1 00:00:40,248 --> 00:00:44,961 ALCHEMY OF SOULS BAHAGIAN KEDUA 2 00:00:45,837 --> 00:00:46,671 Awak… 3 00:00:47,172 --> 00:00:48,381 siapa? 4 00:00:48,465 --> 00:00:49,799 Macam yang awak lihat. 5 00:00:51,342 --> 00:00:53,303 Saya pemindah roh 6 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 yang ada kesan biru pada mata. 7 00:00:55,930 --> 00:00:56,765 Apa? 8 00:00:56,848 --> 00:00:59,100 Tiba-tiba saja kesan biru muncul semula 9 00:01:00,977 --> 00:01:02,353 dan saya dah ingat saya siapa. 10 00:01:05,982 --> 00:01:07,192 Saya bukan Jin Bu-yeon. 11 00:01:09,694 --> 00:01:10,862 Saya roh orang lain 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,449 yang masuk ke tubuh ini. 13 00:01:15,658 --> 00:01:16,493 Orang lain? 14 00:01:16,576 --> 00:01:18,787 Sebab itu saya cuba lari sebelum diketahui. 15 00:01:21,414 --> 00:01:22,499 Akhirnya, saya tertangkap begini. 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,670 Sekarang apa awak nak buat? 17 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 Jang Uk. 18 00:01:36,596 --> 00:01:37,639 Kamu dah jumpa dia? 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,808 Dah jumpa. Dia selamat. 20 00:01:39,891 --> 00:01:42,101 Kamu cedera? Kamu okey, Cik Bomoh? 21 00:01:42,185 --> 00:01:44,229 Dia cuma terkejut sebab dikejar roh jahat. 22 00:01:44,312 --> 00:01:45,605 Dia sedang bertenang. 23 00:01:46,523 --> 00:01:47,398 Jangan risau. 24 00:01:47,482 --> 00:01:49,359 Yakah? Ada roh jahat? 25 00:01:49,442 --> 00:01:51,653 Yalah, hutan ini amat suram. 26 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 Ia cuma kelihatan dari jarak ini. 27 00:02:07,377 --> 00:02:10,213 Saya yang akan tentukan nasib awak. 28 00:02:11,089 --> 00:02:12,048 Biar saya saja tahu. 29 00:02:12,632 --> 00:02:13,466 Ingat baik-baik. 30 00:02:14,217 --> 00:02:15,343 Cuma saya yang boleh 31 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 berada sedekat ini. 32 00:02:21,224 --> 00:02:22,058 Baiklah. 33 00:02:25,019 --> 00:02:26,104 Cuma awak yang boleh… 34 00:02:28,022 --> 00:02:28,898 berada sedekat ini. 35 00:02:33,820 --> 00:02:37,240 Naksu dah sedar siapa dirinya sebenar? 36 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Saya rasa begitulah. 37 00:02:39,075 --> 00:02:43,246 Memandangkan ingatan Naksu dah pulih, sekarang rohnya akan tinggalkan jasad itu 38 00:02:43,329 --> 00:02:46,249 dan Bu-yeon akan kembali seutuhnya? 39 00:02:47,083 --> 00:02:48,501 Seo Yul dah beritahu saya. 40 00:02:50,170 --> 00:02:52,964 Saya takkan marah tuan sebab tipu saya, jadi beritahulah. 41 00:02:53,548 --> 00:02:54,883 Jika di Gwido 42 00:02:54,966 --> 00:02:57,760 roh Naksu lenyap dan Bu-yeon kembali, 43 00:02:57,844 --> 00:03:00,972 bolehkah dia kembali dengan selamat? 44 00:03:01,764 --> 00:03:02,849 Dia akan selamat. 45 00:03:02,932 --> 00:03:05,226 Roh yang masuk ke dalam bersama Naksu 46 00:03:05,310 --> 00:03:08,813 ada kekuatan yang amat hebat hingga saya sendiri tak jangka. 47 00:03:15,570 --> 00:03:17,739 Roh yang serang saya tadi ialah roh mayat ini. 48 00:03:17,822 --> 00:03:19,991 Roh jahat lain pula lari untuk elak saya. 49 00:03:20,783 --> 00:03:22,660 Roh mayat ini saja yang kejar saya. 50 00:03:22,744 --> 00:03:24,162 Benda biru itu apa? 51 00:03:31,377 --> 00:03:33,296 Ini batu ais. 52 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 Batu ais? Di Gwido juga ada? 53 00:03:36,174 --> 00:03:38,843 Tenaga langit batu ais itu sudah tiada. 54 00:03:38,927 --> 00:03:40,386 Lain daripada batu ais Jang Uk. 55 00:03:40,470 --> 00:03:43,348 Batu ini menyerap tenaga manusia 56 00:03:43,431 --> 00:03:45,183 macam pemindah roh yang hilang kawalan. 57 00:03:45,266 --> 00:03:46,726 Lebih baik jangan usik. 58 00:03:48,770 --> 00:03:50,813 Jika dia memiliki batu ais dan mati di Gwido, 59 00:03:50,897 --> 00:03:53,358 maksudnya ini mayat Ahli Sihir Choi. 60 00:03:54,192 --> 00:03:57,487 Ahli Sihir Choi amat berdendam dengan Jin Seol-ran. 61 00:03:57,570 --> 00:04:00,156 Tentu dia serang kamu sebab kamu daripada keluarga Jin. 62 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 Ya. 63 00:04:01,574 --> 00:04:05,328 Nampaknya ia tahu yang darah keluarga Jin mengalir dalam tubuh saya ini. 64 00:04:08,081 --> 00:04:09,207 Bagaimana kamu berdua 65 00:04:10,208 --> 00:04:12,585 - boleh masuk ke sini? - Bukankah awak yang panggil? 66 00:04:12,669 --> 00:04:13,544 "Panggil"? 67 00:04:14,587 --> 00:04:15,797 - Saya? - Ya. 68 00:04:15,880 --> 00:04:18,549 Beta pergi beritahu Jang Uk yang kamu masuk ke Gwido. 69 00:04:18,633 --> 00:04:20,802 Kamu panggil, jadi kami datang menyelamat. 70 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 Tuanku nak selamatkan saya selepas Tuanku dan Jin Mu 71 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 kurung saya di sini? 72 00:04:24,931 --> 00:04:26,933 Tuanku ke Bokseong untuk beritahu Jang Uk 73 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 yang saya di Gwido? 74 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 Dari awal lagi, 75 00:04:32,063 --> 00:04:33,314 saya tak ke Bokseong. 76 00:04:35,441 --> 00:04:37,110 Beta juga tak sebelahi Jin Mu. 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,445 Beta sebelahi dia. 78 00:04:42,115 --> 00:04:43,950 Tak perlu berdiri di sebelah patik. 79 00:04:44,951 --> 00:04:45,785 Diam saja. 80 00:04:47,203 --> 00:04:48,955 Beta yang ajak bekerjasama dulu. 81 00:04:49,038 --> 00:04:50,290 Sebab beta Putera Mahkota. 82 00:04:54,043 --> 00:04:56,129 Beta akan sembunyi di belakang Jin Mu macam kata kamu, 83 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 jadi kamu pergi jauh-jauh. 84 00:04:59,799 --> 00:05:00,967 Patik perlu pergi jauh 85 00:05:01,050 --> 00:05:03,970 agar rancangan Tuanku dan Jin Mu boleh dilaksanakan, ya? 86 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 Ya. 87 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 Beta akan berpihak kepada Jin Mu untuk siasat kuasa sebenar yang dia ada. 88 00:05:09,434 --> 00:05:10,768 Tuanku nak perangkap dia? 89 00:05:10,852 --> 00:05:13,688 Jin Mu hasilkan banyak pemindah roh menggunakan pelenting roh 90 00:05:13,771 --> 00:05:15,523 dan mereka masih lagi membantunya. 91 00:05:16,107 --> 00:05:18,901 Beta tak tahu mereka siapa dan berapa ramai jumlah mereka, 92 00:05:18,985 --> 00:05:23,614 tapi jelas sekali mereka memerlukan batu ais agar mereka tak hilang kawalan. 93 00:05:23,698 --> 00:05:25,491 Untuk halang hal itu berlaku, 94 00:05:26,159 --> 00:05:27,744 kumpulan itu perlu dihapuskan dulu. 95 00:05:27,827 --> 00:05:30,830 Kerja itu boleh cuma dilaksanakan oleh kamu, bukan beta. 96 00:05:32,248 --> 00:05:33,082 Jadi Tuanku 97 00:05:33,958 --> 00:05:35,626 nak ajak patik bekerjasama? 98 00:05:40,089 --> 00:05:41,924 Cakap kamu akan ke Bokseong dahulu. 99 00:05:42,008 --> 00:05:43,885 Kemudian, terus kembali. 100 00:05:43,968 --> 00:05:46,137 Sementara itu, beta akan umpan pemindah roh 101 00:05:46,220 --> 00:05:48,639 satu per satu agar kamu dapat hapuskan mereka semua. 102 00:05:50,641 --> 00:05:53,811 Jika Tuanku sebelahi Jin Mu, Tuanku akan dapat kuasa yang hebat. 103 00:05:55,104 --> 00:05:57,106 Kenapa Tuanku putuskan untuk lawan dia? 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,447 Dia buang kura-kura beta. 105 00:06:07,283 --> 00:06:08,117 Kura-kura? 106 00:06:08,201 --> 00:06:10,620 Biasanya beta tak jadikan perkara remeh begitu 107 00:06:10,703 --> 00:06:12,455 sebagai sebab untuk selamatkan dunia. 108 00:06:12,538 --> 00:06:14,540 Tapi sebaik saja dia buang kura-kura beta, 109 00:06:16,959 --> 00:06:18,628 beta dah putuskan untuk buang Jin Mu. 110 00:06:23,216 --> 00:06:24,050 Kenapa? 111 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 Tak percaya sebab alasannya cuma kura-kura? 112 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 Tuanku buang dia hanya kerana dia buang kura-kura Tuanku tanpa izin. 113 00:06:30,431 --> 00:06:32,809 Itu lebih meyakinkan daripada Tuanku cakap mahu sesuatu lebih hebat. 114 00:06:35,186 --> 00:06:37,188 Jadi Tuanku dah jumpa kura-kura itu? 115 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Puas beta cari, tapi tak jumpa. 116 00:06:45,113 --> 00:06:46,614 Ia bijak, 117 00:06:46,697 --> 00:06:48,616 jadi tentu ia tahu cari jalan pulang. 118 00:06:50,618 --> 00:06:52,161 Tapi ia mungkin juga dah mati. 119 00:07:06,384 --> 00:07:08,094 Jang Uk daripada keluarga Jang 120 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 dilantik sebagai Panglima Bokseong. 121 00:07:10,972 --> 00:07:14,350 Buat sementara waktu, kami akan rahsiakan yang kamu tak ke Bokseong. 122 00:07:15,101 --> 00:07:17,186 Ada orang lain yang ganti kamu menaiki kapal, 123 00:07:17,270 --> 00:07:21,399 jadi sehingga kapal itu berlabuh, tiada sesiapa tahu yang kamu tak naik. 124 00:07:22,275 --> 00:07:25,236 Kamu tinggal di sini dulu dan tunggu hingga Jin Mu bertindak. 125 00:07:26,195 --> 00:07:28,114 Dang-gu dan Yul akan bergilir ke sini. 126 00:07:28,197 --> 00:07:31,367 Jika begitu pun, tak bolehkah tuan cari tempat yang lebih bersih? 127 00:07:31,451 --> 00:07:32,326 Bersepah betul. 128 00:07:32,410 --> 00:07:34,495 - Ada banyak sawang labah-labah. - Aduhai. 129 00:07:35,538 --> 00:07:38,916 Dia juga tak suka tempat ini, ya? 130 00:07:39,000 --> 00:07:41,544 - Masih ada sawang labah-labah. - Hati-hati, Tuanku. 131 00:07:41,627 --> 00:07:43,129 Bagaimana nak tinggal di sini? 132 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 Lihatlah. 133 00:07:44,630 --> 00:07:48,134 Kamu cakap tak selesa dia mendekati kamu perlahan-lahan, 134 00:07:49,177 --> 00:07:50,344 akhirnya kamu terima. 135 00:07:50,428 --> 00:07:53,097 Saya tak mahu kami terus saling menghunus pedang, 136 00:07:53,681 --> 00:07:56,309 jadi saya minta dia ke tepi dan tak mengganggu. 137 00:07:57,018 --> 00:07:57,894 Apalah. 138 00:08:04,066 --> 00:08:07,069 Songrim beri perlindungan dari belakang Jang Uk. 139 00:08:08,404 --> 00:08:09,322 Beta 140 00:08:09,947 --> 00:08:11,449 akan bersembunyi dan buka jalan. 141 00:08:15,828 --> 00:08:18,456 Benarkan barang dari gunung berapi dibawa masuk. 142 00:08:18,539 --> 00:08:22,710 Kapal yang bawa barang istana akan bawa masuk barang Jin Mu juga. 143 00:08:22,793 --> 00:08:24,712 Jangan tahan dan bawa masuk saja. 144 00:08:24,795 --> 00:08:26,130 - Baiklah. - Ia perlu diletakkan 145 00:08:26,214 --> 00:08:27,965 di semua laluan air sebelum Ritual Agung Gyeongcheon. 146 00:08:29,050 --> 00:08:31,344 Boleh Tuanku izinkan kami buat begitu? 147 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Beta akan arahkan pegawai yang meronda kota pada waktu malam 148 00:08:34,472 --> 00:08:35,306 untuk uruskannya. 149 00:08:36,098 --> 00:08:39,018 Tempat peronda letak tembikar itu dah ditanda pada peta. 150 00:08:39,101 --> 00:08:42,396 Kita boleh ambil semula tembikar itu dari tempat yang ditanda ini. 151 00:08:43,064 --> 00:08:45,107 Tembikar ini akan membantu hwajo 152 00:08:45,191 --> 00:08:47,527 tingkatkan kuasanya apabila ia bangkit nanti. 153 00:08:48,194 --> 00:08:50,530 Ia ibarat menyimbah minyak pada api. 154 00:08:52,031 --> 00:08:55,159 Apabila Majlis Ahli Sihir berkumpul, Jin Mu akan menyasarkan Jinyowon. 155 00:08:55,243 --> 00:08:56,494 Beta akan bantu waktu itu. 156 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 Jika mereka dapat Jinyowon, mereka akan terus keluarkan hwajo. 157 00:08:59,914 --> 00:09:03,251 Jin Mu dah menggerakkan kumpulannya sejak beberapa hari lalu untuk itu. 158 00:09:04,710 --> 00:09:07,463 Sekarang Bu-yeon berada di Jinyowon, bukan? 159 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 Dia juga tahu kamu di sini? 160 00:09:11,342 --> 00:09:12,510 Saya tak beritahu. 161 00:09:13,094 --> 00:09:14,387 Yakah? 162 00:09:14,470 --> 00:09:17,431 Jika dia dapat tahu yang kamu ke Bokseong tanpa dia, 163 00:09:18,182 --> 00:09:19,392 tentu dia akan sedih. 164 00:09:20,935 --> 00:09:21,769 Ya. 165 00:09:27,483 --> 00:09:29,110 Kamu tak beritahu Cik Bomoh? 166 00:09:29,860 --> 00:09:30,695 Kenapa? 167 00:09:31,279 --> 00:09:32,947 Dia bukan bomoh, Sida-sida Go. 168 00:09:33,030 --> 00:09:33,990 Kamu berdua bergaduh? 169 00:09:35,283 --> 00:09:36,909 Bukan tak beritahu, tapi tak boleh. 170 00:09:36,993 --> 00:09:38,119 Tak guna. 171 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 Kenapa? 172 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 Kenapa bergaduh? 173 00:09:41,205 --> 00:09:44,166 Ketika beta menyamar menjadi sida-sida, 174 00:09:44,792 --> 00:09:46,877 beta ada dengar aduan perkahwinan kamu, jadi beta tahu. 175 00:09:47,545 --> 00:09:48,379 Cakaplah. 176 00:09:50,798 --> 00:09:51,632 Dia banyak 177 00:09:52,508 --> 00:09:53,676 bercerita tentang patik? 178 00:09:53,759 --> 00:09:57,013 Dia asyik cakap tentang suaminya saja. Katanya, kamu sangat kejam. 179 00:09:57,096 --> 00:09:59,181 Aduhai, dia tak sedar diri. 180 00:10:00,600 --> 00:10:01,475 Kenapa? 181 00:10:01,559 --> 00:10:03,352 Kali ini, Cik Bomoh pula yang kejam? 182 00:10:03,894 --> 00:10:05,271 Dia betul-betul curang? 183 00:10:08,024 --> 00:10:08,858 Betulkah? 184 00:10:08,941 --> 00:10:11,944 Beta main cakap saja. Dia betul-betul cari lelaki lain? 185 00:10:12,028 --> 00:10:14,030 Bukan lelaki yang dia baru temui. 186 00:10:14,113 --> 00:10:15,531 Lelaki dari masa silam, ya? 187 00:10:15,615 --> 00:10:17,116 Jadi dia pilih lelaki itu? 188 00:10:17,199 --> 00:10:18,492 Tidak. 189 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 Lelaki itu tak cam dia dan dia tak dapat dekatinya. 190 00:10:23,414 --> 00:10:24,373 Yakah? 191 00:10:25,458 --> 00:10:26,709 Jika begitu, lelaki itu 192 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 - pasti suami orang. - Suami… 193 00:10:31,255 --> 00:10:32,089 Suami orang? 194 00:10:32,173 --> 00:10:34,467 Sebab dah ada isteri, jadi dia buat-buat tak kenal 195 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 dan larang daripada dekati dia. 196 00:10:36,844 --> 00:10:38,012 Tak guna. 197 00:10:38,095 --> 00:10:41,265 Dia masih menjaga batasan, jadi tentu dia bukan lelaki jahat. 198 00:10:41,349 --> 00:10:42,975 Yang bahaya ialah Cik Bomoh. 199 00:10:43,643 --> 00:10:46,437 Dia dah bersedia tinggalkan kamu macam kelekatu hurung lampu. 200 00:10:46,520 --> 00:10:47,647 Dia bukan kelekatu! 201 00:10:48,689 --> 00:10:50,399 Dia juga belum tinggalkan patik. 202 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 Belum? 203 00:10:51,442 --> 00:10:53,944 Maksudnya dia memang dah bersedia untuk tinggalkan kamu? 204 00:10:54,028 --> 00:10:55,613 Geram betullah. 205 00:10:56,781 --> 00:10:59,033 Sekarang bukan waktu untuk bergurau, ya? 206 00:10:59,116 --> 00:11:00,701 Itulah yang berlaku, jadi jangan… 207 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 cakap tentang suami orang 208 00:11:03,537 --> 00:11:06,290 atau kelekatu lagi. Jangan buat saya bingung. 209 00:11:06,374 --> 00:11:09,835 Walaupun kamu ada batu ais dan capai tahap Hwansu, 210 00:11:09,919 --> 00:11:12,088 kamu tak dapat rebut hati isteri yang nak pergi. 211 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 Kuasa itu agak tak berguna. 212 00:11:19,804 --> 00:11:22,848 Walaupun kamu geram, kamu tak boleh jumpa dia sebab keadaan begini. 213 00:11:22,932 --> 00:11:26,143 Beta akan jumpa Jin Bu-yeon dan tanya apa sebenarnya berlaku. 214 00:11:26,227 --> 00:11:27,144 Tunggulah. 215 00:11:33,025 --> 00:11:34,110 Suami orang? 216 00:11:36,112 --> 00:11:37,363 Tak guna. 217 00:11:42,576 --> 00:11:44,870 Kami berjumpa dalam keadaan begini, 218 00:11:44,954 --> 00:11:46,539 jadi beta tak boleh tanya apa-apa. 219 00:11:48,499 --> 00:11:50,668 Jika beta halang Jin Mu sekarang, 220 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 semua rancangan akan musnah. 221 00:11:55,631 --> 00:11:58,467 Sekarang peluang terbaik untuk serang Jinyowon. 222 00:11:58,551 --> 00:12:01,929 Kita dah dapat tangkal berharga dan anaknya terkurung di Gwido. 223 00:12:02,012 --> 00:12:05,641 Jin Ho-gyeong pula semakin lemah sehingga dia tak mampu melindungi anaknya. 224 00:12:05,724 --> 00:12:07,268 Jadi kamu nak terus bertindak? 225 00:12:09,019 --> 00:12:12,398 Bukankah patik dah cakap akan temukan Tuanku dengan kumpulan patik? 226 00:12:12,982 --> 00:12:14,442 Malam ini, semua akan berkumpul 227 00:12:15,192 --> 00:12:16,944 dan buka Jinyowon. 228 00:12:20,573 --> 00:12:22,199 Malam ini? 229 00:12:22,283 --> 00:12:23,951 Malam ini? 230 00:12:24,034 --> 00:12:25,661 Nampaknya peluang itu datang lebih cepat. 231 00:12:25,744 --> 00:12:27,121 Beritahu Songrim juga. 232 00:12:27,204 --> 00:12:29,123 Tapi ada satu masalah. 233 00:12:30,249 --> 00:12:32,418 Jin Bu-yeon kini di dalam penjara Cheonbugwan. 234 00:12:34,628 --> 00:12:35,713 Penjara apa? 235 00:12:36,714 --> 00:12:39,175 Gwido, penjara yang mengurung pengamal ilmu hitam. 236 00:12:39,800 --> 00:12:41,343 Jin Bu-yeon sedang berada di sana. 237 00:12:45,639 --> 00:12:48,100 Jika kamu minta buka pintu Gwido sekarang, 238 00:12:48,184 --> 00:12:49,226 beta boleh buat begitu. 239 00:12:49,310 --> 00:12:50,227 Namun 240 00:12:50,811 --> 00:12:52,354 jika beta sebelahi Jinyowon sekarang, 241 00:12:52,438 --> 00:12:54,523 kumpulan Jin Mu tidak akan berkumpul malam ini 242 00:12:54,607 --> 00:12:56,692 dan Jin Mu takkan percaya beta lagi. 243 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 Apa kamu nak buat? 244 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 Beta akan ikut kehendak kamu. 245 00:13:28,307 --> 00:13:30,267 Patik akan cuba masuk Gwido. 246 00:13:30,935 --> 00:13:33,854 Tuanku tak perlu masuk campur dan buat-buat tak tahu saja. 247 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Jang Uk. 248 00:13:46,033 --> 00:13:46,992 Itu kura-kura. 249 00:13:49,745 --> 00:13:50,871 Itu kura-kura beta. 250 00:13:51,455 --> 00:13:54,500 Jin Bu-yeon bawa kura-kura itu masuk ke Gwido bersama. 251 00:13:55,125 --> 00:13:56,085 Hei, kura-kura. 252 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 Bagaimana kamu keluar dan datang ke sini? 253 00:14:08,013 --> 00:14:10,099 Jang Uk, mari ke sini! 254 00:14:12,893 --> 00:14:14,562 Ini pintu ke Gwido. 255 00:14:14,645 --> 00:14:16,105 Bagaimana ia boleh ada di sini? 256 00:14:17,189 --> 00:14:18,148 Kamu keluar dari sini? 257 00:14:19,858 --> 00:14:22,861 Tentu ada orang buka pintu itu di sini. 258 00:14:23,571 --> 00:14:26,866 Dia buka pintu ini untuk suruh kita masuk. 259 00:14:27,741 --> 00:14:28,701 Siapa? 260 00:14:29,618 --> 00:14:31,704 Kura-kura, kamu yang buat? 261 00:14:32,288 --> 00:14:34,081 Dia panggil saya ke sana. 262 00:14:36,417 --> 00:14:38,168 Tentu orang di dalam yang buat. 263 00:14:41,297 --> 00:14:43,549 Pasti Jin Bu-yeon guna kuasanya untuk panggil Jang Uk. 264 00:14:45,718 --> 00:14:49,471 Bagi melindungi dirinya, dia buka pintu Gwido. 265 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Bukan awak yang buat? 266 00:14:51,557 --> 00:14:54,018 Betul. Jin Bu-yeon yang buka. 267 00:14:54,602 --> 00:14:55,853 Itu kuasa yang hebat. 268 00:14:55,936 --> 00:14:57,980 Jika ada kuasa begitu, kamu boleh keluar saja. 269 00:14:58,063 --> 00:15:00,274 Kenapa perlu buka pintu dan panggil Jang Uk? 270 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 Yalah. 271 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 Saya guna kuasa dengan sia-sia 272 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 dan tunjukkan sesuatu yang saya… 273 00:15:09,408 --> 00:15:10,409 tak nak tunjuk. 274 00:15:22,755 --> 00:15:25,257 Batu ais di dalam tubuh Jang Uk 275 00:15:25,341 --> 00:15:28,844 ditinggalkan Tuan Guru Seo Gyeong untuk selamatkan Jin Seol-ran. 276 00:15:28,928 --> 00:15:30,888 Tapi Jin Seol-ran dah mati. 277 00:15:31,597 --> 00:15:34,516 Jadi kenapa batu ais itu ditinggalkan di Jinyowon? 278 00:15:35,100 --> 00:15:36,727 Ia boleh dihapuskan saja. 279 00:15:37,394 --> 00:15:39,104 Apa yang tuan maksudkan? 280 00:15:40,689 --> 00:15:42,524 Anak dalam kandungan kamu mati. 281 00:15:42,608 --> 00:15:45,527 Kali pertama ia dikeluarkan untuk selamatkan anak itu. 282 00:15:46,278 --> 00:15:48,572 Anak itu Jin Bu-yeon, bukan? 283 00:15:49,740 --> 00:15:52,660 Saya syak, jika ada sisa roh Jin Seol-ran di dalam batu ais itu, 284 00:15:52,743 --> 00:15:54,495 anak yang diselamatkan 285 00:15:54,578 --> 00:15:57,831 dengan batu ais itu boleh jadi Jin Seol-ran sendiri. 286 00:16:00,584 --> 00:16:02,878 Dia dilahirkan buta macam Jin Seol-ran 287 00:16:02,962 --> 00:16:05,130 dan ada kuasa pawang yang hebat. 288 00:16:05,214 --> 00:16:06,548 Jadi kamu sendiri pernah 289 00:16:07,925 --> 00:16:09,301 syak hal yang sama? 290 00:16:10,678 --> 00:16:13,222 Saya yang lahir dan besarkan dia. Apa kaitannya? 291 00:16:16,183 --> 00:16:20,396 Apa pun, jika Bu-yeon memiliki kuasa sehebat Jin Seol-ran, 292 00:16:20,479 --> 00:16:23,357 dia akan keluar dari Gwido dengan selamat. 293 00:16:24,024 --> 00:16:29,196 Naksu mungkin masuk ke sana dengan harapan semua kuasanya kembali. 294 00:16:31,031 --> 00:16:32,074 Dia mungkin nekad 295 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 untuk menghilang di Gwido? 296 00:16:51,927 --> 00:16:54,221 Beta dah lihat, tiada apa yang bahaya. 297 00:16:55,180 --> 00:16:57,766 Tapi tempat ini agak luas. 298 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 Mampukan kamu cari tangkal itu sendirian? 299 00:17:01,270 --> 00:17:03,981 Tubuh yang ada kuasa sehebat Jin Seol-ran akan temuinya. 300 00:17:06,316 --> 00:17:09,194 Jang Uk cuba cari kamu dengan jed merahnya. 301 00:17:11,113 --> 00:17:12,656 Kamu ada jed biru? 302 00:17:19,830 --> 00:17:21,498 Dia panggil saya dengan jed ini? 303 00:17:23,083 --> 00:17:24,168 Saya tak sedar. 304 00:17:25,127 --> 00:17:27,087 Jang Uk berikan itu kepada kamu? 305 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 Itu bukan milik kamu. 306 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Pemiliknya orang lain. 307 00:17:35,137 --> 00:17:35,971 Saya tahu. 308 00:17:37,222 --> 00:17:39,099 Dia suruh saya lihat ingatan pemiliknya, 309 00:17:40,726 --> 00:17:42,102 jadi dia beri sekejap. 310 00:17:43,687 --> 00:17:45,022 Kamu boleh lihat itu juga? 311 00:17:45,606 --> 00:17:48,025 Kamu memang bukan bomoh, tapi pawang yang hebat. 312 00:17:50,319 --> 00:17:51,153 Berikan kepada beta. 313 00:17:52,362 --> 00:17:54,198 Beta nak kembalikan kepada Jang Uk. 314 00:17:59,661 --> 00:18:00,662 Dulu pun, 315 00:18:02,581 --> 00:18:03,957 Tuanku pernah rampas jed ini. 316 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 Beta dah kembalikan. 317 00:18:07,169 --> 00:18:08,295 Jangan bohong. 318 00:18:10,589 --> 00:18:12,091 Dia kutip lepas Tuanku buang. 319 00:18:13,217 --> 00:18:14,551 Kamu serba tahu. 320 00:18:19,723 --> 00:18:20,849 Pasti dia ingat beta 321 00:18:22,392 --> 00:18:24,269 sebagai orang jahat, bukan? 322 00:18:25,270 --> 00:18:26,230 Dia selalu fikir 323 00:18:27,648 --> 00:18:30,651 lebih baik jika Tuanku berbaik dengan Jang Uk 324 00:18:32,569 --> 00:18:33,487 dan tak bermusuhan. 325 00:18:36,073 --> 00:18:37,741 Jika dia lihat kamu di pihak sama sekarang, 326 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 tentu dia lega. 327 00:18:42,830 --> 00:18:45,040 Waktu beta luahkan isi hati dari akal sempit beta dulu, 328 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 kami seronok mengata bersama. 329 00:18:49,711 --> 00:18:50,587 Walaupun begitu, 330 00:18:50,671 --> 00:18:54,174 beta menyampah dan bangga yang dia terus menyebelahi tuannya. 331 00:18:56,635 --> 00:18:57,761 Sebab itu beta suka dia. 332 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 Dari awal hingga akhir… 333 00:19:03,934 --> 00:19:05,310 Tuanku diperdaya. 334 00:19:07,271 --> 00:19:08,188 Beta tahu. 335 00:19:10,816 --> 00:19:12,776 Sebab itu, ketika dia mati, 336 00:19:13,819 --> 00:19:16,321 beta fikir perasaan tertipu itu akan hilang. 337 00:19:18,073 --> 00:19:18,907 Tapi 338 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 ia tak hilang. 339 00:19:27,082 --> 00:19:29,626 Beta mahukan gadis yang beta suka. 340 00:19:31,086 --> 00:19:33,213 Ketika beta putuskan untuk memusuhi Jang Uk, 341 00:19:35,048 --> 00:19:36,383 jauh di lubuk hati, 342 00:19:36,884 --> 00:19:39,887 beta rasa nak hancurkan apa yang beta tak boleh miliki. 343 00:19:41,263 --> 00:19:42,931 Jadi setiap kali ingat gadis itu, 344 00:19:43,515 --> 00:19:46,935 beta rasa diri beta amat menyedihkan, bersalah dan terseksa. 345 00:19:47,728 --> 00:19:49,688 Jika dia tahu Tuanku terseksa… 346 00:19:53,025 --> 00:19:54,401 tentu dia akan fikir 347 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 itu dah memadai. 348 00:19:57,738 --> 00:19:58,697 Ya. 349 00:20:00,240 --> 00:20:02,868 Dia bukan gadis yang akan suruh beta berhenti rasa terseksa. 350 00:20:04,536 --> 00:20:07,623 Jika boleh, beta nak dia tahu 351 00:20:09,333 --> 00:20:10,959 yang beta amat merana 352 00:20:12,878 --> 00:20:14,296 dan terseksa. 353 00:20:17,132 --> 00:20:18,050 Tapi tentu dia… 354 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 tak harap Tuanku terus terseksa. 355 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 Sakitlah seadanya. 356 00:20:29,978 --> 00:20:30,812 Kemudian rehatlah. 357 00:20:46,954 --> 00:20:49,706 Saya jumpa benda itu antara barang ketika uruskan pengebumian So-i. 358 00:20:50,874 --> 00:20:53,043 Saya ambil sebab rasa itu bukan ubat biasa. 359 00:20:53,627 --> 00:20:56,505 Ini ubat Mihon yang digunakan pengamal ilmu hitam. 360 00:20:57,089 --> 00:20:59,299 Ini ubat berbahaya yang buat orang hilang akal 361 00:20:59,383 --> 00:21:01,677 dan jadi patuh dengan sihir loceng. 362 00:21:02,386 --> 00:21:03,512 Tuan guru. 363 00:21:03,595 --> 00:21:07,683 Bukankah ubat ini juga digunakan terhadap permaisuri 364 00:21:07,766 --> 00:21:10,519 ketika dikurung selepas rohnya dipindahkan? 365 00:21:10,602 --> 00:21:11,436 Betul. 366 00:21:12,020 --> 00:21:13,981 Bomoh Choi yang cipta ubat ini. 367 00:21:14,773 --> 00:21:16,566 Bagaimana So-i boleh memilikinya? 368 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 So-i 369 00:21:19,152 --> 00:21:21,238 ditangkap dan diperguna oleh Jin Mu. 370 00:21:23,907 --> 00:21:25,534 Mungkin ia dari Cheonbugwan. 371 00:21:25,617 --> 00:21:26,535 Saya akan siasat. 372 00:21:30,539 --> 00:21:32,332 Rasanya ini ubat itu. 373 00:21:32,416 --> 00:21:35,669 Ketua dan Ahli Sihir Cheonbugwan, Yeom-su, 374 00:21:36,253 --> 00:21:38,588 akan dapatkan ubat lebih kurang dua kali sebulan. 375 00:21:39,256 --> 00:21:41,425 Katanya ini ubat loceng. 376 00:21:41,508 --> 00:21:42,342 Ubat loceng? 377 00:21:42,926 --> 00:21:46,763 Jika makan ubat ini, dia akan jadi gila apabila dengar bunyi loceng. 378 00:21:50,267 --> 00:21:52,227 Kamu tahu di mana dan siapa ambil ubat ini? 379 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Saya tak tahu. 380 00:21:53,603 --> 00:21:56,440 Bahaya jika bercakap tentang Cheonbugwan, jadi dia tak cerita. 381 00:21:58,984 --> 00:22:02,279 Dia pernah beritahu tentang siapa yang makan ubat ini. 382 00:22:09,328 --> 00:22:15,042 Seumur hidup saya, saya tak pernah rasa bersalah atas apa yang saya dah buat. 383 00:22:15,125 --> 00:22:16,793 Tapi sekali saja. 384 00:22:17,836 --> 00:22:19,629 Dia buat saya rasa terganggu. 385 00:22:21,548 --> 00:22:23,467 Dia sangat baik. 386 00:22:24,343 --> 00:22:26,219 Dia juga layan saya dengan baik. 387 00:22:26,303 --> 00:22:28,096 Lelaki, ya? 388 00:22:28,180 --> 00:22:29,264 Tidak. 389 00:22:29,848 --> 00:22:32,142 Dia gadis yang saya jumpa di Kampung Sari. 390 00:22:34,811 --> 00:22:37,314 Jika saya tak curi barang dia 391 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 dan dia terus cari ibu bapanya, 392 00:22:41,943 --> 00:22:44,696 mungkin dia takkan jadi gila dan mati begitu. 393 00:22:44,780 --> 00:22:45,864 Dia gila dan mati? 394 00:22:45,947 --> 00:22:48,533 Dia juga menjadi mangsa ubat loceng. 395 00:22:50,327 --> 00:22:52,120 Gadis yang dia jumpa di Kampung Sari 396 00:22:53,747 --> 00:22:55,499 jadi mangsa ubat loceng ini juga, ya? 397 00:22:56,291 --> 00:22:57,292 Ya. 398 00:23:01,296 --> 00:23:04,174 Kamu abaikan dan tak jumpa beta, mak cik kamu, macam bapa kamu. 399 00:23:04,257 --> 00:23:07,219 Tiba-tiba kamu datang dan tanya tentang ubat Mihon. 400 00:23:07,302 --> 00:23:10,347 Patik dengar Tuanku diberi ubat itu ketika dikurung dulu. 401 00:23:10,430 --> 00:23:11,598 Adakah waktu itu 402 00:23:12,182 --> 00:23:14,518 Tuanku pernah dengar bunyi loceng? 403 00:23:21,942 --> 00:23:24,653 Beta tak mahu kenang semula kejadian waktu itu, sudahlah. 404 00:23:24,736 --> 00:23:25,695 Ini hal penting. 405 00:23:26,279 --> 00:23:30,075 Masih ada orang yang mengawal pemindah roh menggunakan ubat ini. 406 00:23:30,158 --> 00:23:31,952 Orang yang jadikan Tuanku pemindah roh 407 00:23:32,035 --> 00:23:33,662 adalah adik-beradik Choi dan Jang Gang. 408 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Mereka semua dah mati. Jangan ganggu Tuanku lagi. 409 00:23:37,707 --> 00:23:40,168 Mungkin ingatan Tuanku tak tepat sebab ubat itu. 410 00:23:40,252 --> 00:23:41,753 Cuba ingat baik-baik. 411 00:23:41,837 --> 00:23:43,213 Walaupun menyeksakan, 412 00:23:43,922 --> 00:23:45,298 tolong ingat semula waktu Tuanku terkurung dulu. 413 00:23:45,382 --> 00:23:46,633 Beta cakap cukup! 414 00:23:46,716 --> 00:23:48,802 Sekarang pun dah cukup menyeksakan. 415 00:23:48,885 --> 00:23:52,139 Bukannya kamu boleh selesaikannya, kenapa tanya beta? 416 00:23:52,222 --> 00:23:55,642 Untuk halang sihir pemindah roh yang menjadi punca penderitaan Tuanku itu. 417 00:23:55,725 --> 00:23:57,310 Beta tak berniat untuk halang. 418 00:23:57,894 --> 00:24:00,313 Kenapa kamu nak halang sihir itu? 419 00:24:00,397 --> 00:24:04,693 Beta, permaisuri, akan dapat tubuh yang lebih muda di luar sana. 420 00:24:04,776 --> 00:24:05,694 Kenapa tak boleh? 421 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 Yul, kamu hampir mati, bukan? 422 00:24:11,700 --> 00:24:13,118 Jika pemindah roh dibenarkan, 423 00:24:13,201 --> 00:24:16,121 tak perlu risau anak kesayangan keluarga Seo akan mati. 424 00:24:16,204 --> 00:24:20,041 Ketua Songrim yang hebat juga boleh nikmati kuasa itu selamanya. 425 00:24:20,667 --> 00:24:22,210 Kamu tak suka itu? 426 00:24:22,294 --> 00:24:23,545 Jika yang kuat 427 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 boleh dapatkan semuanya dan boleh kekal abadi, 428 00:24:28,466 --> 00:24:29,968 apa akan jadi kepada dunia? 429 00:24:31,094 --> 00:24:33,680 Hujan yang kita syukuri pun tak boleh terus turun. 430 00:24:33,763 --> 00:24:36,766 Matahari juga tak boleh terus bersinar dan panas. 431 00:24:36,850 --> 00:24:37,851 Manusia juga 432 00:24:39,186 --> 00:24:43,023 tak boleh menjadi kuat dan kekal abadi. 433 00:24:47,652 --> 00:24:50,947 Sikap hipokrit itu yang buat semua orang tak selesa. 434 00:24:51,031 --> 00:24:53,867 Bagaimana dengan orang kuat yang lain? 435 00:24:53,950 --> 00:24:58,163 Beta cuma berterus terang yang beta nak berpihak kepada orang 436 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 yang akan beri kuasa keabadian. 437 00:24:59,831 --> 00:25:01,917 Adakah orang yang hulurkan tangan itu 438 00:25:02,792 --> 00:25:03,627 Jin Mu? 439 00:25:03,710 --> 00:25:05,503 - Hei! - Tuanku, bertenang. 440 00:25:05,587 --> 00:25:08,673 Tuanku sudah mula murka, semua sila pergi. 441 00:25:13,303 --> 00:25:16,473 Jin Mu mengawal pemindah roh menggunakan sihir loceng. 442 00:25:16,556 --> 00:25:18,016 Mungkin Naksu 443 00:25:19,643 --> 00:25:21,728 berada di bawah kawalannya juga. 444 00:25:22,562 --> 00:25:26,775 Itu tak mengubah fakta yang Naksu sendiri menggunakan sihir pemindah roh. 445 00:25:26,858 --> 00:25:30,320 Tapi saya nak bongkar kebenaran hal ini dan ringankan tanggungjawab tuan 446 00:25:30,403 --> 00:25:32,906 atas tragedi yang berlaku tiga tahun lalu. 447 00:25:33,865 --> 00:25:38,036 Uk juga menderita sebab perlu tanggung rasa bersalah melibatkan dia, bukan? 448 00:25:38,119 --> 00:25:39,871 Kamu rasa Uk 449 00:25:40,705 --> 00:25:44,167 cuma menderita kerana perlu bertanggungjawab atas kesalahan Naksu? 450 00:25:45,085 --> 00:25:46,670 Hari ini permaisuri ada cakap. 451 00:25:46,753 --> 00:25:49,631 Apa salahnya jika orang kuat dapat kuasa yang boleh 452 00:25:49,714 --> 00:25:51,007 dinikmati selamanya? 453 00:25:52,884 --> 00:25:55,011 Uk sudah ada kuasa itu. 454 00:25:55,679 --> 00:25:57,806 Benda yang paling membebankan bagi uk 455 00:25:57,889 --> 00:26:00,100 ialah tanggungjawab sebagai seorang 456 00:26:01,059 --> 00:26:04,354 yang ada kuasa yang diingini oleh Jin Mu dan permaisuri. 457 00:26:05,146 --> 00:26:07,649 Bergantung kepada arah sasarannya, 458 00:26:09,442 --> 00:26:12,529 dia boleh buat dunia menjadi kering seperti yang Jin Mu mahu 459 00:26:13,989 --> 00:26:15,532 atau halang ia daripada berlaku. 460 00:26:20,912 --> 00:26:22,664 Siapa pun sasarannya 461 00:26:23,540 --> 00:26:25,458 atau arah mana yang dia tuju, 462 00:26:26,459 --> 00:26:28,712 dia tetap akan rasa terbeban dan menderita. 463 00:26:29,379 --> 00:26:33,091 Orang lain takkan mampu menanggungnya. 464 00:26:42,017 --> 00:26:43,435 Saya selamatkan dia 465 00:26:43,977 --> 00:26:44,936 dan rawat dia. 466 00:26:45,812 --> 00:26:48,356 Jin Ho-gyeong bersusah payah sembunyikan anaknya itu, 467 00:26:48,982 --> 00:26:51,067 tapi kamu bawa dia pergi sekelip mata. 468 00:26:52,444 --> 00:26:56,865 Mustahil Tuan Guru Lee tak tahu ada roh lain di dalam tubuh itu. 469 00:26:58,199 --> 00:26:59,034 Dia tahu itu roh siapa 470 00:27:00,368 --> 00:27:02,203 dan buat-buat tak tahu macam dulu. 471 00:27:08,209 --> 00:27:09,294 Kesan yang sama. 472 00:27:09,377 --> 00:27:12,922 Di tempat tinggal saya dulu, ada sebatang pokok besar. 473 00:27:13,006 --> 00:27:16,760 Jadi saya bayangkan saya berada di puncak sebatang pokok yang besar. 474 00:27:17,594 --> 00:27:18,845 Ingatan yang sama. 475 00:27:24,225 --> 00:27:26,227 Jika tak nak buat apa-apa, mati sajalah. 476 00:27:26,811 --> 00:27:28,938 Jika tak nak buat apa-apa, mati sajalah. 477 00:27:31,691 --> 00:27:33,610 Adakah mereka orang yang sama? 478 00:27:45,455 --> 00:27:47,082 Kami sampai ke sini sebab ia. 479 00:27:47,665 --> 00:27:51,169 Mungkin ia juga boleh temui tangkal itu, kamu peganglah. 480 00:27:51,795 --> 00:27:53,380 Beta akan keluar dulu. 481 00:27:53,463 --> 00:27:55,298 Kamu berbual dulu dengan Jang Uk. 482 00:27:56,591 --> 00:27:57,801 Leraikan pergaduhan kamu. 483 00:27:58,718 --> 00:28:00,053 Hari ini, Jang Uk… 484 00:28:01,971 --> 00:28:03,348 akan bergaduh besar. 485 00:28:03,431 --> 00:28:06,810 Kumpulan Jin Mu akan berkumpul untuk serang Jinyowon. 486 00:28:06,893 --> 00:28:08,853 Uk akan bunuh semua pemindah roh di sana. 487 00:28:09,437 --> 00:28:12,899 Kita masih belum tahu jumlah dan kekuatan mereka. 488 00:28:13,441 --> 00:28:16,945 Tapi semua yang bersembunyi perlu berkumpul dan dihapuskan 489 00:28:17,779 --> 00:28:20,407 agar keinginan Jin Mu dapat dihalang. 490 00:28:20,490 --> 00:28:23,660 Orang yang boleh laksanakan tugas itu cuma Jang Uk. 491 00:28:23,743 --> 00:28:26,037 Untuk hentikannya, semua perlu dibunuh. 492 00:28:28,331 --> 00:28:29,916 Tanpa ada yang tertinggal. 493 00:28:37,674 --> 00:28:39,175 Tuanku Putera Mahkota dah pergi. 494 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 Sekarang di sini… 495 00:28:42,804 --> 00:28:43,805 cuma ada kita berdua. 496 00:28:47,559 --> 00:28:48,393 Baiklah. 497 00:28:49,018 --> 00:28:50,353 Sekarang tanyalah. 498 00:28:50,437 --> 00:28:51,396 Tidak. 499 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Saya takkan tanya. 500 00:28:54,733 --> 00:28:58,069 Jadi awak juga jangan cakap apa-apa sebelum saya tanya. 501 00:29:01,906 --> 00:29:03,825 Pertarungan yang saya akan hadapi sekarang 502 00:29:05,034 --> 00:29:06,619 sangat jelas dan tepat. 503 00:29:07,245 --> 00:29:09,289 Menghalang perkara tak patut daripada berlaku 504 00:29:10,790 --> 00:29:12,417 ialah sesuatu saya boleh buat. 505 00:29:14,419 --> 00:29:17,797 Walaupun ada orang cuba betulkan dengan beri alasan yang munasabah 506 00:29:17,881 --> 00:29:20,467 atau menafikan dengan beri pelbagai sebab dan alasan, 507 00:29:21,384 --> 00:29:24,137 pertarungan ini sememangnya pertarungan yang betul. 508 00:29:24,220 --> 00:29:26,723 Jadi saya yakin dengan sasaran mata pedang saya. 509 00:29:28,641 --> 00:29:30,059 Arah tuju saya juga tepat. 510 00:29:30,935 --> 00:29:31,770 Jadi 511 00:29:33,104 --> 00:29:34,773 saya tak boleh berpura-pura kenal awak di sini. 512 00:29:37,650 --> 00:29:38,693 Sebaliknya… 513 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 saya ada soalan lain. 514 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Patutkah saya 515 00:29:48,912 --> 00:29:50,288 tak keluar dari sini, 516 00:29:52,373 --> 00:29:53,792 tak buat apa-apa… 517 00:29:57,670 --> 00:29:58,880 dan terus bersama awak? 518 00:30:11,893 --> 00:30:12,852 Awak nak buat begitu? 519 00:30:15,897 --> 00:30:17,857 Saya boleh tutup pintu Gwido. 520 00:30:18,650 --> 00:30:19,484 Patutkah… 521 00:30:21,486 --> 00:30:22,779 kita tinggal bersama di sini? 522 00:30:28,952 --> 00:30:29,994 Tapi jawapan untuk itu… 523 00:30:33,373 --> 00:30:35,583 tidak jelas dan tepat. 524 00:30:36,876 --> 00:30:39,045 Walaupun dengan apa jua sebab atau alasannya… 525 00:30:40,046 --> 00:30:41,130 Walaupun kita… 526 00:30:45,760 --> 00:30:47,512 saling berharap… 527 00:30:50,682 --> 00:30:51,683 dan saling merindui. 528 00:31:08,199 --> 00:31:09,659 Dang-gu, pergi ke Jinyowon. 529 00:31:09,742 --> 00:31:11,286 Jelaskan situasi ini dan berjaga di sana. 530 00:31:12,120 --> 00:31:14,289 - Baiklah. - Yul dan Sang-ho. 531 00:31:14,372 --> 00:31:15,957 Sebaik saja mereka berkumpul di bilik rahsia, 532 00:31:16,040 --> 00:31:19,919 masuk ke Cheonbugwan. Halang orang di luar bilik rahsia. 533 00:31:20,003 --> 00:31:21,129 - Baik. - Baik. 534 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Apabila pertarungan bermula, 535 00:31:23,131 --> 00:31:25,884 saya akan ke istana dan menghadap raja. 536 00:31:25,967 --> 00:31:28,720 Saya sangka Jang Uk ke Bokseong, 537 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 tapi dia menentang Jin Mu bersama Putera Mahkota, ya? 538 00:31:32,390 --> 00:31:36,269 Tuan Muda pikul tanggungjawab yang besar. 539 00:31:38,187 --> 00:31:39,355 Tolong lindungi dia baik-baik 540 00:31:40,523 --> 00:31:41,649 dan tolong berhati-hati. 541 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 Apabila matahari terbenam, mesyuarat Jin Mu akan bermula. 542 00:31:48,156 --> 00:31:50,074 Jika malam ini berjalan lancar, 543 00:31:50,158 --> 00:31:54,621 dunia yang mereka harapkan tidak akan menjadi kenyataan. 544 00:32:03,671 --> 00:32:06,883 Kita akan kembalikan langit seperti hari bersejarah 200 tahun lalu. 545 00:32:07,967 --> 00:32:09,469 Dunia ini akan kering-kontang 546 00:32:09,552 --> 00:32:11,429 dan apabila kita jalankan ritual itu, 547 00:32:12,305 --> 00:32:17,060 batu ais yang penuh dengan tenaga langit akan jatuh ke tangan kita. 548 00:32:17,769 --> 00:32:20,980 Ini akan menjadi dunia di mana orang yang berkuasa 549 00:32:22,565 --> 00:32:25,526 akan mendapat kuasa lebih hebat selamanya! 550 00:32:32,617 --> 00:32:34,869 Mereka semua pemindah roh? 551 00:32:34,953 --> 00:32:37,246 Orang yang nak tubuh lebih muda, akan dapat. 552 00:32:37,330 --> 00:32:40,166 Orang yang mahukan kuasa, akan dapat tubuh begitu. 553 00:32:40,249 --> 00:32:44,796 Orang yang mahukan kecantikan, akan dapat tubuh yang anggun. 554 00:32:44,879 --> 00:32:46,381 Mereka pemindah roh 555 00:32:47,715 --> 00:32:49,175 yang ada kemahuan masing-masing. 556 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 Sekarang mereka semua bersembunyi. 557 00:32:53,846 --> 00:32:56,057 Tapi apabila dunia baru menjadi nyata, 558 00:32:56,140 --> 00:32:59,477 semua akan menjadi kekuatan besar bagi Tuanku. 559 00:32:59,560 --> 00:33:00,395 Gwanju. 560 00:33:03,147 --> 00:33:05,149 Jika dunia baru itu menjadi nyata, 561 00:33:08,194 --> 00:33:10,363 bagaimana dengan orang yang tubuhnya dicuri? 562 00:33:11,030 --> 00:33:12,490 Orang muda menjadi tua. 563 00:33:12,573 --> 00:33:16,744 Orang berkuasa, dirampas. Orang cantik menjadi hodoh, bukan? 564 00:33:16,828 --> 00:33:17,745 Tuanku. 565 00:33:18,955 --> 00:33:23,918 Bukankah patik dah pesan jangan berlembut hati dengan benda remeh? 566 00:33:26,629 --> 00:33:29,882 Beta tak rasa melindungi perkara begitu petanda orang lemah. 567 00:33:32,093 --> 00:33:33,761 Sebaliknya, itu petanda kekuatan. 568 00:33:34,345 --> 00:33:38,599 Beta akan tunjukkan sendiri kepada kamu betapa hebatnya kekuatan itu. 569 00:34:16,471 --> 00:34:18,347 Tuanku dah tipu patik, ya? 570 00:34:18,431 --> 00:34:21,517 Beta tak tipu, tapi kamu terlalu pandang rendah terhadap beta. 571 00:34:21,601 --> 00:34:24,145 Patik buat semua ini demi Tuanku. 572 00:34:25,396 --> 00:34:28,524 Tuanku nak buang patik? 573 00:34:28,608 --> 00:34:32,111 Beta tak anggap beta buang kamu sebab kita saling bermusuhan. 574 00:34:34,030 --> 00:34:36,991 Beta akan menentang kamu bersama Jang Uk! 575 00:34:43,664 --> 00:34:44,874 Jang Uk? 576 00:35:04,685 --> 00:35:05,520 Serang! 577 00:35:47,145 --> 00:35:49,105 Ada pendinding di bilik rahsia? 578 00:36:03,077 --> 00:36:03,911 Jang Uk. 579 00:36:04,704 --> 00:36:05,872 Dah sampai, ya? 580 00:37:17,777 --> 00:37:19,237 Tak perlu terkejut. 581 00:37:19,320 --> 00:37:20,947 Saya cuma buat pendinding. 582 00:37:21,739 --> 00:37:25,451 Pendinding ini lebih susah dan rumit berbanding waktu awak kurung saya dulu. 583 00:37:29,497 --> 00:37:34,418 Saya akan agak sibuk sebab perlu lawan kesemua 78 pemindah roh di sini sendiri. 584 00:38:18,796 --> 00:38:20,006 Kelakarnya, 585 00:38:20,089 --> 00:38:22,341 awak, ketua kumpulan ini saja yang bukan pemindah roh. 586 00:38:23,009 --> 00:38:24,468 Awak takut hilang kawalan? 587 00:38:24,552 --> 00:38:28,180 Sihir itu tak bagus untuk diri awak, kenapa syorkan kepada orang lain? 588 00:38:29,932 --> 00:38:32,184 Akhirnya awak datang balas dendam terhadap saya. 589 00:38:32,268 --> 00:38:34,103 Saya takkan datang jika hanya sebab itu. 590 00:38:36,272 --> 00:38:39,066 Saya tinggalkan dunia yang saya mahu dan rindu. 591 00:38:39,859 --> 00:38:40,860 Awak sangka itu cuma 592 00:38:41,861 --> 00:38:43,571 demi membunuh awak? 593 00:38:44,947 --> 00:38:47,241 Semua perbuatan awak memang salah 594 00:38:48,159 --> 00:38:50,244 dan menghalang awak ialah tindakan yang benar. 595 00:38:51,579 --> 00:38:53,289 Jadi saya datang jalankan tugas. 596 00:38:57,084 --> 00:38:58,919 Saya memang benci awak sepenuh hati, 597 00:38:59,920 --> 00:39:01,630 tapi bukan saya yang patut balas dendam. 598 00:39:03,632 --> 00:39:04,467 Pergilah. 599 00:39:28,532 --> 00:39:29,950 Pergi jalankan tugas awak. 600 00:39:30,034 --> 00:39:31,285 Saya akan jalankan… 601 00:39:33,496 --> 00:39:34,705 tugas saya di sini. 602 00:39:36,290 --> 00:39:37,541 Hantar Jin Mu ke sini. 603 00:39:44,799 --> 00:39:45,883 Kenapa saya di sini? 604 00:39:52,139 --> 00:39:53,182 Batu ais? 605 00:40:15,788 --> 00:40:17,665 Saya yakin itu memang batu ais. 606 00:40:18,916 --> 00:40:21,460 Ia juga ada di sini? 607 00:41:00,207 --> 00:41:02,293 Memang betul ia ada di sini. 608 00:41:10,009 --> 00:41:11,093 Itu batu ais. 609 00:41:14,638 --> 00:41:15,723 Yalah. 610 00:41:16,682 --> 00:41:18,309 Kamu ada di sini. 611 00:41:18,893 --> 00:41:20,102 Jin Bu-yeon, 612 00:41:21,353 --> 00:41:22,855 kamu temui batu ais ini? 613 00:41:23,731 --> 00:41:27,359 Ya, saya temuinya di sini, sama macam di Tasik Gyeongcheondaeho. 614 00:41:28,527 --> 00:41:30,154 Bukankah kamu hilang ingatan? 615 00:41:31,780 --> 00:41:35,826 Apa pun, memandangkan kamu dah temui ini, kamu memang hebat. 616 00:41:35,910 --> 00:41:37,203 Itu untuk tuan. 617 00:41:38,287 --> 00:41:39,121 Ambillah. 618 00:41:39,205 --> 00:41:41,290 Batu ais ialah tenaga langit. 619 00:41:41,916 --> 00:41:44,376 Manusia yang tak dibenarkan tak boleh mendapatkannya. 620 00:41:44,460 --> 00:41:47,671 Walaupun Jang Gang dan Ahli Sihir Choi gunakan batu ini, 621 00:41:47,755 --> 00:41:51,509 mereka tak boleh gunakan kuasa batu ini sebagai kuasa sendiri macam Jang Uk. 622 00:41:51,592 --> 00:41:53,093 Nak saya bantu? 623 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Kamu? 624 00:42:01,101 --> 00:42:02,228 Ya. 625 00:42:04,772 --> 00:42:09,151 Kamu pawang yang sehebat Jin Seol-ran, cinta hati Seo Gyeong. 626 00:42:11,737 --> 00:42:12,571 Ya. 627 00:42:13,948 --> 00:42:14,782 Silakan. 628 00:42:15,533 --> 00:42:16,367 Saya akan jadikan 629 00:42:17,660 --> 00:42:19,411 batu itu milik tuan. 630 00:42:55,030 --> 00:42:56,615 Kenapa saya jadi begini? 631 00:42:57,783 --> 00:42:58,617 Tenaga saya… 632 00:42:58,701 --> 00:43:00,661 Batu ais itu dah kosong. 633 00:43:03,497 --> 00:43:05,583 Ia akan menyerap tenaga 634 00:43:06,959 --> 00:43:08,794 macam pemindah roh yang hilang kawalan. 635 00:43:16,802 --> 00:43:18,220 Tuan takkan terus mati. 636 00:43:18,304 --> 00:43:20,389 Tuan akan mati kekeringan perlahan-lahan 637 00:43:21,348 --> 00:43:22,474 macam dahan pokok. 638 00:43:26,061 --> 00:43:27,688 Macam Ahli Sihir Choi itu. 639 00:43:28,522 --> 00:43:29,648 Kamu… 640 00:43:32,234 --> 00:43:33,235 Sebenarnya kenapa… 641 00:43:33,319 --> 00:43:35,362 Tentu tuan ingat wajah saya dengan jelas! 642 00:43:38,198 --> 00:43:40,200 Tuan tak pernah bayangkan ini saya, 643 00:43:41,952 --> 00:43:42,828 Danju? 644 00:43:47,750 --> 00:43:50,085 Naksu? 645 00:43:52,171 --> 00:43:54,256 Ini penjara pengamal ilmu hitam, bukan? 646 00:44:00,179 --> 00:44:03,515 Kematian yang paling sesuai buat tuan. 647 00:44:04,892 --> 00:44:06,352 Jangan rasa teraniaya. 648 00:44:09,063 --> 00:44:10,272 Saya juga mungkin… 649 00:44:13,317 --> 00:44:15,277 akan lenyap di sini. 650 00:44:42,721 --> 00:44:43,722 Jang Uk. 651 00:44:45,766 --> 00:44:47,393 Kamu akhiri semua ini, ya? 652 00:44:49,603 --> 00:44:51,063 Uk, awak tak apa-apa? 653 00:44:53,232 --> 00:44:54,733 Tubuh awak sejuk macam ais. 654 00:44:55,359 --> 00:44:56,193 Saya masih… 655 00:44:57,403 --> 00:44:58,237 Saya masih okey. 656 00:44:58,821 --> 00:44:59,947 Jin Mu di mana? 657 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Saya hantar dia ke Gwido. 658 00:45:03,075 --> 00:45:06,036 Dia akan mati dengan cara yang paling sesuai di sana. 659 00:45:06,954 --> 00:45:08,455 Jin Bu-yeon masih di sana? 660 00:45:09,373 --> 00:45:10,916 Dia yang minta hantar Jin Mu. 661 00:45:12,292 --> 00:45:15,129 Dia nak jalankan tugasnya. 662 00:45:23,470 --> 00:45:24,513 Uk. 663 00:45:36,942 --> 00:45:39,945 Jin Mu dah dihantar ke Gwido, penjara pengamal ilmu hitam. 664 00:45:40,028 --> 00:45:43,490 Kumpulan pemindah rohnya sudah mati dibunuh. 665 00:45:43,574 --> 00:45:45,826 Semua itu dilakukan oleh Jang Uk dan Songrim? 666 00:45:45,909 --> 00:45:47,077 Tanpa beritahu sesiapa? 667 00:45:47,161 --> 00:45:49,246 Jika bukan hari ini, tiada peluang lain lagi. 668 00:45:50,080 --> 00:45:53,167 Tiada masa untuk beritahu istana dan Majlis Ahli Sihir. 669 00:45:53,250 --> 00:45:56,170 Apa pun, kuasa batu ais yang Jang Uk miliki amat hebat. 670 00:45:56,753 --> 00:45:58,464 Songrim gunakan kuasa itu sendiri 671 00:45:58,547 --> 00:46:01,133 dan mengalahkan Jin Mu dari Cheonbugwan. 672 00:46:02,134 --> 00:46:05,637 Kini, istana dan Majlis Ahli Sihir takkan ada masalah lagi. 673 00:46:07,473 --> 00:46:09,683 Ini bukan pertarungan kekuatan. 674 00:46:10,476 --> 00:46:12,728 Kami cuma menghalang rancangan bahaya Jin Mu 675 00:46:12,811 --> 00:46:15,147 mengeluarkan hwajo dari Jinyowon. 676 00:46:15,230 --> 00:46:16,231 Apa pun, 677 00:46:16,982 --> 00:46:19,401 memang betul Songrim saja yang ada kuasa 678 00:46:19,485 --> 00:46:22,070 yang orang lain mahu, tapi tak mampu dapatkannya. 679 00:46:23,989 --> 00:46:25,741 Tak perlu banyak cakap lagi. 680 00:46:32,080 --> 00:46:33,207 Jin Mu dah mati? 681 00:46:34,374 --> 00:46:36,793 Jadi sekarang bagaimana dengan beta? 682 00:46:36,877 --> 00:46:38,170 Sekarang beta… 683 00:46:40,380 --> 00:46:43,342 takkan dapat keluar dari sini? 684 00:46:45,093 --> 00:46:46,512 Dia terkurung di dalam Gwido, 685 00:46:47,095 --> 00:46:48,680 sukar untuk keluar dengan selamat. 686 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 Cari caranya. 687 00:46:57,773 --> 00:47:00,025 Pergi cari caranya! 688 00:47:13,372 --> 00:47:15,374 Memandangkan Jin Mu datang ke sini, 689 00:47:19,002 --> 00:47:21,463 tentu Jang Uk dan tuan kamu jalankan tugas dengan baik. 690 00:47:24,883 --> 00:47:26,468 Saya akan terus berada di sini 691 00:47:28,428 --> 00:47:29,596 hingga roh saya lenyap… 692 00:47:32,599 --> 00:47:34,851 dan keluar sebagai Jin Bu-yeon. 693 00:47:36,979 --> 00:47:37,896 Jadi… 694 00:47:41,775 --> 00:47:44,236 saya tak perlu menjadi tugas terakhir Jang Uk. 695 00:48:00,919 --> 00:48:02,087 Ia pergi ke laut. 696 00:48:03,797 --> 00:48:06,341 Yalah, kamu kura-kura. 697 00:48:06,425 --> 00:48:08,385 Sudah tentu kamu akan ke laut. 698 00:48:36,622 --> 00:48:38,206 Ini tangkal Jinyowon. 699 00:48:48,133 --> 00:48:49,760 Kamu cari tangkal ini 700 00:48:51,261 --> 00:48:52,721 agar saya dapat keluar dari sini? 701 00:48:55,849 --> 00:48:56,683 Apa pun, 702 00:48:57,976 --> 00:48:59,144 terima kasih. 703 00:49:10,322 --> 00:49:11,448 KURA-KURA HITAM 704 00:49:11,531 --> 00:49:14,076 Saya jumpa haiwan suci yang ada kuasa Kura-kura Hitam. 705 00:49:14,868 --> 00:49:16,453 Ia merangkak dengan gigih. 706 00:49:17,079 --> 00:49:18,914 Tentu ia dah temui seseorang. 707 00:49:23,168 --> 00:49:26,046 Saya dengar Jang Uk pergi ke Gwido untuk mencari Jin Bu-yeon. 708 00:49:26,630 --> 00:49:30,550 Melihat Jang Uk keluar dari sana, tentu dia juga temui haluannya sendiri. 709 00:49:30,634 --> 00:49:33,720 Sekarang, pertarungan yang sukar itu dah berakhir 710 00:49:33,804 --> 00:49:37,474 dan Uk sedang menanggung akibat menggunakan tenaga hebat itu. 711 00:49:51,905 --> 00:49:54,991 Dia dikerumuni roh jahat yang mahukan kuasa itu. 712 00:49:55,075 --> 00:50:00,080 Dia sedang bertahan sendirian di tempat yang sejuk dan suram lagi. 713 00:50:04,668 --> 00:50:06,712 Kenapa kuasa yang berat dan membebankan itu 714 00:50:07,838 --> 00:50:09,131 dikurniakan kepada Uk? 715 00:50:09,214 --> 00:50:12,217 Adakah itu hukuman kerana dia lahir disebabkan sihir pemindah roh? 716 00:50:12,801 --> 00:50:15,929 Ketika orang paling kuat di dunia ini berebut kuasa batu ais, 717 00:50:16,012 --> 00:50:19,766 kuasa itu sendiri yang pergi kepada Jang Uk. 718 00:50:21,935 --> 00:50:22,769 Mungkin dia juga 719 00:50:23,895 --> 00:50:25,814 yang buat itu terjadi. 720 00:50:29,401 --> 00:50:31,778 Dia? Maksud tuan, siapa? 721 00:50:31,862 --> 00:50:34,948 Orang pertama yang terima batu ais daripada Tuan Guru Seo Gyeong. 722 00:50:36,241 --> 00:50:40,036 Saya fikir mungkin dia terus kekal di sini untuk melindungi batu ais. 723 00:50:40,620 --> 00:50:43,457 Maksud tuan, Jin Seol-ran? 724 00:50:45,417 --> 00:50:50,338 Saya fikir, mungkin Jang Uk dan gadis itu juga dipilih olehnya. 725 00:50:52,090 --> 00:50:53,341 Itu firasat saya. 726 00:51:01,016 --> 00:51:02,225 Kakak tak apa-apa? 727 00:51:03,894 --> 00:51:04,936 Maaf. 728 00:51:05,437 --> 00:51:07,773 Saya tak patut hantar kakak bagi pihak saya. 729 00:51:07,856 --> 00:51:09,274 Kakak tak apa-apa. 730 00:51:10,817 --> 00:51:11,860 Saya dah jumpa tangkal itu. 731 00:51:16,323 --> 00:51:17,365 Kamu dah jumpa, ya? 732 00:51:18,074 --> 00:51:20,118 Kamu memang anak bonda, Bu-yeon, ya? 733 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Maaf. 734 00:51:22,662 --> 00:51:23,997 Kenapa minta maaf? 735 00:51:24,664 --> 00:51:26,625 Kakak dah jumpa tangkal itu, 736 00:51:26,708 --> 00:51:28,168 jadi Jinyowon akan selamat. 737 00:51:29,961 --> 00:51:32,547 Hari ini, Jin Mu akan adakan perjumpaan Majlis Ahli Sihir. 738 00:51:32,631 --> 00:51:34,758 Kamu perlu beritahu apa yang berlaku di Gwido. 739 00:51:34,841 --> 00:51:35,967 Bolehkah kamu 740 00:51:36,968 --> 00:51:37,969 jelaskan di sana? 741 00:51:38,053 --> 00:51:39,221 Boleh. 742 00:51:39,805 --> 00:51:42,140 Saya akan sertai Majlis Ahli Sihir. 743 00:51:44,851 --> 00:51:47,395 Seo Yul menunggu kamu keluar. 744 00:51:47,938 --> 00:51:48,897 Pergilah jumpa dia. 745 00:51:58,532 --> 00:51:59,616 Saya dan Uk… 746 00:52:03,078 --> 00:52:05,038 dah putuskan untuk pura-pura saling tak kenal. 747 00:52:06,790 --> 00:52:09,501 Awak juga tolong buat begitu. 748 00:52:12,087 --> 00:52:13,296 Saya nak cakap sesuatu. 749 00:52:14,881 --> 00:52:17,634 Jin Mu mengawal pemindah roh dengan sihir loceng. 750 00:52:18,635 --> 00:52:19,594 Mungkin tragedi hitam 751 00:52:21,179 --> 00:52:23,390 yang berlaku di Songrim tiga tahun lalu 752 00:52:25,141 --> 00:52:27,769 berlaku atas kehendak Jin Mu dan bukan Naksu sendiri. 753 00:52:43,285 --> 00:52:44,911 Bunyi loceng yang saya dengar waktu itu 754 00:52:45,620 --> 00:52:47,247 ialah sihir itu, ya? 755 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 Jika awak masih rasa bersalah atas kejadian itu, 756 00:53:01,678 --> 00:53:04,014 saya nak beritahu yang awak tak perlu rasa begitu. 757 00:53:09,936 --> 00:53:11,396 Semoga awak temui tempat awak… 758 00:53:14,733 --> 00:53:16,568 walau dengan alasan ini. 759 00:53:19,446 --> 00:53:22,490 Saya cuma pemindah roh yang dikaburi dendam. 760 00:53:23,491 --> 00:53:27,454 Saya pembunuh yang membesar sendirian di Danhyanggok dengan dendam itu. 761 00:53:28,038 --> 00:53:30,040 Itu pengakhiran tragik yang sesuai bagi saya. 762 00:53:33,084 --> 00:53:33,960 Jadi saya… 763 00:53:37,923 --> 00:53:39,549 tak boleh guna alasan itu. 764 00:53:55,273 --> 00:53:57,233 Tuan betul-betul nak ke Bokseong? 765 00:53:57,317 --> 00:53:59,110 Jika saya terus di sini, 766 00:53:59,194 --> 00:54:02,155 batu ais akan terus mengganggu Tuan Park dan Songrim. 767 00:54:02,739 --> 00:54:04,449 Jika saya tak bantah titah raja, 768 00:54:05,033 --> 00:54:06,242 bagus buat Putera Mahkota juga. 769 00:54:07,494 --> 00:54:08,578 Bila tuan nak pergi? 770 00:54:08,662 --> 00:54:11,831 Jawatan itu dah diberikan kepada saya, jadi saya akan pergi segera. 771 00:54:13,208 --> 00:54:14,417 Jadi saya minta maaf sebab 772 00:54:15,168 --> 00:54:17,087 mungkin tak dapat hadiri perkahwinan awak. 773 00:54:17,170 --> 00:54:18,922 Majlis perkahwinan itu tak penting. 774 00:54:19,673 --> 00:54:22,592 Jika tuan ke tempat jauh itu, entah bila kita boleh jumpa lagi. 775 00:54:22,676 --> 00:54:24,928 Awak boleh datang bersama Tuan Park nanti. 776 00:54:25,512 --> 00:54:27,764 Jika begitu, apa kata saya ikut tuan dulu… 777 00:54:27,847 --> 00:54:28,682 Tak boleh. 778 00:54:29,265 --> 00:54:30,225 Tak boleh. 779 00:54:32,227 --> 00:54:35,605 Jangan cakap begitu. Jika tidak, dia akan cemburu sebab saya. 780 00:54:36,231 --> 00:54:37,524 Apa boleh buat? 781 00:54:37,607 --> 00:54:39,734 Tuan paling penting bagi saya. 782 00:54:39,818 --> 00:54:40,902 Saya tahu. 783 00:54:41,653 --> 00:54:44,155 Tapi jangan tunjukkan kepadanya. 784 00:54:47,200 --> 00:54:48,576 Dia memang cepat merajuk. 785 00:54:50,412 --> 00:54:51,413 Kim Do-ju. 786 00:54:52,747 --> 00:54:54,457 Walaupun saya tak ada di majlis awak, 787 00:54:55,291 --> 00:54:57,252 awak perlu jadi paling cantik. 788 00:54:58,128 --> 00:55:01,297 Jadi wanita paling bahagia di dunia ini. 789 00:55:02,924 --> 00:55:03,758 Baiklah. 790 00:55:05,135 --> 00:55:07,012 Saya akan jadi paling cantik 791 00:55:08,555 --> 00:55:09,848 dan bahagia di dunia. 792 00:55:29,659 --> 00:55:32,412 Uk dah risaukan tentang hal itu? 793 00:55:32,495 --> 00:55:36,875 Selepas perkahwinan kita, mari kita pergi jumpa dia bersama. 794 00:55:36,958 --> 00:55:38,710 Betulkah boleh buat begitu? 795 00:55:39,252 --> 00:55:43,048 Sekarang saya bukan lagi ketua. Tiada tempat saya tak boleh pergi. 796 00:55:43,798 --> 00:55:46,926 Jadi hari ini tuan takkan sertai Majlis Ahli Sihir? 797 00:55:47,594 --> 00:55:49,054 Jika saya terus di sini, 798 00:55:49,679 --> 00:55:52,766 hal batu ais akan terus mengganggu Uk. 799 00:55:52,849 --> 00:55:54,976 Tuan muda juga cakap begitu. 800 00:55:55,643 --> 00:55:56,770 Jika begitu, 801 00:55:57,353 --> 00:55:59,397 kita akan terus ke sana selepas perkahwinan. 802 00:56:00,231 --> 00:56:01,900 Tolong berjanji. 803 00:56:06,905 --> 00:56:08,281 Tapi 804 00:56:08,364 --> 00:56:10,533 kenapa pakai cincin di jari ini? 805 00:56:11,159 --> 00:56:12,452 Saya nak awak pakai di sini. 806 00:56:12,535 --> 00:56:14,120 Kecil. Cincin ini kecil. 807 00:56:15,413 --> 00:56:17,332 Jika pakai di sini, darah tak mengalir. 808 00:56:17,916 --> 00:56:18,792 Yakah? 809 00:56:18,875 --> 00:56:19,876 Tanggalkanlah. 810 00:56:19,959 --> 00:56:21,544 Saya akan baiki semula 811 00:56:21,628 --> 00:56:23,630 atau beli yang baru. 812 00:56:25,006 --> 00:56:25,840 Aduhai. 813 00:56:25,924 --> 00:56:26,800 Tak perlu. 814 00:56:27,801 --> 00:56:29,636 Ia tanda janji kita sehidup semati. 815 00:56:30,386 --> 00:56:31,679 Jari mana-mana pun tak apa. 816 00:56:34,390 --> 00:56:35,225 Yakah? 817 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 Saya berjanji. 818 00:56:41,272 --> 00:56:44,484 Awak akan ke Bokseong sendirian macam yang dirancang? 819 00:56:44,567 --> 00:56:47,987 Saya perlu pergi jauh agar semua diam dan rasa tenang. 820 00:56:49,197 --> 00:56:50,031 Uk. 821 00:56:52,283 --> 00:56:53,701 Saya datang untuk cakap 822 00:56:54,994 --> 00:56:57,205 perkara yang akan buat awak tak tenang. 823 00:57:00,917 --> 00:57:05,130 Penderitaan yang awak akan rasa setelah mengetahui atau mengabaikannya 824 00:57:06,881 --> 00:57:08,842 adalah sesuatu yang awak patut tanggung. 825 00:57:09,717 --> 00:57:11,261 Saya tak berhak untuk tentukan. 826 00:57:12,512 --> 00:57:13,555 Sebab itu saya nak beritahu. 827 00:57:19,686 --> 00:57:20,979 Naksu akan mati tak lama lagi. 828 00:57:23,314 --> 00:57:27,652 Katanya, atas apa jua alasan pun, kamu berdua tak boleh bersama. 829 00:57:29,154 --> 00:57:30,280 Bolehkah ini 830 00:57:31,990 --> 00:57:33,783 menjadi alasan untuk kamu bersama? 831 00:57:36,161 --> 00:57:36,995 Yul. 832 00:57:38,496 --> 00:57:39,622 Waktu saya putuskan 833 00:57:41,124 --> 00:57:43,376 untuk buat-buat tak kenal dia dan pergi, 834 00:57:45,503 --> 00:57:46,880 awak tahu bagaimana perasaan saya? 835 00:58:04,189 --> 00:58:05,982 Jika kami mengakui saling kenal, 836 00:58:07,400 --> 00:58:09,694 keazaman saya untuk keluar berlawan akan musnah. 837 00:58:33,343 --> 00:58:34,677 Hanya kerana dia akan lenyap, 838 00:58:35,803 --> 00:58:37,722 tak boleh jadi alasan untuk kami bersama. 839 00:58:43,895 --> 00:58:46,981 Jika kami bersama hanya kerana alasan akan mati… 840 00:58:47,565 --> 00:58:48,399 Lebih baik… 841 00:58:51,736 --> 00:58:53,321 kami menderita sendiri. 842 00:59:11,172 --> 00:59:13,258 Bagi membuktikan kuasa sebagai pawang, 843 00:59:13,341 --> 00:59:15,510 saya, anak sulung keluarga Jin, Jin Bu-yeon, 844 00:59:16,094 --> 00:59:17,595 dah menemui tangkal di Gwido. 845 00:59:32,694 --> 00:59:35,280 Jang Uk hantar Jin Mu ke Gwido. 846 00:59:35,363 --> 00:59:36,406 Apa yang berlaku? 847 00:59:36,489 --> 00:59:39,492 Saya temui batu ais milik Ahli Sihir Choi dulu 848 00:59:40,743 --> 00:59:41,995 dan berikan kepadanya. 849 00:59:44,747 --> 00:59:45,623 Jin Mu 850 00:59:47,500 --> 00:59:49,168 akan mati kekeringan di sana. 851 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 Batu ini menyerap tenaga manusia macam pemindah roh 852 01:00:17,363 --> 01:00:18,990 yang dah hilang kawalan. 853 01:00:19,574 --> 01:00:21,200 Jadi dia beri itu kepada Jin Mu, ya? 854 01:00:21,951 --> 01:00:23,786 Walaupun ia dah tiada tenaga langit, 855 01:00:23,870 --> 01:00:25,455 ia tetap batu ais. 856 01:00:25,538 --> 01:00:27,707 Kamu letakkan batu itu dalam tubuh Jin Mu, 857 01:00:28,333 --> 01:00:30,043 itu memang kebolehan yang hebat. 858 01:00:32,503 --> 01:00:34,881 Jika kamu masukkan batu ais ke dalam tubuh Jin Mu, 859 01:00:34,964 --> 01:00:38,176 maksudnya kamu juga boleh keluarkannya, ya? 860 01:00:39,135 --> 01:00:41,387 Sebab utama Majlis Ahli Sihir berkumpul hari ini 861 01:00:41,471 --> 01:00:44,390 ialah untuk tentukan apa kita nak buat dengan batu ais Jang Uk. 862 01:00:44,474 --> 01:00:46,726 Memandangkan Jin Bu-yeon boleh keluarkan batu ais, 863 01:00:46,809 --> 01:00:48,603 melalui keputusan Majlis Ahli Sihir, 864 01:00:48,686 --> 01:00:50,855 batu ais Jang Uk boleh dikeluarkan. 865 01:00:50,938 --> 01:00:55,485 Jika batu ais dikeluarkan daripada tubuh Jang Uk, dia akan mati! 866 01:00:55,568 --> 01:00:57,654 Dia memang dah patut mati tiga tahun lalu. 867 01:00:57,737 --> 01:00:59,322 Dia diselamatkan atas keputusan 868 01:00:59,405 --> 01:01:01,074 istana dan Majlis Ahli Sihir. 869 01:01:01,157 --> 01:01:03,242 Jika Jang Uk tak berjaya halang Jin Mu, 870 01:01:03,326 --> 01:01:05,912 hwajo tentu bangkit dan dunia tentu dah kucar-kacir. 871 01:01:05,995 --> 01:01:07,330 Songrim jangan masuk campur! 872 01:01:07,914 --> 01:01:11,042 Kamu bertindak sendiri tanpa persetujuan istana dan Majlis Ahli sihir 873 01:01:11,125 --> 01:01:14,045 untuk menghadapi masalah besar begitu! 874 01:01:14,671 --> 01:01:15,546 Mereka bertindak… 875 01:01:17,507 --> 01:01:18,633 bersama beta. 876 01:01:18,716 --> 01:01:19,967 Anakanda jangan masuk campur. 877 01:01:21,219 --> 01:01:23,304 Mereka bertindak tanpa izin beta, raja. 878 01:01:24,222 --> 01:01:26,307 - Ini juga satu masalah. - Tapi Tuanku… 879 01:01:28,851 --> 01:01:31,604 Majlis Ahli Sihir dah benarkan Jang Uk guna batu ais 880 01:01:31,688 --> 01:01:33,981 bagi menghapuskan pemindah roh. 881 01:01:34,065 --> 01:01:35,775 Memandangkan semuanya dah tiada, 882 01:01:35,858 --> 01:01:38,569 tiada sebab untuk dia terus simpan kuasa itu. 883 01:01:38,653 --> 01:01:40,196 - Betul. - Ya, betul. 884 01:01:40,279 --> 01:01:41,531 - Ya. - Ambil balik. 885 01:01:41,614 --> 01:01:43,074 Itu yang sepatutnya. 886 01:01:43,157 --> 01:01:45,535 - Betul. - Batu ais perlu dikembalikan. 887 01:01:50,289 --> 01:01:52,709 Apabila Majlis Ahli Sihir dah buat keputusan, 888 01:01:52,792 --> 01:01:56,003 pewaris Jinyowon, Jin Bu-yeon juga 889 01:01:56,087 --> 01:01:57,755 perlu akur dengan keputusan itu. 890 01:01:59,841 --> 01:02:01,676 Jika itu keputusan Majlis Ahli Sihir, 891 01:02:03,344 --> 01:02:04,887 saya tiada pilihan selain akur. 892 01:02:17,191 --> 01:02:18,025 Tuanku. 893 01:02:18,109 --> 01:02:19,944 Ini pintu ke Gwido. 894 01:02:20,903 --> 01:02:22,280 Kita boleh cari Jin Mu 895 01:02:22,363 --> 01:02:23,781 dan tanya di mana pelenting roh 896 01:02:23,865 --> 01:02:26,284 dan cara sihir pemindah roh. 897 01:02:27,577 --> 01:02:31,122 Yun-o, bagaimana kamu boleh temui kunci ke Gwido? 898 01:02:32,457 --> 01:02:35,084 Saya dapat daripada kenalan di Cheonbugwan. 899 01:02:35,668 --> 01:02:36,502 Yakah? 900 01:02:39,714 --> 01:02:40,590 Mari kita masuk. 901 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 Uk. 902 01:02:51,225 --> 01:02:52,059 Di mana Jin Bu-yeon? 903 01:02:52,143 --> 01:02:54,228 Katanya, dia terima keputusan Majlis Ahli sihir 904 01:02:54,937 --> 01:02:55,772 dan pergi. 905 01:03:10,745 --> 01:03:14,582 Kami sedang tentukan apa nak buat dengan batu ais yang ada pada kamu. 906 01:03:14,665 --> 01:03:17,084 Apabila Majlis Ahli Sihir dah buat keputusan, 907 01:03:17,168 --> 01:03:21,881 pawang Jinyowon, Jin Bu-yeon, akan keluarkan batu ais kamu. 908 01:03:21,964 --> 01:03:25,593 Jin Bu-yeon akan akur dengan perintah itu? 909 01:03:25,676 --> 01:03:26,511 Ya. 910 01:03:27,094 --> 01:03:31,682 Selain itu, dia dedahkan semua kesalahan yang kamu sembunyikan selama ini. 911 01:03:37,522 --> 01:03:38,397 Malam semalam, 912 01:03:39,524 --> 01:03:41,984 ada pemindah roh yang Jang Uk lepaskan. 913 01:03:42,652 --> 01:03:44,987 Dia dah tahu itu pemindah roh, 914 01:03:46,322 --> 01:03:47,865 tapi dia tetap buat-buat tak tahu. 915 01:03:47,949 --> 01:03:49,700 Betulkah apa yang Jin Bu-yeon cakap? 916 01:03:51,994 --> 01:03:52,829 Ya. 917 01:03:53,454 --> 01:03:54,789 Saya buat-buat tak tahu dan lepaskan. 918 01:04:00,503 --> 01:04:04,006 Jadi nak saya sahkannya dan tangkap dia? 919 01:04:04,590 --> 01:04:07,969 Tak perlu buat-buat tak tahu lagi. 920 01:04:10,137 --> 01:04:11,848 Suruh dia sahkan kewujudan pemindah roh itu. 921 01:04:13,015 --> 01:04:14,392 Pastikan ia mati… 922 01:04:17,061 --> 01:04:18,312 dan lenyap. 923 01:04:20,439 --> 01:04:23,192 Dia beri saya sebab dan alasan untuk cari pemindah roh itu. 924 01:04:23,276 --> 01:04:24,777 Sebab dan alasan? 925 01:04:25,486 --> 01:04:28,239 Itu memang tanggungjawab yang kamu perlu laksanakan. 926 01:04:28,823 --> 01:04:29,657 Jadi 927 01:04:30,324 --> 01:04:31,951 demi jalankan tugas yang perlu, 928 01:04:32,577 --> 01:04:33,995 saya takkan pura-pura tak tahu lagi. 929 01:04:36,789 --> 01:04:38,583 Saya akan sahkan kewujudan pemindah roh itu, 930 01:04:38,666 --> 01:04:40,793 pastikan ia mati dan lenyap. 931 01:04:41,586 --> 01:04:42,420 Kalau begitu, 932 01:04:43,629 --> 01:04:45,214 saya pergi dulu. 933 01:04:46,007 --> 01:04:47,341 Kamu nak ke mana? 934 01:04:47,425 --> 01:04:49,135 Kesalahan kamu sedang dipersoal! 935 01:04:49,218 --> 01:04:51,012 Persoalan tentang kesalahan saya dah berakhir! 936 01:05:04,525 --> 01:05:06,694 Saya pergi dengan sebab dan alasan 937 01:05:07,570 --> 01:05:08,446 yang kamu semua berikan. 938 01:05:13,868 --> 01:05:16,245 Kamu asyik cakap tentang sebab dan alasan. 939 01:05:16,329 --> 01:05:18,623 Kami cuma nak kamu buat apa yang kami suruh! 940 01:05:20,625 --> 01:05:22,585 Jadi tak boleh keluarkan batu ais? 941 01:05:33,679 --> 01:05:34,555 Apa yang berlaku? 942 01:05:35,389 --> 01:05:36,557 Ada pemindah roh yang belum dibunuh? 943 01:05:39,310 --> 01:05:40,144 Ya, ada. 944 01:05:41,354 --> 01:05:42,480 Sehingga dia ditangkap, 945 01:05:44,065 --> 01:05:45,274 Uk takkan kembali. 946 01:07:17,324 --> 01:07:18,284 Akhirnya, 947 01:07:19,994 --> 01:07:22,872 membunuh dan dibunuh menjadi sebab dan alasan 948 01:07:25,082 --> 01:07:26,375 untuk awak panggil saya, 949 01:07:28,711 --> 01:07:30,379 tuan guru saya yang garang. 950 01:07:33,257 --> 01:07:34,633 Kenapa pula saya tuan guru awak? 951 01:07:36,969 --> 01:07:37,803 Saya dah… 952 01:07:40,473 --> 01:07:41,724 tak anggap awak sebagai anak murid. 953 01:09:03,973 --> 01:09:06,350 Patik dah jumpa! Jin Mu ada di sini! 954 01:09:07,059 --> 01:09:08,561 Gwanju! 955 01:09:18,237 --> 01:09:20,614 Awak hampir mati, ya? 956 01:09:29,290 --> 01:09:30,124 Jin Mu. 957 01:09:30,207 --> 01:09:31,792 Beritahu satu perkara sebelum mati. 958 01:09:32,418 --> 01:09:33,794 Masih ada satu pelenting roh, bukan? 959 01:09:34,378 --> 01:09:36,005 Ia di mana? Ada pada awak sekarang? 960 01:09:37,673 --> 01:09:39,925 Fokus. Ia di mana sekarang? 961 01:09:49,643 --> 01:09:52,146 Jin Mu, serahkan pelenting roh kepada beta. 962 01:09:52,229 --> 01:09:53,856 Kamu dah berjanji. 963 01:09:53,939 --> 01:09:57,026 Sebelum kamu mati, serahkan kepada beta. 964 01:10:00,654 --> 01:10:01,488 Ya. 965 01:10:01,572 --> 01:10:03,616 Ada di mana? Di mana? 966 01:10:06,368 --> 01:10:09,914 Pelenting roh terakhir yang patik ada, 967 01:10:12,082 --> 01:10:16,462 patik letak di dalam darah 968 01:10:17,755 --> 01:10:21,091 orang yang membuatnya, Ahli Sihir Choi. 969 01:10:27,139 --> 01:10:29,642 Di dalam darah tubuh ini? 970 01:10:45,824 --> 01:10:47,826 Ketika roh Tuanku dipindahkan, 971 01:10:47,910 --> 01:10:50,871 patik letak di dalam tubuh ini. 972 01:10:51,580 --> 01:10:54,833 Tuanku tak ingat? 973 01:11:04,301 --> 01:11:07,930 Kini baru beta ingat. 974 01:11:09,181 --> 01:11:11,892 Orang yang pindahkan roh beta 975 01:11:12,810 --> 01:11:13,894 dan kurung beta 976 01:11:15,437 --> 01:11:16,480 ialah kamu, Jin Mu. 977 01:11:52,683 --> 01:11:53,892 Gwanju. 978 01:11:53,976 --> 01:11:57,313 Saya datang untuk selamatkan awak. Mari keluar bersama. 979 01:11:57,396 --> 01:11:58,605 Ya. 980 01:11:59,315 --> 01:12:01,567 Saya akan keluar bersama awak. 981 01:12:03,068 --> 01:12:03,902 Tidak. 982 01:12:05,279 --> 01:12:07,948 Saya akan keluar dengan tubuh awak. 983 01:14:42,811 --> 01:14:44,062 Kamu dah pergi ke Gwido? 984 01:14:44,146 --> 01:14:46,440 Jin Mu masih hidup? 985 01:14:46,523 --> 01:14:49,568 Jadi Tuanku yang hantar patik ke Gwido untuk cari Jin Mu, ya? 986 01:14:50,360 --> 01:14:53,864 Beta rasa sayang sebab Jin Mu dah janji nak beri beta kuasa, 987 01:14:53,947 --> 01:14:56,158 jadi perlu cari cara untuk dapatkannya. 988 01:14:56,241 --> 01:14:58,869 Jadi kamu jumpa Jin Mu? 989 01:14:59,995 --> 01:15:01,914 Dia sedang menghadap Tuanku sekarang. 990 01:15:03,707 --> 01:15:04,708 Tuanku. 991 01:15:05,626 --> 01:15:07,002 Tuanku tak cam patik? 992 01:15:08,962 --> 01:15:10,547 Patiklah Jin Mu. 993 01:15:15,135 --> 01:15:16,345 Kamu dah jadi pemindah roh, ya? 994 01:15:21,433 --> 01:15:24,645 Jadi inilah kuasa yang Jin Mu janjikan. 995 01:15:24,728 --> 01:15:26,939 Jika kita berkongsi batu ais yang kita dapat, 996 01:15:27,481 --> 01:15:30,150 orang kuat akan jadi lebih berkuasa dan akan kekal abadi. 997 01:15:33,278 --> 01:15:36,532 Baiklah. Sekarang semua yang mahu menuju jalan 998 01:15:37,574 --> 01:15:40,536 mendapatkan kuasa itu, sila tampil dan berganding bahu. 999 01:17:05,912 --> 01:17:08,832 ALCHEMY OF SOULS BAHAGIAN KEDUA 1000 01:17:09,583 --> 01:17:10,917 Di pengakhiran kita, 1001 01:17:11,001 --> 01:17:13,253 cuma ada satu jawapan yang saya boleh beri. 1002 01:17:13,920 --> 01:17:16,256 Mari keluarkan hwajo dari Jinyowon sekarang. 1003 01:17:16,340 --> 01:17:18,425 - Bawa batu ais kepada beta. - Tuanku! 1004 01:17:18,508 --> 01:17:21,345 Apa tujuan kamu menipu raja dan Majlis Ahli Sihir? 1005 01:17:22,054 --> 01:17:23,388 Uk. 1006 01:17:23,472 --> 01:17:26,475 Uk, Jin dah… 1007 01:17:27,934 --> 01:17:31,938 Saya risau malapetaka yang sama akan berulang kembali. 1008 01:17:32,022 --> 01:17:33,023 Hwajo akan bangkit. 1009 01:17:33,106 --> 01:17:34,941 Sebab ia perkara yang memang perlu berlaku. 1010 01:17:38,195 --> 01:17:43,200 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya