسته بندي زيبايي که يک شلاقه بچه جون
318
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
يک امتحانيش بکن
319
00:22:47,409 --> 00:22:49,160
بهم نگو که حس بدي داري
320
00:22:49,244 --> 00:22:50,537
بخاطر اين کيسه استخوان
321
00:22:52,455 --> 00:22:55,625
من تا حالا آدم نکشتم
322
00:22:55,709 --> 00:22:57,419
پس هيچ وقت بار اولو فراموش نميکني
323
00:22:59,212 --> 00:23:00,714
خيلي خوب، ببين
324
00:23:00,797 --> 00:23:02,507
اگر اين حس بهتري بهت ميده
325
00:23:02,590 --> 00:23:05,802
اون دوتا زن بيگناهو چند سال پيش کشته
326
00:23:05,885 --> 00:23:07,178
و ازش قسر دررفته
327
00:23:20,275 --> 00:23:22,193
خيلي کهنه و نخ نما نيست؟ هان؟
328
00:23:22,277 --> 00:23:24,070
اگر به آدمهاي بيگناه آسيب برسونم چي؟
329
00:23:24,154 --> 00:23:26,573
به خودت بستگي داره
من هنوز روح ها رو ميگيرم
330
00:23:26,656 --> 00:23:30,452
ببين بچه، فقط مطمئن شو که
قرباني مورد نظر
331
00:23:30,535 --> 00:23:33,288
انتهاي ديگه اون دستکشه
332
00:23:33,371 --> 00:23:35,415
حالا که يک چيز کوچيک خاص بهت دادم
333
00:23:35,498 --> 00:23:37,625
براي آدمهايي که کمتر دوستشون داري
334
00:23:37,709 --> 00:23:39,919
يک ذره جاذبه شخصي اضافي ميخواي؟
335
00:23:40,003 --> 00:23:42,630
بيخيال خشمت شو
بيخيال غضبت شو
336
00:23:46,301 --> 00:23:47,469
اوه
337
00:23:49,346 --> 00:23:52,432
وقتي گرم و اذيت ميشي
ميتوني آشپزي کني
338
00:23:52,515 --> 00:23:55,268
فقط اين کارو کن و دستکش پيروي ميکنه
339
00:24:03,610 --> 00:24:05,528
سوراخش کن
340
00:24:17,207 --> 00:24:18,750
انتظار اينو نداشتم
341
00:24:18,833 --> 00:24:21,336
هيچ کس نداشته
بخاطر همينه که بهش علاقه دارم
342
00:24:21,419 --> 00:24:22,545
بيا دوباره بريم
343
00:24:22,629 --> 00:24:23,838
ميخوام با دوست کوچولوت اينجا
344
00:24:23,922 --> 00:24:25,423
راحت تر باشم
345
00:24:25,507 --> 00:24:28,134
هرچي بيشتر تمرين کني
من روح هاي بيشتريو ميگيرم
346
00:24:34,849 --> 00:24:36,267
بچه، بگذار يک چيزيو ازت بپرسم
347
00:24:36,351 --> 00:24:38,353
بين تو و اون دختر چيه؟ هان؟
348
00:24:38,436 --> 00:24:41,064
ميدوني؟ ارتباطات انساني
واسم دسيسه ميچينن
349
00:24:41,147 --> 00:24:43,191
عشق در نگاه اوله يا چي؟
350
00:24:45,068 --> 00:24:47,862
وقتي براي اولين بار ديدمش
داشت توي کافي شاپ کار ميکرد
351
00:24:47,946 --> 00:24:49,864
مجاني ظرفمو دوباره پر کرد
352
00:24:51,616 --> 00:24:52,575
چه چيز کوچيکي
353
00:24:52,659 --> 00:24:55,954
اما اونطوري که نگاهم ميکرد
354
00:24:57,080 --> 00:24:57,997
متوجه من شد
355
00:25:00,166 --> 00:25:02,168
حس انجام کاريو بهم ميداد
356
00:25:04,629 --> 00:25:07,465
شايد با عقل جور درنياد
اما اين تمام چيزيه که من دارم
357
00:25:07,549 --> 00:25:10,760
هي ميدوني، من فکر ميکنم
تو اولويتهاتو شفاف کردي
358
00:25:10,844 --> 00:25:13,013
حالا بيا اين احمقو بکشيم
359
00:25:13,096 --> 00:25:15,682
راستش، ميتونستم تمام شب اين کارو انجام بدم
360
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
اي مرده شور
361
00:25:32,991 --> 00:25:34,451
اون زنده است؟
362
00:25:52,344 --> 00:25:53,928
فکر کنم داره ازش خوشت مياد، بچه
363
00:25:54,012 --> 00:25:55,638
فکر نميکنم اين واژه درستي باشه
364
00:25:55,722 --> 00:25:57,724
هرچند ممنونم
365
00:26:03,313 --> 00:26:04,230
من نشئه ام؟
366
00:26:08,735 --> 00:26:10,612
من آماده ام
367
00:26:10,695 --> 00:26:12,364
واقعا باور دارم که هستي
368
00:26:12,447 --> 00:26:14,824
حالا بيست و چهار ساعت وقت داري
تا سوفيا رو برگردوني
369
00:26:14,908 --> 00:26:16,826
قبل از اينکه بکشم و با خودم ببرمت
370
00:26:16,910 --> 00:26:19,537
و يک چيز ديگه
تو کالبد انساني داري
371
00:26:19,621 --> 00:26:22,248
اين يادت باشه
372
00:26:22,332 --> 00:26:24,459
يعني چه؟
فکر کردم مردم
373
00:26:24,542 --> 00:26:26,378
آره و نه
374
00:26:26,461 --> 00:26:30,173
تو نميتوني بميري
اما درد باز هم درده
375
00:26:30,256 --> 00:26:32,842
تو تحت قيد و بند
محدوديتهاي خاص انساني قرار داري
376
00:26:32,926 --> 00:26:35,512
که يعني تو آروم ميشي
377
00:26:35,595 --> 00:26:39,599
و بايد دوباره سوخت گيري کني و دوباره شارژ بشي
378
00:26:41,059 --> 00:26:42,394
مجبورم بخورم؟
379
00:26:42,477 --> 00:26:44,104
آره و نه غذاي معمولي
380
00:26:44,187 --> 00:26:46,189
خون، خون انسان
381
00:26:46,272 --> 00:26:48,817
اين نزديک ترين چيز به ماهيت فيزيکي روحه
382
00:27:03,581 --> 00:27:06,209
کي اونجاست؟
383
00:27:06,292 --> 00:27:09,087
اونها نميدونن چي بهشون خورده بچه
384
00:27:09,088 --> 00:27:17,088
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
385
00:27:17,089 --> 00:27:25,089
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
386
00:27:25,090 --> 00:27:32,090
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
387
00:27:32,091 --> 00:27:38,091
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
388
00:27:38,092 --> 00:27:45,092
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
389
00:27:53,465 --> 00:27:54,674
متوجه شدم
390
00:27:55,925 --> 00:27:57,093
من بايد بخورم
391
00:28:07,854 --> 00:28:09,564
ميخواي با خودت چيکار کني، هورس؟
392
00:28:13,777 --> 00:28:15,111
پسر خوب
393
00:28:52,732 --> 00:28:54,109
به خونه خوش اومدي
394
00:28:54,192 --> 00:28:56,111
اونو به اتاق خواب بالا ببر
395
00:28:56,194 --> 00:28:59,989
و بهش چايي چيزي بده و درو قفل کن
396
00:29:01,449 --> 00:29:02,701
گم ميشم
397
00:29:02,784 --> 00:29:04,494
مردم دنبالم ميگردن، انجل
398
00:29:04,577 --> 00:29:06,621
خوب، اونها پيدات نميکنن
399
00:29:06,705 --> 00:29:08,456
تو چندش آوري
400
00:29:08,540 --> 00:29:11,001
فردا بعد از ظهر
واسه سفر بزرگت آمادت ميکنيم
401
00:29:11,084 --> 00:29:12,585
بنابراين کمي استراحت کن
402
00:29:12,669 --> 00:29:15,338
و اگر براي خوابيدن به کمک نياز داشتي
403
00:29:15,422 --> 00:29:17,549
شايد بتونم يک چيزي بهت بدم
404
00:29:36,234 --> 00:29:37,527
خواهش ميکنم، مجبور نيستي اين کارو بکني
405
00:29:37,610 --> 00:29:39,154
ميتوني بگذاري برم
406
00:29:39,237 --> 00:29:40,739
من به پليسها ميگم تو هيچ
ارتباطي به اين ماجرا نداشتي
407
00:29:40,822 --> 00:29:42,407
مشکل من نيست
408
00:29:42,490 --> 00:29:44,451
خواهش ميکنم، اون ديوانه است
منو ميکشه
409
00:29:44,534 --> 00:29:47,954
اين مشکل من نيست
410
00:30:02,510 --> 00:30:06,639
گرسنه اي؟ تشنه اي؟
411
00:30:06,723 --> 00:30:07,891
نه
412
00:30:10,477 --> 00:30:11,811
خيلي خوب
413
00:30:13,313 --> 00:30:14,606
صبر کن! نه
414
00:30:14,689 --> 00:30:17,692
نه خواهش ميکنم! اين کارو نکن
415
00:30:17,776 --> 00:30:19,069
!خواهش ميکنم
416
00:31:19,629 --> 00:31:22,340
تو چت شده؟
417
00:31:22,424 --> 00:31:27,053
باورت نميشه
418
00:31:27,137 --> 00:31:28,805
يک ذره شوکه شدم
419
00:31:33,351 --> 00:31:38,273
خيلي خوب، پس
حالا که متزلزل نشديم چي شد؟
420
00:31:38,356 --> 00:31:42,402
اون بچه، برندون
زنده است
421
00:31:42,485 --> 00:31:44,362
و تو جلوي زنده بودن اونو گرفتي
درسته؟
422
00:31:44,446 --> 00:31:47,157
اون مرده
يعني، اون زنده است
423
00:31:47,240 --> 00:31:49,284
يعني، اين يکي از اون دوتاست
424
00:31:49,367 --> 00:31:50,910
از چي داري حرف ميزني؟
425
00:31:50,994 --> 00:31:54,080
همون طور که گفتم اون برگشته
اما عادي نيست
426
00:31:54,164 --> 00:31:56,791
يک کدوتنبل شعله ور روي سرشه
427
00:31:56,875 --> 00:31:58,793
و پنجه اي که کارهاي احمقانه ميکنه
428
00:31:58,877 --> 00:32:00,754
....حرف از ديوانگي شد
429
00:32:00,837 --> 00:32:03,882
ميدونم احمقانه به نظر مياد
430
00:32:03,965 --> 00:32:06,593
اما اون روحشو به شيطان فروخته
431
00:32:06,676 --> 00:32:09,012
ديدم داشت با اون پيرمرده حرف ميزد
432
00:32:09,095 --> 00:32:11,598
گفت براي نجات سوفيا
بيست و چهار ساعت وقت داره
433
00:32:11,681 --> 00:32:13,516
قبل از اينکه به جهنم بکشتش
434
00:32:14,809 --> 00:32:16,728
واي-
درسته؟-
435
00:32:21,608 --> 00:32:22,734
الان نشئه اي؟
436
00:32:22,817 --> 00:32:23,777
!نه
437
00:32:23,860 --> 00:32:25,320
نه
438
00:32:25,403 --> 00:32:29,407
ميدوني ديگه استفاده اي ندارم
439
00:32:29,491 --> 00:32:31,618
يعني از نظر اجتماعي آره
اما نه به صورت روزانه
440
00:32:31,701 --> 00:32:33,995
من تميزم
441
00:32:34,079 --> 00:32:35,413
تميز
442
00:32:35,497 --> 00:32:38,375
صرفنظر از اينکه
الان نشئه نيستم
443
00:32:38,458 --> 00:32:43,129
بنابراين اون يارو دوست پسره
روحشو به شيطان فروخته
444
00:32:43,213 --> 00:32:45,465
و داره مياد تا بزنه در کون ما
445
00:32:46,883 --> 00:32:48,176
اوهوم
446
00:32:50,637 --> 00:32:54,015
نگهش دار
کمي استراحت کن، مهمان من
447
00:32:54,099 --> 00:32:56,601
کجا داري ميري؟-
ميرم دفتر-
448
00:32:56,685 --> 00:32:59,437
ميخوام براي سفر جديدم آماده بشم
449
00:33:01,898 --> 00:33:03,483
حرفمو باور نميکني
450
00:33:05,318 --> 00:33:07,362
باور نکن
451
00:33:58,496 --> 00:33:59,456
معذرت ميخوام
452
00:33:59,539 --> 00:34:01,416
چه خبرها؟
453
00:34:01,499 --> 00:34:04,461
....تو
دنبال چيزي ميگردي؟
454
00:34:04,544 --> 00:34:06,463
نه، اميدوار بودم شماها بتونيد بهم کمک کنيد
455
00:34:06,546 --> 00:34:08,631
تمام شب رانندگي ميکردم
و وقتمو تلف ميکردم
456
00:34:08,715 --> 00:34:11,676
پس الان تصميم گرفتي وقت منو تلف کني
457
00:34:11,760 --> 00:34:13,970
چرا به رانندگيت ادامه نميدي رفيق؟
458
00:34:14,054 --> 00:34:15,430
دنبال انجل ميگردم
459
00:34:15,513 --> 00:34:16,931
خوب، ما استخدام نميکنيم
460
00:34:17,015 --> 00:34:18,641
کارهايي داريم که دربارشون بحث کنيم
461
00:34:18,725 --> 00:34:22,937
يک چيزي در مورد تو با من جور درنمياد
462
00:34:23,021 --> 00:34:24,731
اين لعنتي مايه خجالته
463
00:34:24,814 --> 00:34:26,733
برادر، برو، برو کنار
464
00:34:26,816 --> 00:34:30,362
آره، تو نبايد روي توپ جادويي باشي؟
465
00:34:30,445 --> 00:34:32,113
يا توي مهموني بالماسکه؟
466
00:34:32,197 --> 00:34:33,865
آره، اين هم خرگوش کوچولوته، هان؟
467
00:34:33,948 --> 00:34:39,662
چرا غيبش نکنيم؟
ميدوني؟ مرده
468
00:34:39,746 --> 00:34:41,331
چرا شماها کمکم نميکنيد انجلو پيدا کنم
469
00:34:41,414 --> 00:34:43,249
تا منم کمک کنم يک کار
جديد گير بياريد
470
00:34:43,333 --> 00:34:45,669
رفيق، برو
471
00:34:45,752 --> 00:34:48,296
تو اولين احمقي نيستي که
توي روز روشن قايمش ميکنيم
472
00:34:48,380 --> 00:34:50,173
ميدوني
اسم من هم ربطي به ماجرا داره، درسته؟
473
00:34:50,256 --> 00:34:51,883
پليسها مشکل اين دور و برها نيستند
474
00:34:51,966 --> 00:34:53,885
من فقط دنبال انجل ميگردم
475
00:34:53,968 --> 00:34:55,053
اون اين دور و برها نيست رفيق
476
00:34:55,136 --> 00:34:57,055
کتابخونه رو امتحان کن
477
00:34:57,138 --> 00:34:59,182
پس ميخوان مجبورم کنيد متقاعدتون کنم
هان؟
478
00:34:59,265 --> 00:35:02,102
ميخواي با اين چيکار کني؟
479
00:35:02,185 --> 00:35:04,813
ادامه بده، ما رو متقاعد کن
480
00:35:15,156 --> 00:35:16,282
تو چي هستي مرد؟
481
00:35:16,366 --> 00:35:17,742
آخرين چيزي که زنده ميبينيش
482
00:35:17,826 --> 00:35:19,494
انجل کجاست؟
483
00:35:19,577 --> 00:35:21,371
گوش کن مرد
تو نميخواي با انجل به جنگ بري
484
00:35:21,454 --> 00:35:23,039
اون به آسوني نااميد نميشه مرد
485
00:35:23,123 --> 00:35:25,291
من هم همينطور! حالا اون کجاست و
سوفيا رو کجا برده؟
486
00:35:25,375 --> 00:35:28,044
من نميدونم سوفيا کيه
اما مطمئنم که ارزششو داره
487
00:35:28,128 --> 00:35:29,963
داره
488
00:35:30,046 --> 00:35:31,589
اگر رئيسو ميخواي
توي کارخانه است
489
00:35:31,673 --> 00:35:33,049
تقريبا هميشه اونجاست
490
00:35:33,133 --> 00:35:34,634
اونجا مثل يک پايگاه مخفيه
491
00:35:34,718 --> 00:35:36,011
پليسها حتي دستشون هم به اون نميرسه
492
00:35:36,094 --> 00:35:37,095
چطوري برم اونجا؟
493
00:35:37,178 --> 00:35:38,722
شهر بعدي در کندلوود
494
00:35:38,805 --> 00:35:41,057
....کنار
495
00:35:41,141 --> 00:35:44,060
...کريمسوله
کريمسول و هاملين
496
00:35:44,144 --> 00:35:46,938
کفش يا يک کس شرهايي اونجا درست ميکنن
497
00:35:47,022 --> 00:35:49,107
ميبيني؟ به درد بخور بودن آسونه
498
00:35:50,692 --> 00:35:53,153
صد در صد حق با توئه
گه بخور
499
00:36:40,575 --> 00:36:42,369
خداحافظ خاوير
500
00:36:42,452 --> 00:36:45,121
عاشقش ميشي
501
00:36:45,205 --> 00:36:46,498
آره
502
00:36:46,581 --> 00:36:48,166
فعلا خداحافظ رفيق
503
00:36:52,796 --> 00:36:53,797
ميخواستي منو ببيني؟
504
00:36:53,880 --> 00:36:56,383
مويرو، بيا داخل
505
00:36:56,466 --> 00:36:58,885
اگر مربوط به موقعيت پاناماست
506
00:36:58,968 --> 00:37:01,304
هنوز بخاطر گمرک
بلاتکليفيم
507
00:37:01,388 --> 00:37:04,891
پاناما ميتونه صبر کن
الان وقت هويت جعليه
508
00:37:04,974 --> 00:37:07,727
پليسهاي فدرال از دفعه قبل هنوز دارن
موس موس ميکنن
509
00:37:07,811 --> 00:37:09,145
نه
510
00:37:09,229 --> 00:37:11,523
از کلمه نه متنفرم
511
00:37:11,606 --> 00:37:13,525
ازش بيزارم
512
00:37:13,608 --> 00:37:14,943
...درک ميکنم که
513
00:37:15,026 --> 00:37:16,403
شايد مال وقتيه که
514
00:37:16,486 --> 00:37:18,154
تخم چشم اون يارو رو درمياوردي
515
00:37:18,238 --> 00:37:22,909
و اون جيغ ميزد: نه! نه
انگار اين کار جلومو ميگرفت
516
00:37:22,992 --> 00:37:25,328
ميدونم
من اونجا بودم
517
00:37:25,412 --> 00:37:28,081
ميدوني، شايد
فقط از اين کلمه خسته شده بودم
518
00:37:28,164 --> 00:37:30,709
از اين گذشته
مال يکي از دوستهاي عزيزمه
519
00:37:30,792 --> 00:37:32,419
....مطمئنم که هست اما
520
00:37:32,502 --> 00:37:34,212
اما بايد انتهاشو ببندم
مويرو
521
00:37:36,589 --> 00:37:38,299
خاوير ميدونه
الان باهاش تماس گرفتم
522
00:37:38,383 --> 00:37:40,719
اين بالاخره پيش مياد مويرو
523
00:37:42,595 --> 00:37:46,057
براي تحققش، پول زيادي لازمه
524
00:37:46,141 --> 00:37:47,225
اون کارها رو ميخواي؟
525
00:37:47,308 --> 00:37:48,768
...پاسپورت، گواهينامه رانندگي
526
00:37:48,852 --> 00:37:52,063
شرط ميبندي و امشب
527
00:37:52,147 --> 00:37:53,314
اوه، پسر
528
00:37:53,398 --> 00:37:55,275
با لوئيز تماس ميگيرم
529
00:37:55,358 --> 00:37:57,110
اون معمولا در مورد اين چيزها واقعا مطمئن بود
530
00:38:24,304 --> 00:38:25,472
سلام؟
531
00:39:02,342 --> 00:39:04,010
خداحافظ، لوئيز
532
00:39:04,094 --> 00:39:05,929
خداحافظ
533
00:39:06,012 --> 00:39:07,597
بيست
534
00:39:09,599 --> 00:39:10,600
چي؟
535
00:39:10,684 --> 00:39:13,561
آخرين پکيج ده برابر بزرگتر بود
536
00:39:13,645 --> 00:39:16,022
خوب، بيست هزارتا براي يک کار عجله ايه
537
00:39:16,106 --> 00:39:17,732
اون باهامون معامله ميکنه
538
00:39:17,816 --> 00:39:21,069
فقط واسه احتياط-
اين فقط واسه محض احتياطه-
539
00:39:21,152 --> 00:39:23,947
اون تکون نميخوره
فرد من همون فرده
540
00:39:24,030 --> 00:39:25,240
تو کيفيت کارشو ميدوني
541
00:39:29,661 --> 00:39:32,163
من به آسوني اعتماد نميکنم
542
00:39:32,247 --> 00:39:33,873
راستشو بخواي
543
00:39:33,957 --> 00:39:37,002
ميتونم با يک دستم تعداد آدمهايي که
بهشون اعتماد دارمو بشمارم
544
00:39:37,085 --> 00:39:42,340
و تو مويرا
رو توي اون دستميد
545
00:39:42,424 --> 00:39:43,967
اگر بهم گند بزنيد
546
00:39:46,845 --> 00:39:50,765
مجبور ميشم انگشتهاشونو قطع کنم
547
00:39:50,849 --> 00:39:51,975
واضحه؟
548
00:39:52,058 --> 00:39:57,397
اقلام قانوني، اقلام گرون قيمتي هستند
549
00:39:57,480 --> 00:40:00,775
و هيچ کدوم از مبالغ بالا رو براي خودت کش نميري؟
550
00:40:00,859 --> 00:40:02,819
حالا اين کارو واسه تو ميکنم؟
551
00:40:04,654 --> 00:40:06,614
اون يارو که حدقه چشمشو درآوردي ميشناختم
552
00:40:12,954 --> 00:40:14,414
انجامش بده
553
00:40:14,497 --> 00:40:17,000
اما همش تا امشب در دستان من بايد باشه
554
00:40:17,083 --> 00:40:19,669
انجام شد و انجام شد
555
00:40:19,753 --> 00:40:22,213
چقدر مرز شلوغه؟
556
00:40:22,297 --> 00:40:25,383
اوه، آخرين گزارش اين بود که قاتل جاده اي همه جاي تگزاس
هست
557
00:40:25,467 --> 00:40:28,011
اما ما از طريق چولا ويستا، طلايي هستيم
558
00:40:28,094 --> 00:40:29,846
هيچ ايست بازرسي نداره؟
559
00:40:29,929 --> 00:40:33,224
نه، اونها دو روز پيش
داربستها رو برداشتند
رفتند به سمت شمال
560
00:40:34,934 --> 00:40:37,604
ميتونيم وقتي توشيم، توش خمير بريزيم
561
00:40:37,687 --> 00:40:41,024
نه،نه من يک انتقال تر و تميز ميخوام
واسه اينکه بدوني
562
00:40:41,107 --> 00:40:42,442
ميخوام مطمئن بشم که اين خانم کوچولو
563
00:40:42,525 --> 00:40:45,695
بدون هيچ اذيت و آزاري به اينجا بياد
564
00:40:45,779 --> 00:40:47,947
آره، دردسرش بعدا اتفاق ميفته
565
00:40:49,449 --> 00:40:50,909
قطعا
566
00:41:28,321 --> 00:41:29,864
اوه، لعنت، نه
567
00:41:36,746 --> 00:41:38,415
اون چي بود؟
568
00:41:38,498 --> 00:41:39,749
داري جمع ميکني، مويرا؟
569
00:41:39,833 --> 00:41:41,793
!نه
570
00:41:41,876 --> 00:41:42,877
فکر ميکني يورش پليسه؟
571
00:41:45,005 --> 00:41:46,548
اونها جراتشو ندارند
572
00:42:04,691 --> 00:42:05,984
من ميرم بيرون
573
00:42:16,870 --> 00:42:18,163
بگذارش زمين
574
00:42:19,247 --> 00:42:20,415
آره، خيلي خوب
575
00:42:23,084 --> 00:42:25,712
نه، نه! صبر کن! صبر کن
صبر کن! نه،نه
576
00:42:32,135 --> 00:42:33,136
اوه، خدايا
577
00:42:33,219 --> 00:42:34,512
انجل کجاست؟
578
00:42:34,596 --> 00:42:35,638
!منو نکش
579
00:42:35,722 --> 00:42:37,140
من بخاطر تو اينجا نيستم
580
00:42:37,223 --> 00:42:38,266
تو فقط اونو از دست دادي
581
00:42:43,730 --> 00:42:45,774
مادر به خطا
582
00:42:45,857 --> 00:42:47,192
تو زنده اي
583
00:42:47,275 --> 00:42:49,027
سوفيا کجاست؟
584
00:42:49,110 --> 00:42:51,237
اگر جوابتو ندم
منو ميکشي، درسته؟
585
00:42:51,321 --> 00:42:53,406
به هرحال من ميخوام بکشمت
حالا اون کجاست؟
586
00:42:53,490 --> 00:42:55,867
حالا اگر منو بکشي
هيچ وقت اونو پيدا نميکني
587
00:42:55,950 --> 00:42:58,078
بهم بگو اون کجاست و
من بدون درد انجامش ميدم
588
00:42:58,161 --> 00:42:59,496
اين حرف خودمه که به همه ميگفتم
589
00:42:59,579 --> 00:43:00,872
اما مرگ هيچ وقت بدون درد نيست
590
00:43:00,955 --> 00:43:02,415
پس تلاش نکن حالمو بهتر کني
591
00:43:02,499 --> 00:43:05,960
اين بلا رو خودت سر خودت آوردي
...حالا کجا
592
00:43:06,044 --> 00:43:07,379
اون کجاست؟
593
00:43:13,968 --> 00:43:17,681
خوب، دوست دارم بمونم و حرف بزنيم
594
00:43:17,764 --> 00:43:19,808
اما يک حسي بهم ميگي براي مدت زيادي نميموني
595
00:43:22,268 --> 00:43:24,604
مويرا، پيشنهاد ميکنم
يک راه خروج پيدا کني
596
00:43:25,980 --> 00:43:29,776
...اوه
597
00:43:29,859 --> 00:43:31,778
اوه، خواهش ميکنم منو نکش
من آدم بدي نيستم
598
00:43:31,861 --> 00:43:32,904
قرار نيست اينجوري بميرم
599
00:43:32,987 --> 00:43:34,197
بهم بگو سوفيا کجاست؟
600
00:43:34,280 --> 00:43:35,824
من نميشناسمش
601
00:43:35,907 --> 00:43:38,410
خيلي خوب، اون کجا زندگي ميکنه؟
اينو بهم بگو
602
00:43:38,493 --> 00:43:39,661
انجل؟
603
00:43:39,744 --> 00:43:41,413
اون خيلي دور از شهر زندگي ميکنه
604
00:43:41,496 --> 00:43:43,998
و من اصلا نميدونم الان ميره خونه يا نه
605
00:43:44,082 --> 00:43:45,208
کجا ميتونه بره؟
606
00:43:45,291 --> 00:43:46,751
! نميدونم
607
00:43:46,835 --> 00:43:48,128
همونطوري که بهت گفتم
اون به من چيزي نميگه
608
00:43:48,211 --> 00:43:50,463
اين يک جور نياز براي دونستن کاره
609
00:43:50,547 --> 00:43:51,881
خيلي خوب
610
00:43:51,965 --> 00:43:53,216
حالا دوباره آدرسشو ميپرسم
611
00:43:53,299 --> 00:43:55,844
نميتونم اينو بهت بگم
612
00:43:55,927 --> 00:43:58,054
پس زندگيت برات ارزشي نداره
613
00:43:58,138 --> 00:44:00,348
اين حريم خصوصي مشتريه
614
00:44:11,943 --> 00:44:12,902
فهميدم
615
00:44:39,346 --> 00:44:41,848
چند دقيقه ديگه برميگردم تا
يک چيز واقعا قشنگ بهت بدم
616
00:44:41,931 --> 00:44:43,641
به خوابت کمک ميکنه
617
00:44:43,725 --> 00:44:47,479
و وقتي بيدار ميشي
توي مکزيکوي آفتابي خواهي بود
618
00:45:22,972 --> 00:45:24,516
در حالي که چشمهات کنده شدن
619
00:45:24,599 --> 00:45:26,017
حسابي حواستو جمع کن
620
00:45:26,101 --> 00:45:27,227
متوجه شدي رئيس
621
00:45:37,654 --> 00:45:42,951
...خوب
امروز يک ذره درهم و برهم بود
622
00:45:45,870 --> 00:45:47,664
ملاقاتي از يک دوست قديمي داشتم
623
00:45:51,042 --> 00:45:52,585
راستش يک دوست فوت شده
624
00:45:54,087 --> 00:45:55,964
بهت گفته بودم
625
00:45:56,047 --> 00:45:59,342
من چندتا گه ديدم
اما اون عجب گهي بود
626
00:46:01,344 --> 00:46:03,805
خوب بيشتر از تمام چيزهايي که بايد نگرانشون باشيم
627
00:46:03,888 --> 00:46:06,808
يک مشکل جديد داريم
628
00:46:09,060 --> 00:46:13,565
اون آشغال روح خودشو به شيطان فروخته
629
00:46:13,648 --> 00:46:16,943
که ظاهرا چيز لعنتي بديه
630
00:46:17,027 --> 00:46:20,739
و اون براي من شليک ميکنه و
براي تو شليک ميکنه
631
00:46:20,822 --> 00:46:23,283
من بعديم
632
00:46:23,366 --> 00:46:25,285
تو بعدي هستي
تو بعدي هستي
633
00:46:25,368 --> 00:46:26,953
همه ما بعدي هستيم
634
00:46:27,037 --> 00:46:32,375
و اين يارو برندون
....صد درصد غيرقابل توقفه
635
00:46:35,045 --> 00:46:36,046
الان
636
00:46:37,630 --> 00:46:38,965
برندون؟
637
00:46:46,056 --> 00:46:48,975
فلک... تو يک چيزي راجع به بيست و چهار ساعت گفتي
638
00:46:50,060 --> 00:46:51,811
اين چيزيه که شنيدم
639
00:46:51,895 --> 00:46:53,396
اين تا وقتيه که گفت برندون
640
00:46:53,480 --> 00:46:54,689
اونو به جهنم ميکشونه
641
00:46:57,025 --> 00:46:58,735
پس وقتش داره تمام ميشه، درسته؟
642
00:47:00,528 --> 00:47:05,241
پس اين فقط يک بازي
دور بمون نيست واقعا؟
643
00:47:06,576 --> 00:47:08,703
نه،نه
644
00:47:09,788 --> 00:47:12,248
بيا فقط صبر کنيم
645
00:47:12,332 --> 00:47:14,209
همينجا چمباتمه بزن
646
00:47:14,292 --> 00:47:16,419
بيا کونشو پاره کنيم
647
00:47:16,503 --> 00:47:18,046
حتي اگر به اينجا بياد
648
00:47:18,129 --> 00:47:19,881
افراد کافي ندارم که بريزم روي سرش
649
00:47:19,964 --> 00:47:23,343
توهين نباشه رفقا
اما اين چيزيه که پولشو داديد
650
00:47:27,597 --> 00:47:30,934
سرزمين مقدس
651
00:47:31,017 --> 00:47:33,853
دلالان شيطان اجازه ورود به سرزمين مقدسو ندارن، درسته؟
652
00:47:34,938 --> 00:47:36,439
من از کجا بدونم
653
00:47:39,651 --> 00:47:40,694
ارزش تلاش کردنو داره
654
00:47:42,320 --> 00:47:43,446
دارم ميام برندون
655
00:47:45,198 --> 00:47:48,076
واي، واي، واي
چطوري از اتاقت بيرون اومدي؟
656
00:47:56,626 --> 00:47:57,544
شرمنده
657
00:48:11,057 --> 00:48:14,060
يک جاي به طرز مسخره اي دور
658
00:48:14,144 --> 00:48:15,270
يک جاي مقدس
659
00:48:15,353 --> 00:48:16,938
کليسايي جايي
660
00:48:17,022 --> 00:48:18,898
رئيس؟-
بله-
661
00:48:20,608 --> 00:48:22,694
دختره فرار کرد
662
00:48:22,777 --> 00:48:24,404
شوخي ميکني؟
برندون اينجاست
663
00:48:24,487 --> 00:48:26,281
کي؟-
بي خيال-
664
00:48:26,364 --> 00:48:27,574
پيداش کنيد
665
00:48:27,657 --> 00:48:28,700
برو
666
00:48:28,783 --> 00:48:30,410
برو! برو
667
00:48:33,496 --> 00:48:34,497
برو فلک
668
00:48:54,893 --> 00:48:56,353
!هي
669
00:48:56,436 --> 00:48:57,812
بايد حرف بزنيم
670
00:48:57,896 --> 00:49:00,440
برگرد عقب
تظاهر کن منو نديدي
671
00:49:02,233 --> 00:49:04,486
در مورد من حرفهاي خوب به دوست پسرت بگو، هان؟
672
00:49:04,569 --> 00:49:09,240
يعني ميدونم که به جهنم ميرم اما هيچ عجله اي ندارم
673
00:49:09,324 --> 00:49:10,825
از چي داري حرف ميزني؟
674
00:49:10,909 --> 00:49:13,536
اگر بگذارم بري
شايد به من سخت نگيره
675
00:49:13,620 --> 00:49:15,205
گذشته ها گذشته و اين اراجيف
676
00:49:15,288 --> 00:49:16,206
لعنت بهت
677
00:49:17,832 --> 00:49:22,337
واقعا؟
امنيت برقراره
678
00:49:22,420 --> 00:49:24,964
اگر نتونيم همديگه رو رو در رو ببينيم
چطوري قراره باهم همکاري کنيم؟
679
00:49:25,048 --> 00:49:26,633
من ميخوام اينجا
آدم خوبه باشم
680
00:49:28,635 --> 00:49:29,928
چيزي اينجاست؟
681
00:49:30,011 --> 00:49:31,137
هي! پيداش کردم
682
00:49:38,144 --> 00:49:40,063
من نميگذارم منو به مکزيکو بفرستي
683
00:49:45,026 --> 00:49:46,903
مطمئن نيستم ميدونستي يا نه
684
00:49:46,986 --> 00:49:48,279
دوباره اين کارو ميکنم
685
00:49:50,824 --> 00:49:53,034
و شرط ميبندم اين دفعه
کارتو درست انجام ميدي
686
00:49:53,118 --> 00:49:55,662
واقعا پشيمونم که چنين حسي داشتم
687
00:49:55,745 --> 00:49:57,831
اما بالادستي، بالادستيه، ميدوني؟
688
00:49:57,914 --> 00:50:00,041
اما برندون زنده است
شنيدم چي گفتي
689
00:50:00,125 --> 00:50:04,170
خوب، دقيقا نميشه گفت زنده
690
00:50:04,254 --> 00:50:06,798
و نميشه گفت
کاملا مرده
691
00:50:08,008 --> 00:50:09,384
پس با من مياد
692
00:50:09,467 --> 00:50:10,802
اگز زنده باشه
دنبال من ميگرده
693
00:50:10,885 --> 00:50:12,178
روش حساب ميکنم
694
00:50:14,681 --> 00:50:15,807
منظورت چيه؟
695
00:50:20,729 --> 00:50:22,147
يک کليساي جامع
توي وودز برو هست
696
00:50:22,230 --> 00:50:23,523
عاليه
697
00:50:23,606 --> 00:50:25,525
وودزبرو حدود چهار ساعت
از اينجا فاصله داره
698
00:50:25,608 --> 00:50:28,236
اوه، آره، واقعا دور از راهه
699
00:50:28,319 --> 00:50:30,280
اين يک انتقاله بنابراين وقتشو ميگيره
700
00:50:30,363 --> 00:50:32,949
حالا که حرفش شد
بندازش توي صندوق عقب ماشينم
701
00:50:33,033 --> 00:50:33,950
داريم ميريم
702
00:50:34,034 --> 00:50:35,410
اگر سر و کله اون پيدا نشه چي؟
703
00:50:35,493 --> 00:50:37,245
پيدا ميشه
704
00:51:58,785 --> 00:52:00,286
سوفيا کجاست؟
705
00:52:00,370 --> 00:52:03,081
ميز شام
رئيس يک يادداشت برات گذاشته
706
00:53:23,078 --> 00:53:25,372
بيدار شو و بدرخش سوفيا
707
00:53:28,458 --> 00:53:29,709
شب قشنگيه، نيست؟
708
00:53:33,129 --> 00:53:34,297
ما اين بيرون چيکار ميکنيم؟
709
00:53:37,509 --> 00:53:40,428
منتظر عشق واقعيت هستيم
710
00:53:40,512 --> 00:53:41,680
ديگه چي؟
711
00:53:42,764 --> 00:53:44,224
داره مياد اينجا؟
712
00:53:44,307 --> 00:53:47,227
اگر بخواد برگردي، آره
713
00:53:47,310 --> 00:53:51,481
و اون چي کار ميکنه؟
ما منتظرش هستيم
714
00:53:51,564 --> 00:53:56,444
اما وقتي اعتماد به نفس داري
هيچ کاري اون قدرها عالي نيست
715
00:54:12,210 --> 00:54:13,837
چه اتفاقي براي ما افتاد؟
716
00:54:17,007 --> 00:54:19,426
يک روزي به من علاقه داشتي، درسته؟
تيم ترجمه ققنوس
717
00:54:20,802 --> 00:54:24,139
فکر ميکني ميتونيم يک فرصت ديگه بهش بديم؟
718
00:54:28,393 --> 00:54:32,647
من در بيشتر مواقع خيلي بخشنده ام
719
00:54:37,068 --> 00:54:38,903
متوجهم
من ميخواستم بکشمت
720
00:54:38,987 --> 00:54:40,447
نکته جالبي بود
721
00:54:42,449 --> 00:54:44,242
جسيکا لوئيز با ما برخورد کرد
722
00:54:48,747 --> 00:54:49,998
اون کيه؟
723
00:54:52,250 --> 00:54:53,793
اون بهترين دوستم بود
724
00:54:56,087 --> 00:54:58,590
گرفتار شد
725
00:54:58,673 --> 00:55:02,260
يک نفر گه بد اونو فروخت و اون مرد
726
00:55:04,012 --> 00:55:05,472
هفده سالش بود
727
00:55:08,767 --> 00:55:12,687
اما بعد فهميدم اون تو بودي که اون گهو بهش
فروخته بودي
728
00:55:14,356 --> 00:55:16,691
اون تو رو تحقير کرد
729
00:55:16,775 --> 00:55:17,817
من مردتو ميخواستم
730
00:55:19,819 --> 00:55:21,488
همچنين مرگ خودمم مي خواستم
731
00:55:23,365 --> 00:55:25,700
شايد ميتونستم نجاتش بدم
732
00:55:39,589 --> 00:55:41,925
بخاطر چيزي که ارزششو داره
من يک انسانم
733
00:55:45,887 --> 00:55:48,056
من عاشق تو بودم و تو آزارم دادي
734
00:55:52,018 --> 00:55:55,230
اگر اذيت نشده بودم، اين همه دردسر نميکشيدم
735
00:56:00,694 --> 00:56:03,530
طبيعتا من تلخم
پس فکر ميکنم ير به ير شديم
736
00:56:13,289 --> 00:56:16,835
اگر اين بهترين چيزيه که داري
دلم برات ميسوزه
737
00:56:16,918 --> 00:56:20,338
تو شيطاني-
اين کمک ميکنه-
738
00:56:20,422 --> 00:56:22,924
من بلوف نميزدم
739
00:56:23,008 --> 00:56:25,385
قبل از اينکه منو بکشي
هرجا ميخواي منو بفرست
740
00:56:29,514 --> 00:56:34,686
خوب، اين تلفات واقعا تکان دهنده ايه
741
00:56:36,396 --> 00:56:40,859
خوشبختانه ما
براي دانشگاه هاي پزشکي جسد حمل ميکنيم
742
00:56:40,942 --> 00:56:43,236
اين که سوال نداره
743
00:56:47,991 --> 00:56:52,203
حالا بشين و آروم باش
744
00:56:52,287 --> 00:56:54,205
زمانش تقريبا تمام شده
745
00:56:55,915 --> 00:56:57,417
زمان براي چي؟
746
00:57:28,698 --> 00:57:31,034
زمان تقريبا تمامه، برندون
747
00:57:31,117 --> 00:57:32,827
فکر ميکردم سر و کلت پيدا بشه
748
00:57:32,911 --> 00:57:35,163
فکر نميکني که فينال باشکوهو از دست ميدم؟
749
00:57:35,246 --> 00:57:37,749
نميدوني اين يک تله است؟
750
00:57:39,125 --> 00:57:40,669
فکر ميکردم کثيف بازي کنن
751
00:57:40,752 --> 00:57:42,837
آره خوب
خيلي چيزها راجع به تمام اين جريانات وجود داره
752
00:57:42,921 --> 00:57:45,048
که دقيقا پاک نيست
753
00:57:45,131 --> 00:57:48,385
وقتي من برم چه اتفاقي براي سوفيا ميفته؟
754
00:57:48,468 --> 00:57:51,179
خوب اگر مثل تمام افراد عرشه رو تميز کنه
755
00:57:51,262 --> 00:57:53,264
عرشه اي که ميخواد اونو به مکزيکو ببره
756
00:57:53,348 --> 00:57:55,141
فکر ميکنم اون با زندگيش کنار مياد
757
00:57:55,225 --> 00:57:57,727
بزرگ ميشه و خوشبخت و راضي ميميره
758
00:58:00,814 --> 00:58:02,107
به اندازه کافي خوبه
759
00:58:03,942 --> 00:58:05,068
به زودي ميبينمت بچه
760
00:58:07,779 --> 00:58:09,698
اونها اين پشت مشتها
منتظر تو هستند
761
00:58:21,793 --> 00:58:25,213
هي! اينهاش
762
00:58:25,296 --> 00:58:28,341
اين يارو بخاطر تو روحشو لعنت کرد
ميدونستي؟
763
00:58:28,425 --> 00:58:30,260
اوه خداي من، برندون
764
00:58:30,343 --> 00:58:31,803
خدا نه
765
00:58:31,886 --> 00:58:33,138
نه دقيقا
766
00:58:33,221 --> 00:58:35,765
تو خوبي؟
به خودت آسيب رسوندي؟
767
00:58:35,849 --> 00:58:36,891
حالت خوبه؟
768
00:58:38,643 --> 00:58:41,813
به اندازه کافي دور هست، پسر عاشق
769
00:58:41,896 --> 00:58:43,690
تمام اين جريانها ارزششو داشت انجل؟
770
00:58:45,358 --> 00:58:47,527
نميخواي بگي اون ارزششو داره؟
771
00:58:48,903 --> 00:58:51,114
تو روح لعنتيتو
772
00:58:51,197 --> 00:58:53,825
بخاطر اون به شيطان فروختي، درسته؟
773
00:58:53,908 --> 00:58:55,702
آدمهاي خيلي زيادي مردن
774
00:58:55,785 --> 00:58:58,997
فقط بي خيال اون شو، خيلي خوب؟
775
00:58:59,080 --> 00:59:01,499
بهم قول بده که اون در امان ميمونه، و من برميگردم
776
00:59:03,918 --> 00:59:05,253
من حرفتو باور نميکنم
777
00:59:06,880 --> 00:59:08,006
قول ميدم
778
00:59:08,089 --> 00:59:09,507
بايد به من اعتماد کني
779
00:59:09,591 --> 00:59:12,135
و اگر اين کارو بکنم
780
00:59:12,218 --> 00:59:14,512
اگر الان بگذارم بره
781
00:59:14,596 --> 00:59:19,934
و تو به هرجايي که ميخواستي برگردي
برگردي
782
00:59:20,018 --> 00:59:24,189
چطور بهم اعتماد ميکني که سر قولم ميمونم
783
00:59:24,272 --> 00:59:25,982
که دوباره دنبال اون نميام؟
784
00:59:27,108 --> 00:59:29,402
فقط ميخوام بهت اعتماد کنم
785
00:59:29,486 --> 00:59:32,155
اينو بلند ميگم
ايده خوبي به نظر نمياد
786
00:59:36,034 --> 00:59:38,953
نه، اين ايده معرکه ايه
بيا امتحانش کنيم
787
00:59:39,037 --> 00:59:41,623
چه بلايي سرت اومده؟
788
00:59:41,706 --> 00:59:43,166
نميدونم از کجا شروع کنم
789
00:59:45,085 --> 00:59:47,796
تو... مردي؟
790
00:59:50,715 --> 00:59:52,884
واقعا کاري که اون ميگه رو کردي؟
791
00:59:57,514 --> 00:59:58,973
چرا اين کارو کردي؟
792
00:59:59,057 --> 01:00:00,767
...سوفيا-
بايد مشخص باشه-
793
01:00:01,976 --> 01:00:03,478
من واسه اين کار وقت ندارم
794
01:00:06,690 --> 01:00:07,607
اوه
795
01:00:11,486 --> 01:00:13,530
اوه، جريان چيه؟
796
01:00:13,613 --> 01:00:15,115
درد داشت؟
797
01:00:15,198 --> 01:00:16,449
اين چيه؟
798
01:00:16,533 --> 01:00:19,077
يعني تو متوجه نميشي؟
799
01:00:19,160 --> 01:00:22,831
سرزمين مقدس فوري
800
01:00:22,914 --> 01:00:26,918
فقط آب مقدسو بهش اضافه کن
801
01:00:27,002 --> 01:00:29,587
هيچ تخلفي برات نداره
802
01:00:33,133 --> 01:00:35,677
خيلي خوبه، هان؟
803
01:00:35,760 --> 01:00:40,682
بايد وقتي خيلي نزديک هستي
و با اين حال دور دور بسوزونتت
804
01:00:42,100 --> 01:00:44,477
نه،نه،نه
تو با من ميموني
805
01:00:47,105 --> 01:00:50,066
به من شليک نميکني
نه بعد از تمام اين قضايا
806
01:00:50,150 --> 01:00:51,818
حتما اين کارو ميکنم
807
01:00:53,361 --> 01:00:54,738
من غيرقابل پيش بينيم
808
01:01:04,664 --> 01:01:06,750
اوه خداي من، برن
809
01:01:06,833 --> 01:01:08,460
فلک
810
01:01:17,427 --> 01:01:18,970
خود شيطاني
811
01:01:20,138 --> 01:01:21,639
اين کارو بکن
812
01:01:21,723 --> 01:01:22,974
بله
813
01:01:24,351 --> 01:01:26,019
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟
814
01:01:26,102 --> 01:01:27,520
زود باش پدر
بپاش روش
815
01:01:27,604 --> 01:01:31,274
به نام پدر و پسر
816
01:01:32,650 --> 01:01:33,985
نه! بس کن-
ساکت باش-
817
01:01:34,069 --> 01:01:35,653
فقط داره خوب ميشه
818
01:01:35,737 --> 01:01:41,576
و روح القدس
من بهت دستور ميدم اين مردو ترک کني
819
01:01:43,161 --> 01:01:45,330
واي! آب مقدس شوخي نيست
820
01:01:47,832 --> 01:01:50,710
خداي عزيز، خداي بخشنده
821
01:01:56,174 --> 01:01:57,092
برندون؟
822
01:01:58,176 --> 01:02:00,261
تو هيولايي
823
01:02:00,345 --> 01:02:02,430
من؟ نگاهش کن
824
01:02:02,514 --> 01:02:05,600
اون سر کدو تنبلي شعله ور داره
825
01:02:05,684 --> 01:02:07,727
من اينجا عاديم
826
01:02:07,811 --> 01:02:09,187
برندون، صدامو ميشنوي؟
827
01:02:11,523 --> 01:02:14,901
متاسفم سوفيا
828
01:02:14,984 --> 01:02:16,444
ببين، من نميدونم تو کي
829
01:02:16,528 --> 01:02:18,321
اين توافقنامه با قدرت جادوييو
بستي
830
01:02:18,405 --> 01:02:22,158
اما فکر ميکنم زمانت تقريبا تمام شده
831
01:02:22,242 --> 01:02:23,952
ياخدا، انجل
فقط بگذار برم
832
01:02:24,035 --> 01:02:25,704
مجبور نيستي هيچ کدوم از اين کارها رو بکني
833
01:02:25,787 --> 01:02:27,914
چي؟ نه
834
01:02:27,997 --> 01:02:29,332
انجل
835
01:02:36,297 --> 01:02:37,549
هنوز حرفم تمام نشده
836
01:02:39,509 --> 01:02:41,511
آخرين کلمات معروف
837
01:02:41,594 --> 01:02:44,723
چون متوجه نشدي
تمام شده
838
01:02:44,806 --> 01:02:46,057
من برنده ميشم
839
01:02:51,438 --> 01:02:53,565
واي
840
01:02:53,648 --> 01:02:55,608
به نظر مياد اين واسه توئه
841
01:03:00,905 --> 01:03:03,158
برندون
842
01:03:03,241 --> 01:03:04,826
زمانت تمام شد دوست من
843
01:03:11,166 --> 01:03:14,794
برندون
چه اتفاقي داره ميفته؟
844
01:03:19,132 --> 01:03:20,633
دوستت دارم
845
01:03:20,717 --> 01:03:22,594
دوستت دارم برندون
846
01:03:27,599 --> 01:03:29,017
اينها رو بگير
847
01:03:29,100 --> 01:03:30,685
اون نيازي به اينها نداره
848
01:03:32,645 --> 01:03:33,855
تا ابد دوستت دارم
849
01:03:39,152 --> 01:03:42,906
نه
850
01:03:42,989 --> 01:03:44,824
برندون
851
01:03:44,908 --> 01:03:48,203
نه! نه
852
01:03:50,914 --> 01:03:52,415
از اين چيزها هر روز نميشه ديد
853
01:03:53,583 --> 01:03:56,419
فلک، اونو ديدي؟
854
01:03:56,503 --> 01:03:58,129
اوه، ديدمش
855
01:04:03,093 --> 01:04:04,636
....خداوند بخشنده
856
01:04:06,721 --> 01:04:08,431
اوه، جريان چيه؟
857
01:04:08,515 --> 01:04:11,226
قبلا هيچ وقت نديدي يک دوست پسر سابق به
جهنم رفته باشه؟
858
01:04:11,309 --> 01:04:12,435
از من دور شو
859
01:04:12,519 --> 01:04:14,312
خوشحال باش
860
01:04:14,396 --> 01:04:17,315
شما دوتا هرگز
دوام نمي آورديد
861
01:04:26,825 --> 01:04:30,453
پدر، بابت کمکت ممنونم
862
01:04:30,537 --> 01:04:35,375
اون... تسخير شده بود
863
01:04:36,584 --> 01:04:39,713
آره، يک چيزي توي همين مايه ها
864
01:04:39,796 --> 01:04:43,675
خيلي شگفت زده نشو پدر
865
01:04:43,758 --> 01:04:47,345
شماها رو براي چيزهايي توي اين مايه ها
آماده نميکنن؟
866
01:04:47,429 --> 01:04:49,180
تصور کن
کشيش 101است
867
01:04:56,604 --> 01:05:01,276
من بايد اينو به
مانسيگنور گزارش بدم
868
01:05:01,359 --> 01:05:06,781
اون بايد سريعا ازش مطلع بشه
869
01:05:06,865 --> 01:05:11,536
نه،نه مامان حرفمه
870
01:05:11,619 --> 01:05:12,912
متوجهي؟
871
01:05:15,582 --> 01:05:18,960
اين بايد بين ما دوتا بمونه
872
01:05:19,044 --> 01:05:21,546
اعتراف و تمام اينها رو پيش خودت مهر و موم کن
873
01:05:28,303 --> 01:05:29,929
بايد بفهمي
874
01:05:30,013 --> 01:05:34,100
چيزي که شاهدش بودم
اغلب اتفاق نميفته
875
01:05:34,184 --> 01:05:37,604
راستش، تا حالا نشنيدم
876
01:05:37,687 --> 01:05:40,190
کسي همه چيزو اين طوري از دور ديده باشه
877
01:05:40,273 --> 01:05:43,568
اين... خيلي بزرگ بود
878
01:05:43,651 --> 01:05:47,572
موضوع بزرگيه
ميدونم، متوجهم
879
01:05:47,655 --> 01:05:48,740
خيلي عاليه
880
01:05:50,658 --> 01:05:52,369
ژرفه
881
01:05:54,621 --> 01:05:56,456
ميدوني اين براي کليسا چه معنايي ميتونه داشته باشه؟
882
01:05:56,539 --> 01:05:59,459
پدر، ميدوني اين چه معنايي ميتونه داشته باشه؟
883
01:05:59,542 --> 01:06:02,462
اگر منم با چنين چيزي ارتباط داشته باشم؟
884
01:06:06,091 --> 01:06:08,134
...اوه، من
885
01:06:08,218 --> 01:06:10,053
دوست دارم اسمت از اين قضيه بيرون بره
886
01:06:10,136 --> 01:06:14,224
من دهنمو درباره پا درميوني تو بسته نگه ميدارم
887
01:06:14,307 --> 01:06:17,060
و پادرميوني همکارات
888
01:06:19,062 --> 01:06:24,943
آره خوب، ميدوني
مهمه، نه الزامي
889
01:06:25,026 --> 01:06:29,030
که دهنتو در مورد تمام اينها بسته نگه داري
890
01:06:29,114 --> 01:06:30,407
ميتوني اين کارو بکني؟
891
01:06:30,490 --> 01:06:32,409
....ببين آقاي کرگار
892
01:06:36,371 --> 01:06:38,248
...همينطور که هميشه ميگم
893
01:06:38,331 --> 01:06:39,374
آره، آره، آره متوجه ميشم
894
01:06:42,919 --> 01:06:44,087
نه
895
01:06:52,762 --> 01:06:54,389
ما يک مشکلي داريم
896
01:06:54,472 --> 01:06:55,598
از چي داري حرف ميزني؟
897
01:06:57,600 --> 01:06:59,853
بايد دستم بندازي
تو اونو تماشا نميکردي
898
01:06:59,936 --> 01:07:03,148
اون بسته شده بود
من يک نفرم
899
01:07:03,231 --> 01:07:04,607
من که مواظب اين کشيشه بودم
900
01:07:04,691 --> 01:07:06,901
به نظر ميرسيد به مواظبت از
کشيش نياز دارم؟
901
01:07:06,985 --> 01:07:07,902
خوب، تو هيچ وقت نميفهمي
902
01:07:13,074 --> 01:07:13,992
من پيداش ميکنم
903
01:07:14,075 --> 01:07:15,618
ميدونم اون کجا رفته
904
01:07:15,702 --> 01:07:16,953
کجا؟
905
01:07:17,037 --> 01:07:21,041
به اونجايي که تمام اين ماجراها
از اونجا شروع شد
906
01:07:21,124 --> 01:07:22,417
پل؟
907
01:07:22,500 --> 01:07:23,918
....چون هيچ راهي نيست
908
01:07:24,002 --> 01:07:25,628
پسرها رو جمع کن
909
01:07:25,712 --> 01:07:29,966
اونهايي که زنده اند
اگر زنده موندند، دستمزدشونو دوبرابر کن
910
01:07:30,050 --> 01:07:32,969
و کشيشو پرت کن بيرون
911
01:08:35,156 --> 01:08:37,659
اينجايي؟
912
01:08:37,742 --> 01:08:39,411
ميخوام درست مثل برندون يک قراري بگذارم
913
01:08:41,496 --> 01:08:44,124
خواهش ميکنم، اگر اونجايي
ميخوام همه چيزهايي که دارمو بدم
914
01:08:48,586 --> 01:08:51,339
خواهش ميکنم! خواهش ميکنم
915
01:08:53,216 --> 01:08:54,551
خواهش ميکنم، تو اينجايي؟
916
01:08:59,514 --> 01:09:01,599
چرا اينقدر ناراحتي؟
917
01:09:01,683 --> 01:09:03,560
اون جونشو بخاطر من داد
918
01:09:03,643 --> 01:09:06,604
حالا من هم ميخوام همين کارو بکنم
919
01:09:06,688 --> 01:09:10,108
عشق آدمها رو احمق ميکنه
920
01:09:10,191 --> 01:09:11,526
من عاشقشم
921
01:09:11,609 --> 01:09:13,653
حقش نيست اينطوري بميره
922
01:09:13,737 --> 01:09:16,322
و حق تو هست؟
923
01:09:16,406 --> 01:09:18,116
هيچ اشتباهي نکن، خانم جوان
924
01:09:18,199 --> 01:09:21,953
اين چيزيه که تو ازم ميخواي يا
من اشتباه ميکنم؟
925
01:09:22,037 --> 01:09:23,538
اشتباه نميکني
926
01:09:25,123 --> 01:09:27,625
چيزي که برندون در تو ميبينه رو درک ميکنم
927
01:09:27,709 --> 01:09:29,169
خوب دل و رودشو در مياري
928
01:09:31,129 --> 01:09:32,964
...تو
929
01:09:33,048 --> 01:09:35,842
ميتوني حسش کني
930
01:09:35,925 --> 01:09:37,344
ميدونم که ميتوني حسش کني
931
01:09:41,306 --> 01:09:45,435
اما يک چيزي درباره دست کشيدن از زندگيت
گفتي
932
01:09:45,518 --> 01:09:47,437
يک تجارت
933
01:09:47,520 --> 01:09:49,189
يک تجارت؟
934
01:09:49,272 --> 01:09:51,900
ميدوني، معمولا از تجارت خوشم نمياد
935
01:09:51,983 --> 01:09:56,071
اما عوض کردن روحت
براي عاج خالصت,
936
01:09:56,154 --> 01:09:58,198
يک معامله است، نيست؟
937
01:09:59,449 --> 01:10:01,284
....مردهايي که اونو بردن
938
01:10:01,368 --> 01:10:04,287
هنوز زنده اند، من ميدونم
939
01:10:04,371 --> 01:10:07,040
و الان دارن به اينجا ميان
940
01:10:07,123 --> 01:10:09,042
اونها به من قول دادند
941
01:10:09,125 --> 01:10:11,920
اونها رو پيشت خواهي داشت
942
01:10:12,003 --> 01:10:13,588
اونها رو تحويل ميدي؟
943
01:10:17,217 --> 01:10:19,886
حالا ميفهمم که چرا برندون عاشقته
944
01:10:23,014 --> 01:10:27,394
اما وقتي ساحل پاک ميشه
تو با من ميموني
945
01:10:27,477 --> 01:10:30,689
هيچ اگر و امايي هم نداره
946
01:10:30,772 --> 01:10:32,816
شرايط توافقنامه رو درک ميکني؟
947
01:10:34,901 --> 01:10:37,404
بله
948
01:10:37,487 --> 01:10:40,657
به شرطي که اون بدون
هيچ التزامي پيش من برگرده
949
01:10:40,740 --> 01:10:42,033
قول ميدم
950
01:10:43,118 --> 01:10:44,494
هديه منو قبول ميکني؟
951
01:10:45,704 --> 01:10:46,621
هديه ات؟
952
01:10:57,507 --> 01:10:58,883
قبول ميکنم
953
01:11:07,308 --> 01:11:08,727
چرا بايد به اينجا برگرده؟
954
01:11:08,810 --> 01:11:10,353
اگر منم بودم ميومدم همينجا
955
01:11:10,437 --> 01:11:11,980
فکر کنم رفته پيش پليسها
956
01:11:12,063 --> 01:11:14,149
اين فراتر از پليسهاست، فلک
957
01:11:15,567 --> 01:11:16,860
اون ميتونه هرجايي باشه
958
01:11:16,943 --> 01:11:19,070
نه، اون روي اون پله
959
01:11:20,739 --> 01:11:21,781
گوش کنيد
960
01:11:21,865 --> 01:11:23,700
دختره رو بگيريد و
زنده بياريدش
961
01:11:23,783 --> 01:11:27,037
اون تاجره
پس خوب باهاش رفتار کنيد
962
01:11:27,120 --> 01:11:30,081
....کارهاي خشن ممنوع
963
01:11:30,165 --> 01:11:31,666
مگر اينکه کارتون دليل
درستي داشته باشه
964
01:11:35,754 --> 01:11:36,713
بريم
965
01:11:48,892 --> 01:11:51,686
هي
966
01:11:51,770 --> 01:11:52,729
کجا رفتي؟
967
01:11:55,982 --> 01:11:57,192
سوفيا؟
968
01:11:59,069 --> 01:12:01,196
اوه خداي من
تو برگشتي
969
01:12:05,116 --> 01:12:06,493
من کجام؟
970
01:12:08,244 --> 01:12:09,371
برنده شديم؟
971
01:12:11,956 --> 01:12:14,542
اين يعني چه؟
972
01:12:14,626 --> 01:12:15,794
من برت گردوندم
973
01:12:15,877 --> 01:12:18,588
تو منو برگردوندي؟
974
01:12:18,672 --> 01:12:20,131
...صبر کن
صبر کن، صبر کن
975
01:12:20,215 --> 01:12:22,258
به پل برگشتيم
976
01:12:22,342 --> 01:12:24,386
تو چيکار کردي؟
977
01:12:24,469 --> 01:12:25,804
کاري که تو مجبور شدي انجام بدي
978
01:12:27,263 --> 01:12:28,765
نه، تو نبايد اين کارو ميکردي
979
01:12:28,848 --> 01:12:30,266
ديگه بايد چيکار ميکردم؟
980
01:12:30,350 --> 01:12:32,185
وقتي گفتم تا ابد عاشقتم
واقعا منظورم همين بود
981
01:12:32,268 --> 01:12:33,186
من هم همينطور
982
01:12:35,438 --> 01:12:37,315
ببين، همش تقصير من بود
خيلي متاسفم
983
01:12:37,399 --> 01:12:40,777
تو هيچ کار اشتباهي نکردي
خيلي خوب، به جز حرف زدن با اون
984
01:12:42,487 --> 01:12:44,364
چاره ديگه اي نداشتم
985
01:12:44,447 --> 01:12:47,742
انجل و افرادش
الان تو راه اينجا هستند
986
01:12:47,826 --> 01:12:49,160
اما اونها نميدونن چي در انتظارشونه
987
01:12:50,870 --> 01:12:53,957
حالا چطوري درستش کنم تا بتونم بزنم در کونشون؟
988
01:12:54,040 --> 01:12:55,542
توي اين نقطه فکر ميکنم
فقط بايد بکشيمش
989
01:12:55,625 --> 01:12:57,669
اون مشکل بزرگي ميشه
990
01:12:57,752 --> 01:13:00,046
شماها ادامه بديد
991
01:13:02,882 --> 01:13:04,175
جريان چيه؟
992
01:13:04,259 --> 01:13:07,053
ميخواي ما اول بريم؟
993
01:13:07,137 --> 01:13:10,557
اوه. اگر ترسيدي ميتونم دستتو بگيرم
994
01:13:32,954 --> 01:13:34,831
خوب ميگي دنبال کي ميگرديم؟
995
01:13:34,914 --> 01:13:36,499
سوفيا
996
01:13:36,583 --> 01:13:37,917
خوب اون اينجا نيست
997
01:13:45,592 --> 01:13:48,803
اوه، خيلي خوب
998
01:14:11,826 --> 01:14:13,536
لعنت بهش
999
01:14:19,459 --> 01:14:20,543
خوبه
1000
01:14:22,045 --> 01:14:23,838
نگهش دار
يک کادو بدونش
1001
01:14:25,507 --> 01:14:28,093
بگذار اول من معذرت خواهي کنم
1002
01:14:28,176 --> 01:14:32,389
ميدونم همه چيز خيلي سريع پيش رفت
و از اين بابت متاسفم
1003
01:14:34,349 --> 01:14:35,558
ديگه خيلي دير شده
1004
01:14:51,157 --> 01:14:54,577
....بلند شو... آروم
1005
01:15:00,291 --> 01:15:03,586
اينکه دست فلزي نداري به من ميگه
گلوله ها حالا ارزش بيشتري برات دارند
1006
01:15:05,714 --> 01:15:08,591
جلوي من راه برو
احمق نباش
1007
01:15:09,676 --> 01:15:12,303
فرار کني
من شليک ميکنم
1008
01:15:20,020 --> 01:15:21,146
خواهش ميکنم
1009
01:15:23,356 --> 01:15:25,316
تو منو نميخواي
1010
01:15:25,400 --> 01:15:26,317
بيا يک قراري بگذاريم
1011
01:15:29,404 --> 01:15:31,698
من انجلو برات ميارم
1012
01:15:31,781 --> 01:15:35,410
و در عوض
تو ميگذاري از اينجا برم
1013
01:15:38,538 --> 01:15:40,582
داري چيکار ميکني؟-
کک له ميکنم-
1014
01:15:40,665 --> 01:15:42,417
نه،نه
1015
01:15:42,500 --> 01:15:44,627
من لياقتشو ندارم
1016
01:15:44,711 --> 01:15:45,837
خواهش ميکنم
1017
01:15:50,425 --> 01:15:51,343
اون يواشکي اومد بالاي سرم
1018
01:15:51,426 --> 01:15:52,594
ولش کن
1019
01:15:52,677 --> 01:15:55,722
يعني، من نميخوام اين کارو بکنم
1020
01:15:55,805 --> 01:15:58,391
تو همش انتخابهاي اشتباه ميکني
1021
01:15:58,475 --> 01:15:59,642
ميدوني قراره بميري، درسته؟
1022
01:15:59,726 --> 01:16:01,978
من اون نتيجه رو قبول کردم
1023
01:16:02,062 --> 01:16:05,565
همه چيز قرار بود خيلي ساده باشه
1024
01:16:05,648 --> 01:16:08,068
اين کارو نکن
1025
01:16:08,151 --> 01:16:10,945
ميدوني اونها چي ميگن
1026
01:16:11,029 --> 01:16:13,365
اگر نميتوني منو شکست بدي
اونها رو با خودت ميبري
1027
01:16:13,448 --> 01:16:14,574
اوه
1028
01:16:31,633 --> 01:16:34,386
تو قلب منو شکستي
1029
01:16:34,469 --> 01:16:35,762
ازش بگذر
1030
01:16:44,521 --> 01:16:46,439
بد نيست
1031
01:16:47,899 --> 01:16:49,275
معلم خوبي داشتم
1032
01:16:49,359 --> 01:16:50,985
در اين باره حق با توئه
1033
01:16:51,069 --> 01:16:51,986
بهترين بازيکن شب
1034
01:16:54,447 --> 01:16:55,657
نه
1035
01:16:55,740 --> 01:16:59,411
...به نوعي
..هنوز... برنده ميشم
1036
01:17:06,626 --> 01:17:08,586
سوفيا؟
1037
01:17:08,670 --> 01:17:12,465
چيزي نيست، چيزي نيست
1038
01:17:12,549 --> 01:17:14,259
چند دفعه اي منم توي
اين موقعيت بودم
1039
01:17:14,342 --> 01:17:16,594
مثل جهنم دردناکه، درسته؟
1040
01:17:16,678 --> 01:17:19,305
نگران نباش
تو به سمت بالا ميري
1041
01:17:19,389 --> 01:17:22,100
اما بايد غذا بخوري، درسته؟
1042
01:17:22,183 --> 01:17:23,810
نميخواي اما بهش نياز داري
1043
01:17:23,893 --> 01:17:24,936
درد داره
1044
01:17:25,020 --> 01:17:27,063
...ميتونم انجلو بيارم و
1045
01:17:27,147 --> 01:17:28,648
نه
1046
01:17:28,732 --> 01:17:29,858
پيش من بمون
1047
01:17:31,109 --> 01:17:33,028
با من باش
1048
01:17:33,111 --> 01:17:34,946
دست منو بگير
1049
01:17:41,202 --> 01:17:42,954
ميشه تا ابد منو دوست داشته باشي؟
1050
01:17:48,126 --> 01:17:50,628
و تا هميشه
1051
01:17:56,009 --> 01:17:57,635
و
1052
01:17:59,721 --> 01:18:01,097
بهش قول چه چيزيو دادي ؟
1053
01:18:06,686 --> 01:18:10,023
اوه، نه، نه تو اين کارو نکردي
1054
01:18:10,106 --> 01:18:11,733
....برندون
1055
01:18:11,816 --> 01:18:15,653
نه! اونو نگير
اون ارزش نداره
1056
01:18:15,737 --> 01:18:17,072
....برندون، خواهش ميکنم
1057
01:18:17,155 --> 01:18:18,490
اونو از من نگير
1058
01:18:26,581 --> 01:18:28,333
من نميخوام تو بري
1059
01:18:30,293 --> 01:18:31,211
خيلي متاسفم
1060
01:18:33,213 --> 01:18:34,631
چيزي نيست
1061
01:18:35,965 --> 01:18:36,925
تو ارزششو داري
1062
01:18:48,395 --> 01:18:51,022
نه
1063
01:18:51,106 --> 01:18:53,108
نه! سوفيا! نه
1064
01:18:55,777 --> 01:18:57,696
چطور تونستي اونو از من بگيري؟
1065
01:18:57,779 --> 01:18:59,406
چطور تونستي؟
1066
01:19:02,617 --> 01:19:06,329
هي! ميدونم صدامو ميشنوي
1067
01:19:06,413 --> 01:19:09,124
اونو برگردون
لطفا اين کارو نکن
1068
01:19:09,207 --> 01:19:10,625
اون مرده
1069
01:19:16,548 --> 01:19:18,133
برش گردون
1070
01:19:18,216 --> 01:19:20,385
قرار، قراره-
اين منصفانه نيست-
1071
01:19:20,468 --> 01:19:22,220
من هميشه منصفم
1072
01:19:22,303 --> 01:19:24,389
اين انتخاب خودش بود
1073
01:19:24,472 --> 01:19:26,683
اون مرده، تو اينجايي
1074
01:19:26,766 --> 01:19:28,393
بدهي ها پرداخت شدند
1075
01:19:28,476 --> 01:19:30,520
نه،نه نميتونم اينو بپذيرم
1076
01:19:30,603 --> 01:19:33,523
بايد يک کاري باشه که از دست من بربياد
1077
01:19:33,606 --> 01:19:37,861
هميشه امکان داره
اما فکر نميکني به اندازه کافي تلاش کردي؟
1078
01:19:37,944 --> 01:19:41,573
يادت باشه، اون بخاطر تو جونشو از دست داد
1079
01:19:46,536 --> 01:19:48,413
مرد خوبي باش
1080
01:19:48,496 --> 01:19:49,581
زندگي خوبي واسه خودت درست کن
1081
01:19:49,664 --> 01:19:52,751
از خودگذشتگي اونو داشته باش
1082
01:19:52,834 --> 01:19:54,044
ميخوام يک قرارجديد ببندم
1083
01:19:54,127 --> 01:19:58,381
بچه، گوش کن
برو
1084
01:19:58,465 --> 01:20:00,050
خودخواه باش
1085
01:20:00,133 --> 01:20:01,760
ميدوني چيکار ميتونستي بکني؟
1086
01:20:01,843 --> 01:20:04,971
نيمکت يک پارکو به نام اون کن
يک چيزي توي همين مايه ها
1087
01:20:05,055 --> 01:20:06,222
فقط اين کارو تمام کن
1088
01:20:06,306 --> 01:20:08,391
من فقط ميخوام اون برگرده
1089
01:20:08,475 --> 01:20:10,852
اين طوري جواب نميده
1090
01:20:10,935 --> 01:20:12,520
اين به اون در
1091
01:20:12,604 --> 01:20:15,982
من ميخوام، تو ميخواي
من به دست ميارم، تو به دست مياري
1092
01:20:16,066 --> 01:20:17,859
متوجهم، خيلي خوب؟
1093
01:20:17,942 --> 01:20:18,902
شايد چيزي بتونم بدم
1094
01:20:18,985 --> 01:20:24,282
من فقط ميخوام اونو برگردونم، خواهش ميکنم
1095
01:20:24,366 --> 01:20:28,244
ميدونم درست مربوط به شما دوتا بود
1096
01:20:28,328 --> 01:20:30,080
يعني چه؟
1097
01:20:30,163 --> 01:20:32,332
ميدونستم اگر سوفيا رو تحت قرارداد بگذارم
1098
01:20:32,415 --> 01:20:36,294
هردوتونو به دست نميارم
1099
01:20:36,378 --> 01:20:40,799
حالا صبر کن، صبر کن
من هيچ حقه اي نزدم
1100
01:20:40,882 --> 01:20:42,425
اون اومد و منو صدا زد
1101
01:20:42,509 --> 01:20:44,844
مجبور نبودي معاملشو قبول کني
1102
01:20:44,928 --> 01:20:47,681
چرا مجبور نبودم؟
1103
01:20:47,764 --> 01:20:49,432
خيلي خوب، بيا درستش کنيم
1104
01:20:50,850 --> 01:20:53,228
درستش کنيم؟
1105
01:20:53,311 --> 01:20:55,522
خيلي خوب، بگذار فکر کنم
بگذار فکر کنم
1106
01:20:55,605 --> 01:20:58,316
حالا ثابت کردي که
مرد عملي
1107
01:20:58,400 --> 01:21:01,444
اما تو از جنسها استفاده کردي
1108
01:21:01,528 --> 01:21:06,741
روح تو پليده
تو بي مصرفي
1109
01:21:06,825 --> 01:21:08,993
اما من با بدتر از اينها هم کار کردم
1110
01:21:09,077 --> 01:21:10,662
حتما کردي
1111
01:21:10,745 --> 01:21:14,541
خوب، هر ابزاري استفاده خودشو داره
مهم نيست چقدر زنگ زده باشه
1112
01:21:14,624 --> 01:21:16,167
اسم ببر
1113
01:21:16,251 --> 01:21:17,460
اگر روحم نيست، پس چيه؟
1114
01:21:17,544 --> 01:21:21,256
اوه، نه، نه، نه
روح تو هم شاملش ميشه
1115
01:21:21,339 --> 01:21:25,176
فقط بايد بفهمم چطور
توافق اصليمونو درست کنم
1116
01:21:29,139 --> 01:21:32,976
براي من... دوباره قتلو در نظر ميگيري؟
1117
01:21:34,352 --> 01:21:35,937
ازش متنفر بودم
1118
01:21:36,021 --> 01:21:40,734
بچه، اين براي سوفيا است
دختري که حس ديده شدن بهت داده
1119
01:21:40,817 --> 01:21:43,069
دختري که تو رو کامل کرده ... سوفيا
1120
01:21:47,157 --> 01:21:49,617
براي اون اين کارو ميکنم
1121
01:21:51,161 --> 01:21:52,162
مجبورم
1122
01:21:53,663 --> 01:21:55,707
پس .. آره
1123
01:22:01,046 --> 01:22:03,965
اين چيز قشنگيه، بچه
1124
01:22:09,304 --> 01:22:10,555
من به دست ميارم، تو به دست مياري
1125
01:22:11,806 --> 01:22:13,516
در ازاي زندگي سوفيا
1126
01:22:13,600 --> 01:22:15,894
قبول
1127
01:22:15,977 --> 01:22:18,438
حالا بيا بريم شهرو ...قرمز کنيم
1128
01:22:18,439 --> 01:22:22,439
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
1129
01:22:22,440 --> 01:22:26,440
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1130
01:22:26,441 --> 01:22:30,441
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
1131
01:22:30,442 --> 01:22:35,442
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
1132
01:22:35,443 --> 01:22:40,443
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1133
01:22:40,444 --> 01:22:54,444
تيم ترجمه قـقـنوس