1 00:00:00,053 --> 00:00:05,914 ALCHEMY OF SOULS 2 00:00:19,605 --> 00:00:21,607 My lady, you must stay strong. 3 00:00:21,690 --> 00:00:23,442 You must stay awake. 4 00:00:23,525 --> 00:00:24,735 Please stay strong. 5 00:00:35,204 --> 00:00:37,164 I SHALL MAKE DO-HWA MINE IF SHE BEARS A CHILD, KNOW THAT IT IS MINE 6 00:00:37,247 --> 00:00:39,249 Thanks to you, 7 00:00:40,000 --> 00:00:43,170 the past seven days have been wonderful. 8 00:00:48,133 --> 00:00:49,593 Do-hwa will be giving birth 9 00:00:50,928 --> 00:00:52,888 to my son soon. 10 00:00:55,307 --> 00:00:56,433 Your Majesty. 11 00:00:57,142 --> 00:01:00,938 Do you remember the divination I received on the day of my coronation? 12 00:01:01,522 --> 00:01:05,025 You said I would be granted a son 13 00:01:05,818 --> 00:01:08,862 who had the energy of the King's Star. 14 00:01:09,446 --> 00:01:13,117 The divination was incorrect. That cannot be. 15 00:01:15,577 --> 00:01:16,787 No. 16 00:01:18,330 --> 00:01:20,958 What you said has to be true. 17 00:01:21,959 --> 00:01:25,087 I will have a son thanks to your alchemy of souls. 18 00:01:26,880 --> 00:01:28,590 Remember that. 19 00:01:29,800 --> 00:01:31,677 Do-hwa will bear 20 00:01:33,595 --> 00:01:35,055 my son. 21 00:01:38,100 --> 00:01:39,435 He will be mine. 22 00:02:37,910 --> 00:02:41,538 The star at the center of the Big Dipper that contains nature's secrets 23 00:02:41,622 --> 00:02:46,251 only reveals itself when the sky is filled with the energy of the Daeho waters. 24 00:02:54,259 --> 00:02:57,095 And my son will be born when that star appears. 25 00:03:07,481 --> 00:03:10,859 From this moment forward, I hereby banish Jang Uk from Songrim. 26 00:03:12,194 --> 00:03:13,529 There is one more left. 27 00:03:13,612 --> 00:03:14,988 As for the last one, you should do it yourself. 28 00:03:30,879 --> 00:03:31,964 Mu-deok. 29 00:03:33,215 --> 00:03:36,593 {\an8}Is Young Master still not talking? 30 00:03:37,636 --> 00:03:41,598 No. His back was flogged, but it seems his mouth was as well. 31 00:03:41,682 --> 00:03:44,101 He cries in pain even when he bumps his fingers into something. 32 00:03:44,184 --> 00:03:46,854 But he is being silent after being flogged 100 times. 33 00:03:46,937 --> 00:03:48,021 I am truly worried. 34 00:03:48,105 --> 00:03:51,191 He is a crybaby, so I am guessing it is still bearable for him. 35 00:03:52,609 --> 00:03:56,655 His back is not what is paining him. It is his heart. 36 00:03:57,781 --> 00:04:01,702 He was cast away by the man he considered a father figure. 37 00:04:01,785 --> 00:04:03,328 Imagine how he feels. 38 00:04:04,663 --> 00:04:06,456 He must think he was abandoned. 39 00:04:30,480 --> 00:04:32,357 You should be happy you got flogged. 40 00:04:33,066 --> 00:04:36,236 They will not be able to retrieve the torrent of energy right away. 41 00:04:36,320 --> 00:04:38,238 You will have more time to train. 42 00:04:49,249 --> 00:04:50,375 Young Master. 43 00:04:51,210 --> 00:04:52,211 Are you all right? 44 00:05:12,522 --> 00:05:14,650 Mu-deok, look at this. 45 00:05:14,733 --> 00:05:17,027 I think I used my energy to make these ripples. 46 00:05:21,865 --> 00:05:23,283 The water is just rippling. 47 00:05:24,993 --> 00:05:27,788 Why is it not working? I have been practicing my breathing technique. 48 00:05:27,871 --> 00:05:30,207 Is that what you have been doing in silence? 49 00:05:30,290 --> 00:05:33,502 I thought you were wallowing in sadness for being abandoned. 50 00:05:33,585 --> 00:05:36,171 -I was wrong. -Wallowing in sadness? 51 00:05:36,254 --> 00:05:38,256 I was abandoned from the moment I was born. 52 00:05:38,340 --> 00:05:40,592 And this is not my first time getting kicked out. 53 00:05:40,676 --> 00:05:42,135 It does not faze me. 54 00:05:47,933 --> 00:05:49,434 Just wait and see. 55 00:05:49,518 --> 00:05:52,938 I will make them beg me to come back to Songrim. 56 00:05:54,356 --> 00:05:56,024 I guess being stupid can be helpful at times. 57 00:05:56,608 --> 00:05:57,609 I am acting with vigor. 58 00:06:01,238 --> 00:06:03,991 By the way, why is it so hot in here? 59 00:06:04,616 --> 00:06:06,493 Hot? I am cold. 60 00:06:09,246 --> 00:06:11,039 Why did the water become so hot? 61 00:06:13,375 --> 00:06:14,876 Why are you burning up? 62 00:06:15,836 --> 00:06:19,589 I feel strange. I think my body is getting hotter. 63 00:06:19,673 --> 00:06:21,008 It is the energy. 64 00:06:22,134 --> 00:06:23,343 But this soon? 65 00:06:26,221 --> 00:06:27,806 It was the flogging. 66 00:06:27,889 --> 00:06:30,058 It caused the torrent of energy to surge faster. 67 00:06:30,809 --> 00:06:32,477 I am glad you got flogged. 68 00:06:35,397 --> 00:06:37,149 Mu-deok, I am burning up. 69 00:06:37,232 --> 00:06:40,569 You will burn up once the torrent of energy transforms into heat. 70 00:06:40,652 --> 00:06:42,779 Then you will feel chilly when it becomes cold. 71 00:06:42,863 --> 00:06:45,490 That energy will be yours only if you can bear that. 72 00:06:46,658 --> 00:06:49,453 Keep breathing slowly. 73 00:06:57,294 --> 00:06:58,712 This is cold water. 74 00:07:12,392 --> 00:07:13,518 Mu-deok. 75 00:07:14,269 --> 00:07:15,937 Is Young Master still bathing? 76 00:07:16,021 --> 00:07:17,981 It has been almost an hour. 77 00:07:18,648 --> 00:07:22,778 If she finds out, she will tell Songrim. Then we will lose the torrent of energy. 78 00:07:22,861 --> 00:07:23,737 Medicinal herbs. 79 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 He is bathing in medicinal herbs. 80 00:07:28,116 --> 00:07:29,826 I have dissolved some medicinal herbs 81 00:07:29,910 --> 00:07:32,746 and let him bathe in them to treat his wounds. 82 00:07:33,997 --> 00:07:34,831 Is that so? 83 00:07:36,208 --> 00:07:37,459 Good thinking. 84 00:07:40,545 --> 00:07:41,630 Hold on. 85 00:07:48,804 --> 00:07:50,639 Then why is the water cold? 86 00:07:50,722 --> 00:07:51,932 Sorry? 87 00:07:52,015 --> 00:07:54,976 The water must have cooled down in the past hour. 88 00:07:55,060 --> 00:07:56,978 So why are you not bringing him hot water? 89 00:07:59,689 --> 00:08:01,149 Is he running a fever? 90 00:08:02,984 --> 00:08:04,152 Young Master. 91 00:08:09,366 --> 00:08:10,367 That is so cold. 92 00:08:11,076 --> 00:08:12,661 How could you let this happen? 93 00:08:12,744 --> 00:08:14,204 What if he catches a cold? 94 00:08:21,044 --> 00:08:23,964 The boiling hot water became ice-cold. 95 00:08:24,047 --> 00:08:25,132 Young Master. 96 00:08:26,675 --> 00:08:27,968 Where did he go? 97 00:08:28,844 --> 00:08:29,761 Goodness. 98 00:08:33,723 --> 00:08:36,184 Young Master, are you all right? 99 00:08:36,893 --> 00:08:38,103 Yes. 100 00:08:38,186 --> 00:08:41,440 Bathing in medicinal herbs has made me relaxed but drowsy. 101 00:08:44,234 --> 00:08:46,778 Come on, now. Go on and make his bed. 102 00:08:48,071 --> 00:08:51,366 It is the cold. His body is freezing now. 103 00:08:57,581 --> 00:09:00,667 I am freezing. I think I am covered in ice. 104 00:09:01,585 --> 00:09:05,297 It is the cold. Your energy is surging faster than I thought. 105 00:09:06,548 --> 00:09:07,716 Keep breathing. 106 00:09:33,408 --> 00:09:34,868 I am freezing. I think I might faint. 107 00:09:37,078 --> 00:09:39,164 Fight it. You must. 108 00:09:41,541 --> 00:09:44,085 Jang Uk! Stay alert. 109 00:09:44,169 --> 00:09:45,962 You could freeze to death if you fall asleep now. 110 00:09:46,046 --> 00:09:47,172 Get up. 111 00:09:49,716 --> 00:09:50,967 Keep breathing. 112 00:10:01,937 --> 00:10:05,440 Uncle, Yul and I are the only friends Uk has. 113 00:10:05,524 --> 00:10:08,026 He has nowhere but Songrim to call home. 114 00:10:08,109 --> 00:10:10,904 Please let him return to Songrim. 115 00:10:10,987 --> 00:10:12,697 He will not be able to train anyway. 116 00:10:13,198 --> 00:10:14,866 No one will take him in 117 00:10:14,950 --> 00:10:17,244 once they find out he has been ousted from Songrim. 118 00:10:18,787 --> 00:10:20,664 Stop talking about Uk. 119 00:10:20,747 --> 00:10:24,000 I want you to focus on the soul shifter case from now on. 120 00:10:32,842 --> 00:10:35,136 He has completely hardened like stone. 121 00:10:36,429 --> 00:10:37,806 He has been petrified. 122 00:10:41,268 --> 00:10:42,686 A soul shifter who has run wild 123 00:10:42,769 --> 00:10:45,897 replaces their lost energy by absorbing that of a human. 124 00:10:48,149 --> 00:10:50,193 He is no different from an evil spirit. 125 00:10:50,277 --> 00:10:52,904 I can see why you forbid this sorcery. 126 00:10:52,988 --> 00:10:55,865 The alchemy of souls was not a type of sorcery from the start. 127 00:10:56,449 --> 00:10:58,076 You can only perform this 128 00:10:58,159 --> 00:11:01,579 once you have mastered Jipsu, Ryusu, Chisu, and ultimately, Hwansu. 129 00:11:01,663 --> 00:11:03,164 Hwansu is the godlike power 130 00:11:03,248 --> 00:11:06,668 of changing water to fire and vice versa. Is it not? 131 00:11:06,751 --> 00:11:08,962 -Humans cannot reach that level. -Right. 132 00:11:09,045 --> 00:11:11,631 But Master Seo Gyeong, the founder of Songrim, did. 133 00:11:11,715 --> 00:11:13,466 There was also someone else. 134 00:11:13,550 --> 00:11:14,592 Who? 135 00:11:14,676 --> 00:11:16,594 As if you would know his name. 136 00:11:18,054 --> 00:11:20,724 Who dared to perform the alchemy of souls 137 00:11:20,807 --> 00:11:23,476 on this poor Songrim pupil? 138 00:11:23,560 --> 00:11:27,272 He was meant to work at Cheonbugwan and record the constellations. 139 00:11:27,355 --> 00:11:29,607 He had been frequenting the place for a few months. 140 00:11:30,525 --> 00:11:33,111 Right. They were the ones who caught Naksu's men 141 00:11:33,194 --> 00:11:35,613 whom we had failed to catch as if they had been waiting. 142 00:11:35,697 --> 00:11:38,116 I am certain that they have something to do 143 00:11:38,199 --> 00:11:40,327 with this soul shifter case. 144 00:11:42,287 --> 00:11:45,081 Yul and Dang-gu, keep an eye on Cheonbugwan 145 00:11:45,165 --> 00:11:47,000 and see if there is anything strange. 146 00:11:47,584 --> 00:11:48,460 -Yes, my lord. -Yes, my lord. 147 00:11:50,962 --> 00:11:52,547 What is wrong with that? 148 00:11:52,630 --> 00:11:54,924 It has been malfunctioning ever since Uk broke it. 149 00:11:55,967 --> 00:11:58,053 -Jang Uk… -Do not move! 150 00:11:58,762 --> 00:11:59,971 It will crumble. 151 00:12:03,391 --> 00:12:04,726 Do not move. 152 00:12:05,310 --> 00:12:07,020 Wait until the door completely shuts. 153 00:12:08,104 --> 00:12:08,980 Jang Uk! 154 00:12:09,522 --> 00:12:12,400 I told you not to move! 155 00:12:12,484 --> 00:12:14,235 Help me! 156 00:12:16,363 --> 00:12:17,489 Stay still. 157 00:12:18,865 --> 00:12:19,908 Jang Uk… 158 00:12:51,231 --> 00:12:53,149 Stay down for a moment. 159 00:13:11,751 --> 00:13:12,961 Sapsali. 160 00:13:13,962 --> 00:13:15,130 Come out. 161 00:13:15,839 --> 00:13:17,549 Come with me. 162 00:14:02,051 --> 00:14:03,845 I am glad you are back. 163 00:14:07,515 --> 00:14:11,770 I will reward you with delicious treats if you find the soul shifters. 164 00:14:11,853 --> 00:14:13,354 I hope we get along. 165 00:14:43,551 --> 00:14:44,677 Mu-deok. 166 00:14:46,554 --> 00:14:48,264 If I freeze to death, 167 00:14:49,849 --> 00:14:51,518 take the torrent of energy… 168 00:14:53,728 --> 00:14:55,814 within me if you can. 169 00:14:57,106 --> 00:14:59,984 If I could, I would have killed you and done that already. 170 00:15:02,904 --> 00:15:04,572 I am freezing to death here. 171 00:15:06,157 --> 00:15:08,159 Do not say such coldhearted things. 172 00:15:10,161 --> 00:15:11,663 Say something heartwarming. 173 00:15:12,247 --> 00:15:14,332 Have you finally gone mad? 174 00:15:14,415 --> 00:15:15,708 What is with you? 175 00:15:20,547 --> 00:15:22,632 Jang Uk. Open your eyes. 176 00:15:23,424 --> 00:15:26,344 Fine. I will say something heartwarming. 177 00:15:29,264 --> 00:15:32,725 There was a huge tree where I used to live. 178 00:15:34,644 --> 00:15:37,522 And there was a bird's nest on top. 179 00:15:38,189 --> 00:15:39,941 The egg inside it was warm. 180 00:15:41,442 --> 00:15:42,819 Did you eat it? 181 00:15:43,820 --> 00:15:45,822 I said this would be heartwarming. 182 00:15:51,202 --> 00:15:53,872 The mother bird always came by and sat on the egg. 183 00:15:58,334 --> 00:16:02,755 I am the egg that is at the top of the tree. 184 00:16:06,175 --> 00:16:07,760 I know no one… 185 00:16:09,679 --> 00:16:11,556 and I am powerless. 186 00:16:15,727 --> 00:16:18,313 You are the only one who can take care of me. 187 00:16:22,358 --> 00:16:23,610 My life… 188 00:16:24,903 --> 00:16:26,738 is in your hands. 189 00:16:34,203 --> 00:16:35,496 How heartwarming. 190 00:16:41,628 --> 00:16:42,921 Keep going. 191 00:16:47,342 --> 00:16:50,386 There was also a cave where I lived. 192 00:16:52,680 --> 00:16:54,933 A bear cub was living inside… 193 00:17:25,964 --> 00:17:28,341 You cannot even take out your own father's sword. 194 00:17:28,424 --> 00:17:30,176 How do you expect to learn spells? 195 00:17:31,928 --> 00:17:34,389 No one in Daeho will be able to go against your father 196 00:17:34,472 --> 00:17:36,599 and open your gate of energy. 197 00:17:36,683 --> 00:17:39,477 That was the fate given to you 198 00:17:40,478 --> 00:17:42,063 by your father. 199 00:18:03,418 --> 00:18:04,585 You are not ready yet. 200 00:18:10,883 --> 00:18:13,344 To unsheathe a mage's sword, 201 00:18:13,970 --> 00:18:17,056 you must master Ryusu and be able to channel your energy outward. 202 00:18:17,849 --> 00:18:21,060 You cannot do it just yet since you cannot control your energy. 203 00:18:21,811 --> 00:18:24,689 My father left this sword behind when he abandoned me. 204 00:18:24,772 --> 00:18:26,983 And I can only join Songrim if I unsheathe it. 205 00:18:29,736 --> 00:18:31,821 I want to unsheathe it and show them. 206 00:18:33,031 --> 00:18:34,365 Is that an act of stupidity? 207 00:18:34,449 --> 00:18:35,742 No, it is an act of vigor. 208 00:18:37,994 --> 00:18:40,872 Stay strong, Jang Uk. 209 00:18:59,932 --> 00:19:01,059 Your Royal Highness. 210 00:19:01,142 --> 00:19:03,603 We have arrived at Cheonbugwan's Gwanju, Jang Gang's house. 211 00:19:07,940 --> 00:19:09,150 Young Master! 212 00:19:11,194 --> 00:19:13,571 You have a guest. 213 00:19:14,280 --> 00:19:15,198 Who is it? 214 00:19:15,281 --> 00:19:18,534 The Crown Prince has come to see you. 215 00:19:40,890 --> 00:19:43,726 This is the perfect weather 216 00:19:43,810 --> 00:19:46,979 to go fishing with Uk by Lake Gyeongcheondaeho. 217 00:19:49,065 --> 00:19:51,859 I wonder if he has recovered from the flogging. 218 00:19:53,444 --> 00:19:55,530 I am going to see him since I am worried. 219 00:19:55,613 --> 00:19:57,281 But why are you tagging along? 220 00:19:58,699 --> 00:20:00,076 I need to check something. 221 00:20:00,159 --> 00:20:02,286 There is something I told his maid. 222 00:20:02,370 --> 00:20:03,204 I see. 223 00:20:03,287 --> 00:20:05,915 I understand that we are visiting him as friends. 224 00:20:05,998 --> 00:20:07,583 But why are you here? 225 00:20:08,709 --> 00:20:10,837 I just happened to run into you. 226 00:20:10,920 --> 00:20:14,590 And I had something to nitpick him about. That is why. 227 00:20:14,674 --> 00:20:17,218 I see. You are going to nitpick. 228 00:20:17,802 --> 00:20:19,345 What is in that bundle? 229 00:20:22,223 --> 00:20:24,392 It is medicine to treat his wounds. 230 00:20:24,934 --> 00:20:28,729 I see. You are going to give him some medicine before nitpicking at him. 231 00:20:29,939 --> 00:20:32,233 I see. How incredible. 232 00:20:34,277 --> 00:20:36,445 You are here for Naksu's sword? 233 00:20:36,529 --> 00:20:38,447 The King has entrusted Cheonbugwan with it. 234 00:20:38,948 --> 00:20:42,201 Jin Mu, the Assistant Gwanju, should take it since the Gwanju is absent. 235 00:20:46,414 --> 00:20:49,208 Since you came here yourself, I will hand it over to you. 236 00:20:49,292 --> 00:20:50,376 You can take it. 237 00:20:51,002 --> 00:20:51,836 Bring it here. 238 00:20:53,629 --> 00:20:54,755 And one more thing. 239 00:20:55,506 --> 00:20:57,884 There is another sword here that you cannot unsheathe. 240 00:20:59,552 --> 00:21:03,055 The late king had bestowed it on Gwanju Jang Gang. 241 00:21:03,681 --> 00:21:05,266 I would like to take that as well. 242 00:21:05,349 --> 00:21:08,144 But that belongs to his father. 243 00:21:08,853 --> 00:21:10,563 He has the right to keep it. 244 00:21:10,646 --> 00:21:12,190 He was never entrusted with it. 245 00:21:13,566 --> 00:21:15,776 I heard Songrim had kept it all this time. 246 00:21:15,860 --> 00:21:18,779 You only took it after being kicked out, did you not? 247 00:21:20,489 --> 00:21:23,993 The royal palace will keep it until a new Gwanju is instated. 248 00:21:25,828 --> 00:21:26,954 Bring it to me. 249 00:21:34,295 --> 00:21:35,796 I cannot. 250 00:21:37,423 --> 00:21:41,219 As you already know, no one acknowledges him as my father. 251 00:21:42,762 --> 00:21:45,514 It will not bode well for me if I lose that sword as well. 252 00:21:46,641 --> 00:21:49,143 I will keep it, even if it means using it as decoration. 253 00:21:52,772 --> 00:21:54,815 I must take it with me, 254 00:21:55,566 --> 00:21:57,860 but you refuse. It cannot be helped. 255 00:22:00,196 --> 00:22:01,864 Whoever wins shall take the sword. 256 00:22:19,924 --> 00:22:22,551 You are not fully trained for a true fight. 257 00:22:29,433 --> 00:22:31,602 If you can push me over this line, 258 00:22:32,186 --> 00:22:33,479 I will leave. 259 00:22:48,202 --> 00:22:52,832 I am sure you expected me to grovel in humiliation. 260 00:22:54,166 --> 00:22:57,503 Going against you would be an act of stupidity. 261 00:22:57,586 --> 00:23:00,214 However, there is someone who sees it as one of vigor. 262 00:23:00,297 --> 00:23:01,340 So I shall try. 263 00:23:59,409 --> 00:24:00,744 It is the energy. 264 00:24:00,827 --> 00:24:02,120 It was the flogging. 265 00:24:02,203 --> 00:24:04,247 It caused the torrent of energy to surge faster. 266 00:24:05,123 --> 00:24:06,124 I am glad you got flogged. 267 00:24:06,750 --> 00:24:10,462 All right. You can hit me as much as you want. 268 00:25:29,582 --> 00:25:30,875 Step back! 269 00:25:31,501 --> 00:25:33,253 Step back! This is from the chamber pots! 270 00:25:45,640 --> 00:25:47,183 What did you just do? 271 00:25:48,601 --> 00:25:49,477 Who is she? 272 00:25:50,895 --> 00:25:53,731 -I serve this young master. -How dare a maid intervene? 273 00:25:57,443 --> 00:25:58,862 My apologies, Your Royal Highness. 274 00:25:58,945 --> 00:26:00,613 My maid was impudent. 275 00:26:03,199 --> 00:26:04,117 What is this? 276 00:26:06,911 --> 00:26:09,372 That is disgusting. 277 00:26:09,455 --> 00:26:11,457 You should return home and get changed. 278 00:26:11,958 --> 00:26:14,127 -What? -You stepped over the line. 279 00:26:17,213 --> 00:26:20,133 You may have stepped back to avoid the filthy water, 280 00:26:20,216 --> 00:26:21,384 but you still lost. 281 00:26:21,467 --> 00:26:24,846 Please keep your word and let me have my father's sword. 282 00:26:25,847 --> 00:26:27,390 As you can see, 283 00:26:27,473 --> 00:26:30,018 I am afraid I cannot see you out since I am heavily injured. 284 00:26:37,734 --> 00:26:39,027 What is going on? 285 00:26:40,028 --> 00:26:41,237 All right. 286 00:26:41,321 --> 00:26:43,156 I will keep my promise and let you have it. 287 00:26:43,865 --> 00:26:44,866 However, 288 00:26:45,950 --> 00:26:47,493 I must punish her. 289 00:26:52,707 --> 00:26:55,293 I will not forgive her for tainting my clothes. 290 00:27:48,179 --> 00:27:50,723 I unsheathed this sword… 291 00:28:04,779 --> 00:28:06,489 Jang Uk! 292 00:28:06,572 --> 00:28:09,158 I thought you did not know how to use spells, 293 00:28:09,242 --> 00:28:10,994 but you have been deceiving us all. 294 00:28:11,577 --> 00:28:12,412 That is not… 295 00:28:13,037 --> 00:28:15,123 What? 296 00:28:22,213 --> 00:28:23,631 You! 297 00:28:23,715 --> 00:28:26,009 How dare you point the sword at the Crown Prince? 298 00:28:26,092 --> 00:28:28,261 -No, it was not me. -Uk! Put that down! 299 00:28:29,262 --> 00:28:31,472 -Put it down right now! -I want to! 300 00:28:32,056 --> 00:28:33,057 But I cannot! 301 00:28:56,456 --> 00:28:57,582 Stop it this instant! 302 00:28:59,083 --> 00:29:00,752 I have no control! 303 00:29:13,222 --> 00:29:14,223 Jang Uk. 304 00:29:15,224 --> 00:29:16,476 Die! 305 00:29:26,361 --> 00:29:27,403 Please stop. 306 00:29:35,787 --> 00:29:37,872 -Stop it. -This is weird. I cannot control my arm. 307 00:29:37,955 --> 00:29:39,290 What? 308 00:29:40,708 --> 00:29:42,710 I did not mean to do that… 309 00:29:43,211 --> 00:29:45,588 Goodness! Young Master! 310 00:29:46,839 --> 00:29:48,132 Oh, dear! 311 00:29:52,595 --> 00:29:53,596 It is a binding bracelet. 312 00:29:53,679 --> 00:29:56,349 Its weight will keep your arm under control. 313 00:30:02,730 --> 00:30:06,401 His energy overflowed into one arm and made it uncontrollable. 314 00:30:08,027 --> 00:30:09,195 Unbind him! 315 00:30:11,739 --> 00:30:12,782 Jang Uk. 316 00:30:13,866 --> 00:30:14,992 Grab your sword. 317 00:30:17,203 --> 00:30:18,162 Your Royal Highness. 318 00:30:18,246 --> 00:30:20,248 He is no match for you. 319 00:30:20,331 --> 00:30:21,916 Did you not just witness it all? 320 00:30:21,999 --> 00:30:24,544 He unsheathed his father's sword and pointed it at me. 321 00:30:24,627 --> 00:30:27,171 He just failed to control his energy. 322 00:30:27,255 --> 00:30:29,757 -As you can see, he even hit me. -Shut it! 323 00:30:31,759 --> 00:30:34,345 Your Royal Highness, you wielded your sword at him first. 324 00:30:34,929 --> 00:30:36,973 The sword you swung in anger broke. 325 00:30:37,056 --> 00:30:39,475 You should abide by the mages' customs and return home. 326 00:30:42,603 --> 00:30:45,565 How dare you stand against the Crown Prince? 327 00:30:47,984 --> 00:30:51,612 Jang, Jin, Seo, and Park. All four of you are before me. 328 00:30:52,530 --> 00:30:55,158 I refuse to go home defeated. 329 00:30:55,241 --> 00:30:56,409 What will you do? 330 00:30:57,660 --> 00:31:00,413 Join hands and come at me. 331 00:31:08,212 --> 00:31:10,089 This is not looking good. 332 00:31:10,173 --> 00:31:13,176 It will look like our families are up against the royalty. 333 00:31:13,259 --> 00:31:15,178 This is getting pretty serious. 334 00:31:15,261 --> 00:31:16,846 Cho-yeon provoked him. 335 00:31:16,929 --> 00:31:18,598 What did I do? 336 00:31:19,140 --> 00:31:21,976 Then let us just hand Uk over. 337 00:31:22,059 --> 00:31:23,144 Your Royal Highness. 338 00:31:23,853 --> 00:31:26,272 They are the four heirs of Daeho. 339 00:31:26,898 --> 00:31:28,316 The King will be furious 340 00:31:28,399 --> 00:31:29,984 if he hears of this fight. 341 00:31:31,486 --> 00:31:33,821 Then what? Should I just leave? 342 00:31:35,031 --> 00:31:37,116 You should have stopped me before I started. 343 00:31:51,255 --> 00:31:52,215 Mu-deok, you… 344 00:32:00,681 --> 00:32:02,350 I am terribly sorry, Your Royal Highness. 345 00:32:03,726 --> 00:32:06,729 How dare a lowly brat like me splash filthy chamber pot water 346 00:32:06,812 --> 00:32:08,064 on your precious clothes? 347 00:32:13,236 --> 00:32:15,530 I am sorry. I truly am. 348 00:32:15,613 --> 00:32:16,739 Go away. 349 00:32:16,822 --> 00:32:19,116 Get lost. You reek. Go. 350 00:32:20,159 --> 00:32:22,495 Please forgive us. 351 00:32:26,332 --> 00:32:31,128 As a token of my apology, I will drink the rest of this. 352 00:32:32,046 --> 00:32:34,298 So please forgive us. 353 00:32:44,267 --> 00:32:45,226 Mu-deok! 354 00:32:47,562 --> 00:32:49,689 Why on earth would you drink that? 355 00:32:52,441 --> 00:32:53,401 Young Master! 356 00:32:56,654 --> 00:32:58,197 I should be the one drinking it. 357 00:33:00,074 --> 00:33:01,409 What? 358 00:33:03,202 --> 00:33:04,787 That is not true. 359 00:33:04,870 --> 00:33:06,706 Why would you drink this? 360 00:33:06,789 --> 00:33:09,292 I am the cause of all this, so I should. 361 00:33:09,375 --> 00:33:12,211 You got it all wrong. His Royal Highness is upset at me. 362 00:33:12,295 --> 00:33:14,338 So I ought to drink it. 363 00:33:17,967 --> 00:33:19,969 There is quite a lot. 364 00:33:20,803 --> 00:33:23,472 Just give it to me. I will drink it. 365 00:33:23,556 --> 00:33:24,682 Then should we share it? 366 00:33:26,017 --> 00:33:28,227 Why would we share drinking this filthy water? 367 00:33:28,311 --> 00:33:29,645 What? 368 00:33:29,729 --> 00:33:30,813 You can have it all. 369 00:33:32,940 --> 00:33:35,109 Then I will drink some and hand it to you. 370 00:33:35,192 --> 00:33:37,903 Help me hold it up since I cannot use my right arm. 371 00:33:41,907 --> 00:33:42,742 Young Master! 372 00:33:47,413 --> 00:33:48,831 I will drink… 373 00:33:50,082 --> 00:33:51,042 I will drink it. 374 00:33:52,209 --> 00:33:53,169 Forget it. 375 00:33:53,252 --> 00:33:55,129 Why would you drink this? 376 00:33:55,212 --> 00:33:56,339 Just go. 377 00:33:56,422 --> 00:33:58,674 Exactly how much is there? 378 00:33:58,758 --> 00:34:00,384 Do you want me to help out too? 379 00:34:01,010 --> 00:34:03,304 -Really? -Give it to me. 380 00:34:06,974 --> 00:34:08,059 It really is chamber pot water. 381 00:34:11,437 --> 00:34:12,647 Your Royal Highness. 382 00:34:12,730 --> 00:34:14,732 How could we possibly dare to challenge you? 383 00:34:15,441 --> 00:34:16,859 Must you let them drink 384 00:34:16,942 --> 00:34:19,195 that filthy water solely as an apology? 385 00:34:22,573 --> 00:34:23,949 Damn it. 386 00:34:25,076 --> 00:34:28,287 Forget it. You are making me retch. 387 00:34:30,748 --> 00:34:31,916 Let us go. 388 00:34:33,668 --> 00:34:37,046 His Royal Highness is leaving! Bow before him! 389 00:34:42,760 --> 00:34:45,221 By the way, why did he come here? 390 00:34:45,846 --> 00:34:47,807 He came for Naksu's sword. 391 00:34:48,516 --> 00:34:50,434 Then he suddenly picked a fight. 392 00:34:51,102 --> 00:34:53,938 He may have left for today. But given his temper, 393 00:34:54,438 --> 00:34:56,107 he will retaliate for sure. 394 00:34:59,610 --> 00:35:01,946 -Are you all right? -He hit me so many times. 395 00:35:02,029 --> 00:35:04,573 -Goodness. -You hit me pretty hard. 396 00:35:07,034 --> 00:35:08,744 -Are you all right? -Yes, I think so. 397 00:35:08,828 --> 00:35:10,079 -It hurts. -Does it? 398 00:35:10,162 --> 00:35:11,497 -Are you all right? -It hurts. 399 00:35:11,580 --> 00:35:14,166 -It hurts. -Do not touch him! 400 00:35:17,128 --> 00:35:19,964 Your Royal Highness! 401 00:35:23,926 --> 00:35:25,219 What is that? 402 00:35:26,095 --> 00:35:29,098 You came here for Naksu's sword, so here it is. 403 00:35:30,975 --> 00:35:32,059 That is right. 404 00:35:32,893 --> 00:35:34,437 I had come here to retrieve that. 405 00:35:34,520 --> 00:35:38,357 I brought it to you so you will not have to come here again. 406 00:35:38,441 --> 00:35:39,817 Please take it. 407 00:35:40,568 --> 00:35:43,863 Are you telling me to take what I came here for and never return? 408 00:35:45,114 --> 00:35:49,160 You are truly intelligent and strong. 409 00:35:49,243 --> 00:35:51,454 Are you teasing me since I lost? 410 00:35:51,537 --> 00:35:54,373 Lost? You got what you came here for. 411 00:35:54,457 --> 00:35:56,459 And he lost it. 412 00:35:56,542 --> 00:35:59,545 You are the winner here. 413 00:36:02,047 --> 00:36:05,634 She is right, Your Royal Highness. You won. 414 00:36:06,469 --> 00:36:08,679 Congratulations, Your Royal Highness. 415 00:36:10,765 --> 00:36:12,057 Let us say that is the case. 416 00:36:16,020 --> 00:36:18,189 You are truly generous as well. 417 00:36:18,272 --> 00:36:21,233 There is no other man who is as noble as you. 418 00:36:25,780 --> 00:36:26,947 What is your name? 419 00:36:29,074 --> 00:36:30,701 It is Mu-deok, Your Royal Highness. 420 00:36:31,869 --> 00:36:32,870 Mu-deok. 421 00:36:33,370 --> 00:36:35,206 Since you threw filthy water at me, 422 00:36:35,289 --> 00:36:36,916 I will call you Filthy Mu-deok from now on. 423 00:36:37,583 --> 00:36:41,545 Just like your name, you reek of filth right now. 424 00:36:48,177 --> 00:36:49,929 You even gave me a name. 425 00:36:50,012 --> 00:36:53,474 I am truly grateful for your kindness. 426 00:36:57,895 --> 00:36:59,271 Goodbye, Your Royal Highness. 427 00:37:01,357 --> 00:37:02,316 Let us go. 428 00:37:11,408 --> 00:37:14,912 My pupil is still too weak to fight against you. 429 00:37:14,995 --> 00:37:18,666 Until he becomes stronger, he should not get on your bad side. 430 00:37:25,798 --> 00:37:28,592 You do not hesitate to fall in love or brown-nose others 431 00:37:28,676 --> 00:37:30,052 for your young master's sake. 432 00:37:30,135 --> 00:37:32,721 I could not fight him myself, so I splashed that on him. 433 00:37:34,723 --> 00:37:37,601 I reek of filth. You should avoid me. 434 00:37:43,691 --> 00:37:44,525 Wipe yourself. 435 00:37:48,153 --> 00:37:50,865 How dare I dirty the man I am in love with? 436 00:37:51,866 --> 00:37:53,117 No, thank you. 437 00:38:29,069 --> 00:38:31,113 I sure have become Filthy Mu-deok. 438 00:38:37,077 --> 00:38:39,955 You should wash up since you probably reek as well. 439 00:38:57,014 --> 00:39:00,100 Master, I finally did it. 440 00:39:26,418 --> 00:39:30,506 Gwigu was stolen from Jinyowon. 441 00:39:31,632 --> 00:39:35,386 Only those from the Jin family can open that door. 442 00:39:36,095 --> 00:39:39,348 They must have summoned it out of there. 443 00:39:41,058 --> 00:39:42,476 A burglary in Jinyowon? 444 00:39:42,559 --> 00:39:45,729 You were heartbroken for years after losing your eldest daughter. 445 00:39:45,813 --> 00:39:49,191 You must have become weaker over the years. 446 00:39:50,317 --> 00:39:52,528 What an impudent brat. 447 00:39:53,112 --> 00:39:56,573 You may be an illegitimate son, but you are still part of the Jin family. 448 00:39:56,657 --> 00:39:58,742 How dare you bad-mouth your half-sister? 449 00:39:58,826 --> 00:39:59,952 How dare you? 450 00:40:00,035 --> 00:40:01,328 I am the Assistant Gwanju. 451 00:40:01,412 --> 00:40:04,039 I would appreciate it if you showed more respect. 452 00:40:11,964 --> 00:40:15,259 My lord, please come outside. Jang Uk is here. 453 00:40:36,739 --> 00:40:38,699 Did I not forbid him from entering here? 454 00:40:38,782 --> 00:40:42,327 So why did you bring him with you? 455 00:40:43,245 --> 00:40:45,039 There is something you should see. 456 00:40:52,254 --> 00:40:54,131 This is my father's sword. 457 00:40:54,923 --> 00:40:58,302 When I was young, you said you would accept me if I unsheathed this. 458 00:40:58,969 --> 00:40:59,928 Do you remember? 459 00:41:40,886 --> 00:41:43,597 I thought he had just opened his gate of energy. 460 00:41:44,306 --> 00:41:47,309 I see he has absorbed my torrent of energy. 461 00:41:47,976 --> 00:41:50,062 Like father, like son. 462 00:41:50,145 --> 00:41:52,272 He mastered Ryusu in the blink of an eye. 463 00:41:52,981 --> 00:41:56,235 Please take me under your wing, 464 00:41:57,069 --> 00:41:57,986 my lord. 465 00:42:02,825 --> 00:42:04,451 What is that around your arm? 466 00:42:05,035 --> 00:42:07,287 His energy is focused on his right arm. 467 00:42:07,371 --> 00:42:08,664 He could not control it yet, 468 00:42:08,747 --> 00:42:10,707 so it has been tied down by the binding bracelet. 469 00:42:22,302 --> 00:42:24,263 Take it off. 470 00:42:25,180 --> 00:42:27,724 If we do, his arm will get out of control. 471 00:42:27,808 --> 00:42:30,644 He should unbind it after receiving more training. 472 00:42:31,687 --> 00:42:32,813 Do it. 473 00:42:59,214 --> 00:43:02,634 Let me see you hold your sword. 474 00:43:34,124 --> 00:43:36,043 Bind his arm again. 475 00:43:49,181 --> 00:43:51,475 Are you all right, my lord? 476 00:43:52,517 --> 00:43:54,436 What is the point of unsheathing the sword 477 00:43:56,396 --> 00:43:58,148 when you cannot even hold it? 478 00:44:04,321 --> 00:44:06,240 He is just not able to control it for now. 479 00:44:06,323 --> 00:44:08,492 But his power is incredible. 480 00:44:08,575 --> 00:44:10,077 He even beat the Crown Prince with that. 481 00:44:11,119 --> 00:44:13,497 He broke His Royal Highness' sword. 482 00:44:14,081 --> 00:44:16,124 Despite having mastered Ryusu long ago, 483 00:44:16,208 --> 00:44:17,751 he was defeated by Uk. 484 00:44:19,294 --> 00:44:21,505 Cho-yeon, stop intervening. 485 00:44:22,673 --> 00:44:24,049 Yes, Mother. 486 00:44:24,925 --> 00:44:29,680 Uk, did you really fight the Crown Prince? 487 00:44:30,264 --> 00:44:32,015 He did not start it first. 488 00:44:32,099 --> 00:44:33,976 Did you fight him? 489 00:44:36,019 --> 00:44:37,104 I did. 490 00:44:38,397 --> 00:44:41,108 His Royal Highness wanted to take the Gwanju's sword. 491 00:44:41,191 --> 00:44:43,068 It was a bet, my lord. 492 00:44:43,777 --> 00:44:45,737 Even the Crown Prince forgave him. 493 00:44:46,947 --> 00:44:51,243 Despite his sword having broken, Uk still threatened him with that sword! 494 00:44:51,326 --> 00:44:54,162 He put the Crown Prince's life in danger. 495 00:44:54,246 --> 00:44:55,247 We were there too. 496 00:44:56,373 --> 00:44:57,457 We stopped him beforehand. 497 00:44:57,541 --> 00:44:59,584 That means the four of you watched 498 00:44:59,668 --> 00:45:01,837 as His Royal Highness was ridiculed. 499 00:45:04,297 --> 00:45:07,300 This is an insult to the royal family! 500 00:45:10,303 --> 00:45:12,097 Lock him up. 501 00:45:14,975 --> 00:45:17,144 He is uncontrollable and dangerous. 502 00:45:17,227 --> 00:45:18,353 Yes, my lord. 503 00:45:37,789 --> 00:45:39,750 As soon as his gate of energy was opened, 504 00:45:39,833 --> 00:45:43,754 Jang Uk immediately wielded his sword at the Crown Prince. 505 00:45:46,757 --> 00:45:49,593 Cheonbugwan will not let this slide. 506 00:46:49,653 --> 00:46:52,447 Have you still not received treatment? You bled a lot. 507 00:46:54,825 --> 00:46:57,202 How is your arm? 508 00:47:00,914 --> 00:47:03,125 The binding bracelet hinders its movement. 509 00:47:03,959 --> 00:47:05,210 But I am fine. 510 00:47:06,962 --> 00:47:10,132 You managed to turn Master Heo's torrent of energy into yours 511 00:47:10,215 --> 00:47:11,716 in a short period of time. 512 00:47:12,884 --> 00:47:14,094 I am truly impressed. 513 00:47:16,721 --> 00:47:18,640 It felt like my body was on fire. 514 00:47:19,224 --> 00:47:21,685 Then it felt like I was covered in ice. 515 00:47:23,436 --> 00:47:25,689 What about the wounds from the flogging? 516 00:47:25,772 --> 00:47:27,107 Are you still in pain? 517 00:47:29,943 --> 00:47:33,989 It seems like the flogging helped surge the energy. 518 00:47:35,949 --> 00:47:38,076 The Crown Prince had landed many hits. 519 00:47:40,036 --> 00:47:43,165 Then I felt a surge within me. 520 00:47:43,248 --> 00:47:44,624 That is when I unsheathed it. 521 00:47:47,002 --> 00:47:48,003 Right. 522 00:47:48,753 --> 00:47:53,175 You were always a quick learner compared to others. 523 00:47:54,342 --> 00:47:58,180 You even learned to walk and run sooner than Dang-gu did. 524 00:47:58,972 --> 00:48:01,266 You could also talk before he could. 525 00:48:02,434 --> 00:48:03,852 I still remember that. 526 00:48:04,644 --> 00:48:08,106 When I did not know what it meant to have a blocked gate of energy, 527 00:48:09,733 --> 00:48:12,235 I thought I would become the most powerful person. 528 00:48:17,616 --> 00:48:18,867 Uk. 529 00:48:20,327 --> 00:48:24,372 You are intelligent and pick up things quickly. 530 00:48:26,875 --> 00:48:31,171 How about you join our trade and learn how to do business? 531 00:48:31,755 --> 00:48:36,426 Or Master Heo can take you under his wing and teach you the art of medicine. 532 00:48:41,223 --> 00:48:42,265 No, my lord. 533 00:48:45,310 --> 00:48:48,563 I am going to train in Jeongjingak and become a mage. 534 00:48:49,231 --> 00:48:50,315 Why? 535 00:48:51,274 --> 00:48:53,985 Because that is what your father did? 536 00:48:55,904 --> 00:48:59,074 Do you desire to become the next Gwanju of Cheonbugwan? 537 00:48:59,741 --> 00:49:02,494 Yes, my lord. And I will be. 538 00:49:03,578 --> 00:49:05,205 I will take his place 539 00:49:05,288 --> 00:49:08,333 and prove it to all those scumbags who denied that I was his son. 540 00:49:09,918 --> 00:49:11,836 -I will make them speechless. -You… 541 00:49:14,047 --> 00:49:15,548 are not 542 00:49:16,800 --> 00:49:17,884 his son. 543 00:49:21,221 --> 00:49:22,514 You are 544 00:49:23,223 --> 00:49:26,434 the result of your mother's love affair. 545 00:49:28,520 --> 00:49:31,898 To show our respect to your late mother, we let you into the Jang family. 546 00:49:31,982 --> 00:49:34,776 But we cannot allow you to lead Cheonbugwan after your father. 547 00:49:34,859 --> 00:49:37,988 So stop dreaming of becoming… 548 00:49:41,032 --> 00:49:41,992 like your father. 549 00:49:43,451 --> 00:49:46,788 Just stay a clueless Young Master 550 00:49:47,497 --> 00:49:50,041 of the Jang family. 551 00:49:51,918 --> 00:49:53,044 If you do, 552 00:49:54,796 --> 00:49:56,881 we will continue to take care of you. 553 00:50:04,556 --> 00:50:05,640 Then… 554 00:50:08,810 --> 00:50:10,437 Then who is my real father? 555 00:50:13,189 --> 00:50:17,068 How would anyone know whom your late mother… 556 00:50:19,738 --> 00:50:21,489 had an affair with? 557 00:50:55,982 --> 00:50:59,736 Uk probably has a lot on his mind. You should let him be. 558 00:51:06,451 --> 00:51:08,328 Make sure he finishes his food. 559 00:51:18,129 --> 00:51:21,007 Maidservant Kim told me to make sure you finished your meal. 560 00:51:24,677 --> 00:51:26,054 Did he scold you again? 561 00:51:28,390 --> 00:51:30,934 I thought you were used to being scolded… 562 00:51:43,279 --> 00:51:44,447 It was not me. 563 00:51:44,531 --> 00:51:47,826 I do not think they have fixed the door since that incident. 564 00:51:50,537 --> 00:51:51,454 Do not move. 565 00:51:53,248 --> 00:51:54,582 Just stay there. 566 00:51:58,336 --> 00:52:00,380 It might all crumble down. 567 00:52:02,799 --> 00:52:04,384 So just stay there. 568 00:52:17,272 --> 00:52:20,275 Why did you not dodge his blade? 569 00:52:21,317 --> 00:52:22,360 Was it because 570 00:52:22,861 --> 00:52:25,321 you needed another reason to kick him out? 571 00:52:26,364 --> 00:52:28,366 I deserve it. 572 00:52:28,450 --> 00:52:32,036 After all, I broke his heart. 573 00:52:33,621 --> 00:52:37,917 Breaking his heart must be more painful than getting stabbed. 574 00:52:39,752 --> 00:52:40,879 Maidservant Kim. 575 00:52:41,713 --> 00:52:46,718 You said there were rumors about how I was Uk's father, right? 576 00:52:47,260 --> 00:52:49,179 What if I just said 577 00:52:49,846 --> 00:52:53,933 that I was indeed his father? 578 00:52:57,729 --> 00:52:59,939 I will step down from my position. 579 00:53:01,566 --> 00:53:03,902 Then I will have my own little business 580 00:53:05,111 --> 00:53:07,238 and do trading with Uk. 581 00:53:07,822 --> 00:53:10,575 Songrim needs its leader. 582 00:53:12,619 --> 00:53:14,162 Then how about I say 583 00:53:15,079 --> 00:53:17,123 that I am his mother? 584 00:53:17,916 --> 00:53:19,125 I think it would be better 585 00:53:19,209 --> 00:53:22,670 if Uk and I went to the hometown where Lady Do-hwa and I grew up. 586 00:53:25,173 --> 00:53:27,884 That cannot happen. 587 00:53:29,511 --> 00:53:34,015 Uk takes after Do-hwa. That is why 588 00:53:35,141 --> 00:53:37,435 he is so good-looking. 589 00:53:38,520 --> 00:53:39,729 Who would believe you… 590 00:53:42,023 --> 00:53:43,608 if you said you were his mother? 591 00:53:45,818 --> 00:53:46,819 Hold on. 592 00:53:47,612 --> 00:53:51,449 Are you saying he should be ugly if I was his mother? 593 00:53:52,450 --> 00:53:54,827 In that case, you cannot be his father either. 594 00:53:54,911 --> 00:53:56,412 Of course, I can. 595 00:53:57,163 --> 00:53:59,624 Jang Gang and I have always been neck and neck… 596 00:54:03,878 --> 00:54:06,297 when it came to our looks. 597 00:54:09,425 --> 00:54:10,552 No, you lost. 598 00:54:11,135 --> 00:54:12,679 You cannot hold a candle to him. 599 00:54:12,762 --> 00:54:16,891 Do-hwa said she loved everything about you except for your looks. 600 00:54:16,975 --> 00:54:19,143 Do not put words in her mouth! 601 00:54:20,353 --> 00:54:22,188 You did not even flinch when you got stabbed. 602 00:54:22,272 --> 00:54:24,566 But I guess hearing that you are ugly is quite painful. 603 00:54:24,649 --> 00:54:25,900 The pain 604 00:54:27,443 --> 00:54:29,445 runs deep. 605 00:54:29,529 --> 00:54:31,197 Does your wound hurt? 606 00:54:31,281 --> 00:54:33,825 Stay still. You will break open the wound again. 607 00:54:35,868 --> 00:54:37,078 We share… 608 00:54:39,289 --> 00:54:41,332 the same pain 609 00:54:42,834 --> 00:54:45,420 of not having our feelings reciprocated 610 00:54:45,503 --> 00:54:48,006 by the ones we loved. 611 00:54:48,506 --> 00:54:49,924 So let us 612 00:54:51,175 --> 00:54:52,594 not hurt each other. 613 00:54:54,387 --> 00:54:57,974 I admit that I did not mean what I said. 614 00:54:58,057 --> 00:54:59,434 You are… 615 00:55:01,561 --> 00:55:02,562 good… 616 00:55:05,773 --> 00:55:06,858 Good… 617 00:55:08,109 --> 00:55:09,611 Good-looking. 618 00:55:11,988 --> 00:55:16,034 You are also indeed 619 00:55:17,327 --> 00:55:18,536 good… 620 00:55:19,662 --> 00:55:22,874 Good-looking. 621 00:55:30,590 --> 00:55:33,551 Let me tend to your wound. 622 00:55:34,218 --> 00:55:35,428 It hurts. 623 00:55:36,554 --> 00:55:37,805 Goodness. 624 00:55:38,848 --> 00:55:40,516 A bit below. 625 00:55:40,600 --> 00:55:42,143 That is right. 626 00:55:42,226 --> 00:55:44,896 -Gosh. -Goodness. 627 00:55:53,696 --> 00:55:55,114 Jang Uk seems to be the owner 628 00:55:55,198 --> 00:55:57,200 of the Spirit Plaque from Chwiseonru. 629 00:55:58,493 --> 00:55:59,494 Jang Uk? 630 00:55:59,577 --> 00:56:02,372 He was flogged recently after losing Songrim's Spirit Plaque. 631 00:56:02,455 --> 00:56:06,209 And I heard his maid frequented this place. 632 00:56:09,253 --> 00:56:12,048 That girl from Songrim is his maid. 633 00:56:13,257 --> 00:56:16,427 And she was at the inn that day. 634 00:56:18,805 --> 00:56:20,098 Could she be 635 00:56:21,057 --> 00:56:22,058 Naksu? 636 00:56:26,104 --> 00:56:29,273 Are we still far away from Cheonbugwan? 637 00:56:32,694 --> 00:56:36,030 I think I will be petrified at this rate. 638 00:56:36,906 --> 00:56:38,658 We will hurry. Please stay strong. 639 00:56:39,200 --> 00:56:41,119 You must not run wild right now. 640 00:56:41,994 --> 00:56:44,580 My lord, are you all right? 641 00:57:12,567 --> 00:57:15,194 Let us just go back. 642 00:57:35,882 --> 00:57:40,470 This arm of yours reached Ryusu 643 00:57:40,553 --> 00:57:42,972 in that short period of time. 644 00:57:44,348 --> 00:57:47,560 You sure are as bright as your father. 645 00:57:50,438 --> 00:57:51,898 Jin Mu from Cheonbugwan 646 00:57:51,981 --> 00:57:55,902 only picked a fight because he realized he will never become the next Gwanju. 647 00:57:55,985 --> 00:57:58,154 He has realized that you, 648 00:57:58,237 --> 00:58:01,282 the eldest son of the Jang family, would become the next Gwanju. 649 00:58:09,874 --> 00:58:12,752 My uncle's wound was not that deep. 650 00:58:12,835 --> 00:58:14,295 Do not worry about him. 651 00:58:14,378 --> 00:58:17,840 I will have a word with Jin Mu. 652 00:58:17,924 --> 00:58:18,966 All right? 653 00:58:25,014 --> 00:58:26,516 Take good care of him. 654 00:58:54,961 --> 00:58:56,921 You always put Uk in danger. 655 00:58:58,589 --> 00:59:00,258 You were there when he was poisoned 656 00:59:00,341 --> 00:59:03,177 and during the confrontation with the Crown Prince. 657 00:59:05,388 --> 00:59:08,975 So do you want to separate me from him? 658 00:59:09,058 --> 00:59:10,268 I cannot do that. 659 00:59:13,604 --> 00:59:15,815 He got what he wanted every time. 660 00:59:16,440 --> 00:59:18,234 And you risked your life to save him. 661 00:59:24,907 --> 00:59:26,784 This is his father's sword. 662 00:59:26,868 --> 00:59:28,578 Take it with you. 663 00:59:57,023 --> 00:59:59,066 I cannot tolerate this any longer. 664 00:59:59,150 --> 01:00:00,818 How long will this pity party last? 665 01:00:07,783 --> 01:00:08,993 Get up. 666 01:00:21,255 --> 01:00:24,425 You received a powerful torrent of energy, and it surged within you. 667 01:00:25,176 --> 01:00:28,971 It took you merely ten days when it would take ten years for others. 668 01:00:29,055 --> 01:00:31,057 -If you keep training-- -Forget it. 669 01:00:31,140 --> 01:00:32,558 I will not do it. 670 01:00:35,561 --> 01:00:37,271 Have Park Jin's few words dispirited you? 671 01:00:38,022 --> 01:00:40,107 So all this was just an act of stupidity. 672 01:00:40,191 --> 01:00:43,069 No wonder you look so hopeless. You are just too weak! 673 01:00:43,152 --> 01:00:45,947 Yes, I am. So I am not going to do anything. 674 01:00:46,030 --> 01:00:47,490 So just be quiet. 675 01:00:49,283 --> 01:00:50,910 Just shut up and do not bother me. 676 01:00:58,751 --> 01:01:00,962 I do not need a pupil who will not do anything. 677 01:01:05,299 --> 01:01:06,884 Then do not be my master. 678 01:01:08,010 --> 01:01:09,512 Just be my maid. 679 01:01:10,596 --> 01:01:12,515 Annoy me again, and I will sell you off. 680 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 Young Master. 681 01:01:55,545 --> 01:02:00,174 My young master is too troubled and will not drink any water. 682 01:02:00,258 --> 01:02:02,218 Can you please help? 683 01:02:02,301 --> 01:02:03,886 What can I do? 684 01:02:04,554 --> 01:02:06,389 It is best that my uncle resolves this. 685 01:02:06,472 --> 01:02:09,725 Master Heo said he would step up. 686 01:02:09,809 --> 01:02:13,521 Please ask him to meet with Jin Mu and put an end to this immediately. 687 01:02:18,276 --> 01:02:22,947 I came here today because I am concerned 688 01:02:23,030 --> 01:02:25,449 that you exacerbated a trivial issue. 689 01:02:25,533 --> 01:02:29,912 How could threatening the Crown Prince be deemed trivial? 690 01:02:32,456 --> 01:02:35,626 That is why our leader locked him away. 691 01:02:36,252 --> 01:02:39,005 Songrim will give him the punishment he deserves. 692 01:02:39,088 --> 01:02:41,924 Songrim cannot punish him when this concerns the royal family. 693 01:02:42,633 --> 01:02:46,387 Since Cheonbugwan is in charge, we will punish him here. 694 01:02:47,138 --> 01:02:49,265 What will you do with him? 695 01:02:49,348 --> 01:02:53,185 Since he threatened the Crown Prince, he deserves to be beheaded. 696 01:02:55,396 --> 01:02:59,275 However, we cannot kill the Gwanju's one and only son. 697 01:02:59,942 --> 01:03:03,779 So we ought to cut off the arm that threatened the Crown Prince. 698 01:03:04,447 --> 01:03:06,365 Cut off his arm? 699 01:03:06,449 --> 01:03:07,992 It must have hurt your pride 700 01:03:08,075 --> 01:03:10,328 that your pupil could not put up a fight 701 01:03:10,411 --> 01:03:13,122 against Uk whose gate of energy had only been open for ten days. 702 01:03:13,205 --> 01:03:16,000 You fool, I was generous enough to save you two's faces. 703 01:03:16,083 --> 01:03:18,336 So I was going to be nice about this. 704 01:03:18,419 --> 01:03:20,046 But you have gone insane. 705 01:03:20,129 --> 01:03:23,883 Let Cheonbugwan determine if it is me who is crazy or Jang Uk. 706 01:03:23,966 --> 01:03:27,011 -You little-- -Master, please. 707 01:03:28,763 --> 01:03:31,432 Their fight was consensual. 708 01:03:32,016 --> 01:03:34,393 Uk's maid witnessed it all from the beginning. 709 01:03:37,355 --> 01:03:39,148 It was a fair fight. 710 01:03:40,358 --> 01:03:45,029 If you cannot believe us, let them fight again. 711 01:03:49,283 --> 01:03:52,870 Fight again? That is a good idea. 712 01:03:54,372 --> 01:03:57,375 Since you claim he was not threatening the Crown Prince 713 01:03:57,458 --> 01:03:59,043 and that it was a fair fight, 714 01:03:59,919 --> 01:04:02,880 how about we have an official duel? 715 01:04:03,506 --> 01:04:05,800 A duel between the Crown Prince and Uk? 716 01:04:06,384 --> 01:04:09,345 If you cannot do that, hand Uk over to us. 717 01:04:09,428 --> 01:04:10,846 But if you accept this, 718 01:04:10,930 --> 01:04:15,351 we will not ask anyone to take responsibility even if someone dies. 719 01:04:16,227 --> 01:04:18,604 As per the Daeho mages' customs. 720 01:04:29,532 --> 01:04:32,326 We had come here to resolve it, but look what we have done. 721 01:04:32,910 --> 01:04:37,081 That sly snake got the better of me. 722 01:04:37,164 --> 01:04:40,167 Uk will die if they have an official duel. What should we do? 723 01:04:40,251 --> 01:04:41,544 Do not worry. 724 01:04:41,627 --> 01:04:43,963 The Crown Prince will not take up the challenge. 725 01:04:45,047 --> 01:04:47,591 Ever since Master Seo Gyeong founded Songrim, 726 01:04:47,675 --> 01:04:51,053 the royal family and the mages have never dueled before. 727 01:04:51,137 --> 01:04:52,638 Both sides have kept 728 01:04:52,722 --> 01:04:57,601 this unspoken rule so they would not waste their energy on each other. 729 01:04:58,185 --> 01:04:59,270 There is no way 730 01:04:59,353 --> 01:05:02,732 the Crown Prince would break that and fight Uk. 731 01:05:11,741 --> 01:05:13,451 Please take up the challenge. 732 01:05:14,618 --> 01:05:18,831 I do not see why I need to go against Songrim just because of that fool. 733 01:05:18,914 --> 01:05:22,918 Thanks to them, they will not be able to point their fingers at us. 734 01:05:23,002 --> 01:05:27,298 Show Songrim exactly how strong you are. 735 01:05:47,443 --> 01:05:49,528 They are royal guards and Cheonbugwan's men. 736 01:05:50,112 --> 01:05:51,280 What is going on? 737 01:05:51,906 --> 01:05:53,908 Darn it, Master Heo. 738 01:05:54,700 --> 01:05:56,660 He said nothing would happen. 739 01:05:56,744 --> 01:05:58,412 What is all this? 740 01:05:59,288 --> 01:06:00,831 What should we do with Uk? 741 01:06:03,793 --> 01:06:06,670 I do not understand why they are here. 742 01:06:06,754 --> 01:06:10,424 I was going to talk to you about it. 743 01:06:10,508 --> 01:06:12,635 But Jin Mu beat me to it. 744 01:06:14,053 --> 01:06:15,221 Jin Mu? 745 01:06:16,013 --> 01:06:18,349 Did something happen again? 746 01:06:20,267 --> 01:06:21,685 Darn it! 747 01:06:21,769 --> 01:06:23,604 The Crown Prince 748 01:06:23,687 --> 01:06:26,357 has challenged Jang Uk to a duel. 749 01:06:28,609 --> 01:06:32,571 The Assistant Gwanju said we should transfer Jang Uk to Cheonbugwan 750 01:06:32,655 --> 01:06:35,074 if he refused the challenge. 751 01:06:35,658 --> 01:06:38,577 Jang Uk is already locked up in here. 752 01:06:40,412 --> 01:06:43,916 Transfer to Cheonbugwan? What is this about? 753 01:06:43,999 --> 01:06:45,709 Please ask Master Heo. 754 01:06:46,502 --> 01:06:49,797 I was told they had already agreed on this. 755 01:06:58,597 --> 01:07:01,559 Uk, get up. You need to get out of here. 756 01:07:02,309 --> 01:07:03,394 What is it? 757 01:07:03,477 --> 01:07:06,856 There is no time to explain. If you do not go, you will lose your arm. 758 01:07:07,773 --> 01:07:09,525 No, you could even die. 759 01:07:10,109 --> 01:07:11,402 -What? -Young Master. 760 01:07:11,986 --> 01:07:13,529 Things have gotten serious. 761 01:07:13,612 --> 01:07:16,115 Stay here, and you will lose an arm or your life. 762 01:07:17,158 --> 01:07:18,617 Will you still do nothing? 763 01:07:29,962 --> 01:07:34,508 I will go to the royal palace with Jang Uk and meet with the Crown Prince. 764 01:07:35,092 --> 01:07:37,052 Uk will be here soon. 765 01:07:41,640 --> 01:07:42,600 Where is Uk? 766 01:07:42,683 --> 01:07:45,936 He is not in the secret room. I think he fled. 767 01:07:46,645 --> 01:07:47,646 What? 768 01:07:54,820 --> 01:07:57,281 When you are caught between a rock and a hard place, 769 01:07:57,364 --> 01:07:59,325 fleeing is your best bet. 770 01:08:07,291 --> 01:08:10,211 He was here all along, and only his maid came and went. 771 01:08:10,794 --> 01:08:12,379 I do not understand how he fled. 772 01:08:15,007 --> 01:08:16,967 Where are Yul and Dang-gu? 773 01:08:25,726 --> 01:08:29,355 Our leader will take care of it. Lie low until the dust settles. 774 01:08:30,689 --> 01:08:33,442 Mu-deok, take good care of him. 775 01:08:34,360 --> 01:08:37,363 By the way, are you sure you do not need us to come? 776 01:08:37,446 --> 01:08:39,949 Yes, we are going to my former village. 777 01:08:40,032 --> 01:08:41,992 Sari Village, was it? 778 01:08:42,076 --> 01:08:44,912 Stay there. We will come to pick you up soon. 779 01:08:51,001 --> 01:08:53,212 You have put him in danger once again. 780 01:08:56,465 --> 01:08:58,842 And he will get what he wants once more. 781 01:09:26,120 --> 01:09:27,454 The duel will take place 782 01:09:28,747 --> 01:09:32,543 in the middle of next month. 783 01:09:36,005 --> 01:09:37,339 But if 784 01:09:38,215 --> 01:09:40,092 he does not show up on that day, 785 01:09:41,927 --> 01:09:43,929 please accept that as his defeat. 786 01:09:44,013 --> 01:09:46,473 That is fleeing, not losing. 787 01:09:48,559 --> 01:09:51,228 I believe a coward like that should be punished. 788 01:09:53,814 --> 01:09:55,441 I agree with him. 789 01:09:56,066 --> 01:09:58,360 If Jang Uk does not show up, 790 01:09:58,944 --> 01:10:01,238 he will be deprived of his right to become 791 01:10:02,197 --> 01:10:03,282 the next Gwanju. 792 01:10:11,206 --> 01:10:13,459 I understand, Your Majesty. 793 01:10:31,060 --> 01:10:33,145 Why bring that when we are fleeing? 794 01:10:34,480 --> 01:10:35,898 Because you need to train. 795 01:10:35,981 --> 01:10:37,191 Train? 796 01:10:37,274 --> 01:10:38,567 Are we going there to train? 797 01:10:40,152 --> 01:10:41,195 Were you behind everything? 798 01:10:41,278 --> 01:10:42,738 I just played a part. 799 01:10:43,238 --> 01:10:46,075 You finally budged when I said you were in danger. 800 01:10:48,160 --> 01:10:49,411 What is wrong? 801 01:10:49,495 --> 01:10:51,580 I do not need a pupil who does not improve. 802 01:10:52,373 --> 01:10:54,958 Just die if you are not going to do anything. 803 01:10:55,042 --> 01:10:56,877 You have poisoned me again, 804 01:10:58,045 --> 01:10:59,755 crazy master. 805 01:11:00,422 --> 01:11:01,465 Jang Uk. 806 01:11:02,257 --> 01:11:05,636 We will go to where I used to train. Brace yourself. 807 01:11:06,261 --> 01:11:09,723 There will be no warm baths, 808 01:11:09,807 --> 01:11:14,395 cozy beds, or food that is seasoned well to your liking. 809 01:11:16,563 --> 01:11:19,525 Is Sari Village really that scary? 810 01:11:20,359 --> 01:11:22,986 Sari Village was where Mu-deok was from. 811 01:11:23,070 --> 01:11:25,030 Naksu's hometown 812 01:11:26,115 --> 01:11:27,491 was Danhyanggok. 813 01:11:29,868 --> 01:11:31,578 That is our destination. 814 01:12:09,389 --> 01:12:16,779 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 815 01:12:24,507 --> 01:12:27,421 ALCHEMY OF SOULS 816 01:12:28,051 --> 01:12:29,845 Why are these things here? 817 01:12:29,928 --> 01:12:31,054 Mu-deok! 818 01:12:31,138 --> 01:12:34,141 I almost misunderstood you for trying to kidnap and make me live with you 819 01:12:34,224 --> 01:12:35,893 on the pretense of training me. 820 01:12:35,976 --> 01:12:38,937 I will have you know I can teach you in other ways too. 821 01:12:39,021 --> 01:12:41,732 Those kinds of girls are the most dangerous! 822 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 I do not enjoy sweet things. 823 01:12:43,400 --> 01:12:45,611 Be my guest if you do not wish to eat. 824 01:12:45,694 --> 01:12:49,031 -Yul is cooking rice with Mu-deok! -I told you… 825 01:12:49,114 --> 01:12:53,035 How could you teach someone else when your pupil is standing right in front of you? 826 01:12:53,118 --> 01:12:56,205 What if we disqualify Uk of his rights as a mage? 827 01:12:56,288 --> 01:12:59,166 No matter where he goes, there will be no master for Uk. 828 01:12:59,249 --> 01:13:02,419 A great soul has shifted into this body. 829 01:13:02,503 --> 01:13:03,462 Mu-deok, run! 830 01:13:03,545 --> 01:13:04,838 I wanted to do nothing… 831 01:13:04,922 --> 01:13:06,423 But one thing keeps bothering me. 832 01:13:06,836 --> 01:13:13,348 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs