1 00:01:07,776 --> 00:01:11,113 I heard you have been going fishing with Uk these days. 2 00:01:12,155 --> 00:01:15,409 That is true. It is so boring to fish alone. 3 00:01:16,159 --> 00:01:17,953 You once said that 4 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Uk shares the same fate as Master Seo Gyeong. 5 00:01:21,540 --> 00:01:25,002 Is that why you are encouraging and guiding him? 6 00:01:25,502 --> 00:01:28,422 I am not the one guiding him. 7 00:01:30,716 --> 00:01:32,968 Then is there someone else? 8 00:01:33,927 --> 00:01:35,429 Who is it? 9 00:01:36,179 --> 00:01:37,848 Do you know who that person is? 10 00:01:44,521 --> 00:01:48,150 No one is teaching Uk how to do spells right now. 11 00:01:48,650 --> 00:01:49,651 I can be sure of it. 12 00:01:50,235 --> 00:01:52,946 It was confirmed by his maid who is always by his side. 13 00:01:53,697 --> 00:01:57,826 Are you saying he progressed that much single-handedly? 14 00:01:57,909 --> 00:01:59,870 He may have become a mage of Jeongjingak 15 00:01:59,953 --> 00:02:02,331 thanks to his schemes and good luck. 16 00:02:02,414 --> 00:02:03,915 But he has no skills. 17 00:02:03,999 --> 00:02:06,793 I am sure you have heard of our ongoing bet. 18 00:02:08,170 --> 00:02:09,504 He has yet to win once. 19 00:02:11,214 --> 00:02:12,257 You are right. 20 00:02:12,341 --> 00:02:15,886 If he had a master, his master would have prevented him from being humiliated. 21 00:02:16,553 --> 00:02:19,097 Reading Words of the Heart had won him respect. 22 00:02:19,181 --> 00:02:21,183 But our bet has humiliated him. 23 00:02:21,266 --> 00:02:24,770 Seeing how he has not given up, 24 00:02:24,853 --> 00:02:26,438 that object 25 00:02:27,564 --> 00:02:30,317 must mean a lot to him. 26 00:02:33,695 --> 00:02:35,447 Are you all right? Can you see? 27 00:02:35,530 --> 00:02:37,407 Yes. And you, Young Master? 28 00:02:37,491 --> 00:02:39,576 Did you get hurt anywhere? 29 00:02:41,203 --> 00:02:42,287 You are right. 30 00:02:43,955 --> 00:02:47,209 I did not know how important this was to him. 31 00:02:51,505 --> 00:02:53,048 Once Uk returns, 32 00:02:53,715 --> 00:02:55,967 Beom would want to have their duel right away. 33 00:02:56,051 --> 00:02:57,427 But he is busy fishing right now? 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,514 And Mu-deok is letting him do that? 35 00:03:00,597 --> 00:03:01,556 Gosh. 36 00:03:01,640 --> 00:03:03,141 I doubt she would have let him. 37 00:03:03,225 --> 00:03:06,728 So you can also see that Uk listens to Mu-deok. 38 00:03:06,812 --> 00:03:10,774 He is stubborn about things no matter what others tell him. 39 00:03:10,857 --> 00:03:12,818 But he always listens to Mu-deok. 40 00:03:15,862 --> 00:03:18,615 We can also protect the monsters from this world. 41 00:03:20,450 --> 00:03:22,411 The monster he was talking about was Naksu. 42 00:03:24,955 --> 00:03:29,376 If he is looking for the ice stone to protect her… 43 00:03:31,920 --> 00:03:34,381 -They must not be together. -What? 44 00:03:35,674 --> 00:03:36,716 Why not? 45 00:03:36,800 --> 00:03:39,469 Do you not like that they are close? 46 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 I do not. 47 00:03:43,348 --> 00:03:46,727 If they end up going down the wrong path, 48 00:03:48,937 --> 00:03:51,398 there will be nothing I can do. 49 00:04:00,365 --> 00:04:06,455 Uk is someone who can potentially bring chaos to the world. 50 00:04:07,581 --> 00:04:11,460 What if we support and raise him into an uncontrollable individual 51 00:04:11,543 --> 00:04:14,004 and he becomes the center of the world's attention? 52 00:04:14,087 --> 00:04:17,424 Are you afraid that he will desire to become king according to his fate 53 00:04:17,507 --> 00:04:20,594 and bring chaos to Daeho? 54 00:04:22,095 --> 00:04:25,348 It may be possible if he learns of the King's Star. 55 00:04:25,932 --> 00:04:27,893 It will forever broaden his horizons 56 00:04:27,976 --> 00:04:32,522 and desire to achieve greatness. 57 00:04:34,274 --> 00:04:35,317 Jin. 58 00:04:36,318 --> 00:04:38,904 How long did it take you to reach Chisu? 59 00:04:39,738 --> 00:04:40,697 Chisu? 60 00:04:41,198 --> 00:04:44,326 It did not take me long to reach Ryusu, 61 00:04:44,409 --> 00:04:48,580 but it did take some time to reach Chisu. 62 00:04:53,919 --> 00:04:56,713 It took me three years to look into the sky's energy, 63 00:04:57,839 --> 00:05:00,467 three years to read the land's energy, 64 00:05:01,635 --> 00:05:06,306 and four years to feel the energy around me. 65 00:05:08,433 --> 00:05:12,437 The energy from the sky and land, and water that bridges between them. 66 00:05:13,313 --> 00:05:16,316 It took me ten years to master them all 67 00:05:18,485 --> 00:05:20,362 and reach Chisu. 68 00:05:20,445 --> 00:05:21,530 That is incredible. 69 00:05:22,614 --> 00:05:24,324 It took me 13 years. 70 00:05:24,407 --> 00:05:26,701 And it took Yeom twice as long. 71 00:05:27,327 --> 00:05:31,248 I was the second fastest after Jang Gang. 72 00:05:31,748 --> 00:05:32,916 But you see… 73 00:05:40,590 --> 00:05:44,219 We say this energy flows between heaven and earth. 74 00:05:44,302 --> 00:05:47,722 But in fact, this is just water. 75 00:05:50,100 --> 00:05:54,563 It took us over ten years to finally grasp this energy. 76 00:05:56,398 --> 00:05:58,942 But there are those who can do that from birth. 77 00:06:16,167 --> 00:06:18,628 Simply put, they are geniuses. 78 00:06:19,504 --> 00:06:21,715 But to the world, 79 00:06:21,798 --> 00:06:25,510 they seem reckless, unreliable, 80 00:06:25,594 --> 00:06:28,221 and even dangerous at times. 81 00:06:31,516 --> 00:06:32,601 Did I just 82 00:06:33,727 --> 00:06:35,312 reach Chisu? 83 00:06:38,440 --> 00:06:41,109 That is because they are different from the rest of us. 84 00:06:48,825 --> 00:06:51,077 Some could be jealous of them. 85 00:06:58,918 --> 00:07:01,338 While others could be worried about them. 86 00:07:04,007 --> 00:07:05,425 I will definitely win tomorrow. 87 00:07:08,178 --> 00:07:09,471 I caught it. 88 00:07:11,848 --> 00:07:13,016 Really? 89 00:07:13,683 --> 00:07:14,768 Uk. 90 00:07:15,852 --> 00:07:17,062 You have reached Chisu. 91 00:07:22,317 --> 00:07:26,905 We react that way because we do not know how they will use their terrifying powers. 92 00:07:27,530 --> 00:07:31,534 Will he save this world like Master Seo Gyeong did? 93 00:07:31,618 --> 00:07:34,996 Or will he do the very opposite? We do not know. 94 00:07:36,206 --> 00:07:37,624 So are you saying 95 00:07:38,959 --> 00:07:42,003 that you will continue to watch him? 96 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Do not worry. I am debating as well. 97 00:07:49,386 --> 00:07:51,346 If we need to get rid of that power, 98 00:07:52,555 --> 00:07:55,100 I will do so with my own hands. 99 00:08:02,065 --> 00:08:03,984 Uk, is your probation period over? 100 00:08:04,067 --> 00:08:05,318 That is why I am back. 101 00:08:05,402 --> 00:08:06,820 So you destroyed Cheonbugwan? 102 00:08:06,903 --> 00:08:08,154 Do not exaggerate. 103 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 -Hey. -You are finally back. 104 00:08:12,742 --> 00:08:15,662 I am your final opponent. 105 00:08:16,329 --> 00:08:18,665 -I see. -I feel bad that 106 00:08:19,708 --> 00:08:23,920 you will not be able to win since I happen to be your last opponent. 107 00:08:29,384 --> 00:08:30,802 You are right. 108 00:08:31,469 --> 00:08:33,888 I hope the finale will not be boring. 109 00:08:34,723 --> 00:08:35,807 I am counting on you. 110 00:08:45,775 --> 00:08:47,235 What was that? 111 00:08:47,318 --> 00:08:49,070 Did he undergo a new kind of training? 112 00:08:49,154 --> 00:08:51,072 I heard he only went fishing. 113 00:08:51,156 --> 00:08:53,575 Do not worry. He is just talking big. 114 00:08:54,617 --> 00:08:58,788 I will humiliate him in front of the Crown Prince today. 115 00:09:00,832 --> 00:09:01,958 Your Royal Highness. 116 00:09:02,751 --> 00:09:05,545 My foolish young master lost nine duels so far 117 00:09:05,628 --> 00:09:09,424 and thus made you lose nine precious gold toads. 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,385 I do not deserve to look you in the eye. 119 00:09:14,763 --> 00:09:16,222 Is there one duel left? 120 00:09:16,306 --> 00:09:18,099 He trained hard, 121 00:09:18,183 --> 00:09:20,518 so he will not disappoint you this time around. 122 00:09:20,602 --> 00:09:22,228 If I am not to be disappointed, 123 00:09:22,812 --> 00:09:23,897 he should lose again. 124 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 You took me for a fool. 125 00:09:31,154 --> 00:09:34,199 You were using my gold to train your young master. 126 00:09:35,742 --> 00:09:37,327 Thanks to the duels, 127 00:09:37,410 --> 00:09:41,247 you had the satisfaction of watching my young master get humiliated. 128 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 I believe that alone was worth the gold. 129 00:09:44,751 --> 00:09:46,419 Yes, they were entertaining. 130 00:09:46,503 --> 00:09:48,671 I hope he will lose this time again 131 00:09:49,464 --> 00:09:52,008 so I can see you cry after losing this to me. 132 00:09:52,675 --> 00:09:54,886 Uk has the other half, does he not? 133 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 Since he had given this to you, 134 00:09:58,223 --> 00:10:00,391 was this a symbol of love? 135 00:10:02,769 --> 00:10:04,562 Did you give this up so you could use me? 136 00:10:08,650 --> 00:10:11,319 If Uk loses and this becomes mine, 137 00:10:11,903 --> 00:10:12,987 I will destroy it. 138 00:10:14,447 --> 00:10:15,907 You must lose something as well. 139 00:10:16,407 --> 00:10:17,867 What a pity. 140 00:10:17,951 --> 00:10:20,245 Your heartwrenching love will be thrown away. 141 00:10:25,542 --> 00:10:26,960 Do as you please. 142 00:10:27,919 --> 00:10:29,337 That jade did its job 143 00:10:29,420 --> 00:10:31,589 by allowing my young master to have ten duels. 144 00:10:31,673 --> 00:10:34,717 Did you not say that this was precious enough to bet your life? 145 00:10:35,969 --> 00:10:38,471 If he and I shared feelings worth betting my life on, 146 00:10:39,889 --> 00:10:43,226 losing that would not affect the feelings we have toward each other. 147 00:10:50,400 --> 00:10:52,986 So you really do not care if you lose this? 148 00:10:54,195 --> 00:10:55,280 Fine. 149 00:10:56,281 --> 00:10:57,699 Then I will throw this away. 150 00:11:08,168 --> 00:11:09,752 So it really meant nothing to you. 151 00:11:10,795 --> 00:11:12,881 Then you have deceived me. 152 00:11:12,964 --> 00:11:15,258 You had said it was your most precious belonging. 153 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 But if you do not care about it, that means you have lied. 154 00:11:19,387 --> 00:11:21,598 How will you pay for what you have done? 155 00:11:21,681 --> 00:11:23,433 You said you have bet your life? 156 00:11:24,100 --> 00:11:25,226 Fine. 157 00:11:26,060 --> 00:11:28,730 This time, place yourself for the bet. 158 00:11:30,607 --> 00:11:32,692 I already lost nine gold toads. 159 00:11:33,318 --> 00:11:34,777 I do not wish to lose another. 160 00:11:34,861 --> 00:11:36,613 The reward for this next duel 161 00:11:37,906 --> 00:11:39,198 will be you. 162 00:11:41,576 --> 00:11:43,202 Do as you please. 163 00:11:43,286 --> 00:11:44,454 If Jang Uk loses, 164 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 you will be serving whoever beats him. 165 00:11:49,626 --> 00:11:52,921 Yes, Your Royal Highness. I will keep that in mind. 166 00:12:08,770 --> 00:12:11,606 So you are Uk's last opponent? 167 00:12:12,982 --> 00:12:14,609 I am Cha Beom. 168 00:12:14,692 --> 00:12:16,402 I will defeat him no matter what. 169 00:12:17,445 --> 00:12:19,197 You must win this duel. 170 00:12:19,280 --> 00:12:20,823 If you fail, 171 00:12:20,907 --> 00:12:23,576 I will see to it that you never succeed in life as a mage. 172 00:12:25,411 --> 00:12:27,330 Can you give me your word? 173 00:12:28,581 --> 00:12:31,626 There are always variables in every duel… 174 00:12:31,709 --> 00:12:32,835 Forget it! 175 00:12:33,962 --> 00:12:36,255 I only need those who will definitely win the duel. 176 00:12:36,339 --> 00:12:37,715 Give me your word. 177 00:12:37,799 --> 00:12:40,343 I am afraid I cannot do that, Your Royal Highness. 178 00:12:40,426 --> 00:12:42,095 No one expected him… 179 00:12:43,930 --> 00:12:45,473 to defeat you either. 180 00:12:47,100 --> 00:12:50,520 There is only one person who can beat him 181 00:12:51,604 --> 00:12:53,189 at all costs. 182 00:12:53,272 --> 00:12:54,273 It is Seo Yul. 183 00:13:00,238 --> 00:13:01,489 Seo Yul. 184 00:13:14,127 --> 00:13:16,254 The bet started as nothing serious. 185 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 But I am beyond annoyed at this point. 186 00:13:19,173 --> 00:13:23,678 I spent nine gold toads just to put that arrogant Uk in his place. 187 00:13:24,262 --> 00:13:27,640 Imagine how ridiculous I will look 188 00:13:27,724 --> 00:13:31,602 if he happens to win the final match due to some bizarre reason. 189 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 So I need someone who can beat him for certain. 190 00:13:35,815 --> 00:13:38,484 As the best mage of Jeongjingak and my cousin, 191 00:13:38,568 --> 00:13:40,028 I believe you are the only one. 192 00:13:41,696 --> 00:13:44,991 I know you two are very close. 193 00:13:46,743 --> 00:13:50,163 But as the Crown Prince and your cousin, 194 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 could you help me out this once? 195 00:13:56,335 --> 00:13:57,628 Yes, Your Royal Highness. 196 00:13:59,922 --> 00:14:00,757 Really? 197 00:14:01,924 --> 00:14:03,885 You will fight Uk for me? 198 00:14:04,469 --> 00:14:05,678 I will win. 199 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 I give you my word. 200 00:14:09,015 --> 00:14:12,477 That is right. You of all people can do that. 201 00:14:12,560 --> 00:14:14,937 Did Mu-deok really promise to serve 202 00:14:15,021 --> 00:14:16,856 whoever beat Uk? 203 00:14:16,939 --> 00:14:19,567 Yes. Instead of the gold toad… 204 00:14:24,614 --> 00:14:26,657 She decided to put herself as the bet. 205 00:14:26,741 --> 00:14:28,701 Then I will beat Uk 206 00:14:30,078 --> 00:14:31,829 and take her in as my maid. 207 00:14:36,376 --> 00:14:37,502 All right, then. 208 00:14:38,127 --> 00:14:40,546 The person fighting Jang Uk for his last duel. Step forward. 209 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 Uk. 210 00:15:10,910 --> 00:15:12,787 The person you will be fighting against 211 00:15:13,496 --> 00:15:14,747 is me. 212 00:15:34,016 --> 00:15:37,019 Yul could not have volunteered just so he could let Uk win, right? 213 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 No way. 214 00:15:38,187 --> 00:15:41,274 When Dang-gu volunteered, Uk refused to fight him. 215 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 He will not let Uk win. 216 00:15:42,859 --> 00:15:46,404 He gave the Crown Prince his word and said he would beat Uk. 217 00:15:50,658 --> 00:15:51,909 You may begin. 218 00:16:06,924 --> 00:16:08,217 Yul was right. 219 00:16:08,926 --> 00:16:11,095 Uk has greatly improved. 220 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 That is my shield spell. 221 00:16:27,612 --> 00:16:28,738 When did he master that? 222 00:16:30,573 --> 00:16:33,326 He just picked them up through his previous duels. 223 00:16:33,409 --> 00:16:37,330 Did he master all of his opponents' spells from his previous nine duels? 224 00:16:37,413 --> 00:16:41,167 He has learned and is mimicking some spells from his previous duels. 225 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 He did it. 226 00:18:18,347 --> 00:18:19,849 The duel has ended. 227 00:18:19,932 --> 00:18:22,435 Seo Yul has won. 228 00:18:26,564 --> 00:18:27,690 I knew it. 229 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 Uk lost all ten duels. 230 00:18:32,695 --> 00:18:35,656 How did he use Tansu at the end? 231 00:18:35,740 --> 00:18:38,784 He collected the energy in the air and turned it into water. 232 00:18:38,868 --> 00:18:39,785 That is absurd. 233 00:18:40,703 --> 00:18:43,414 Only those who have reached Chisu can do that. 234 00:18:55,843 --> 00:18:57,219 When did you reach Chisu? 235 00:18:57,803 --> 00:19:01,515 I told you yesterday that I had something surprising to tell you. 236 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 That is incredible. 237 00:19:03,851 --> 00:19:05,227 Congratulations. 238 00:19:05,311 --> 00:19:06,187 Uk! 239 00:19:07,188 --> 00:19:09,649 You have reached Chisu. Congratulations, my friend! 240 00:19:10,650 --> 00:19:11,609 Did you see that? 241 00:19:12,234 --> 00:19:14,945 Our fellow mage, Jang Uk, has reached Chisu! 242 00:19:16,280 --> 00:19:18,032 -Really? -Hey. 243 00:19:18,115 --> 00:19:20,076 -Congratulations. -Congratulations. 244 00:19:20,159 --> 00:19:22,620 -You are amazing. -Congratulations! 245 00:19:22,703 --> 00:19:23,788 Hey! 246 00:19:24,955 --> 00:19:26,457 Let us head to Sejukwon. 247 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 Mu-deok just left with the Crown Prince. 248 00:19:38,803 --> 00:19:41,472 They are probably putting an end to their bet. 249 00:19:41,555 --> 00:19:44,225 I am just worried they may be up to something ridiculous again. 250 00:19:44,308 --> 00:19:45,976 I will go and check. 251 00:19:46,060 --> 00:19:49,563 Yes. You should take care of her. After all, you are now her owner. 252 00:19:53,693 --> 00:19:56,112 That is what we want the Crown Prince to think. 253 00:19:58,155 --> 00:20:00,783 So Yul can go to see Mu-deok. 254 00:20:00,866 --> 00:20:02,618 Uk, come with me to Sejukwon. 255 00:20:03,327 --> 00:20:05,329 Let us go. Hurry. 256 00:20:06,580 --> 00:20:08,541 -Be careful. Come on. -That hurts. 257 00:20:08,624 --> 00:20:10,126 Watch out. 258 00:20:15,256 --> 00:20:19,427 Like you said, my young master was defeated ten times. 259 00:20:20,052 --> 00:20:21,846 You have won, Your Royal Highness. 260 00:20:22,722 --> 00:20:26,392 You already knew that he had reached Chisu. 261 00:20:27,977 --> 00:20:30,771 That is why you did not hesitate to place yourself as the bet. 262 00:20:30,855 --> 00:20:33,065 Had Master Cha Beom competed like he was supposed to, 263 00:20:33,733 --> 00:20:35,401 my young master would have won. 264 00:20:36,819 --> 00:20:38,487 He is no longer your young master. 265 00:20:40,364 --> 00:20:42,366 You will be serving Yul from now on. 266 00:20:45,244 --> 00:20:48,038 You said you two shared quite intimate feelings. 267 00:20:49,373 --> 00:20:50,458 All right. 268 00:20:51,292 --> 00:20:53,961 I hope you continue doing that while serving a new owner. 269 00:21:16,400 --> 00:21:17,777 That is ridiculous. 270 00:21:17,860 --> 00:21:20,154 How could he have reached Chisu already? 271 00:21:20,237 --> 00:21:22,865 It is true. We all witnessed it. 272 00:21:23,491 --> 00:21:24,366 Is this true? 273 00:21:52,561 --> 00:21:54,271 My goodness! 274 00:21:55,564 --> 00:21:57,775 He is truly incredible! 275 00:21:57,858 --> 00:21:59,401 Uk, look at you! 276 00:21:59,485 --> 00:22:01,654 -That hurts! -Sorry! 277 00:22:02,696 --> 00:22:04,365 Master Heo, I am in pain. 278 00:22:04,949 --> 00:22:07,201 You stepped up because you were worried 279 00:22:07,284 --> 00:22:09,411 that I might have to serve Master Cha Beom, right? 280 00:22:09,495 --> 00:22:11,831 Thank you so much for your kindness. 281 00:22:11,914 --> 00:22:13,707 You will be serving me from now on. 282 00:22:14,750 --> 00:22:17,378 That was a promise I had made for the duel. 283 00:22:18,045 --> 00:22:19,672 I need to pretend to keep up with my promise. 284 00:22:19,755 --> 00:22:20,840 Of course. 285 00:22:20,923 --> 00:22:24,426 Feel free to let me know if you need me to run any errands. 286 00:22:24,510 --> 00:22:25,678 I will not need anything from you. 287 00:22:26,220 --> 00:22:28,347 You can visit Uk whenever you want. 288 00:22:30,224 --> 00:22:31,392 However, 289 00:22:32,977 --> 00:22:34,603 there is one thing I ask of you. 290 00:22:36,272 --> 00:22:39,608 Once I complete my training here and return to Seoho Fortress, 291 00:22:40,568 --> 00:22:42,611 there is someone I would like to take with me. 292 00:22:43,529 --> 00:22:45,489 Please help me 293 00:22:46,907 --> 00:22:47,950 do that. 294 00:22:49,785 --> 00:22:52,246 I did not know you had someone like that. 295 00:22:52,329 --> 00:22:55,624 Give me your word. Promise that you will help me. 296 00:22:59,878 --> 00:23:02,423 You are asking me this favor as my owner. 297 00:23:03,007 --> 00:23:05,050 I will do so at all costs. 298 00:23:16,145 --> 00:23:19,315 There is a soul shifter in Sejukwon right now. 299 00:23:19,398 --> 00:23:21,150 So how could you bring Uk here? 300 00:23:21,233 --> 00:23:23,569 What could I have done? He was hurt. 301 00:23:24,153 --> 00:23:27,323 I told him to rest up for a few days. 302 00:23:28,616 --> 00:23:30,659 -Is he badly hurt? -No. 303 00:23:30,743 --> 00:23:32,161 It is nothing serious. 304 00:23:33,495 --> 00:23:36,915 How reckless of him to fight against Yul. 305 00:23:36,999 --> 00:23:39,543 We should have just let him keep fishing with Master Lee. 306 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 We should not have summoned him. 307 00:23:42,212 --> 00:23:45,883 They must have done more than just fishing. 308 00:23:47,843 --> 00:23:51,055 Uk reached Chisu. 309 00:23:51,889 --> 00:23:52,890 What? 310 00:23:54,308 --> 00:23:55,768 Is that not incredible? 311 00:23:55,851 --> 00:23:57,269 How unbelievable. 312 00:23:57,353 --> 00:23:59,229 He is indeed extraordinary. 313 00:24:07,112 --> 00:24:09,531 What have you been learning 314 00:24:10,366 --> 00:24:14,244 while fishing 315 00:24:14,328 --> 00:24:15,954 with Master Lee? 316 00:24:17,623 --> 00:24:19,500 I learned how to catch a Golden Fish. 317 00:24:19,583 --> 00:24:22,920 So he was determined to help you reach Chisu. 318 00:24:23,504 --> 00:24:26,590 -Has he taken you in as his pupil? -No, Master Heo. 319 00:24:26,674 --> 00:24:28,634 There is a reason why he is taking care of me. 320 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 And what could that be? 321 00:24:33,180 --> 00:24:35,974 Was there something 322 00:24:36,725 --> 00:24:37,893 that… 323 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 he told you about? 324 00:24:42,648 --> 00:24:44,483 It was regarding a family matter. 325 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 I caught onto it and asked him first. 326 00:24:51,281 --> 00:24:54,451 It seems like you are already aware of it. 327 00:24:56,995 --> 00:24:58,205 I had hoped… 328 00:25:00,249 --> 00:25:01,792 you would not find out. 329 00:25:02,710 --> 00:25:03,961 No. 330 00:25:04,044 --> 00:25:07,256 It was not something I could turn a blind eye to upon finding out. 331 00:25:08,674 --> 00:25:10,175 What will you do? 332 00:25:14,722 --> 00:25:15,973 About Maidservant Kim. 333 00:25:24,481 --> 00:25:25,816 What about her? 334 00:25:25,899 --> 00:25:28,569 Master Lee is trying to win Maidservant Kim over 335 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 by treating me well. 336 00:25:31,947 --> 00:25:33,490 So what will you do? 337 00:25:34,700 --> 00:25:39,246 I mean, Master Lee is a wonderful man who has helped me greatly. 338 00:25:40,873 --> 00:25:41,707 But still… 339 00:25:42,708 --> 00:25:46,128 I thought I should give you the opportunity first, 340 00:25:46,211 --> 00:25:47,796 given our history together. 341 00:25:51,550 --> 00:25:53,010 What opportunity? 342 00:25:54,136 --> 00:25:57,222 Did you know that Master Lee has recently been staying at our house? 343 00:25:58,348 --> 00:26:00,934 I was wondering where he was staying. 344 00:26:01,018 --> 00:26:03,228 So he has been staying at your house. 345 00:26:03,312 --> 00:26:04,313 Yes. 346 00:26:04,396 --> 00:26:07,566 Since I am away, they must be enjoying a lovely meal together. 347 00:26:07,649 --> 00:26:09,735 Since she has a soft heart, 348 00:26:09,818 --> 00:26:12,321 she loves providing for and feeding others. 349 00:26:12,404 --> 00:26:14,823 It is only a matter of time until she falls for him. 350 00:26:16,909 --> 00:26:18,619 I truly hope 351 00:26:18,702 --> 00:26:21,538 she can marry a loving man. 352 00:26:24,917 --> 00:26:26,543 If it is fine with you, 353 00:26:27,377 --> 00:26:30,214 I would like to root for them. 354 00:26:43,852 --> 00:26:46,730 Master Lee is unbelievably older than her. 355 00:26:47,314 --> 00:26:50,567 But on the outside, he looks younger than you. 356 00:26:50,651 --> 00:26:52,194 It is still absurd. 357 00:26:52,277 --> 00:26:55,489 He practices chastity while training. 358 00:26:56,365 --> 00:26:58,116 How could they get married? 359 00:26:58,700 --> 00:27:02,246 I had cut off my libido to train, but I have since recovered. 360 00:27:02,329 --> 00:27:03,872 It is not impossible. 361 00:27:03,956 --> 00:27:05,999 Marriage should be consensual. 362 00:27:07,251 --> 00:27:09,211 She needs to want it as well. 363 00:27:09,294 --> 00:27:10,963 She has been in love 364 00:27:11,964 --> 00:27:15,759 with a certain individual for all these years. 365 00:27:17,219 --> 00:27:18,387 Jin. 366 00:27:18,470 --> 00:27:24,434 Do you really think she is still in love with Jang Gang? 367 00:27:26,353 --> 00:27:28,730 I know her the best. 368 00:27:29,314 --> 00:27:32,276 So please do not assume things. 369 00:27:34,319 --> 00:27:36,738 Goodness. 370 00:27:36,822 --> 00:27:38,866 You call others slow-witted 371 00:27:38,949 --> 00:27:41,410 when you are the slow one. 372 00:27:41,493 --> 00:27:42,870 You know nothing! 373 00:27:43,453 --> 00:27:46,290 It has been ages since she stopped loving Jang Gang. 374 00:28:10,981 --> 00:28:12,232 He was here 375 00:28:13,859 --> 00:28:15,152 last time as well. 376 00:28:19,990 --> 00:28:22,075 It is freshly-made quince tea. 377 00:28:22,159 --> 00:28:23,243 It is fragrant. 378 00:28:24,870 --> 00:28:27,748 Is it not good to keep withered flowers at home. 379 00:28:27,831 --> 00:28:30,083 It is not easy to find flowers since it is colder now. 380 00:28:30,792 --> 00:28:32,711 But I should listen to you and throw them out. 381 00:28:34,046 --> 00:28:35,714 I liked how the flowers 382 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 kept me company. 383 00:28:51,980 --> 00:28:55,025 I completely forgot about the cups and only brought the kettle. 384 00:29:01,615 --> 00:29:03,617 How did they come back to life? 385 00:29:04,785 --> 00:29:06,578 Was it Master Lee? 386 00:29:08,538 --> 00:29:09,373 How beautiful. 387 00:29:26,765 --> 00:29:28,016 He must have been 388 00:29:28,976 --> 00:29:31,228 the one who gave her 389 00:29:32,854 --> 00:29:34,439 those wildflowers too. 390 00:29:43,073 --> 00:29:45,575 You are truly kind and warmhearted. 391 00:29:46,451 --> 00:29:47,619 Am I? 392 00:29:48,287 --> 00:29:50,789 Feel free to stay here as long as you want. 393 00:29:50,872 --> 00:29:52,624 I will cater to you as best as I can. 394 00:29:54,334 --> 00:29:55,419 Thank you. 395 00:29:58,630 --> 00:30:01,133 Was she Jang Gang's wife? 396 00:30:03,468 --> 00:30:06,638 Yes. She is very beautiful, is she not? 397 00:30:06,722 --> 00:30:10,392 She must be the woman Jin was head over heels with as Yeom said. 398 00:30:13,979 --> 00:30:19,026 She has not withered away and is still just as beautiful. 399 00:30:20,819 --> 00:30:23,530 Perhaps that is why he still cannot forget her. 400 00:30:24,948 --> 00:30:26,283 Or perhaps, 401 00:30:27,117 --> 00:30:28,660 he just does not like me. 402 00:30:29,494 --> 00:30:30,704 I do not know. 403 00:30:36,835 --> 00:30:38,920 I understand it was the Crown Prince's command. 404 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 But how could he forbid me from visiting Mu-deok? 405 00:30:41,340 --> 00:30:43,175 She must be worried sick about me. 406 00:30:43,258 --> 00:30:45,844 I am sure she is just busy. 407 00:30:45,927 --> 00:30:47,721 I told her you were doing fine. 408 00:30:47,804 --> 00:30:48,722 No. 409 00:30:48,805 --> 00:30:51,224 Do you think she would be relieved after hearing that? 410 00:30:51,850 --> 00:30:52,934 She needs to see me in person. 411 00:30:54,102 --> 00:30:55,020 Come here. 412 00:30:58,065 --> 00:30:59,983 Seeing her will only hurt you. 413 00:31:01,693 --> 00:31:05,989 I use this homing bird to send letters to Seoho Fortress. 414 00:31:08,950 --> 00:31:12,913 It would take three to four days for a horse to arrive there. 415 00:31:12,996 --> 00:31:14,664 Does this bird really fly that far? 416 00:31:15,248 --> 00:31:16,375 How incredible. 417 00:31:29,346 --> 00:31:30,972 Do you have the whistle I gave you? 418 00:31:32,057 --> 00:31:34,684 I am sorry. I do not carry it with me. 419 00:31:37,896 --> 00:31:40,357 It was given to you by the person you are in love with. 420 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 I am hurt. 421 00:31:51,910 --> 00:31:54,830 The homing bird will return after two long blows on this whistle. 422 00:31:56,123 --> 00:31:57,541 You seemed to be good at this. 423 00:31:58,125 --> 00:31:59,334 Give it a try. 424 00:32:29,030 --> 00:32:30,198 There. 425 00:32:33,326 --> 00:32:34,828 The bird has returned. 426 00:32:37,164 --> 00:32:38,748 Now, do two short ones. 427 00:33:01,646 --> 00:33:04,441 I only said that to put him at ease. 428 00:33:04,524 --> 00:33:07,235 He was worried that his pet bird might have suffered during the winter, 429 00:33:08,153 --> 00:33:09,779 so I told him that. 430 00:33:12,324 --> 00:33:15,035 See? Mu-deok is doing well. 431 00:33:19,039 --> 00:33:21,082 Wait. Uk. 432 00:33:21,166 --> 00:33:24,377 What exactly did the Crown Prince and Mu-deok bet on? 433 00:33:24,461 --> 00:33:25,837 The thing you wanted to get. 434 00:33:28,798 --> 00:33:31,176 It does not matter. I cannot get it now since I lost. 435 00:33:37,682 --> 00:33:41,645 But how could she look so nonchalant after losing it? 436 00:33:49,945 --> 00:33:52,155 -So what was it? -Do not ask. 437 00:33:52,739 --> 00:33:56,368 Why have you not once visited Uk in Sejukwon? 438 00:33:57,786 --> 00:34:00,539 There is no need to mind me just because I am your new owner. 439 00:34:01,373 --> 00:34:03,166 That is not why. 440 00:34:03,667 --> 00:34:05,669 I am just trying not to be shameless. 441 00:34:17,347 --> 00:34:19,724 So you really do not care if you lose this? 442 00:34:23,311 --> 00:34:26,815 I must find it. I need to find it by tonight. 443 00:34:28,108 --> 00:34:30,944 Only then can I see him without shame. 444 00:34:42,956 --> 00:34:44,291 I knew it. 445 00:34:47,502 --> 00:34:49,004 Uk has cut off his libido. 446 00:34:50,964 --> 00:34:52,924 He dishonored the mages and ran away. 447 00:34:53,008 --> 00:34:56,803 It was odd how he improved so quickly and beat the Crown Prince. 448 00:34:56,886 --> 00:34:59,264 He chose to become Master Lee's pupil 449 00:34:59,347 --> 00:35:01,099 and has practiced chastity. 450 00:35:01,182 --> 00:35:02,601 Did you all see Master Lee? 451 00:35:03,184 --> 00:35:04,603 He was Master Seo Gyeong's pupil, 452 00:35:04,686 --> 00:35:06,479 and Master Heo was his pupil. 453 00:35:06,563 --> 00:35:08,690 But he looks younger than our leader. 454 00:35:08,773 --> 00:35:11,192 That is because he practiced chastity. 455 00:35:11,276 --> 00:35:15,113 I heard he does not age because he reached a high degree at such a young age. 456 00:35:15,196 --> 00:35:18,241 Really? I heard he became young again thanks to a spell. 457 00:35:18,325 --> 00:35:19,200 A spell? 458 00:35:19,284 --> 00:35:22,203 Whatever the case may be, Uk sure is determined. 459 00:35:22,287 --> 00:35:23,747 So what if he has reached Chisu? 460 00:35:24,331 --> 00:35:25,665 If it were me, 461 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 I would have never practiced chastity. 462 00:35:30,253 --> 00:35:31,838 Of course not. Me neither. 463 00:35:31,921 --> 00:35:33,757 -He is so persistent. -Tell me about it. 464 00:35:37,302 --> 00:35:38,678 They are just jealous. 465 00:35:40,472 --> 00:35:43,808 Young Master Jang is subjected to all sorts of horrible rumors. 466 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 I was able 467 00:35:53,735 --> 00:35:57,155 to get some much-needed sleep lately thanks to her medicine. 468 00:35:59,824 --> 00:36:02,952 I am glad that your herbal medicine is effective. 469 00:36:03,995 --> 00:36:07,499 I used the valerian that I got from the wetlands of Wol Fortress. 470 00:36:07,582 --> 00:36:09,376 It is known for its calming effect. 471 00:36:09,459 --> 00:36:13,254 It must have helped you relax and fall asleep better. 472 00:36:13,797 --> 00:36:16,257 I can see why Master Heo recommended you. 473 00:36:17,717 --> 00:36:20,178 Thankfully, I am now able to get some sleep. 474 00:36:20,261 --> 00:36:23,556 But the ringing in my ears and the splitting headache still remain. 475 00:36:23,640 --> 00:36:26,017 They have worsened after the news of the soul shifter 476 00:36:26,101 --> 00:36:27,894 surprised you last month. 477 00:36:27,977 --> 00:36:30,522 A soul shifter tried to enter the palace. 478 00:36:30,605 --> 00:36:33,441 There could easily be one in here already. 479 00:36:34,025 --> 00:36:35,443 Assistant Gwanju Jin Mu 480 00:36:35,527 --> 00:36:37,529 strengthened the security, so do not worry. 481 00:36:37,612 --> 00:36:40,240 The soul shifter who tried to enter the palace was one of his men. 482 00:36:40,990 --> 00:36:42,117 There were also rumors 483 00:36:42,200 --> 00:36:45,161 about a soul shifter being spotted in Cheonbugwan. 484 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 I cannot trust anyone. 485 00:36:51,626 --> 00:36:55,004 It seems like your anxiety stems from your heart, Your Majesty. 486 00:36:55,088 --> 00:36:58,591 What do you think about finding an alternative way to calm yourself? 487 00:36:59,676 --> 00:37:03,138 Do you know Hemp Master Lee? 488 00:37:03,221 --> 00:37:05,265 The last pupil of Master Seo Gyeong. 489 00:37:05,849 --> 00:37:07,934 I have heard of him 490 00:37:08,017 --> 00:37:09,978 but only saw him once in Songrim. 491 00:37:10,770 --> 00:37:14,983 My grandfather was his pupil, so I have heard stories about him. 492 00:37:15,066 --> 00:37:19,028 He may be able to relieve your anxiety. 493 00:37:19,988 --> 00:37:21,823 Are you saying he can tell 494 00:37:21,906 --> 00:37:23,992 if there is a soul shifter around me? 495 00:37:24,075 --> 00:37:26,619 I do not know him that well since I have not met him. 496 00:37:26,703 --> 00:37:30,331 Perhaps you could invite him to your palace and ask for his help. 497 00:37:36,755 --> 00:37:38,590 I told you to clean her room every day! 498 00:37:38,673 --> 00:37:41,217 How could you let the water in this vase rot? 499 00:37:42,510 --> 00:37:43,470 I am sorry, my lady! 500 00:37:44,387 --> 00:37:46,014 Imagine if Bu-yeon returned 501 00:37:46,097 --> 00:37:48,141 and saw this vase full of stagnant water. 502 00:37:48,224 --> 00:37:49,893 She would be disappointed in me. 503 00:37:50,935 --> 00:37:52,562 Change the bedsheets, 504 00:37:52,645 --> 00:37:54,022 and get rid of that! 505 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 She cannot see, so why would you place that there 506 00:37:56,149 --> 00:37:57,817 and run the risk of her tripping? 507 00:38:10,705 --> 00:38:12,957 Dozens of girls have come, 508 00:38:14,125 --> 00:38:15,627 but none of them were Bu-yeon. 509 00:38:16,169 --> 00:38:20,381 Being disappointed over and over again must have made Mother easily distressed. 510 00:38:20,465 --> 00:38:21,800 I agree. 511 00:38:22,717 --> 00:38:25,553 But it will be your birthday soon. 512 00:38:28,556 --> 00:38:31,559 -Here. -What is this? 513 00:38:34,562 --> 00:38:37,148 Father, they are so pretty. 514 00:38:38,691 --> 00:38:40,777 But it is not my birthday yet. 515 00:38:40,860 --> 00:38:43,488 I will get you something prettier on your birthday. 516 00:38:45,073 --> 00:38:47,450 I will try it on right now. Please put it on for me. 517 00:38:48,952 --> 00:38:50,036 Sure. 518 00:38:54,374 --> 00:38:58,253 Let me see how pretty you are. 519 00:38:58,920 --> 00:39:02,632 You always used to braid my hair back when I was little. 520 00:39:07,262 --> 00:39:11,057 Mother never did that. 521 00:39:13,518 --> 00:39:15,436 I am sorry. Did that hurt a lot? 522 00:39:16,521 --> 00:39:17,647 I am fine. 523 00:39:32,161 --> 00:39:35,748 I must have lost my touch since it had been a while. 524 00:39:35,832 --> 00:39:36,833 I am sorry. 525 00:39:36,916 --> 00:39:40,003 That is all right. Do I look pretty? 526 00:39:40,628 --> 00:39:42,255 You are always beautiful. 527 00:40:15,788 --> 00:40:17,832 Park Jin shot me with this bow. 528 00:40:20,585 --> 00:40:22,086 I was defeated that day. 529 00:40:22,170 --> 00:40:25,548 I cannot give any excuses or take back the outcome of a fight. 530 00:40:28,092 --> 00:40:30,053 But once I regain my strength, 531 00:40:31,012 --> 00:40:34,015 I would like to have a proper fight with him. 532 00:40:45,985 --> 00:40:47,070 What are you doing? 533 00:40:48,655 --> 00:40:50,531 I am cleaning, my lord. 534 00:40:52,575 --> 00:40:54,118 Be careful what you touch. 535 00:40:54,702 --> 00:40:57,872 Touch a weapon filled with the energy of a high-degree mage, 536 00:40:57,956 --> 00:41:00,750 and a girl like you could get hurt. 537 00:41:02,377 --> 00:41:04,587 Even I am aware of that, my lord. 538 00:41:05,171 --> 00:41:08,383 But I did wonder why you would place this here 539 00:41:08,466 --> 00:41:11,052 when I have to clean the desk. 540 00:41:11,135 --> 00:41:13,888 I usually hang it up well. 541 00:41:14,973 --> 00:41:16,140 I simply forgot. 542 00:41:16,224 --> 00:41:17,934 But you are still young. 543 00:41:18,017 --> 00:41:21,604 I cannot believe you are already forgetful. 544 00:41:22,313 --> 00:41:25,566 I am just worried as a member of Songrim. 545 00:41:25,650 --> 00:41:28,653 What if you forget to pay me? 546 00:41:29,445 --> 00:41:30,530 My lord. 547 00:41:30,613 --> 00:41:34,117 Please be healthy. You are still young. 548 00:41:37,412 --> 00:41:40,415 I will come back later to clean, my lord. 549 00:41:46,421 --> 00:41:48,589 What a clever 550 00:41:49,382 --> 00:41:51,009 and daring girl she is. 551 00:41:51,718 --> 00:41:53,261 How did Mu-deok 552 00:41:53,344 --> 00:41:56,347 and Uk first meet? 553 00:41:56,431 --> 00:41:57,932 I do not know the details, 554 00:41:58,016 --> 00:42:01,853 but I heard he paid her debt and took her out of Chwiseonru. 555 00:42:01,936 --> 00:42:04,063 Then go to Chwiseonru 556 00:42:04,147 --> 00:42:06,774 and ask around about her. 557 00:42:07,483 --> 00:42:11,029 Find out her background and what kind of girl she is. 558 00:42:12,113 --> 00:42:13,948 I am just curious that is all. 559 00:42:17,493 --> 00:42:19,370 I do not know well either. 560 00:42:19,454 --> 00:42:22,498 But the broker who brought her here is in the capital at the moment. 561 00:42:22,582 --> 00:42:25,209 I will tell him to go to Songrim. 562 00:42:27,837 --> 00:42:30,048 Hey, you there. 563 00:42:32,508 --> 00:42:34,218 We met in Sari Village, right? 564 00:42:34,802 --> 00:42:36,512 What is it this time? 565 00:42:36,596 --> 00:42:37,764 So-i. 566 00:42:37,847 --> 00:42:39,807 Have you not seen her in the capital? 567 00:42:40,308 --> 00:42:42,602 Do you know where she could be? 568 00:42:42,685 --> 00:42:45,772 I do not know. She is not a native of Sari Village. 569 00:42:46,355 --> 00:42:49,609 She only stayed for a few months and then stole the villagers' belongings. 570 00:42:49,692 --> 00:42:51,069 Let me know if you catch her. 571 00:42:56,074 --> 00:42:58,493 Where can I find her? 572 00:43:02,413 --> 00:43:03,456 Darn it. 573 00:43:04,207 --> 00:43:06,584 You have made some bad friends, So-i. 574 00:43:08,086 --> 00:43:11,130 Could she have gone to find Mu-deok? 575 00:43:14,634 --> 00:43:17,220 I will take you to Jinyowon soon. 576 00:43:17,303 --> 00:43:19,889 But there is something we need to take care of first. 577 00:43:29,816 --> 00:43:32,276 Here. Eat this. 578 00:43:32,360 --> 00:43:34,529 You took my purse, right? 579 00:43:34,612 --> 00:43:35,863 Give me back my ring. 580 00:43:41,577 --> 00:43:44,372 Are they the ones you met in the capital? 581 00:43:44,455 --> 00:43:47,500 That is correct, but why did you bring them here? 582 00:43:47,583 --> 00:43:50,378 I love that you are persistent and smart. 583 00:43:50,920 --> 00:43:52,839 But that is also what makes you dangerous. 584 00:43:53,923 --> 00:43:55,925 There is something I want you to see. 585 00:44:12,733 --> 00:44:13,943 Assistant Gwanju. 586 00:44:14,485 --> 00:44:17,280 Thank you for feeding me. 587 00:45:19,008 --> 00:45:20,468 Be afraid. 588 00:45:20,551 --> 00:45:24,472 Betray me or get your cover blown, and you will meet the same fate. 589 00:45:30,394 --> 00:45:31,395 All right. 590 00:45:32,355 --> 00:45:34,982 Tell me if there is anyone else who will recognize you. 591 00:45:35,483 --> 00:45:36,817 I must get rid of them. 592 00:45:38,319 --> 00:45:39,695 Is there anyone else? 593 00:45:43,658 --> 00:45:44,825 Yes, my lord. 594 00:45:48,204 --> 00:45:51,791 Search thoroughly. I definitely threw it in there. 595 00:45:51,874 --> 00:45:53,250 I cannot find it. 596 00:45:53,834 --> 00:45:56,128 Search over there. 597 00:45:56,212 --> 00:45:58,965 I had searched that area thoroughly, but there was nothing. 598 00:45:59,048 --> 00:46:00,758 Look again. 599 00:46:00,841 --> 00:46:02,218 I can barely see-- 600 00:46:03,386 --> 00:46:04,595 Yes, Your Royal Highness. 601 00:46:05,137 --> 00:46:07,098 I am pretty sure it is in here somewhere. 602 00:46:07,181 --> 00:46:08,849 Yes, look over there. 603 00:46:13,437 --> 00:46:14,772 What are you doing? 604 00:46:16,983 --> 00:46:18,275 It is none of your business. Go on. 605 00:46:19,443 --> 00:46:22,989 I am afraid Eunuch Oh will needlessly suffer. 606 00:46:23,072 --> 00:46:26,659 So I must say something. May I? 607 00:46:26,742 --> 00:46:28,285 What is it? 608 00:46:29,704 --> 00:46:30,663 Could you possibly 609 00:46:31,706 --> 00:46:32,790 be looking 610 00:46:33,582 --> 00:46:35,126 for this? 611 00:46:36,711 --> 00:46:37,712 You found it? 612 00:46:37,795 --> 00:46:41,215 I searched day and night and found it not too long ago. 613 00:46:45,845 --> 00:46:47,263 You threw it away. 614 00:46:47,930 --> 00:46:50,516 Since I picked it up, it is mine once again. 615 00:46:51,183 --> 00:46:52,018 Goodness. 616 00:46:54,895 --> 00:46:57,273 Eunuch Oh, you can stop and come out. 617 00:46:58,607 --> 00:46:59,900 Yes, Your Royal Highness. 618 00:47:01,402 --> 00:47:02,528 Darn it. 619 00:47:03,070 --> 00:47:06,323 Thanks to you, I retrieved something precious. 620 00:47:06,907 --> 00:47:10,077 I owe this all to you, Your Royal Highness. 621 00:47:11,662 --> 00:47:12,705 That is right. 622 00:47:12,788 --> 00:47:16,751 I did not destroy it or throw it too far away. 623 00:47:16,834 --> 00:47:19,336 You only found it because I threw it nearby. 624 00:47:19,420 --> 00:47:24,925 If I may dare to try to understand you, 625 00:47:25,009 --> 00:47:28,137 could you be giving yourself credit and being grumpy 626 00:47:28,220 --> 00:47:30,264 because you feel bad? 627 00:47:30,890 --> 00:47:33,851 As Filthy Mu-deok, you ought to just listen to what I say. 628 00:47:33,934 --> 00:47:35,728 How dare you try to understand me? 629 00:47:35,811 --> 00:47:37,772 I apologize, Your Royal Highness. 630 00:47:41,067 --> 00:47:42,151 Your Royal Highness. 631 00:47:45,946 --> 00:47:47,073 Your Royal Highness. 632 00:47:47,156 --> 00:47:50,826 Master Heo told me to tell you that Master Lee is here. 633 00:47:50,910 --> 00:47:53,079 All right. Is he at Sejukwon? 634 00:47:53,162 --> 00:47:56,624 Yes, Your Royal Highness. His pupil, Jang Uk, is with him. 635 00:47:58,417 --> 00:48:00,836 It is said that Uk made such sudden progress 636 00:48:00,920 --> 00:48:02,838 thanks to Master Lee's bizarre training. 637 00:48:02,922 --> 00:48:04,673 If that were not the case, 638 00:48:04,757 --> 00:48:06,884 he would not have been able to hold a candle to you. 639 00:48:09,887 --> 00:48:10,846 Let us go. 640 00:48:22,942 --> 00:48:25,444 You are now serving Seo Yul instead of Jang Uk. 641 00:48:26,070 --> 00:48:28,489 Had I competed and beat Uk, 642 00:48:28,572 --> 00:48:30,282 you would have served me instead. 643 00:48:30,366 --> 00:48:32,159 Had you competed instead, 644 00:48:32,868 --> 00:48:35,871 there would have been no chance of you becoming my owner. 645 00:48:35,955 --> 00:48:38,666 I would have let him win out of pity. 646 00:48:39,250 --> 00:48:40,668 Do you not pity him? 647 00:48:40,751 --> 00:48:42,419 Everyone in Songrim knows 648 00:48:42,503 --> 00:48:44,755 that Uk is practicing chastity. 649 00:48:45,339 --> 00:48:47,174 -Right? -Do not feign ignorance. 650 00:48:47,258 --> 00:48:48,551 You must know best. 651 00:48:49,135 --> 00:48:51,178 Are you not the one who serves him 652 00:48:51,762 --> 00:48:53,180 the chaste herb tea every day? 653 00:48:53,264 --> 00:48:54,431 I have never done that. 654 00:48:54,515 --> 00:48:57,601 How else did he reach Chisu so quickly? 655 00:48:58,978 --> 00:49:00,980 He is not even Jang Gang's real son. 656 00:49:02,314 --> 00:49:06,026 His mother married into the Jang family and gave birth to an illegitimate son. 657 00:49:06,735 --> 00:49:09,363 Now, her son will end his family's line for good. 658 00:49:10,698 --> 00:49:14,493 His father blocked his gate of energy so Uk would not carry on the family line. 659 00:49:14,577 --> 00:49:17,538 But he managed to open it again, so he should at least be chaste. 660 00:49:18,455 --> 00:49:19,540 That is true. 661 00:49:20,833 --> 00:49:24,044 You are obnoxious and despicable. 662 00:49:24,628 --> 00:49:25,462 What? 663 00:49:27,006 --> 00:49:28,257 What did you just say? 664 00:49:29,508 --> 00:49:32,178 -You heard me. -How dare you? 665 00:49:32,678 --> 00:49:35,222 -Say it again. -Then you will hit me. 666 00:49:35,306 --> 00:49:36,557 Tell me this instant! 667 00:49:38,934 --> 00:49:40,186 Tell them. 668 00:49:50,487 --> 00:49:51,697 If they must hear it, 669 00:49:51,780 --> 00:49:55,576 make sure you tell them loud and clear. 670 00:50:01,373 --> 00:50:04,460 You are obnoxious and despicable! 671 00:50:06,503 --> 00:50:09,048 That is what she said. Did you get that? 672 00:50:09,673 --> 00:50:10,507 -Yes, Your Royal Highness. -Yes, Your Royal Highness. 673 00:50:11,592 --> 00:50:14,345 Mu-deok, I had given you something. 674 00:50:14,428 --> 00:50:15,596 Show them. 675 00:50:22,478 --> 00:50:24,230 I had bestowed that sachet to you. 676 00:50:24,313 --> 00:50:28,442 If someone hits, swears, or mistreats you while I am not around, 677 00:50:28,525 --> 00:50:30,319 you must tell me. 678 00:50:31,570 --> 00:50:32,529 Yes, Your Royal Highness. 679 00:50:34,615 --> 00:50:35,866 You may go. 680 00:50:45,084 --> 00:50:47,628 It is foolish of you to make an enemy 681 00:50:47,711 --> 00:50:51,298 of someone so powerful out of jealousy. 682 00:51:00,724 --> 00:51:02,393 You have ink on your shoulder. 683 00:51:03,060 --> 00:51:05,771 You can erase that black ink with white rice. 684 00:51:07,022 --> 00:51:09,108 The two colors may contrast one another. 685 00:51:09,942 --> 00:51:12,569 But mix them together, and they will get rid of that stain. 686 00:51:13,195 --> 00:51:14,697 Those were some wise words. 687 00:51:15,447 --> 00:51:17,866 Where did you read that, Your Royal Highness? 688 00:51:19,326 --> 00:51:20,744 Somewhere. 689 00:51:20,828 --> 00:51:23,080 It is something you may see on a highly competitive exam. 690 00:51:37,553 --> 00:51:39,430 Is my young master not here? 691 00:51:42,850 --> 00:51:45,728 I heard you were injured. Are you better now? 692 00:51:46,312 --> 00:51:49,273 Yes, thanks to you. Thank you for sending me the medicine. 693 00:51:51,275 --> 00:51:55,362 Maidservant Kim invited me over for dinner recently. 694 00:51:56,697 --> 00:51:59,783 Can you join us? 695 00:52:00,743 --> 00:52:01,660 Sure. 696 00:52:03,787 --> 00:52:06,707 Then I will set a date and tell Mu-deok. 697 00:52:07,583 --> 00:52:09,084 Do you know my maid? 698 00:52:09,168 --> 00:52:12,212 There was a time when I visited you but left 699 00:52:12,296 --> 00:52:13,922 without being able to see you. 700 00:52:14,715 --> 00:52:17,259 That day, she was in your room. 701 00:52:22,973 --> 00:52:24,141 Do not go. 702 00:52:25,351 --> 00:52:27,144 Do not go to your room and just stay here. 703 00:52:28,103 --> 00:52:29,897 I will bring you your clothes. 704 00:52:31,982 --> 00:52:33,025 What was that? 705 00:52:33,901 --> 00:52:35,235 Was she making a move on me? 706 00:52:35,778 --> 00:52:37,321 What do you mean? 707 00:52:39,239 --> 00:52:40,366 It is nothing. 708 00:52:47,498 --> 00:52:48,499 Wait. 709 00:52:49,750 --> 00:52:51,794 Stay still. 710 00:52:52,753 --> 00:52:53,921 It left. 711 00:52:54,713 --> 00:52:56,090 -Did it? -Yes. 712 00:52:58,217 --> 00:53:00,135 -It has left. -I was so startled. 713 00:53:13,190 --> 00:53:14,316 Mu-deok. 714 00:53:30,624 --> 00:53:32,960 Mu-deok, we meet again. 715 00:53:36,380 --> 00:53:38,257 Take care of yourself. 716 00:53:38,340 --> 00:53:39,675 I will see you at the palace. 717 00:53:39,758 --> 00:53:41,093 Right. 718 00:53:54,648 --> 00:53:56,275 What is it? Did you run here? 719 00:53:57,192 --> 00:53:58,110 I did. 720 00:53:58,193 --> 00:54:00,863 It took you long enough to visit me after learning that I was hurt. 721 00:54:00,946 --> 00:54:01,780 What is it? 722 00:54:01,864 --> 00:54:04,158 What could be more shocking than serving someone else? 723 00:54:04,241 --> 00:54:05,200 It is not that. 724 00:54:05,284 --> 00:54:07,244 The other mages were gossiping about you. 725 00:54:07,327 --> 00:54:08,495 I wanted to know the truth. 726 00:54:08,579 --> 00:54:10,914 I see. So you heard about it as well. 727 00:54:10,998 --> 00:54:12,749 Why rush over when you know it is not true? 728 00:54:12,833 --> 00:54:16,128 Who knows? You even caught a Golden Fish while I was away. 729 00:54:16,879 --> 00:54:19,047 You could have become Master Lee's pupil for all I know. 730 00:54:19,131 --> 00:54:21,258 What? That is definitely not true. 731 00:54:21,341 --> 00:54:22,384 Forget it. 732 00:54:22,468 --> 00:54:24,470 I even suggested it to you. 733 00:54:25,262 --> 00:54:26,889 I guess it cannot be helped. 734 00:54:26,972 --> 00:54:28,849 How can I prove it to you? 735 00:54:30,017 --> 00:54:31,351 You said it could not be helped. 736 00:54:41,153 --> 00:54:42,154 See? 737 00:54:44,656 --> 00:54:46,074 I am not a woman to you. 738 00:54:46,158 --> 00:54:49,203 If you want to prove it, go embrace that pretty lady. 739 00:54:50,579 --> 00:54:52,623 Then should I really do it? 740 00:54:53,832 --> 00:54:55,876 Yes. Do it. 741 00:54:55,959 --> 00:54:57,628 You better not say otherwise. 742 00:54:57,711 --> 00:54:59,087 Fine, do it! 743 00:55:34,331 --> 00:55:35,999 You told me to attack 744 00:55:36,083 --> 00:55:38,460 when my opponent least expects it. 745 00:55:39,628 --> 00:55:43,006 I have followed your teachings, my master. 746 00:55:45,801 --> 00:55:48,595 Fine. Well done. I am proud of you. 747 00:55:50,847 --> 00:55:52,015 By the way, 748 00:55:52,641 --> 00:55:56,311 I heard you ran into her in my room last time. 749 00:55:58,480 --> 00:55:59,565 What about it? 750 00:55:59,648 --> 00:56:01,358 Is that why you stopped me from going? 751 00:56:05,153 --> 00:56:06,697 Did that happen? 752 00:56:07,531 --> 00:56:09,032 I do not remember. 753 00:56:09,741 --> 00:56:11,827 Understanding you is much harder than controlling 754 00:56:11,910 --> 00:56:13,287 Lake Gyeongcheondaeho's energy. 755 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 You were pulling me in, were you not? 756 00:56:19,001 --> 00:56:21,503 Master, I am going to the palace today. 757 00:56:21,587 --> 00:56:23,463 The King invited Master Lee, 758 00:56:24,089 --> 00:56:26,174 and I will be accompanying him. 759 00:56:26,258 --> 00:56:28,885 I had wanted to see the Queen once again and it worked out. 760 00:56:29,636 --> 00:56:31,179 Be safe. 761 00:56:32,472 --> 00:56:35,309 I will. I will tell you everything once I return. 762 00:56:43,275 --> 00:56:44,318 Uk. 763 00:56:48,614 --> 00:56:49,906 I found this. 764 00:56:51,658 --> 00:56:55,662 I just so happened to find it. I thought I should tell you. 765 00:56:57,914 --> 00:56:58,915 Go. 766 00:57:18,268 --> 00:57:20,604 Why would the leader of Songrim look for me? 767 00:57:21,647 --> 00:57:23,732 -Do you remember Mu-deok? -Yes. 768 00:57:23,815 --> 00:57:26,818 He wants to know about her time in Sari Village. 769 00:57:26,902 --> 00:57:30,155 He could just ask her directly. Why me? 770 00:57:30,238 --> 00:57:31,198 She is here. 771 00:57:31,281 --> 00:57:33,742 She is not. She is in Songrim. 772 00:57:33,825 --> 00:57:34,952 She is? 773 00:57:35,744 --> 00:57:38,580 What could a blind girl be doing there? 774 00:57:40,874 --> 00:57:43,418 Master Lee wanted you two and Jang Uk 775 00:57:43,502 --> 00:57:45,337 to accompany him to the palace. 776 00:57:46,505 --> 00:57:47,839 Uk too? 777 00:57:49,341 --> 00:57:50,467 Is he all better now? 778 00:57:50,550 --> 00:57:52,427 We need to leave right away. Get ready. 779 00:58:00,727 --> 00:58:03,397 Please be careful at the palace. 780 00:58:03,480 --> 00:58:05,857 The ice stone is there. 781 00:58:07,526 --> 00:58:09,111 I am aware of that. 782 00:58:09,194 --> 00:58:12,364 Since they are shamelessly hiding it, 783 00:58:12,447 --> 00:58:15,409 I have decided to be brazen as well and make my move. 784 00:58:20,998 --> 00:58:23,583 The last time I was invited to the palace, 785 00:58:24,167 --> 00:58:26,586 you were this little. 786 00:58:27,129 --> 00:58:30,132 I remember enjoying the candies 787 00:58:30,215 --> 00:58:32,509 you had brought from there. 788 00:58:32,592 --> 00:58:33,760 By the way, 789 00:58:34,344 --> 00:58:37,973 should you not prepare a gift for His Majesty? 790 00:58:38,056 --> 00:58:40,017 I have prepared one already. 791 00:58:40,100 --> 00:58:40,976 Yeom. 792 00:58:41,059 --> 00:58:43,895 Send the gift over to the palace on time. 793 00:58:43,979 --> 00:58:45,522 Yes, master. 794 00:58:45,605 --> 00:58:47,190 Was it between 5 p.m. and 7 p.m.? 795 00:58:47,274 --> 00:58:48,692 Between 7 p.m. and 9 p.m., you fool. 796 00:58:49,276 --> 00:58:51,028 Right. I am sorry. 797 00:58:51,737 --> 00:58:53,739 Write it down so you will not forget. 798 00:58:54,656 --> 00:58:56,158 You used to be easily distracted. 799 00:58:56,241 --> 00:58:59,161 Now that you have aged, you have become forgetful as well. 800 00:59:01,455 --> 00:59:02,581 Let us go. 801 00:59:03,081 --> 00:59:04,750 -Goodbye, master. -Goodbye, master. 802 00:59:05,959 --> 00:59:08,628 I just cannot get used to seeing that. 803 00:59:37,240 --> 00:59:38,366 Mu-deok. 804 00:59:39,993 --> 00:59:41,870 The leader would like to see you. 805 00:59:43,330 --> 00:59:44,539 The leader? 806 00:59:53,423 --> 00:59:54,424 Mu-deok. 807 01:00:07,646 --> 01:00:12,150 Everything about you has been exposed by this man over here. 808 01:00:13,110 --> 01:00:16,696 I told him about your eyes. 809 01:00:21,284 --> 01:00:22,828 Will my cover get blown? 810 01:00:24,454 --> 01:00:27,124 My lord, you see… 811 01:00:28,708 --> 01:00:31,128 She was not the only one who lied. 812 01:00:32,462 --> 01:00:36,133 Her grandmother begged me, so I played along with it. 813 01:00:36,925 --> 01:00:40,303 Her family has always been poor. 814 01:00:40,387 --> 01:00:42,305 She lied about being blind 815 01:00:42,889 --> 01:00:45,350 to avoid getting sold off to pay the debt. 816 01:00:45,433 --> 01:00:47,644 It is something like those who pretend to limp 817 01:00:47,727 --> 01:00:49,688 to avoid fighting at war. 818 01:00:49,771 --> 01:00:53,567 Why did you lie about being blind when you were sold off to Chwiseonru? 819 01:00:56,111 --> 01:00:58,613 She was planning to run away. 820 01:00:59,281 --> 01:01:01,116 Sure, she was sold off due to the debt. 821 01:01:01,199 --> 01:01:04,661 But it would have been easier to run away if she pretended to be blind. 822 01:01:05,287 --> 01:01:07,622 -Right? -That is correct. 823 01:01:07,706 --> 01:01:10,667 I was on the run when I first met Young Master Jang. 824 01:01:11,376 --> 01:01:14,045 He took pity and took me in. 825 01:01:16,923 --> 01:01:19,092 I am sorry for lying, my lord. 826 01:01:20,302 --> 01:01:21,553 What I did was wrong. 827 01:01:22,888 --> 01:01:24,347 Other than lying about that, 828 01:01:24,431 --> 01:01:26,266 she has never done anything wrong. 829 01:01:26,349 --> 01:01:30,061 She has always been a great granddaughter and a kind girl. 830 01:01:41,823 --> 01:01:43,992 Why did you lie for me? 831 01:01:45,076 --> 01:01:48,038 I just did my money's worth. 832 01:01:48,622 --> 01:01:49,915 Your money's worth? 833 01:01:52,667 --> 01:01:55,003 But are you really not blind? 834 01:01:58,215 --> 01:01:59,090 But then again, 835 01:01:59,174 --> 01:02:02,636 I did find it odd from the beginning. 836 01:02:03,637 --> 01:02:05,764 -What? -Despite being blind, 837 01:02:05,847 --> 01:02:08,099 you always recognized whoever was in front of you. 838 01:02:08,183 --> 01:02:10,227 You even knew whether it would snow or rain. 839 01:02:10,810 --> 01:02:15,315 Many villagers thought you were lying about being blind. 840 01:02:15,398 --> 01:02:18,318 They were creeped out and avoided you. 841 01:02:19,486 --> 01:02:21,154 -I see. -Anyway, 842 01:02:21,238 --> 01:02:23,698 come to the ferry inn if you ever need my help again. 843 01:02:23,782 --> 01:02:24,824 All right? 844 01:02:25,575 --> 01:02:26,493 Right. 845 01:02:27,035 --> 01:02:29,329 Did you meet with So-i? 846 01:02:30,413 --> 01:02:31,581 So-i? 847 01:02:31,665 --> 01:02:33,667 She is in the capital right now. 848 01:02:33,750 --> 01:02:35,543 Some thugs were looking for her. 849 01:02:35,627 --> 01:02:38,046 I wonder what she did this time. 850 01:02:38,129 --> 01:02:41,424 She was the one who robbed your house after your grandmother passed away. 851 01:02:42,259 --> 01:02:44,386 Do not get involved with her. 852 01:02:44,469 --> 01:02:47,055 It seems you are also hiding things Songrim does not know. 853 01:02:48,431 --> 01:02:51,643 You said you did your money's worth. Who paid you? 854 01:02:51,726 --> 01:02:52,811 Ju-wol. 855 01:02:57,732 --> 01:02:59,234 You do not need to thank me. 856 01:02:59,734 --> 01:03:01,778 It was Young Master Jang's money. 857 01:03:06,241 --> 01:03:11,121 If anyone asks or seeks Mu-deok, 858 01:03:11,204 --> 01:03:12,330 use this money. 859 01:03:13,498 --> 01:03:16,084 And of course, half of it is yours. 860 01:03:16,751 --> 01:03:19,671 I was not hiding something heinous either. 861 01:03:19,754 --> 01:03:21,673 I got my share as well. 862 01:03:22,757 --> 01:03:24,551 And I like you. 863 01:03:25,552 --> 01:03:27,220 I am truly grateful. 864 01:03:27,304 --> 01:03:30,015 So what really happened to your eyes? 865 01:03:35,061 --> 01:03:36,187 Forget it. 866 01:03:36,271 --> 01:03:37,981 You must have your reasons. 867 01:03:42,527 --> 01:03:46,865 Had Uk not taken any measures beforehand, Park Jin would have found out. 868 01:03:47,490 --> 01:03:50,118 If I get caught, I will be putting Uk in danger as well. 869 01:04:05,342 --> 01:04:07,260 Welcome, Master Lee Cheol. 870 01:04:08,178 --> 01:04:10,472 I am grateful for your invitation, Your Majesty. 871 01:04:12,724 --> 01:04:14,642 Did that wench Shaman Choi 872 01:04:15,226 --> 01:04:17,187 tell you to kill me? 873 01:04:20,440 --> 01:04:22,650 Shaman Choi. 874 01:04:22,734 --> 01:04:24,486 Could that be who the Queen really is? 875 01:04:30,784 --> 01:04:31,826 Mu-deok. 876 01:04:35,288 --> 01:04:37,082 That So-i you were talking about. 877 01:04:37,707 --> 01:04:40,335 It could have been her who came by looking for you a few days ago. 878 01:04:41,586 --> 01:04:43,713 I heard she was dangerous, so be careful. 879 01:04:47,133 --> 01:04:50,053 I will not be able to recognize her since I do not know her face. 880 01:04:50,595 --> 01:04:52,847 Should I have asked that man for details? 881 01:04:53,390 --> 01:04:56,101 Come to the ferry inn if you ever need my help again. 882 01:04:57,227 --> 01:04:58,770 Ferry inn. 883 01:05:05,360 --> 01:05:09,155 Everything about you has been exposed by this man over here. 884 01:05:28,174 --> 01:05:30,552 Is Broker Kim from Sari Village here? 885 01:05:30,635 --> 01:05:32,470 Yes, he just arrived. 886 01:05:32,971 --> 01:05:34,556 He is in the last room on the second floor. 887 01:05:40,353 --> 01:05:43,648 Mister, it is me, Mu-deok. 888 01:06:10,383 --> 01:06:11,384 Mister. 889 01:06:24,272 --> 01:06:25,732 Master Lee. 890 01:06:25,815 --> 01:06:28,610 If you were Master Seo Gyeong's pupil, 891 01:06:28,693 --> 01:06:30,737 you must be well over a century old. 892 01:06:30,820 --> 01:06:33,448 So how do you maintain such a youthful appearance? 893 01:06:34,032 --> 01:06:37,160 How old do I look, Your Majesty? 894 01:06:38,369 --> 01:06:40,872 You look like you are in your mid-thirties. 895 01:06:40,955 --> 01:06:43,583 At most, forty years old. 896 01:06:44,417 --> 01:06:48,087 You are right. That is my biological age. 897 01:06:49,005 --> 01:06:49,964 What? 898 01:06:50,048 --> 01:06:52,842 My soul is over a century old. 899 01:06:53,426 --> 01:06:56,429 My body from birth had turned into ashes long ago. 900 01:06:56,513 --> 01:06:59,182 This body did not originally belong to me. 901 01:07:01,392 --> 01:07:02,268 Wait. 902 01:07:03,019 --> 01:07:05,772 Does that mean you have switched bodies? 903 01:07:05,855 --> 01:07:06,856 That is correct. 904 01:07:07,899 --> 01:07:10,276 I am a soul shifter. 905 01:07:18,952 --> 01:07:20,245 Your Majesty. 906 01:07:20,328 --> 01:07:24,457 Did you not summon me today to find the soul shifter? 907 01:07:25,041 --> 01:07:26,209 I will do just that. 908 01:07:26,876 --> 01:07:30,171 I can recognize soul shifters. 909 01:07:41,516 --> 01:07:45,562 He knew from the beginning that Mu-deok was a soul shifter. 910 01:08:10,712 --> 01:08:11,588 You must be the one 911 01:08:12,797 --> 01:08:14,382 who killed him. 912 01:08:56,924 --> 01:08:58,551 What were all those bodies? 913 01:08:58,635 --> 01:09:01,054 What kind of life has Mu-deok led? 914 01:09:01,137 --> 01:09:03,931 Mu-deok is hiding something 915 01:09:04,015 --> 01:09:06,809 -that must not be revealed. -My goodness! 916 01:09:07,685 --> 01:09:09,646 Instead, it will let you know by barking. 917 01:09:10,396 --> 01:09:14,108 As expected, there are more soul shifters within the palace. 918 01:09:14,192 --> 01:09:16,694 If it is revealed that King's Star was created by sorcery, 919 01:09:16,778 --> 01:09:19,197 it will spell the end of Songrim. 920 01:09:19,739 --> 01:09:20,573 It is dangerous. 921 01:09:20,657 --> 01:09:23,242 You may not know her, but she knows who Mu-deok is. 922 01:09:23,326 --> 01:09:24,494 We need Jang Gang. 923 01:09:24,577 --> 01:09:27,080 We will have to wait until he returns of his own accord. 924 01:09:28,373 --> 01:09:29,957 Mu-deok, what are you doing here? 925 01:09:30,041 --> 01:09:32,251 I cannot leave Young Master Jang. 926 01:09:32,335 --> 01:09:35,505 Keep loving me to death. 927 01:09:37,840 --> 01:09:42,845 Subtitle translation by: Soo-ji Kim