1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,000 --> 00:00:26,960 JAN BRZECHWA PACA ÚR AKADÉMIÁJA CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN 4 00:01:17,360 --> 00:01:22,440 RAHDAR A FARKASOK BIRODALMA 5 00:01:51,320 --> 00:01:52,240 Nagyuram, 6 00:01:53,280 --> 00:01:55,560 megtaláltam a gyilkost, 7 00:01:56,640 --> 00:01:59,560 ki oly sok szenvedést okozott nekünk. 8 00:02:01,160 --> 00:02:04,960 Sok-sok évvel ezelőtt, madárrá alakulva 9 00:02:06,120 --> 00:02:10,920 elrejtőzött a Kleks úr akadémiájáról szóló mesében. 10 00:02:15,160 --> 00:02:17,240 De most elkapjuk, nagyuram. 11 00:02:18,600 --> 00:02:22,000 És megkapja a neki járó büntetést. 12 00:02:23,000 --> 00:02:28,880 Többé senki sem áll az utunkba. 13 00:03:08,240 --> 00:03:10,520 NEW YORK LENGYEL NEGYED 14 00:03:10,600 --> 00:03:12,160 El az utamból, fiam! 15 00:03:12,920 --> 00:03:15,880 A nevem Ada Niezgódka, hájpacni! 16 00:03:15,960 --> 00:03:18,280 Gyerünk! Húzzon el az útból! 17 00:03:23,560 --> 00:03:24,480 Kezdjük el! 18 00:03:28,320 --> 00:03:29,160 Szia, apa! 19 00:03:30,040 --> 00:03:31,760 Ma vagyok 12 éves. 20 00:03:31,840 --> 00:03:34,480 Megmutatom, mit imádok leginkább. 21 00:03:36,640 --> 00:03:37,760 Mindent jól 22 00:03:38,800 --> 00:03:39,680 eltervezni. 23 00:03:39,760 --> 00:03:41,760 EL SEM HISZED, MI VÁR ITT! 24 00:03:41,840 --> 00:03:42,920 De tényleg. 25 00:03:43,960 --> 00:03:46,640 Tökéletesen megterveztem a napot. 26 00:03:46,720 --> 00:03:49,720 Csak évente egyszer eszem édességet… 27 00:03:53,200 --> 00:03:56,280 hogy ne legyek 40 évesen cukorbeteg. 28 00:03:56,360 --> 00:03:59,560 Aztán beugrom a barátaimhoz. 29 00:03:59,640 --> 00:04:03,240 Nem is sejtik, hogy tudok a meglepetésbulimról. 30 00:04:06,040 --> 00:04:07,520 Később találkozunk! 31 00:04:11,040 --> 00:04:16,440 Végül pedig elmegyek a mi helyünkre. Ahová minden szülinapomon jártunk. 32 00:04:20,720 --> 00:04:24,080 Itt tanítottál meg mindenre. 33 00:04:38,840 --> 00:04:40,720 Nem tudtam koncentrálni. 34 00:04:43,800 --> 00:04:46,160 Valami nem hagyott nyugodni. 35 00:04:47,880 --> 00:04:52,040 UKRAJNA SZTYEPPE 36 00:05:04,440 --> 00:05:07,520 Maradj! 37 00:05:14,360 --> 00:05:15,880 Majd visszajön. 38 00:05:16,960 --> 00:05:18,520 Mindig visszatérünk. 39 00:05:20,800 --> 00:05:25,240 MEXIKÓ PARAÍSO 40 00:05:35,200 --> 00:05:36,080 Olé! 41 00:05:39,600 --> 00:05:42,760 JAPÁN KÓBE-SI 42 00:05:54,800 --> 00:05:59,960 BRAZÍLIA SÃO PAULO 43 00:06:05,880 --> 00:06:06,760 Munkára! 44 00:06:22,000 --> 00:06:25,840 LENGYELORSZÁG KATOWICE 45 00:06:25,920 --> 00:06:29,600 Magda Dylewskát kérdezem az építésügytől. 46 00:06:29,680 --> 00:06:35,240 Miért tesznek madárriasztó fémtüskéket a bérházakra? 47 00:06:37,400 --> 00:06:42,400 Mert a galambürülék károsíthatja a külső falakat. 48 00:06:43,800 --> 00:06:45,680 Sosem fog összejönni. 49 00:06:47,480 --> 00:06:50,160 Valóban? Látott már olyan madarat, 50 00:06:50,240 --> 00:06:53,240 aminek az ürüléke károsíthatná a falat? 51 00:06:53,320 --> 00:06:56,040 Ahhoz ötvenkilósnak kellene lennie. 52 00:07:03,040 --> 00:07:05,240 Ezt még gyakorolnom kell. 53 00:07:05,320 --> 00:07:09,920 Mire a lány azt mondja: „Nem tudom. Sosem jártam Párizsban.” 54 00:07:13,520 --> 00:07:17,280 Kiko, milliók közül választottak ki téged. 55 00:07:17,360 --> 00:07:18,960 Kleks úr 56 00:07:19,880 --> 00:07:24,000 hatalmas potenciált és szenvedélyt látott benned. 57 00:07:24,080 --> 00:07:28,400 Sokra viheted a világ legtehetségesebb gyerekei között. 58 00:07:30,200 --> 00:07:31,400 Pakolj össze! 59 00:07:33,120 --> 00:07:34,800 Menjünk, barátocskám! 60 00:07:54,920 --> 00:07:56,920 Ez nagyon ott van, haver! 61 00:07:57,000 --> 00:07:58,280 - Csúcs. - Csúcs! 62 00:07:58,360 --> 00:07:59,920 Hé! Hajrá, madár! 63 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 Ez a madarak világa! 64 00:08:15,800 --> 00:08:20,080 Minden a terv szerint halad. Belépek, és elém ugranak. 65 00:08:20,160 --> 00:08:21,840 Tökre meg fogok lep… 66 00:08:28,120 --> 00:08:29,880 - Helló, Ada! - Helló! 67 00:08:35,480 --> 00:08:36,360 Köszönöm! 68 00:08:45,320 --> 00:08:48,480 Elnézést! A kutya megint elállta az utat. 69 00:08:49,040 --> 00:08:51,840 Boldog születésnapot, Ada! 70 00:08:54,520 --> 00:08:58,760 Remélem, tetszeni fog az ajándékod. 71 00:09:04,760 --> 00:09:05,600 Mi ez? 72 00:09:05,680 --> 00:09:08,200 Egyszer majd megtanítalak rá. 73 00:09:10,800 --> 00:09:11,680 Köszönöm! 74 00:09:12,360 --> 00:09:14,320 - Viszlát! - Szervusz! 75 00:09:30,120 --> 00:09:30,960 Hahó! 76 00:09:32,360 --> 00:09:34,600 Itt vagyok. Előbújhattok. 77 00:09:42,680 --> 00:09:43,760 Hol vagytok? 78 00:09:47,160 --> 00:09:51,120 NIEZGÓDKA KIBÉKÍTI A SZEMBEN ÁLLÓ FELEKET 79 00:09:51,200 --> 00:09:58,200 KLEKS AKADÉMIA 80 00:09:58,280 --> 00:10:02,320 HAT ÉV TELT EL NIEZGÓDKA ELTŰNÉSE ÓTA 81 00:10:02,400 --> 00:10:05,360 - Nem fogod elhinni. - Tudom, mi jön. 82 00:10:05,440 --> 00:10:08,520 Elértem egy ecuadori diplomatát. 83 00:10:08,600 --> 00:10:10,760 Nyomra bukkant Guatemalában. 84 00:10:11,280 --> 00:10:14,000 - Ada… - Ne keresd tovább, anya! 85 00:10:25,960 --> 00:10:27,040 Ada… 86 00:10:28,960 --> 00:10:34,320 - A szülinapod! Elfelejtettem. - Pedig minden meg volt tervezve. 87 00:10:37,200 --> 00:10:38,600 Apa elment, anya. 88 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 De én még itt vagyok. 89 00:10:46,400 --> 00:10:48,800 Jóváteszem, esküszöm. 90 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Megígérem. 91 00:10:55,400 --> 00:10:56,240 Figyelj… 92 00:11:02,560 --> 00:11:03,960 CSIRKESZÁRNY FÉLÁRON 93 00:11:04,040 --> 00:11:04,880 Barbárság! 94 00:11:08,400 --> 00:11:09,240 Hát jó. 95 00:11:11,640 --> 00:11:13,040 Eleget nézelődtem. 96 00:11:14,560 --> 00:11:16,840 Mateusz herceg! 97 00:11:22,280 --> 00:11:25,920 A király parancsára elviszlek a farkasokhoz. 98 00:11:27,280 --> 00:11:30,440 Ott pedig farkasbíróság elé állítanak. 99 00:11:32,920 --> 00:11:34,280 Szállj le rólam! 100 00:11:39,160 --> 00:11:41,240 Készülj a halálra! 101 00:11:42,880 --> 00:11:46,160 Én egy átlagos ember vagyok, nem madár. 102 00:11:46,240 --> 00:11:47,480 Mi folyik itt? 103 00:11:52,000 --> 00:11:52,840 Hölgyem? 104 00:12:00,960 --> 00:12:03,880 Erősítést kérünk! 105 00:12:15,920 --> 00:12:17,800 Látod, mi történik, apa? 106 00:12:21,240 --> 00:12:22,520 Akárhol is vagy, 107 00:12:24,440 --> 00:12:26,880 remélem, egyszer megnézed ezt. 108 00:12:28,720 --> 00:12:30,080 És visszajössz. 109 00:12:31,280 --> 00:12:35,640 Tedd az ágyad mellé! Én is tartok egyet az enyém mellett. 110 00:12:36,360 --> 00:12:38,440 Minden álmodat látom benne. 111 00:12:39,320 --> 00:12:41,200 Ha rosszat álmodsz, 112 00:12:42,520 --> 00:12:46,760 megdörzsölöm a tükröt, és eltűnnek a rémálmok. 113 00:12:47,360 --> 00:12:48,920 Ez mutatja az utat. 114 00:12:49,520 --> 00:12:54,640 Mentsd meg a világot! A többit bízd rám! Mindent elterveztem. 115 00:13:10,000 --> 00:13:12,240 Most ki űzi el a rémálmaimat? 116 00:13:15,320 --> 00:13:17,200 Nem ez volt a terv, apa. 117 00:13:17,280 --> 00:13:18,560 Hahó, elnézést! 118 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 Elnézést, señora! Hahó! 119 00:13:25,000 --> 00:13:26,520 Kinyitnád, kérlek? 120 00:13:29,200 --> 00:13:30,320 Hahó! 121 00:13:34,240 --> 00:13:36,800 Elnézést! Használhatnám a mosdót? 122 00:13:37,480 --> 00:13:39,320 Te meg ki vagy? 123 00:13:39,400 --> 00:13:41,800 Tudod, mi a madárlét rákfenéje? 124 00:13:42,440 --> 00:13:43,800 A potyogtatás. 125 00:13:43,880 --> 00:13:46,960 Az embereknek könnyű. Nektek ott a vécé. 126 00:13:47,040 --> 00:13:51,400 De nekünk, madaraknak gondot okoz. Azt sem tudjuk, mikor… 127 00:13:52,640 --> 00:13:56,440 Ezt kapd ki! Épp valami tyúkkal dumáltam. 128 00:13:56,520 --> 00:13:59,640 Nagyban csicseregtünk, aztán hirtelen… 129 00:14:01,880 --> 00:14:02,760 Úgy bizony! 130 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 Tök kínos! De tényleg. 131 00:14:10,200 --> 00:14:11,400 Ne haragudj! 132 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 Hahó! 133 00:14:25,040 --> 00:14:27,640 Bocsi! Be sem mutatkoztam. 134 00:14:28,560 --> 00:14:31,080 Mateusz vagyok. Madár. 135 00:14:31,160 --> 00:14:32,240 Madár? 136 00:14:33,160 --> 00:14:34,000 Aha. 137 00:14:34,080 --> 00:14:38,320 Azért jöttem, hogy meghívjalak a Kleks Akadémiára. 138 00:14:40,400 --> 00:14:42,080 Itt a te időd, Ada. 139 00:14:44,840 --> 00:14:45,680 Úristen! 140 00:15:01,920 --> 00:15:06,800 Három könyvet adok azért cserébe, ha engem is elviszel a mesébe. 141 00:15:06,880 --> 00:15:10,000 Megtenném, de ez egy gyerekakadémia. 142 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Ha akarod… 143 00:15:17,200 --> 00:15:19,040 szólíthatlak főnöknek. 144 00:15:19,120 --> 00:15:20,280 Ahogy gondolod. 145 00:15:22,520 --> 00:15:23,760 Megzakkantam. 146 00:15:25,440 --> 00:15:26,640 Na, repülök is. 147 00:15:32,240 --> 00:15:33,560 Megértelek, tesó. 148 00:15:36,200 --> 00:15:37,520 Mitől félsz? 149 00:15:37,600 --> 00:15:44,200 Az Akadémia vezeti a mesevilág iskoláinak rangsorát. 150 00:15:44,280 --> 00:15:46,640 - Nincs is mesevilág. - Várj! 151 00:15:46,720 --> 00:15:50,960 Jó, megérezzük a gyerekek képzelőerejének csökkenését, 152 00:15:51,040 --> 00:15:53,880 de az Akadémia tényleg létezik. 153 00:15:53,960 --> 00:15:57,600 Neked pedig fontos szereped lesz ott. 154 00:15:59,600 --> 00:16:04,320 Nem hiszek a képzelőerőben, és nem tervezek sulit váltani. 155 00:16:04,840 --> 00:16:07,400 - Szállj ki a kocsiból! - Húzz el! 156 00:16:07,480 --> 00:16:13,480 Ambroży Kleks professzor úr az igazgató. Tudtad? Csodás tanár és barát. 157 00:16:13,560 --> 00:16:15,560 És ő apukád bátyja. 158 00:16:16,120 --> 00:16:18,800 - Nincs bátyja. - Ebben a világban. 159 00:16:22,880 --> 00:16:27,640 A képzelőerő rossz. Amiatt ment el apa a világ másik végére. 160 00:16:27,720 --> 00:16:29,720 Különben itt maradt volna… 161 00:17:01,040 --> 00:17:02,840 Mi az a Kleks Akadémia? 162 00:17:09,120 --> 00:17:10,920 Máris itt tartunk? 163 00:17:15,600 --> 00:17:17,840 Felkeresett Mateusz, a madár? 164 00:17:18,440 --> 00:17:21,240 Egy dilis, aki madárnak hiszi magát. 165 00:17:23,600 --> 00:17:26,760 Apád és én az Akadémián tanultunk. 166 00:17:27,760 --> 00:17:30,120 Ott szerettünk egymásba. 167 00:17:30,200 --> 00:17:35,280 Anya, most nem mesét írsz. Nagylány vagyok. Mondd el az igazat! 168 00:17:35,880 --> 00:17:36,720 Az apád… 169 00:17:41,640 --> 00:17:45,640 Az apád Alex Niezgódka nagymester. 170 00:17:47,480 --> 00:17:52,440 Hatalmas erő lakozik benned, és az Akadémia magához hív. 171 00:17:53,760 --> 00:17:55,520 Dilisek vesznek körül. 172 00:18:02,880 --> 00:18:06,160 Hogy legyek normális, ha mindenki megőrült? 173 00:18:06,960 --> 00:18:11,600 Maradjunk a tervnél! Hagyjuk a meséket! Már nem vagyok 11. 174 00:18:13,480 --> 00:18:18,440 Kitérhetsz a veled és az Akadémiával kapcsolatos igazság elől, 175 00:18:18,520 --> 00:18:20,720 ahogy a kutya elől szoktál. 176 00:18:21,400 --> 00:18:23,680 Amelyik lent őgyeleg. 177 00:18:24,520 --> 00:18:25,360 Tessék? 178 00:18:26,880 --> 00:18:32,200 - Mit tud az Akadémiáról? - Szembe kellene nézned a sorsoddal. 179 00:18:32,280 --> 00:18:34,240 Az Akadémia nem létezik. 180 00:18:34,320 --> 00:18:38,480 Apukám sem volt nagymester, csak… egy normális apa. 181 00:18:39,040 --> 00:18:43,600 Maga nem csak a szomszéd bácsi? Miért beszél mindenki… 182 00:18:55,880 --> 00:18:57,440 A képességed 183 00:18:58,400 --> 00:19:02,400 az Akadémián éri el a rendes formáját. 184 00:19:03,160 --> 00:19:09,160 És akkor majd képes leszel megoldani édesapád eltűnésének ügyét. 185 00:19:10,560 --> 00:19:11,520 Apa ügyét? 186 00:19:13,200 --> 00:19:16,040 Melyiket választod, Ada? 187 00:19:16,640 --> 00:19:19,440 A világot, amit ismersz? 188 00:19:20,520 --> 00:19:23,800 Vagy egy életre szóló kalandot? 189 00:19:27,400 --> 00:19:28,840 Anyukám is jöhet? 190 00:19:41,880 --> 00:19:43,080 Miért pont 191 00:19:44,160 --> 00:19:45,720 ide akartál jönni? 192 00:19:50,400 --> 00:19:51,480 Az magánügy. 193 00:19:52,760 --> 00:19:53,600 Rendben. 194 00:19:54,120 --> 00:19:55,320 Nem kérdezek. 195 00:19:55,400 --> 00:19:56,800 Íme, a szabályok. 196 00:19:56,880 --> 00:20:02,280 A gyerekek bármennyi időre visszatérhetnek a való világba. 197 00:20:02,800 --> 00:20:07,080 - Csak a varázsige kell hozzá. - Varázsige? Ja, persze. 198 00:20:07,600 --> 00:20:11,160 A felnőttek csak 24 órára mehetnek vissza. 199 00:20:11,240 --> 00:20:15,920 Ha átlépik az időkorlátot, örökre a való világban ragadnak. 200 00:20:16,000 --> 00:20:18,240 Ezért nem mehetek veled. 201 00:20:18,760 --> 00:20:25,240 A világok között nem szállíthatsz veszélyes eszközöket és ételt. 202 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 Állatot szállítani 203 00:20:28,680 --> 00:20:30,480 szigorúan tilos. 204 00:20:31,960 --> 00:20:34,960 Ada Niezgódka! 205 00:20:37,360 --> 00:20:40,000 Ideje kirepülnöd a fészekből. 206 00:20:45,320 --> 00:20:49,240 Ne feledd! A mesékben mindenre ott a válasz. 207 00:21:01,240 --> 00:21:04,120 Kapaszkodj, és ismételd utánam! 208 00:21:06,520 --> 00:21:10,320 Megviccelt a virágárus… 209 00:21:13,040 --> 00:21:17,560 Megviccelt a virágárus… 210 00:21:17,640 --> 00:21:21,160 Szeptemberben jön a május. 211 00:21:21,240 --> 00:21:26,080 Szeptemberben jön a május. 212 00:21:26,160 --> 00:21:29,600 Csúnyán megcsípett a csalán… 213 00:21:30,280 --> 00:21:34,920 Csúnyán megcsípett a csalán… 214 00:21:35,000 --> 00:21:39,520 - És rám tört a szomorúság. - A szomorúság. 215 00:22:08,160 --> 00:22:10,200 Hívd össze a hordát! 216 00:23:50,320 --> 00:23:52,880 Nem olvad meg a viasz! 217 00:23:52,960 --> 00:23:54,680 Apa! Sikerült! 218 00:23:57,600 --> 00:24:01,160 Ha itt működik, próbáljuk meg Ithaka felett is! 219 00:24:21,720 --> 00:24:24,000 Szia! Kiko vagyok. 220 00:24:25,200 --> 00:24:26,880 Én Natasha. Szia! 221 00:24:29,720 --> 00:24:32,440 Hahó! Én beszélek! Itt vagyok! 222 00:24:33,040 --> 00:24:39,640 A képzelet iskolájának diákjai! Gyertek ide mellém! 223 00:24:40,960 --> 00:24:46,200 Ha isztok egy kortyot a Bábel-forrásból, egy nyelvet fogtok beszélni. 224 00:24:47,000 --> 00:24:48,280 Igyatok belőle! 225 00:24:51,000 --> 00:24:52,720 Mint a verebek. 226 00:24:52,800 --> 00:24:55,880 Gondolt egyet fenn a Hold 227 00:24:56,480 --> 00:24:59,360 És egy tóhoz vándorolt 228 00:24:59,440 --> 00:25:02,760 Csak a csukák kérdezgették 229 00:25:02,840 --> 00:25:06,720 Ki lehet az újabb vendég 230 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 Sziasztok! Kiko vagyok. 231 00:25:10,400 --> 00:25:12,560 Tudok más nyelven beszélni. 232 00:25:12,640 --> 00:25:15,160 Értelek. Te is értesz engem? 233 00:25:16,760 --> 00:25:17,920 Batar vagyok. 234 00:25:18,000 --> 00:25:21,320 Válaszként a hold is szólt még 235 00:25:21,400 --> 00:25:23,840 Csak egy aranyhal, az volnék… 236 00:25:23,920 --> 00:25:25,600 Mit szólt az asztal? 237 00:25:27,000 --> 00:25:29,920 De a halász meghallotta… 238 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Semmit, mert nem tud beszélni. 239 00:25:32,560 --> 00:25:34,960 Pecabottal jól kifogta 240 00:25:38,440 --> 00:25:40,760 Ki lehet az újabb vendég 241 00:25:40,840 --> 00:25:43,360 Zita, a béna viccek királynője. 242 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Na jó. Lássunk munkához! 243 00:25:50,840 --> 00:25:54,800 Üdvözlök mindenkit a Kleks Akadémián! 244 00:25:55,320 --> 00:25:57,200 Az a madár beszél! 245 00:26:15,120 --> 00:26:18,760 Emberként vissza tudom tartani. 246 00:26:19,440 --> 00:26:23,000 Madárként viszont mindent összepiszkítok. 247 00:26:23,520 --> 00:26:27,880 Egy bűbájos hely vár itt Száz tündérmese csábít 248 00:26:27,960 --> 00:26:32,800 Pinokkió zeng nótát A fák meg táncuk ropják 249 00:26:36,920 --> 00:26:41,240 Dallam szól itt mindenkor 250 00:26:41,760 --> 00:26:46,040 Eltérhetsz a ritmustól 251 00:26:46,600 --> 00:26:50,920 Nem kell szolfézs, kelts nagy zajt 252 00:26:51,440 --> 00:26:55,440 Szívedből írj minden dalt 253 00:26:57,640 --> 00:27:01,280 Az Akadémián a legkreatívabb ötletek 254 00:27:01,360 --> 00:27:04,840 pillangókká alakulnak, 255 00:27:04,920 --> 00:27:09,480 és ebben a formában repülnek el a való világba, 256 00:27:09,560 --> 00:27:13,560 hogy megihlessék az embereket. 257 00:27:27,280 --> 00:27:33,160 Itt vakkant egy-egy szárnyas Sok kígyó kétballábas 258 00:27:33,240 --> 00:27:36,120 Csak fel kell fognod ésszel 259 00:27:36,200 --> 00:27:39,120 Hát mondd ki, mit is érzel 260 00:27:39,200 --> 00:27:44,240 Mit elképzelsz, az itt van Száz állat vígan rikkan 261 00:27:44,320 --> 00:27:48,840 És minden gyermek szárnyal A gépmadarak által 262 00:27:54,840 --> 00:27:59,800 Ez a világ legnagyobb mesegyűjteménye! 263 00:27:59,880 --> 00:28:04,280 Némelyik könyvből az egész kozmoszban nincs másik példány. 264 00:28:04,360 --> 00:28:09,200 Pár vaskos könyvvel kezdd el Az észnél nincs jobb fegyver 265 00:28:09,280 --> 00:28:11,960 Fejlesszen minden tett 266 00:28:12,040 --> 00:28:14,640 Szárnyal a képzelet 267 00:28:24,000 --> 00:28:28,680 Ha dallam zeng fel bárhol Nem elvárás, hogy táncolj 268 00:28:28,760 --> 00:28:33,760 Nem számít, mit mond apu A karate se tabu 269 00:28:42,280 --> 00:28:47,440 A fák itt tényleg élnek És szól a virágének 270 00:28:47,520 --> 00:28:49,920 A rákok rímre készek 271 00:28:50,000 --> 00:28:51,880 A madarak is beszélnek. 272 00:28:52,440 --> 00:28:54,840 Ilyen nincs. 273 00:28:55,400 --> 00:28:56,560 Ilyen nincs! 274 00:28:57,600 --> 00:28:58,800 Elkaplak! 275 00:28:58,880 --> 00:29:01,040 Hajókat látok 276 00:29:03,120 --> 00:29:04,800 Tengernek mélyén 277 00:29:07,360 --> 00:29:12,840 Igazgyöngy rejlik a vízben lenn 278 00:29:14,280 --> 00:29:16,960 Tündöklő spirál elhúz 279 00:29:18,960 --> 00:29:22,200 És végre múltam árnyékát 280 00:29:24,200 --> 00:29:30,200 Meglelném benn… 281 00:29:52,360 --> 00:29:54,160 Itt jó lesz. 282 00:29:54,680 --> 00:29:58,040 És így jönnek létre a viharfelhők. 283 00:30:01,760 --> 00:30:03,320 - Láttad ezt? - Igen. 284 00:30:07,960 --> 00:30:10,360 Erőltetni felesleges 285 00:30:10,440 --> 00:30:13,320 Úgyis rájössz, hol a helyed 286 00:30:13,400 --> 00:30:15,600 Itt senki se féljen 287 00:30:16,200 --> 00:30:18,360 Csak várj, és állj készen! 288 00:30:23,240 --> 00:30:24,160 Kezdjük el! 289 00:30:27,680 --> 00:30:30,760 De a halász meghallotta 290 00:30:30,840 --> 00:30:34,120 Pecabottal jól kifogta 291 00:30:39,200 --> 00:30:41,040 Egy bogyó. 292 00:30:41,640 --> 00:30:46,320 Mateusz mindjárt itt terem. Három, kettő, egy! 293 00:30:46,400 --> 00:30:49,000 A madár itt énekel 294 00:30:49,080 --> 00:30:51,560 Tanít, táncol, ami csak érdekel 295 00:30:51,640 --> 00:30:53,760 Csomót is köt akár 296 00:30:53,840 --> 00:30:56,480 Ha nem, akkor meg sokat kakál 297 00:30:59,320 --> 00:31:02,360 Nem szép kigúnyolni. Nem tehetek róla. 298 00:31:02,440 --> 00:31:04,960 Ugyan már! Ne húzd fel magad! 299 00:31:08,880 --> 00:31:12,480 Jaj! Segítség! 300 00:31:22,840 --> 00:31:23,800 Még ilyet! 301 00:31:27,880 --> 00:31:31,880 Nem tud valahogy több bogyót előállítani, professzor? 302 00:31:32,400 --> 00:31:34,480 Hogy mindig ember lehessek? 303 00:31:34,560 --> 00:31:37,320 - Ja, persze. - Nem adagolnám túl. 304 00:31:38,360 --> 00:31:39,800 Le tudok állni. 305 00:31:39,880 --> 00:31:41,440 Hogy vannak az újak? 306 00:31:42,960 --> 00:31:45,040 Sok munka vár ránk. 307 00:31:45,800 --> 00:31:47,000 Mármint rájuk. 308 00:31:48,280 --> 00:31:50,520 - Van kedvenced? - Talán. 309 00:31:51,560 --> 00:31:57,360 De megnézheti a saját szemével. Odamehet beszélgetni, ismerkedni velük. 310 00:31:58,400 --> 00:31:59,360 Ne bonyolítsa! 311 00:32:00,480 --> 00:32:03,440 Tudod, hogy imádom a nagy belépőket. 312 00:32:11,400 --> 00:32:15,920 - Nappal és éjjel egyszerre. - Sosem láttam ehhez foghatót. 313 00:32:18,760 --> 00:32:20,400 Repülő szigetek! 314 00:32:56,680 --> 00:33:02,080 Kő, papír, olló! 315 00:33:09,240 --> 00:33:10,320 Leülhetek? 316 00:33:25,440 --> 00:33:26,880 Szép csokornyakkendő. 317 00:33:28,560 --> 00:33:31,960 A csokor a leszedett virágokból kötött csomó. 318 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 Ada vagyok. 319 00:33:35,880 --> 00:33:38,200 Te pedig… 320 00:33:39,560 --> 00:33:40,440 Albert. 321 00:33:43,480 --> 00:33:45,520 Ezek itt szeplőmérők. 322 00:33:46,120 --> 00:33:51,640 Mindannyian 50 szeplővel születünk. 323 00:33:52,160 --> 00:33:57,960 Amikor mind eltűnik, képzelőerő nélküli felnőttekké válunk. 324 00:33:58,040 --> 00:33:59,360 Az a legrosszabb. 325 00:33:59,920 --> 00:34:03,800 De ha elérjük a 100-at, 326 00:34:03,880 --> 00:34:10,200 örökre képzelőerővel teli emberek maradunk. 327 00:34:10,800 --> 00:34:12,840 Gyerünk! Fújjátok meg! 328 00:34:14,040 --> 00:34:15,280 Ne féljetek! 329 00:34:15,360 --> 00:34:18,080 Látni fogjátok a számot. 330 00:34:18,160 --> 00:34:20,960 - Negyvenkilenc és fél! - Negyven! 331 00:34:21,040 --> 00:34:22,400 Azta! Ötven! 332 00:34:27,840 --> 00:34:29,960 Ez itt Octavia. 333 00:34:30,560 --> 00:34:35,480 Egy multifunkcionális robot, amelyet Filip Rakvelle alkotott. 334 00:34:35,560 --> 00:34:39,080 Az akadémia egyik kiemelkedő öregdiákja. 335 00:34:40,640 --> 00:34:42,600 Hess! Eredj! Hess! 336 00:34:43,680 --> 00:34:47,360 Hölgyeim és uraim! 337 00:34:47,440 --> 00:34:50,040 Íme, 338 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 Kleks! 339 00:34:52,200 --> 00:34:53,480 A professzor. 340 00:34:54,000 --> 00:34:56,040 Imádom ezt a fickót. 341 00:35:09,200 --> 00:35:10,360 Ilyen nincs. 342 00:35:24,400 --> 00:35:26,080 Legyünk komolyak! 343 00:35:28,560 --> 00:35:30,040 Vagy komolytalanok! 344 00:35:30,600 --> 00:35:31,760 Még nem tudom. 345 00:35:31,840 --> 00:35:34,920 Látod? Ez vicces volt. 346 00:35:38,800 --> 00:35:39,960 A képzelet 347 00:35:41,120 --> 00:35:42,680 elmélete. 348 00:35:42,760 --> 00:35:45,440 Lapozzatok a könyv 12. oldalára! 349 00:35:53,360 --> 00:35:55,000 Nincs is könyvetek, 350 00:35:55,080 --> 00:35:58,600 mert erről még senki sem írt egyet sem. 351 00:36:00,120 --> 00:36:03,600 Tudjátok, melyik a világ legjobb varázsigéje? 352 00:36:04,600 --> 00:36:06,520 Az abrakadabra? 353 00:36:06,600 --> 00:36:08,360 - Én tudom! - Tudom. 354 00:36:08,440 --> 00:36:10,640 - A hókuszpókusz? - Én tudom! 355 00:36:10,720 --> 00:36:13,160 - Az Expecto Patronum? - Én tudom! 356 00:36:13,240 --> 00:36:16,440 Nem téged kérdezlek. Tudom, hogy tudod. 357 00:36:16,520 --> 00:36:18,040 Tudom, hogy tudom. 358 00:36:18,920 --> 00:36:22,320 A világ legjobb varázsigéje 359 00:36:23,200 --> 00:36:25,920 a mi lenne, ha. 360 00:36:26,000 --> 00:36:26,840 Én tudtam. 361 00:36:26,920 --> 00:36:32,200 Ha megkérdezzük magunktól: „mi lenne, ha”, megtörténik a varázslat. 362 00:36:32,280 --> 00:36:36,080 Alkotókká, meseírókká válunk. 363 00:36:36,160 --> 00:36:42,000 Te vagy Ada Niezgódka, Anna és Alex lánya, igaz? 364 00:36:43,160 --> 00:36:45,880 Mondd csak, Ada: mi lenne, 365 00:36:45,960 --> 00:36:49,520 ha Kleksnek három keze lenne? 366 00:36:54,880 --> 00:37:00,200 - Vagy mi lenne, ha Mateusz… - Ne! Már megint! 367 00:37:00,280 --> 00:37:01,720 Órává változna? 368 00:37:03,360 --> 00:37:07,360 Mi lenne, ha eltűnne a plafon? 369 00:37:44,040 --> 00:37:46,480 És akinek nincs képzelőereje? 370 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 Én kérdeztem. Ada Niezgódka. 371 00:37:50,280 --> 00:37:54,040 Hogy érted? Mindenkinek van képzelőereje. 372 00:37:54,120 --> 00:37:55,720 Próbáld újra! 373 00:37:57,680 --> 00:37:59,160 Képzelj el valamit! 374 00:38:01,120 --> 00:38:02,520 Csukd be a szemed! 375 00:38:03,640 --> 00:38:06,040 Képzelj magad elé akármit! 376 00:38:14,000 --> 00:38:15,160 Bámulatos! 377 00:38:21,800 --> 00:38:25,560 Az sem baj, ha rossz dolgot képzelünk magunk elé. 378 00:38:29,320 --> 00:38:34,120 Ezért buksisimi jár. Mindenki megsimogathatja a saját buksiját. 379 00:38:39,920 --> 00:38:41,200 Te kis hazug! 380 00:38:41,280 --> 00:38:45,680 Remek a képzelőerőd. Anélkül nem jött volna elő a bestia. 381 00:38:50,440 --> 00:38:52,240 Ideje enni! 382 00:38:59,120 --> 00:39:00,520 Mi böki a csőröd? 383 00:39:01,560 --> 00:39:02,440 Tessék? 384 00:39:05,760 --> 00:39:06,960 Mi bánt? 385 00:39:11,000 --> 00:39:13,040 Miért van kevés szeplőm? 386 00:39:14,240 --> 00:39:17,240 - Már most felnőtt vagyok? - Majdnem. 387 00:39:18,720 --> 00:39:22,120 A rossz dolgok miatt odalesz a gyerekkorunk. 388 00:39:22,640 --> 00:39:24,720 A képzelőerőnkkel együtt. 389 00:39:25,440 --> 00:39:26,600 Apukám eltűnt. 390 00:39:27,760 --> 00:39:29,600 Anya mindig elfelejt. 391 00:39:30,440 --> 00:39:33,400 De kinek kell képzelőerő? 392 00:39:36,320 --> 00:39:37,600 Mindenkinek. 393 00:39:38,600 --> 00:39:39,760 Csak be kell 394 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 indítanod. 395 00:39:42,880 --> 00:39:44,600 De nem megy. 396 00:39:44,680 --> 00:39:46,720 Én mindent eltervezek. 397 00:39:48,800 --> 00:39:51,960 És szerintem Kleks úr nem is kedvel. 398 00:39:57,440 --> 00:39:59,600 Apukám rosszat tett vele? 399 00:40:01,120 --> 00:40:03,120 Haragszik valami miatt? 400 00:40:05,040 --> 00:40:10,760 Kleks úrtól mindennap kapok egy gyümölcsöt az átváltoztató bokorból. 401 00:40:11,280 --> 00:40:14,680 Amikor azt megeszem, majdnem emberré válok. 402 00:40:16,920 --> 00:40:18,840 De pár óra elteltével… 403 00:40:21,400 --> 00:40:22,720 újra ez történik. 404 00:40:34,880 --> 00:40:37,480 Ezért kell többet ennem. 405 00:40:39,280 --> 00:40:41,800 Nem csak napi egyet kellene? 406 00:40:41,880 --> 00:40:43,000 De, elvileg. 407 00:40:45,680 --> 00:40:48,160 Madártestben is jó vagy. 408 00:40:49,760 --> 00:40:50,920 Végeztem. 409 00:40:51,800 --> 00:40:52,880 Hová pakoljak? 410 00:40:55,680 --> 00:40:58,480 - A mosogatógépbe. - Van mosogatógép? 411 00:40:59,160 --> 00:41:00,880 Mosó-szárító gép is. 412 00:41:42,120 --> 00:41:43,080 Bácsikám… 413 00:41:58,280 --> 00:41:59,680 Mindjárt kezdődik. 414 00:42:04,800 --> 00:42:06,360 Álcázásóránk lesz. 415 00:42:12,960 --> 00:42:14,560 Meg is volnánk. 416 00:42:16,680 --> 00:42:18,200 Harmóniaóra. 417 00:42:18,280 --> 00:42:21,960 Harmónia. Harmónia nélkül nem lehet alkotni. 418 00:42:22,040 --> 00:42:24,320 Anélkül nem lehet feltalálni. 419 00:42:24,840 --> 00:42:27,680 Ha van harmónia, minden könnyebb. 420 00:42:27,760 --> 00:42:30,720 Igazam van, Ada Niezgódka? 421 00:42:36,400 --> 00:42:37,560 Álljatok fel! 422 00:42:40,240 --> 00:42:41,320 Üljetek le! 423 00:42:42,080 --> 00:42:43,160 Álljatok fel! 424 00:42:47,960 --> 00:42:50,480 Jó. Csukjátok be a szemeteket! 425 00:42:50,560 --> 00:42:53,400 A lélegzés segíteni fog. 426 00:42:53,480 --> 00:42:55,880 És egy… 427 00:42:55,960 --> 00:42:58,960 Figyeljetek a levegővételre! 428 00:42:59,040 --> 00:43:01,680 És kettő… 429 00:43:01,760 --> 00:43:02,680 Érezzétek! 430 00:43:05,120 --> 00:43:06,240 Három… 431 00:43:07,320 --> 00:43:11,000 Idézzetek fel egy szép pillanatot! 432 00:43:11,080 --> 00:43:13,000 Egy fontos emléket! 433 00:43:13,600 --> 00:43:15,040 Jelentőset! 434 00:43:30,160 --> 00:43:31,360 Azt a paszta! 435 00:43:32,960 --> 00:43:35,880 Húzzatok vissza! 436 00:43:37,040 --> 00:43:38,280 Ez nem vicc. 437 00:43:41,240 --> 00:43:42,320 Ez nem vicc. 438 00:43:43,040 --> 00:43:44,680 Erre nem számítottam. 439 00:43:47,480 --> 00:43:48,760 Semmi baj, Kiko. 440 00:43:55,600 --> 00:43:58,840 Alex Niezgódka lánya vagyok. 441 00:44:09,200 --> 00:44:11,080 Jól van, Ada. Kezdheted. 442 00:44:12,840 --> 00:44:16,160 Három, kettő, egy… 443 00:44:25,560 --> 00:44:27,600 - Erősebben! - Ada! 444 00:44:35,800 --> 00:44:39,320 - Ada… - Csak játszunk. 445 00:44:39,400 --> 00:44:42,000 Tudom. De nem ez volt a terv. 446 00:44:42,960 --> 00:44:47,960 Csak Kleks professzor felügyelete alatt gyakorolhattok, 447 00:44:48,040 --> 00:44:50,320 az ő engedélyével. 448 00:44:50,400 --> 00:44:51,960 Az ellenszegülésért… 449 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 büntetés jár. 450 00:45:19,680 --> 00:45:22,920 Kleks professzor engedélye nélkül érkeztél. 451 00:45:37,320 --> 00:45:38,720 Azt a paszta! 452 00:45:38,800 --> 00:45:43,160 - Konkrétan az égből pottyant ide. - Farkas vagy ember? 453 00:45:45,760 --> 00:45:48,640 - Virsli lett a neve. - Talán vámpír? 454 00:45:48,720 --> 00:45:50,240 Elégne a napon. 455 00:45:57,360 --> 00:46:00,880 - Itt maradhat? - Nem tudjuk, be van-e oltva. 456 00:46:03,600 --> 00:46:06,120 Virsli… 457 00:46:09,800 --> 00:46:11,200 Virsli maradhat. 458 00:46:13,040 --> 00:46:13,920 De jó! 459 00:46:15,080 --> 00:46:16,560 Mi van, ha bolhás? 460 00:46:29,040 --> 00:46:30,520 Készen állunk. 461 00:46:31,760 --> 00:46:33,360 Már nincs sok hátra. 462 00:46:55,320 --> 00:46:56,800 Mit csináljunk ma? 463 00:47:23,160 --> 00:47:25,120 Desszert? Balgaság. 464 00:47:27,720 --> 00:47:29,080 Szamárság. 465 00:47:33,320 --> 00:47:34,600 Semmi fontos. 466 00:47:34,680 --> 00:47:37,400 Most következik a „de” eltörlése. 467 00:47:37,480 --> 00:47:43,200 Ez azt jelenti, hogy a „de” szót a „tehát” szóval helyettesítjük. 468 00:47:44,120 --> 00:47:45,680 Miről álmodtok? 469 00:47:46,720 --> 00:47:51,840 Szeretnék beszélni az állatokkal, de ők nem akarnak beszélni velem. 470 00:47:54,800 --> 00:47:59,880 Szeretnék beszélni az állatokkal, tehát előbb megfigyelem őket. 471 00:47:59,960 --> 00:48:03,920 - Megtanulom, mit kell észrevenni. - Helló! 472 00:48:04,000 --> 00:48:07,760 - Meg kell tanulnom figyelni rájuk. - Helló! 473 00:48:11,400 --> 00:48:14,680 Mi a hézag, hapsikám? 474 00:48:14,760 --> 00:48:17,760 Meséld el, hogy veled mi a helyzet! 475 00:48:17,840 --> 00:48:21,920 Csak akkor kérdezed meg, ha itt vannak a gyerekek. 476 00:48:23,280 --> 00:48:27,400 Én szeretnék bűvész lenni, de semmi sem jön össze. 477 00:48:28,000 --> 00:48:31,280 Szeretnék bűvész lenni, 478 00:48:31,360 --> 00:48:35,560 tehát teljes odaadással gyakorolok. 479 00:48:41,640 --> 00:48:45,280 Szeretnék én lenni a város legjobb rögbise, de… 480 00:48:45,360 --> 00:48:47,720 De… 481 00:48:47,800 --> 00:48:53,160 Szeretnék a legjobb rögbis lenni, tehát elkezdek edzeni. 482 00:48:56,480 --> 00:48:58,360 Jöhet a versírási lecke. 483 00:48:58,440 --> 00:49:02,800 Kezdjük az első mondattal! A Grapefruit-szigeteken… Kiko! 484 00:49:03,520 --> 00:49:05,880 - Az nem létezik. - Következő! 485 00:49:05,960 --> 00:49:08,920 A Grapefruit-szigeten túl élt vígan Csizmás Kandúr. 486 00:49:09,000 --> 00:49:11,400 Bravó! Következő mondat! 487 00:49:11,480 --> 00:49:14,480 Egy szamár szépen hagyta… 488 00:49:15,640 --> 00:49:19,880 - Hogy cipelje egy hangya? - Megvan az első versszak! 489 00:49:23,320 --> 00:49:26,480 A Grapefruit-szigeten túl Élt vígan Csizmás Kandúr 490 00:49:26,560 --> 00:49:27,520 Utánam! 491 00:49:28,040 --> 00:49:31,680 Egy szamár szépen hagyta Hogy cipelje egy hangya 492 00:49:31,760 --> 00:49:32,760 Ilyen nincs. 493 00:49:37,240 --> 00:49:38,160 Nyugi! 494 00:49:38,720 --> 00:49:40,280 Nem sietünk sehová. 495 00:49:41,960 --> 00:49:46,360 - Egy tojó meg nem botlik… - Arany tojásokon kotlik? 496 00:49:46,440 --> 00:49:51,040 - Az akácon nő alma… - És kalapjuk mind szalma! 497 00:49:51,120 --> 00:49:55,880 Egy tojó meg nem botlik Arany tojásokon kotlik 498 00:49:55,960 --> 00:50:00,600 Az akácon nő alma És kalapjuk mind szalma 499 00:50:00,680 --> 00:50:02,680 - El kellene mennünk. - Mi? 500 00:50:08,280 --> 00:50:09,920 Nem illek ide. 501 00:50:18,520 --> 00:50:23,320 - Ott él egy éltes bálna… - Egy szemcsit felpróbálna! 502 00:50:23,400 --> 00:50:25,400 Egy tonhal úgy parancsol… 503 00:50:25,480 --> 00:50:27,480 És mustárszószban pancsol! 504 00:50:27,560 --> 00:50:32,360 Ott él egy éltes bálna Egy szemcsit felpróbálna 505 00:50:32,440 --> 00:50:36,960 Egy tonhal úgy parancsol És mustárszószban pancsol 506 00:50:37,920 --> 00:50:40,360 Ne mondd ezt! Illesz ide! 507 00:50:40,440 --> 00:50:42,600 - De nem tudok… - Nincs „de”. 508 00:50:42,680 --> 00:50:43,720 Utánam! 509 00:50:49,440 --> 00:50:51,640 A kristályhegynek ormán… 510 00:50:51,720 --> 00:50:53,760 Egy fánin van két ormány! 511 00:50:53,840 --> 00:50:56,240 Egy patkányhad jár szvinget! 512 00:50:56,800 --> 00:50:58,360 De nincsen ilyen sziget. 513 00:50:58,960 --> 00:51:03,080 A kristályhegynek ormán Egy fánin van két ormány 514 00:51:03,160 --> 00:51:05,920 Egy patkányhad jár szvinget 515 00:51:06,000 --> 00:51:08,480 De nincsen ilyen sziget. Igaz? 516 00:51:09,400 --> 00:51:11,560 Üljetek le, kérlek! 517 00:51:13,920 --> 00:51:16,480 Ha bejutottál, van benned valami. 518 00:51:19,440 --> 00:51:21,400 Ahogy mindannyiunkban. 519 00:51:21,480 --> 00:51:25,280 Az íz- és szagérzékelés és a képzelet a fejünkben van. 520 00:51:25,360 --> 00:51:30,200 De az étel íze nem magából az ételből származik, 521 00:51:31,120 --> 00:51:33,880 hanem a színből ered. 522 00:51:33,960 --> 00:51:35,720 - Micsoda? - Tessék. 523 00:51:39,440 --> 00:51:40,520 Na? 524 00:51:40,600 --> 00:51:43,720 Gyerünk! Legyetek merészek! 525 00:51:43,800 --> 00:51:47,600 Érezzétek a színt! Halljátok az ízt! 526 00:51:55,600 --> 00:51:57,360 Pontosan. 527 00:51:57,440 --> 00:52:00,480 Szép volt. Nagyon jó! 528 00:52:00,560 --> 00:52:03,720 Most ti jöttök. Tudjátok, mit kell tenni. 529 00:52:03,800 --> 00:52:05,720 Ismeritek a szabályokat. 530 00:52:07,120 --> 00:52:09,800 Nagyon jó. Csak így tovább! 531 00:52:10,560 --> 00:52:12,080 De szeretem ezt! 532 00:52:12,600 --> 00:52:13,440 Te jössz. 533 00:52:15,800 --> 00:52:16,840 Ezt nézzétek! 534 00:52:23,400 --> 00:52:25,120 Lett egy almánk. 535 00:52:25,800 --> 00:52:28,200 Csukd be a szemed! Koncentrálj! 536 00:52:29,640 --> 00:52:30,560 Irtó finom. 537 00:52:37,400 --> 00:52:40,560 - Ezt én csináltam? - Nagyszerű! 538 00:52:50,280 --> 00:52:52,120 Figyelem! 539 00:52:52,800 --> 00:52:56,320 Mindannyian nézzetek fel! 540 00:54:25,360 --> 00:54:28,000 Mi a hézag, hapsikám? 541 00:54:47,880 --> 00:54:50,480 Jó éjszakát, nagyvilág! 542 00:55:13,480 --> 00:55:16,200 Tudod, hogy ezt nem szabad. 543 00:55:45,920 --> 00:55:47,400 „Nem madár vagyok, 544 00:55:48,520 --> 00:55:49,600 hanem herceg. 545 00:55:52,960 --> 00:55:55,760 Világéletemben imádtam utazni. 546 00:55:56,760 --> 00:56:00,640 Gyakran kiosontam felfedezni a mesebeli erdőket, 547 00:56:00,720 --> 00:56:03,040 amit apám nehezményezett. 548 00:56:03,120 --> 00:56:04,200 Félt. 549 00:56:05,480 --> 00:56:07,160 Már tudom, miért. 550 00:56:09,080 --> 00:56:10,720 Nem volt választásom. 551 00:56:12,360 --> 00:56:13,640 Nem akartam. 552 00:56:14,800 --> 00:56:18,600 Hasba döfött, tőrként használva karmát. 553 00:56:21,200 --> 00:56:25,280 Apám hívott orvosokat, de nem tudtak meggyógyítani. 554 00:56:26,640 --> 00:56:29,240 Aztán megérkezett ő. 555 00:56:29,320 --> 00:56:33,560 Doktor Paj Csi-vo. Azon nyomban átjárt valami energia.” 556 00:56:34,080 --> 00:56:37,520 Lelőtted a farkasok királyát. 557 00:56:37,600 --> 00:56:43,040 Tudnod kell, hogy a farkasok szörnyen bosszúállók. 558 00:56:43,800 --> 00:56:47,960 Ezért adom neked a bogdihánok csodasapkáját. 559 00:56:48,600 --> 00:56:52,280 Ha veszélybe kerülne az életed… 560 00:56:52,800 --> 00:56:57,760 „…vedd fel a kalapot, és bármilyen lénnyé átváltozhatsz.” 561 00:56:57,840 --> 00:57:01,320 Ha elmúlt a veszély, csak rántsd meg a gombot! 562 00:57:01,400 --> 00:57:02,440 „És ismét…” 563 00:57:02,520 --> 00:57:03,840 …önmagad leszel. 564 00:57:03,920 --> 00:57:10,160 „A farkasok betörtek a palotába. Észrevettem, hogy a gomb eltűnt. 565 00:57:10,240 --> 00:57:12,440 Talán, ha körülnéztem volna… 566 00:57:12,520 --> 00:57:16,000 De nem várhattam. Felvettem, és azt mondtam…” 567 00:57:17,800 --> 00:57:19,160 Legyek madár! 568 00:57:20,920 --> 00:57:22,160 Így váltam azzá, 569 00:57:23,800 --> 00:57:25,080 aki ma vagyok. 570 00:57:25,160 --> 00:57:29,120 Ne haragudj! Csak nagyon kíváncsi voltam, és… 571 00:57:30,680 --> 00:57:36,520 A csőrömet a tintába mártva írtam, azért állnak pöttyökből a betűk. 572 00:57:37,600 --> 00:57:42,400 Hosszú évekig kerestem a gombomat, hogy újra emberré válhassak. 573 00:57:42,480 --> 00:57:44,520 A farkasok rám bukkantak. 574 00:57:46,600 --> 00:57:47,960 Eljönnek értem. 575 00:57:48,640 --> 00:57:50,640 És könyörtelenek lesznek. 576 00:57:50,720 --> 00:57:55,840 Szólnunk kell a professzornak. Ő biztosan kitalálna valamit. 577 00:57:55,920 --> 00:57:57,440 Mindenről tud. 578 00:57:58,040 --> 00:58:01,720 Tudtátok, hogy a farkasok támadásra készülnek, 579 00:58:01,800 --> 00:58:04,480 és idehoztatok egy csomó gyereket? 580 00:58:05,120 --> 00:58:08,680 Lehet, hogy fel kellett volna adnod magad, és… 581 00:58:08,760 --> 00:58:11,720 - De a történet nem lenne teljes. - Mi? 582 00:58:13,200 --> 00:58:15,960 Hatalmas harmónia lakozik benned, 583 00:58:16,640 --> 00:58:19,280 ami megmentheti az Akadémiát. 584 00:58:19,360 --> 00:58:20,840 Ada, te vagy 585 00:58:22,400 --> 00:58:24,640 a válasz minden kérdésünkre. 586 00:58:24,720 --> 00:58:28,560 Nem. Biztosan összekeversz valakivel. 587 00:58:49,800 --> 00:58:51,760 Készen állunk, nagyuram. 588 00:58:53,640 --> 00:58:55,120 Hogy jutunk el oda? 589 00:58:57,160 --> 00:58:59,320 Megvárjuk, hogy meghívjanak. 590 00:59:08,680 --> 00:59:10,520 Diego, pucold az eget! 591 00:59:11,200 --> 00:59:15,360 Kiko, oszlasd el a felhőket! Koncentrálj! Csak vízgőz! 592 00:59:17,760 --> 00:59:19,720 Nem megy, professzor úr! 593 00:59:19,800 --> 00:59:24,320 Próbáld újra! A felhő, akár a stressz, előbb-utóbb távozik. 594 00:59:24,400 --> 00:59:25,880 Van egy új viccem. 595 00:59:28,400 --> 00:59:29,480 Jaj, ne! 596 00:59:29,560 --> 00:59:31,880 Mateusz tojik ránk! 597 00:59:33,360 --> 00:59:34,920 Ez jó volt. 598 00:59:43,200 --> 00:59:45,160 Az Akadémia szeret téged. 599 00:59:46,240 --> 00:59:47,800 Professzor bácsikám! 600 00:59:54,840 --> 00:59:56,680 Ez az apukádé volt. 601 01:00:05,480 --> 01:00:06,920 Mire volt képes… 602 01:00:07,440 --> 01:00:08,320 Mire képes 603 01:00:09,600 --> 01:00:10,880 apukám? 604 01:00:13,640 --> 01:00:20,200 Képes… kibékíteni azokat, akik haragban vannak egymással. 605 01:00:21,000 --> 01:00:24,400 Ez a harmónia és az empátia csodás művészete. 606 01:00:24,960 --> 01:00:26,280 Mi az az empátia? 607 01:00:27,000 --> 01:00:28,800 Az arra való képesség, 608 01:00:29,520 --> 01:00:33,320 hogy megértsük más lények gondolatait és érzéseit. 609 01:00:34,360 --> 01:00:37,320 Az a pillanat, amikor az „én” eltűnik, 610 01:00:38,160 --> 01:00:42,800 és azon gondolkodunk, mit éreznénk a másik helyében. 611 01:00:46,160 --> 01:00:47,360 Virsli! 612 01:00:48,600 --> 01:00:50,720 Mit mondanak rólad mások? 613 01:00:50,800 --> 01:00:54,560 Hogy büdös vagyok, bolhás és gyanús. 614 01:00:57,600 --> 01:00:59,240 Ez az empátia hiánya. 615 01:01:01,240 --> 01:01:02,600 És te mit látsz? 616 01:01:06,040 --> 01:01:07,640 Egyedül vagy itt. 617 01:01:07,720 --> 01:01:09,000 Anyukád nélkül. 618 01:01:09,920 --> 01:01:11,280 És apukád nélkül. 619 01:01:11,920 --> 01:01:13,320 Tudom, mit érzel. 620 01:01:14,120 --> 01:01:18,120 Mások azt hiszik, gonosz leszel, de jólelkű vagy. 621 01:01:19,040 --> 01:01:22,200 Barátok vesznek körül. Nem romlasz el. 622 01:01:26,640 --> 01:01:28,040 Ez az empátia. 623 01:01:31,440 --> 01:01:32,320 Vedd fel! 624 01:01:33,440 --> 01:01:37,320 Virsli, hangyaevés helyett oszlasd el a felhőket! 625 01:01:39,720 --> 01:01:40,560 Tapsolj! 626 01:02:10,560 --> 01:02:12,840 Hogyan tudok visszaváltozni? 627 01:02:13,440 --> 01:02:15,040 Hogy leszek önmagam? 628 01:02:17,080 --> 01:02:19,000 Tapsolj még egyszer! 629 01:02:50,400 --> 01:02:51,440 Professzor! 630 01:02:52,720 --> 01:02:54,160 Ezt látnia kell. 631 01:03:10,640 --> 01:03:12,960 - Farkasok jöttek! - Nyugalom! 632 01:03:13,040 --> 01:03:16,600 Egyszerre csak egy beszéljen! Nyugalom! 633 01:03:18,360 --> 01:03:19,600 Nem megmondtam? 634 01:03:23,040 --> 01:03:23,880 Köszönöm! 635 01:03:24,840 --> 01:03:26,680 Aladdin, mi történt? 636 01:03:26,760 --> 01:03:31,080 - Mi történt? - Farkasok. Mindenhol. Mármint… emberek. 637 01:03:31,800 --> 01:03:33,760 Farkasemberek vagy mik. 638 01:03:33,840 --> 01:03:37,920 Minden mesében ott vannak, az Akadémiát kivéve. 639 01:03:38,000 --> 01:03:40,040 Ide talán nem jutnak be? 640 01:03:40,120 --> 01:03:41,520 …nem írt többet… 641 01:03:53,400 --> 01:03:55,680 Amikor az Akadémiára jöttél… 642 01:03:58,880 --> 01:04:00,960 nem tudtam, hogy reagáljak. 643 01:04:04,000 --> 01:04:08,120 - Mert olyan vagy, mint az apukád. - De miért én? 644 01:04:08,200 --> 01:04:12,320 Miért én vagyok a válasz a kérdésekre és a bajokra? 645 01:04:23,160 --> 01:04:26,360 Mert így van megírva a mesében. 646 01:04:28,960 --> 01:04:30,880 - De… - Nem „de”. 647 01:04:32,440 --> 01:04:33,640 Hanem „tehát”. 648 01:04:34,520 --> 01:04:36,800 Tehát mi van megírva? 649 01:04:37,680 --> 01:04:43,240 Elegem van a titkokból. A meseszereplők halálra rémültek. 650 01:04:43,320 --> 01:04:47,280 - Van, aminek véget kell érnie… - Nem. Nem kell. 651 01:04:56,040 --> 01:04:58,440 Tessék! Meleg kakaó Virslitől. 652 01:05:00,760 --> 01:05:05,560 - Te inkább ember vagy szarvas vagy? - Nem tudom. 653 01:05:05,640 --> 01:05:09,640 Te inkább ember vagy farkas vagy? 654 01:05:17,680 --> 01:05:19,320 Hozzatok még takarót! 655 01:05:48,320 --> 01:05:49,840 Van még valami. 656 01:05:49,920 --> 01:05:54,040 Ne feledd! Mindketten azzá válhattok, amivé akartok. 657 01:05:54,560 --> 01:05:59,040 Nem a fülünkön, a fogainkon, az agancsunkon múlik a jövőnk. 658 01:06:06,080 --> 01:06:08,640 - Követnünk kell Virslit. - Miért? 659 01:06:09,160 --> 01:06:11,600 Egy kicsit furán viselkedett. 660 01:06:12,160 --> 01:06:17,640 A Meseajtók völgye felé indult. Elkísérsz, hogy ne legyek egyedül? 661 01:06:29,080 --> 01:06:32,920 - Ezt egy farkas sem ússza meg. - És ha visszaüt? 662 01:06:33,000 --> 01:06:37,440 - A farkascsapda csak farkasokat ejt. - Felismeri őket? 663 01:06:47,640 --> 01:06:49,240 Albert! Gyere! 664 01:07:06,920 --> 01:07:10,160 Szia! Nem láttál egy szőrös kislányt? 665 01:07:11,000 --> 01:07:11,920 Nem. 666 01:07:12,680 --> 01:07:15,680 Láttam viszont tizenvalahány 667 01:07:17,120 --> 01:07:18,160 farkast. 668 01:07:21,480 --> 01:07:22,960 Kértek egy falatot? 669 01:07:25,400 --> 01:07:26,760 Én nem enném meg. 670 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 Nem láttál egy aranyos, szőrös lányt? 671 01:08:09,360 --> 01:08:10,200 Nem. 672 01:08:10,840 --> 01:08:12,800 És ti egy fehér nyulat? 673 01:08:13,440 --> 01:08:15,280 Az előbb ugrott be oda. 674 01:08:17,000 --> 01:08:17,920 Menjünk! 675 01:10:39,400 --> 01:10:41,600 - Nem fogsz megfagyni? - Nem. 676 01:10:44,240 --> 01:10:46,040 Van még pár gyufám. 677 01:10:48,920 --> 01:10:49,760 Albert! 678 01:10:58,640 --> 01:11:00,680 A kis áruló! 679 01:11:20,280 --> 01:11:21,120 Herceg! 680 01:11:22,360 --> 01:11:23,560 Itt az idő. 681 01:11:39,560 --> 01:11:40,400 Albert! 682 01:11:42,360 --> 01:11:43,200 Albert! 683 01:11:49,720 --> 01:11:50,600 Albert! 684 01:12:00,520 --> 01:12:01,360 Albert! 685 01:12:03,000 --> 01:12:03,840 Albert! 686 01:12:17,240 --> 01:12:18,200 Albert! 687 01:12:36,360 --> 01:12:41,520 Ez az én szobám, mert az én holmijaim és az én titkaim vannak benne, 688 01:12:41,600 --> 01:12:44,360 és senki sem jöhet be ide. 689 01:12:44,440 --> 01:12:46,800 Hol van Mateusz herceg? 690 01:12:46,880 --> 01:12:51,480 Hogy micsoda? Nem értem. Nem értem, mit mondasz. 691 01:13:02,240 --> 01:13:03,760 Azt kérdezem, 692 01:13:04,880 --> 01:13:07,520 hogy hol van Mateusz herceg! 693 01:13:07,600 --> 01:13:08,920 Nem tudom, ki az. 694 01:13:11,440 --> 01:13:14,760 - Beszélj! - Soha nem élt itt ilyen illető. 695 01:13:14,840 --> 01:13:16,400 Kerítsük elő, 696 01:13:17,680 --> 01:13:19,080 vágjuk le a fejét, 697 01:13:20,680 --> 01:13:22,200 és menjünk haza! 698 01:13:23,120 --> 01:13:24,680 Menj el innen! 699 01:13:26,200 --> 01:13:30,960 Hozzád beszéltem, te gonosz, képzelőerő nélküli farkasnő! 700 01:13:31,040 --> 01:13:32,440 Menj el innen! 701 01:13:51,640 --> 01:13:54,200 Te nem emlékszel a nagyapádra, 702 01:13:55,360 --> 01:13:58,600 de én élénken emlékszem a bátyám halálára. 703 01:13:59,360 --> 01:14:02,600 Érezni akarom a bosszú szagát, világos? 704 01:14:03,600 --> 01:14:07,920 Azt akarom, hogy az Akadémia a bosszú szagában ússzon! 705 01:14:20,280 --> 01:14:21,840 Úgysem értek semmit. 706 01:14:51,520 --> 01:14:55,960 Testvéreim, kik farkasvérből születtetek! 707 01:14:56,040 --> 01:14:57,880 Ő hozott ide minket! 708 01:14:57,960 --> 01:15:03,920 Ő osont be az Akadémiára, és nyitotta ki a győzelmünk felé vezető ajtót! 709 01:15:17,080 --> 01:15:19,920 Ő a hősünk! 710 01:15:26,320 --> 01:15:28,640 Miféle hősük? Az csak Virsli. 711 01:15:28,720 --> 01:15:30,000 Áruló! 712 01:15:33,120 --> 01:15:36,360 Ada Niezgódka tudja, hol van Mateusz. 713 01:15:40,400 --> 01:15:43,800 Ada Niezgódka! Tudom, hogy itt vagy. 714 01:15:44,560 --> 01:15:49,760 Áruld el, hol van Mateusz herceg, és ígérem, nem esik bántódásod. 715 01:15:51,600 --> 01:15:52,600 Hozzátok ide! 716 01:16:05,000 --> 01:16:06,440 Ez a tiéd, ugye? 717 01:16:12,760 --> 01:16:14,280 Mindennek vége, mi? 718 01:16:15,280 --> 01:16:17,400 Nem. Nincs minden veszve. 719 01:16:19,040 --> 01:16:22,960 - Oldozz el! Farkasordító hideg van. - Nem tudlak. 720 01:16:24,960 --> 01:16:27,640 - Végig ez volt a terved? - Nem! 721 01:16:27,720 --> 01:16:31,680 Befogadtalak. Rábeszéltem Klekset, hogy maradhass. 722 01:16:31,760 --> 01:16:34,920 - Mateusznak volt igaza. - De jó itt. 723 01:16:35,000 --> 01:16:40,120 - Ezért engedted be a farkasokat? - Ők a barátaim. Régebbről. 724 01:16:40,200 --> 01:16:44,800 Bizonyítottam nekik. Hallottad, milyen nagyra tartanak? 725 01:16:49,480 --> 01:16:51,080 Hogy űzzük el őket? 726 01:16:51,160 --> 01:16:54,760 Nem barátkozhatsz egyszerre velünk és velük is. 727 01:16:54,840 --> 01:16:58,600 Az kár. Azt reméltem, hogy összebarátkoztok. 728 01:17:02,320 --> 01:17:04,400 Kutassatok át minden zugot! 729 01:17:17,480 --> 01:17:18,840 Hát te vagy az. 730 01:17:29,080 --> 01:17:32,840 Nem az a kérdés, hogy átadod-e nekünk Mateuszt, 731 01:17:34,520 --> 01:17:37,000 hanem az, hogy mikor teszed meg. 732 01:17:38,040 --> 01:17:40,800 Meddig fogod nézni 733 01:17:40,880 --> 01:17:43,560 a barátnőd szenvedését? 734 01:17:45,840 --> 01:17:46,680 Elég! 735 01:17:47,400 --> 01:17:48,640 Meg fog sérülni! 736 01:17:52,480 --> 01:17:53,720 Hagyjátok békén! 737 01:17:56,240 --> 01:18:00,200 Érjen véget a történet! Csak a gyerekeket hagyjátok! 738 01:18:13,920 --> 01:18:14,800 Vigyétek! 739 01:18:26,200 --> 01:18:30,240 Az Akadémia és a többi mesevilág lakói! 740 01:18:33,200 --> 01:18:34,240 Tűnés innen! 741 01:18:36,720 --> 01:18:38,560 Vissza a világotokba! 742 01:18:40,040 --> 01:18:41,320 Te pedig, Ada… 743 01:18:58,280 --> 01:19:00,320 A tó felé futott. 744 01:19:23,320 --> 01:19:24,560 Albert! 745 01:19:33,080 --> 01:19:34,000 Albert! 746 01:20:09,720 --> 01:20:10,560 Albert! 747 01:20:16,920 --> 01:20:18,320 Ne gyere ide! 748 01:20:20,280 --> 01:20:21,160 Állj meg! 749 01:20:24,880 --> 01:20:25,840 Eltévedtem. 750 01:20:27,960 --> 01:20:30,440 - Amikor megláttam… - Ne mozdulj! 751 01:20:31,960 --> 01:20:33,200 Máris kihúzlak. 752 01:20:33,800 --> 01:20:34,960 Kihúzlak onnan. 753 01:20:36,160 --> 01:20:37,760 Segítség! 754 01:20:40,640 --> 01:20:42,200 Kapaszkodj valamibe! 755 01:20:42,720 --> 01:20:47,680 Kapaszkodj! Evezz a kezeddel! Vagy add a kezed! A kezed! 756 01:20:49,840 --> 01:20:51,200 Nyújtsd a kezed! 757 01:21:11,760 --> 01:21:13,760 Albert! 758 01:21:22,720 --> 01:21:25,080 Albert! 759 01:21:28,000 --> 01:21:30,400 Te voltál az egyetlen barátom. 760 01:21:30,480 --> 01:21:32,240 Ne beszélj! 761 01:21:32,320 --> 01:21:35,720 Ne beszélj, hanem mozogj! Nem fagyhatsz meg. 762 01:21:36,520 --> 01:21:39,880 - Segítettél beilleszkedni. - Ne beszélj! 763 01:21:41,080 --> 01:21:41,960 Cselekedj! 764 01:21:43,240 --> 01:21:44,440 Énekelj nekem! 765 01:21:45,040 --> 01:21:46,640 Nem tudok énekelni. 766 01:21:46,720 --> 01:21:51,320 Azt a dalt, amit akkor dúdoltál, amikor megismertelek! 767 01:21:51,840 --> 01:21:54,280 Albert, kérlek! 768 01:21:59,920 --> 01:22:01,160 Albert, kérlek! 769 01:22:02,200 --> 01:22:03,040 Kérlek! 770 01:22:05,160 --> 01:22:07,360 A fellegek 771 01:22:08,480 --> 01:22:10,280 A színeket 772 01:22:11,200 --> 01:22:14,440 Ma fakó árnyba temették 773 01:22:15,120 --> 01:22:18,960 Csak legyél itt, csak szólíts meg 774 01:22:19,040 --> 01:22:23,000 A magányból már elég… 775 01:22:23,880 --> 01:22:27,800 Ez az! Szuper! Kapaszkodj! Valaki mindjárt segít. 776 01:22:31,160 --> 01:22:32,920 Rég nincs csillagfény 777 01:22:35,360 --> 01:22:36,880 És félek én 778 01:22:37,800 --> 01:22:40,560 Így vidámak hogy lehetnénk ? 779 01:22:41,280 --> 01:22:45,160 Csak legyél itt, csak szólíts meg 780 01:22:45,240 --> 01:22:50,320 A magányból már elég 781 01:22:52,720 --> 01:22:53,560 Rég… 782 01:22:56,840 --> 01:22:58,840 Hajókat látok 783 01:22:59,960 --> 01:23:01,720 Tengernek mélyén 784 01:23:03,240 --> 01:23:08,120 Igazgyöngy rejlik a vízben lenn 785 01:23:09,480 --> 01:23:11,840 Tündöklő spirál elhúz 786 01:23:12,680 --> 01:23:14,840 És végre múltam árnyékát 787 01:23:15,920 --> 01:23:18,280 Meglelném benn… 788 01:23:18,360 --> 01:23:21,120 Albert! Ne! 789 01:24:05,680 --> 01:24:08,400 Te voltál a legjobb barátom. 790 01:24:13,760 --> 01:24:19,360 Megannyi világ szívemig elért 791 01:24:19,920 --> 01:24:24,880 Varázslat, hősök és tisztesség 792 01:24:26,520 --> 01:24:31,920 Igaz tán minden, mit anya mesélt 793 01:24:32,880 --> 01:24:37,840 Mikor még védett a gyermeklét 794 01:24:37,920 --> 01:24:41,240 Nem. Ez a mese nem végződhet így. 795 01:24:42,080 --> 01:24:44,800 Mutasd meg újra tündérmesédet 796 01:24:46,520 --> 01:24:51,480 Éjjel fogd meg kezem, kérlek 797 01:25:01,400 --> 01:25:04,160 „Ada odaért Mateusz szobájához. 798 01:25:05,160 --> 01:25:07,560 Elkezdte olvasni a könyvet. 799 01:25:07,640 --> 01:25:10,000 Feltűnt neki, hogy a mese 800 01:25:10,640 --> 01:25:15,040 éppen az ő jelenében ér véget. 801 01:25:16,560 --> 01:25:18,160 Ez meglepte Adát.” 802 01:25:19,880 --> 01:25:22,000 A mese még most is íródik. 803 01:25:45,000 --> 01:25:48,280 „Ada hirtelen baljós hangot hallott.” 804 01:25:50,600 --> 01:25:52,400 Tűnj el az Akadémiáról! 805 01:26:06,160 --> 01:26:10,280 Bár a lányod vagyok, és talán vannak képességeim, 806 01:26:11,080 --> 01:26:12,800 az Akadémia odalett. 807 01:26:17,120 --> 01:26:19,800 Nem tudtam befejezni a mesét. 808 01:26:19,880 --> 01:26:21,040 Kleks tévedett. 809 01:26:21,800 --> 01:26:24,680 A szomszéd doktor is tévedett. 810 01:26:25,760 --> 01:26:27,160 Mindenki tévedett. 811 01:26:27,760 --> 01:26:29,760 Végig nekem volt igazam. 812 01:26:35,240 --> 01:26:37,960 Az a való világban nem működik. 813 01:26:44,640 --> 01:26:45,480 Tudom. 814 01:26:47,280 --> 01:26:48,880 Elhibázott tervezés. 815 01:27:07,160 --> 01:27:09,120 Elvesztettem a barátomat. 816 01:27:10,080 --> 01:27:11,360 Akárcsak apát. 817 01:27:12,360 --> 01:27:14,000 És a nagybátyámat. 818 01:27:14,600 --> 01:27:19,720 Nyilvánvaló, hogy így volt megírva az Akadémiáról szóló mesében. 819 01:27:19,800 --> 01:27:22,760 Nem. Ez a mese befejezetlen. 820 01:27:22,840 --> 01:27:29,000 Megpróbáltam befejezni, de nem sikerült. Nem tudtam, hogy kell használni az izét. 821 01:27:30,280 --> 01:27:34,880 A mesék nem a megírásukkor jönnek létre. 822 01:27:34,960 --> 01:27:39,000 Hanem már korábban, az író fejében. 823 01:27:39,080 --> 01:27:44,480 Megtenné, hogy filozofálás helyett egyszerűen fogalmaz? 824 01:27:49,040 --> 01:27:53,080 Én csak egy lány vagyok, akinek befuccsolt a terve. 825 01:27:53,160 --> 01:27:54,840 Mit mondana 826 01:27:56,120 --> 01:27:57,360 a doktor úr? 827 01:28:17,960 --> 01:28:18,840 Doktor úr! 828 01:28:28,760 --> 01:28:29,760 Máig 829 01:28:31,000 --> 01:28:33,960 Tisztán visszhangzik bennem 830 01:28:35,400 --> 01:28:36,800 Boldog 831 01:28:37,640 --> 01:28:39,680 Gyerekkorom 832 01:28:42,040 --> 01:28:43,320 Egykor én 833 01:28:44,840 --> 01:28:47,560 Az álmoddá lettem 834 01:28:51,640 --> 01:28:52,800 Rég volt 835 01:28:54,120 --> 01:28:55,880 Már nagyon 836 01:29:27,880 --> 01:29:33,120 - Mikor ölte meg Mateusz a farkaskirályt? - Évtizedekkel ezelőtt. 837 01:29:34,560 --> 01:29:37,880 De még van esély. Láttam jóságot a szemében. 838 01:29:39,720 --> 01:29:40,680 Kiében? 839 01:29:42,280 --> 01:29:44,480 Már tudom, mi lesz a vége. 840 01:29:45,000 --> 01:29:50,120 Akkor vissza kell térned az Akadémiára, és meg kell írnod. 841 01:29:54,440 --> 01:29:56,040 De a gomb nincs meg. 842 01:29:57,520 --> 01:30:00,480 Ha legyőzöd a félelmedet, 843 01:30:01,280 --> 01:30:03,440 rálelsz a válaszra. 844 01:30:10,600 --> 01:30:14,360 Alex Niezgódka lánya vagyok, a harmónia mestere. 845 01:30:16,120 --> 01:30:20,360 Az a pillanat, amikor az „én” eltűnik. 846 01:30:22,000 --> 01:30:28,160 Ha legyőzöd a félelmedet, rálelsz a válaszra. 847 01:30:30,720 --> 01:30:34,440 Azon gondolkodunk, mit éreznénk a másik helyében. 848 01:30:42,880 --> 01:30:47,960 Egész álló nap ugat. Elviselhetetlen. 849 01:30:48,040 --> 01:30:50,400 Remélem, a Mets fog nyerni. 850 01:30:50,480 --> 01:30:51,840 Kié ez a kutya? 851 01:30:52,800 --> 01:30:56,360 Csinálj valamit! Elviselhetetlen. Folyton ugat! 852 01:30:56,440 --> 01:30:59,640 - Hol a telefonom? - Mit keres az úton? 853 01:31:00,560 --> 01:31:03,600 Vedd el! Ha leesik, megeszi a kutya. 854 01:31:05,160 --> 01:31:06,880 Diétázom… 855 01:31:11,720 --> 01:31:13,440 Bolond az a kutya. 856 01:31:26,280 --> 01:31:29,080 Te csak mások dühére reagálsz. 857 01:31:30,600 --> 01:31:33,800 Lehetünk barátok, ha akarod. 858 01:31:44,120 --> 01:31:45,080 A gomb! 859 01:32:03,400 --> 01:32:04,400 Szia, Diego! 860 01:32:05,040 --> 01:32:06,000 Ada vagyok. 861 01:32:06,080 --> 01:32:08,080 Szia, Ada! Mi újság? 862 01:32:08,960 --> 01:32:12,360 „Diego beszélt a többi diákkal. 863 01:32:14,840 --> 01:32:18,080 A társaság úgy döntött, hogy visszatérnek, 864 01:32:18,800 --> 01:32:22,120 és megmentik az Akadémiát.” 865 01:32:36,600 --> 01:32:38,680 Megírom a saját mesémet. 866 01:33:10,800 --> 01:33:11,880 Többé nem olvasok. 867 01:33:31,000 --> 01:33:32,400 Ne tedd ezt, Ada! 868 01:33:51,280 --> 01:33:53,240 Senki sem eleve gonosz. 869 01:33:55,480 --> 01:33:58,720 A körülmények és a döntéseink tesznek azzá. 870 01:34:51,680 --> 01:34:53,720 Mi lenne a felnőttekkel nélkülünk? 871 01:35:01,200 --> 01:35:02,040 Ada! 872 01:35:02,120 --> 01:35:07,640 Miért hagytad ezt megtörténni? Tudtad, mennyi rosszat hoz. 873 01:35:07,720 --> 01:35:12,520 Nagyon érdekes kérdés. Az egy dolog, hogy tudjuk, de az élet… 874 01:35:12,600 --> 01:35:15,000 - Csend! Most én beszélek. - Ne… 875 01:35:15,080 --> 01:35:17,320 Tudom használni a képességem. 876 01:35:17,400 --> 01:35:21,120 Tudom, mi az empátia. A belső nyugalmam az erősségem. 877 01:35:22,520 --> 01:35:23,400 És mim van? 878 01:35:24,520 --> 01:35:25,680 - Mid? - A gomb. 879 01:35:26,960 --> 01:35:30,160 - De… - Nem „de”, hanem „tehát”. 880 01:35:30,240 --> 01:35:33,240 Vagy segítesz megmenteni az Akadémiát… 881 01:35:33,320 --> 01:35:35,360 Jól van. Meggyőztél. 882 01:35:35,440 --> 01:35:37,280 Csak szabadíts ki! 883 01:35:37,360 --> 01:35:38,640 És tudod, mit? 884 01:35:39,680 --> 01:35:40,760 Úgy döntöttem… 885 01:35:42,440 --> 01:35:45,600 - Hívhatsz bácsikámnak. - Már így hívlak. 886 01:35:45,680 --> 01:35:49,120 - Igen, de nem engedéllyel. - Segíts! 887 01:35:57,760 --> 01:35:59,280 Nem. 888 01:35:59,360 --> 01:36:00,880 Ne fizikai erővel! 889 01:36:03,760 --> 01:36:04,720 Az elméddel! 890 01:36:22,600 --> 01:36:23,920 Gyere velem! 891 01:36:31,280 --> 01:36:32,240 Bízz bennem! 892 01:36:33,160 --> 01:36:34,480 Ne! 893 01:36:43,120 --> 01:36:43,960 Ne! 894 01:36:47,560 --> 01:36:49,160 Ne! 895 01:36:50,480 --> 01:36:51,920 Ne! 896 01:36:56,240 --> 01:36:57,160 Te jössz. 897 01:36:57,240 --> 01:36:58,440 - Mi? - Próbáld! 898 01:36:58,520 --> 01:37:01,120 - Nem megy. - Készen állsz. 899 01:37:05,280 --> 01:37:08,240 Ne! 900 01:37:08,320 --> 01:37:09,880 Mégsem áll készen. 901 01:37:11,360 --> 01:37:13,360 Ne! 902 01:37:20,480 --> 01:37:21,320 Nem rossz. 903 01:37:21,400 --> 01:37:25,360 Szuper. Repültem. Ez tök normális. 904 01:37:26,240 --> 01:37:30,640 Egyszer majd újra megpróbálom. Talán ez lesz a hobbim. 905 01:37:30,720 --> 01:37:32,680 - Professzor! - Gyertek! 906 01:37:32,760 --> 01:37:36,000 - Professzor! - Szervusztok! 907 01:37:36,080 --> 01:37:36,960 Repültem. 908 01:37:37,520 --> 01:37:38,960 Most, az előbb. 909 01:37:41,800 --> 01:37:43,400 Mi a terv, bácsikám? 910 01:37:44,720 --> 01:37:46,280 Professzor bácsikám. 911 01:37:47,160 --> 01:37:48,880 Először szavazunk. 912 01:37:48,960 --> 01:37:51,960 Megismétlem, hogy szavazategyenlőség 913 01:37:52,040 --> 01:37:58,840 vagy a közgyűlés tagjai 50 vagy 25%-ának távolmaradása esetén a döntő szavazat… 914 01:38:03,520 --> 01:38:06,440 A hold adjon neked erőt! 915 01:38:13,720 --> 01:38:15,640 …a doktoré. Az enyém. 916 01:38:15,720 --> 01:38:16,760 Hé! 917 01:38:16,840 --> 01:38:18,320 Csalnak. 918 01:38:20,680 --> 01:38:24,560 Valami étel sem ártana. Ki kér almás pitét? 919 01:38:24,640 --> 01:38:25,640 - Én! - Én! 920 01:38:25,720 --> 01:38:27,920 A farkasok halhatatlanok. 921 01:38:28,000 --> 01:38:31,880 Az a banya holdfénnyel tölti fel őket. 922 01:38:32,400 --> 01:38:37,080 Mondom, mi a terv. Professzor bácsikám! Vedd el a gyűrűjét! 923 01:38:38,000 --> 01:38:41,760 Diego! Natasha! Takarjátok el a holdat felhőkkel! 924 01:38:41,840 --> 01:38:47,280 Ti szóródjatok szét, hogy a farkasok ne tudjanak érintkezni egymással! 925 01:38:47,360 --> 01:38:48,280 És te? 926 01:38:50,320 --> 01:38:51,560 Én pedig… 927 01:38:53,520 --> 01:38:55,120 elintézem a királyt. 928 01:39:14,880 --> 01:39:15,760 Hé! 929 01:39:21,640 --> 01:39:23,960 Üdv a mesénkben, tökfejek! 930 01:39:35,600 --> 01:39:36,840 Minden jó lesz! 931 01:39:38,960 --> 01:39:39,920 Kölyök… 932 01:39:47,560 --> 01:39:50,640 Intézzétek el a többieket! Ő az enyém. 933 01:39:57,920 --> 01:40:04,160 Biztos azt akarod, hogy a kivégzésedet az utolsó sorból is lássák. 934 01:40:21,440 --> 01:40:22,760 Hová… 935 01:40:28,120 --> 01:40:29,520 Imádom a bogyót. 936 01:40:53,320 --> 01:40:57,560 Elnézést! Maga berontott az Akadémiára, 937 01:40:57,640 --> 01:41:01,160 félbeszakítva sok tehetséges gyerek oktatását. 938 01:41:03,520 --> 01:41:05,760 Újabb madárka. 939 01:41:06,320 --> 01:41:08,320 Mégiscsak iderepült. 940 01:41:08,400 --> 01:41:11,320 Mateusz hibázott, de magát védte. 941 01:41:11,400 --> 01:41:16,040 - Nincs jogunk elítélni. - Elítélni? Elég lesz a kivégzés. 942 01:41:29,840 --> 01:41:33,040 Fagylalt kávé nélkül? Meg akar ölni? 943 01:41:33,120 --> 01:41:35,520 Megölni? Ki beszél itt ölésről? 944 01:41:51,800 --> 01:41:53,520 Azt a paszta! 945 01:42:00,120 --> 01:42:03,360 Apa szerint a lányok nem tudnak verekedni. 946 01:42:04,440 --> 01:42:05,800 De képzeld! 947 01:42:10,680 --> 01:42:12,120 Nagyon téved. 948 01:42:28,840 --> 01:42:31,920 Örülj, hogy a fűrészelős trükk nem megy! 949 01:42:38,640 --> 01:42:42,440 Ezt ismeritek? Mit mond a farkas a vasútállomáson? 950 01:42:46,520 --> 01:42:47,520 Jön a vonyít. 951 01:43:15,160 --> 01:43:17,720 Igazi harcosnak való feladat. 952 01:43:17,800 --> 01:43:19,120 Te vagy Ada. 953 01:43:22,920 --> 01:43:25,040 Hazaküldtelek, mégis… 954 01:43:26,400 --> 01:43:28,640 visszajöttél, hogy megállíts. 955 01:43:30,680 --> 01:43:33,920 Nem állok le, amíg el nem engeded Mateuszt. 956 01:43:34,440 --> 01:43:37,960 - Megölte a nagyapámat. - De megfizetett érte. 957 01:43:41,160 --> 01:43:42,800 A farkasok világában 958 01:43:44,320 --> 01:43:46,200 a bosszú törvénye az úr. 959 01:43:46,280 --> 01:43:47,840 Ez a te véleményed? 960 01:43:48,680 --> 01:43:50,080 Vagy a vén banyáé? 961 01:44:04,680 --> 01:44:07,920 A farkasok visszamennek a saját meséjükbe. 962 01:44:08,000 --> 01:44:13,360 A vezetőjük azt mondta: „Itt végeztünk, farkasaim. Irány haza!” 963 01:44:13,440 --> 01:44:14,800 Ismétlem. 964 01:44:14,880 --> 01:44:18,080 Farkasaim! Távozunk az Akadémiáról. 965 01:44:18,160 --> 01:44:21,480 Vár ránk a kis hableány tengerpartja. 966 01:44:26,520 --> 01:44:28,720 Idióták! Nem én beszélek! 967 01:44:28,800 --> 01:44:30,120 Itt állok! 968 01:44:38,960 --> 01:44:41,040 A beteg tárgyak szekrénye! 969 01:45:07,800 --> 01:45:09,560 Nem érünk rá. Menjünk! 970 01:45:18,520 --> 01:45:19,880 Ehhez mit szólsz? 971 01:45:19,960 --> 01:45:22,720 Ki mondja azt, hogy „óh, óh, óh”? 972 01:45:23,240 --> 01:45:24,200 Ki? 973 01:45:25,120 --> 01:45:27,000 A Mikulás, rükvercben. 974 01:45:27,840 --> 01:45:32,080 Találós kérdés: kismadár, nagy ketrecben. Ki az? 975 01:45:32,160 --> 01:45:34,960 Farkasok! Távozunk az Akadémiáról. 976 01:45:35,040 --> 01:45:36,200 Mateusz? 977 01:45:37,240 --> 01:45:39,360 A főnök hív. Szia, kislány! 978 01:45:52,320 --> 01:45:53,600 Elintézem én. 979 01:46:00,680 --> 01:46:03,280 Értékeld, hogy szívből játszom! 980 01:46:37,080 --> 01:46:38,800 Sikerült! Menjünk! 981 01:46:57,680 --> 01:47:00,640 Te nagyon okos vagy. 982 01:47:03,280 --> 01:47:04,680 Te pedig szörnyű. 983 01:47:08,160 --> 01:47:09,400 Nem is ismersz. 984 01:47:12,480 --> 01:47:14,680 Miattad halt meg a barátom. 985 01:47:17,560 --> 01:47:19,120 Albertnek hívták. 986 01:47:20,360 --> 01:47:22,720 A falkád elől menekült. 987 01:47:25,600 --> 01:47:27,760 Sajnálom a barátodat. 988 01:47:28,480 --> 01:47:29,360 Sajnálod? 989 01:47:30,200 --> 01:47:34,520 Nyilván nem annyira, hogy megkíméld Mateusz barátomat. 990 01:48:06,560 --> 01:48:08,120 Maradj nyugodt, Ada! 991 01:48:08,200 --> 01:48:12,240 Testvéreim, kik farkasvérből születtetek! 992 01:48:12,320 --> 01:48:14,000 Kitalálunk valamit. 993 01:48:14,080 --> 01:48:17,720 Végre itt a pillanat, amire évek óta vártunk. 994 01:48:17,800 --> 01:48:21,160 - Gyilkossá válsz, ha megölöd. - Csend! 995 01:48:21,240 --> 01:48:24,240 Végre megbosszuljuk 996 01:48:24,320 --> 01:48:28,000 a bátyám halálát! 997 01:48:32,280 --> 01:48:35,640 Egyszer valaki Mateuszért is bosszút állhat. 998 01:48:35,720 --> 01:48:39,840 Szokás teljesíteni az elítélt utolsó kívánságát. 999 01:48:39,920 --> 01:48:42,520 De rossz hírem van. 1000 01:48:42,600 --> 01:48:44,960 Mi másfajta meséből jöttünk. 1001 01:48:50,640 --> 01:48:53,520 Még nem késő. Tudom, mit érzel. 1002 01:48:56,840 --> 01:48:58,520 Honnan tudhatnád? 1003 01:49:20,400 --> 01:49:22,400 Fejezd be, amit elkezdtél! 1004 01:49:23,520 --> 01:49:26,320 Gyerünk! Vagy te, vagy ő! 1005 01:49:28,320 --> 01:49:30,520 Miattuk váltál kegyetlenné. 1006 01:49:44,520 --> 01:49:47,360 Nem kell ezt tenned. Nem vagy ilyen. 1007 01:49:47,440 --> 01:49:50,120 Vegye kezdetét a bosszú! 1008 01:49:50,200 --> 01:49:54,800 Jöjjön az igazságszolgáltatás! A bűnhődés! 1009 01:49:56,800 --> 01:50:00,160 Ez nem bűnhő… akármi. 1010 01:50:00,240 --> 01:50:04,280 Csak egy újabb, vég nélküli, értelmetlen őrület. 1011 01:50:04,360 --> 01:50:08,520 Te a nagyapádat vesztetted el. Ő a szüleit, az életét. 1012 01:50:08,600 --> 01:50:11,880 Nekem nincs apám. Albert a banya miatt halt meg! 1013 01:50:18,560 --> 01:50:20,400 Ez így menjen tovább? 1014 01:50:23,320 --> 01:50:26,400 Legalább engedd visszaváltozni Mateuszt! 1015 01:50:27,680 --> 01:50:30,400 Váltsd valóra az utolsó kívánságát! 1016 01:50:31,080 --> 01:50:31,920 Hogyan? 1017 01:50:32,520 --> 01:50:33,720 Oldozz el! 1018 01:50:46,480 --> 01:50:47,960 Herceg! 1019 01:50:53,520 --> 01:50:54,920 Menj arrébb! 1020 01:51:26,760 --> 01:51:28,160 Mondd ki, herceg! 1021 01:51:30,760 --> 01:51:32,760 Újra önmagam akarok lenni. 1022 01:53:03,360 --> 01:53:04,560 Azt hittem, 1023 01:53:06,480 --> 01:53:09,440 hogy előttem áll az egész élet. 1024 01:53:20,960 --> 01:53:22,680 Meglakolt a tettéért. 1025 01:53:23,720 --> 01:53:26,760 Egész életében idegen testben bujkált. 1026 01:53:33,200 --> 01:53:35,360 Elvakított titeket a bosszú. 1027 01:53:36,240 --> 01:53:38,240 De ez nem a ti érzelmetek. 1028 01:53:39,080 --> 01:53:40,200 Csak az övé. 1029 01:53:43,320 --> 01:53:45,680 A gyűlölet elvakít titeket. 1030 01:53:47,000 --> 01:53:48,800 De nem ilyenek vagytok. 1031 01:53:52,200 --> 01:53:54,280 Miért harcolunk egymással? 1032 01:53:55,760 --> 01:53:57,800 Hadd legyünk gyerekek, 1033 01:53:57,880 --> 01:54:02,120 akik meséket írnak, és felhőket mozgatnak az elméjükkel! 1034 01:54:02,640 --> 01:54:05,600 Ezt a háborút csak mi állíthatjuk meg. 1035 01:54:23,280 --> 01:54:24,720 Önmagunk lehetünk. 1036 01:54:27,200 --> 01:54:28,360 Gyerekek. 1037 01:54:56,520 --> 01:54:58,640 Testvéreim! 1038 01:54:58,720 --> 01:55:05,480 Egy újabb halál sem töltheti be az űrt, amit valaki más halála okozott! 1039 01:55:05,560 --> 01:55:07,680 Hazamegyünk! 1040 01:55:12,800 --> 01:55:14,200 A bátyámért! 1041 01:55:54,480 --> 01:55:55,640 Engedd el őket! 1042 01:56:17,680 --> 01:56:20,360 Ha szükséged lenne a segítségemre, 1043 01:56:20,880 --> 01:56:23,680 szorítsd össze, és mondd ki a nevem! 1044 01:56:31,360 --> 01:56:32,400 Maradhatsz. 1045 01:56:33,360 --> 01:56:35,400 Nem vagy gonosznak való. 1046 01:56:38,760 --> 01:56:40,160 Nem tudom a neved. 1047 01:56:42,680 --> 01:56:46,080 Vincent. A farkasvérből született király. 1048 01:57:31,920 --> 01:57:33,000 Azt a paszta! 1049 01:57:33,760 --> 01:57:35,040 Cipőpaszta. 1050 01:57:40,480 --> 01:57:41,520 Ez tetszik. 1051 01:57:45,640 --> 01:57:47,160 Most mi lesz? 1052 01:57:47,240 --> 01:57:49,400 Mindannyian hazamentek… 1053 01:57:51,760 --> 01:57:54,320 én újjáépítem az Akadémiát, és… 1054 01:57:56,600 --> 01:57:57,440 És aztán? 1055 01:57:58,840 --> 01:57:59,680 Tudod… 1056 01:58:03,560 --> 01:58:06,000 Ugyanazt tetted, amit az apád. 1057 01:58:07,200 --> 01:58:12,240 Véget vetettél egy szörnyű háborúnak. Ártatlanokat mentettél meg. 1058 01:58:14,440 --> 01:58:16,240 Alex büszke lenne rád. 1059 01:58:29,840 --> 01:58:32,600 Szeretlek, professzor bácsikám. 1060 01:59:25,840 --> 01:59:28,760 Szia, apa! Ma vagyok 13 éves. 1061 01:59:29,360 --> 01:59:32,680 Nem terveztem mára semmit. Lesz, ami lesz. 1062 01:59:32,760 --> 01:59:36,000 A mese is úgy jó, ha nem tudjuk, mi a vége. 1063 01:59:36,880 --> 01:59:39,320 Meglepetés! 1064 01:59:39,400 --> 01:59:41,560 BOLDOG SZÜLINAPOT, ADA 1065 01:59:41,640 --> 01:59:47,040 Boldog szülinapot 1066 02:00:41,120 --> 02:00:42,080 Kinyitom. 1067 02:00:53,480 --> 02:00:54,400 Albert? 1068 02:00:55,120 --> 02:00:56,000 Ada, 1069 02:00:57,280 --> 02:00:58,240 én… 1070 02:01:18,080 --> 02:01:25,080 KLEKS AKADÉMIA 1071 02:06:40,120 --> 02:06:44,120 A feliratot fordította: Gribovszki Réka