1 00:00:40,248 --> 00:00:44,961 ‎還魂 ‎第二部 2 00:00:45,962 --> 00:00:49,340 ‎我就想像自己 ‎獨自待在一棵大樹的樹頂上 3 00:00:50,383 --> 00:00:51,468 ‎不認識任何人 4 00:00:51,551 --> 00:00:54,095 ‎也做不了任何事,只是孤身一人 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,183 ‎希望有人能來找我 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,770 ‎然後你就來了 7 00:01:03,688 --> 00:01:04,606 ‎妳這話… 8 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 ‎又是什麼意思? 9 00:01:09,569 --> 00:01:11,571 ‎這是我自己的想法 10 00:01:13,615 --> 00:01:16,284 ‎我說了這是我被監禁時想像出來的 11 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 ‎我現在也沒帶著那顆石頭 12 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 ‎看來… 13 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 ‎我真的被妳搞瘋了 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,235 ‎妳為何一直混淆我? 15 00:01:51,402 --> 00:01:52,654 ‎怎麼會混淆? 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,657 ‎就算你牽了我的手,聽了我的事 17 00:01:56,950 --> 00:01:58,451 ‎你心中也只惦記著別人 18 00:02:00,829 --> 00:02:02,789 ‎既然你對她那麼思念又眷戀 19 00:02:02,872 --> 00:02:04,415 ‎要我再多幫點忙嗎? 20 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 ‎既然都牽手了 ‎就順勢抱住你,哄你入睡? 21 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 ‎還是乾脆全替你重溫一遍? 22 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 ‎那樣的樹真的存在 23 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 ‎那是一棵相當巨大又高聳的樹 24 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 ‎說好要一起登上的樹 25 00:02:17,846 --> 00:02:18,805 ‎真的存在 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,141 ‎是在斷響谷? 27 00:02:24,769 --> 00:02:25,603 ‎對嗎? 28 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 ‎我怎麼會知道那個地方? 29 00:02:29,023 --> 00:02:30,859 ‎是我小時候去過嗎? 30 00:02:33,027 --> 00:02:35,113 ‎就是這樣我才不相信妳說的話 31 00:02:37,782 --> 00:02:39,409 ‎信不信都由你 32 00:02:40,243 --> 00:02:42,120 ‎總之你現在牽的是我的手 33 00:02:42,787 --> 00:02:44,330 ‎要抱住你或哄你入睡的手 34 00:02:45,456 --> 00:02:46,332 ‎都是我的 35 00:02:46,916 --> 00:02:47,750 ‎所以 36 00:02:48,334 --> 00:02:50,920 ‎當你這樣看向我時 ‎就聚精會神,好好看清楚 37 00:02:52,630 --> 00:02:53,965 ‎如同那晚一般 38 00:02:57,051 --> 00:02:58,511 ‎我沒有在做夢 39 00:02:59,095 --> 00:03:00,179 ‎你知道我是誰嗎? 40 00:03:00,263 --> 00:03:01,264 ‎嗯 41 00:03:02,307 --> 00:03:03,349 ‎我是被妳吵醒的 42 00:03:08,521 --> 00:03:10,023 ‎剛才那邊有人進來了 43 00:03:12,066 --> 00:03:13,693 ‎我看到那棵樹後 44 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 ‎透著人的氣息 45 00:03:18,948 --> 00:03:22,035 ‎不過那似乎是我認識的人 46 00:03:22,118 --> 00:03:24,329 ‎妳認識的人?是辰曜院的人嗎? 47 00:03:25,079 --> 00:03:25,955 ‎不是 48 00:03:27,248 --> 00:03:28,416 ‎是你朋友 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,217 ‎徐律? 50 00:03:38,843 --> 00:03:39,802 ‎張煜? 51 00:03:44,933 --> 00:03:46,309 ‎真的是你 52 00:03:48,436 --> 00:03:50,480 ‎她說看到你的氣息時我還在納悶 53 00:03:50,563 --> 00:03:51,814 ‎你在這做什麼? 54 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 ‎我要來這裡找個人 55 00:03:56,444 --> 00:03:58,404 ‎確實有辦法能取出血蟲 56 00:03:58,488 --> 00:04:01,658 ‎只要妳告訴我那個人是誰 ‎我就會出手相救 57 00:04:03,993 --> 00:04:05,161 ‎果然 58 00:04:06,537 --> 00:04:09,415 ‎有救活的辦法 59 00:04:09,499 --> 00:04:11,459 ‎是啊,那是誰? 60 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 ‎說吧 61 00:04:16,214 --> 00:04:18,549 ‎-是陳武 ‎-陳武? 62 00:04:18,633 --> 00:04:19,467 ‎不是 63 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 ‎是松林的朴進 64 00:04:26,683 --> 00:04:27,517 ‎什麼? 65 00:04:27,600 --> 00:04:28,851 ‎其實… 66 00:04:32,772 --> 00:04:34,607 ‎是王室的殿下 67 00:04:42,991 --> 00:04:45,493 ‎若妳乖乖吐實 ‎我本來想讓妳死得痛快一點 68 00:04:46,160 --> 00:04:47,412 ‎痛苦是妳咎由自取的 69 00:04:49,247 --> 00:04:51,958 ‎我們就來看看 ‎妳喝了四肢扭曲的藥之後 70 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 ‎會不會開口 71 00:05:04,429 --> 00:05:05,471 ‎院長 72 00:05:07,807 --> 00:05:09,684 ‎張煜求見 73 00:05:09,767 --> 00:05:11,769 ‎現在嗎?告訴他我已就寢 74 00:05:11,853 --> 00:05:13,438 ‎他已經知道妳不在房裡 75 00:05:13,521 --> 00:05:16,399 ‎小的擔心他若親自來找妳 ‎反而會很棘手 76 00:05:29,120 --> 00:05:30,413 ‎這麼晚了,你有什麼事? 77 00:05:30,496 --> 00:05:32,081 ‎我想請妳幫個忙 78 00:05:32,749 --> 00:05:35,960 ‎請讓我進去辰曜院裡片刻 79 00:05:36,544 --> 00:05:37,378 ‎辰曜院裡? 80 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 ‎我本來想拜託陳復妍讓我偷偷潛進去 81 00:05:40,214 --> 00:05:42,967 ‎但那似乎不太恰當,便親自前來請求 82 00:06:05,823 --> 00:06:08,242 ‎昭泥,妳醒醒 83 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 ‎妳認得出我是誰嗎? 84 00:06:10,828 --> 00:06:11,662 ‎徐律? 85 00:06:12,455 --> 00:06:13,539 ‎沒錯 86 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 ‎妳抓住我 87 00:06:19,170 --> 00:06:20,963 ‎她說有辦法 88 00:06:23,257 --> 00:06:26,636 ‎她說有辦法能保住你的性命 89 00:06:26,719 --> 00:06:28,096 ‎沒時間了 90 00:06:28,179 --> 00:06:29,097 ‎先出去再說吧 91 00:06:31,974 --> 00:06:33,101 ‎陳復妍? 92 00:06:33,184 --> 00:06:36,062 ‎妳沒事吧?這是我娘做的嗎? 93 00:06:38,606 --> 00:06:41,609 ‎妳真的以為自己是陳復妍啊 94 00:06:41,692 --> 00:06:42,985 ‎妳為何這麼說? 95 00:06:46,239 --> 00:06:47,365 ‎是她幫我找到妳的 96 00:06:48,825 --> 00:06:50,409 ‎得先快點離開這裡才行 97 00:07:03,381 --> 00:07:05,925 ‎這就是火鳥 98 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 ‎就只是顆尚未孵化的鳥蛋罷了 99 00:07:08,594 --> 00:07:11,305 ‎待火鳥破殼而出 100 00:07:11,389 --> 00:07:13,307 ‎世間就會如燒焦般乾涸 101 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 ‎這被帶出去的話 102 00:07:15,643 --> 00:07:17,270 ‎辰曜院便會毀於一旦? 103 00:07:18,271 --> 00:07:19,105 ‎對了 104 00:07:20,022 --> 00:07:22,608 ‎我無此念頭,妳大可放心 105 00:07:22,692 --> 00:07:26,737 ‎李先生明明就能直接 ‎向我表明想一睹火鳥樣貌 106 00:07:27,905 --> 00:07:30,575 ‎為何卻要你來確認呢? 107 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 ‎因為他不信任妳 108 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 ‎連冰石妳都曾讓其流至俗世 109 00:07:35,788 --> 00:07:38,833 ‎那是我為了保住腹中女兒復妍 ‎所做出的選擇 110 00:07:39,709 --> 00:07:42,837 ‎爾後沒有將冰石物歸原主的是 111 00:07:43,671 --> 00:07:45,173 ‎你父親張強 112 00:07:46,674 --> 00:07:47,508 ‎最終 113 00:07:47,592 --> 00:07:50,761 ‎冰石卻進入了他兒子體內 114 00:07:52,472 --> 00:07:54,724 ‎看來我們很難和樂融融地相處了 115 00:07:54,807 --> 00:07:57,018 ‎畢竟妳有這麼多討厭我的理由 116 00:07:57,101 --> 00:07:59,645 ‎所以我才想斬斷這段心存芥蒂的關係 117 00:08:00,438 --> 00:08:02,565 ‎在母親羽翼下過得好好的孩子 118 00:08:02,648 --> 00:08:04,150 ‎你為何偏偏要帶走她? 119 00:08:04,233 --> 00:08:05,318 ‎就是說啊 120 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 ‎偏偏被我撞見了那個羽翼 121 00:08:09,030 --> 00:08:10,531 ‎那個陰暗的房間 122 00:08:10,615 --> 00:08:13,910 ‎及繡在背上的絲線 ‎全然不像所謂慈母的溫暖羽翼 123 00:08:14,744 --> 00:08:15,995 ‎過得好好的孩子? 124 00:08:18,080 --> 00:08:20,082 ‎難道妳有那方面的偏好嗎? 125 00:08:21,000 --> 00:08:23,461 ‎喜歡把人囚禁在漆黑的房裡 ‎用針扎人之類的? 126 00:08:23,544 --> 00:08:24,712 ‎那是為了要保護她 127 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 ‎她是陳家的長女 128 00:08:27,089 --> 00:08:29,091 ‎為了守護辰曜院 129 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 ‎她有生下女兒,繼承家業的義務 130 00:08:31,260 --> 00:08:32,762 ‎妳在對我施壓嗎? 131 00:08:37,308 --> 00:08:39,936 ‎那今日晚膳的菜色 ‎妳就該添道象徵多子多孫的種母雞 132 00:08:40,770 --> 00:08:43,314 ‎現在妳讓我看了火鳥來取代雞的涵意 133 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 ‎我就當成是種激勵吧 134 00:08:56,410 --> 00:08:58,204 ‎徐律在找的人受了很重的傷 135 00:08:58,287 --> 00:09:00,122 ‎-是誰? ‎-是名女子 136 00:09:00,206 --> 00:09:03,042 ‎名字叫昭泥 137 00:09:05,670 --> 00:09:06,504 ‎昭泥? 138 00:09:19,183 --> 00:09:21,143 ‎既然你都來救我了 139 00:09:22,478 --> 00:09:24,647 ‎想必也收到了我要傳達的話 140 00:09:25,273 --> 00:09:26,107 ‎沒錯 141 00:09:26,941 --> 00:09:28,025 ‎那是真的 142 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 ‎住在沙里村的無德 143 00:09:31,946 --> 00:09:33,823 ‎是陳湖警真正的女兒 144 00:09:33,906 --> 00:09:36,284 ‎那妳剛才見到的陳復妍是冒牌貨嗎? 145 00:09:40,621 --> 00:09:43,082 ‎我原先也以為如此,便去一探究竟 146 00:09:44,792 --> 00:09:46,252 ‎但她是真的女兒無誤 147 00:09:47,128 --> 00:09:49,088 ‎-什麼? ‎-陳湖警 148 00:09:49,171 --> 00:09:53,009 ‎把死在敬天大湖裡的無德撈起 ‎讓她起死回生 149 00:09:53,092 --> 00:09:54,510 ‎不過留在那副身軀中的 150 00:09:54,594 --> 00:09:56,762 ‎依舊是那個靈魂 151 00:09:58,472 --> 00:09:59,307 ‎落壽 152 00:10:02,393 --> 00:10:03,311 ‎落壽? 153 00:10:03,394 --> 00:10:04,228 ‎對 154 00:10:05,187 --> 00:10:07,523 ‎落壽還活在陳復妍的體內 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,568 ‎現在陳復妍的面容 156 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 ‎也是落壽的 157 00:10:25,916 --> 00:10:27,585 ‎怪不得我第一眼見到她就覺得很眼熟 158 00:10:28,544 --> 00:10:30,796 ‎我沒料到還能跟她重逢 159 00:10:31,339 --> 00:10:32,632 ‎才沒有認出來 160 00:10:34,759 --> 00:10:35,593 ‎原來你在這啊 161 00:11:17,718 --> 00:11:19,053 ‎她還活著 162 00:11:21,013 --> 00:11:21,889 ‎陳復妍 163 00:11:23,599 --> 00:11:24,725 ‎就是她 164 00:11:33,984 --> 00:11:35,444 ‎你還好嗎? 165 00:11:42,034 --> 00:11:43,661 ‎你好像快哭了 166 00:11:46,789 --> 00:11:47,748 ‎是不是 167 00:11:48,999 --> 00:11:49,959 ‎哪裡不舒服? 168 00:11:58,509 --> 00:11:59,593 ‎你怎麼了? 169 00:12:00,177 --> 00:12:01,303 ‎很不舒服嗎? 170 00:12:02,805 --> 00:12:04,640 ‎我現在腦中一片混亂 171 00:12:05,558 --> 00:12:07,226 ‎所有思緒都迷失了方向 172 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 ‎暫時… 173 00:12:11,689 --> 00:12:13,023 ‎暫時讓我這樣待一下 174 00:12:49,226 --> 00:12:50,769 ‎不能這樣放著不管 175 00:12:51,395 --> 00:12:53,856 ‎我想還是得把這件事告訴張煜 176 00:12:58,152 --> 00:12:59,320 ‎不要那麼做 177 00:13:01,238 --> 00:13:02,740 ‎我不想讓阿煜知道 178 00:13:14,043 --> 00:13:16,086 ‎我們一點錯都沒有 179 00:13:17,213 --> 00:13:20,424 ‎是徐律少爺讓我們進來的 180 00:13:20,508 --> 00:13:21,342 ‎徐律? 181 00:13:23,844 --> 00:13:24,803 ‎他說得沒錯 182 00:13:28,390 --> 00:13:30,601 ‎人是我帶進來的,讓他走吧 183 00:13:36,315 --> 00:13:37,316 ‎這是怎麼回事? 184 00:13:37,399 --> 00:13:39,151 ‎聽說你救出的是昭泥 185 00:13:40,402 --> 00:13:42,071 ‎你為何跟她有所牽扯? 186 00:13:42,154 --> 00:13:43,280 ‎她對你做了什麼事嗎? 187 00:13:43,364 --> 00:13:44,406 ‎別擔心 188 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 ‎因為她之前曾幫過我 189 00:13:47,743 --> 00:13:49,495 ‎所以聽到她被陳湖警院長帶走 190 00:13:50,287 --> 00:13:51,247 ‎我才會出手幫忙 191 00:13:51,330 --> 00:13:53,207 ‎昭泥怎麼會幫過你? 192 00:13:53,290 --> 00:13:55,459 ‎我之前在結界中傷得很重 193 00:13:56,252 --> 00:13:57,586 ‎是她照顧我的 194 00:13:58,420 --> 00:13:59,630 ‎許贇鈺大夫也知道此事 195 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 ‎是這樣啊 196 00:14:03,050 --> 00:14:05,553 ‎那你也不能隻身 ‎翻過辰曜院的牆,那多危險啊? 197 00:14:08,138 --> 00:14:10,307 ‎多虧你我才能悄悄脫身,謝謝你 198 00:14:11,225 --> 00:14:12,518 ‎唉唷 199 00:14:14,770 --> 00:14:17,690 ‎所以還有其他事要告訴我 ‎好讓我幫忙的嗎? 200 00:14:19,567 --> 00:14:21,485 ‎有件事我必須承擔 201 00:14:22,736 --> 00:14:23,946 ‎這次輪到我了 202 00:14:34,123 --> 00:14:36,750 ‎我們瞬間就被制服了 ‎因此沒看到他的長相 203 00:14:36,834 --> 00:14:38,419 ‎但確定是個男人 204 00:14:38,502 --> 00:14:40,004 ‎到底是誰? 205 00:14:40,087 --> 00:14:41,547 ‎是陳武 206 00:14:41,630 --> 00:14:42,548 ‎不是 207 00:14:43,841 --> 00:14:46,051 ‎是松林的朴進 208 00:14:46,760 --> 00:14:48,429 ‎是王室的殿下 209 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 ‎不能被其中任何一人得知 210 00:14:54,226 --> 00:14:55,561 ‎絕對不能被發現 211 00:15:09,158 --> 00:15:11,744 ‎幸好傷勢沒有很嚴重 212 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 ‎只要好好替傷口上藥就沒事了 213 00:15:15,581 --> 00:15:16,540 ‎謝謝妳 214 00:15:28,594 --> 00:15:30,095 ‎阿律少爺所言不假 215 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 ‎那時真的是昭泥盡心盡力地在照料他 216 00:15:34,475 --> 00:15:36,352 ‎既然當時妳也在場,那應該就是真的 217 00:15:36,435 --> 00:15:38,187 ‎她還不惜獻出自己的血 218 00:15:38,270 --> 00:15:40,314 ‎跟他分享血氣 219 00:15:40,898 --> 00:15:41,899 ‎她把血分給他? 220 00:15:41,982 --> 00:15:43,567 ‎雖然助益不大 221 00:15:44,151 --> 00:15:45,778 ‎但表示她對他十分用心 222 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 ‎你會待在精進閣吧? 223 00:15:50,324 --> 00:15:52,910 ‎我要照看昭泥,所以也會待在這裡 224 00:16:01,085 --> 00:16:02,044 ‎我以為 225 00:16:02,920 --> 00:16:06,048 ‎你們夫妻前往辰曜院拜會 ‎結果人卻在這裡 226 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 ‎我們去過了 227 00:16:07,716 --> 00:16:09,551 ‎只是為了幫朋友的忙才急忙趕來這裡 228 00:16:09,635 --> 00:16:11,011 ‎這樣啊 229 00:16:11,095 --> 00:16:15,683 ‎原來對阿煜少爺而言 ‎為朋友兩肋插刀勝過一切啊 230 00:16:15,766 --> 00:16:18,143 ‎妳不像我家小姐能幫上他朋友的忙 231 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 ‎就別在這瞎攪和 ‎回家去吧,我送妳回去 232 00:16:20,896 --> 00:16:22,523 ‎我所說的朋友 233 00:16:22,606 --> 00:16:25,067 ‎不是阿煜少爺的朋友,而是我的 234 00:16:25,150 --> 00:16:26,151 ‎那意思是 235 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 ‎徐律少爺是妳的朋友? 236 00:16:28,737 --> 00:16:30,614 ‎沒錯,我不是待在這瞎攪和 237 00:16:32,533 --> 00:16:34,451 ‎我有話要跟我朋友徐律說 238 00:16:34,535 --> 00:16:35,953 ‎所以也該上去一趟了 239 00:16:38,872 --> 00:16:40,332 ‎妳跟阿律有什麼話要說? 240 00:16:41,667 --> 00:16:43,627 ‎小姐說阿律少爺是她朋友 241 00:16:43,711 --> 00:16:45,629 ‎對,所以我有話要跟他說 242 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 ‎所以妳現在不回家? 243 00:16:48,382 --> 00:16:50,467 ‎我不回家,我也要待在這裡 244 00:16:54,513 --> 00:16:56,557 ‎那少爺請慢走 245 00:16:57,224 --> 00:16:59,560 ‎好,那我就先告辭回家了 246 00:17:13,657 --> 00:17:14,950 ‎就一起回去吧 247 00:17:18,579 --> 00:17:20,664 ‎好啊,那就這樣吧 248 00:17:20,748 --> 00:17:21,999 ‎一起走吧 249 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 ‎妳何時跟阿律變成朋友的? 250 00:17:43,854 --> 00:17:45,522 ‎我們說好要當朋友 251 00:17:46,023 --> 00:17:47,816 ‎因為彼此都有差不多傻氣的地方 252 00:17:49,651 --> 00:17:52,279 ‎妳就算了,阿律哪裡傻了? 253 00:17:53,030 --> 00:17:54,615 ‎他一慌張就會迷路 254 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 ‎他連那種事都跟妳說了? 255 00:17:58,869 --> 00:18:01,121 ‎跟他去過一些地方後就知道了 256 00:18:01,205 --> 00:18:02,998 ‎你們是去了多少地方 ‎居然會知道那種事? 257 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 ‎去過很多地方 258 00:18:04,666 --> 00:18:07,294 ‎我們去過取仙樓還有蓋馬谷 259 00:18:08,420 --> 00:18:09,505 ‎原來 260 00:18:10,255 --> 00:18:13,592 ‎昭泥就是我那時 ‎在蓋馬谷遇到的那個女人啊 261 00:18:13,675 --> 00:18:14,843 ‎那時? 262 00:18:14,927 --> 00:18:17,638 ‎我那時被她扒走了東西 ‎徐律出手幫了我 263 00:18:18,430 --> 00:18:19,389 ‎還發生過那種事啊? 264 00:18:21,934 --> 00:18:23,936 ‎看來發生了很多我不曉得的事呢 265 00:18:25,312 --> 00:18:27,022 ‎妳跟阿律好像真的很熟的樣子 266 00:18:28,440 --> 00:18:30,818 ‎其實我初次在取仙樓見到他時 267 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 ‎還以為他是要跟我成親的夫婿 268 00:18:34,196 --> 00:18:37,282 ‎要是早點遇到他 ‎我可能壓根就不想逃跑了 269 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 ‎是喔 270 00:18:39,576 --> 00:18:42,913 ‎真可惜,阿律若能成為 ‎妳的夫婿肯定很棒 271 00:18:43,580 --> 00:18:45,207 ‎他外貌俊俏,個性又善良 272 00:18:46,625 --> 00:18:49,419 ‎絕對不會像某人一樣 ‎只是牽個手就快崩潰 273 00:18:50,712 --> 00:18:53,006 ‎你現在不要緊嗎? 274 00:19:02,808 --> 00:19:04,643 ‎妳不是要我別崩潰,好好看著妳嗎? 275 00:19:05,561 --> 00:19:07,187 ‎所以我想聚精會神徹底看個清楚 276 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 ‎張煜 277 00:19:18,115 --> 00:19:19,658 ‎召喚一下螢火蟲 278 00:19:20,826 --> 00:19:23,495 ‎要召喚螢火蟲可是很費力的 279 00:19:24,329 --> 00:19:27,374 ‎那就往空中放煙火 280 00:19:27,958 --> 00:19:30,294 ‎喂,煙火貴得要死 281 00:19:30,377 --> 00:19:33,505 ‎再說,突然要我去哪 ‎找那麼大的東西來? 282 00:19:34,047 --> 00:19:36,842 ‎陳復妍是落壽的事要守口如瓶 283 00:19:36,925 --> 00:19:38,302 ‎我當然不會說 284 00:19:38,385 --> 00:19:41,638 ‎得守住那個祕密,陳湖警才願意救你 285 00:19:42,472 --> 00:19:44,057 ‎也絕對不能讓張煜知道 286 00:19:45,976 --> 00:19:46,894 ‎是啊 287 00:19:48,395 --> 00:19:50,147 ‎他已經付出痛苦的代價 288 00:19:51,773 --> 00:19:54,067 ‎-這次輪到我了 ‎-輪到你? 289 00:19:54,735 --> 00:19:56,904 ‎落壽的事你有什麼責任? 290 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 ‎因為我也知情 291 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 ‎無德是落壽的事 292 00:20:03,118 --> 00:20:04,995 ‎你當時也知情? 293 00:20:08,498 --> 00:20:10,876 ‎你明明知情卻選擇隱瞞嗎? ‎這是為何? 294 00:20:10,959 --> 00:20:13,086 ‎妳的傷口不深,很快就會痊癒 295 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 ‎我會替妳找個安全的棲身之處 296 00:20:15,130 --> 00:20:16,381 ‎妳一準備好就離開吧 297 00:21:26,285 --> 00:21:27,494 ‎少爺,你還好嗎? 298 00:21:28,662 --> 00:21:29,538 ‎很痛嗎? 299 00:21:30,372 --> 00:21:32,249 ‎我只是做了常做的惡夢罷了 300 00:21:33,041 --> 00:21:34,918 ‎經常出現在你夢中的 301 00:21:36,253 --> 00:21:37,087 ‎是她嗎? 302 00:21:44,094 --> 00:21:47,931 ‎我也有一個珍愛的物品 ‎所以知道那意味著什麼 303 00:21:48,724 --> 00:21:50,851 ‎把那種東西留在身邊 304 00:21:53,103 --> 00:21:54,438 ‎就表示你依舊抱有眷戀 305 00:21:54,521 --> 00:21:56,690 ‎那我應該先丟掉這個才對 306 00:21:59,568 --> 00:22:01,820 ‎若真如妳所說 ‎就表示我所有的後悔和痛苦… 307 00:22:06,742 --> 00:22:08,535 ‎全是因為無法捨棄它 308 00:22:14,291 --> 00:22:15,250 ‎你該不會 309 00:22:16,543 --> 00:22:17,836 ‎要除掉落壽吧? 310 00:22:18,837 --> 00:22:21,256 ‎這樣你不但得不到辰曜院的幫助 ‎也會喪命 311 00:22:21,840 --> 00:22:22,883 ‎我知道 312 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 ‎我怎能冀望自己活下來的同時 313 00:22:28,347 --> 00:22:29,639 ‎又動了要除掉她的念頭呢? 314 00:22:29,723 --> 00:22:32,559 ‎是啊,你說得對 ‎你想活命就不能那麼做 315 00:22:32,642 --> 00:22:33,477 ‎況且… 316 00:22:35,812 --> 00:22:37,105 ‎你還喜歡著她 317 00:22:45,864 --> 00:22:46,740 ‎妳回去休息吧 318 00:23:02,631 --> 00:23:03,799 ‎少爺 319 00:23:06,968 --> 00:23:07,803 ‎我… 320 00:23:09,221 --> 00:23:11,014 ‎與松林的朴進首領 321 00:23:12,140 --> 00:23:14,810 ‎約定好要結為夫妻 322 00:23:19,856 --> 00:23:21,399 ‎你為何不發一語? 323 00:23:22,776 --> 00:23:24,653 ‎你捨不得我出閣嗎? 324 00:23:25,612 --> 00:23:27,364 ‎-還是我別嫁了? ‎-不是… 325 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 ‎我不曉得現在該怎麼稱呼妳 326 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 ‎你一樣叫我金道主就好 327 00:23:36,164 --> 00:23:38,291 ‎縱使我與首領成親 328 00:23:39,459 --> 00:23:42,671 ‎你依舊是我的少爺 329 00:23:43,964 --> 00:23:45,298 ‎不,我不是那個意思 330 00:23:47,259 --> 00:23:49,928 ‎妳是我最感激又珍視的人 331 00:23:51,138 --> 00:23:52,806 ‎這種時候我不想 332 00:23:54,474 --> 00:23:55,725 ‎只是向妳道聲恭喜 333 00:23:59,855 --> 00:24:01,565 ‎不必去在意那些稱謂 334 00:24:03,233 --> 00:24:05,694 ‎雖然我尊稱你為少爺 335 00:24:07,028 --> 00:24:07,988 ‎但在我心裡 336 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 ‎是把你當兒子看待的 337 00:24:16,663 --> 00:24:17,497 ‎嗯 338 00:24:18,999 --> 00:24:20,292 ‎我也一樣 339 00:24:24,087 --> 00:24:25,172 ‎金道主 340 00:24:32,512 --> 00:24:33,430 ‎恭喜妳 341 00:24:37,893 --> 00:24:39,144 ‎我家少爺 342 00:24:48,945 --> 00:24:50,614 ‎為了要讓你儘快過目 343 00:24:50,697 --> 00:24:52,324 ‎昨夜大家才會一起去拜訪你 344 00:24:53,658 --> 00:24:55,952 ‎首領,再次恭祝你訂婚大喜 345 00:24:56,036 --> 00:24:58,288 ‎-恭喜你 ‎-恭喜你 346 00:24:58,371 --> 00:25:00,040 ‎謝謝大家 347 00:25:01,082 --> 00:25:04,085 ‎我終於有叔母了 348 00:25:04,169 --> 00:25:06,880 ‎那也能期待一下姪子或姪女嗎? 349 00:25:10,258 --> 00:25:11,760 ‎人要懂得適可而止 350 00:25:12,636 --> 00:25:13,970 ‎哪有人這麼早就放棄的? 351 00:25:14,054 --> 00:25:17,515 ‎你們在大湖城內外的枯井裡 ‎找到大量的此物? 352 00:25:17,599 --> 00:25:20,852 ‎是的,這些船夫在水路中也有所發現 353 00:25:20,936 --> 00:25:23,980 ‎這是有人特意要讓水氣枯竭 354 00:25:24,064 --> 00:25:27,275 ‎我會去找出 ‎此物的製造地與流入的源頭 355 00:25:27,359 --> 00:25:30,528 ‎這蘊含了火山的氣息 ‎應該就是在那製造的 356 00:25:30,612 --> 00:25:33,990 ‎自南方火山運送過來的物品 ‎一律徹底檢視 357 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 ‎是 358 00:25:41,748 --> 00:25:44,167 ‎所有進渡口的船隻和物品 ‎都要經由松林檢視? 359 00:25:44,251 --> 00:25:45,377 ‎是的 360 00:25:45,460 --> 00:25:48,046 ‎我可能沒辦法給你的船方便了 361 00:25:54,427 --> 00:25:58,014 ‎火山來的船應該都快到大湖城了吧 362 00:26:00,267 --> 00:26:02,894 ‎用傳書鳩通知他們 ‎將船上的東西通通丟棄 363 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 ‎是 364 00:26:23,581 --> 00:26:25,333 ‎這麼多全都要丟了嗎? 365 00:26:25,417 --> 00:26:28,461 ‎不過我們真能將如此不祥之物 ‎丟進敬天大湖嗎? 366 00:26:28,545 --> 00:26:31,756 ‎你也真是的,我們只要聽命行事就好 367 00:26:31,840 --> 00:26:33,008 ‎快倒吧 368 00:26:33,091 --> 00:26:34,718 ‎真是的 369 00:26:38,430 --> 00:26:41,224 ‎我已經看過辰曜院裡的火鳥 370 00:26:41,308 --> 00:26:43,101 ‎雖說比我預料中小了許多 371 00:26:43,768 --> 00:26:44,853 ‎但牠確實安然無恙 372 00:26:44,936 --> 00:26:45,770 ‎是嗎? 373 00:26:46,354 --> 00:26:47,856 ‎你不是不想插手,跟我說不去嗎? 374 00:26:49,065 --> 00:26:51,443 ‎我臨時有事非去不可 ‎就順道看了一下 375 00:26:51,526 --> 00:26:54,321 ‎你這傢伙從不願勉強自己做任何事 376 00:26:54,404 --> 00:26:55,697 ‎卻順道去看了一下? 377 00:26:56,823 --> 00:26:58,700 ‎我是真的不想介入這些事 378 00:26:59,534 --> 00:27:00,952 ‎但我還是將我所聞告訴你一聲吧 379 00:27:01,036 --> 00:27:04,456 ‎有人正在覬覦辰曜院的火鳥 380 00:27:05,165 --> 00:27:06,374 ‎長期乾旱 381 00:27:06,458 --> 00:27:09,002 ‎使得飲用水源及水路乾涸 ‎導致人心惶惶 382 00:27:09,586 --> 00:27:11,588 ‎因此由天府館召集萬長會 383 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 ‎籌措的敬天大祭決定提前舉行 384 00:27:14,549 --> 00:27:17,385 ‎這點乾旱竟就使得 ‎飲用水源及水路乾涸 385 00:27:18,094 --> 00:27:19,387 ‎確實怪異 386 00:27:19,471 --> 00:27:22,474 ‎所幸近日因張煜消滅了落壽 387 00:27:22,557 --> 00:27:25,602 ‎京城百姓對還魂人的畏懼已消散許多 388 00:27:26,728 --> 00:27:29,647 ‎世子此次也前去親賜賞金給張煜吧 389 00:27:30,231 --> 00:27:31,274 ‎殿下 390 00:27:31,358 --> 00:27:33,818 ‎此次張煜值得更好的賞賜 391 00:27:36,363 --> 00:27:39,324 ‎請殿下封張煜為大湖國北城將軍 ‎命他駐守北城吧 392 00:27:40,700 --> 00:27:41,659 ‎你是要我 393 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 ‎將張煜送離大湖城? 394 00:27:44,954 --> 00:27:47,791 ‎要是沒了他,京城豈不是 ‎將再次陷入驚惶? 395 00:27:47,874 --> 00:27:50,919 ‎現下天府館的術士之多 396 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 ‎已勝過以往松林的精進閣 397 00:27:52,921 --> 00:27:55,507 ‎相信只要由帝王星所選的 ‎世子邸下帶領他們 398 00:27:55,590 --> 00:27:56,883 ‎守護京城安危 399 00:27:57,634 --> 00:27:59,594 ‎必不會再有人感到驚惶 400 00:28:10,105 --> 00:28:12,649 ‎200年前大地枯竭荒瘠 401 00:28:12,732 --> 00:28:14,526 ‎於是天降冰石 402 00:28:14,609 --> 00:28:16,236 ‎看來他們是想喚醒火鳥 403 00:28:16,319 --> 00:28:18,613 ‎重現當年的情況 404 00:28:18,696 --> 00:28:22,158 ‎這件事的主謀是王室與天府館 405 00:28:22,826 --> 00:28:26,287 ‎難道你希望我與他們為敵嗎? 406 00:28:26,371 --> 00:28:28,832 ‎你若因此與他們作對便是造反 407 00:28:32,502 --> 00:28:33,878 ‎然而你若獲勝 408 00:28:34,671 --> 00:28:37,340 ‎便可能坐上王位 409 00:28:39,217 --> 00:28:40,135 ‎怎麼? 410 00:28:40,218 --> 00:28:41,469 ‎你不也早就知道 411 00:28:41,553 --> 00:28:44,180 ‎眾人以為伴隨世子降生的帝王星 412 00:28:44,848 --> 00:28:46,808 ‎其實屬於你嗎? 413 00:28:50,437 --> 00:28:53,356 ‎那麼你自然也知曉你的親生父親是誰 414 00:28:55,108 --> 00:28:57,318 ‎你還要將我關在這裡多久? 415 00:28:57,402 --> 00:28:58,987 ‎現在的你 416 00:28:59,779 --> 00:29:01,281 ‎是我想關 417 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 ‎就關得住的嗎? 418 00:29:03,616 --> 00:29:05,660 ‎你已獲得冰石之力 419 00:29:06,703 --> 00:29:08,663 ‎我知道你只是因為我而隱忍 420 00:29:08,747 --> 00:29:09,914 ‎這件事 421 00:29:10,832 --> 00:29:13,251 ‎是陳武跟包庇他的王室一手策劃 422 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 ‎我必須查清他們究竟對她做了什麼 423 00:29:15,211 --> 00:29:16,212 ‎查清了又如何? 424 00:29:18,089 --> 00:29:19,924 ‎難道你還想將他們通通殺了? 425 00:29:20,008 --> 00:29:22,177 ‎如你所說,以我現在的力量 ‎也不怕做不到 426 00:29:22,260 --> 00:29:24,804 ‎與王室及天府館為敵便是造反 427 00:29:25,722 --> 00:29:28,349 ‎你想藉這股蒼天之力 ‎使得天下大亂嗎? 428 00:29:28,433 --> 00:29:29,476 ‎天下與我何干? 429 00:29:32,228 --> 00:29:34,147 ‎我根本不在乎天下如何 430 00:29:35,607 --> 00:29:37,484 ‎我唯一想守護的那個人已經死了 431 00:29:37,567 --> 00:29:38,485 ‎何況… 432 00:29:40,320 --> 00:29:41,821 ‎還是以最淒慘的方式死去 433 00:29:51,039 --> 00:29:52,081 ‎這裡面… 434 00:29:55,335 --> 00:29:56,878 ‎是你一直想究其身分 435 00:29:56,961 --> 00:29:58,463 ‎那名張強以外的親生父親 436 00:29:59,672 --> 00:30:02,509 ‎所留給你的金牌與書信 437 00:30:06,387 --> 00:30:08,223 ‎張強曾用還魂術 438 00:30:08,306 --> 00:30:10,225 ‎短暫與他換魂 439 00:30:10,850 --> 00:30:14,938 ‎當時他的靈魂找上你娘桃花後 ‎誕下的子嗣 440 00:30:16,147 --> 00:30:16,981 ‎就是你 441 00:30:18,316 --> 00:30:20,944 ‎你是先王之子 442 00:30:23,947 --> 00:30:25,907 ‎你是因還魂術而生… 443 00:30:27,033 --> 00:30:28,827 ‎或者說本不能出世 444 00:30:30,161 --> 00:30:31,830 ‎也不該出世的孩子 445 00:30:31,913 --> 00:30:32,831 ‎所以 446 00:30:34,499 --> 00:30:36,167 ‎我的出世就是一種罪嗎? 447 00:30:36,251 --> 00:30:37,502 ‎你出世那日 448 00:30:39,128 --> 00:30:40,296 ‎出現了帝王星 449 00:30:42,632 --> 00:30:43,883 ‎為了掩蓋此事 450 00:30:43,967 --> 00:30:46,219 ‎落壽的父親趙充死了 451 00:30:46,803 --> 00:30:51,057 ‎張強也為了扛下一切責任 ‎及隱瞞真相而死 452 00:30:51,140 --> 00:30:53,351 ‎而你心中那個唯一 453 00:30:55,144 --> 00:30:58,106 ‎想必也是遭到想除掉你的人利用而死 454 00:31:09,909 --> 00:31:11,953 ‎倘若你想利用這股 455 00:31:12,495 --> 00:31:16,165 ‎帝王星賦予的力量造成天下大亂 456 00:31:16,249 --> 00:31:17,500 ‎那麼我… 457 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 ‎就算要死在你手上 458 00:31:24,007 --> 00:31:25,133 ‎也會阻止你 459 00:31:41,149 --> 00:31:42,567 ‎我本不該存在 460 00:31:43,568 --> 00:31:45,320 ‎卻因存活而背負原罪 461 00:31:46,362 --> 00:31:49,282 ‎所以我便下定決心什麼都不做了 462 00:31:49,365 --> 00:31:50,199 ‎張煜 463 00:31:51,200 --> 00:31:53,202 ‎“要是什麼都不做 ‎那乾脆去死算了” 464 00:31:55,538 --> 00:31:57,415 ‎這可是你師父常跟你說的話 465 00:31:58,666 --> 00:32:00,710 ‎我師父徐經大師 466 00:32:00,793 --> 00:32:03,171 ‎雖也跟你一樣伴隨帝王星出世 467 00:32:03,254 --> 00:32:04,505 ‎但他並未成為王 468 00:32:04,589 --> 00:32:06,799 ‎而是守護了天下 469 00:32:06,883 --> 00:32:09,427 ‎我連當初承諾要守護的 ‎唯一一個人都保不住 470 00:32:10,637 --> 00:32:12,013 ‎我還能守護什麼? 471 00:32:13,806 --> 00:32:16,559 ‎看來你當初因為 ‎死在她手裡而獲得冰石 472 00:32:17,685 --> 00:32:20,104 ‎所以對冰石之力甚是排斥吧 473 00:32:20,688 --> 00:32:21,856 ‎我實在很納悶 474 00:32:22,774 --> 00:32:24,442 ‎徐經大師為何要留下冰石? 475 00:32:24,525 --> 00:32:27,445 ‎為了救他當時的戀人陳雪蘭 476 00:32:27,528 --> 00:32:28,696 ‎他不都寫在《心書》裡了嗎? 477 00:32:28,780 --> 00:32:30,156 ‎但陳雪蘭還是死了啊 478 00:32:30,239 --> 00:32:33,368 ‎那他究竟為何還要 ‎把冰石留在辰曜院? 479 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 ‎八成是為了留給你啊 ‎你們同為帝王星之子 480 00:32:38,748 --> 00:32:39,624 ‎我要走了 481 00:33:00,937 --> 00:33:01,771 ‎找到了 482 00:33:05,942 --> 00:33:06,776 ‎真的有 483 00:33:10,071 --> 00:33:11,072 ‎妳真了不起 484 00:33:12,657 --> 00:33:16,202 ‎看來妳如陳雪蘭再世的傳言 ‎並非空穴來風 485 00:33:16,786 --> 00:33:18,955 ‎妳竟用肉眼就能看見這種氣息 486 00:33:20,039 --> 00:33:22,750 ‎我現在也只是看得見而已 487 00:33:22,834 --> 00:33:25,003 ‎我記得妳曾說只要恢復記憶 ‎神力便會隨之復原 488 00:33:25,962 --> 00:33:27,046 ‎現在如何? 489 00:33:27,130 --> 00:33:28,589 ‎妳的記憶恢復許多了嗎? 490 00:33:30,091 --> 00:33:32,093 ‎我腦中雖然浮現不少過往的記憶 491 00:33:33,219 --> 00:33:34,262 ‎但那些記憶並不屬於我 492 00:33:36,097 --> 00:33:39,225 ‎我能見到他人留存於物品中的記憶 493 00:33:40,309 --> 00:33:43,187 ‎看來我的神力確實漸漸在恢復 494 00:33:43,771 --> 00:33:44,814 ‎是嗎? 495 00:33:44,897 --> 00:33:46,232 ‎那真是太好了 496 00:33:49,110 --> 00:33:50,820 ‎若這些紅色陶器是危險之物 497 00:33:50,903 --> 00:33:52,321 ‎是否需要我繼續找找? 498 00:33:53,322 --> 00:33:54,407 ‎妳若願意就太好了 499 00:33:55,074 --> 00:33:56,492 ‎只要有妳在 500 00:33:56,576 --> 00:33:59,495 ‎大家定能避開帶有邪氣之物 501 00:34:00,621 --> 00:34:02,623 ‎其實有些人的氣息也需要小心避之 502 00:34:03,666 --> 00:34:05,501 ‎妳見過這種人嗎? 503 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 ‎人的氣息雖非固定不變 504 00:34:08,796 --> 00:34:12,800 ‎但受狂傲之氣支配者 ‎近看便是混濁得令人窒息 505 00:34:18,473 --> 00:34:20,975 ‎眾人都說妳陳超妍 506 00:34:21,059 --> 00:34:23,394 ‎是四季中最美的春 507 00:34:25,146 --> 00:34:26,189 ‎如今一見 508 00:34:27,190 --> 00:34:29,150 ‎果真是生氣蓬勃 509 00:34:30,651 --> 00:34:31,736 ‎謝娘娘誇獎 510 00:34:35,990 --> 00:34:37,742 ‎如此枯槁的我 511 00:34:39,786 --> 00:34:41,412 ‎實在渴望春日的生氣 512 00:34:51,839 --> 00:34:54,801 ‎我挺喜歡妳的,以後常來 513 00:34:56,219 --> 00:34:58,387 ‎我想早些開始欣賞 514 00:34:59,430 --> 00:35:01,599 ‎未來的明媚春光 515 00:35:03,476 --> 00:35:04,685 ‎是 516 00:35:11,692 --> 00:35:15,363 ‎邸下,您為何突然 ‎想去遠方的獵場呢? 517 00:35:15,446 --> 00:35:17,115 ‎待在宮中太煩悶了 518 00:35:18,074 --> 00:35:20,159 ‎我要馬上啟程,簡單準備些行裝即可 519 00:35:21,119 --> 00:35:22,286 ‎是,邸下 520 00:35:34,048 --> 00:35:35,967 ‎若見到異常氣息,請馬上告知我 521 00:35:36,050 --> 00:35:37,176 ‎我們立刻停舟 522 00:35:37,260 --> 00:35:38,094 ‎好 523 00:35:43,975 --> 00:35:45,226 ‎請先停下 524 00:35:46,060 --> 00:35:47,145 ‎停舟 525 00:35:57,029 --> 00:35:59,949 ‎過去我肯定曾懸在此處 526 00:36:00,449 --> 00:36:01,284 ‎是何時呢? 527 00:36:01,367 --> 00:36:02,368 ‎又是為何? 528 00:36:03,953 --> 00:36:04,829 ‎使不上力 529 00:36:11,878 --> 00:36:13,754 ‎怎麼了嗎? 530 00:36:13,838 --> 00:36:15,423 ‎妳為何突然將自己懸在橋上? 531 00:36:16,507 --> 00:36:17,758 ‎我懸在橋上後 532 00:36:18,843 --> 00:36:20,636 ‎發現自己使不上力 533 00:36:23,347 --> 00:36:24,390 ‎那個… 534 00:36:25,183 --> 00:36:26,976 ‎妳可能是熱壞了 535 00:36:27,602 --> 00:36:30,771 ‎不如先在附近休憩一番吧 536 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 ‎這是我的記憶 537 00:36:39,155 --> 00:36:40,990 ‎手臂痠疼的印象也十分清晰 538 00:36:48,998 --> 00:36:51,000 ‎我都忘了把烏龜帶回去 539 00:36:51,083 --> 00:36:52,877 ‎差點就要繼續讓牠孤單留在這了 540 00:36:52,960 --> 00:36:54,962 ‎小的已經吩咐過客棧主人好生照顧了 541 00:36:55,046 --> 00:36:57,965 ‎但牠見不到主人肯定還是會心慌啊 542 00:37:05,264 --> 00:37:06,807 ‎你先出去轉轉吧 543 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 ‎嗯? 544 00:37:08,100 --> 00:37:09,060 ‎我叫你先出去 545 00:37:09,977 --> 00:37:10,811 ‎喔 546 00:37:11,437 --> 00:37:12,438 ‎是,邸下 547 00:37:21,864 --> 00:37:23,741 ‎“使不上力”? 548 00:37:25,034 --> 00:37:26,744 ‎難道在那之前我力量很強大? 549 00:37:28,913 --> 00:37:30,456 ‎那個牠不愛吃 550 00:37:30,539 --> 00:37:31,457 ‎內官大人 551 00:37:31,540 --> 00:37:32,583 ‎你來啦 552 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 ‎牠只吃包著肉的生菜 553 00:37:35,586 --> 00:37:37,171 ‎-真的嗎? ‎-妳是傻子嗎? 554 00:37:37,255 --> 00:37:39,632 ‎妳餵的牠當然不吃 ‎主人餵牠就會吃了 555 00:37:40,883 --> 00:37:41,717 ‎妳看 556 00:37:42,510 --> 00:37:43,636 ‎來,烏龜 557 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 ‎吃生菜了 558 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 ‎來 559 00:37:50,393 --> 00:37:51,644 ‎看到了吧? 560 00:37:51,727 --> 00:37:54,188 ‎牠就是只認我這個主人,真是聰明 561 00:37:54,272 --> 00:37:55,606 ‎妳看牠動作快如閃電 562 00:37:55,690 --> 00:37:58,025 ‎我看整個大湖國的烏龜就屬牠最快了 563 00:37:58,734 --> 00:38:00,236 ‎牠還真幸福 564 00:38:00,319 --> 00:38:01,737 ‎有人這麼疼牠 565 00:38:03,656 --> 00:38:04,490 ‎怎麼? 566 00:38:05,199 --> 00:38:08,202 ‎妳那個心被孔雀占據的夫婿 ‎還沒回家啊? 567 00:38:08,286 --> 00:38:10,079 ‎他最近是會回家了 568 00:38:11,038 --> 00:38:12,248 ‎但我還是一樣獨守空房 569 00:38:12,331 --> 00:38:14,375 ‎那妳為何要忍氣吞聲? ‎妳不是女巫嗎? 570 00:38:14,458 --> 00:38:17,336 ‎妳大可直接 ‎對那隻孔雀下咒,將她趕走 571 00:38:17,420 --> 00:38:19,839 ‎不然就讓妳夫婿服些靈丹妙藥 ‎讓他為妳痴狂嘛 572 00:38:20,506 --> 00:38:22,425 ‎年紀輕輕何必在空房裡顧影自憐? 573 00:38:22,508 --> 00:38:25,344 ‎內官大人,你又不懂夫妻之事 ‎還給我出謀劃策? 574 00:38:26,595 --> 00:38:27,930 ‎你懂獨守空房的感覺嗎? 575 00:38:29,056 --> 00:38:31,350 ‎我就算不懂,也能明白妳的處境 576 00:38:31,976 --> 00:38:34,353 ‎他要是離家未歸,妳還能盼他回來 577 00:38:34,937 --> 00:38:36,105 ‎但同住一屋還獨守空房 578 00:38:36,188 --> 00:38:37,106 ‎那就沒戲唱了 579 00:38:37,189 --> 00:38:39,233 ‎若他穿梭各處就是不去妳房裡 580 00:38:39,317 --> 00:38:40,318 ‎那妳倒不如也搬走 581 00:38:40,401 --> 00:38:41,736 ‎你說得沒錯 582 00:38:42,528 --> 00:38:45,156 ‎我也不會再獨守那間房了 583 00:38:45,239 --> 00:38:47,033 ‎對嘛,妳也去給他戴綠帽啊 584 00:38:47,116 --> 00:38:49,327 ‎你別再替我出些餿主意了 585 00:38:50,953 --> 00:38:54,165 ‎我會找到屬於我的那一間房 586 00:38:55,499 --> 00:38:56,667 ‎妳連自己的房間都沒有啊? 587 00:38:58,044 --> 00:39:01,297 ‎我總覺得目前身處的房間不屬於我 ‎而感到惴惴不安 588 00:39:02,298 --> 00:39:04,008 ‎害得他徹底迷失方向 589 00:39:05,092 --> 00:39:06,510 ‎完全找不到我 590 00:39:10,890 --> 00:39:12,308 ‎我必須先找到屬於我的房間 591 00:39:13,517 --> 00:39:15,561 ‎多謝你的忠告,對我很有幫助 592 00:39:15,644 --> 00:39:16,854 ‎是嗎? 593 00:39:19,023 --> 00:39:21,359 ‎若妳最後還是找不到房間 ‎就到我家來吧 594 00:39:21,442 --> 00:39:22,568 ‎我家房間很多 595 00:39:24,987 --> 00:39:26,322 ‎你這是要去哪? 596 00:39:28,032 --> 00:39:30,868 ‎我家房間雖然多不勝數 ‎卻沒有一間能讓我舒心 597 00:39:32,244 --> 00:39:34,622 ‎所以我算是逃出來,藉此逃避一些事 598 00:39:34,705 --> 00:39:37,166 ‎你明明氣息高貴,似乎都能心想事成 599 00:39:37,249 --> 00:39:40,252 ‎如此看來,你心中也有一隻 ‎讓你煩心的孔雀吧 600 00:39:40,920 --> 00:39:41,962 ‎是啊 601 00:39:42,963 --> 00:39:45,800 ‎有個傢伙,我一想到他就心煩 ‎但他又確實了不起 602 00:39:46,592 --> 00:39:48,969 ‎妳聽過烏鴉偷了孔雀羽毛 ‎插在自己身上 603 00:39:49,053 --> 00:39:50,304 ‎自鳴得意的故事嗎? 604 00:39:51,722 --> 00:39:52,807 ‎我現在就是那隻烏鴉 605 00:39:53,307 --> 00:39:56,811 ‎若插著偷來的羽毛讓你不自在 ‎丟掉不就好了? 606 00:39:58,145 --> 00:39:59,772 ‎但我已經做了不該做的事 607 00:40:00,731 --> 00:40:01,941 ‎無法改過向善了 608 00:40:03,567 --> 00:40:04,819 ‎但你救了烏龜啊 609 00:40:06,320 --> 00:40:09,115 ‎這麼善良的人怎會無法改過向善? 610 00:40:12,118 --> 00:40:14,745 ‎妳這女巫雖不會看面相 ‎但倒是挺會安慰人的 611 00:40:21,377 --> 00:40:23,587 ‎我也要謝謝你用刺耳的話點醒我 612 00:40:24,296 --> 00:40:26,090 ‎我還有事要忙,該走了 613 00:40:26,173 --> 00:40:27,383 ‎你路上小心 614 00:40:34,890 --> 00:40:37,309 ‎還是我別去打獵了,改去看看張煜? 615 00:40:38,477 --> 00:40:40,187 ‎畢竟他還照顧過你 616 00:40:50,406 --> 00:40:52,491 ‎我明明通知過他邸下要來 617 00:40:52,575 --> 00:40:53,909 ‎他竟然還不來迎接您 618 00:40:54,994 --> 00:40:56,412 ‎我去叫張煜出來 619 00:41:08,174 --> 00:41:12,386 ‎(火鳥蛋) 620 00:41:15,389 --> 00:41:17,266 ‎(火鳥) 621 00:41:20,144 --> 00:41:21,145 ‎火鳥 622 00:41:21,729 --> 00:41:25,191 ‎看來張煜已經有所察覺了 623 00:41:34,241 --> 00:41:36,202 ‎您來親賜賞金嗎? 624 00:41:37,203 --> 00:41:38,120 ‎那您放下就可以走了 625 00:41:38,204 --> 00:41:39,246 ‎這次 626 00:41:40,164 --> 00:41:42,833 ‎王給了你更勝賞金的賞賜 627 00:41:43,459 --> 00:41:44,668 ‎他要賜你官職 628 00:41:44,752 --> 00:41:46,712 ‎封你為將軍,派你駐守北城 629 00:41:48,005 --> 00:41:49,048 ‎北城? 630 00:41:50,007 --> 00:41:51,342 ‎-還真遠 ‎-如何? 631 00:41:52,593 --> 00:41:53,427 ‎你要去嗎? 632 00:41:53,511 --> 00:41:57,348 ‎若我願意奉旨派駐遠方 ‎邸下就能安心一些嗎? 633 00:41:59,058 --> 00:42:00,309 ‎你要是不想去,就別去了 634 00:42:01,185 --> 00:42:02,853 ‎你雖是我指甲裡的一根刺 635 00:42:03,479 --> 00:42:05,523 ‎但你對陳武而言 ‎也會是顆巨大的絆腳石 636 00:42:05,606 --> 00:42:08,651 ‎看來您與陳武聯手至今 ‎終於開始感到不安了 637 00:42:09,568 --> 00:42:10,736 ‎但是很抱歉 638 00:42:11,654 --> 00:42:15,157 ‎我可不想為了您成為那顆絆腳石 639 00:42:19,495 --> 00:42:22,915 ‎你以為我是打算利用你 ‎來牽制陳武嗎? 640 00:42:23,499 --> 00:42:24,542 ‎也對 641 00:42:24,625 --> 00:42:27,336 ‎現在不管我怎麼說 ‎你肯定都會那樣想 642 00:42:27,419 --> 00:42:29,838 ‎您是哪來的勇氣 ‎突然跑來找我說這些呢? 643 00:42:29,922 --> 00:42:31,423 ‎烏龜 644 00:42:31,507 --> 00:42:33,342 ‎-你為何要照顧我的烏龜? ‎-烏龜? 645 00:42:33,425 --> 00:42:35,844 ‎你既然這麼討厭我 ‎遇見我的烏龜為何要幫牠? 646 00:42:35,928 --> 00:42:38,430 ‎那是您的烏龜嗎? ‎難道不是吳內官的? 647 00:42:42,643 --> 00:42:43,477 ‎原來如此 648 00:42:44,562 --> 00:42:45,854 ‎是我自作多情了 649 00:42:45,938 --> 00:42:47,064 ‎邸下該不會 650 00:42:47,856 --> 00:42:49,900 ‎以為我對您其實存有善意吧? 651 00:42:50,609 --> 00:42:52,653 ‎就只因為我幫了您的烏龜? 652 00:42:52,736 --> 00:42:53,821 ‎當然不只如此 653 00:42:55,364 --> 00:42:58,033 ‎而是此舉讓我心生期待 654 00:42:58,117 --> 00:43:00,953 ‎令我明知你不信我、厭惡我 ‎仍能將這些話說出口 655 00:43:04,748 --> 00:43:05,624 ‎罷了 656 00:43:06,292 --> 00:43:08,752 ‎既然你已在查看關於火鳥的書 657 00:43:08,836 --> 00:43:10,296 ‎想必你是不會去北城了 658 00:43:11,088 --> 00:43:12,256 ‎那如果我要去呢? 659 00:43:13,966 --> 00:43:16,802 ‎你明知火鳥有多危險 ‎卻還要坐視不管? 660 00:43:16,885 --> 00:43:19,096 ‎真幸虧我把書攤在這了 661 00:43:19,722 --> 00:43:21,890 ‎沒想到能看見如此出人意料的表情 662 00:43:23,517 --> 00:43:25,227 ‎要不是我這麼討厭您 663 00:43:25,853 --> 00:43:29,273 ‎肯定會誤以為您是 ‎因為憂國憂民而不知所措 664 00:43:32,234 --> 00:43:34,153 ‎你現在雖然力量滔天 665 00:43:35,446 --> 00:43:37,615 ‎卻遠遠比不上救下一隻烏龜的我了 666 00:43:37,698 --> 00:43:40,618 ‎因為我現在連一隻烏龜都不想守護 667 00:43:40,701 --> 00:43:41,619 ‎張煜 668 00:43:41,702 --> 00:43:44,496 ‎你可還記得你在結界中 ‎拯救所有人的時候說了什麼? 669 00:43:44,580 --> 00:43:46,707 ‎你說要遵循師父的教誨 670 00:43:46,790 --> 00:43:48,208 ‎“要是什麼都不做 ‎那乾脆去死算了” 671 00:43:51,837 --> 00:43:55,049 ‎當時的你,即便力量全失 ‎也依然光芒萬丈 672 00:43:56,216 --> 00:43:58,510 ‎而現在的你雖力量滔天,卻像具死屍 673 00:43:59,094 --> 00:44:00,012 ‎好 674 00:44:00,095 --> 00:44:01,597 ‎你就什麼都別做 675 00:44:03,390 --> 00:44:04,683 ‎反正你已經死了 676 00:44:18,364 --> 00:44:19,365 ‎期待? 677 00:44:35,547 --> 00:44:38,008 ‎我記憶中那棵樹沒這麼小 678 00:44:39,593 --> 00:44:41,178 ‎而是高大許多 679 00:44:44,473 --> 00:44:46,517 ‎我曾站在那棵樹上 680 00:44:48,394 --> 00:44:49,687 ‎這段獨自一人 681 00:44:50,437 --> 00:44:51,814 ‎站在樹上的印象 682 00:44:53,273 --> 00:44:54,608 ‎無疑是我的記憶 683 00:45:06,870 --> 00:45:08,497 ‎真想再次站上去 684 00:45:37,609 --> 00:45:39,111 ‎少爺 685 00:45:39,194 --> 00:45:40,821 ‎少爺,你還好嗎? 686 00:45:41,363 --> 00:45:42,865 ‎你快開門 687 00:45:42,948 --> 00:45:44,408 ‎拜託你快開門! 688 00:45:44,491 --> 00:45:45,826 ‎我沒事,妳別管我,快走吧 689 00:45:45,909 --> 00:45:48,203 ‎你既然這麼痛苦 ‎為何不立刻去辰曜院? 690 00:45:49,663 --> 00:45:50,497 ‎好 691 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 ‎那我再去找陳湖警 692 00:45:58,046 --> 00:45:59,590 ‎你究竟在想什麼? 693 00:46:01,800 --> 00:46:03,260 ‎為何要強忍疼痛? 694 00:46:05,846 --> 00:46:07,473 ‎因為我想挽回 695 00:46:08,474 --> 00:46:09,725 ‎一直以來的懊悔 696 00:46:12,728 --> 00:46:13,770 ‎那份痛苦… 697 00:46:17,524 --> 00:46:19,234 ‎比現在的疼痛還要難忍 698 00:46:20,944 --> 00:46:23,030 ‎是妳給了我挽回的機會 699 00:46:23,822 --> 00:46:25,157 ‎我很感謝妳 700 00:46:28,452 --> 00:46:29,870 ‎所以妳不必再為我… 701 00:46:35,959 --> 00:46:37,336 ‎做任何事了 702 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 ‎妳做得夠多了 703 00:46:43,717 --> 00:46:45,844 ‎贇鈺小姐給了我一些止痛藥 704 00:46:47,804 --> 00:46:48,972 ‎我去拿來給你 705 00:46:51,016 --> 00:46:53,185 ‎你就先服下吧,少爺 706 00:47:05,030 --> 00:47:06,949 ‎血蟲侵入身水源 707 00:47:07,032 --> 00:47:08,534 ‎還能維持正常生活的話 708 00:47:08,617 --> 00:47:11,453 ‎想必是善於忍痛之人 709 00:47:12,162 --> 00:47:13,163 ‎不過 710 00:47:13,914 --> 00:47:17,042 ‎一旦血蟲之氣亂竄,失去控制 711 00:47:17,125 --> 00:47:20,462 ‎那股痛苦就會將宿主逼瘋致死 712 00:47:22,130 --> 00:47:24,591 ‎若想活下去,便需要我的幫助 713 00:47:24,675 --> 00:47:27,928 ‎他們絕不會輕易洩漏復妍的祕密 714 00:47:28,011 --> 00:47:31,181 ‎不過血蟲侵入身水源後 715 00:47:32,349 --> 00:47:33,725 ‎還有辦法將牠消滅嗎? 716 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 ‎蟲的天敵… 717 00:47:42,651 --> 00:47:43,485 ‎便是鳥 718 00:47:49,908 --> 00:47:53,537 ‎陳復妍似乎真是個神力驚人的神女 719 00:47:53,620 --> 00:47:55,622 ‎陳復妍的神力開始恢復了? 720 00:47:55,706 --> 00:47:57,249 ‎聽聞你告訴她 721 00:47:57,332 --> 00:47:59,209 ‎只要恢復記憶,神力便會復原 722 00:47:59,293 --> 00:48:00,127 ‎不 723 00:48:00,210 --> 00:48:02,713 ‎是她神力復原,便會恢復記憶 724 00:48:03,755 --> 00:48:04,881 ‎這不是同樣的意思嗎? 725 00:48:06,425 --> 00:48:07,509 ‎讓她繼續找吧 726 00:48:17,185 --> 00:48:19,187 ‎一旦陳復妍的神力復原 727 00:48:19,855 --> 00:48:22,316 ‎落壽也將找回被抹去的記憶 728 00:48:22,941 --> 00:48:25,402 ‎那代表她就快被逐出那副身軀了 729 00:48:37,164 --> 00:48:37,998 ‎你看 730 00:48:38,081 --> 00:48:39,833 ‎我有松林的令牌了 731 00:48:40,667 --> 00:48:42,377 ‎他們說我等同精進閣術士 732 00:48:42,461 --> 00:48:43,503 ‎可以自由進出松林 733 00:48:43,587 --> 00:48:45,922 ‎看到妳拿著令牌 734 00:48:46,006 --> 00:48:49,009 ‎不禁讓我覺得以前為了得到它 ‎付出的心血都是徒勞 735 00:48:49,092 --> 00:48:50,385 ‎你付出很多心血才拿到啊? 736 00:48:51,219 --> 00:48:52,137 ‎那你成績一定很差 737 00:48:52,721 --> 00:48:53,889 ‎你以前修煉時都第幾名? 738 00:48:53,972 --> 00:48:58,644 ‎我打通氣門後 ‎可是最快練就治水境界的人 739 00:48:58,727 --> 00:49:00,270 ‎這麼認真修煉啊? 740 00:49:00,354 --> 00:49:01,938 ‎因為有人不停地 741 00:49:02,814 --> 00:49:05,484 ‎將我逼向絕境 ‎若是不認真修煉就會沒命 742 00:49:05,567 --> 00:49:06,401 ‎誰啊? 743 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 ‎我的… 744 00:49:11,198 --> 00:49:12,240 ‎師父 745 00:49:15,869 --> 00:49:19,956 ‎我師父十分嚴厲 ‎總是將我逼向懸崖,再往下推 746 00:49:20,040 --> 00:49:21,208 ‎多虧如此 747 00:49:21,833 --> 00:49:23,502 ‎我才能一次次地向上爬 748 00:49:24,419 --> 00:49:26,046 ‎因為我師父絕不會允許我 749 00:49:26,672 --> 00:49:28,006 ‎停下腳步,什麼都不做 750 00:49:29,508 --> 00:49:31,718 ‎要是什麼都不做,那乾脆去死算了 751 00:49:36,807 --> 00:49:37,766 ‎怎麼了? 752 00:49:38,725 --> 00:49:40,852 ‎又讓你混淆了嗎? 753 00:49:42,145 --> 00:49:45,065 ‎我現在真的分不清到底是誰在說話了 754 00:49:48,068 --> 00:49:49,194 ‎不過也真奇怪 755 00:49:49,277 --> 00:49:51,279 ‎今天好幾個人都跟我說了這句話 756 00:49:51,905 --> 00:49:53,115 ‎是因為我打算停下腳步嗎? 757 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 ‎什麼意思? 758 00:49:55,200 --> 00:49:56,743 ‎你想放棄一切嗎? 759 00:49:58,620 --> 00:49:59,663 ‎嗯 760 00:50:01,123 --> 00:50:02,207 ‎我本來以為 761 00:50:03,542 --> 00:50:05,711 ‎我已經找到方法 ‎來擺脫身上的沉重包袱了 762 00:50:08,797 --> 00:50:09,631 ‎你… 763 00:50:11,591 --> 00:50:12,884 ‎很煎熬嗎? 764 00:50:21,059 --> 00:50:22,602 ‎首領給我令牌的時候 765 00:50:22,686 --> 00:50:24,563 ‎稱讚我很了不起 766 00:50:24,646 --> 00:50:26,648 ‎我的能力還會漸漸恢復 767 00:50:28,024 --> 00:50:29,276 ‎以後我就用我的力量… 768 00:50:32,279 --> 00:50:33,363 ‎來守護你 769 00:50:34,948 --> 00:50:36,491 ‎妳這樣也讓我開始搞不清楚 770 00:50:37,701 --> 00:50:38,744 ‎我到底 771 00:50:40,537 --> 00:50:41,621 ‎想從妳身上得到什麼了 772 00:50:42,873 --> 00:50:43,832 ‎我 773 00:50:44,958 --> 00:50:46,042 ‎會找到屬於我的房間 774 00:50:47,919 --> 00:50:51,381 ‎我會好好想清楚自己是誰 ‎布置好我的房間 775 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 ‎到時候 776 00:50:57,304 --> 00:50:58,722 ‎希望你能順利找到我 777 00:51:10,650 --> 00:51:12,194 ‎我會給你溫暖 778 00:51:13,403 --> 00:51:14,780 ‎讓你能安心休憩 779 00:51:37,594 --> 00:51:39,888 ‎我好不容易才將敬天大祭提前 780 00:51:39,971 --> 00:51:42,474 ‎結果你竟然將祭典 ‎要用的東西丟進湖裡? 781 00:51:43,183 --> 00:51:45,352 ‎我怕被松林發現,不得已只能這麼做 782 00:51:45,435 --> 00:51:49,481 ‎看來以後走私物品 ‎還是得像之前那樣交給昭泥了 783 00:51:51,691 --> 00:51:52,526 ‎去把她帶來 784 00:51:52,609 --> 00:51:55,028 ‎昭泥已經好幾天不在賭場了 785 00:51:55,111 --> 00:51:56,822 ‎她體內只要還有血蟲 786 00:51:56,905 --> 00:51:58,782 ‎就不可能逃出我的手掌心 787 00:51:59,366 --> 00:52:01,326 ‎去那裡守著,等她出現就帶過來 788 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 ‎是 789 00:52:11,044 --> 00:52:11,962 ‎妳把這封信交給他們 790 00:52:13,421 --> 00:52:14,589 ‎他們看了就會幫妳打點一切 791 00:52:15,549 --> 00:52:17,759 ‎那你何時要去找陳湖警? 792 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 ‎你的情況已是刻不容緩 793 00:52:19,928 --> 00:52:20,762 ‎我知道 794 00:52:21,888 --> 00:52:22,973 ‎請你一定要活下來 795 00:52:24,599 --> 00:52:28,311 ‎等你平安無事,就會回西湖城吧? 796 00:52:33,108 --> 00:52:34,067 ‎一路保重 797 00:52:58,049 --> 00:52:59,384 ‎我正在為我們大婚 798 00:53:00,135 --> 00:53:01,761 ‎挑選良辰吉日 799 00:53:02,512 --> 00:53:03,597 ‎我們盡量早日成親 800 00:53:03,680 --> 00:53:04,764 ‎好 801 00:53:07,893 --> 00:53:09,978 ‎我也得為我家少爺 ‎挑個好日子辦婚禮呢 802 00:53:11,313 --> 00:53:13,106 ‎大婚當日 803 00:53:13,189 --> 00:53:16,234 ‎我們把妳在月城的所有親戚都邀過來 804 00:53:17,152 --> 00:53:19,362 ‎我會派艘大船去接他們 805 00:53:19,446 --> 00:53:20,405 ‎謝謝你 806 00:53:21,990 --> 00:53:24,743 ‎我家少爺大婚該邀誰呢? 807 00:53:25,577 --> 00:53:28,288 ‎他沒有其他家人 ‎我可不能讓場面太冷清 808 00:53:29,956 --> 00:53:33,585 ‎金道主,妳為何要剝栗子? 809 00:53:33,668 --> 00:53:35,420 ‎我家少爺愛吃栗子飯啊 810 00:53:38,089 --> 00:53:38,924 ‎真難過 811 00:53:39,591 --> 00:53:41,259 ‎為何妳開口閉口 812 00:53:42,385 --> 00:53:43,261 ‎都先提到阿煜呢? 813 00:53:43,345 --> 00:53:46,640 ‎因為他是我家少爺嘛 814 00:53:47,474 --> 00:53:49,017 ‎而且我總對他放心不下 815 00:53:51,519 --> 00:53:52,604 ‎來 816 00:53:52,687 --> 00:53:55,690 ‎假設我跟阿煜像這樣同時掉進水裡 817 00:53:55,774 --> 00:53:57,484 ‎妳會先救誰? 818 00:53:59,194 --> 00:54:00,862 ‎我幹嘛救你們兩個? 819 00:54:01,446 --> 00:54:03,406 ‎你們分明都可以自己上岸 820 00:54:03,490 --> 00:54:04,866 ‎假設我們上不了岸 821 00:54:04,950 --> 00:54:07,827 ‎一起落水,在水裡掙扎 822 00:54:07,911 --> 00:54:11,164 ‎妳覺得妳會先呼喚誰的名字? 823 00:54:13,375 --> 00:54:14,209 ‎當然是… 824 00:54:17,337 --> 00:54:18,254 ‎-張… ‎-妳肯定 825 00:54:18,338 --> 00:54:20,799 ‎會先喊出“我家少爺” 826 00:54:23,468 --> 00:54:25,470 ‎妳肯定只擔心阿煜 827 00:54:25,553 --> 00:54:26,721 ‎根本 828 00:54:28,014 --> 00:54:29,432 ‎不在乎阿進 829 00:54:29,516 --> 00:54:30,517 ‎那你呢? 830 00:54:30,600 --> 00:54:32,602 ‎你以前不也說過 ‎即使我被關起來會死 831 00:54:32,686 --> 00:54:34,229 ‎你也會關門嗎? 832 00:54:34,312 --> 00:54:36,147 ‎-我哪有說過這種話? ‎-不認帳啊? 833 00:54:37,440 --> 00:54:40,026 ‎那我重新問你一遍 834 00:54:40,902 --> 00:54:44,239 ‎假設我被困在一間非常危險的房裡 835 00:54:44,322 --> 00:54:47,367 ‎而你必須關上房間的門 836 00:54:47,450 --> 00:54:51,955 ‎那麼這道門你是關還是不關呢? 837 00:54:54,624 --> 00:54:57,544 ‎這個情況有多危急? 838 00:54:58,211 --> 00:54:59,629 ‎若我不關上那道門 839 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 ‎會殃及天下嗎? 840 00:55:03,008 --> 00:55:04,718 ‎你看! 841 00:55:04,801 --> 00:55:06,553 ‎你還這麼冷靜地分析輕重緩急 842 00:55:06,636 --> 00:55:08,638 ‎我說我處於危險之中 843 00:55:08,722 --> 00:55:10,557 ‎我可能會死 844 00:55:10,640 --> 00:55:13,435 ‎別做這種撕心裂肺的假設了 845 00:55:14,477 --> 00:55:15,603 ‎妳… 846 00:55:16,271 --> 00:55:17,981 ‎絕對不會有危險 847 00:55:18,898 --> 00:55:20,734 ‎因為有我在 848 00:55:21,943 --> 00:55:22,777 ‎真是的 849 00:55:23,361 --> 00:55:25,905 ‎即便你真的決定關上那道門 850 00:55:26,781 --> 00:55:30,285 ‎我也明白你有多麼痛徹心腑 851 00:55:31,077 --> 00:55:32,537 ‎所以我不會太難過 852 00:55:33,872 --> 00:55:37,250 ‎因此你也只要明白 ‎縱然我是先呼喚阿煜 853 00:55:37,959 --> 00:55:40,211 ‎我在乎阿進的心 854 00:55:40,295 --> 00:55:43,214 ‎也絕對不容小覷就行了 855 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 ‎是我太膚淺了 856 00:55:46,468 --> 00:55:47,469 ‎沒想過 857 00:55:48,261 --> 00:55:50,472 ‎這個問題也包含了必須讓珍視之人 858 00:55:51,264 --> 00:55:53,266 ‎失去性命的殘忍抉擇 859 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 ‎必須救 860 00:55:58,646 --> 00:56:01,066 ‎兩個都要想辦法救上岸 861 00:56:06,196 --> 00:56:09,115 ‎這兩個人是絕對不可能落水的 862 00:56:37,894 --> 00:56:40,897 ‎毀心滅情、斷情絕意 863 00:56:41,981 --> 00:56:44,275 ‎妳想去斷響谷? 864 00:56:45,193 --> 00:56:46,111 ‎為什麼? 865 00:56:46,194 --> 00:56:50,281 ‎聽說那裡有一棵大樹 ‎我想親自去看看 866 00:56:50,365 --> 00:56:52,367 ‎是有一棵大樹沒錯 867 00:56:53,243 --> 00:56:54,994 ‎我也跟阿煜、阿律,還有… 868 00:56:56,955 --> 00:56:58,623 ‎我們都一起去過 869 00:56:58,706 --> 00:57:01,042 ‎我想看的是我的樹 870 00:57:01,126 --> 00:57:02,252 ‎什麼? 871 00:57:03,378 --> 00:57:05,588 ‎我的記憶裡有一棵非常大的樹 872 00:57:06,172 --> 00:57:07,382 ‎我想去看看 873 00:57:08,842 --> 00:57:09,926 ‎這棵樹是否真的存在 874 00:57:12,011 --> 00:57:14,806 ‎我不確定那棵是不是妳想找的樹 875 00:57:15,473 --> 00:57:17,934 ‎不過它在很高的地方,應該很好找 876 00:57:18,017 --> 00:57:21,354 ‎可以的話,我是很想陪妳一起去 877 00:57:21,438 --> 00:57:22,313 ‎可惜我太忙了 878 00:57:22,397 --> 00:57:24,941 ‎還是我派人帶妳到斷響谷? 879 00:57:25,024 --> 00:57:27,026 ‎若有需要,我再麻煩你 880 00:57:27,110 --> 00:57:28,862 ‎妳要去斷響谷嗎? 881 00:57:30,196 --> 00:57:33,616 ‎對了,斷響谷阿律比我還要熟 882 00:57:33,700 --> 00:57:35,201 ‎他小時候就常去 883 00:57:35,285 --> 00:57:36,870 ‎我也想去斷響谷看看 884 00:57:37,662 --> 00:57:38,955 ‎要一起去嗎? 885 00:57:39,038 --> 00:57:42,083 ‎阿律可以帶妳去,那太好啦 ‎你們就一起去吧 886 00:57:42,667 --> 00:57:44,043 ‎聽說那裡路途艱險 887 00:57:45,086 --> 00:57:46,045 ‎你沒問題嗎? 888 00:57:46,754 --> 00:57:47,714 ‎嗯 889 00:57:48,882 --> 00:57:50,133 ‎我們一起去吧 890 00:57:56,139 --> 00:57:57,724 ‎(火鳥) 891 00:58:01,603 --> 00:58:03,730 ‎看來他們是想喚醒火鳥 892 00:58:03,813 --> 00:58:06,191 ‎重現當年的情況 893 00:58:06,274 --> 00:58:09,152 ‎你明知火鳥有多危險 ‎卻還要坐視不管? 894 00:58:11,738 --> 00:58:14,073 ‎要是什麼都不做,那乾脆去死算了 895 00:58:36,888 --> 00:58:39,390 ‎我現在也沒帶著那顆石頭 896 00:58:39,474 --> 00:58:41,476 ‎如果她真的沒帶在身上 897 00:58:42,936 --> 00:58:45,230 ‎那應該就在房裡的某處 898 00:58:55,156 --> 00:58:56,157 ‎怎麼回事? 899 00:58:57,242 --> 00:58:58,451 ‎你竟然真的馬上來找我了 900 00:59:00,828 --> 00:59:01,913 ‎怎麼了? 901 00:59:01,996 --> 00:59:04,040 ‎你又睡不著了嗎? ‎要不要我抱著你睡? 902 00:59:04,123 --> 00:59:05,583 ‎那我最好睡得著 903 00:59:05,667 --> 00:59:07,252 ‎我不是因為妳說的話而來找妳 904 00:59:07,335 --> 00:59:08,419 ‎我是來確認 905 00:59:09,170 --> 00:59:11,839 ‎妳是不是真的沒把那個帶在身上 906 00:59:20,974 --> 00:59:22,642 ‎你看,我一直放在這裡 907 00:59:25,353 --> 00:59:26,187 ‎所以那些話 908 00:59:27,480 --> 00:59:28,856 ‎真的都是妳自己說的? 909 00:59:30,275 --> 00:59:31,276 ‎我也覺得奇怪 910 00:59:32,694 --> 00:59:34,487 ‎所以我明天打算去斷響谷看看 911 00:59:34,571 --> 00:59:35,780 ‎斷響谷? 912 00:59:35,863 --> 00:59:36,990 ‎我要去看樹 913 00:59:37,907 --> 00:59:39,701 ‎你說過那裡真的有那棵樹 914 00:59:41,869 --> 00:59:45,582 ‎所以我也想親自去看看 ‎我印象中的那棵樹是否真的存在 915 00:59:46,833 --> 00:59:48,835 ‎我的記憶好像都要被它搞混了 916 00:59:49,419 --> 00:59:50,545 ‎但我能確定的是 917 00:59:50,628 --> 00:59:51,671 ‎那棵樹 918 00:59:52,589 --> 00:59:54,632 ‎早在遇見你之前就在我腦海裡了 919 00:59:57,427 --> 01:00:00,513 ‎感覺見到那棵樹 ‎就能知道我究竟是誰了 920 01:00:02,307 --> 01:00:04,100 ‎好,那就親自去看看吧 921 01:00:04,183 --> 01:00:05,977 ‎-我明天… ‎-我明天會跟徐律一起去 922 01:00:08,187 --> 01:00:10,398 ‎-阿律? ‎-他聽到我想去看樹,就說要陪我去 923 01:00:10,481 --> 01:00:11,608 ‎那裡他很熟 924 01:00:13,318 --> 01:00:15,069 ‎喂,妳幹嘛去麻煩阿律? 925 01:00:15,153 --> 01:00:16,946 ‎他自己也說想去看看啊 926 01:00:17,030 --> 01:00:18,656 ‎那是因為他是我朋友 927 01:00:18,740 --> 01:00:20,366 ‎妳開口他當然不好意思拒絕 928 01:00:20,450 --> 01:00:22,910 ‎-他也是我朋友 ‎-才怪,他是我朋友 929 01:00:22,994 --> 01:00:24,329 ‎妳別跟我朋友當朋友 930 01:00:24,412 --> 01:00:26,122 ‎-為什麼? ‎-阿律是我朋友 931 01:00:26,205 --> 01:00:28,124 ‎如果又是妳朋友 ‎那我們豈不也是朋友? 932 01:00:28,207 --> 01:00:29,083 ‎我們連當朋友也不行? 933 01:00:29,167 --> 01:00:31,127 ‎妳都要抱我、哄我睡覺了 ‎是要當什麼朋友? 934 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 ‎那斷響谷… 935 01:00:57,278 --> 01:00:59,030 ‎妳就跟朋友開心地去吧 936 01:01:02,950 --> 01:01:04,702 ‎我認同妳是阿律的朋友 937 01:01:20,259 --> 01:01:21,094 ‎瘋子 938 01:01:35,441 --> 01:01:37,652 ‎這裡就是斷響谷啊 939 01:01:37,735 --> 01:01:39,070 ‎景色真美 940 01:01:42,031 --> 01:01:44,742 ‎你小時候常來啊? 941 01:01:45,660 --> 01:01:46,661 ‎對 942 01:01:48,246 --> 01:01:49,914 ‎我們初次見面就是在這裡 943 01:01:49,997 --> 01:01:52,709 ‎你小時候見過我? 944 01:01:56,295 --> 01:01:57,797 ‎以前我來這裡找過妳 945 01:02:01,217 --> 01:02:03,219 ‎甚至忘記腿上的疼痛 946 01:02:04,429 --> 01:02:06,305 ‎也不怕被長輩罵 947 01:02:12,145 --> 01:02:13,646 ‎因為我真的很喜歡妳 948 01:02:15,982 --> 01:02:17,900 ‎我一直斬不斷這份情意 949 01:02:19,610 --> 01:02:21,404 ‎所以即便認出妳也什麼都沒做 950 01:02:21,487 --> 01:02:23,406 ‎也導致我這些年後悔莫及 951 01:02:26,159 --> 01:02:28,119 ‎所幸這次是我先認出妳 952 01:02:30,413 --> 01:02:32,582 ‎我終於能完成我該做的事 953 01:02:58,524 --> 01:03:01,235 ‎少爺,阿律少爺 954 01:03:04,822 --> 01:03:07,033 ‎你在想什麼這麼入神? 955 01:03:07,116 --> 01:03:09,243 ‎許琰大夫找你 956 01:03:15,208 --> 01:03:16,417 ‎贇鈺告訴我 957 01:03:16,501 --> 01:03:18,920 ‎你替那個昭泥隱匿行蹤 958 01:03:19,003 --> 01:03:20,213 ‎我已經讓她離開了 959 01:03:20,755 --> 01:03:22,465 ‎我讓她去了很遠的地方,你不用擔心 960 01:03:23,674 --> 01:03:24,509 ‎你為什麼… 961 01:03:25,218 --> 01:03:27,011 ‎一直在躲我? 962 01:03:27,720 --> 01:03:32,225 ‎你還在恨我當時強迫你回西湖城嗎? 963 01:03:32,809 --> 01:03:34,435 ‎你畢竟是徐家的繼承人 964 01:03:34,519 --> 01:03:37,563 ‎我不能讓你跟落壽的事有所牽扯啊 965 01:03:37,647 --> 01:03:38,773 ‎我都明白 966 01:03:44,153 --> 01:03:45,905 ‎你的氣色不太好 967 01:03:45,988 --> 01:03:47,949 ‎我幫你看看 968 01:03:48,032 --> 01:03:50,159 ‎-跟我進去 ‎-我現在正好要外出 969 01:03:50,785 --> 01:03:51,994 ‎等我回來… 970 01:03:55,915 --> 01:03:56,833 ‎我再來找你 971 01:03:56,916 --> 01:03:58,793 ‎好,一定要來 972 01:03:59,836 --> 01:04:02,004 ‎你若沒來,我會去把你抓來的 973 01:04:03,214 --> 01:04:04,048 ‎好 974 01:04:05,633 --> 01:04:06,801 ‎許大夫,對不起 975 01:04:08,636 --> 01:04:09,554 ‎你要保重身體 976 01:04:19,272 --> 01:04:22,525 ‎店主,妳究竟在擔心什麼? 977 01:04:22,608 --> 01:04:24,068 ‎為何非回來不可? 978 01:04:24,151 --> 01:04:27,154 ‎等確定他真的去了辰曜院後 ‎我們再離開吧 979 01:04:27,238 --> 01:04:30,533 ‎妳怎麼那麼關心他啊? 980 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 ‎妳喜歡他嗎? 981 01:04:39,041 --> 01:04:40,585 ‎我這輩子看到的世界 982 01:04:42,461 --> 01:04:44,130 ‎都是骯髒又黑暗 983 01:04:46,549 --> 01:04:48,759 ‎但就在我裝盲騙人的時候 984 01:04:50,595 --> 01:04:51,971 ‎我遇見了他 985 01:04:55,266 --> 01:04:57,018 ‎那是我第一次覺得這世界… 986 01:04:59,854 --> 01:05:01,105 ‎澄淨… 987 01:05:04,066 --> 01:05:05,109 ‎又明亮 988 01:05:23,127 --> 01:05:24,086 ‎總之 989 01:05:25,296 --> 01:05:26,422 ‎這就是我的感覺 990 01:05:26,505 --> 01:05:28,466 ‎那我們就確認過再走吧 991 01:05:29,967 --> 01:05:31,344 ‎有點餓,我去買麵回來吃 992 01:05:57,370 --> 01:06:01,040 ‎我才幾天沒開張 ‎天府館的術士就來坐鎮啦 993 01:06:14,637 --> 01:06:17,515 ‎妳是不是打算逃跑? 994 01:06:18,182 --> 01:06:21,519 ‎妳體內有血蟲,應該跑不掉啊 995 01:06:22,103 --> 01:06:24,480 ‎難不成妳已將血蟲取出? 996 01:06:37,284 --> 01:06:40,037 ‎妳要是不想死在這裡,就從實招來 997 01:06:40,121 --> 01:06:42,456 ‎妳是不是真的已將血蟲取出? 998 01:06:49,714 --> 01:06:51,132 ‎這是金道主幫我們準備的 999 01:06:52,425 --> 01:06:53,926 ‎天氣真好 1000 01:06:54,593 --> 01:06:55,845 ‎感覺好像要去野遊 1001 01:06:57,763 --> 01:06:59,140 ‎妳可有告知阿煜? 1002 01:06:59,724 --> 01:07:00,683 ‎有啊 1003 01:07:00,766 --> 01:07:02,893 ‎他叫我跟朋友開心地去 1004 01:07:06,480 --> 01:07:07,732 ‎你的身體狀況 1005 01:07:08,816 --> 01:07:10,109 ‎還好嗎? 1006 01:07:10,192 --> 01:07:12,236 ‎我遵照你的囑託,沒有告訴張煜 1007 01:07:16,991 --> 01:07:18,034 ‎對不起 1008 01:07:19,785 --> 01:07:20,953 ‎少爺! 1009 01:07:23,914 --> 01:07:25,541 ‎你為何在這? 1010 01:07:25,624 --> 01:07:27,209 ‎-你們沒上船嗎? ‎-我… 1011 01:07:27,293 --> 01:07:29,336 ‎我們店主被天府館的人抓住了 1012 01:07:30,588 --> 01:07:31,797 ‎血蟲是什麼? 1013 01:07:32,506 --> 01:07:35,426 ‎他們說血蟲不見了,一直打我們店主 1014 01:07:36,052 --> 01:07:37,428 ‎她在賭場被抓住嗎? 1015 01:07:37,511 --> 01:07:38,512 ‎對 1016 01:07:45,102 --> 01:07:46,937 ‎血蟲此時在誰的體內? 1017 01:07:47,021 --> 01:07:48,606 ‎妳把拿到的藥給了誰? 1018 01:07:49,190 --> 01:07:51,942 ‎就說是我吃了! 1019 01:07:53,944 --> 01:07:55,696 ‎我當它是補藥 1020 01:07:58,199 --> 01:07:59,325 ‎勸妳跟我說實話 1021 01:08:00,034 --> 01:08:02,411 ‎否則到了館主面前 ‎妳只會被碎屍萬段 1022 01:08:10,795 --> 01:08:11,837 ‎放下 1023 01:08:11,921 --> 01:08:14,965 ‎把它放下!給我放下! 1024 01:08:15,049 --> 01:08:18,135 ‎放下!給我放下! 1025 01:08:19,011 --> 01:08:20,054 ‎放下! 1026 01:08:20,137 --> 01:08:22,807 ‎放下!給我放下! 1027 01:08:30,648 --> 01:08:31,941 ‎血蟲? 1028 01:08:32,024 --> 01:08:33,150 ‎那是什麼? 1029 01:08:33,234 --> 01:08:34,777 ‎我也不太清楚 1030 01:08:35,528 --> 01:08:36,862 ‎但他們確實是這麼說的 1031 01:08:38,656 --> 01:08:40,866 ‎其實我有件事沒告訴你 1032 01:08:44,370 --> 01:08:46,247 ‎他囑咐過我要守口如瓶的 1033 01:08:51,669 --> 01:08:52,962 ‎徐律的身體狀況很差 1034 01:08:56,090 --> 01:08:58,384 ‎我看見他體內有怪異的氣息 1035 01:08:59,176 --> 01:09:01,595 ‎我猜那應該就是他們說的血蟲 1036 01:09:09,645 --> 01:09:11,647 ‎把昭泥從天府館帶來的東西通通帶走 1037 01:09:11,730 --> 01:09:12,731 ‎-是 ‎-是 1038 01:09:45,931 --> 01:09:48,434 ‎徐律,昭泥在掩護的人是你嗎? 1039 01:09:48,517 --> 01:09:49,768 ‎我要將她帶走 1040 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 ‎讓開 1041 01:09:52,146 --> 01:09:54,732 ‎昭泥知道太多館主的祕密了 1042 01:09:54,815 --> 01:09:56,901 ‎若是讓她落入松林手中,我必死無疑 1043 01:09:56,984 --> 01:09:57,902 ‎不行 1044 01:09:58,485 --> 01:09:59,862 ‎她是天府館在找的人 1045 01:10:04,366 --> 01:10:05,242 ‎我要你讓開 1046 01:10:05,326 --> 01:10:07,369 ‎你為何要包庇她這種人? 1047 01:10:07,453 --> 01:10:08,662 ‎我絕不可能 1048 01:10:09,496 --> 01:10:11,290 ‎把她交給天府館的陳武 1049 01:10:32,311 --> 01:10:33,354 ‎必須速戰速決 1050 01:10:34,104 --> 01:10:35,731 ‎水氣運行太久會有危險 1051 01:10:44,573 --> 01:10:45,449 ‎血蟲? 1052 01:10:48,702 --> 01:10:49,995 ‎原來昭泥的血蟲 1053 01:10:51,205 --> 01:10:52,831 ‎在徐律體內 1054 01:11:58,647 --> 01:11:59,481 ‎昭泥 1055 01:12:11,160 --> 01:12:13,370 ‎最後一眼看到的世界 1056 01:12:15,414 --> 01:12:16,749 ‎可以是如此澄淨 1057 01:12:18,834 --> 01:12:20,461 ‎又明亮的你 1058 01:12:23,464 --> 01:12:24,673 ‎真是太好了 1059 01:12:29,887 --> 01:12:30,888 ‎請你… 1060 01:12:32,973 --> 01:12:34,266 ‎一定要活下去 1061 01:13:00,042 --> 01:13:03,712 ‎我雖不知高貴的你為何會與她有瓜葛 1062 01:13:04,588 --> 01:13:06,340 ‎但既然事已至此 1063 01:13:06,924 --> 01:13:08,217 ‎我也不能讓你活著離開了 1064 01:14:53,780 --> 01:14:54,615 ‎阿律 1065 01:14:56,366 --> 01:14:57,409 ‎阿律 1066 01:14:59,411 --> 01:15:00,245 ‎阿煜 1067 01:15:03,457 --> 01:15:04,416 ‎對不起 1068 01:15:38,617 --> 01:15:40,244 ‎你們誰都別想 1069 01:15:42,204 --> 01:15:43,830 ‎活著從這裡走出去 1070 01:16:08,647 --> 01:16:11,567 ‎還魂 ‎第二部 1071 01:16:12,150 --> 01:16:14,027 ‎是誰將牠放入昭泥體內的? 1072 01:16:14,111 --> 01:16:15,445 ‎陳武嗎? 1073 01:16:16,405 --> 01:16:18,574 ‎攔住張煜,讓他進不了天府館 1074 01:16:21,118 --> 01:16:22,703 ‎萬一徐律死了 1075 01:16:22,786 --> 01:16:25,747 ‎那松林與天府館 ‎必將掀起一場腥風血雨 1076 01:16:27,040 --> 01:16:30,002 ‎她說她不想知道 ‎所以我打算讓她看清事實 1077 01:16:31,128 --> 01:16:32,713 ‎我只允許妳觀察三次呼吸 1078 01:16:32,796 --> 01:16:35,507 ‎妳說妳不記得自己是誰對吧? 1079 01:16:35,591 --> 01:16:38,927 ‎兩道藍色的光像花一樣綻放在她眼裡 1080 01:16:41,430 --> 01:16:46,435 ‎字幕翻譯:吳盈臻