1 00:00:40,248 --> 00:00:44,961 ‎还魂 ‎第二部 2 00:00:48,840 --> 00:00:50,383 ‎我们从很久以前… 3 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 ‎就喜欢彼此了 4 00:00:52,969 --> 00:00:53,928 ‎什么? 5 00:00:56,055 --> 00:00:59,350 ‎我想起我们分享这块玉时发生的事了 6 00:01:01,561 --> 00:01:02,520 ‎你想起了什么? 7 00:01:02,604 --> 00:01:04,564 ‎你上次捏造了证人 8 00:01:05,648 --> 00:01:07,317 ‎这次换成捏造记忆吗? 9 00:01:10,987 --> 00:01:11,988 ‎“是鸟蛋呢 10 00:01:13,239 --> 00:01:14,699 ‎我随便挑了 11 00:01:17,410 --> 00:01:19,287 ‎我要红色的 蓝色的给你” 12 00:01:21,915 --> 00:01:23,124 ‎我随便挑了 13 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 ‎我要红色的 蓝色的给你 14 00:01:29,047 --> 00:01:30,173 ‎没错吧? 15 00:01:30,256 --> 00:01:31,966 ‎我这次没有胡乱编造故事 16 00:01:37,514 --> 00:01:38,807 ‎你是怎么知道的? 17 00:01:40,141 --> 00:01:42,477 ‎我一拿起这块玉 ‎脑中就浮现了这段记忆 18 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 ‎你为何会浮现记忆? 19 00:01:45,271 --> 00:01:46,105 ‎因为 20 00:01:47,357 --> 00:01:49,901 ‎我是厉害的神女 21 00:01:54,989 --> 00:01:56,366 ‎那怎么可能是我的记忆? 22 00:01:57,033 --> 00:01:59,077 ‎肯定是这块蓝玉主人的 23 00:02:02,038 --> 00:02:03,498 ‎这块阴阳玉 24 00:02:04,541 --> 00:02:06,042 ‎是辰曜院的东西吧? 25 00:02:08,294 --> 00:02:10,004 ‎小时候我可能在辰曜院看过 26 00:02:10,672 --> 00:02:13,466 ‎我一看到它就想起这段画面 ‎因此以为那是我的记忆 27 00:02:14,425 --> 00:02:16,344 ‎但其实是物主的记忆 28 00:02:19,013 --> 00:02:20,098 ‎你说那里面 29 00:02:22,100 --> 00:02:23,518 ‎还留有她的记忆? 30 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 ‎我好像真的是个了不起的神女 31 00:02:29,941 --> 00:02:31,860 ‎居然能看见神物中留存的记忆 32 00:02:35,363 --> 00:02:39,075 ‎我认为我能力逐渐恢复会让你高兴 ‎所以才呼唤你过来 33 00:02:40,535 --> 00:02:42,495 ‎但你以为是她呼唤你 ‎所以才会跑来吧 34 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 ‎你应该很失望 35 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 ‎嗯 36 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 ‎我非常失望 37 00:02:50,628 --> 00:02:53,590 ‎我这就把它放回去 38 00:03:13,192 --> 00:03:15,904 ‎石塔又塌下来了 39 00:03:16,654 --> 00:03:19,407 ‎那你在深山中堆的石塔又代表什么? 40 00:03:20,283 --> 00:03:24,078 ‎你并非在哀悼她的死 ‎而是祈祷她能回来吗? 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 ‎现在它彻底被你弄塌了 42 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 ‎你费尽心思才弄倒它 ‎没必要再堆起来 43 00:03:50,021 --> 00:03:52,232 ‎我没碰 是它自己塌下来的 44 00:03:52,315 --> 00:03:53,149 ‎是吗? 45 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 ‎你不是为了让我失望 ‎才使用那股强大的能力吗? 46 00:03:59,447 --> 00:04:00,573 ‎我所言不假 47 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 ‎我是偶然发现这块玉的 48 00:04:05,203 --> 00:04:07,956 ‎也误以为起初浮现的记忆是我的 49 00:04:10,708 --> 00:04:12,627 ‎若在毫不知情的状况下看到你来 50 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 ‎我肯定会很开心 51 00:04:16,839 --> 00:04:19,926 ‎太好了 你似乎也很失望 52 00:04:20,510 --> 00:04:22,804 ‎你怎么会误以为那是自己的记忆? 53 00:04:22,887 --> 00:04:24,764 ‎你以为拿到这块玉 ‎它就是你的了吗? 54 00:04:26,975 --> 00:04:28,893 ‎还有其他引起你误会的记忆吗? 55 00:04:28,977 --> 00:04:29,936 ‎没有 56 00:04:30,979 --> 00:04:32,021 ‎我只看见了那段记忆 57 00:04:33,773 --> 00:04:37,068 ‎看见别人的记忆并不是件开心的事 58 00:04:40,196 --> 00:04:41,030 ‎拿去吧 59 00:04:43,116 --> 00:04:46,244 ‎为什么?你认为它属于你时 ‎不是很开心吗? 60 00:04:46,828 --> 00:04:48,246 ‎你就继续查看里面的记忆吧 61 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 ‎如你所说 我们喜欢彼此很久了 62 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 ‎我也很想知道 63 00:04:57,046 --> 00:04:58,214 ‎她死前怀着什么心情 64 00:04:58,298 --> 00:04:59,674 ‎我看不见其他记忆了 65 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 ‎放手 很痛 66 00:05:02,719 --> 00:05:04,429 ‎那块玉你拿着吧 67 00:05:05,471 --> 00:05:06,806 ‎等能力恢复 你或许就能看见了 68 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 ‎你要我从中介入 ‎你和那个死掉的女人吗? 69 00:05:09,642 --> 00:05:11,894 ‎是你用那块玉把我唤来 ‎介入我们之间 70 00:05:17,066 --> 00:05:19,319 ‎多亏如此 我发现了你其他的用处 71 00:05:20,445 --> 00:05:22,280 ‎我将阴阳玉埋在石墓里 72 00:05:22,363 --> 00:05:24,282 ‎本以为再也听不见那个人的回答 73 00:05:26,200 --> 00:05:27,493 ‎但现在或许能通过你得到答复 74 00:05:27,577 --> 00:05:29,370 ‎我在呼唤你时并不希望你出现 75 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 ‎你不应该来的 76 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 ‎就是因为这样 77 00:05:40,006 --> 00:05:42,050 ‎大家才不相信我们成亲了 78 00:05:44,719 --> 00:05:46,304 ‎只有我浑然不知地抱持期待 79 00:05:46,387 --> 00:05:48,181 ‎与我成亲后 你已经得到想要的了 80 00:05:48,765 --> 00:05:50,016 ‎你离开了辰曜院 81 00:05:50,099 --> 00:05:52,018 ‎有了去处 也获得了自由 82 00:05:53,644 --> 00:05:54,520 ‎没错 83 00:05:56,189 --> 00:05:59,484 ‎期待落空也让我心情轻松了不少 84 00:06:00,485 --> 00:06:02,361 ‎原来你真正的新娘是这座石塔 85 00:06:03,196 --> 00:06:04,405 ‎我会 86 00:06:04,989 --> 00:06:06,365 ‎把这座石塔重新堆好 87 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 ‎随便你 88 00:06:32,600 --> 00:06:33,726 ‎大坏蛋 89 00:06:34,519 --> 00:06:37,230 ‎这座石塔是元配 而我是继室吗? 90 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 ‎他应该先告诉我的 91 00:06:40,733 --> 00:06:43,319 ‎这样我就不会嫉妒这座石塔了 92 00:06:51,119 --> 00:06:52,578 ‎都是张煜的错 93 00:06:54,413 --> 00:06:56,874 ‎混账 张煜这个大坏蛋 94 00:07:08,386 --> 00:07:10,638 ‎我早该一眼看出 95 00:07:10,721 --> 00:07:12,140 ‎他是个恶劣的家伙 96 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 ‎不对 97 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 ‎应该说恶劣的夫婿 98 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 ‎可恶 肚子好饿 99 00:07:49,802 --> 00:07:51,637 ‎什么?那是狼吗? 100 00:07:52,180 --> 00:07:55,308 ‎山上该不会有老虎吧? 101 00:08:15,328 --> 00:08:17,788 ‎好啊 你就来吃我吧! 102 00:08:20,917 --> 00:08:22,126 ‎若我被老虎吃掉 103 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 ‎他应该也会帮我堆座石塔吧 104 00:09:00,081 --> 00:09:01,624 ‎我叫老虎过来 105 00:09:03,709 --> 00:09:05,294 ‎来的反倒是虫子 106 00:09:13,135 --> 00:09:14,512 ‎是我召唤它们来的吗? 107 00:10:34,258 --> 00:10:35,801 ‎复妍小姐! 108 00:10:36,677 --> 00:10:39,138 ‎-小姐! ‎-小姐! 109 00:10:39,221 --> 00:10:41,390 ‎-小姐! ‎-你在哪里? 110 00:10:41,474 --> 00:10:44,644 ‎-复妍小姐! ‎-请回答我们! 111 00:10:44,727 --> 00:10:45,853 ‎-小姐! ‎-这里 112 00:10:45,936 --> 00:10:48,230 ‎-小姐!复妍小姐! ‎-这里 我在这 113 00:10:48,981 --> 00:10:50,107 ‎小姐 是你吗? 114 00:10:50,650 --> 00:10:52,401 ‎唉唷 真是的 115 00:11:00,493 --> 00:11:02,870 ‎小姐 我们很担心你 116 00:11:02,953 --> 00:11:04,497 ‎快回家吧 117 00:11:04,580 --> 00:11:06,040 ‎快点下来吧 118 00:11:07,792 --> 00:11:10,169 ‎-小心 ‎-谢谢 119 00:11:10,252 --> 00:11:13,130 ‎日落后空气凉飕飕的 120 00:11:16,342 --> 00:11:17,176 ‎披着吧 121 00:11:18,886 --> 00:11:21,639 ‎唉唷 我们下山吧 122 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 ‎-谢谢 ‎-唉唷 123 00:11:24,558 --> 00:11:25,935 ‎你没事吧? 124 00:11:29,814 --> 00:11:32,566 ‎一回到家里就立刻去烧洗澡水 125 00:11:39,281 --> 00:11:42,118 ‎我按照您的吩咐 ‎暗中将白粉的事处理好了 126 00:11:42,201 --> 00:11:45,204 ‎往后若出现王妃娘娘 ‎与邪术有关的传闻 127 00:11:46,080 --> 00:11:47,164 ‎就立刻向我报告 128 00:11:47,873 --> 00:11:48,916 ‎是 129 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 ‎不过邸下 130 00:11:51,043 --> 00:11:52,837 ‎您为何要把它带回来呢? 131 00:11:53,754 --> 00:11:55,923 ‎它一直伸长脖子看我 ‎我总不能放任它丧命 132 00:11:56,006 --> 00:11:57,842 ‎我担心建议我养它的女巫 133 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 ‎对我下诅咒 因此便带它回来 134 00:11:59,635 --> 00:12:00,678 ‎女巫? 135 00:12:01,470 --> 00:12:02,596 ‎没错 136 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 ‎她劝我养乌龟代替子嗣 137 00:12:05,516 --> 00:12:07,977 ‎究竟是谁胆敢对世子邸下 138 00:12:08,060 --> 00:12:10,146 ‎说出如此不忠的言论? 139 00:12:10,229 --> 00:12:11,522 ‎她压根不知道我是谁 140 00:12:12,148 --> 00:12:14,316 ‎那女巫误以为我是内官 141 00:12:14,400 --> 00:12:15,901 ‎-她可能是个傻子吧 ‎-既然如此 142 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 ‎这只乌龟就由小的来养吧 143 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 ‎不 太迟了 144 00:12:21,157 --> 00:12:23,993 ‎它已将我视为主人 ‎现在只看着我 也只听我的话 145 00:12:24,994 --> 00:12:27,037 ‎-您说这只乌龟吗? ‎-对啊 你看 146 00:12:27,121 --> 00:12:28,747 ‎来 乌龟 147 00:12:28,831 --> 00:12:29,707 ‎把头抬起来 148 00:12:31,167 --> 00:12:32,209 ‎看见了吧? 149 00:12:34,295 --> 00:12:35,129 ‎这样啊 150 00:12:35,212 --> 00:12:37,465 ‎女巫说它气息吉祥 151 00:12:38,090 --> 00:12:41,844 ‎它非常聪颖 我下次要教它翻身 152 00:12:41,927 --> 00:12:45,222 ‎邸下 乌龟翻身是会死的 153 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 ‎-是吗? ‎-是 154 00:12:49,477 --> 00:12:53,439 ‎乌龟 你绝对不能翻身 这是命令 155 00:12:56,275 --> 00:12:57,318 ‎它真的没翻身呢 156 00:12:58,110 --> 00:12:59,403 ‎长得真俊俏 157 00:13:49,286 --> 00:13:53,123 ‎我所到之处都会有人断首殒命 ‎人称落寿 158 00:13:53,207 --> 00:13:56,627 ‎我会寻找还魂的身躯 再次回来 159 00:14:02,591 --> 00:14:03,509 ‎救命啊! 160 00:14:05,344 --> 00:14:06,262 ‎救命啊! 161 00:14:06,845 --> 00:14:08,681 ‎-救命啊! ‎-那里有人! 162 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 ‎-过来这边! ‎-这里! 163 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 ‎-游过来! ‎-落寿出现了! 164 00:14:12,017 --> 00:14:14,311 ‎落寿出现了! 165 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 ‎落寿出现了! 166 00:14:18,148 --> 00:14:19,316 ‎化为怪物的落寿 167 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 ‎把敬天大湖上的人全都杀了! 168 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 ‎她说还魂后会再回来 169 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 ‎落寿出现了!快逃啊! 170 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 ‎大家快逃啊! 171 00:14:28,200 --> 00:14:29,410 ‎落寿出现了! 172 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 ‎快逃啊! 173 00:14:30,452 --> 00:14:31,620 ‎快逃啊! 174 00:14:31,704 --> 00:14:32,872 ‎大家快逃! 175 00:14:32,955 --> 00:14:34,957 ‎-快逃啊! ‎-落寿出现了! 176 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 ‎-落寿回来了! ‎-是落寿! 177 00:14:37,042 --> 00:14:39,044 ‎-落寿回来了! ‎-快逃啊! 178 00:14:49,680 --> 00:14:50,514 ‎徐律? 179 00:14:54,560 --> 00:14:55,644 ‎你怎么在这? 180 00:14:55,728 --> 00:14:56,687 ‎我昨晚搬来这里了 181 00:14:57,271 --> 00:14:59,732 ‎与取仙楼相比 精进阁更熟悉自在 182 00:15:03,110 --> 00:15:05,613 ‎你怎么放着好好的屋子不住 ‎跑来这里? 183 00:15:05,696 --> 00:15:07,615 ‎我也觉得在这里更自在 184 00:15:07,698 --> 00:15:09,283 ‎这样不行吧 185 00:15:10,117 --> 00:15:11,410 ‎家里还有人在等你 186 00:15:11,493 --> 00:15:13,120 ‎看来你也见过她了 187 00:15:14,538 --> 00:15:18,000 ‎金道主坚持一定要举办婚礼 188 00:15:19,376 --> 00:15:21,253 ‎在那之前 我正在约束管理自己 189 00:15:23,547 --> 00:15:25,341 ‎那我们只需要祝福你就好吗? 190 00:15:26,342 --> 00:15:27,301 ‎你是真心的吗? 191 00:15:31,180 --> 00:15:33,140 ‎你身体还好吗? 192 00:15:33,223 --> 00:15:35,059 ‎你离开之前病得很严重 193 00:15:36,560 --> 00:15:38,103 ‎你脸色还是不太好 194 00:15:38,187 --> 00:15:39,772 ‎只是旅途的疲惫尚未消去 195 00:15:41,440 --> 00:15:42,441 ‎那样更奇怪 196 00:15:42,524 --> 00:15:45,235 ‎都已经过这么多天了还这样? ‎你可是徐律耶 197 00:15:49,698 --> 00:15:52,701 ‎或许是因为精进阁闲置了许久 ‎我总觉得有股寒意 198 00:15:52,785 --> 00:15:55,829 ‎外头明明很热 这里却很阴凉 199 00:15:56,747 --> 00:15:57,706 ‎应该是因为我吧 200 00:15:58,624 --> 00:16:00,292 ‎冰石会吸引鬼魂 201 00:16:01,001 --> 00:16:02,461 ‎所以我周围总是围绕着寒气 202 00:16:05,714 --> 00:16:06,674 ‎这样啊 203 00:16:09,468 --> 00:16:10,511 ‎既然这样 204 00:16:12,388 --> 00:16:13,681 ‎你一定总是觉得很冷吧 205 00:16:21,397 --> 00:16:22,356 ‎阿律 206 00:16:22,940 --> 00:16:24,984 ‎你别用那张脸关怀我 207 00:16:25,776 --> 00:16:27,361 ‎你这样关心我 208 00:16:27,444 --> 00:16:29,947 ‎会让我很想投入你的怀抱 209 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 ‎我可以抱你啊 210 00:16:40,791 --> 00:16:41,834 ‎来 过来吧 211 00:16:41,917 --> 00:16:44,628 ‎你是怎么了? ‎你这三年吃错了什么东西吗? 212 00:16:45,921 --> 00:16:48,132 ‎-你很孤单吗? ‎-对 我很孤单 213 00:16:48,215 --> 00:16:50,592 ‎-让我久违地拥抱朋友吧 ‎-唉唷 你干吗这样? 214 00:16:50,676 --> 00:16:52,636 ‎-让我抱一下嘛 ‎-不要 真的不用了 215 00:16:52,720 --> 00:16:53,762 ‎搞什么? 216 00:16:54,555 --> 00:16:55,931 ‎你们两个在做什么? 217 00:16:56,598 --> 00:16:58,726 ‎你们昨晚都睡这 ‎就想把我排除在外吗? 218 00:16:58,809 --> 00:17:00,853 ‎再这样我也要搬来住了 219 00:17:00,936 --> 00:17:03,230 ‎朴当具 徐律好奇怪 220 00:17:03,313 --> 00:17:04,565 ‎他本来很天真善良 221 00:17:04,648 --> 00:17:07,776 ‎-但你看 他变得好阴险狡诈 ‎-你说阿律吗? 222 00:17:07,860 --> 00:17:10,779 ‎就算经过100年 ‎也如天然矿泉般纯净的徐律 223 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 ‎终于堕落了吗? 224 00:17:12,865 --> 00:17:14,199 ‎他变了吗? 225 00:17:16,285 --> 00:17:17,327 ‎我变了吗? 226 00:17:18,370 --> 00:17:20,372 ‎听说人若是突然改变就会死 227 00:17:25,461 --> 00:17:27,671 ‎死前能见到你们真是太好了 228 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 ‎幸好我回来了 229 00:17:29,506 --> 00:17:32,301 ‎嗯 但你很快就会后悔了 230 00:17:32,384 --> 00:17:34,845 ‎叔父要我找你们一起吃早饭 231 00:17:36,638 --> 00:17:38,474 ‎-跟他说我回去了 ‎-说你没见到我吧 232 00:17:39,725 --> 00:17:40,851 ‎要是你们不去 233 00:17:40,934 --> 00:17:42,644 ‎我就得吃三人份的早饭 234 00:17:45,189 --> 00:17:46,398 ‎我们不是朋友吗? 235 00:17:48,609 --> 00:17:50,110 ‎-帮帮我吧 ‎-该怎么做呢? 236 00:17:50,194 --> 00:17:51,987 ‎-我们走吧 ‎-嗯 走吧 237 00:17:52,613 --> 00:17:54,698 ‎好 我们去吃饭吧 238 00:17:55,699 --> 00:17:57,910 ‎好 正餐已经吃完了 239 00:17:57,993 --> 00:17:59,078 ‎甜点是年糕 240 00:18:00,204 --> 00:18:03,290 ‎我们连方才那些都拼命吃完了 ‎这点年糕算什么? 241 00:18:03,874 --> 00:18:05,084 ‎至少这是最后一道了 242 00:18:05,167 --> 00:18:06,543 ‎只吃普通的年糕太无趣了 243 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 ‎所以我替它们取了名字 244 00:18:08,754 --> 00:18:11,423 ‎那就是福不福年糕 245 00:18:11,507 --> 00:18:15,886 ‎其中两块包了蜂蜜 ‎剩下的一块包了玉筋鱼鱼露 246 00:18:15,969 --> 00:18:17,346 ‎不觉得很有趣吗? 247 00:18:17,429 --> 00:18:18,388 ‎这些年糕 248 00:18:18,472 --> 00:18:20,432 ‎花了我两天… 249 00:18:21,266 --> 00:18:23,018 ‎一夜的时间研究 250 00:18:23,102 --> 00:18:25,229 ‎你为何要研究这种东西呢? 251 00:18:26,146 --> 00:18:29,024 ‎这些年糕能预测你们今天的运势 252 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 ‎选中玉筋鱼鱼露年糕的人 ‎一整天都会运势不佳 253 00:18:31,985 --> 00:18:32,903 ‎务必得小心 254 00:18:32,986 --> 00:18:34,613 ‎快选一块吧 255 00:18:35,364 --> 00:18:37,741 ‎玉筋鱼的味道应该很重吧 256 00:18:38,325 --> 00:18:41,870 ‎我早就料到这点 ‎所以制作年糕时加入了水气 257 00:18:41,954 --> 00:18:45,415 ‎味道绝对不会泄露出来 258 00:18:52,506 --> 00:18:54,842 ‎你竟然将珍贵的水气放进年糕里 259 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 ‎看来你的日子很无趣 260 00:18:56,468 --> 00:18:57,469 ‎是啊 261 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 ‎我就是觉得无趣才会这么做 262 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 ‎你们快选一块吧 263 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 ‎我真的很不擅长选这个 264 00:19:05,769 --> 00:19:06,979 ‎那我先选吧 265 00:19:22,369 --> 00:19:24,830 ‎-是蜂蜜馅 ‎-我本来想选那块的 266 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 ‎我不想当最后一个 267 00:19:37,134 --> 00:19:39,928 ‎-是蜂蜜馅 ‎-你为何非要做这种东西 268 00:19:40,012 --> 00:19:41,930 ‎害别人被霉运缠身? 269 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 ‎等等 阿煜 270 00:19:43,682 --> 00:19:45,392 ‎你明知内馅是什么 为何还要吃? 271 00:19:45,475 --> 00:19:46,852 ‎我们分着吃这一块吧 272 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 ‎你们 273 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 ‎不确认这块里面包了什么吗? 274 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 ‎你说其中一块是玉筋鱼鱼露 ‎肯定就是那块了 275 00:19:55,360 --> 00:19:57,946 ‎你能确定吗? 276 00:19:58,030 --> 00:20:00,240 ‎确定 我相信你 277 00:20:00,824 --> 00:20:03,785 ‎我不想心存疑虑 冒着风险试吃 278 00:20:03,869 --> 00:20:07,122 ‎根据既定的规则 ‎里面肯定包了玉筋鱼鱼露 279 00:20:08,624 --> 00:20:11,627 ‎如果连规则都要质疑 ‎那么世间万事皆难以预料 280 00:20:24,223 --> 00:20:26,099 ‎-难道是蜂蜜馅? ‎-是玉筋鱼鱼露吧? 281 00:20:28,852 --> 00:20:30,145 ‎你为何要开这种玩笑? 282 00:20:30,229 --> 00:20:33,774 ‎人生难以预料 ‎但命运是由自己选择的 283 00:20:33,857 --> 00:20:36,526 ‎无论是甜是苦 284 00:20:36,610 --> 00:20:39,571 ‎你们都要亲自品尝、吞咽 285 00:20:42,032 --> 00:20:43,158 ‎我忘了还有甜米酿 286 00:20:43,825 --> 00:20:44,868 ‎稍等一会 287 00:20:52,584 --> 00:20:55,003 ‎-内馅是什么? ‎-按照首领的说法 288 00:20:56,088 --> 00:20:59,049 ‎不管我给出什么答案 ‎你们都不会相信我 289 00:20:59,633 --> 00:21:02,594 ‎只有我知道自己选择的味道 290 00:21:03,845 --> 00:21:05,555 ‎是玉筋鱼鱼露吧?对吧? 291 00:21:08,141 --> 00:21:09,518 ‎你们都在这里啊 292 00:21:10,644 --> 00:21:11,603 ‎怎么了? 293 00:21:13,981 --> 00:21:15,065 ‎你怎么来了? 294 00:21:15,148 --> 00:21:18,026 ‎有个荒谬的传闻在夜里传开 ‎这件事不容忽视 295 00:21:18,110 --> 00:21:19,361 ‎荒谬的传闻? 296 00:21:20,779 --> 00:21:23,824 ‎有一艘船行经敬天大湖 ‎船上的人遭到屠杀 297 00:21:23,907 --> 00:21:25,993 ‎据说那是落寿所为 298 00:21:29,871 --> 00:21:31,039 ‎落寿? 299 00:21:31,123 --> 00:21:33,709 ‎落寿已经死了 她怎么可能杀人? 300 00:21:33,792 --> 00:21:36,086 ‎据传落寿的灵魂 ‎幻化成怪物 出现在湖上 301 00:21:36,169 --> 00:21:38,505 ‎并且说她会在还魂后归来 302 00:21:39,006 --> 00:21:41,550 ‎现在落寿的消息 ‎在京城内传得沸沸扬扬 303 00:21:49,891 --> 00:21:53,061 ‎来看看喔 这是能镇住 ‎落寿鬼魂的符咒! 304 00:21:53,145 --> 00:21:56,023 ‎这张符咒能镇住恶鬼落寿! 305 00:21:56,106 --> 00:21:59,151 ‎-来 ‎-这是能镇住还魂人的符咒 306 00:21:59,234 --> 00:22:00,485 ‎落寿会夺走你们的身躯 307 00:22:00,569 --> 00:22:01,528 ‎买张符咒防范吧 308 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 ‎来 唉唷 309 00:22:16,168 --> 00:22:17,294 ‎保护自己和家人 310 00:22:17,377 --> 00:22:19,254 ‎-免受落寿祸害! ‎-再来一张 311 00:22:19,338 --> 00:22:21,131 ‎-来 ‎-用符咒镇住她 312 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 ‎来 313 00:22:27,262 --> 00:22:30,348 ‎这本来是不能卖的 我破例卖你一张 314 00:22:32,225 --> 00:22:33,351 ‎娘 315 00:22:34,102 --> 00:22:35,020 ‎不要紧 316 00:22:37,230 --> 00:22:41,651 ‎我走访了所有船只 ‎但是没听说有命案发生 317 00:22:41,735 --> 00:22:45,697 ‎这就表示有人说谎 ‎捏造关于落寿的不实传闻 318 00:22:45,781 --> 00:22:48,116 ‎过去也不时会出现 ‎关于落寿鬼魂的传闻 319 00:22:49,326 --> 00:22:52,204 ‎不过这次怎么突然流传 ‎她将在还魂后归来? 320 00:22:53,330 --> 00:22:56,500 ‎再过不久就是落寿身亡三年的日子 321 00:22:56,583 --> 00:22:59,795 ‎众人都相信那天她会还魂归来 322 00:22:59,878 --> 00:23:01,088 ‎这样啊 323 00:23:01,171 --> 00:23:03,256 ‎原来是因为忌日将至 ‎才会有这种传闻啊 324 00:23:05,008 --> 00:23:06,802 ‎阿煜肯定心乱不已 325 00:23:08,762 --> 00:23:09,721 ‎今天 326 00:23:10,806 --> 00:23:12,015 ‎他真的倒霉透顶呢 327 00:23:13,141 --> 00:23:14,851 ‎必须去追查谣言的根源 328 00:23:14,935 --> 00:23:17,854 ‎那是盖马谷的人为了贩卖符咒 329 00:23:17,938 --> 00:23:20,398 ‎多次散布的谣言 何必再去调查? 330 00:23:20,482 --> 00:23:22,526 ‎但一切是始于那艘不存在的船 331 00:23:24,361 --> 00:23:28,448 ‎请你去调查从湖中游上岸的人是谁 332 00:23:29,366 --> 00:23:30,200 ‎是 333 00:23:34,538 --> 00:23:36,832 ‎落寿的传闻在顷刻间传开了 334 00:23:37,499 --> 00:23:39,376 ‎那个杀手就连死后也闹得人心惶惶 335 00:23:39,918 --> 00:23:43,964 ‎眼下京城里的年轻女人 ‎皆担心身躯被落寿夺走 336 00:23:44,047 --> 00:23:45,715 ‎争先恐后购买符咒 337 00:23:45,799 --> 00:23:50,595 ‎人们如此畏惧落寿 ‎但他们知道她的长相吗? 338 00:23:51,805 --> 00:23:53,098 ‎我完全不晓得 339 00:23:53,181 --> 00:23:54,516 ‎难道他们知道吗? 340 00:23:54,599 --> 00:23:57,602 ‎有人说她是九尺之躯 ‎体型比普通男人还要壮硕 341 00:23:57,686 --> 00:24:00,480 ‎也有人说她奇丑无比 不露真容 342 00:24:00,564 --> 00:24:01,398 ‎除此之外 343 00:24:02,732 --> 00:24:04,609 ‎还有人说她貌美如花 344 00:24:04,693 --> 00:24:05,527 ‎是吗? 345 00:24:05,610 --> 00:24:07,779 ‎她生前是暗影杀手 346 00:24:07,863 --> 00:24:09,739 ‎后来躲在婢女的身子里 347 00:24:10,532 --> 00:24:14,327 ‎想必应该无人知晓 ‎她这次会以何种面貌现身 348 00:24:14,995 --> 00:24:15,829 ‎是的 349 00:24:36,516 --> 00:24:38,894 ‎原来人们十分惧怕落寿 350 00:24:39,936 --> 00:24:41,396 ‎她到底是什么样的人? 351 00:24:41,479 --> 00:24:43,273 ‎你也想买符咒吗? 352 00:24:46,234 --> 00:24:48,862 ‎我看大家都买了一张 所以好奇看看 353 00:24:48,945 --> 00:24:51,615 ‎如果驱赶落寿的符咒真的管用 354 00:24:51,698 --> 00:24:53,450 ‎那你应该需要一张 355 00:24:53,533 --> 00:24:56,369 ‎毕竟她最抵触的人会是你 356 00:24:56,453 --> 00:24:58,121 ‎因为你抢走了她的恋人 357 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 ‎也许未必抢走了 358 00:25:03,710 --> 00:25:05,670 ‎你认识落寿吗? 359 00:25:07,005 --> 00:25:09,799 ‎我所认识的只是个娇小的婢女 360 00:25:09,883 --> 00:25:12,260 ‎她个性凶狠且命苦 361 00:25:12,761 --> 00:25:15,513 ‎我预订了三十张符咒 ‎另外再给我一捆香 362 00:25:15,597 --> 00:25:17,432 ‎-好的 ‎-我要在她忌日那天上香 363 00:25:17,515 --> 00:25:19,976 ‎你和她的关系很好吗? 364 00:25:20,060 --> 00:25:22,020 ‎唉唷 才没有 365 00:25:22,103 --> 00:25:25,315 ‎那种话可不能随便乱说 ‎我还得做生意呢 366 00:25:28,485 --> 00:25:29,569 ‎你想喝杯酒吗? 367 00:25:33,114 --> 00:25:36,076 ‎客栈主人 世子邸下来了 368 00:25:36,159 --> 00:25:38,662 ‎世子?他好久没来了 369 00:25:38,745 --> 00:25:41,498 ‎他要以前喝过的桂姜酒 370 00:25:42,165 --> 00:25:46,127 ‎小姐 取仙楼来了贵客 ‎我得去接待一下 371 00:25:46,211 --> 00:25:48,004 ‎你先到里面的房间等我 372 00:25:48,588 --> 00:25:49,714 ‎我们还有桂姜酒吗? 373 00:25:51,883 --> 00:25:52,842 ‎世子? 374 00:26:01,518 --> 00:26:04,312 ‎她还真大手笔 这很贵耶 375 00:26:04,396 --> 00:26:05,272 ‎女巫 376 00:26:08,275 --> 00:26:09,776 ‎乌龟女巫 377 00:26:10,443 --> 00:26:11,361 ‎真的是你 378 00:26:14,572 --> 00:26:16,074 ‎你是上次那位内官大人 379 00:26:16,950 --> 00:26:18,034 ‎我们又见面了 380 00:26:20,870 --> 00:26:22,038 ‎你也来这里卖符咒吗? 381 00:26:22,872 --> 00:26:25,083 ‎原来你也在卖那种东西 382 00:26:25,166 --> 00:26:27,168 ‎这是这家客栈主人买的 383 00:26:27,252 --> 00:26:29,838 ‎那些都卖出去了? ‎那你应该赚了些钱吧 384 00:26:30,338 --> 00:26:32,882 ‎你可以用那笔钱去买乌龟了 385 00:26:33,800 --> 00:26:35,885 ‎那天你没把乌龟带走吗? 386 00:26:35,969 --> 00:26:37,512 ‎你把它留在那里了? 387 00:26:38,179 --> 00:26:39,055 ‎那又如何? 388 00:26:39,639 --> 00:26:41,349 ‎我为何要买那种无用之物? 389 00:26:41,433 --> 00:26:44,561 ‎我说过它非常吉祥 而且还很可爱 390 00:26:44,644 --> 00:26:45,770 ‎才怪 391 00:26:46,980 --> 00:26:50,108 ‎你知道我饲养的宠物有多威风吗? 392 00:26:50,191 --> 00:26:52,319 ‎我养了孔雀和白马 393 00:26:52,402 --> 00:26:53,987 ‎那只乌龟根本比不上 394 00:26:54,612 --> 00:26:55,488 ‎原来如此 395 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 ‎你早已心有所属 396 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 ‎的确会腾不出心思养乌龟 397 00:27:06,666 --> 00:27:07,959 ‎即使被丢下 398 00:27:09,252 --> 00:27:11,004 ‎也怨不得人 399 00:27:13,340 --> 00:27:14,174 ‎什么? 400 00:27:15,216 --> 00:27:16,176 ‎有人丢下你吗? 401 00:27:17,969 --> 00:27:20,472 ‎我的夫婿弃我而去 夜不归宿 402 00:27:20,555 --> 00:27:21,556 ‎你的夫婿? 403 00:27:23,350 --> 00:27:24,476 ‎为何? 404 00:27:28,563 --> 00:27:29,689 ‎我知道了 405 00:27:30,523 --> 00:27:32,692 ‎看来你夫婿有别的孔雀 406 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 ‎你已经心有所属 407 00:27:38,907 --> 00:27:40,950 ‎我还逼你带走乌龟 实在抱歉 408 00:27:41,034 --> 00:27:44,162 ‎虽然不知道它是死是活 ‎但我得去看一眼 409 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 ‎乌龟不在那里 410 00:27:47,499 --> 00:27:48,333 ‎我把它带回去了 411 00:27:48,416 --> 00:27:49,876 ‎你说它很吉祥啊 412 00:27:51,044 --> 00:27:53,129 ‎我带回去后发现它很聪颖又可爱 413 00:27:54,297 --> 00:27:55,840 ‎虽然远不如孔雀 414 00:27:55,924 --> 00:27:57,384 ‎但它自有魅力 415 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 ‎所以你也一样 416 00:28:01,930 --> 00:28:02,847 ‎别太灰心丧气 417 00:28:03,932 --> 00:28:05,308 ‎我没看错 418 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 ‎你确实是个好人 419 00:28:12,857 --> 00:28:13,817 ‎说得真好听 420 00:28:15,693 --> 00:28:18,029 ‎乌龟还好吗?会乖乖听话吗? 421 00:28:19,155 --> 00:28:21,533 ‎你想见它吗?要看看吗? 422 00:28:21,616 --> 00:28:23,660 ‎你若想看 我能把它带来这里 423 00:28:24,494 --> 00:28:25,453 ‎可以吗? 424 00:28:25,537 --> 00:28:27,789 ‎你应该是陪着世子邸下来的 425 00:28:28,790 --> 00:28:29,874 ‎你能带乌龟过来吗? 426 00:28:30,750 --> 00:28:31,668 ‎世子… 427 00:28:33,753 --> 00:28:36,506 ‎世子邸下不会介意这种事 428 00:28:36,589 --> 00:28:40,135 ‎感觉他是个好人 429 00:28:42,303 --> 00:28:45,140 ‎我会将乌龟寄放在这几天 ‎你可以来看看它 430 00:28:45,223 --> 00:28:46,307 ‎好的 431 00:28:47,100 --> 00:28:48,685 ‎我该走了 432 00:28:48,768 --> 00:28:50,937 ‎内官大人 你也快进去吧 433 00:28:58,945 --> 00:28:59,863 ‎邸下 434 00:29:00,613 --> 00:29:02,115 ‎您的心情好些了吗? 435 00:29:02,198 --> 00:29:03,867 ‎她们找到了您要的桂姜酒 436 00:29:03,950 --> 00:29:04,993 ‎我们进去吧 437 00:29:06,119 --> 00:29:06,953 ‎算了 438 00:29:07,036 --> 00:29:10,498 ‎我唠叨几句后心情好多了 ‎我们回宫吧 439 00:29:11,624 --> 00:29:14,461 ‎您现在回宫会碰到张煜 440 00:29:15,128 --> 00:29:17,839 ‎殿下召他进宫商讨落寿的传闻 441 00:29:17,922 --> 00:29:19,048 ‎张煜? 442 00:29:19,716 --> 00:29:21,301 ‎你怎么现在才说?让开 443 00:29:22,594 --> 00:29:24,471 ‎是您说心情不好想来喝酒… 444 00:29:24,554 --> 00:29:26,723 ‎邸下 您要去见张煜吗? 445 00:29:26,806 --> 00:29:27,807 ‎邸下! 446 00:29:35,148 --> 00:29:37,817 ‎听说怪物落寿现身敬天大湖 447 00:29:37,901 --> 00:29:39,944 ‎困住了行经该处的船只 448 00:29:40,028 --> 00:29:42,697 ‎导致运输严重受阻 449 00:29:42,781 --> 00:29:45,283 ‎张煜 你去消灭怪物 450 00:29:45,366 --> 00:29:46,993 ‎平息不安的民心 451 00:29:47,076 --> 00:29:49,454 ‎我若是出面摆平不实谣言 452 00:29:49,537 --> 00:29:52,624 ‎只会让人信以为真 453 00:29:55,502 --> 00:29:59,088 ‎虽然我也不怎么相信 ‎但事情已经闹得满城风雨 454 00:29:59,172 --> 00:30:01,800 ‎请将那视为会不攻自破的谣言吧 455 00:30:04,803 --> 00:30:05,845 ‎但是殿下 456 00:30:05,929 --> 00:30:07,847 ‎若张煜不出面 457 00:30:07,931 --> 00:30:11,601 ‎我担心将会引起无谓的恐慌 458 00:30:11,684 --> 00:30:13,144 ‎无谓的恐慌? 459 00:30:13,228 --> 00:30:15,063 ‎此次出现的还魂人 460 00:30:16,105 --> 00:30:19,067 ‎与张煜过去消灭的还魂人不同 461 00:30:19,818 --> 00:30:21,486 ‎她可是落寿 462 00:30:25,031 --> 00:30:28,409 ‎张煜 你和落寿曾论及婚嫁 463 00:30:28,493 --> 00:30:31,412 ‎此事在大湖城人尽皆知 464 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 ‎殿下 465 00:30:35,208 --> 00:30:36,835 ‎这正是小的担心的事 466 00:30:36,918 --> 00:30:39,462 ‎他不出面的原因并非落寿不存在 467 00:30:39,546 --> 00:30:42,507 ‎而是因为对她余情未了 468 00:30:42,590 --> 00:30:44,300 ‎我担心人们会这样想 469 00:30:45,176 --> 00:30:48,221 ‎过去三年 张煜在万长会的同意下 470 00:30:48,304 --> 00:30:50,765 ‎将冰石之力用于消灭还魂人 471 00:30:50,849 --> 00:30:52,976 ‎人们虽畏惧张煜拥有的力量 472 00:30:53,059 --> 00:30:55,353 ‎却也相信他能保护众人 ‎免于邪术的威胁 473 00:30:55,436 --> 00:30:59,440 ‎但落寿的事可能会让 ‎这份信任产生裂痕 474 00:31:00,525 --> 00:31:02,151 ‎小的对此深感担忧 475 00:31:03,194 --> 00:31:05,029 ‎陈武的话不无道理 476 00:31:05,738 --> 00:31:09,284 ‎张煜 我命你全力追捕怪物落寿 477 00:31:09,367 --> 00:31:11,452 ‎消弭不必要的担忧 478 00:31:17,125 --> 00:31:18,209 ‎我明白了 479 00:31:19,168 --> 00:31:20,461 ‎既然您如此担忧 480 00:31:21,212 --> 00:31:22,463 ‎我会亲手消灭她的 481 00:31:25,049 --> 00:31:26,509 ‎那就此一言为定 482 00:31:27,468 --> 00:31:29,012 ‎小的先行告退了 483 00:32:08,635 --> 00:32:10,803 ‎他要如何消灭根本不存在的落寿? 484 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 ‎没错 485 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 ‎落寿根本不存在 当然无从消灭 486 00:32:16,142 --> 00:32:20,647 ‎但是张煜今后将永远受制于落寿 487 00:32:20,730 --> 00:32:24,525 ‎人们相信落寿会施用还魂术 ‎回到张煜的身边 488 00:32:24,609 --> 00:32:29,072 ‎今后出现在张煜面前的还魂人 ‎都会被怀疑是落寿 489 00:32:29,155 --> 00:32:31,824 ‎而还魂人若杀了人 490 00:32:31,908 --> 00:32:36,287 ‎落寿便会被视为始作俑者 ‎而张煜也责无旁贷 491 00:32:36,955 --> 00:32:41,501 ‎张煜必须一次又一次地 ‎追捕不存在的落寿 492 00:32:41,584 --> 00:32:43,336 ‎永不停歇 493 00:32:44,170 --> 00:32:47,131 ‎他将被困在众人的 ‎恐惧、质疑和提防之中 494 00:32:47,215 --> 00:32:49,008 ‎苦苦挣扎 495 00:32:52,929 --> 00:32:56,182 ‎看来你是想利用落寿当枷锁 ‎来束缚张煜 496 00:32:56,265 --> 00:32:58,434 ‎我这么做都是为了您 497 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 ‎我会先用那个枷锁 498 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 ‎将辰曜院上呈给王室 499 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 ‎辰曜院? 500 00:33:06,150 --> 00:33:09,696 ‎不能让辰曜院的继承人陈复妍 ‎待在张煜的身边 501 00:33:09,779 --> 00:33:14,033 ‎我要借落寿之名将他们分开 502 00:33:21,290 --> 00:33:24,794 ‎我打听到了在船上 ‎看见落寿后游上岸的人 503 00:33:24,877 --> 00:33:25,920 ‎是谁? 504 00:33:26,504 --> 00:33:29,424 ‎他名叫炳裘 在船上靠打杂谋生 505 00:33:30,174 --> 00:33:32,844 ‎他可能是收了 ‎欲贩卖符咒的女巫给的钱 506 00:33:32,927 --> 00:33:34,595 ‎才会散布谣言 507 00:33:34,679 --> 00:33:38,266 ‎他在深夜从敬天大湖游上岸 508 00:33:39,142 --> 00:33:40,977 ‎因此谣言才会甚嚣尘上 509 00:33:41,853 --> 00:33:45,648 ‎我想他不至于会为了造谣 ‎赌上自己的性命 510 00:33:45,732 --> 00:33:47,942 ‎听说他一有钱就会去赌博 511 00:33:48,026 --> 00:33:50,611 ‎我会去彻查城里的赌场 512 00:34:09,297 --> 00:34:10,631 ‎你先离开大湖城 513 00:34:13,217 --> 00:34:15,553 ‎在下个月初六之前 绝对不能出现 514 00:34:16,179 --> 00:34:17,430 ‎那天是落寿的忌日吧? 515 00:34:18,014 --> 00:34:18,973 ‎那一天 516 00:34:19,057 --> 00:34:21,142 ‎落寿真的会还魂归来吗? 517 00:34:27,607 --> 00:34:29,358 ‎倘若她真的还魂归来 518 00:34:29,442 --> 00:34:30,693 ‎我倒是想见她一面 519 00:34:31,819 --> 00:34:34,572 ‎我想问她的事情太多了 520 00:34:42,038 --> 00:34:44,832 ‎听到这里 我已经清楚他们的关系了 521 00:34:45,500 --> 00:34:46,375 ‎你别说了 522 00:34:46,459 --> 00:34:49,587 ‎这里是他们初次相遇的地方 523 00:34:49,670 --> 00:34:51,297 ‎也是他求婚的地方 524 00:34:52,298 --> 00:34:54,967 ‎这些事情我都知道 525 00:34:55,051 --> 00:34:57,053 ‎我无需知道更多 你别说了 526 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 ‎有一回她在这里喝醉了 527 00:34:59,764 --> 00:35:02,558 ‎少爷还亲自过来背她回去 528 00:35:03,559 --> 00:35:06,104 ‎她知道少爷爱吃 529 00:35:06,187 --> 00:35:09,107 ‎所以每次都会带药果回去 530 00:35:31,045 --> 00:35:33,172 ‎来 大家喝一杯吧 531 00:35:39,345 --> 00:35:43,224 ‎今日我又因为殿下 ‎与堂姐王妃娘娘召见 532 00:35:43,307 --> 00:35:44,809 ‎进了宫一趟 533 00:35:44,892 --> 00:35:47,353 ‎前两日还与陈武馆主一同品茗 534 00:35:47,436 --> 00:35:50,690 ‎那么大哥 你日后 ‎是不再回西湖城了吗? 535 00:35:51,274 --> 00:35:55,444 ‎精进阁本就是 ‎我们徐家的徐经大师所立 536 00:35:55,528 --> 00:35:56,696 ‎如今衰败至此 537 00:35:56,779 --> 00:35:58,489 ‎似乎该由我这个徐家人来整顿一番 538 00:35:58,573 --> 00:35:59,866 ‎你说精进阁吗? 539 00:35:59,949 --> 00:36:01,325 ‎真是了不起 540 00:36:02,702 --> 00:36:03,786 ‎这只是我的计划 541 00:36:03,870 --> 00:36:06,122 ‎我还须与王妃娘娘商议 542 00:36:08,833 --> 00:36:10,585 ‎怎么没见到客栈主人? 543 00:36:10,668 --> 00:36:12,253 ‎我今日可是在此宴客 544 00:36:12,336 --> 00:36:16,090 ‎她目前正在招呼陈家的陈复妍小姐 545 00:36:16,799 --> 00:36:17,842 ‎陈复妍? 546 00:36:23,389 --> 00:36:25,266 ‎在这里相遇 还在这里求婚? 547 00:36:25,349 --> 00:36:26,851 ‎早知道就不听了 548 00:36:32,273 --> 00:36:33,357 ‎嫁给少爷吧 549 00:36:37,945 --> 00:36:38,905 ‎这是什么? 550 00:36:46,412 --> 00:36:47,872 ‎原来是她的记忆 551 00:36:50,750 --> 00:36:52,793 ‎果真不断浮现出她的记忆了 552 00:36:56,380 --> 00:36:57,215 ‎小姐 553 00:36:57,298 --> 00:36:58,883 ‎有人想要见你 554 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 ‎对方说你们认识 555 00:37:10,186 --> 00:37:11,020 ‎阿律 556 00:37:11,729 --> 00:37:13,231 ‎喂 好久不见了 557 00:37:16,359 --> 00:37:17,193 ‎润娱叔父 558 00:37:17,860 --> 00:37:19,820 ‎你明日不是一早就要回西湖城了吗? 559 00:37:19,904 --> 00:37:21,781 ‎我决定暂时留在京城了 560 00:37:21,864 --> 00:37:23,366 ‎阿律 你也过来坐吧 561 00:37:23,449 --> 00:37:25,117 ‎我只是来打声招呼而已 562 00:37:25,785 --> 00:37:27,245 ‎我叫你坐下 563 00:37:27,912 --> 00:37:29,705 ‎待会好戏就要上场了 564 00:37:30,331 --> 00:37:32,416 ‎你知道被我退婚的陈复妍吧? 565 00:37:32,500 --> 00:37:34,085 ‎听说她也在 我便把她找来了 566 00:37:34,168 --> 00:37:35,586 ‎你叔父说她脑子有点问题 567 00:37:35,670 --> 00:37:38,422 ‎只是看她长得不错才答应婚事 568 00:37:38,506 --> 00:37:41,550 ‎他见我们好奇 便将她找来 ‎让我们看看她的庐山真面目 569 00:37:41,634 --> 00:37:44,262 ‎不过退婚对象说要见她 她若还来 570 00:37:44,345 --> 00:37:46,264 ‎那岂不是真的傻吗? 571 00:37:47,765 --> 00:37:50,643 ‎我看你们误解了我叔父的言下之意 572 00:37:52,979 --> 00:37:54,230 ‎我叔父原本因为 573 00:37:54,313 --> 00:37:56,732 ‎能入赘至赫赫有名的陈家而欣喜不已 574 00:37:56,816 --> 00:37:59,694 ‎结果大婚当日 ‎婚事却遭陈家单方面取消 575 00:38:00,278 --> 00:38:03,656 ‎条件如此理想的婚事告吹 ‎我叔父悲怆至极 576 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 ‎你们竟还糊涂到要求见她? 577 00:38:08,828 --> 00:38:12,081 ‎我叔父现在要是见到她 ‎该有多惋惜又伤自尊 578 00:38:15,960 --> 00:38:16,919 ‎叔父 579 00:38:17,545 --> 00:38:20,631 ‎我的朋友们太不识相 让你为难了 580 00:38:21,757 --> 00:38:23,384 ‎我代他们向你致歉 581 00:38:44,822 --> 00:38:46,699 ‎是你找我吗? 582 00:38:46,782 --> 00:38:48,034 ‎对 是我 583 00:38:49,076 --> 00:38:50,911 ‎夜深了 我陪你走吧 584 00:38:53,539 --> 00:38:55,624 ‎现在还是傍晚时分 585 00:38:56,125 --> 00:38:57,793 ‎你找我就是为了送我回去吗? 586 00:38:58,336 --> 00:38:59,295 ‎对 587 00:39:01,255 --> 00:39:03,257 ‎你今天不会迷路吗? 588 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 ‎对不起 589 00:39:20,483 --> 00:39:22,818 ‎方才发生一些事 让我有些激动 590 00:39:23,444 --> 00:39:24,487 ‎所以我又迷路了 591 00:39:24,570 --> 00:39:26,364 ‎你早就迷路了 592 00:39:27,239 --> 00:39:29,241 ‎不过见你似乎在消气 我便没有多言 593 00:39:31,369 --> 00:39:32,620 ‎那个 594 00:39:32,703 --> 00:39:33,829 ‎你的身子 595 00:39:34,955 --> 00:39:36,374 ‎是否极为不适? 596 00:39:39,460 --> 00:39:41,087 ‎我说过我看得见力量 597 00:39:42,088 --> 00:39:45,299 ‎你体内为何会有怪异之物? 598 00:39:46,675 --> 00:39:49,178 ‎体内有那种东西 稍有差池… 599 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 ‎请你当作没看见吧 600 00:39:53,265 --> 00:39:54,100 ‎拜托你了 601 00:39:54,183 --> 00:39:56,227 ‎放任病根不管可是愚蠢之举 602 00:39:59,688 --> 00:40:00,648 ‎我们说好 603 00:40:01,524 --> 00:40:02,900 ‎要当一对傻朋友吧 604 00:40:04,902 --> 00:40:08,489 ‎就请你帮个忙 ‎忽视朋友的愚蠢之举吧 605 00:40:26,257 --> 00:40:28,759 ‎听说这很好吃 ‎我带了一些 你想不想吃? 606 00:40:31,137 --> 00:40:33,013 ‎吃点甜食心情应该会好转 607 00:40:37,435 --> 00:40:39,019 ‎药果是阿煜爱吃的 608 00:40:39,103 --> 00:40:40,271 ‎我知道 609 00:40:41,772 --> 00:40:43,315 ‎所以我才会帮他带一点 610 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 ‎那你喜欢吃什么? 611 00:40:50,656 --> 00:40:53,534 ‎我喜欢吃松花蜜糕 612 00:40:53,617 --> 00:40:54,910 ‎是吗? 613 00:40:56,078 --> 00:40:57,371 ‎你连口味都很高级 614 00:41:14,096 --> 00:41:15,055 ‎以前 615 00:41:16,557 --> 00:41:18,809 ‎有个人也跟我说过类似的话 616 00:41:20,519 --> 00:41:23,147 ‎那对方请你吃蜜糕了吗? 617 00:41:24,482 --> 00:41:25,399 ‎这么一想 618 00:41:26,609 --> 00:41:27,860 ‎她还真的没请我吃 619 00:41:39,497 --> 00:41:40,915 ‎你在这干吗? 620 00:41:41,749 --> 00:41:45,628 ‎王都下令了 你应该去守在湖边啊 621 00:41:47,755 --> 00:41:49,715 ‎谣言怎么可能是出自那里? 622 00:41:49,798 --> 00:41:52,092 ‎尽管如此 据说百姓还是很恐惧 623 00:41:52,176 --> 00:41:54,053 ‎因此没有半艘船敢出航 624 00:41:55,137 --> 00:41:56,972 ‎走开 太挤了 625 00:41:57,056 --> 00:41:58,349 ‎我要睡了 626 00:41:59,767 --> 00:42:00,976 ‎那个… 627 00:42:03,687 --> 00:42:05,314 ‎你今天打算在这里留宿啊? 628 00:42:06,482 --> 00:42:08,526 ‎-臭小子 门都没有 ‎-我不是来睡觉的 629 00:42:09,527 --> 00:42:10,361 ‎怎么? 630 00:42:10,444 --> 00:42:12,696 ‎你兴奋到睡不着吗? 631 00:42:12,780 --> 00:42:14,323 ‎因为听到落寿回来了? 632 00:42:17,159 --> 00:42:18,327 ‎为何这样看我? 633 00:42:19,161 --> 00:42:21,497 ‎你还堆了石塔 盼她回来 634 00:42:23,832 --> 00:42:26,168 ‎石塔没了 已经倒了 635 00:42:26,252 --> 00:42:27,253 ‎阿煜 636 00:42:28,837 --> 00:42:31,632 ‎难道是我的话让你改变心意了吗? 637 00:42:31,715 --> 00:42:32,591 ‎怎么可能? 638 00:42:33,759 --> 00:42:35,219 ‎是陈复妍弄倒的 639 00:42:36,804 --> 00:42:40,432 ‎身体力行果然胜过千言万语 640 00:42:40,516 --> 00:42:43,269 ‎她说要照看你 做得真不错 641 00:42:43,852 --> 00:42:46,272 ‎陈复妍来拜会我们那天说过 642 00:42:47,064 --> 00:42:48,899 ‎她会好好照看你 643 00:42:51,652 --> 00:42:55,197 ‎别待在这里了 ‎回家守着你的新婚妻子吧 644 00:42:56,532 --> 00:42:58,450 ‎我在厨房包饺子时 645 00:42:59,368 --> 00:43:01,161 ‎那些妇人都说 646 00:43:02,121 --> 00:43:06,000 ‎落寿要是出现 肯定不会放过你妻子 647 00:43:07,001 --> 00:43:09,295 ‎她们说鬼也有嫉妒之心 648 00:43:11,922 --> 00:43:13,257 ‎难道这就是他们的目的? 649 00:43:17,136 --> 00:43:17,970 ‎什么意思? 650 00:43:19,430 --> 00:43:22,182 ‎首领 你包的那些饺子我可以全吃掉 651 00:43:23,017 --> 00:43:24,476 ‎你就收留我一晚吧 652 00:43:24,560 --> 00:43:25,978 ‎我还有事想拜托你 653 00:43:27,021 --> 00:43:27,855 ‎是吗? 654 00:43:29,523 --> 00:43:32,943 ‎阿煜 那我先去蒸饺子 655 00:43:33,027 --> 00:43:34,778 ‎我们慢慢聊 656 00:43:34,862 --> 00:43:35,904 ‎唉唷 657 00:43:36,822 --> 00:43:38,198 ‎要吃50颗还是100颗? 658 00:43:38,282 --> 00:43:39,992 ‎我先拿50颗来好了 659 00:43:53,380 --> 00:43:54,214 ‎殿下 660 00:43:54,298 --> 00:43:57,676 ‎我想久违地在宫外设宴 661 00:43:57,760 --> 00:44:00,679 ‎你不是一直不想以换魂之身示人? 662 00:44:01,972 --> 00:44:03,057 ‎怎么突然想设宴? 663 00:44:04,183 --> 00:44:08,520 ‎听闻近日因落寿的传言四起 ‎年轻女人都不敢出门 664 00:44:09,897 --> 00:44:13,817 ‎一个落寿竟让整个京城 ‎人心惶惶 实在荒谬 665 00:44:13,901 --> 00:44:17,655 ‎所以你想借设宴 ‎来缓和民间的惊惶吗? 666 00:44:18,364 --> 00:44:22,242 ‎我打算刻意将设宴之日 ‎订在落寿归来那天 667 00:44:24,161 --> 00:44:28,082 ‎我会宴请传言中 ‎落寿所觊觎的年轻女人们 668 00:44:28,165 --> 00:44:31,043 ‎一同参与奢华 669 00:44:31,835 --> 00:44:33,962 ‎又美好的盛宴 670 00:44:37,091 --> 00:44:38,884 ‎王妃娘娘将举办盛宴 671 00:44:38,967 --> 00:44:40,344 ‎邀请陈复妍小姐一同参与 672 00:44:40,427 --> 00:44:42,262 ‎王妃娘娘的盛宴? 673 00:44:42,346 --> 00:44:43,889 ‎娘娘已经多年未曾设宴了 674 00:44:48,477 --> 00:44:50,562 ‎我被邀请了? 675 00:44:51,146 --> 00:44:52,147 ‎是啊 小姐 676 00:44:53,732 --> 00:44:56,777 ‎往日每当我陪桃花夫人出席宴会 677 00:44:56,860 --> 00:45:00,656 ‎所有人的目光都落在 ‎受我精心打扮的夫人身上 678 00:45:00,739 --> 00:45:02,658 ‎那份喜悦令我喜不自胜 679 00:45:03,283 --> 00:45:05,119 ‎我总算能再次感受这种滋味了 680 00:45:06,286 --> 00:45:08,539 ‎小姐 我们时间不多 681 00:45:08,622 --> 00:45:11,667 ‎接下来你会忙得不可开交 682 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 ‎抢衣服 我们得先下手为强 683 00:45:17,381 --> 00:45:19,591 ‎赵裁缝的衣服一定要先抢 684 00:45:20,467 --> 00:45:21,885 ‎李管家! 685 00:45:27,724 --> 00:45:29,101 ‎换下一套 686 00:45:29,601 --> 00:45:30,894 ‎这套很好 687 00:45:30,978 --> 00:45:32,521 ‎这也颇好看 688 00:45:32,604 --> 00:45:33,564 ‎这不行 689 00:45:34,398 --> 00:45:35,899 ‎不行! 690 00:45:35,983 --> 00:45:37,234 ‎这也是赵裁缝的衣服吗? 691 00:45:38,152 --> 00:45:39,236 ‎这套非常好 692 00:45:46,535 --> 00:45:47,494 ‎会不会太艳丽? 693 00:45:49,371 --> 00:45:50,456 ‎这太过时了 694 00:45:57,087 --> 00:45:57,921 ‎太妖冶了 695 00:46:00,174 --> 00:46:01,091 ‎小姐穿什么都好看 696 00:46:01,175 --> 00:46:04,344 ‎这么多套 我们该从何挑起? 697 00:46:04,428 --> 00:46:07,014 ‎唉唷 这才刚开始呢 698 00:46:07,097 --> 00:46:09,725 ‎我们得先试个30套再来挑 699 00:46:10,350 --> 00:46:11,435 ‎30套? 700 00:46:12,394 --> 00:46:14,688 ‎接下来帮小姐换上这套 701 00:46:14,771 --> 00:46:15,898 ‎-是 ‎-是 702 00:46:28,118 --> 00:46:28,952 ‎来得正好 703 00:46:29,036 --> 00:46:29,870 ‎李管家 704 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 ‎你接下来去找吴裁缝 705 00:46:32,789 --> 00:46:34,708 ‎-还要去啊? ‎-去就是了 706 00:46:34,791 --> 00:46:38,003 ‎小姐肯定也会因为 ‎京城那些可怕的传闻而心烦 707 00:46:38,086 --> 00:46:41,465 ‎得让她忙得没时间胡思乱想 ‎心中才能有片刻平静 708 00:46:41,548 --> 00:46:43,509 ‎好的 那我去去就回 709 00:46:44,760 --> 00:46:47,304 ‎对了 刚才少爷回来了 710 00:46:47,387 --> 00:46:48,305 ‎他在书房 711 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 ‎是吗? 712 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 ‎他回来啦? 713 00:46:58,690 --> 00:47:00,025 ‎我换好了 714 00:47:00,901 --> 00:47:02,194 ‎这套怎么… 715 00:47:06,031 --> 00:47:06,949 ‎你好像很忙 716 00:47:08,492 --> 00:47:12,079 ‎相较于你对自身美貌的极度自信 ‎这打扮是不是太华丽了? 717 00:47:13,080 --> 00:47:14,790 ‎你千万别误会 718 00:47:14,873 --> 00:47:17,501 ‎我可不是为了打扮给你看 ‎刻意在这里等你 719 00:47:17,584 --> 00:47:19,503 ‎我知道 听说你要参加王妃的宴会 720 00:47:21,296 --> 00:47:23,173 ‎虽说不是穿给我看 ‎但我还是能端详一下吧? 721 00:47:27,594 --> 00:47:28,762 ‎很美 722 00:47:36,562 --> 00:47:37,479 ‎我是说衣服 723 00:47:40,857 --> 00:47:42,234 ‎把手给我 724 00:47:42,317 --> 00:47:43,193 ‎干吗? 725 00:47:43,277 --> 00:47:45,988 ‎你的手不是因为拿石塔出气 ‎而受伤了吗? 726 00:47:47,948 --> 00:47:49,366 ‎指甲有点长度 727 00:47:49,449 --> 00:47:50,826 ‎记得请金道主帮你剪 728 00:47:51,785 --> 00:47:52,619 ‎我又不是小孩 729 00:47:52,703 --> 00:47:54,329 ‎还要别人帮我剪指甲? 730 00:47:54,413 --> 00:47:56,415 ‎一定要请她剪 多珍贵啊 731 00:47:59,251 --> 00:48:00,294 ‎我是说指甲 732 00:48:02,504 --> 00:48:04,006 ‎没事提什么指甲? 733 00:48:05,299 --> 00:48:06,258 ‎那你 734 00:48:06,883 --> 00:48:07,926 ‎继续忙吧 735 00:48:17,477 --> 00:48:18,312 ‎等等 736 00:48:21,940 --> 00:48:22,899 ‎我想问你… 737 00:48:30,240 --> 00:48:31,491 ‎到时候出席宴会 738 00:48:32,367 --> 00:48:33,910 ‎你就坐在最显眼的位置 739 00:48:33,994 --> 00:48:36,955 ‎让在场的人都能看到你 740 00:48:37,039 --> 00:48:38,540 ‎大家对我应该没兴趣吧 741 00:48:38,624 --> 00:48:42,210 ‎他们肯定只会对你那 ‎即将死而复生的真妻子议论纷纷 742 00:48:42,294 --> 00:48:44,755 ‎所以你更该好好让他们看清楚 743 00:48:44,838 --> 00:48:46,256 ‎你才是我现在的妻子 744 00:48:52,679 --> 00:48:53,639 ‎那我… 745 00:48:56,224 --> 00:48:59,353 ‎要佩戴有张家家徽的饰品出席喔 746 00:49:01,313 --> 00:49:02,814 ‎-嗯 ‎-那我 747 00:49:03,690 --> 00:49:07,027 ‎也要跟大家说我们 ‎是鹣鲽情深的夫妻喔 748 00:49:10,447 --> 00:49:11,948 ‎-好 ‎-那我… 749 00:49:14,743 --> 00:49:16,078 ‎也要跟他们炫耀 750 00:49:16,870 --> 00:49:19,456 ‎你还特地为了我… 751 00:49:22,042 --> 00:49:23,210 ‎照亮夜路 752 00:49:25,379 --> 00:49:27,214 ‎好啊 就这样跟他们说吧 753 00:49:52,989 --> 00:49:54,449 ‎你怎么心情这么好? 754 00:49:56,159 --> 00:49:57,869 ‎是因为喜欢试穿的那些衣服吗? 755 00:49:57,953 --> 00:49:59,538 ‎我看到了一些虫子 756 00:50:02,708 --> 00:50:04,459 ‎那实在让我太开心了 757 00:50:22,728 --> 00:50:24,604 ‎这是我家少爷交代的东西 758 00:50:25,647 --> 00:50:27,149 ‎应该不会有危险吧? 759 00:50:27,899 --> 00:50:28,817 ‎放心吧 760 00:50:30,527 --> 00:50:33,572 ‎金道主 你今日也会 ‎一起出席宴会吧? 761 00:50:33,655 --> 00:50:34,823 ‎是啊 762 00:50:34,906 --> 00:50:37,951 ‎你这身打扮好美 763 00:50:39,578 --> 00:50:41,830 ‎这是我平时的衣着 764 00:50:41,913 --> 00:50:44,249 ‎宴会时当然还得精心打扮 765 00:50:44,332 --> 00:50:45,208 ‎这么说 766 00:50:45,876 --> 00:50:49,337 ‎你还会比现在更美吗? 767 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 ‎你胡说什么? 768 00:50:50,964 --> 00:50:52,340 ‎请别那么做 769 00:50:53,133 --> 00:50:55,010 ‎如果你还比现在更美 770 00:50:55,093 --> 00:50:59,181 ‎那么到时在场的年轻女人 ‎肯定会自惭形秽 771 00:51:00,640 --> 00:51:01,558 ‎会这样吗? 772 00:51:02,559 --> 00:51:04,728 ‎那我是不是该手下留情? 773 00:51:04,811 --> 00:51:06,104 ‎手下留情吧 774 00:51:06,188 --> 00:51:07,147 ‎放过她们 775 00:51:07,731 --> 00:51:09,024 ‎好的 776 00:51:09,733 --> 00:51:12,194 ‎首领 你难得要出门 777 00:51:12,277 --> 00:51:13,737 ‎记得穿得体面一些 778 00:51:13,820 --> 00:51:17,991 ‎我喜欢英姿焕发的男子 越俊俏越好 779 00:51:18,074 --> 00:51:19,284 ‎好 780 00:51:19,367 --> 00:51:22,913 ‎我一定会竭尽所能展现英姿 781 00:51:38,887 --> 00:51:39,971 ‎当具少爷 782 00:51:47,145 --> 00:51:47,979 ‎金道主 783 00:51:48,063 --> 00:51:49,439 ‎你会出席宴会吧? 784 00:51:49,523 --> 00:51:52,317 ‎是啊 我会陪伴复妍小姐出席 785 00:51:52,400 --> 00:51:55,445 ‎那如果你在那里遇到超妍小姐… 786 00:51:57,864 --> 00:52:00,033 ‎可否帮我将这个转交给她? 787 00:52:01,701 --> 00:52:04,454 ‎这是近日由松林买下 788 00:52:04,538 --> 00:52:06,832 ‎人称龙泪的金刚石吧 789 00:52:07,541 --> 00:52:09,835 ‎-这么珍贵的东西… ‎-是我买下来的 790 00:52:10,877 --> 00:52:14,464 ‎不过这要是别在超妍小姐头上 791 00:52:14,548 --> 00:52:16,800 ‎大家肯定会立刻知道是你送的 792 00:52:17,384 --> 00:52:20,136 ‎不晓得超妍小姐肯不肯收 793 00:52:20,220 --> 00:52:21,721 ‎她要是不肯收下 794 00:52:22,556 --> 00:52:24,349 ‎就是拒绝我的意思吧? 795 00:52:25,892 --> 00:52:26,726 ‎那还是算了 796 00:52:26,810 --> 00:52:30,522 ‎要是送出去 她真的拒绝了 ‎我可能会活不下去 797 00:52:32,232 --> 00:52:35,819 ‎所以你以后都不打算 ‎弄清楚超妍小姐的心意了吗? 798 00:52:38,488 --> 00:52:40,365 ‎她会收下吗? 799 00:52:41,533 --> 00:52:44,619 ‎-还是会拒绝? ‎-总得送出去才知道啊 800 00:52:46,413 --> 00:52:47,622 ‎你说得对 801 00:52:47,706 --> 00:52:50,000 ‎年糕里包的是蜂蜜还是玉筋鱼鱼露 ‎都要尝过才知道 802 00:53:02,262 --> 00:53:03,388 ‎叔父 803 00:53:04,389 --> 00:53:07,183 ‎我希望能得到蜂蜜年糕 ‎却又怕里面是玉筋鱼鱼露 804 00:53:07,767 --> 00:53:10,270 ‎不过我想亲自尝尝看 805 00:53:10,937 --> 00:53:12,480 ‎若命中注定如此 我也会接受 806 00:53:15,817 --> 00:53:17,110 ‎请替我转交给她 807 00:53:23,575 --> 00:53:26,453 ‎王妃娘娘的夜宴就快开始了 808 00:53:28,038 --> 00:53:29,581 ‎陈复妍出席了吗? 809 00:53:29,664 --> 00:53:32,959 ‎听闻受邀之人皆已到场 ‎想必她应该也到了 810 00:53:33,710 --> 00:53:34,669 ‎那张煜呢? 811 00:53:34,753 --> 00:53:37,923 ‎据说他奉殿下之命 ‎已乘船前往敬天大湖了 812 00:53:41,051 --> 00:53:44,137 ‎倘若夜宴上有还魂人现身 ‎还杀了陈复妍 813 00:53:45,472 --> 00:53:47,682 ‎那大家会认为那个还魂人是谁? 814 00:53:47,766 --> 00:53:51,478 ‎他们必定会深信 ‎那是落寿还魂后归来吧 815 00:53:51,561 --> 00:53:54,981 ‎若陈复妍遇刺 便会成为落寿所为 816 00:53:56,483 --> 00:53:58,902 ‎而这一切责任都将被算到张煜头上 817 00:54:00,570 --> 00:54:04,491 ‎我要借落寿之名将他们分开 818 00:54:06,326 --> 00:54:08,703 ‎邸下 您要不要到宴会上看看? 819 00:54:09,663 --> 00:54:11,331 ‎再过不久就要拣择世子妃 820 00:54:11,414 --> 00:54:14,626 ‎对象也许就是宴会上的其中一位闺秀 821 00:54:14,709 --> 00:54:16,586 ‎您可以先看好心仪的人选 822 00:54:17,921 --> 00:54:18,755 ‎不必了 823 00:54:20,298 --> 00:54:22,133 ‎拣择世子妃又不能由我说了算 824 00:54:22,217 --> 00:54:24,302 ‎万一爱而不得 825 00:54:24,386 --> 00:54:26,179 ‎我不知道又会做出什么事 826 00:54:35,146 --> 00:54:37,732 ‎辰曜院并不欢迎松林的人 827 00:54:37,816 --> 00:54:39,025 ‎不知你有何要事? 828 00:54:42,404 --> 00:54:43,863 ‎我来并非为了松林之事 829 00:54:44,572 --> 00:54:46,408 ‎而是为了我视如己出的孩子 830 00:54:47,200 --> 00:54:49,786 ‎以及你的女儿而来 831 00:54:49,869 --> 00:54:51,830 ‎倘若你指的是复妍 832 00:54:52,330 --> 00:54:55,250 ‎那就请你立刻命张煜将复妍送回陈家 833 00:54:55,333 --> 00:54:57,252 ‎在那之前 先谈谈落寿 834 00:54:59,921 --> 00:55:00,922 ‎我们必须抓到她 835 00:55:01,006 --> 00:55:03,341 ‎什么落寿?她已经死了 836 00:55:03,425 --> 00:55:05,885 ‎难道连朴首领也相信这种无稽之谈? 837 00:55:05,969 --> 00:55:09,597 ‎你所谓的无稽之谈可能会害死你女儿 838 00:55:11,391 --> 00:55:12,851 ‎我们需要辰曜院相助 839 00:55:24,362 --> 00:55:26,072 ‎我是辰曜院陈家次女 840 00:55:26,156 --> 00:55:27,449 ‎陈超妍 841 00:55:30,035 --> 00:55:30,869 ‎你就是 842 00:55:32,037 --> 00:55:33,788 ‎陈湖警跟陈优拓的女儿啊 843 00:55:42,088 --> 00:55:44,299 ‎我是月城许家的许赟钰 844 00:55:44,382 --> 00:55:46,843 ‎也是细竹院许琰大夫的亲孙女 845 00:55:48,595 --> 00:55:49,971 ‎你就不必多礼了 846 00:55:50,055 --> 00:55:52,640 ‎许大夫 你负责为我诊治 ‎都是熟面孔了 847 00:56:12,243 --> 00:56:14,496 ‎我是陈家长女陈复妍 848 00:56:14,579 --> 00:56:17,165 ‎也是张家张煜少爷的未婚妻 849 00:56:17,248 --> 00:56:19,000 ‎我听闻他们已经成亲了 850 00:56:20,043 --> 00:56:22,420 ‎我们还在为他们筹备一场盛大的婚礼 851 00:56:22,504 --> 00:56:23,463 ‎还望娘娘祝福 852 00:56:24,464 --> 00:56:26,549 ‎那不就代表你还是辰曜院的人? 853 00:56:27,342 --> 00:56:29,302 ‎我明明吩咐每个家族只邀请一人 854 00:56:29,385 --> 00:56:30,804 ‎这下只有陈家来了两个人 855 00:56:31,888 --> 00:56:33,515 ‎那就将次女陈超妍逐出宴会吧 856 00:56:39,562 --> 00:56:40,396 ‎王妃娘娘 857 00:56:40,480 --> 00:56:44,359 ‎辰曜院将来的继承人是次女陈超妍 858 00:56:44,442 --> 00:56:46,569 ‎倘若须有一人离场 859 00:56:46,653 --> 00:56:49,656 ‎那应该是我 而非舍妹超妍 860 00:56:54,077 --> 00:56:54,911 ‎算了 861 00:56:54,994 --> 00:56:57,705 ‎既然你们都已受邀前来 ‎就都留下同乐吧 862 00:56:58,957 --> 00:57:02,168 ‎谢娘娘让我留下参与如此美好的盛宴 863 00:57:19,686 --> 00:57:23,356 ‎难得出宫 我的心情也甚是愉悦 864 00:57:23,440 --> 00:57:24,691 ‎来 865 00:57:24,774 --> 00:57:26,609 ‎我们就一同享受宴会吧 866 00:57:38,872 --> 00:57:40,999 ‎是不是很美? 867 00:57:47,714 --> 00:57:49,466 ‎开始吧! 868 00:57:49,549 --> 00:57:50,884 ‎再来 869 00:57:50,967 --> 00:57:52,635 ‎不行 加把劲 870 00:57:52,719 --> 00:57:55,221 ‎要再来一局啊 发牌 871 00:57:55,305 --> 00:57:57,307 ‎-可恶 ‎-大哥 快发牌 872 00:57:58,057 --> 00:57:59,392 ‎那家伙怎么在这? 873 00:58:00,018 --> 00:58:02,103 ‎我明明叫他到今晚都不准出现在京城 874 00:58:02,187 --> 00:58:03,396 ‎唉唷 875 00:58:03,480 --> 00:58:04,981 ‎狗改不了吃屎 876 00:58:05,648 --> 00:58:07,817 ‎他现在有钱 肯定又手痒了 877 00:58:07,901 --> 00:58:08,943 ‎那个疯子 878 00:58:11,196 --> 00:58:13,823 ‎来了 879 00:58:13,907 --> 00:58:16,201 ‎有了!我赢了! 880 00:58:16,826 --> 00:58:18,495 ‎哪个赌徒叫炳裘? 881 00:58:23,458 --> 00:58:24,334 ‎炳裘? 882 00:58:25,585 --> 00:58:28,213 ‎喂 没有要赌博就快走 883 00:58:28,296 --> 00:58:29,797 ‎-懂吗? ‎-让开 884 00:58:32,592 --> 00:58:33,468 ‎你干吗? 885 00:58:53,613 --> 00:58:55,448 ‎-赶快给我安分离开 ‎-对不起 886 00:58:58,201 --> 00:58:59,619 ‎我都交代你不准回来了 887 00:58:59,702 --> 00:59:02,413 ‎-疯子 几天而已都忍不了? ‎-对不起 888 00:59:10,338 --> 00:59:11,172 ‎原来是你 889 00:59:42,453 --> 00:59:44,038 ‎你应该很失落吧 890 00:59:44,622 --> 00:59:47,166 ‎你竟被介绍为 ‎少爷的未婚妻 而不是夫人 891 00:59:47,250 --> 00:59:50,336 ‎不要紧 我已经备受宠爱了 892 00:59:52,505 --> 00:59:55,800 ‎我之前给你的忠告 你没听懂吗? 893 00:59:55,883 --> 00:59:57,218 ‎我当然听懂了 894 00:59:58,011 --> 01:00:00,471 ‎我们之间虽然因此出现些许波折 895 01:00:00,555 --> 01:00:02,056 ‎但感情变得更加深厚了 896 01:00:02,682 --> 01:00:03,516 ‎谢谢你 897 01:00:13,651 --> 01:00:17,363 ‎各位 我们张家的张煜少爷 898 01:00:17,447 --> 01:00:21,242 ‎特地为王妃娘娘的夜宴准备了烟火 899 01:00:25,288 --> 01:00:26,623 ‎所以我们还能赏烟火吗? 900 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 ‎我从来没赏过烟火 901 01:00:27,915 --> 01:00:30,376 ‎张煜少爷之所以准备烟火 902 01:00:30,460 --> 01:00:33,087 ‎皆是因未婚妻复妍小姐 ‎希望他能为黑暗的夜空 903 01:00:33,171 --> 01:00:34,172 ‎带来一点光亮 904 01:00:35,548 --> 01:00:37,842 ‎-天啊 ‎-真令人生羡 905 01:00:37,925 --> 01:00:38,926 ‎-真好 ‎-是啊 906 01:00:39,010 --> 01:00:44,182 ‎接下来 烟火即将点燃 ‎以花火点缀夜空 907 01:00:44,265 --> 01:00:45,391 ‎请各位拭目以待 908 01:00:47,143 --> 01:00:48,227 ‎一定很漂亮 909 01:00:49,395 --> 01:00:50,396 ‎我们站出去一点看 910 01:00:50,480 --> 01:00:53,066 ‎-站出去看吧 ‎-我们出去看吧 911 01:01:04,369 --> 01:01:05,787 ‎小姐快到后院看看吧 912 01:01:23,805 --> 01:01:26,432 ‎你还亲自来这里? 913 01:01:28,309 --> 01:01:30,561 ‎是为了来放烟火吗? 914 01:01:31,771 --> 01:01:32,647 ‎嗯 915 01:01:33,356 --> 01:01:35,566 ‎你好好炫耀过了吗? 916 01:01:36,609 --> 01:01:37,443 ‎都要感谢你 917 01:01:37,527 --> 01:01:41,072 ‎这里都没有人 ‎质疑我身为你妻子的身份 918 01:01:41,155 --> 01:01:42,281 ‎那太好了 919 01:01:42,365 --> 01:01:45,118 ‎这样落寿应该很快就会出现 920 01:01:46,327 --> 01:01:47,161 ‎落寿? 921 01:01:47,245 --> 01:01:50,873 ‎这场夜宴就是为了 ‎让落寿现身而举办的 922 01:01:52,250 --> 01:01:53,084 ‎为什么? 923 01:01:54,669 --> 01:01:58,423 ‎目的是为了让我的妻子死于落寿之手 924 01:02:00,007 --> 01:02:01,134 ‎陈复妍 925 01:02:02,093 --> 01:02:03,052 ‎很抱歉 926 01:02:04,262 --> 01:02:05,763 ‎你得死在这里了 927 01:02:22,447 --> 01:02:23,364 ‎你看那里 928 01:02:28,035 --> 01:02:28,870 ‎真的好美 929 01:02:44,177 --> 01:02:45,762 ‎只要陈复妍在众目睽睽之下 930 01:02:45,845 --> 01:02:47,638 ‎死于还魂人之手 931 01:02:47,722 --> 01:02:50,224 ‎那个还魂人必定会被塑造成落寿 932 01:02:50,308 --> 01:02:52,477 ‎所有责任都将被算到张煜头上 933 01:02:53,895 --> 01:02:56,063 ‎如此一来 张煜和辰曜院会反目成仇 934 01:02:56,147 --> 01:02:59,609 ‎最后辰曜院就会落入我们手中 935 01:03:56,499 --> 01:03:57,375 ‎姐姐! 936 01:03:59,919 --> 01:04:01,087 ‎姐姐 937 01:04:03,214 --> 01:04:04,048 ‎姐姐 938 01:04:04,632 --> 01:04:05,591 ‎是还魂人落寿 939 01:04:06,509 --> 01:04:10,596 ‎落寿杀了张煜的妻子陈复妍 940 01:04:17,061 --> 01:04:17,895 ‎姐姐 941 01:04:20,940 --> 01:04:21,816 ‎姐姐 942 01:04:43,671 --> 01:04:45,298 ‎复妍小姐没事 943 01:05:04,191 --> 01:05:06,611 ‎你怎么还活着? 944 01:05:08,571 --> 01:05:10,072 ‎你分明死了啊 945 01:05:10,781 --> 01:05:12,783 ‎方才死的并不是我 946 01:05:12,867 --> 01:05:15,578 ‎而是辰曜院的妖器白鼠 也就是鬼鼠 947 01:05:16,245 --> 01:05:17,455 ‎鬼鼠? 948 01:05:18,080 --> 01:05:20,041 ‎传说老鼠只要吃下夜里剪下的指甲 949 01:05:20,124 --> 01:05:23,252 ‎便会化为指甲主人的样貌四处游荡 950 01:05:24,295 --> 01:05:26,380 ‎方才是妖鼠吃了复妍小姐的指甲 951 01:05:27,131 --> 01:05:29,717 ‎化为她的样貌 替她挡了剑 952 01:05:29,800 --> 01:05:30,801 ‎没错 953 01:05:31,636 --> 01:05:34,388 ‎方才我们所见确实是辰曜院里的鬼鼠 954 01:05:39,644 --> 01:05:40,937 ‎鬼鼠为何会在这里? 955 01:05:42,480 --> 01:05:46,275 ‎是你们母亲为了保护女儿派来的 956 01:06:04,126 --> 01:06:07,004 ‎看来事情平安落幕了 957 01:06:07,088 --> 01:06:08,506 ‎现在只要 958 01:06:10,132 --> 01:06:12,009 ‎阿煜抓到还魂人就行了 959 01:06:16,555 --> 01:06:18,391 ‎张煜少爷正在追击 960 01:06:18,474 --> 01:06:20,726 ‎袭击我的还魂人 961 01:06:25,064 --> 01:06:27,274 ‎如果没让他们看见我亲手消灭落寿 962 01:06:28,275 --> 01:06:30,361 ‎有关她的谣言就永远不会止息 963 01:06:32,154 --> 01:06:33,197 ‎我想让她好好安息 964 01:06:33,781 --> 01:06:34,699 ‎所以… 965 01:06:37,868 --> 01:06:39,161 ‎所以我需要你帮我一把 966 01:06:40,663 --> 01:06:43,290 ‎只要他消灭了还魂人落寿 967 01:06:44,083 --> 01:06:45,042 ‎落寿 968 01:06:46,377 --> 01:06:47,962 ‎便将从此消失 969 01:07:03,227 --> 01:07:04,353 ‎她不动了 970 01:07:04,437 --> 01:07:06,147 ‎她好像死了 971 01:07:06,230 --> 01:07:08,065 ‎-她应该死了 ‎-天啊 972 01:07:39,805 --> 01:07:42,933 ‎今日出现在王妃娘娘宴会场上的 973 01:07:43,017 --> 01:07:44,518 ‎还魂人落寿已被我消灭了 974 01:07:45,770 --> 01:07:47,730 ‎那真的是落寿吗? 975 01:07:49,065 --> 01:07:51,901 ‎她既然袭击了张煜的未婚妻 ‎那肯定是落寿 976 01:07:52,485 --> 01:07:54,695 ‎日后落寿已不可能 977 01:07:55,863 --> 01:07:56,697 ‎再回归世间 978 01:08:00,868 --> 01:08:02,078 ‎诸位大可放心 979 01:08:04,038 --> 01:08:05,414 ‎就此高枕无忧 980 01:08:27,144 --> 01:08:29,230 ‎这是我跟盖马谷的女巫们联手 981 01:08:29,313 --> 01:08:31,565 ‎打算卖符咒发财惹出来的事 982 01:08:33,901 --> 01:08:37,446 ‎我不过是制造了一点风言风语 ‎想抓我的话请便 983 01:08:43,911 --> 01:08:45,329 ‎是你一直送药给我吧? 984 01:08:48,082 --> 01:08:49,792 ‎那你一定知道我体内的东西是什么 985 01:08:52,211 --> 01:08:53,546 ‎你只要持续服药 986 01:08:54,547 --> 01:08:55,756 ‎就不会有什么大碍 987 01:08:56,549 --> 01:08:57,466 ‎我… 988 01:08:59,718 --> 01:09:01,345 ‎并未服下你送的药 989 01:09:03,931 --> 01:09:05,141 ‎你没有服药? 990 01:09:06,892 --> 01:09:09,145 ‎你没服药肯定会疼痛难耐 991 01:09:09,854 --> 01:09:10,688 ‎告诉我 992 01:09:11,480 --> 01:09:12,857 ‎在我体内的究竟是何物? 993 01:09:15,484 --> 01:09:16,861 ‎我至少要在死前 994 01:09:18,946 --> 01:09:20,072 ‎知道那是什么 995 01:09:27,288 --> 01:09:30,040 ‎听说落寿死了 996 01:09:30,124 --> 01:09:32,251 ‎-是 ‎-嗯 你再仔细说说 997 01:09:32,334 --> 01:09:33,169 ‎阿琰 998 01:09:33,252 --> 01:09:34,587 ‎我来了 999 01:09:35,421 --> 01:09:37,923 ‎-阿琰! ‎-师父 1000 01:09:39,258 --> 01:09:40,176 ‎师父! 1001 01:09:42,928 --> 01:09:43,804 ‎师父! 1002 01:09:44,597 --> 01:09:45,556 ‎师父 1003 01:09:50,561 --> 01:09:51,812 ‎师父 1004 01:09:51,896 --> 01:09:53,606 ‎这些时日你都去哪里了? 1005 01:09:53,689 --> 01:09:55,232 ‎这三年都没见到你 1006 01:09:55,316 --> 01:09:58,110 ‎阿琰 这三年你又更老了 1007 01:10:00,279 --> 01:10:03,490 ‎这些日子你都在哪呢? 1008 01:10:03,574 --> 01:10:04,700 ‎断响谷也不见你的踪影 1009 01:10:04,783 --> 01:10:07,161 ‎我忙着医治与照料一名病患 1010 01:10:07,244 --> 01:10:08,204 ‎病患? 1011 01:10:08,287 --> 01:10:09,872 ‎是辰曜院院长之女 1012 01:10:10,581 --> 01:10:12,499 ‎听闻她近日与张煜成亲了 1013 01:10:12,583 --> 01:10:13,417 ‎什么? 1014 01:10:13,918 --> 01:10:17,046 ‎是你在照料陈复妍? 1015 01:10:17,129 --> 01:10:17,963 ‎没错 1016 01:10:18,631 --> 01:10:21,425 ‎是我救了她 让她苏醒 1017 01:10:22,343 --> 01:10:23,677 ‎并抹除不必要的东西 1018 01:10:37,191 --> 01:10:38,150 ‎你 1019 01:10:38,734 --> 01:10:40,778 ‎连她坠落的地方都没去过吧? 1020 01:10:41,987 --> 01:10:42,988 ‎亲自去瞧一瞧 1021 01:10:43,656 --> 01:10:44,782 ‎然后为她哀悼吧 1022 01:11:05,010 --> 01:11:06,345 ‎我想让她好好安息 1023 01:11:07,805 --> 01:11:09,807 ‎虽然那不是真的落寿 1024 01:11:10,641 --> 01:11:12,601 ‎但少爷只要运用了冰石之力 1025 01:11:12,685 --> 01:11:15,354 ‎那一日找上他的鬼魂便会特别多 1026 01:11:26,824 --> 01:11:28,575 ‎奋力救我的 1027 01:11:29,868 --> 01:11:31,412 ‎你是第一人 1028 01:11:32,538 --> 01:11:33,998 ‎拜你所赐 我在鬼门关前走了一遭 1029 01:11:35,416 --> 01:11:36,834 ‎我的疯狂师父 1030 01:11:38,210 --> 01:11:39,628 ‎我的徒弟 1031 01:11:40,754 --> 01:11:42,047 ‎徒弟张煜 1032 01:11:42,131 --> 01:11:44,967 ‎愿誓死追随并保护师父无德 1033 01:11:46,885 --> 01:11:51,265 ‎我现在是那棵大树树顶上的鸟蛋 1034 01:11:52,308 --> 01:11:54,393 ‎会飞来拥我入怀的人只有你而已 1035 01:11:55,352 --> 01:11:56,270 ‎好 1036 01:11:56,854 --> 01:12:00,065 ‎我就带你登上树顶 1037 01:12:03,360 --> 01:12:04,445 ‎我也很想你 1038 01:12:05,195 --> 01:12:06,488 ‎这就是我的回应 1039 01:12:08,782 --> 01:12:09,616 ‎张煜 1040 01:12:11,285 --> 01:12:12,619 ‎我真的很喜欢你 1041 01:12:18,500 --> 01:12:19,376 ‎张煜 1042 01:12:54,536 --> 01:12:55,371 ‎张煜 1043 01:12:56,663 --> 01:12:57,706 ‎你还好吗? 1044 01:13:09,676 --> 01:13:10,803 ‎我哭不出来 1045 01:13:13,222 --> 01:13:14,181 ‎感觉… 1046 01:13:16,642 --> 01:13:18,519 ‎我好像真的把你丢在那里了 1047 01:15:25,604 --> 01:15:28,524 ‎还魂 ‎第二部 1048 01:15:29,107 --> 01:15:30,526 ‎即便没有我刻意牵线… 1049 01:15:31,485 --> 01:15:36,323 ‎陈湖警这么费尽心思隐瞒的一切 ‎居然偏偏都被你给带走了 1050 01:15:36,406 --> 01:15:37,449 ‎馆主 你也收手吧 1051 01:15:37,533 --> 01:15:39,201 ‎若要我收手 1052 01:15:39,284 --> 01:15:42,120 ‎就请邸下亲自将一切告诉张煜 1053 01:15:42,204 --> 01:15:44,414 ‎我回来就是为了安静地 ‎将最后做个了结 1054 01:15:44,498 --> 01:15:46,041 ‎你好像快哭了 1055 01:15:46,124 --> 01:15:49,419 ‎撕心裂肺、肝肠寸断 1056 01:15:50,546 --> 01:15:53,382 ‎日后我都会以此等距离陪在你身边 1057 01:15:54,883 --> 01:15:55,926 ‎这是我的承诺 1058 01:15:57,970 --> 01:16:02,975 ‎字幕翻译:黄荣君