1 00:00:40,248 --> 00:00:44,961 ALCHEMY OF SOULS BAHAGIAN KEDUA 2 00:00:54,387 --> 00:00:55,889 Waktu yang saya 3 00:00:55,972 --> 00:00:58,433 luangkan sendirian di atas pokok ini jauh lebih lama. 4 00:00:59,642 --> 00:01:00,977 Bagaimana saya boleh 5 00:01:01,061 --> 00:01:04,689 mengharapkan seseorang untuk bawa saya ke sini? 6 00:01:05,231 --> 00:01:06,733 Sebab kita dah berjanji. 7 00:01:07,567 --> 00:01:09,360 Walaupun awak tak ingat saya, 8 00:01:10,070 --> 00:01:12,238 awak ingat janji untuk bersama 9 00:01:12,947 --> 00:01:14,365 dan menunggu saya. 10 00:01:36,554 --> 00:01:38,723 Dulu awak tinggalkan saya waktu saya minta dukung. 11 00:01:46,439 --> 00:01:47,273 Okey. 12 00:01:47,982 --> 00:01:48,983 Puas hati? 13 00:01:52,487 --> 00:01:54,906 Jika waktu buat janji kita singkat, 14 00:01:55,949 --> 00:01:58,243 mari luangkan masa bersama seperti pasangan kekasih lain 15 00:01:58,326 --> 00:02:02,539 yang bertemu setelah saling menyakiti dan merindu. 16 00:02:09,504 --> 00:02:11,297 Buah berangan liar dah terbuka? 17 00:02:17,554 --> 00:02:19,556 - Yalah. - Nak masak dengan nasi? 18 00:02:20,181 --> 00:02:21,141 Bolehkah? 19 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Awak ingat, dulu awak suka baling buah ini ketika masak nasi? 20 00:02:28,273 --> 00:02:29,816 - Yakah? - "Yakah?" 21 00:02:30,650 --> 00:02:32,235 Awak juga pernah baling pisau. 22 00:02:32,944 --> 00:02:34,404 - Begini? - Janganlah. 23 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 Rasanya saya baling begini. 24 00:02:51,254 --> 00:02:52,463 Ya. 25 00:02:52,547 --> 00:02:55,800 Saya akan jaga awak hingga ke akhirnya, 26 00:02:55,884 --> 00:02:58,052 seolah-olah ini hari biasa 27 00:02:59,220 --> 00:03:02,056 tanpa apa-apa untuk diratapi. 28 00:03:05,935 --> 00:03:07,729 Dah lama tak masak nasi buah berangan. 29 00:03:08,354 --> 00:03:10,398 Awak dan Tuan Guru Lee suka nasi itu. 30 00:03:13,735 --> 00:03:14,819 Tuan Guru Lee? 31 00:03:16,487 --> 00:03:18,656 Sekarang dia di pondok di Danhyanggok. 32 00:03:18,740 --> 00:03:21,075 Dia yang bawa saya ke sini. 33 00:03:36,841 --> 00:03:40,428 Majlis Ahli Sihir suruh kamu keluarkan batu ais Jang Uk? 34 00:03:40,511 --> 00:03:42,055 Saya cakap tak boleh buat begitu. 35 00:03:42,931 --> 00:03:46,434 Masih ada pemindah roh yang dia perlu tangkap. 36 00:03:48,519 --> 00:03:50,813 Kamu dah buat keputusan untuk ditangkap oleh Jang Uk. 37 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 Jika begitu, pergilah ke Danhyanggok. 38 00:03:58,238 --> 00:04:00,949 Saya juga bertanggungjawab kerana hubungan kamu dah sejauh ini. 39 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 Saya tak boleh lihat saja macam dulu. 40 00:04:04,577 --> 00:04:05,411 Saya juga 41 00:04:06,329 --> 00:04:07,830 perlu jalankan tugas saya. 42 00:04:11,209 --> 00:04:14,295 Apa tuan nak buat dengan kami berdua? 43 00:04:16,089 --> 00:04:19,425 Waktu hubungan kamu sebagai tuan muda dan pengiring, saya biar saja. 44 00:04:19,509 --> 00:04:22,762 Saya juga abaikan saja hubungan kamu sebagai guru dan murid. 45 00:04:23,846 --> 00:04:24,806 Tapi 46 00:04:24,889 --> 00:04:27,016 saya tak boleh biarkan saja apabila kamu perlu 47 00:04:27,100 --> 00:04:28,601 saling tangkap dan ditangkap. 48 00:04:29,185 --> 00:04:31,771 Saya akan beri pengakhiran bagi hubungan kamu berdua. 49 00:04:33,815 --> 00:04:37,986 Saya takkan bantah apa saja keputusan orang yang dah selamatkan saya. 50 00:04:38,069 --> 00:04:40,905 Jika begitu, kamu akan akur saja dengan apa pun arahan saya? 51 00:04:50,373 --> 00:04:51,666 Jadi kamu berdua… 52 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 berkahwinlah. 53 00:05:00,550 --> 00:05:02,260 Saya akan kahwinkan kamu. 54 00:05:03,136 --> 00:05:04,595 Jadilah suami isteri yang rasmi. 55 00:05:12,603 --> 00:05:13,479 Segera bersedia. 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Cuaca hari ini baik, mari buat segera. 57 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 Baiklah. 58 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 Kamu berdua. 59 00:05:33,750 --> 00:05:34,876 Ini majlis penyucian? 60 00:05:35,585 --> 00:05:37,462 Kamu nak jadi murid saya? 61 00:05:38,212 --> 00:05:39,714 Nak minum herba dangeun 62 00:05:39,797 --> 00:05:41,299 dan tiada perasaan berahi? 63 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 - Tidak. - Tak nak. 64 00:05:43,593 --> 00:05:44,594 Kamu patut duduk bersemuka. 65 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 Ini majlis perkahwinan. 66 00:05:46,679 --> 00:05:48,556 Ya. Yalah. 67 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 Majlis perkahwinan bertujuan agar orang lain terima 68 00:05:53,811 --> 00:05:55,730 hubungan kamu sebagai suami isteri. 69 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 Ia juga demi mendapatkan restu Tuhan. 70 00:05:58,775 --> 00:06:00,735 "Kami dah putuskan untuk bersatu. 71 00:06:00,818 --> 00:06:03,905 Jadi tiada siapa boleh pisahkan kami." 72 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 Itulah mesej kamu. 73 00:06:07,533 --> 00:06:09,619 Jadi Jang Uk daripada keluarga Jang… 74 00:06:14,665 --> 00:06:15,583 Apabila fikir semula, 75 00:06:16,375 --> 00:06:17,627 kamu ada empat nama. 76 00:06:18,336 --> 00:06:22,340 Kamu dilahirkan dengan nama Cho Yeong, tukar kepada Naksu. 77 00:06:22,423 --> 00:06:23,966 Kemudian hidup sebagai Mu-deok. 78 00:06:25,301 --> 00:06:26,677 Kini Jin Bu-yeon, bukan? 79 00:06:28,679 --> 00:06:30,056 Saya tak boleh hidup baik-baik 80 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 dengan satu nama. 81 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 Kamu nak saya panggil nama apa? 82 00:06:37,647 --> 00:06:39,982 Nama yang ibu bapa saya beri waktu lahir. 83 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 Saya nak dipanggil Cho Yeong. 84 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 Uk dan Yeong. 85 00:06:51,828 --> 00:06:53,663 Nama kamu bermaksud cahaya 86 00:06:53,746 --> 00:06:55,665 dan nama kamu pula bermaksud bayang. 87 00:06:55,748 --> 00:06:57,625 Cahaya dan bayang. 88 00:06:59,961 --> 00:07:00,962 Mungkin kamu berdua 89 00:07:02,213 --> 00:07:04,048 memang ditakdirkan untuk bersama. 90 00:07:05,091 --> 00:07:09,804 Jadi saya akan mulakan perkahwinan antara Jang Uk dan Cho Yeong. 91 00:07:22,483 --> 00:07:23,401 Ini minuman penyatuan. 92 00:07:35,872 --> 00:07:37,373 Jika awak minum itu, 93 00:07:37,457 --> 00:07:39,041 kita rasmi menjadi suami isteri. 94 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 Minumlah cepat. 95 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 Selepas selesai, saya akan bawa awak pergi. 96 00:07:52,847 --> 00:07:54,474 Suatu masa dahulu, 97 00:07:55,600 --> 00:07:57,018 kita saling mencintai. 98 00:08:01,063 --> 00:08:04,734 Saya akan terus berada di sisi awak dengan jarak sejauh ini. 99 00:08:06,402 --> 00:08:07,612 Itu janji saya. 100 00:08:11,115 --> 00:08:12,241 Saya memang 101 00:08:13,159 --> 00:08:14,368 dah gila sebab awak. 102 00:08:15,745 --> 00:08:17,622 Tak salah jika gunakan awak begitu. 103 00:08:18,206 --> 00:08:21,334 Awak menggantikan dia di dunia nyata ini. 104 00:08:24,295 --> 00:08:25,963 Apa pun, ini tangan saya. 105 00:08:26,839 --> 00:08:30,259 Saya peluk dan tidurkan awak dengan tangan ini, tangan saya. 106 00:08:33,095 --> 00:08:37,141 Jadi ketika pandang saya begini, fokus dan lihat baik-baik. 107 00:08:40,019 --> 00:08:41,312 Cantik. 108 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 Awak suruh lihat baik-baik. 109 00:08:45,149 --> 00:08:47,235 Saya nak lihat baik-baik. 110 00:08:47,318 --> 00:08:48,319 Jika begitu, 111 00:08:49,529 --> 00:08:54,617 saya akan beritahu semua orang yang awak terangi malam yang gelap untuk saya. 112 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 Okey. Cakaplah begitu. 113 00:09:01,791 --> 00:09:04,418 Saya akan cari bilik saya. 114 00:09:05,336 --> 00:09:09,173 Saya akan fikir baik-baik saya siapa dan atur baik-baik. 115 00:09:10,883 --> 00:09:11,801 Waktu itu, 116 00:09:12,718 --> 00:09:14,679 jangan keliru dan cari saya. 117 00:09:15,846 --> 00:09:19,016 Saya akan bantu awak berehat dalam kehangatan. 118 00:09:20,685 --> 00:09:21,852 Saya rindu awak. 119 00:09:22,812 --> 00:09:24,355 Saya datang untuk jumpa awak. 120 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 Dari awal lagi saya suka awak. 121 00:09:37,201 --> 00:09:38,536 Sekilas pandang, saya dah tahu 122 00:09:39,537 --> 00:09:40,830 awaklah suami saya. 123 00:09:43,541 --> 00:09:46,335 Kini kamu berdua suami isteri. 124 00:09:47,753 --> 00:09:50,131 Kamu dah berkahwin dan langit sudah tahu, 125 00:09:50,214 --> 00:09:52,925 semoga jodoh kamu berpanjangan. 126 00:09:56,304 --> 00:09:59,223 Kamu adalah pasangan suami isteri paling secocok 127 00:10:00,266 --> 00:10:01,684 yang pernah saya lihat. 128 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Saya pernah janji 129 00:10:24,707 --> 00:10:26,584 untuk bawa awak naik ke sini, bukan? 130 00:10:26,667 --> 00:10:28,794 Macam awak cakap, boleh nampak semua. 131 00:10:30,671 --> 00:10:31,714 Bagusnya. 132 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 Melihat awak begini, 133 00:10:42,642 --> 00:10:44,727 rasa macam kita dah lama kenal 134 00:10:45,436 --> 00:10:47,355 dan macam baru kenal semalam. 135 00:10:51,233 --> 00:10:52,568 Saya rasa aneh. 136 00:11:03,954 --> 00:11:06,791 Tangan awak rasa macam yang saya pegang dulu. 137 00:11:08,709 --> 00:11:11,337 Rasa macam saya baru pegang tak lama dulu juga. 138 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Perasaan saya amat jelas. 139 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 Jauh di sudut hati, 140 00:11:21,263 --> 00:11:22,932 saya dah cam awak dari awal lagi. 141 00:11:25,393 --> 00:11:27,061 Macam kali pertama kita berjumpa. 142 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 Saya cam gadis yang ada kesan biru pada mata. 143 00:11:35,945 --> 00:11:36,779 Saya cam awak. 144 00:11:54,380 --> 00:11:58,175 Bonda rasa sekarang kakak ada bersama Jang Uk? 145 00:11:59,718 --> 00:12:01,762 Dia tinggalkan Majlis Ahli Sihir begitu, 146 00:12:01,846 --> 00:12:03,764 tentu dia pergi jumpa Jang Uk. 147 00:12:03,848 --> 00:12:06,058 Kenapa bonda tak halang dia? 148 00:12:06,142 --> 00:12:08,185 Jang Uk dah hapuskan Jin Mu. 149 00:12:08,853 --> 00:12:10,396 Bu-yeon dah jumpa tangkal. 150 00:12:11,730 --> 00:12:12,982 Apa pun, mereka berdua 151 00:12:14,108 --> 00:12:16,569 dah lindungi Jinyowon. 152 00:12:18,571 --> 00:12:22,366 Saya harap dia biarkan mereka berdua. 153 00:12:22,450 --> 00:12:23,617 "Dia"? 154 00:12:24,785 --> 00:12:27,746 Saya tanya bagaimana mereka boleh jumpa kali pertama di sini. 155 00:12:27,830 --> 00:12:31,375 Katanya, mereka jumpa macam ada seseorang yang buka pintu tempat ini. 156 00:12:31,459 --> 00:12:33,377 Betulkah roh dia 157 00:12:33,461 --> 00:12:36,255 masih ada di Jinyowon bersama batu ais 158 00:12:36,338 --> 00:12:38,174 dan lahir semula sebagai anak saya? 159 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Bagaimana itu boleh berlaku? 160 00:12:40,426 --> 00:12:43,971 Saya dah buktikan perkara begitu boleh berlaku. 161 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 Saya masih hidup selepas masuk ke dalam mayat seorang budak. 162 00:12:54,523 --> 00:12:56,025 Tentu dia juga boleh buat begitu. 163 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 Katakan itu boleh berlaku macam yang tuan cakap. 164 00:12:59,945 --> 00:13:03,991 Jadi kenapa dia tak pergi dan kekal di sini? 165 00:13:04,074 --> 00:13:05,576 Tentu ada sebab yang jelas. 166 00:13:06,327 --> 00:13:10,331 Alasan kenapa dia tak pergi 200 tahun dan terus melindungi batu ais. 167 00:13:11,957 --> 00:13:14,460 Tuan ada meneka alasannya, ya? 168 00:13:15,544 --> 00:13:20,007 Jika dia melindungi batu ais, maksudnya akan ada waktu kuasanya diperlukan, bukan? 169 00:13:22,468 --> 00:13:26,931 Saya risau malapetaka yang Jin Seol-ran 170 00:13:27,515 --> 00:13:32,061 dan guru saya, Tuan Guru Seo Gyeong alami berulang kembali. 171 00:13:34,104 --> 00:13:35,397 Hwajo selamat. 172 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Jin Mu dah mati. 173 00:14:12,268 --> 00:14:14,311 Sebelum saya datang, Heo Yeom sediakan 174 00:14:14,395 --> 00:14:16,939 makanan dan kayu yang banyak. 175 00:14:17,898 --> 00:14:19,650 Cukup untuk tinggal selama sebulan. 176 00:14:20,609 --> 00:14:21,443 Sebulan? 177 00:14:21,527 --> 00:14:23,404 Kenapa? Terlalu singkat? 178 00:14:26,282 --> 00:14:28,576 Saya tak datang mengharapkan waktu yang panjang. 179 00:14:28,659 --> 00:14:32,413 Saya datang dengan niat untuk melindunginya. 180 00:14:32,496 --> 00:14:35,833 Sebulan atau setengah bulan. 181 00:14:35,916 --> 00:14:38,210 Tidak, mungkin beberapa hari saja. 182 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Saya tak mahu kira. 183 00:14:43,549 --> 00:14:44,842 Itu memang tugas saya. 184 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 Saya akan buat macam hari ini. 185 00:14:48,470 --> 00:14:52,141 Dah sebanyak mana ingatan Naksu yang kembali? 186 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 Masih ada 187 00:14:56,186 --> 00:14:58,147 ingatan yang belum kembali. 188 00:14:59,231 --> 00:15:00,733 Awak cakap nak tahu 189 00:15:01,525 --> 00:15:03,652 apa perasaan pada saat akhir dulu, bukan? 190 00:15:08,574 --> 00:15:09,617 Mungkin ingatan itu 191 00:15:10,492 --> 00:15:12,411 ialah ingatan terakhir yang akan kembali. 192 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 Jika ingatan terakhir saya kembali… 193 00:15:24,924 --> 00:15:26,425 saya akan beri isyarat begini. 194 00:15:28,969 --> 00:15:32,306 Kemudian saya akan beritahu ingatan itu. 195 00:15:35,768 --> 00:15:36,810 Itu akan menjadi… 196 00:15:40,522 --> 00:15:42,066 surat cinta terakhir untuk awak. 197 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 Dulu saya tak faham 198 00:15:49,990 --> 00:15:52,201 kenapa Tuan Guru Seo Gyeong tak sampaikan 199 00:15:52,826 --> 00:15:54,453 surat cintanya walaupun dah tulis. 200 00:15:54,536 --> 00:15:59,083 Sekarang saya dah faham bagaimana perasaannya pada saat akhirnya. 201 00:15:59,166 --> 00:16:01,919 Surat itu ditulis buat Jin Seol-ran. 202 00:16:03,754 --> 00:16:08,050 Saya harap surat cinta kamu juga diterima olehnya. 203 00:16:12,221 --> 00:16:14,932 Heo Yeom cakap dia sediakan cadar baru. 204 00:16:15,015 --> 00:16:16,684 Dia simpan di stor? 205 00:16:20,270 --> 00:16:21,313 Jin Seol-ran? 206 00:16:47,256 --> 00:16:49,508 Ini pendinding apa? Awak yang buat? 207 00:17:10,779 --> 00:17:11,780 Itu hwajo. 208 00:17:24,376 --> 00:17:26,712 Hwajo akan mengeringkan dunia. 209 00:17:27,921 --> 00:17:30,466 Saya harap perkara sedih begini takkan berlaku. 210 00:17:31,550 --> 00:17:35,012 Akhirnya, dunia terbakar dek ketamakan manusia. 211 00:17:35,763 --> 00:17:36,680 Hwajo 212 00:17:38,057 --> 00:17:39,141 akan bangkit di dunia? 213 00:17:39,224 --> 00:17:41,393 Apa yang saya tunjukkan kepada awak tadi 214 00:17:41,977 --> 00:17:44,104 ialah perkara yang bakal berlaku di sini. 215 00:17:45,272 --> 00:17:48,859 Saya dah meramal kejadian ini lama dahulu. 216 00:17:48,942 --> 00:17:50,861 Perkara ini bakal berlaku? 217 00:17:52,029 --> 00:17:52,988 Awak siapa? 218 00:17:53,655 --> 00:17:54,490 Pawang? 219 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 Awak yang panggil saya dengan jed eumyang, bukan? 220 00:17:58,077 --> 00:18:01,413 Saya masih di sini sebab takut dunia hancur semula. 221 00:18:02,247 --> 00:18:04,833 Sebaliknya, hwajo bangkit 222 00:18:04,917 --> 00:18:06,293 dan buat dunia terbakar. 223 00:18:07,544 --> 00:18:09,963 Saya tak boleh halang kejadian ini. 224 00:18:11,048 --> 00:18:12,800 Petanda raja yang lahir 225 00:18:12,883 --> 00:18:16,011 walau tak sepatunya lahir saja yang boleh menghalangnya. 226 00:18:19,473 --> 00:18:23,727 Selama ini, saya bersembunyi di sebalik bayang yang muncul kerana cahaya awak. 227 00:18:25,395 --> 00:18:28,148 Kini saya akan tinggalkan bayang dan muncul di dunia. 228 00:18:28,232 --> 00:18:29,650 "Tinggalkan bayang 229 00:18:30,943 --> 00:18:32,069 dan muncul di dunia"? 230 00:18:34,446 --> 00:18:35,364 Jadi 231 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 awak Jin Bu-yeon? 232 00:18:40,661 --> 00:18:41,662 Betul. 233 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 Itu nama saya waktu lahir semula ke dunia. 234 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 Jin Bu-yeon menarik bayang awak, 235 00:18:51,255 --> 00:18:52,297 menggunakannya 236 00:18:54,049 --> 00:18:55,342 dan menghapuskannya. 237 00:18:56,051 --> 00:18:59,221 Dunia yang saya ramalkan pasti bakal menjadi nyata. 238 00:18:59,304 --> 00:19:00,139 Jadi 239 00:19:01,390 --> 00:19:03,725 kejadian yang amat menyedihkan bakal berlaku. 240 00:19:13,318 --> 00:19:17,823 Seperti mana Jin Seol-ran bantu Seo Gyeong menghalang malapetaka suatu masa dahulu, 241 00:19:18,699 --> 00:19:21,535 Jang Uk, kamu saja yang boleh menghalang hwajo 242 00:19:22,619 --> 00:19:26,874 dan Jin Bu-yeon perlu hidup semula agar kamu boleh laksanakan tugas bersama. 243 00:19:59,615 --> 00:20:02,576 Jin Bu-yeon menarik bayang awak, 244 00:20:03,827 --> 00:20:04,828 menggunakannya 245 00:20:05,579 --> 00:20:07,080 dan menghapuskannya. 246 00:20:08,373 --> 00:20:09,249 Awak dah jumpa… 247 00:20:11,877 --> 00:20:12,711 Jin Bu-yeon? 248 00:20:19,218 --> 00:20:20,219 Ya. 249 00:20:25,349 --> 00:20:27,017 Saya dah lihat perkara yang memang… 250 00:20:31,355 --> 00:20:32,231 akan berlaku. 251 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 Menurut rancangan Jin Mu, 252 00:20:39,112 --> 00:20:41,323 kita perlu keluarkan hwajo dari Jinyowon dulu. 253 00:20:41,406 --> 00:20:44,117 Kumpulkan Majlis Ahli Sihir semula. 254 00:20:44,201 --> 00:20:46,119 Kita perlu rampas tangkal Jinyowon dulu. 255 00:20:46,203 --> 00:20:48,247 Kita perlu kecualikan Songrim, 256 00:20:48,330 --> 00:20:49,915 tapi nak guna alasan apa? 257 00:20:49,998 --> 00:20:52,376 Kita perlu pertaruhkan Jang Uk. 258 00:20:53,168 --> 00:20:55,671 Bukankah dia dah bantah titah raja? 259 00:20:56,380 --> 00:20:57,214 Betul. 260 00:20:58,590 --> 00:21:00,717 Bila nak kumpulkan Majlis Ahli Sihir? 261 00:21:01,593 --> 00:21:03,178 Tuan tak apa-apa? 262 00:21:28,620 --> 00:21:31,540 Lupakan Majlis Ahli Sihir atau tangkal Jinyowon. 263 00:21:31,623 --> 00:21:33,208 Saya tiada masa untuk tunggu. 264 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 Mari keluarkan hwajo dari Jinyowon sekarang. 265 00:21:36,712 --> 00:21:37,796 Sekarang! 266 00:21:40,674 --> 00:21:43,760 Kali ini, kenapa raja panggil ahli sihir Majlis Ahli Sihir? 267 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 Patik tak pasti sebabnya, 268 00:21:45,971 --> 00:21:48,181 tapi salah seorang ahli sihir itu pemindah roh. 269 00:21:48,932 --> 00:21:51,268 Seorang sida-sida telah diserap tenaganya. 270 00:21:53,228 --> 00:21:54,771 Bukankah bahaya buat raja 271 00:21:55,564 --> 00:21:56,982 jika ada pemindah roh di sana? 272 00:21:57,065 --> 00:21:59,151 - Kita perlu halang! - Patik juga tak percaya, 273 00:21:59,234 --> 00:22:00,569 tapi pemindah roh itu 274 00:22:01,653 --> 00:22:03,113 orang yang Tuanku juga kenal. 275 00:22:03,196 --> 00:22:04,197 Orang yang beta kenal? 276 00:22:06,366 --> 00:22:07,451 Siapa? 277 00:22:08,452 --> 00:22:09,703 Patik, Tuanku. 278 00:22:16,877 --> 00:22:19,838 Bukankah kamu saudara permaisuri dari Kota Seoho? 279 00:22:19,921 --> 00:22:22,215 Tuanku tak cam patik sebab rupa patik dah berubah. 280 00:22:22,299 --> 00:22:23,342 Ini patik. 281 00:22:23,425 --> 00:22:25,594 Patik tuan guru Tuanku, 282 00:22:25,677 --> 00:22:26,970 Gwanju Cheonbugwan, 283 00:22:27,763 --> 00:22:28,680 Jin Mu. 284 00:22:29,598 --> 00:22:30,432 Jin Mu? 285 00:22:34,227 --> 00:22:35,437 Kenapa kamu Jin Mu pula? 286 00:22:35,520 --> 00:22:37,397 Patik tinggalkan Gwido dengan tubuh baru. 287 00:22:38,231 --> 00:22:39,608 Kamu jadi pemindah roh? 288 00:22:39,691 --> 00:22:42,569 Patik selamat sebab orang yang Tuanku Raja hantar. 289 00:22:42,652 --> 00:22:44,071 Raja selamatkan kamu? 290 00:22:44,154 --> 00:22:46,782 Patik kembali untuk melaksanakan perintah raja 291 00:22:46,865 --> 00:22:48,200 dan Majlis Ahli Sihir. 292 00:22:48,283 --> 00:22:49,117 Diam! 293 00:22:49,743 --> 00:22:51,369 Tuanku Raja di pihak kamu? 294 00:22:51,453 --> 00:22:53,080 Betul cakap Jin Mu. 295 00:23:00,087 --> 00:23:02,214 Beta, Jin Mu dan Majlis Ahli Sihir dipihak yang sama. 296 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 Ayahanda. 297 00:23:03,715 --> 00:23:05,592 Jin Mu, bukankah kamu mahukan 298 00:23:05,675 --> 00:23:07,594 tangkal emas Putera Mahkota? 299 00:23:09,513 --> 00:23:10,514 Ya, Tuanku. 300 00:23:13,683 --> 00:23:15,936 Tuanku dah tikam belakang patik. 301 00:23:17,020 --> 00:23:18,522 Patik juga perlu balas. 302 00:23:20,941 --> 00:23:22,818 Beta sita tangkal emas Putera Mahkota. 303 00:23:24,069 --> 00:23:27,572 Kini kamu bukan lagi pewaris takhta beta. 304 00:23:33,662 --> 00:23:36,206 Kurung Putera Mahkota di sini selama beta masih hidup. 305 00:23:36,790 --> 00:23:37,666 Baik, Tuanku. 306 00:23:38,667 --> 00:23:41,795 Ayahanda, ayahanda dah tertipu olehnya. 307 00:23:43,964 --> 00:23:45,215 Ayahanda! 308 00:24:01,523 --> 00:24:02,357 Jin Mu. 309 00:24:04,526 --> 00:24:08,113 Apa tujuan kamu menipu raja dan Majlis Ahli Sihir? 310 00:24:08,196 --> 00:24:10,448 Patik nak mulakan semula apa yang terhenti. 311 00:24:13,994 --> 00:24:16,496 Patik akan ke Jinyowon dan keluarkan hwajo. 312 00:24:40,687 --> 00:24:41,646 Cik Puan Bu-yeon juga 313 00:24:42,397 --> 00:24:43,773 tiada di sini sekarang, bukan? 314 00:24:45,233 --> 00:24:47,277 Adakah dia bersama tuan muda saya? 315 00:24:48,778 --> 00:24:49,779 Puan Jin. 316 00:24:50,989 --> 00:24:53,033 Sebenarnya apa yang berlaku antara mereka? 317 00:24:54,743 --> 00:24:56,995 Sekarang saya tak boleh beritahu apa-apa. 318 00:24:57,704 --> 00:24:59,915 Masalah akan selesai seiring waktu. 319 00:24:59,998 --> 00:25:01,583 Sabar dan tunggu saja. 320 00:25:02,167 --> 00:25:05,295 Maksudnya, puan tahu apa yang berlaku? 321 00:25:09,007 --> 00:25:09,841 Cik Kim Do-ju. 322 00:25:10,425 --> 00:25:13,053 Selepas bantu Tuan Muda Seo Yul tempoh hari, 323 00:25:13,136 --> 00:25:14,930 bonda masih belum pulih sepenuhnya. 324 00:25:16,056 --> 00:25:18,433 Bonda perlu berehat, baliklah dulu. 325 00:25:21,811 --> 00:25:24,856 Puan, Majlis Ahli Sihir sedang menuju ke sini. 326 00:25:25,565 --> 00:25:26,399 Apa? 327 00:25:34,115 --> 00:25:35,700 Apa yang kamu semua cuba buat? 328 00:25:35,784 --> 00:25:38,620 Bagaimana kamu boleh masuk ke Jinyowon tanpa kebenaran? 329 00:25:39,871 --> 00:25:41,873 Puan Jin, maaf. 330 00:25:41,957 --> 00:25:46,461 Kami akan keluarkan objek sumpahan bagi Ritual Agung Gyeongcheon. 331 00:25:47,128 --> 00:25:48,338 Buka pintu Jinyowon. 332 00:25:48,421 --> 00:25:51,216 Kamu semua datang lewat malam begini sebab perlukan 333 00:25:51,299 --> 00:25:52,676 objek sumpahan untuk ritual? 334 00:25:52,759 --> 00:25:54,386 Istana juga dah benarkan. 335 00:25:55,178 --> 00:25:57,138 Puan cuma perlu buka pintu ini. 336 00:25:57,222 --> 00:25:58,306 Tak boleh. 337 00:25:58,848 --> 00:26:01,226 Saya tak boleh buka walaupun atas titah istana. 338 00:26:01,977 --> 00:26:05,188 Kamu dah lupa yang keluarga saya ada tangkal Jinyowon? 339 00:26:05,272 --> 00:26:09,651 Memandangkan semua ahli Majlis Ahli Sihir kecuali Songrim dah ada di sini, 340 00:26:10,318 --> 00:26:12,070 kami boleh sita tangkal di sini saja. 341 00:26:12,946 --> 00:26:14,489 Serahkan tangkal itu. 342 00:26:14,572 --> 00:26:16,574 Ini tak pernah dibuat! 343 00:26:16,658 --> 00:26:17,951 Tak boleh sama sekali! 344 00:26:18,034 --> 00:26:19,369 Sudah! 345 00:26:23,790 --> 00:26:25,333 Saya cakap, kita tiada masa. 346 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 - Bonda! - Jika kamu bergerak, bonda kamu mati. 347 00:26:43,184 --> 00:26:44,311 Ho-gyeong, 348 00:26:45,603 --> 00:26:47,230 saya dah jadi pemindah roh. 349 00:26:48,148 --> 00:26:52,485 Jadi sebelum saya serap semua tenaga keluarga Jin yang awak banggakan itu, 350 00:26:52,569 --> 00:26:53,737 buka pintu ini. 351 00:26:55,697 --> 00:26:56,740 Jin Cho-yeon! 352 00:26:59,117 --> 00:27:00,035 Buka pintu itu. 353 00:27:00,827 --> 00:27:04,164 Jika tidak, saya akan serap semua tenaga bonda kamu sehingga kering. 354 00:27:05,498 --> 00:27:06,374 Bonda. 355 00:27:10,045 --> 00:27:11,379 Buka pintu. 356 00:27:11,463 --> 00:27:12,464 Cepat! 357 00:27:15,842 --> 00:27:17,135 Dia pemindah roh. 358 00:27:17,218 --> 00:27:19,220 Jika dia serap tenaga, Puan Jin akan mati! 359 00:27:19,304 --> 00:27:20,430 Cepat buka pintu! 360 00:27:58,635 --> 00:28:01,054 Cepat pergi dapatkan bantuan Songrim. 361 00:28:01,888 --> 00:28:02,931 Cepat! 362 00:28:06,768 --> 00:28:07,769 Bonda! 363 00:28:57,402 --> 00:29:00,488 Bonda, bonda tak apa-apa? 364 00:29:06,453 --> 00:29:08,246 Ini telur hwajo? 365 00:29:12,083 --> 00:29:14,169 - Itu bunyi apa? - Bunyi apa itu? 366 00:29:14,252 --> 00:29:17,213 Nampaknya Jinyowon sedang runtuh sebab telur hwajo dah keluar. 367 00:29:17,922 --> 00:29:19,758 Cepat tinggalkan tempat ini. 368 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 Ho-gyeong. 369 00:29:32,479 --> 00:29:35,857 Saya boleh serap semua tenaga awak, tapi saya tak tergamak. 370 00:29:36,441 --> 00:29:39,235 Memikirkan Jinyowon pun dah buat saya meluat. 371 00:29:44,991 --> 00:29:46,075 Bonda. 372 00:29:46,659 --> 00:29:47,619 Luka bonda teruk. 373 00:29:49,662 --> 00:29:51,664 Mereka tak boleh ambil hwajo. 374 00:29:52,290 --> 00:29:55,168 Pergi minta bantuan Songrim sekarang. 375 00:29:57,921 --> 00:29:59,547 Jin Cho-yeon! Cepat pergi! 376 00:29:59,631 --> 00:30:00,465 Cepat! 377 00:30:02,383 --> 00:30:03,218 Baiklah. 378 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Jinyowon 379 00:30:24,489 --> 00:30:25,740 sedang runtuh. 380 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Tidak. 381 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Tidak. 382 00:30:47,178 --> 00:30:48,012 Puan Jin! 383 00:30:49,639 --> 00:30:52,058 Puan, puan tak apa-apa? 384 00:30:52,141 --> 00:30:55,395 Tolong bawa saya ke dalam Jinyowon. 385 00:30:55,478 --> 00:30:57,313 Jika Jinyowon runtuh, 386 00:30:57,397 --> 00:31:00,900 semua objek sumpahan di dalam akan turut terlepas. 387 00:31:01,860 --> 00:31:04,863 Saya akan cuba halang dengan kuasa saya. 388 00:31:13,496 --> 00:31:14,414 Berpaut kepada saya. 389 00:31:15,957 --> 00:31:17,250 Saya akan bawa puan ke dalam. 390 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 Tuan Park. 391 00:31:39,230 --> 00:31:40,732 - Tuan. - Awak tak apa-apa? 392 00:31:40,815 --> 00:31:43,401 Majlis Ahli Sihir dah keluarkan hwajo. 393 00:31:44,444 --> 00:31:45,695 Jinyowon akan runtuh. 394 00:31:49,574 --> 00:31:51,743 Saya akan pergi selamatkan Jinyowon. 395 00:31:52,577 --> 00:31:54,662 Kamu pergi kejar orang yang ambil hwajo. 396 00:31:55,413 --> 00:31:57,707 - Baiklah. - Hwajo objek sumpahan berbahaya. 397 00:31:57,790 --> 00:31:59,334 Saya akan pergi bersamanya. 398 00:31:59,417 --> 00:32:01,461 Bonda cedera parah. 399 00:32:02,086 --> 00:32:04,088 Tolonglah dia, Tuan Park. 400 00:32:04,881 --> 00:32:05,715 Baiklah. 401 00:32:12,305 --> 00:32:13,181 Pak cik. 402 00:32:28,488 --> 00:32:29,697 Di mana Puan Jin? 403 00:32:30,531 --> 00:32:32,450 Dia masuk untuk lindungi objek sumpahan. 404 00:32:32,533 --> 00:32:35,036 Cik Kim Do-ju juga masuk untuk bawa dia. 405 00:32:35,119 --> 00:32:36,329 Kim Do-ju? 406 00:32:38,414 --> 00:32:40,375 Kim Do-ju ada di dalam Jinyowon? 407 00:32:48,841 --> 00:32:50,051 Kim Do-ju! 408 00:32:50,134 --> 00:32:52,512 Kim Do-ju, awak di dalam? 409 00:32:53,888 --> 00:32:55,848 Tuan Park, saya di sini! 410 00:33:03,731 --> 00:33:04,941 Objek sumpahan sedang keluar! 411 00:33:05,733 --> 00:33:06,734 Jika tempat ini runtuh, 412 00:33:06,818 --> 00:33:09,362 objek sumpahan berbahaya di dalam juga akan terlepas. 413 00:33:11,364 --> 00:33:12,532 Pintu perlu ditutup! 414 00:33:13,408 --> 00:33:15,201 Cik Kim Do-ju, cepat keluar! 415 00:33:15,284 --> 00:33:16,577 Jika tidak, awak akan mati! 416 00:33:16,661 --> 00:33:17,620 Apa? 417 00:33:18,246 --> 00:33:21,749 Objek sumpahan di sini akan terlepas keluar. 418 00:33:21,833 --> 00:33:23,376 Pintu perlu ditutup segera! 419 00:33:25,336 --> 00:33:26,170 Bagaimana dengan puan? 420 00:33:31,300 --> 00:33:32,635 Kim Do-ju! 421 00:33:39,642 --> 00:33:41,185 Jinyowon akan runtuh! 422 00:33:42,186 --> 00:33:45,189 Jika tak tutup pintu, kita tak boleh halang objek sumpahan! 423 00:33:45,273 --> 00:33:46,107 Tidak! 424 00:33:46,649 --> 00:33:49,235 Saya tak boleh tutup pintu, Kim Do-ju… 425 00:33:52,196 --> 00:33:55,366 Isteri saya ada di dalam. 426 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 Tuan! 427 00:34:01,748 --> 00:34:02,582 Tolong 428 00:34:03,583 --> 00:34:04,792 tutup pintu! 429 00:34:18,723 --> 00:34:20,475 Kim Do-ju! 430 00:34:23,853 --> 00:34:26,105 Bahaya jika terus runtuh begini. 431 00:34:27,273 --> 00:34:28,107 Jadi… 432 00:34:29,901 --> 00:34:30,735 tutuplah pintu! 433 00:34:36,783 --> 00:34:38,451 Saya faham semuanya. 434 00:34:40,620 --> 00:34:41,496 Tuan, 435 00:34:42,497 --> 00:34:43,664 saya tak apa-apa. 436 00:34:45,792 --> 00:34:47,460 Jadi tutuplah pintu. 437 00:34:49,087 --> 00:34:50,254 Cepat! 438 00:34:51,297 --> 00:34:53,591 Tuan! Ia akan runtuh! 439 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 Walaupun tuan tutup pintu itu, 440 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 saya faham betapa hati tuan hancur, 441 00:35:34,632 --> 00:35:36,300 jadi saya tak tersinggung. 442 00:36:42,867 --> 00:36:44,285 Tempat ini pun tak apa. 443 00:36:45,786 --> 00:36:48,789 Yeon… 444 00:36:51,375 --> 00:36:55,379 Yeon… 445 00:37:27,078 --> 00:37:28,537 Tuan Park Jin. 446 00:37:29,330 --> 00:37:30,623 Jangan bersedih. 447 00:37:31,499 --> 00:37:34,001 Masih ada peluang untuk selamatkan dia. 448 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 Saya akan berikan kuasa untuk selamatkan orang yang awak sayang. 449 00:38:03,864 --> 00:38:04,865 Tuanku 450 00:38:06,158 --> 00:38:07,535 dan Majlis Ahli Sihir 451 00:38:08,911 --> 00:38:11,080 dipihak yang sama, apa maksud Tuanku? 452 00:38:11,163 --> 00:38:12,456 Beta dah cakap. 453 00:38:13,249 --> 00:38:15,543 Semua orang mahukan kuasa batu ais. 454 00:38:15,626 --> 00:38:18,296 Kami mahukan apa yang Songrim saja ada. 455 00:38:18,379 --> 00:38:22,466 Mari berkongsi bersama ahli sihir terkuat di Kota Daeho 456 00:38:22,550 --> 00:38:25,845 dan sama-sama gunakan kuasa itu baik-baik. 457 00:38:25,928 --> 00:38:27,305 Demi itu, 458 00:38:28,806 --> 00:38:33,227 kamu merancang untuk bangkitkan hwajo yang bahaya ini ke dunia? 459 00:38:33,311 --> 00:38:35,646 Selepas hujan turun di Ritual Agung Gyeongcheon 460 00:38:35,730 --> 00:38:37,315 dan kita dapat batu ais, 461 00:38:38,649 --> 00:38:40,026 kita boleh tangkap saja ia. 462 00:38:40,109 --> 00:38:44,071 Maksudnya Tuanku tak peduli 463 00:38:44,697 --> 00:38:46,657 dunia akan hangus terbakar olehnya? 464 00:38:47,950 --> 00:38:50,369 Setiap perkara perlukan pengorbanan. 465 00:38:51,370 --> 00:38:52,997 Jika ada hati yang lemah, 466 00:38:53,080 --> 00:38:55,333 kita takkan dapat apa yang kita mahu. 467 00:38:55,958 --> 00:38:57,376 Awak perlu selamatkan Kim Do-ju. 468 00:38:58,252 --> 00:38:59,462 Awak tak mahukan itu? 469 00:39:00,963 --> 00:39:03,382 Tak perlu berpura-pura dan jadi hipokrit. 470 00:39:10,097 --> 00:39:10,973 Kejahatan… 471 00:39:12,475 --> 00:39:15,895 boleh dilakukan tanpa teragak-agak begini. 472 00:39:17,646 --> 00:39:18,939 Kenapa kebaikan 473 00:39:20,232 --> 00:39:24,320 perlu sentiasa buktikan dirinya? 474 00:39:27,948 --> 00:39:28,783 Ya. 475 00:39:29,700 --> 00:39:30,951 Saya nak selamatkan dia. 476 00:39:32,828 --> 00:39:36,123 Jika saya menjadi gila sekalipun… Apa jua cara sekalipun, 477 00:39:37,416 --> 00:39:38,459 saya nak buat begitu. 478 00:39:40,711 --> 00:39:41,796 Namun begitu, 479 00:39:43,422 --> 00:39:44,256 saya… 480 00:39:47,051 --> 00:39:49,887 akan halang rancangan kamu semua. 481 00:39:52,139 --> 00:39:53,891 Kamu semua tak layak 482 00:39:55,142 --> 00:39:57,436 untuk mempersendakan kemahuan saya itu… 483 00:40:00,856 --> 00:40:02,233 dan gelar saya… 484 00:40:06,112 --> 00:40:07,154 hipokrit. 485 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 Jika kamu tak berhenti… 486 00:40:47,778 --> 00:40:50,322 saya akan musnahkan pendinding hwajo. 487 00:42:07,149 --> 00:42:09,693 Seluruh tempat ini akan dimamah api. 488 00:42:10,402 --> 00:42:11,570 Mari kita keluar cepat. 489 00:42:21,914 --> 00:42:23,832 Dia menentang ketua lapan keluarga 490 00:42:23,916 --> 00:42:25,084 tapi berjaya ke tahap ini. 491 00:42:25,751 --> 00:42:27,795 Kemahiran sihir seorang ketua amat tinggi. 492 00:42:28,420 --> 00:42:29,255 Sayang sekali. 493 00:42:29,338 --> 00:42:33,133 Jika dia bersama kita, dia takkan mati dan boleh jadi pemindah roh. 494 00:42:33,217 --> 00:42:35,177 Tapi dia memilih untuk mati, 495 00:42:35,261 --> 00:42:36,845 kita tiada pilihan. 496 00:43:56,175 --> 00:43:57,676 Ketua Park! 497 00:43:59,887 --> 00:44:02,640 - Ketua Park! - Ketua Park! 498 00:44:04,850 --> 00:44:07,227 - Puan Jin! - Ketua Park! 499 00:44:09,146 --> 00:44:12,441 Ketua Park! 500 00:44:20,824 --> 00:44:21,659 Uk. 501 00:44:22,701 --> 00:44:23,702 Uk. 502 00:44:23,786 --> 00:44:25,871 Uk, Jin dah… 503 00:44:25,954 --> 00:44:27,289 Jin… 504 00:44:29,375 --> 00:44:32,586 - Puan Jin! - Ketua Park! 505 00:45:14,086 --> 00:45:15,129 Malam tadi, 506 00:45:16,338 --> 00:45:18,132 hwajo dah dibawa keluar dari Jinyowon. 507 00:45:18,757 --> 00:45:21,260 Bagi menghalang objek sumpahan daripada terlepas, 508 00:45:21,343 --> 00:45:23,637 Puan Jin dan Cik Kim Do-ju masuk ke dalam Jinyowon… 509 00:45:26,056 --> 00:45:27,141 dan mati di sana. 510 00:45:27,224 --> 00:45:31,478 Pintu Jinyowon yang runtuh tak boleh dibuka dengan kuasa Jin Cho-yeon, 511 00:45:32,396 --> 00:45:34,106 jadi mayat mereka tak boleh dikeluarkan. 512 00:45:34,189 --> 00:45:35,232 Disebabkan itu… 513 00:45:36,817 --> 00:45:38,277 keranda mereka kosong. 514 00:45:38,944 --> 00:45:42,573 Tuan Park pula pergi halang mereka musnahkan pendinding hwajo, 515 00:45:44,074 --> 00:45:45,742 tapi hwajo menyebabkan kebakaran 516 00:45:46,743 --> 00:45:47,911 dan dia mati di sana. 517 00:45:49,288 --> 00:45:50,789 Tempat itu hangus terbakar, 518 00:45:51,498 --> 00:45:53,542 jadi kami cuma jumpa pedang dia. 519 00:45:53,625 --> 00:45:56,336 Beta dikurung selepas tangkal emas beta dirampas. 520 00:45:58,005 --> 00:45:59,631 Beta nyaris tak dapat lari. 521 00:46:00,299 --> 00:46:02,259 Ayahanda beta, raja negara ini juga 522 00:46:03,969 --> 00:46:05,387 bersama Majlis Ahli Sihir. 523 00:46:05,971 --> 00:46:06,889 Semua ini berlaku 524 00:46:08,515 --> 00:46:11,894 sebab Jin Mu pindahkan rohnya ke dalam tubuh Seo Yun-o. 525 00:46:12,519 --> 00:46:15,022 Saya nak masuk ke Cheonbugwan sekarang, 526 00:46:16,482 --> 00:46:18,317 tapi mereka ada hwajo. 527 00:46:20,611 --> 00:46:22,571 Kita tak boleh bertindak terburu-buru. 528 00:46:22,654 --> 00:46:25,157 Jika dunia tahu hwajo akan bangkit, 529 00:46:25,240 --> 00:46:26,575 keadaan akan huru-hara. 530 00:46:26,658 --> 00:46:28,994 Urus pengebumian mereka bertiga diam-diam dulu. 531 00:46:29,077 --> 00:46:31,330 Apa pun, kita perlu halang hwajo daripada bangkit. 532 00:46:32,706 --> 00:46:33,916 Hwajo akan bangkit. 533 00:46:37,002 --> 00:46:37,836 Saya diberitahu 534 00:46:38,754 --> 00:46:40,464 ia memang akan berlaku. 535 00:46:42,633 --> 00:46:43,592 Tapi… 536 00:46:46,803 --> 00:46:48,222 mereka bertiga belum mati. 537 00:46:53,101 --> 00:46:55,812 Malapetaka atas ketamakan manusia yang dah dijangka berlaku 538 00:46:55,896 --> 00:46:58,732 boleh diubah oleh kemahuan manusia untuk menghalangnya. 539 00:47:00,943 --> 00:47:02,528 Kita boleh ubah akibatnya. 540 00:47:20,546 --> 00:47:22,297 Jin akan sembuh. 541 00:47:24,341 --> 00:47:25,467 Jangan terlalu bersedih. 542 00:47:26,051 --> 00:47:26,885 Ya. 543 00:47:41,316 --> 00:47:44,319 Kamu juga dah banyak habis tenaga. 544 00:47:46,738 --> 00:47:48,240 Hwajo dah diambil. 545 00:47:49,908 --> 00:47:52,286 Objek sumpahan di Jinyowon juga terlepas. 546 00:47:54,204 --> 00:47:55,581 Saya tak mampu halang. 547 00:47:55,664 --> 00:47:58,584 Kamu dah bergadai nyawa dan dah buat yang termampu. 548 00:48:01,336 --> 00:48:03,505 Adakah Bu-yeon yang masuk ke Jinyowon 549 00:48:05,090 --> 00:48:06,216 yang dah runtuh? 550 00:48:06,300 --> 00:48:07,301 Ya. 551 00:48:08,176 --> 00:48:10,721 Pintu Jinyowon juga dicipta oleh Jin Seol-ran. 552 00:48:11,805 --> 00:48:16,059 Dia cipta sebuah pintu ke Jinyowon yang boleh dimasuki dari Danhyanggok. 553 00:48:23,692 --> 00:48:27,988 Semasa dia masuk ke Jinyowon dan halang daripada tempat itu runtuh, 554 00:48:28,572 --> 00:48:32,367 saya pergi ke tempat hwajo berada macam yang dia beritahu. 555 00:48:35,412 --> 00:48:36,997 Saya tak jumpa hwajo, 556 00:48:38,373 --> 00:48:40,208 tapi nasib baik saya boleh selamatkan Jin. 557 00:48:41,960 --> 00:48:45,088 Jadi sekarang Naksu di dalam jasad itu 558 00:48:46,590 --> 00:48:48,133 sudah lenyap? 559 00:48:48,216 --> 00:48:49,468 Disebabkan Naksu dah pergi, 560 00:48:50,594 --> 00:48:53,513 kuasa pada jasad Bu-yeon kembali sepenuhnya. 561 00:49:01,563 --> 00:49:03,357 Kamu dah susah payah untuk berjumpa. 562 00:49:05,359 --> 00:49:07,819 Tapi dia tak berikan masa walaupun sehari kepada kamu. 563 00:49:31,259 --> 00:49:32,552 Kita berkongsi jed eumyang 564 00:49:33,553 --> 00:49:35,722 agar dapat kekal bersama. 565 00:49:36,306 --> 00:49:37,307 Sekarang kita… 566 00:49:40,644 --> 00:49:42,521 dah tak boleh berkongsi. 567 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 Jika ingatan terakhir saya kembali… 568 00:50:15,846 --> 00:50:17,347 saya akan beri isyarat begini. 569 00:50:25,731 --> 00:50:26,857 Nampaknya kita berdua… 570 00:50:29,484 --> 00:50:31,570 tak sepatutnya saling mengenali dari awal. 571 00:50:33,113 --> 00:50:35,282 Waktu saya lahir, ayah awak mati. 572 00:50:37,075 --> 00:50:38,702 Awak bunuh saya sebab dendam itu. 573 00:50:40,120 --> 00:50:40,954 Ya. 574 00:50:42,038 --> 00:50:43,874 Dengan takdir kejam begitu, 575 00:50:45,792 --> 00:50:47,335 kita tak sepatutnya berjumpa. 576 00:50:48,253 --> 00:50:49,171 Tapi 577 00:50:51,089 --> 00:50:52,466 kita saling mengenali pada pandangan pertama 578 00:50:53,759 --> 00:50:55,552 bukan sebab takdir itu. 579 00:50:57,053 --> 00:50:57,888 Kita 580 00:50:59,014 --> 00:51:02,601 cahaya yang muncul dalam hidup masing-masing ketika paling memerlukan. 581 00:51:03,310 --> 00:51:05,228 Ibarat bayang ketika itu, 582 00:51:07,022 --> 00:51:08,774 kita pilih dan mencintai satu sama lain. 583 00:51:10,776 --> 00:51:11,693 Jadi sekarang… 584 00:51:14,029 --> 00:51:15,405 di pengakhiran kita… 585 00:51:18,450 --> 00:51:20,869 cuma ada satu jawapan yang saya boleh beri. 586 00:51:30,462 --> 00:51:31,421 Saya mencintai awak. 587 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Songrim sedang berkabung dan hwajo di tangan kita. 588 00:52:54,170 --> 00:52:56,965 Jang Uk atau Songrim tak boleh bertindak sesuka hati. 589 00:52:57,674 --> 00:53:00,969 Malam ini, hwajo akan bangkit dan Ritual Agung Gyeongcheon akan diadakan. 590 00:53:01,052 --> 00:53:04,264 Jadi selepas hari ini, beta akan dapat batu ais 591 00:53:04,347 --> 00:53:06,975 dan boleh keluar daripada tubuh berpenyakit dan lemah ini. 592 00:53:08,602 --> 00:53:11,771 Ketika ritual dijalankan, pasti akan ada yang mengganggu. 593 00:53:11,855 --> 00:53:14,024 Kumpulkan semua pengawal Kota Daeho 594 00:53:14,107 --> 00:53:15,650 dan lindungi Cheonbugwan. 595 00:53:15,734 --> 00:53:18,612 Beta akan hantar hulubalang beta ke Cheonbugwan. 596 00:53:18,695 --> 00:53:20,572 Kamu bangkitkan hwajo. 597 00:53:21,156 --> 00:53:22,991 Bawa batu ais kepada beta. 598 00:53:28,997 --> 00:53:30,373 Tuanku, 599 00:53:30,457 --> 00:53:32,876 tolong halang raja daripada menggerakkan hulubalang istana. 600 00:53:35,378 --> 00:53:39,633 Tapi sekarang, beta tiada tangkal emas yang boleh mengawal pengawal istana. 601 00:53:45,931 --> 00:53:46,806 Gunalah ini. 602 00:53:48,683 --> 00:53:50,518 Bukankah ini peninggalan mantan raja? 603 00:53:51,853 --> 00:53:53,480 Raja yang kota ini perlukan sekarang 604 00:53:53,563 --> 00:53:57,025 bukan raja yang tak peduli jika dunia ini terbakar, 605 00:53:58,735 --> 00:54:00,612 tapi raja yang menghalangnya. 606 00:54:10,538 --> 00:54:12,499 Beta juga dah ambil Petanda Raja kamu. 607 00:54:12,582 --> 00:54:15,043 Sekarang beta juga ambil tangkal emas kamu juga. 608 00:54:15,835 --> 00:54:16,670 Jang Uk. 609 00:54:19,673 --> 00:54:22,884 Kamu tak pernah terfikir untuk duduk di takhta tertinggi di dunia ini 610 00:54:23,927 --> 00:54:24,761 walaupun sekali? 611 00:54:27,263 --> 00:54:28,890 Patik sudah pergi 612 00:54:30,016 --> 00:54:32,852 ke tempat tertinggi bersama orang yang patik dah berjanji 613 00:54:34,187 --> 00:54:35,355 untuk pergi bersama. 614 00:54:37,565 --> 00:54:38,483 Itu… 615 00:54:41,695 --> 00:54:42,821 Itu sudah memadai. 616 00:54:56,751 --> 00:54:58,795 Ketika berlangsungnya Ritual Agung Gyeongcheon, 617 00:54:58,878 --> 00:55:02,465 raja akan hantar hulubalang ke Cheonbugwan untuk berjaga. 618 00:55:02,549 --> 00:55:04,509 Jang Uk dan Songrim mungkin akan menghalang. 619 00:55:05,760 --> 00:55:07,762 Kita ada hwajo, kenapa risau? 620 00:55:07,846 --> 00:55:09,055 Awak dah lihat Park Jin. 621 00:55:09,639 --> 00:55:12,350 Orang sekuat dia tak boleh buat apa-apa dan rebah. 622 00:55:12,434 --> 00:55:15,270 Yalah. Jika pendinding hwajo musnah, 623 00:55:15,353 --> 00:55:17,772 Jang Uk atau Songrim tak boleh buat apa-apa. 624 00:55:17,856 --> 00:55:19,566 Bahaya untuk bangkitkan hwajo. 625 00:55:20,150 --> 00:55:23,278 Jika kita yang berada berdekatan disambar apinya, 626 00:55:23,361 --> 00:55:25,864 kita akan hangus rentung sekelip mata saja di situ juga. 627 00:55:25,947 --> 00:55:28,283 Jika tersilap bangkitkan hwajo atau ia tak dapat terbang 628 00:55:28,366 --> 00:55:30,326 dan tercetus kebakaran… 629 00:55:32,954 --> 00:55:34,706 Kota Daeho akan jadi lautan api. 630 00:55:35,290 --> 00:55:37,125 Mereka tak boleh buat apa-apa 631 00:55:40,628 --> 00:55:42,130 sebab risau hwajo bangkit. 632 00:55:49,345 --> 00:55:52,182 Saya akan ke Cheonbugwan dan bangkitkan hwajo. 633 00:55:54,893 --> 00:55:57,896 Awak bukan nak halang hwajo daripada bangkit, tapi nak bangkitkannya? 634 00:55:57,979 --> 00:56:00,607 Jika itu yang perlu terjadi, 635 00:56:00,690 --> 00:56:04,277 lebih baik biarkan ia terjadi ketika kita masih boleh mengawalnya 636 00:56:04,360 --> 00:56:06,821 dan kita ubah akibatnya saja. 637 00:56:07,822 --> 00:56:09,240 Kita akan hapuskan hwajo 638 00:56:09,324 --> 00:56:11,451 yang penuh dengan tenaga api 639 00:56:11,534 --> 00:56:14,079 dengan tenaga air besar daripada pertemuan tenaga langit dan bumi. 640 00:56:14,162 --> 00:56:15,288 Untuk lakukan itu, 641 00:56:16,372 --> 00:56:17,665 hwajo perlu dibangkitkan. 642 00:56:35,809 --> 00:56:38,103 Menurut tenaga langit rekod bintang Cheonbugwan, 643 00:56:38,186 --> 00:56:41,231 tenaga api paling kuat pada senja ini. 644 00:56:41,314 --> 00:56:45,151 Apabila tiba waktu senja, Ritual Agung Gyeongcheon akan bermula. 645 00:56:55,495 --> 00:56:59,707 Cheonbugwan akan mulakan ritual apabila tiba waktu senja. 646 00:56:59,791 --> 00:57:00,667 Waktu senja? 647 00:57:01,960 --> 00:57:05,839 Hulubalang yang diperintahkan untuk jaga Cheonbugwan dah berangkat? 648 00:57:05,922 --> 00:57:09,551 Ketua hulubalang akan datang untuk beri laporan tak lama lagi. 649 00:57:09,634 --> 00:57:10,468 Bagus. 650 00:57:44,252 --> 00:57:45,753 Belum tiba waktu senja? 651 00:57:45,837 --> 00:57:48,965 Kenapa ketua hulubalang belum masuk menghadap dan beri laporan? 652 00:57:49,048 --> 00:57:50,633 Hulubalang takkan berangkat. 653 00:57:59,851 --> 00:58:00,852 Anakanda 654 00:58:02,145 --> 00:58:04,606 dah batalkan titah yang ayahanda berikan. 655 00:58:04,689 --> 00:58:06,107 Itu apa? 656 00:58:07,317 --> 00:58:08,651 Bukankah itu tangkal emas? 657 00:58:11,362 --> 00:58:13,698 Ini tangkal emas putera yang lahir dengan Petanda Raja 658 00:58:14,824 --> 00:58:16,868 yang ayahanda takutkan selama ini. 659 00:58:19,537 --> 00:58:20,371 Petanda Raja? 660 00:58:20,455 --> 00:58:21,998 Pemilik Petanda Raja 661 00:58:22,790 --> 00:58:25,126 akan menghalang perkara yang berlaku di Cheonbugwan. 662 00:58:28,254 --> 00:58:29,088 Ayahanda. 663 00:58:31,716 --> 00:58:33,801 Sekarang turunlah dari takhta… 664 00:58:36,846 --> 00:58:38,515 yang meresahkan itu. 665 00:58:43,853 --> 00:58:44,979 Apa? 666 00:59:55,550 --> 00:59:57,760 Objek sumpahan yang mengumpul tenaga api buat hwajo 667 00:59:58,386 --> 00:59:59,971 diletakkan di setiap laluan air. 668 01:00:00,555 --> 01:00:02,098 Semua perlu dicari dan dihapuskan. 669 01:00:02,181 --> 01:00:03,641 - Bergegaslah. - Baiklah. 670 01:00:13,568 --> 01:00:15,653 Songrim dah masuk ke Cheonbugwan. 671 01:00:16,279 --> 01:00:18,906 Sekarang belum masuk waktu senja, tapi mari mulakan saja. 672 01:00:18,990 --> 01:00:20,074 Bahaya jika terburu-buru. 673 01:00:20,158 --> 01:00:21,993 Jika berlaku kebakaran, kita semua mati! 674 01:00:22,076 --> 01:00:23,995 Jika hwajo dirampas, habislah kita. 675 01:00:24,078 --> 01:00:25,663 Itu lebih baik daripada mati terbakar. 676 01:00:26,372 --> 01:00:27,457 Saya tarik diri! 677 01:00:38,217 --> 01:00:41,262 Tiada siapa boleh berhenti di sini. Kamu akan mati jika berhenti. 678 01:00:43,514 --> 01:00:44,474 Baiklah. 679 01:00:45,725 --> 01:00:47,560 Mari bangkitkan hwajo bersama! 680 01:00:47,644 --> 01:00:49,228 Betul cakap Jin Mu. 681 01:00:49,312 --> 01:00:52,774 Mari bangkitkan hwajo untuk dapatkan batu ais. 682 01:01:13,711 --> 01:01:16,756 Kita dah berhati-hati. Kenapa ia bangkit tiba-tiba begini? 683 01:01:31,270 --> 01:01:33,523 Jang Uk, apa kamu buat? 684 01:01:33,606 --> 01:01:35,608 Saya cuma bantu kamu semua bangkitkan hwajo. 685 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 Berhenti, Jang Uk! 686 01:01:48,996 --> 01:01:52,917 Jika tempat ini terbakar oleh api hwajo, kita semua akan mati! 687 01:01:53,000 --> 01:01:57,171 Kamu tak peduli jika dunia terbakar asalkan kamu semua saja yang selamat? 688 01:02:00,216 --> 01:02:01,884 Maaf, tapi saya tak boleh benarkan. 689 01:02:01,968 --> 01:02:02,802 Jang Uk. 690 01:02:03,469 --> 01:02:05,304 Kamu nak bunuh semua ahli Majlis Ahli Sihir? 691 01:02:06,764 --> 01:02:09,183 Bukankah ini yang kamu harapkan? 692 01:02:09,892 --> 01:02:13,438 Orang kuat menjadi lebih kuat. Lihat baik-baik bagaimana rasanya 693 01:02:15,314 --> 01:02:16,858 menggunakan kuasa itu. 694 01:02:36,252 --> 01:02:37,086 Jang Uk. 695 01:02:46,512 --> 01:02:48,055 Betul cakap kamu, Jang Uk. 696 01:02:49,432 --> 01:02:51,976 Di dunia orang yang kuat boleh dapat segalanya, 697 01:02:53,102 --> 01:02:55,730 orang yang lemah cuma akan mati. 698 01:03:59,710 --> 01:04:03,130 Jin Bu-yeon dah masuk ke Cheonbugwan dengan selamat. 699 01:04:03,881 --> 01:04:07,093 Dia menunggu hwajo tiba di tempat pemerhati bintang bersama Yul. 700 01:04:08,427 --> 01:04:09,262 Baiklah. 701 01:04:10,930 --> 01:04:12,807 Tolong bawa ini kepada Jin Bu-yeon. 702 01:04:13,724 --> 01:04:17,103 Saya akan tunggu di Tasik Gyeongcheondaeho. 703 01:04:25,570 --> 01:04:28,739 Saya dah jumpa rekod bintang Jang Uk macam yang Putera Mahkota cakap. 704 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 Hwajo masih selamat? 705 01:04:45,923 --> 01:04:48,467 Ini Jin Bu-yeon yang dah dapat semua kuasanya semula. 706 01:04:48,551 --> 01:04:49,927 Hwajo pula selamat. 707 01:04:53,681 --> 01:04:55,391 Ia akan dibangkitkan di sini. 708 01:04:59,937 --> 01:05:02,398 Semua objek sumpahan yang halang jalan hwajo ke tasik 709 01:05:02,481 --> 01:05:03,691 dah dihapuskan. 710 01:05:21,918 --> 01:05:24,837 Di tengah-tengah buruj biduk itu ialah Petanda Raja. 711 01:05:29,008 --> 01:05:30,217 Kini hwajo akan bangkit 712 01:05:31,719 --> 01:05:33,137 dan dihantar ke Petanda Raja. 713 01:05:33,804 --> 01:05:34,847 Petanda Raja 714 01:05:34,931 --> 01:05:38,809 perlu dihantar dengan mengumpulkan tenaga air tujuh butir bintang. 715 01:05:38,893 --> 01:05:41,395 Tapi di sini ada enam orang saja. 716 01:05:41,479 --> 01:05:44,106 Tidak, ada tujuh orang. 717 01:05:45,149 --> 01:05:46,817 Ada seorang lagi… 718 01:05:49,695 --> 01:05:51,030 yang sentiasa di sisi Uk. 719 01:05:51,739 --> 01:05:52,782 Dia akan bangkitkan hwajo 720 01:05:54,450 --> 01:05:56,327 dan hantar kepada Uk di Tasik Gyeongcheondaeho. 721 01:06:46,544 --> 01:06:47,878 - Cantiknya. - Itu apa? 722 01:06:47,962 --> 01:06:50,006 - Lihatlah itu. - Itu apa? 723 01:06:50,589 --> 01:06:51,465 Lihatlah di sana. 724 01:06:53,259 --> 01:06:55,177 Hwajo dah bangkit, ya? 725 01:09:12,189 --> 01:09:13,816 Jang Uk dah berjaya. 726 01:09:15,401 --> 01:09:16,235 Hwajo 727 01:09:17,570 --> 01:09:18,654 dah lenyap. 728 01:09:34,753 --> 01:09:36,297 - Jin Bu-yeon. - Cik Bomoh. 729 01:09:36,380 --> 01:09:37,339 Kakak. 730 01:10:22,301 --> 01:10:24,053 Kepada cahaya yang menyelamatkan dunia, 731 01:10:25,679 --> 01:10:28,265 saya kembalikan bayang kepada awak. 732 01:10:30,017 --> 01:10:32,061 Cahaya yang mendakap bayang 733 01:10:32,937 --> 01:10:36,023 takkan sesekali jatuh ke dalam kegelapan. 734 01:10:45,699 --> 01:10:47,660 1 TAHUN KEMUDIAN 735 01:10:47,743 --> 01:10:49,119 Ba cak! 736 01:10:49,870 --> 01:10:51,247 Cak! 737 01:10:52,206 --> 01:10:55,668 Bagaimana permata-permata ini boleh lahir dua sekali gus? 738 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 Ba cak! 739 01:10:57,169 --> 01:10:58,587 Cak! 740 01:10:58,671 --> 01:10:59,880 Ba cak! 741 01:10:59,964 --> 01:11:01,173 - Cak! - Cak! 742 01:11:01,257 --> 01:11:04,385 Dan dan Gang datang ke sini lagi? 743 01:11:04,969 --> 01:11:05,928 Aduhai. 744 01:11:06,637 --> 01:11:07,805 Aduhai. 745 01:11:08,639 --> 01:11:09,598 Amboi! 746 01:11:09,682 --> 01:11:12,101 Kamu Gang atau Dan? 747 01:11:12,184 --> 01:11:15,312 Mereka tinggalkan anak dan pergi ke rumah mentua. 748 01:11:15,396 --> 01:11:17,690 Mereka selalu tinggalkan anak kepada awak 749 01:11:18,482 --> 01:11:19,525 dan keluar berdua saja. 750 01:11:20,442 --> 01:11:21,360 Kita pula bagaimana? 751 01:11:21,443 --> 01:11:22,945 Kita juga pengantin baru. 752 01:11:23,570 --> 01:11:26,573 Sebab inilah kita tak boleh pergi bercuti ke tempat jauh. 753 01:11:27,157 --> 01:11:28,826 Jangan selalu jaga budak-budak ini. 754 01:11:28,909 --> 01:11:31,662 Jika lembut hati sebab mereka comel, tak akan ada kesudahan. 755 01:11:32,246 --> 01:11:33,539 Sekejap saja. 756 01:11:33,622 --> 01:11:36,500 Jika anak pasangan Uk pun… 757 01:11:39,962 --> 01:11:42,673 - awak tak nak jaga? - Anak Tuan Muda Uk? 758 01:11:44,466 --> 01:11:47,386 Jika anak Tuan Muda Uk, dua belas orang pun saya sanggup jaga. 759 01:11:47,469 --> 01:11:50,431 Macam biasa, tuan muda awak nombor satu. 760 01:11:50,514 --> 01:11:52,725 Selamanya tuan muda awak nombor satu? 761 01:11:52,808 --> 01:11:54,768 Aduhai, awak cemburu pula. 762 01:11:57,855 --> 01:11:59,148 Nasib baiklah 763 01:11:59,231 --> 01:12:01,692 mereka mewarisi rupa Cik Puan Cho-yeon, jadi kacak. 764 01:12:01,775 --> 01:12:05,070 Kaki dan tangan mereka panjang sebab mewarisi genetik Dang-gu. 765 01:12:05,154 --> 01:12:08,741 Mereka comel, tapi jaga sekali-sekala saja. 766 01:12:08,824 --> 01:12:09,950 Sekali-sekala. 767 01:12:12,411 --> 01:12:14,038 - Aduh. - Kenapa? 768 01:12:14,621 --> 01:12:16,290 Mungkin yakgwa tadi dah basi. 769 01:12:18,667 --> 01:12:19,793 Nak muntah? 770 01:12:22,046 --> 01:12:25,174 - Nak muntah? - Tidak. Bukan begitu. 771 01:12:38,896 --> 01:12:40,856 Tidak. Saya tak pasti. 772 01:12:45,527 --> 01:12:47,613 Bonda ada harapan besar buat kamu berdua. 773 01:12:49,239 --> 01:12:51,700 Semoga selepas ini, kamu lahirkan anak kembar perempuan pula. 774 01:12:54,411 --> 01:12:58,707 Bonda kecewa sebab Gang dan Dan lelaki? 775 01:12:58,791 --> 01:13:01,126 Bonda tak kecewa, tapi mereka jadi keluarga Park. 776 01:13:01,710 --> 01:13:04,296 Kamu akan lahirkan anak perempuan sebagai pewaris keluarga Jin, bukan? 777 01:13:05,214 --> 01:13:07,591 Uk cakap jangan berangan nak dapat anak perempuan 778 01:13:07,674 --> 01:13:09,802 sebab mereka akan lahirkan anak perempuan. 779 01:13:11,804 --> 01:13:14,098 Sekarang mereka di Bukseong, bukan? 780 01:13:14,181 --> 01:13:18,435 Mereka cakap nak tangkap satu di Bukseong dan pergi ke Kota Seoho pula. 781 01:13:18,519 --> 01:13:20,354 Saya tak tahu bila mereka akan balik. 782 01:13:20,437 --> 01:13:23,190 Mereka akan balik untuk hari lahir ke-100 anak-anak kami. 783 01:13:23,899 --> 01:13:24,733 Oh, ya. 784 01:13:24,817 --> 01:13:28,612 Bu-yeon cakap mungkin akan balik lebih awal sebab nak bantu Jeongjingak. 785 01:13:28,695 --> 01:13:31,490 Bu-yeon membantu di Jeongjingak? 786 01:13:31,573 --> 01:13:34,284 Jeongjingak merekrut ahli sihir baru. 787 01:13:34,368 --> 01:13:36,787 Dia berjanji dengan Yul untuk bantu proses temu duga. 788 01:13:36,870 --> 01:13:40,332 Jeongjingak merekrut ahli sihir baru dengan temu duga? 789 01:13:40,916 --> 01:13:42,793 Seo Yul kini menjaga Jeongjingak 790 01:13:42,876 --> 01:13:44,753 yang Tuan Guru Seo Gyeong bina. 791 01:13:44,837 --> 01:13:47,506 Itu yang dia nak buat sebagai Ketua Jeongjingak baharu 792 01:13:47,589 --> 01:13:48,882 SYARAT KEMAHUAN DAN KEAZAMAN 793 01:13:51,135 --> 01:13:55,222 Kamu merekrut ahli sihir baru Jeongjingak dengan cara ini? 794 01:13:55,305 --> 01:13:57,891 Semua orang akan datang jika begini. 795 01:13:57,975 --> 01:14:00,894 Apabila timbul berita Seo Yul ambil alih Jeongjingak dan sedang rekrut ahli baru, 796 01:14:00,978 --> 01:14:03,772 semua anak keluarga ahli sihir kota ini letak harapan tinggi. 797 01:14:03,856 --> 01:14:06,733 Tapi jika rekrut begini, taraf anak daripada keluarga ternama 798 01:14:06,817 --> 01:14:09,027 tidak akan diambil kira. 799 01:14:09,111 --> 01:14:11,613 Tujuan Tuan Guru Seo Gyeong bina Jeongjingak 800 01:14:12,197 --> 01:14:15,242 bukan hanya untuk kumpul dan latih anak ahli sihir ternama saja. 801 01:14:15,826 --> 01:14:19,163 Tapi bukan sembarangan orang boleh amalkan ilmu sihir. 802 01:14:19,246 --> 01:14:21,039 Saya tak akan pilih orang sembarangan. 803 01:14:21,707 --> 01:14:24,293 Saya akan pilih orang yang ada tenaga dan bakat sahaja. 804 01:14:24,376 --> 01:14:28,839 Jadi mereka pelajar cemerlang yang kamu pilih dengan yakin itu? 805 01:14:35,846 --> 01:14:39,224 Mereka disyorkan oleh pawang terbaik Kota Daeho selepas melihat tenaga mereka. 806 01:14:39,308 --> 01:14:42,352 Terutamanya Sun-i itu. Katanya, jika diajar dengan baik, 807 01:14:42,436 --> 01:14:45,147 dia boleh jadi ahli sihir yang lebih hebat daripada Jang Uk. 808 01:14:45,230 --> 01:14:47,608 Lebih hebat daripada Jang Uk? 809 01:14:47,691 --> 01:14:49,735 Dia murid pertama saya. 810 01:14:49,818 --> 01:14:53,238 Saya akan latih dia baik-baik dan pastikan dia dapat kalahkan Uk. 811 01:15:00,329 --> 01:15:02,664 Ketika Seo Yul berlatih di Jeongjingak pun, 812 01:15:02,748 --> 01:15:05,000 dia memang amat nekad untuk menjadi juara. 813 01:15:05,083 --> 01:15:09,838 Mereka akan merana sebab dapat guru yang tegas. 814 01:15:09,922 --> 01:15:13,675 Apa pun, mereka dipilih oleh Jin Bu-yeon. 815 01:15:13,759 --> 01:15:15,427 Jadi tentu ada sebab istimewa. 816 01:15:15,511 --> 01:15:19,014 Saya dengar pemilihan bakal isteri raja juga 817 01:15:19,097 --> 01:15:22,309 dipilih oleh dia melalui temu duga rahsia. 818 01:15:25,521 --> 01:15:26,480 Temu duga? 819 01:15:34,363 --> 01:15:35,572 Tuan. 820 01:15:35,656 --> 01:15:37,699 Kenapa tuan tenung cik puan begitu? 821 01:15:37,783 --> 01:15:41,662 Saya sedang lihat sama ada cucu saya sesuai menjadi permaisuri atau tidak. 822 01:15:42,788 --> 01:15:43,622 Permaisuri? 823 01:15:43,705 --> 01:15:47,751 Dulu, waktu saya selamatkan Jang Uk dengan berikan tenaga saya kepadanya, 824 01:15:47,834 --> 01:15:52,297 dia berjanji akan tunaikan apa saja permintaan saya. 825 01:15:52,381 --> 01:15:54,633 Mereka suami isteri yang sepakat. 826 01:15:54,716 --> 01:15:57,177 Jika isterinya terlibat dalam pemilihan, 827 01:15:57,261 --> 01:15:59,972 tentu saya boleh minta dia pilih cucu saya. 828 01:16:01,431 --> 01:16:04,393 Tapi tuan, sekarang cik puan ada kekasih. 829 01:16:05,352 --> 01:16:06,186 Apa? 830 01:16:07,062 --> 01:16:07,896 Siapa? 831 01:16:08,480 --> 01:16:10,357 Ada pemuda datang sebab tangannya cedera. 832 01:16:10,440 --> 01:16:12,651 Selepas itu, dia bawa bunga setiap kali datang. 833 01:16:14,611 --> 01:16:15,654 Yakah? 834 01:16:17,614 --> 01:16:19,449 - Lelaki yang bagaimana? - Kacak, tuan. 835 01:16:19,533 --> 01:16:21,493 Sekacak Tuan Muda Seo Yul. 836 01:16:21,577 --> 01:16:22,411 Yakah? 837 01:16:23,537 --> 01:16:25,872 Sejak bila Yun-ok… 838 01:16:26,915 --> 01:16:28,584 Saya bangga betul. 839 01:16:28,667 --> 01:16:31,628 Jadi tak kisahlah pemilihan permaisuri atau apa saja. 840 01:16:31,712 --> 01:16:34,298 Saya akan suruh pemuda itu datang temu duga dulu. 841 01:16:34,381 --> 01:16:36,508 Pemilihan permaisuri juga penting. 842 01:16:37,092 --> 01:16:39,428 Baginda cuma berminat dengan hubungan politik. 843 01:16:39,511 --> 01:16:41,513 Dia juga sering berjumpa Tuan Guru Lee. 844 01:16:42,306 --> 01:16:43,599 Ada khabar angin 845 01:16:43,682 --> 01:16:46,852 yang mungkin baginda menjadi anak murid Tuan Guru Lee. 846 01:16:46,935 --> 01:16:47,811 Apa? 847 01:16:48,645 --> 01:16:51,064 Jadi tiada nafsu? 848 01:16:51,648 --> 01:16:54,526 Saya dengar raja Kota Daeho tiada nafsu. 849 01:16:54,610 --> 01:16:56,403 Bagaimana dengan pewarisnya? 850 01:16:56,486 --> 01:16:58,071 Awak tak dengar khabar angin itu? 851 01:16:58,155 --> 01:17:00,073 Tentang mantan raja ada putera lain. 852 01:17:00,741 --> 01:17:03,035 Khabar angin yang Jang Uk putera itu? 853 01:17:03,118 --> 01:17:06,496 Saya dah agak pasti ada sebabnya Jang Uk dibebaskan daripada jenayahnya. 854 01:17:06,580 --> 01:17:10,125 Saya dah agak yang Jang Uk dilahirkan berbeza 855 01:17:10,208 --> 01:17:12,377 sejak dia kalahkan Putera Mahkota dulu. 856 01:17:12,461 --> 01:17:14,004 Patutkah saya buang nafsu juga? 857 01:17:14,087 --> 01:17:15,922 Kenapa awak nak buat begitu? 858 01:17:16,006 --> 01:17:17,549 Budak bertuah. 859 01:17:17,633 --> 01:17:19,760 Apa pun, Tuanku perlu segera berkahwin 860 01:17:19,843 --> 01:17:22,054 agar khabar angin itu segera lenyap. 861 01:17:22,137 --> 01:17:24,640 Mereka cakap beta, raja kota ini, tidak bernafsu? 862 01:17:26,725 --> 01:17:27,851 Itu khabar angin 863 01:17:28,477 --> 01:17:31,730 paling tak masuk akal selepas seorang bomoh suruh beta bela kura-kura 864 01:17:31,813 --> 01:17:33,273 sebagai anak suatu masa dulu. 865 01:17:34,358 --> 01:17:35,692 - Beta raja. - Sebab itu 866 01:17:35,776 --> 01:17:38,403 patik nasihatkan Tuanku untuk segera cari permaisuri. 867 01:17:38,487 --> 01:17:39,821 Jin Bu-yeon janji 868 01:17:39,905 --> 01:17:43,325 akan kembali dan hantar gundik terpilih selepas lihat tenaga mereka. 869 01:17:43,408 --> 01:17:45,243 Bila mereka berdua akan balik? 870 01:17:45,327 --> 01:17:49,206 Kerja yang mereka sedang laksanakan juga penting, jadi mereka sangat sibuk. 871 01:17:49,790 --> 01:17:52,292 Berapa objek sumpahan yang terlepas waktu Jinyowon runtuh dulu? 872 01:17:52,376 --> 01:17:53,960 Ada 31 yang terlepas, 873 01:17:54,044 --> 01:17:56,254 hingga sekarang, 12 sudah berjaya ditangkap. 874 01:17:56,338 --> 01:18:00,217 Antara objek itu ada juga tikus putih yang menyamar sebagai manusia. 875 01:18:00,300 --> 01:18:03,261 Ada juga seruling bahaya yang cuma memukau budak-budak. 876 01:18:03,345 --> 01:18:05,597 Ada juga pasu bunga yang memecah belah 877 01:18:05,681 --> 01:18:09,976 dan katak berkuak yang menyebarkan wabak. Itu objek yang lebih bahaya. 878 01:18:10,060 --> 01:18:12,604 Mereka tentu sibuk menangkap semua itu. 879 01:18:19,236 --> 01:18:20,445 Dengan alasan itu, 880 01:18:20,529 --> 01:18:23,740 Jang Uk menolak menjadi Gwanju Cheonbugwan walau apa pun tawaran beta. 881 01:18:24,783 --> 01:18:27,202 Jika patik jumpa dia lain kali, patik akan sampaikan. 882 01:18:27,786 --> 01:18:29,705 Patik akan cakap 883 01:18:29,788 --> 01:18:32,249 Tuanku amat merindui dia, jadi singgahlah ke istana. 884 01:18:37,045 --> 01:18:38,797 Ini bekas Gwiseo. 885 01:18:39,297 --> 01:18:42,467 Minta dia tangkap tikus yang lari dan letakkan di dalam bekas ini. 886 01:18:43,260 --> 01:18:44,094 Baiklah. 887 01:18:44,678 --> 01:18:48,598 Apa pun, nasib baik semua objek sumpahan tak terlepas sebab kamu waktu itu. 888 01:18:49,391 --> 01:18:51,601 Jika nyamuk yang menyebabkan gempa bumi terlepas, 889 01:18:51,685 --> 01:18:53,061 tentu dunia amat terancam. 890 01:18:53,145 --> 01:18:56,440 Waktu itu, saya juga terselamat sebab bantuan dia. 891 01:18:57,274 --> 01:18:58,108 Kini, 892 01:18:59,234 --> 01:19:01,361 kamu dah tak terseksa melihat gadis itu? 893 01:19:02,612 --> 01:19:04,156 Macam yang tuan cakap, 894 01:19:04,239 --> 01:19:08,827 roh yang lahir dengan jasad Bu-yeon ialah roh Jin Seol-ran. 895 01:19:08,910 --> 01:19:11,079 Jika dia tinggalkan jasad itu 896 01:19:11,163 --> 01:19:12,831 dan pilih gadis itu untuk dijaga, 897 01:19:14,291 --> 01:19:18,712 saya akan anggap yang disebabkan dia, anak saya masih hidup. 898 01:19:23,550 --> 01:19:27,429 Tikus ini akan makan kuku tangan atau kaki yang dipotong pada waktu malam 899 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 dan menjelma sebagai manusia. 900 01:19:30,974 --> 01:19:35,395 Ia menyerupai kamu, berpura-pura menjadi kamu dan balik ke rumah, 901 01:19:35,979 --> 01:19:38,315 kemudian makan ibu bapa kamu! 902 01:19:42,819 --> 01:19:43,653 Jadi… 903 01:19:44,946 --> 01:19:49,743 jangan sesekali buang kuku yang dipotong merata-rata sesuka hati. 904 01:19:52,829 --> 01:19:56,082 Jika takut, pergilah berdoa kepada pokok di Danhyanggok. 905 01:19:56,166 --> 01:19:59,419 Di Danhyanggok ada sebatang pokok yang amat besar. 906 01:19:59,503 --> 01:20:03,632 Pada malam bulan purnama, ada dua orang akan muncul di puncak pokok itu. 907 01:20:03,715 --> 01:20:07,719 Semasa kakak saya dikejar suatu malam, mereka berdua yang selamatkan dia. 908 01:20:08,303 --> 01:20:11,431 Mereka juga akan panggil kelip-kelip untuk terangi jalannya. 909 01:20:12,015 --> 01:20:14,017 - Betulkah? - Betulkah? 910 01:20:14,100 --> 01:20:17,229 Mereka berdua selalu muncul di sana? 911 01:20:17,312 --> 01:20:20,607 Ya. Mereka abang yang sangat tinggi dan kakak yang cantik. 912 01:20:20,690 --> 01:20:23,318 Mereka berdua suami isteri. 913 01:20:23,401 --> 01:20:25,445 Mereka cahaya yang menyelamatkan dunia 914 01:20:26,112 --> 01:20:29,950 dan bayang-bayang yang melindungi daripada kegelapan. 915 01:20:39,709 --> 01:20:40,794 Sayang. 916 01:20:40,877 --> 01:20:43,922 Sampai bila saya perlu dukung awak naik sampai ke atas sini? 917 01:20:44,005 --> 01:20:45,006 Selamanya. 918 01:20:46,091 --> 01:20:47,801 - Selamanya? - Awak dah janji. 919 01:20:48,385 --> 01:20:49,219 Ya. 920 01:20:50,053 --> 01:20:52,681 Kenapa? Awak dah menyampah? 921 01:20:52,764 --> 01:20:54,641 - Tidak. - Sudahlah. Saya nak turun. 922 01:20:54,724 --> 01:20:55,892 Tidak. Tunggu. 923 01:20:58,436 --> 01:21:01,273 Bukannya saya menyampah. 924 01:21:01,356 --> 01:21:03,316 Dulu, awak ahli sihir tahap Chisu. 925 01:21:03,400 --> 01:21:06,695 Jadi awak patut cuba cabar diri. 926 01:21:06,778 --> 01:21:09,239 Sudahlah. Saya dah ada kuasa yang hebat. 927 01:21:09,823 --> 01:21:11,116 Awak nak saya berlatih semula? 928 01:21:12,033 --> 01:21:14,452 Tak nak. Bayangkannya pun dah buat saya loya. 929 01:21:14,536 --> 01:21:16,913 Dulu, guru mana yang selalu marah 930 01:21:16,997 --> 01:21:18,957 dan cakap saya pemalas? 931 01:21:19,040 --> 01:21:21,543 Sebab ada guru sehebat saya, awak sampai ke tahap ini. 932 01:21:21,626 --> 01:21:24,629 - Apa? - Belajar bersyukur dan jaga saya. 933 01:21:25,422 --> 01:21:26,256 Baiklah. 934 01:21:27,215 --> 01:21:30,010 Jadi awak dah jumpa apa yang awak cari? 935 01:21:30,677 --> 01:21:32,220 - Dah nampak? - Ya. 936 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Saya dah nampak. 937 01:21:35,849 --> 01:21:37,309 Di barat hutan. 938 01:21:44,816 --> 01:21:47,193 Kucing, makhluk ajaib yang terlepas dari Jinyowon. 939 01:21:47,861 --> 01:21:49,029 Kucing… 940 01:21:54,576 --> 01:21:57,579 Hei, awak cakap kucing. 941 01:21:58,288 --> 01:22:01,625 Bunyi ngaumannya mengalahkan harimau. 942 01:22:02,292 --> 01:22:04,753 Saiznya sebesar gajah. 943 01:22:04,836 --> 01:22:06,087 Kucing itu 944 01:22:07,088 --> 01:22:08,673 kedengaran agak comel. 945 01:22:19,559 --> 01:22:20,727 Jangan jauh-jauh. 946 01:22:29,152 --> 01:22:29,986 Ia datang. 947 01:22:31,738 --> 01:22:32,906 Pergi uruskannya. 948 01:23:45,520 --> 01:23:50,525 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya