1 00:02:00,099 --> 00:02:01,099 Love! 2 00:02:01,974 --> 00:02:03,599 Love is like the tides in the sea, 3 00:02:04,391 --> 00:02:05,891 sometimes high, 4 00:02:06,349 --> 00:02:07,349 sometimes low. 5 00:02:08,516 --> 00:02:10,266 Love is like a handful of sand... 6 00:02:11,224 --> 00:02:13,141 Your hand is full, until you hold it tight, 7 00:02:13,516 --> 00:02:15,016 open, and it's gone. 8 00:02:16,391 --> 00:02:18,016 Love is like an ocean, 9 00:02:19,224 --> 00:02:20,599 some get to surf the waves, 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,141 some get stranded on the shore. 11 00:02:25,266 --> 00:02:27,141 But love is unique... 12 00:02:28,141 --> 00:02:29,891 Some fall in love madly... 13 00:02:31,266 --> 00:02:34,266 some become the madness, in love! 14 00:02:39,016 --> 00:02:40,349 Namaskar (Greetings!) 15 00:02:41,141 --> 00:02:42,141 Hey, move away, 16 00:02:42,266 --> 00:02:42,974 idiots! 17 00:02:43,016 --> 00:02:43,641 Namaskar! 18 00:02:43,766 --> 00:02:46,891 I welcome you all to the finals of our 'District World Series'. 19 00:02:46,974 --> 00:02:48,891 Namaskar, my name is Suresh! 20 00:02:49,391 --> 00:02:50,891 It's the final match of our 'District World Series'. 21 00:02:50,974 --> 00:02:52,641 I too welcome you, Namaskar! 22 00:02:53,266 --> 00:02:55,182 What a lovely shot! 23 00:02:55,266 --> 00:02:57,766 -And Bhaskar Anna's buffaloes... -Bulls... 24 00:02:58,391 --> 00:02:59,391 They are bulls. 25 00:02:59,474 --> 00:03:03,016 Bhaskar Anna's Bulls have set the field on fire. 26 00:03:03,891 --> 00:03:06,266 Go man... chase the ball... Run... Run... 27 00:03:06,391 --> 00:03:09,516 Chandu is chasing the ball... and the ball is luring chandu... 28 00:03:09,641 --> 00:03:10,766 And that's a four... 29 00:03:10,849 --> 00:03:13,766 'Bhaskar Bulls' is seven-time winner of this tournament. 30 00:03:13,891 --> 00:03:14,474 Is it so? 31 00:03:14,516 --> 00:03:20,516 So, let's see how long can the 'Yuva 11' team face this seven-time winner. 32 00:03:20,599 --> 00:03:21,141 Ramesh ji... 33 00:03:21,266 --> 00:03:22,766 your language is quite impressive. 34 00:03:22,891 --> 00:03:24,724 -I mean, your vocabulary is quite strong. -Yes, I know... 35 00:03:24,766 --> 00:03:29,016 I am sure, they will win this match and set a new record for themselves. 36 00:03:29,391 --> 00:03:31,266 Was my commentary equally impressive? 37 00:03:32,266 --> 00:03:33,641 And here comes, 38 00:03:33,724 --> 00:03:38,224 MLA Bhaskar Anna... Future MLA... we warmly welcome him. 39 00:03:38,266 --> 00:03:40,641 Start the music... 40 00:03:40,891 --> 00:03:45,266 Long live... Bhaskar Anna... 41 00:03:45,391 --> 00:03:49,391 Long live... Bhaskar Anna... 42 00:03:49,474 --> 00:03:52,016 [indistinct chatter] 43 00:04:03,224 --> 00:04:05,391 Bhaskar Anna is now on the stage... 44 00:04:05,474 --> 00:04:10,016 He now has a bird's view of the field. 45 00:04:10,099 --> 00:04:13,266 His hands are on his hips... His personality is quite dashing. 46 00:04:13,349 --> 00:04:15,516 Okay stop it. 47 00:04:15,599 --> 00:04:18,099 You may take your seat Anna... 48 00:04:18,141 --> 00:04:20,224 I guess, he took his seat, a bit too swiftly, before I could announce. 49 00:04:22,266 --> 00:04:23,641 Are these players any good? 50 00:04:23,724 --> 00:04:25,141 Or just Buffaloes as their name suggests? 51 00:04:25,224 --> 00:04:26,182 Anna... 52 00:04:26,266 --> 00:04:29,266 it's always wise to set the exam paper, than studying. 53 00:04:29,766 --> 00:04:30,849 What do you mean? 54 00:04:31,349 --> 00:04:32,766 We have bribed the umpire... 55 00:04:33,516 --> 00:04:35,391 We will win this final match. 56 00:04:36,516 --> 00:04:38,974 And... bullseye, the ball hits the stumps... 57 00:04:39,016 --> 00:04:40,266 -No ball. -How's my vocabulary? 58 00:04:40,391 --> 00:04:42,516 The Umpire doesn't seem to be interested... let's carryon ... 59 00:04:42,849 --> 00:04:44,516 Ramesh, I feel... 60 00:04:44,599 --> 00:04:46,474 Bhaskar Anna will surely win this match. 61 00:04:46,516 --> 00:04:47,516 As he has fixed this match. 62 00:04:47,641 --> 00:04:49,266 Err... I meant... 63 00:04:49,391 --> 00:04:52,724 I meant... his team is determined to win. 64 00:04:52,766 --> 00:04:54,391 As an ardent fan, I can see it happening. 65 00:05:05,266 --> 00:05:07,224 The score is 196. 66 00:05:07,266 --> 00:05:08,891 Shambu is at the striking end. 67 00:05:10,891 --> 00:05:13,266 That was a scintillating sixer. 68 00:05:13,391 --> 00:05:14,141 Whoa... 69 00:05:14,224 --> 00:05:16,224 That's another four... 70 00:05:16,641 --> 00:05:17,891 That was a pull shot... 71 00:05:18,224 --> 00:05:21,391 This shot is new to me... but this one is quite good. 72 00:05:21,474 --> 00:05:23,224 Bowler is ready to bowl... 73 00:05:23,266 --> 00:05:25,224 and batsman is ready to hit. 74 00:05:25,266 --> 00:05:27,391 I see the umpire scratching... Hey you... 75 00:05:27,641 --> 00:05:28,974 I guess the second inning has just begun. 76 00:05:29,016 --> 00:05:30,516 Sir, why do you keep scratching? 77 00:05:30,766 --> 00:05:33,641 Yuva team has to face a massive target of 283 runs. 78 00:05:33,766 --> 00:05:35,766 That's the first ball. 79 00:05:35,849 --> 00:05:37,641 How was that!? 80 00:05:37,724 --> 00:05:38,891 Is he out? 81 00:05:38,974 --> 00:05:42,141 -Out. - The umpire declared 'out'... 82 00:05:42,641 --> 00:05:45,266 That was an awesome drive... I guess it was a cover drive. 83 00:05:47,474 --> 00:05:49,141 That's the next delivery... 84 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 The player tried hard to come forward and hit the ball. 85 00:05:50,391 --> 00:05:53,474 And our Anna lost another wicket... 86 00:05:53,516 --> 00:05:55,141 I am sure, Anna is not too happy seeing this. 87 00:05:55,224 --> 00:05:58,016 That was a swift pull shot. I guess they will score two runs... 88 00:05:58,141 --> 00:06:00,391 The player tried hard to score the 2nd run. 89 00:06:00,974 --> 00:06:02,391 How was that!? 90 00:06:02,849 --> 00:06:04,141 And... he is out! 91 00:06:04,266 --> 00:06:04,891 He is out! 92 00:06:05,016 --> 00:06:05,641 Hey, he is not out... 93 00:06:05,766 --> 00:06:06,766 But the umpire has declared 'Out'. 94 00:06:06,891 --> 00:06:08,266 Satya, do something man, they are cheating. 95 00:06:08,391 --> 00:06:09,391 But the umpire is always right. 96 00:06:09,516 --> 00:06:12,266 There goes the next delivery... That was a good shot... 97 00:06:12,349 --> 00:06:14,724 The score is 22 in 3 overs. 98 00:06:15,391 --> 00:06:18,266 There goes the next delivery... 99 00:06:18,766 --> 00:06:20,182 Out! 100 00:06:20,266 --> 00:06:22,641 Batsman Santosh who works at PWD, just got eliminated by LBW. 101 00:06:22,724 --> 00:06:23,599 Satya... 102 00:06:24,349 --> 00:06:27,891 Bhaskar's men have bribed the Umpire. 103 00:06:55,516 --> 00:06:58,266 That's an impressive dive by the batsman. 104 00:06:58,349 --> 00:06:59,766 yet he is out... 105 00:06:59,849 --> 00:07:01,391 Another wicket gone. 106 00:07:01,516 --> 00:07:04,099 That's cheating man, he was not out. 107 00:07:04,141 --> 00:07:05,974 the score is 53 for 6 wickets. 108 00:07:06,016 --> 00:07:07,266 -Come on... -Hold on... 109 00:07:08,641 --> 00:07:09,974 Pass on your Bluetooth... 110 00:07:11,141 --> 00:07:12,349 Here, use this and give the other one to the other player. 111 00:07:12,516 --> 00:07:13,391 Give me your phone... 112 00:07:13,766 --> 00:07:14,641 Here, keep this. 113 00:07:14,891 --> 00:07:16,766 Go... and do as I direct. 114 00:07:23,641 --> 00:07:25,141 That's the end of the Honeymoon. 115 00:07:26,849 --> 00:07:28,391 Do as I direct... 116 00:07:28,474 --> 00:07:29,224 Okay? 117 00:07:30,474 --> 00:07:31,641 Come on boys... 118 00:07:32,016 --> 00:07:33,641 Third man, step in... Fine leg, go behind... 119 00:07:33,891 --> 00:07:35,141 He is going to bowl shot, 120 00:07:35,266 --> 00:07:36,391 go for pull shot. 121 00:07:38,016 --> 00:07:39,849 That's our speed bowler... 122 00:07:40,224 --> 00:07:44,182 And... that was an impressive pull shot... and that's a sixer. 123 00:07:44,266 --> 00:07:46,891 Fine leg is behind... Long leg is inside... 124 00:07:46,974 --> 00:07:48,141 He will deliver a bouncer. 125 00:07:48,349 --> 00:07:49,391 Go for an upper cut. 126 00:07:50,724 --> 00:07:51,891 That's another sixer. 127 00:07:52,016 --> 00:07:53,849 Played for four runs. 128 00:07:53,891 --> 00:07:56,016 Bhaskar Bulls is now in deep trouble... 129 00:07:56,099 --> 00:07:57,641 The next delivery will be a good length, 130 00:07:57,766 --> 00:07:59,016 in the line of stumps... 131 00:08:00,266 --> 00:08:01,474 Step out and hit it. 132 00:08:02,391 --> 00:08:04,641 The batsman moves forward to hit the ball... 133 00:08:04,724 --> 00:08:05,891 and that's another sixer... 134 00:08:05,974 --> 00:08:07,224 Shattering Six... 135 00:08:07,516 --> 00:08:08,516 Good shot! 136 00:08:10,516 --> 00:08:12,224 The air leaks from the gap between my teeth... 137 00:08:13,849 --> 00:08:16,891 Ah... that's because there is no gap in your case. 138 00:08:17,391 --> 00:08:18,641 Go for a late cut... 139 00:08:20,141 --> 00:08:22,391 -Whoa! that's a four. -Upper cut... 140 00:08:23,141 --> 00:08:24,391 Sixer... 141 00:08:24,891 --> 00:08:27,224 Oh God, this is a miracle... 142 00:08:27,266 --> 00:08:30,182 The tables have turned... 143 00:08:30,266 --> 00:08:32,766 Whoa... that was a super shot. 144 00:08:33,766 --> 00:08:36,641 Last ball and we need a sixer to win. 145 00:08:36,724 --> 00:08:39,182 Last ball, runs required 6. 146 00:08:39,266 --> 00:08:40,891 Step out and go for a cover shot. 147 00:08:40,974 --> 00:08:43,641 Let's see if our friend Nagraj can face this delivery. 148 00:08:46,516 --> 00:08:47,849 Catch it man... 149 00:08:49,266 --> 00:08:50,516 The Umpire has declared 'out'... 150 00:08:50,641 --> 00:08:52,391 Hey... I am not a player... 151 00:08:53,349 --> 00:08:54,641 Looks like both the players are out now! 152 00:08:54,724 --> 00:08:55,766 That's a sixer. 153 00:08:58,891 --> 00:09:00,724 Start the music... 154 00:09:00,766 --> 00:09:06,599 -Yuva 11 has won this match. -We won! 155 00:09:06,641 --> 00:09:07,641 Bribed the umpire, my foot! 156 00:09:07,724 --> 00:09:09,016 Amazing. 157 00:09:09,224 --> 00:09:12,766 -Go to hell! -Congratulations Yuva 11 for winning this one. 158 00:09:31,099 --> 00:09:32,849 Sir... Thank you, sir, 159 00:09:33,266 --> 00:09:35,266 this victory wouldn't have been possible without you. 160 00:09:36,766 --> 00:09:38,099 You guys deserved to win. 161 00:09:38,266 --> 00:09:41,766 Sir, will you please join us for the celebrations? 162 00:09:43,141 --> 00:09:43,974 No... 163 00:09:44,224 --> 00:09:45,849 -Please sir... -Sir, please come... 164 00:09:46,016 --> 00:09:47,849 We love you... at least join us for the sake of our love? 165 00:09:51,766 --> 00:09:53,099 for the sake of love? 166 00:09:57,391 --> 00:10:01,016 Okay, can you book room no. 606, at Hotel Taj for me? 167 00:10:01,891 --> 00:10:04,224 Sure sir... 168 00:10:08,141 --> 00:10:09,891 Yay! 169 00:11:53,516 --> 00:12:02,307 [Cricket match on tv] 170 00:12:03,182 --> 00:12:05,224 Don't move, or I'll kill you. 171 00:12:06,599 --> 00:12:08,099 The bowler is not ready yet, 172 00:12:08,182 --> 00:12:09,766 -I will be back before he bowls... -Wait! 173 00:12:11,724 --> 00:12:14,182 Sachin is about hit a century, no one moves till then. 174 00:12:14,266 --> 00:12:15,141 Sit down! 175 00:12:18,682 --> 00:12:19,599 Century! 176 00:12:20,182 --> 00:12:21,141 Century! 177 00:12:23,099 --> 00:12:24,474 Oh God... 178 00:12:27,349 --> 00:12:30,599 -It's a wrong shot.- He needed just one to finish a century... Just one run... 179 00:12:40,307 --> 00:12:41,974 People pray and fast for the victory of our country. 180 00:12:42,349 --> 00:12:43,891 Couldn't you hold your pee? 181 00:12:43,974 --> 00:12:46,182 Satya... I am sorry. 182 00:12:46,266 --> 00:12:47,599 Hey Jonty... 183 00:12:53,891 --> 00:12:57,016 You had a night shift today, didn't you? 184 00:12:57,266 --> 00:12:59,432 I guess, you guys were planning to enjoy the day & night match, 185 00:12:59,516 --> 00:13:01,349 hence, I got my shift changed. 186 00:13:02,932 --> 00:13:05,266 Thank you Satya, for these notes... 187 00:13:05,349 --> 00:13:07,682 Hold on... wait dear... 188 00:13:08,474 --> 00:13:10,349 I know my boy is a good for nothing, 189 00:13:10,432 --> 00:13:12,224 so, I asked you guys to help him improve... 190 00:13:12,307 --> 00:13:13,766 but you guys are worse. 191 00:13:14,432 --> 00:13:15,349 Saraswathi... 192 00:13:15,766 --> 00:13:17,141 I hope you are watching over these boys. 193 00:13:17,224 --> 00:13:18,891 Wish I had not promised you, 194 00:13:19,141 --> 00:13:21,932 by now I would've smashed him to pulp... 195 00:13:22,016 --> 00:13:23,557 Is your mixer out of order? 196 00:13:25,557 --> 00:13:28,224 Cracking a joke, is it? 197 00:13:29,099 --> 00:13:31,141 You all are engineering students, 198 00:13:31,599 --> 00:13:35,599 after graduation you can join the Railways. 199 00:13:35,682 --> 00:13:37,807 But... look at you... Dad... 200 00:13:37,891 --> 00:13:41,057 I want to be a cricketer... that's it. 201 00:13:43,016 --> 00:13:45,349 I wanted to be the Minister of Railways... 202 00:13:45,932 --> 00:13:48,641 But I am only good at waving flags. 203 00:13:51,099 --> 00:13:53,349 The train should always be on track, 204 00:13:53,891 --> 00:13:56,057 else a mishap is inevitable. Do you understand? 205 00:13:56,307 --> 00:13:59,599 Dad, have you heard the cheering on 'Sachin's entry? 206 00:13:59,682 --> 00:14:01,891 One day, you will hear it for me... 207 00:14:02,182 --> 00:14:03,807 "Satya" 208 00:14:03,891 --> 00:14:05,474 "Satya" 209 00:14:05,557 --> 00:14:07,724 "Satya" 210 00:14:07,807 --> 00:14:10,682 Please come soon, Satya... 211 00:14:10,766 --> 00:14:13,307 Hey... go and find out what's the problem. 212 00:14:13,391 --> 00:14:14,974 People are screaming, and not cheering... 213 00:14:15,057 --> 00:14:17,724 "Satya" 214 00:14:17,807 --> 00:14:18,766 Satya... 215 00:14:18,849 --> 00:14:20,099 please see what's wrong with electricity. 216 00:14:20,182 --> 00:14:21,557 I should be in the limelight... 217 00:14:21,641 --> 00:14:23,432 but here I am, trying to fix a fused light. 218 00:14:25,057 --> 00:14:27,849 Satya, I warn you... do not touch it... 219 00:14:28,391 --> 00:14:29,932 you will ruin it further... 220 00:14:30,266 --> 00:14:31,849 I have called someone from the electronics. 221 00:14:33,016 --> 00:14:34,307 Your intelligence is quite evident... 222 00:14:35,682 --> 00:14:37,307 ... electronics, is it? 223 00:14:39,016 --> 00:14:42,516 Don't act too smart, and ruin it further. 224 00:14:42,724 --> 00:14:44,349 There is Nothing more that could go wrong. 225 00:14:44,432 --> 00:14:45,349 You shut up! 226 00:14:47,974 --> 00:14:49,016 Pass on the torch please. 227 00:14:50,682 --> 00:14:51,807 Pass it on man... 228 00:15:07,974 --> 00:15:10,599 Whoa... He has restored the electricity. 229 00:15:12,266 --> 00:15:13,682 Thank you dear... 230 00:15:14,516 --> 00:15:15,516 What's the need to thank him? 231 00:15:15,891 --> 00:15:17,266 Was that a big deal? 232 00:15:17,474 --> 00:15:19,224 The kid is always helpful, 233 00:15:19,307 --> 00:15:21,432 and there is no harm if you praise him for a change. 234 00:15:22,682 --> 00:15:24,807 The selection for Railway Cricket Team is on... 235 00:15:25,182 --> 00:15:26,766 I want to see you in that team... 236 00:15:26,849 --> 00:15:28,724 I have been playing for the 'B' team, since last two years. 237 00:15:28,807 --> 00:15:30,599 The coach has not seen my game yet. 238 00:15:30,682 --> 00:15:31,891 I won't be selected... for sure. 239 00:15:31,974 --> 00:15:33,724 Pick it up... 240 00:15:34,432 --> 00:15:39,724 Keep it there. Take these inside. 241 00:15:40,099 --> 00:15:40,932 Wait... 242 00:15:41,016 --> 00:15:43,141 Go get some marigold flowers, be quick... 243 00:15:43,224 --> 00:15:45,474 Hey... go walking. 244 00:15:45,974 --> 00:15:47,182 Leave the bike here... 245 00:15:48,641 --> 00:15:50,016 Your father is a miser... 246 00:15:50,099 --> 00:15:52,266 Damn, we'll have to walk... 247 00:15:54,891 --> 00:15:57,557 Run... Run... 248 00:15:57,641 --> 00:15:59,516 For others, it's just a game. 249 00:15:59,807 --> 00:16:04,057 But you guys will be doubly benefitted, by selections and the railways placement. 250 00:16:04,557 --> 00:16:06,599 Trials are about to begin, so, gear up. 251 00:16:09,891 --> 00:16:11,724 We need to up our game. 252 00:16:11,932 --> 00:16:12,766 Yes sir... 253 00:16:12,849 --> 00:16:15,557 The last season, Aniket saved us from disgrace. 254 00:16:16,516 --> 00:16:19,516 He is injured, is there any replacement? 255 00:16:20,182 --> 00:16:22,099 I think we should try Sarvesh... 256 00:16:22,849 --> 00:16:24,724 Sarvesh, is a good choice. 257 00:16:24,932 --> 00:16:26,432 -But I think... -Sir... 258 00:16:26,516 --> 00:16:28,057 I believe Aniket is injured, 259 00:16:28,391 --> 00:16:29,932 give me a chance please. 260 00:16:30,641 --> 00:16:32,057 Satya... you have a long way to go. 261 00:16:32,141 --> 00:16:33,432 May be next year, okay? 262 00:16:33,516 --> 00:16:34,849 Sir... Please sir... 263 00:16:37,349 --> 00:16:38,349 Satya... 264 00:16:39,682 --> 00:16:41,516 Sir may not know your caliber, 265 00:16:41,599 --> 00:16:42,891 But I have seen you play... 266 00:16:43,182 --> 00:16:44,807 Will you please put in a word for me? 267 00:16:45,849 --> 00:16:46,766 10 grand... 268 00:16:46,849 --> 00:16:47,682 What? 269 00:16:49,057 --> 00:16:50,474 I will do that, for 10 grand. 270 00:16:50,557 --> 00:16:51,641 What? Is sport a business now? 271 00:16:51,974 --> 00:16:53,432 It's all about money, honey... 272 00:16:53,974 --> 00:16:55,224 Think about it. 273 00:16:56,432 --> 00:16:57,682 What do you think? 274 00:16:59,391 --> 00:17:01,266 Actually, I intended to draw a Peacock... 275 00:17:02,099 --> 00:17:04,599 This looks more like a Hippo... 276 00:17:06,266 --> 00:17:07,682 You idiot... 277 00:17:08,474 --> 00:17:09,641 I was talking about the 10 grand. 278 00:17:11,807 --> 00:17:12,974 Do we have a choice? 279 00:17:13,224 --> 00:17:14,182 We must pay him... 280 00:17:14,432 --> 00:17:16,766 Or waste another full year, Satya... 281 00:17:18,849 --> 00:17:20,224 My father will never agree... 282 00:17:22,891 --> 00:17:24,432 Let's try my father then... 283 00:17:26,266 --> 00:17:27,474 Look... 284 00:17:27,682 --> 00:17:28,766 Hey, you sick idiot, 285 00:17:29,682 --> 00:17:30,932 Can you please control yourself? 286 00:17:31,641 --> 00:17:33,099 I have an idea... 287 00:17:33,682 --> 00:17:36,016 Let's help my father in executing this wedding event. 288 00:17:36,349 --> 00:17:38,724 You work for him and let's ask him to compensate. 289 00:17:43,932 --> 00:17:44,891 Okay? 290 00:17:45,682 --> 00:17:47,224 How do you expect me to forget it? 291 00:17:47,307 --> 00:17:49,099 Satya is just a kid... 292 00:17:49,432 --> 00:17:50,432 Kid? 293 00:17:50,641 --> 00:17:51,724 Satya? 294 00:17:52,641 --> 00:17:55,641 Get him married now, in a year you will be a grandfather. 295 00:17:57,141 --> 00:17:58,849 So, what do you suggest? 296 00:17:59,307 --> 00:18:00,599 Should I go and clean the wall? 297 00:18:00,807 --> 00:18:02,599 No, why should you? 298 00:18:02,807 --> 00:18:06,141 As is, you are raising an irresponsible guy single handedly. 299 00:18:07,516 --> 00:18:08,516 Murli... 300 00:18:09,474 --> 00:18:11,766 I know he urinates on walls... 301 00:18:12,641 --> 00:18:14,641 But he is not aware that I know it. 302 00:18:15,099 --> 00:18:17,432 If he gets know, that I know, 303 00:18:17,516 --> 00:18:20,016 I am sure, he is capable of urinating on our house walls too. 304 00:18:20,849 --> 00:18:21,557 Just a tip... 305 00:18:21,641 --> 00:18:24,516 Don't let him know, that you know about his activity. 306 00:18:24,599 --> 00:18:26,849 Don't forget your house has walls too... 307 00:18:30,974 --> 00:18:32,766 Father is worse than his son. 308 00:18:33,391 --> 00:18:35,391 It's better to die, rather living such a sick life... 309 00:18:35,724 --> 00:18:36,599 -So when is the date? -What? 310 00:18:36,682 --> 00:18:38,724 Hey... who's that, talking nonsense? 311 00:18:38,807 --> 00:18:39,266 Satya... 312 00:18:39,349 --> 00:18:42,016 your lighting prowess shouldn't be any less than your batting skills. 313 00:18:42,099 --> 00:18:44,724 I am sure, your silly father will fall in love with me, seeing my lighting skills. 314 00:18:44,974 --> 00:18:46,849 Your Nisha is such a sweetheart... 315 00:18:47,432 --> 00:18:48,599 She was very helpful. 316 00:18:48,974 --> 00:18:49,849 Yes, indeed... 317 00:18:49,932 --> 00:18:50,682 I was worried, 318 00:18:50,766 --> 00:18:53,641 if we will be bogged down by the wedding arrangements. 319 00:18:53,932 --> 00:18:56,891 Nisha, managed everything so well. 320 00:18:57,266 --> 00:18:59,682 Of course... Kaveri is her best friend. 321 00:19:00,307 --> 00:19:03,057 I am so glad we got this opportunity to host this ceremony at my place... 322 00:19:03,641 --> 00:19:05,057 Where is Nisha? 323 00:19:27,057 --> 00:19:28,266 Are you done? 324 00:19:30,599 --> 00:19:32,016 Will you be taking me home? 325 00:19:32,099 --> 00:19:33,474 Yes... No! 326 00:19:34,432 --> 00:19:35,474 Let me go man... 327 00:19:39,266 --> 00:19:41,557 Not a single cable should be visible... Clear this mess now. 328 00:19:42,099 --> 00:19:43,641 Is that set up ready? 329 00:19:43,932 --> 00:19:47,266 How long man? 330 00:19:48,057 --> 00:19:50,432 Hello... Mr. Heartbeats... 331 00:19:51,307 --> 00:19:52,432 Do not forget, you are a cricketer. 332 00:19:52,766 --> 00:19:53,974 Don't play hide and seek... 333 00:19:54,057 --> 00:19:55,766 I just caught her... 334 00:19:57,599 --> 00:19:58,807 I am a cricketer, you see... 335 00:20:02,224 --> 00:20:03,224 Hey Nishu... 336 00:20:04,807 --> 00:20:06,266 Please marry me... 337 00:20:06,724 --> 00:20:07,599 Okay... 338 00:20:08,474 --> 00:20:09,016 Okay? 339 00:20:09,099 --> 00:20:09,849 Okay! 340 00:20:11,516 --> 00:20:12,307 You are kidding! 341 00:20:12,391 --> 00:20:13,891 How can only you get to crack a joke? 342 00:20:14,849 --> 00:20:16,141 Come on... 343 00:20:16,516 --> 00:20:18,599 Our parents have given their consent. 344 00:20:18,849 --> 00:20:20,557 I am interested in you... What about you? 345 00:20:21,349 --> 00:20:22,349 Okay! 346 00:20:22,724 --> 00:20:23,641 Okay? 347 00:20:23,891 --> 00:20:25,682 Will you please check if the priest has arrived? 348 00:20:26,016 --> 00:20:27,724 Not for our wedding dear... 349 00:20:28,224 --> 00:20:29,516 I meant, for this engagement today. 350 00:20:33,682 --> 00:20:34,974 Hey Dug-Dug... 351 00:20:35,557 --> 00:20:36,099 get up... 352 00:20:36,182 --> 00:20:37,599 My Mom is missing... 353 00:20:37,682 --> 00:20:39,516 It's you who is missing, not your mom... 354 00:20:40,516 --> 00:20:42,724 Let's find your mom... 355 00:20:44,099 --> 00:20:45,016 Come on. 356 00:20:45,099 --> 00:20:48,724 Ah, there she is... the one getting decked up. 357 00:20:49,099 --> 00:20:52,516 Is that your mom? 358 00:20:52,599 --> 00:20:53,599 Yes! 359 00:20:53,932 --> 00:20:55,099 Where is your dad? 360 00:20:55,349 --> 00:20:57,516 He left us in the morning... 361 00:20:57,891 --> 00:20:58,891 What? 362 00:21:00,766 --> 00:21:03,307 He passed away in the morning. and here she is busy dressing up? 363 00:21:03,391 --> 00:21:05,099 He went in the morning... 364 00:21:05,349 --> 00:21:06,391 Now he is back... 365 00:21:06,641 --> 00:21:07,849 Dad... 366 00:21:11,391 --> 00:21:13,849 That's his father, she is the mother... 367 00:21:15,349 --> 00:21:16,807 and still they are getting engaged? 368 00:21:17,016 --> 00:21:18,099 What a mess it is! 369 00:21:18,182 --> 00:21:19,307 All set Amar? 370 00:21:19,641 --> 00:21:21,057 any problems dude? 371 00:21:21,349 --> 00:21:22,182 Dude? 372 00:21:22,641 --> 00:21:23,474 Nisha... 373 00:21:23,724 --> 00:21:25,349 You consider Kaveri your sister, right? 374 00:21:25,432 --> 00:21:26,349 Yes. 375 00:21:26,432 --> 00:21:31,474 So, address your brother-in-law, with respect. 376 00:21:33,224 --> 00:21:34,557 With respect? 377 00:21:34,891 --> 00:21:35,807 Yes... 378 00:21:36,224 --> 00:21:38,349 Kaveri, rejected two guys, before accepting your proposal... 379 00:21:38,432 --> 00:21:39,599 and, I convinced her to accept you. 380 00:21:40,599 --> 00:21:43,016 Here, you are showing your true colors at the engagement. 381 00:21:43,391 --> 00:21:46,557 She decides to watch a film, only if she likes the trailer... 382 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 My mom is on stage... 383 00:21:49,682 --> 00:21:51,266 she is busy with her photoshoot. 384 00:21:52,432 --> 00:21:54,557 -Okay, I will convey... -Hey, kiddo... 385 00:21:55,307 --> 00:21:59,391 The girl on the stage, is that your mom? 386 00:22:00,057 --> 00:22:01,057 Yes... 387 00:22:01,516 --> 00:22:04,474 And, the one over there, that's your dad, right? 388 00:22:04,766 --> 00:22:06,557 Nonsense, he may be your father... 389 00:22:06,641 --> 00:22:08,349 My dad is on this table. 390 00:22:10,557 --> 00:22:11,682 Hey fatso... 391 00:22:11,766 --> 00:22:13,057 come over here... 392 00:22:14,099 --> 00:22:16,349 The one on stage, is she your mom? 393 00:22:17,766 --> 00:22:18,557 Yes... 394 00:22:18,641 --> 00:22:20,474 And... is that your dad? 395 00:22:21,557 --> 00:22:22,516 Yes... 396 00:22:22,599 --> 00:22:24,057 And... he is your father... 397 00:22:24,432 --> 00:22:26,141 -and, she's your mom? -Yes... 398 00:22:26,599 --> 00:22:27,932 Hey, let's go... 399 00:22:29,141 --> 00:22:30,682 It was already a triangle... 400 00:22:30,974 --> 00:22:32,474 ... but now a quadrangle? 401 00:22:32,557 --> 00:22:33,807 What a mess it is! 402 00:22:36,807 --> 00:22:39,474 I stole from my father's till, yet it's just 8 grand... 403 00:22:39,807 --> 00:22:41,182 Still, we need to manage 2 more... 404 00:22:41,266 --> 00:22:42,849 She is already managing 2... 405 00:22:43,057 --> 00:22:43,557 What? 406 00:22:43,641 --> 00:22:45,682 Sick, the same tune playing at two different radio stations. 407 00:22:45,766 --> 00:22:46,391 What? 408 00:22:46,474 --> 00:22:49,016 The girl who is getting engaged today, is already married twice... 409 00:22:49,099 --> 00:22:49,932 What? 410 00:22:50,016 --> 00:22:50,974 and has two kids... 411 00:22:51,057 --> 00:22:51,682 What? 412 00:22:51,766 --> 00:22:53,432 And her kids and two husbands are all present here... 413 00:22:53,516 --> 00:22:54,141 What? 414 00:22:54,224 --> 00:22:54,932 What? 415 00:22:58,432 --> 00:22:59,307 What? 416 00:22:59,391 --> 00:23:00,099 What? 417 00:23:00,391 --> 00:23:01,182 What? 418 00:23:01,474 --> 00:23:01,849 What? 419 00:23:01,932 --> 00:23:02,432 What? 420 00:23:02,516 --> 00:23:03,016 What? 421 00:23:03,099 --> 00:23:03,766 What? 422 00:23:26,516 --> 00:23:28,224 What's going on here? 423 00:23:28,307 --> 00:23:30,141 Looks like they are not too happy with the caterer. 424 00:23:31,224 --> 00:23:32,349 What about our lunch? 425 00:23:33,474 --> 00:23:34,516 Run! 426 00:23:34,724 --> 00:23:35,849 Stop it! 427 00:23:38,266 --> 00:23:40,599 Amar, who told you Kaveri is married twice? 428 00:23:40,849 --> 00:23:42,307 And about her two kids? 429 00:23:45,891 --> 00:23:46,641 This guy... 430 00:23:48,141 --> 00:23:48,932 This lady. 431 00:23:50,766 --> 00:23:51,432 This guy... 432 00:23:56,641 --> 00:23:57,391 She. 433 00:23:58,974 --> 00:24:01,641 I heard the light men gossiping. 434 00:24:01,724 --> 00:24:06,266 He said, Kaveri is twice married, and has two kids. 435 00:24:14,182 --> 00:24:15,557 You are 2 grand short! 436 00:24:17,141 --> 00:24:18,141 Please adjust this time... 437 00:24:18,224 --> 00:24:19,807 This is not a rikshaw (public transport) to adjust and accommodate! 438 00:24:19,891 --> 00:24:23,766 You won't regret man, Satya is like a rocket. 439 00:24:24,391 --> 00:24:25,224 Just adjust this one time... 440 00:24:25,307 --> 00:24:26,516 Okay, you will be the 9th player. 441 00:24:26,599 --> 00:24:27,557 Okay, done... 442 00:24:28,432 --> 00:24:29,599 Nonsense... 443 00:24:30,224 --> 00:24:31,807 I am an opening batsman... 444 00:24:32,641 --> 00:24:34,266 9th man is better than the 12th man. 445 00:24:34,349 --> 00:24:35,516 Great... 446 00:24:36,349 --> 00:24:37,641 Great... 447 00:24:38,016 --> 00:24:40,682 Well-done... Good show... What an amazing century, Kunal. 448 00:24:40,724 --> 00:24:42,891 How can you be so irresponsible, Vijay? 449 00:24:43,224 --> 00:24:44,182 Mohan... 450 00:24:44,266 --> 00:24:46,141 I told you to keep at good length. 451 00:24:46,724 --> 00:24:48,516 Our bowling line-up was pathetic. 452 00:24:48,599 --> 00:24:50,891 I hope you guys will not let me down with your batting line up. 453 00:24:51,557 --> 00:24:53,599 And please stick to the game plan... 454 00:24:56,266 --> 00:24:57,641 Come on, come on boys... 455 00:24:57,724 --> 00:25:00,099 We can do it... Go, get up... 456 00:25:01,724 --> 00:25:02,932 Come on. 457 00:25:07,141 --> 00:25:11,057 Fine leg and square leg both are inside the circle... 458 00:25:11,391 --> 00:25:14,599 He should just step out of off stump and hit a sweep shot. 459 00:25:18,599 --> 00:25:20,474 Well done boys. 460 00:25:24,641 --> 00:25:25,932 Hard luck... 461 00:25:26,516 --> 00:25:28,099 You should've gone for a sweep shot... 462 00:25:30,432 --> 00:25:32,307 Extra cover is within the circle... 463 00:25:32,766 --> 00:25:35,349 He should just step out and go for an inside out shot. 464 00:25:38,474 --> 00:25:39,974 Oh God! 465 00:25:40,182 --> 00:25:41,474 Well bowled... 466 00:25:44,516 --> 00:25:45,516 Satya... 467 00:25:46,182 --> 00:25:47,599 -Pad up! -Me? 468 00:25:48,557 --> 00:25:49,432 Go! 469 00:25:52,474 --> 00:25:54,557 Come on... Come on... Well done... 470 00:25:55,307 --> 00:25:56,599 Good bowling... 471 00:25:57,016 --> 00:25:58,224 We want one more wicket... 472 00:25:58,516 --> 00:26:00,224 Go for it... Good, good... 473 00:26:14,766 --> 00:26:15,807 Satya! 474 00:26:16,724 --> 00:26:18,349 Good shot... Satya! 475 00:26:24,682 --> 00:26:25,682 Oh no. 476 00:27:13,182 --> 00:27:14,682 Hey... pass the ball... 477 00:27:25,016 --> 00:27:25,849 Six! 478 00:27:26,932 --> 00:27:28,391 Good shot Satya. 479 00:27:39,682 --> 00:27:41,016 Watch. 480 00:27:44,599 --> 00:27:45,891 Get some water... 481 00:27:46,391 --> 00:27:47,391 Satya, 482 00:27:49,057 --> 00:27:50,016 are you alright? 483 00:27:50,307 --> 00:27:52,141 Get some water... Hurry up. 484 00:27:52,432 --> 00:27:53,557 Call it retired hurt. 485 00:27:54,349 --> 00:27:55,349 Come on boys... 486 00:27:58,516 --> 00:28:02,307 It was so embarrassing... such a silly misunderstanding. 487 00:28:07,224 --> 00:28:07,932 Nisha... 488 00:28:08,349 --> 00:28:09,724 Where have you been? 489 00:28:09,807 --> 00:28:11,516 Do you even know what we went through? 490 00:28:11,599 --> 00:28:12,557 What's wrong now? 491 00:28:12,641 --> 00:28:17,349 The light technician, came and cleared all our confusion. 492 00:28:17,432 --> 00:28:19,724 We blamed him for no reason. 493 00:28:19,974 --> 00:28:20,974 True... 494 00:28:21,057 --> 00:28:24,599 The confusion was created by these tiny tots... 495 00:28:24,682 --> 00:28:26,182 Hence, he was confused... 496 00:28:26,266 --> 00:28:27,432 Don't blame us... 497 00:28:27,516 --> 00:28:29,599 I pointed at my mom... 498 00:28:30,141 --> 00:28:32,682 He was a fool to look at aunt Kaveri and conclude. 499 00:28:35,307 --> 00:28:36,349 I am sorry... 500 00:28:36,557 --> 00:28:37,516 It's okay. 501 00:28:52,682 --> 00:28:53,599 What? 502 00:28:53,932 --> 00:28:55,432 Your planning was flawless... 503 00:28:57,391 --> 00:28:58,974 Kunal was hinting at something. 504 00:28:59,891 --> 00:29:01,099 Not now dad... 505 00:29:02,682 --> 00:29:04,266 Okay... He is waiting for you... 506 00:29:04,599 --> 00:29:06,307 Do meet him once... Okay? 507 00:29:07,391 --> 00:29:08,432 Come on cheer up now... 508 00:29:18,766 --> 00:29:20,099 Looks like someone pelted stones at you. 509 00:29:20,724 --> 00:29:21,974 Are you such a lousy player? 510 00:29:22,724 --> 00:29:24,266 I smashed all deliveries of a bowler, 511 00:29:24,349 --> 00:29:25,724 and he did this to me out of frustration. 512 00:29:26,182 --> 00:29:27,724 -Did you see a doctor? -Of course I did... 513 00:29:28,224 --> 00:29:29,599 He said, to recover quickly, 514 00:29:29,682 --> 00:29:31,266 I should have Jilebis (Indian sweets), twice a day. 515 00:29:31,557 --> 00:29:33,557 Are you sure he was a doctor and not a sweetmeat owner? 516 00:29:33,641 --> 00:29:35,141 It's enriched with vitamin B... 517 00:29:35,974 --> 00:29:36,891 'Ji... Le...' 518 00:29:37,182 --> 00:29:38,141 'B...' 519 00:29:39,224 --> 00:29:40,766 Oh! 520 00:29:41,141 --> 00:29:43,057 'Ji... le... bi'? 521 00:29:44,099 --> 00:29:46,724 Are you trying to fool your father? 522 00:29:47,224 --> 00:29:48,349 Just a minute... 523 00:29:49,682 --> 00:29:51,057 Don't act smart! 524 00:29:52,474 --> 00:29:53,266 here, 525 00:29:54,724 --> 00:29:56,807 This is as good as... nothing. 526 00:29:59,724 --> 00:30:00,891 Ji, 527 00:30:01,849 --> 00:30:02,932 le, 528 00:30:04,724 --> 00:30:05,974 bi... 529 00:30:10,307 --> 00:30:11,307 Silly sweet tooth! 530 00:30:16,724 --> 00:30:18,224 You freaking car... 531 00:30:19,474 --> 00:30:20,932 Kunal... please step out for a while... 532 00:30:20,974 --> 00:30:22,349 I want to talk to him. 533 00:30:23,057 --> 00:30:23,849 What? 534 00:30:23,932 --> 00:30:24,849 Step out please. 535 00:30:31,849 --> 00:30:32,724 Hi! 536 00:30:32,807 --> 00:30:33,849 I am Nisha... 537 00:30:34,307 --> 00:30:36,474 Please get inside, I want to talk to you. 538 00:30:39,182 --> 00:30:40,224 Excuse me... 539 00:30:44,474 --> 00:30:45,599 I am Satya... 540 00:30:47,474 --> 00:30:49,724 I heard from my family, that you clarified all misunderstandings. 541 00:30:50,349 --> 00:30:51,932 Now I know the facts... 542 00:30:53,224 --> 00:30:54,932 I lost my job... what about that? 543 00:30:56,599 --> 00:30:58,682 How should I support my widowed mom and handicapped sister? 544 00:30:59,349 --> 00:31:00,224 Tell me? 545 00:31:00,974 --> 00:31:02,974 My drunkard uncle who abuses me daily, what do I tell him? 546 00:31:06,224 --> 00:31:08,349 I was not paid for the work done. 547 00:31:10,599 --> 00:31:11,849 Err... let me... 548 00:31:17,724 --> 00:31:19,057 I was kidding dear... 549 00:31:20,307 --> 00:31:21,557 Shut up! 550 00:31:28,682 --> 00:31:30,182 Okay, I will see you at the pre-wedding ceremony. 551 00:31:30,224 --> 00:31:32,849 I lost my job, that's for sure... 552 00:31:33,182 --> 00:31:34,432 it wasn't a joke. 553 00:31:35,974 --> 00:31:38,682 Oh, sorry... 554 00:31:39,349 --> 00:31:40,432 It's okay... 555 00:31:41,349 --> 00:31:42,474 Come as my guest. 556 00:31:49,474 --> 00:31:50,307 See you... 557 00:32:01,224 --> 00:32:02,599 Sorry for that... 558 00:32:03,099 --> 00:32:03,974 Okay. 559 00:32:04,057 --> 00:32:07,724 but I am not sorry for... this. 560 00:32:14,932 --> 00:32:16,724 "You quite awesome... " 561 00:32:16,807 --> 00:32:18,599 "You are blossom... " 562 00:32:18,682 --> 00:32:22,224 "You are pleasant, carefree like weather" 563 00:32:22,349 --> 00:32:24,224 "You are charming... " 564 00:32:24,307 --> 00:32:25,974 "You are darling... " 565 00:32:26,099 --> 00:32:29,849 "You are like a fully charged morning... " 566 00:32:29,932 --> 00:32:33,599 "My life was black and white and dull... " 567 00:32:33,682 --> 00:32:37,349 "You are the one who colored it bright." 568 00:32:37,432 --> 00:32:41,099 "I was always lost in my own dreams." 569 00:32:41,182 --> 00:32:44,224 "And you are the queen of my dreams." 570 00:32:44,349 --> 00:32:48,099 "You are the one and only love of my life" 571 00:32:48,182 --> 00:32:51,807 "The one I always dreamt about." 572 00:32:51,849 --> 00:32:55,682 "You are the one and only love of my life" 573 00:32:55,724 --> 00:32:59,349 "The one I always dreamt about." 574 00:33:00,099 --> 00:33:02,599 -You shop so much... -What are you saying? 575 00:33:02,682 --> 00:33:05,599 Oh gosh, she is so beautiful... 576 00:33:05,682 --> 00:33:07,974 -Where? -No, don't turn... 577 00:33:08,432 --> 00:33:10,474 -What? -You will make her conscious ... 578 00:33:10,599 --> 00:33:12,182 Why do you say so? 579 00:33:12,474 --> 00:33:13,974 Do you want to see her? 580 00:33:15,057 --> 00:33:16,307 Okay, look at her... 581 00:33:22,182 --> 00:33:23,807 See... you made her conscious. 582 00:33:28,432 --> 00:33:34,599 "I feel blocked, locked, shocked and lost in your love." 583 00:33:36,057 --> 00:33:42,057 "I feel wasted completely in your love." 584 00:33:43,224 --> 00:33:50,224 "I feel lost, I keep forgetting I exist, when I see you." 585 00:33:50,599 --> 00:33:57,474 "I feel nervous, I fumble, I melt when you just look at me." 586 00:33:57,557 --> 00:34:04,932 "I have lost my heart somewhere, where do I look for my lost heart?" 587 00:34:04,974 --> 00:34:08,724 "I am crazy for you day and night," 588 00:34:08,849 --> 00:34:11,974 "will you accept me and give your hand to me?" 589 00:34:12,099 --> 00:34:15,724 "You are the one and only love of my life" 590 00:34:15,849 --> 00:34:19,474 "The one I always dreamt about." 591 00:34:19,599 --> 00:34:23,224 "You are the one and only love of my life" 592 00:34:23,349 --> 00:34:28,307 "The one I always dreamt about." 593 00:34:56,349 --> 00:34:58,807 There it is... I loved this dress, 594 00:34:59,349 --> 00:35:01,224 I want to wear this one for the wedding. 595 00:35:01,307 --> 00:35:02,224 Let's go inside... 596 00:35:02,807 --> 00:35:04,474 Hey, the shop is shut for a week. 597 00:35:08,599 --> 00:35:09,474 No problem. let's go. 598 00:35:09,974 --> 00:35:11,349 How can you give up so easily? 599 00:35:13,349 --> 00:35:17,932 One should pine for things, until there is a possibility to achieve it. 600 00:35:19,349 --> 00:35:21,557 Come on... let's go... 601 00:35:23,974 --> 00:35:26,307 Hey, silly photographer... use another angle man... 602 00:35:26,974 --> 00:35:27,849 Better... 603 00:35:28,182 --> 00:35:30,099 Anna (Boss), should stand-out and shine. 604 00:35:30,557 --> 00:35:31,349 Do you understand? 605 00:35:31,599 --> 00:35:35,349 Anna, let me see the future minister's swag. 606 00:35:36,974 --> 00:35:38,474 Whoa, that's it... 607 00:35:38,849 --> 00:35:39,849 Stop it I say... 608 00:35:39,974 --> 00:35:41,224 Clear the room, get that guy inside... 609 00:35:41,307 --> 00:35:42,432 Leave my hand... 610 00:35:42,474 --> 00:35:43,724 Sir, welcome... 611 00:35:44,307 --> 00:35:46,599 This is Mr. Bankar... 612 00:35:47,599 --> 00:35:49,849 He is an umpire at the upcoming minister's tournament. 613 00:35:50,432 --> 00:35:51,932 -He is a teacher. -Please sit... 614 00:35:53,599 --> 00:35:55,599 we had to interrupt his class to bring him... 615 00:35:56,099 --> 00:35:57,557 You idiots... 616 00:35:57,724 --> 00:35:59,807 you should've let him finish his lecture. 617 00:36:00,057 --> 00:36:03,182 Education and such honest teachers are the need of the hour. 618 00:36:03,224 --> 00:36:05,474 But he is not willing to collab with us. 619 00:36:05,557 --> 00:36:07,432 Collaboration means fixing. 620 00:36:08,182 --> 00:36:09,974 And fixing is unethical. 621 00:36:13,974 --> 00:36:15,474 No means no... 622 00:36:18,557 --> 00:36:19,349 Okay... 623 00:36:19,682 --> 00:36:20,557 Let him go... 624 00:36:20,849 --> 00:36:22,474 Drop him outside school no. 24. 625 00:36:22,557 --> 00:36:24,599 Your kid must be waiting for you. 626 00:36:26,182 --> 00:36:28,182 I have told you guys several times, 627 00:36:28,557 --> 00:36:31,432 to build a speed breaker outside school no. 24. 628 00:36:31,849 --> 00:36:34,099 What if right outside his school, 629 00:36:34,599 --> 00:36:37,224 ... his kid gets killed in an accident? 630 00:36:38,599 --> 00:36:40,474 Okay, you may leave. 631 00:36:43,849 --> 00:36:45,224 I am willing... 632 00:36:45,307 --> 00:36:46,849 to co-operate... 633 00:36:47,849 --> 00:36:48,974 Please come again? 634 00:36:50,724 --> 00:36:52,141 I am willing to co-operate... 635 00:36:52,224 --> 00:36:53,682 That's the right word... 636 00:36:55,807 --> 00:36:57,724 I have been trying hard to find a synonym 637 00:36:57,849 --> 00:37:02,099 for the word 'collaboration', in Marathi. 638 00:37:02,474 --> 00:37:03,849 Now, I know... 639 00:37:06,182 --> 00:37:07,099 Satya... 640 00:37:07,474 --> 00:37:08,849 Get out in this over. 641 00:37:09,224 --> 00:37:10,224 What? 642 00:37:10,599 --> 00:37:12,099 I want you to get out... 643 00:37:12,557 --> 00:37:14,432 I don't cheat. 644 00:37:16,182 --> 00:37:17,849 Do as I say... 645 00:37:18,974 --> 00:37:19,974 Idiot. 646 00:37:26,932 --> 00:37:30,057 Satya, run... No... No... 647 00:37:30,099 --> 00:37:31,724 Yes... 648 00:37:40,974 --> 00:37:43,099 Idiots... we lost such an easy match... 649 00:37:43,599 --> 00:37:44,599 And you... Satya... 650 00:37:44,724 --> 00:37:46,224 You played like an ass... 651 00:37:46,349 --> 00:37:47,724 Sir, I got run out, because of him. 652 00:37:47,849 --> 00:37:49,849 -What do you mean? -Yes, I did... 653 00:37:50,349 --> 00:37:51,849 That's because, he fixed this match. 654 00:37:51,974 --> 00:37:52,474 What? 655 00:37:52,557 --> 00:37:53,974 And he offered to buy me out... 656 00:37:54,307 --> 00:37:55,557 Sir, this guy is a cheat. 657 00:37:55,599 --> 00:37:57,307 -He offered me money. -He is lying. 658 00:37:57,349 --> 00:37:59,182 -Stop it. -Sir, he is a liar... 659 00:37:59,224 --> 00:38:00,057 Stop it! 660 00:38:00,682 --> 00:38:01,974 Satya, I said, stop it. 661 00:38:02,474 --> 00:38:04,099 There is no place for cheaters in my team. 662 00:38:04,182 --> 00:38:05,224 And I trust him. 663 00:38:05,849 --> 00:38:07,432 You are not a part of my team anymore. Get out... 664 00:38:07,474 --> 00:38:08,599 Sir, 665 00:38:09,349 --> 00:38:10,932 -he is a cheater. -Satya, I said, out! 666 00:38:12,224 --> 00:38:13,349 Leave! 667 00:38:15,307 --> 00:38:17,224 How is that possible? Didn'tyou try to explain? 668 00:38:17,349 --> 00:38:18,182 I tried, 669 00:38:18,224 --> 00:38:19,849 but my coach was supporting the captain. 670 00:38:19,932 --> 00:38:21,349 In fact he was screaming at me. 671 00:38:21,974 --> 00:38:22,932 Forget it... 672 00:38:23,432 --> 00:38:25,182 From tomorrow, you start playing football. 673 00:38:25,224 --> 00:38:26,974 What? Football? 674 00:38:27,349 --> 00:38:28,932 Cricket is my life... 675 00:38:29,182 --> 00:38:31,474 Cricket is my life... is all rubbish... 676 00:38:31,599 --> 00:38:33,474 ... To be so rigid with your choices. 677 00:38:33,849 --> 00:38:36,349 I wanted a particular dress for the wedding, I didn't' get it... 678 00:38:36,432 --> 00:38:38,057 so, should I avoid attending the wedding? 679 00:38:39,057 --> 00:38:40,099 How's this? 680 00:38:50,599 --> 00:38:51,599 Ganya... 681 00:38:52,349 --> 00:38:53,141 Yes, Anna... 682 00:38:53,224 --> 00:38:54,432 Who is she? 683 00:38:56,099 --> 00:38:57,432 I don't know her... 684 00:38:57,682 --> 00:39:00,057 but the guy with her is... Satya... 685 00:39:00,224 --> 00:39:01,224 Who, Satya? 686 00:39:02,057 --> 00:39:04,224 We would've lost our last match because of him. 687 00:39:05,182 --> 00:39:07,182 Glad we collaborated with the captain. 688 00:39:08,349 --> 00:39:11,682 Why should a captain, or a coach decide your fate? 689 00:39:13,349 --> 00:39:15,224 You are the captain of your life. 690 00:39:15,724 --> 00:39:20,182 Only you have the right to control your life. 691 00:39:21,557 --> 00:39:23,599 Never let anyone control your life. 692 00:39:25,849 --> 00:39:27,849 Yesterday, I bought a vest from you, 693 00:39:28,599 --> 00:39:30,724 only to discover this... camisole after reaching home. 694 00:39:31,099 --> 00:39:32,432 Please explain. Do you expect me to wear this? 695 00:39:32,474 --> 00:39:33,932 -My wife was very livid. -Sorry, sir. 696 00:39:33,974 --> 00:39:35,474 I suggest you shut your shop now... 697 00:39:35,557 --> 00:39:37,432 come with me and apologize to my wife. 698 00:39:45,307 --> 00:39:46,724 You need to tighten your reins... 699 00:39:46,974 --> 00:39:48,724 Your son is flirting around with his girlfriend. 700 00:39:49,057 --> 00:39:50,099 Murli... 701 00:39:50,724 --> 00:39:52,682 I know he may have a girlfriend. 702 00:39:53,099 --> 00:39:54,849 He doesn't know that I know, 703 00:39:55,099 --> 00:39:57,099 If he comes to know that, I know, 704 00:39:57,349 --> 00:39:59,432 then he will ask me to get him married to her... 705 00:39:59,682 --> 00:40:02,349 And that will be the end of his cricketing career... 706 00:40:02,724 --> 00:40:04,682 He can't be playing cricket inside our house... 707 00:40:04,724 --> 00:40:06,099 What if he has to face a no-ball? 708 00:40:06,182 --> 00:40:07,474 He is such a sick father... 709 00:40:08,057 --> 00:40:10,057 It's better to die, rather living such a wasted life like his. 710 00:40:10,224 --> 00:40:11,182 Shut up! 711 00:40:14,557 --> 00:40:16,349 Sir, I want to apologize for... 712 00:40:16,432 --> 00:40:17,932 Satya, I don't want to talk to you. 713 00:40:17,974 --> 00:40:19,349 Sir, please hear me out. 714 00:40:19,599 --> 00:40:21,224 Don't you understand? 715 00:40:22,432 --> 00:40:24,307 I am not interested in talking to fixers. 716 00:40:33,224 --> 00:40:34,474 Do come see us play... 717 00:40:35,682 --> 00:40:37,599 It's your fate to be an audience. 718 00:40:45,974 --> 00:40:47,224 Good morning, guys... 719 00:41:03,849 --> 00:41:05,057 Ganya... 720 00:41:06,224 --> 00:41:07,974 I can tolerate everything... 721 00:41:08,724 --> 00:41:09,974 but injustice... 722 00:41:13,724 --> 00:41:15,474 I see vast skies... 723 00:41:15,932 --> 00:41:17,557 and he has powerful wings... 724 00:41:18,224 --> 00:41:19,724 but he is banned from flying. 725 00:41:20,224 --> 00:41:22,349 Such a sad state... 726 00:41:26,682 --> 00:41:28,349 hey 'Angry Bird'... 727 00:41:29,099 --> 00:41:33,974 Spit this fire on the pitch, not on me. 728 00:41:34,224 --> 00:41:35,807 Do you understand? 729 00:41:36,974 --> 00:41:39,599 If you want to prove them wrong, then play for my team. 730 00:41:40,307 --> 00:41:41,307 Give it a try... 731 00:41:42,807 --> 00:41:43,849 Take it... 732 00:41:54,849 --> 00:41:56,724 I will open this match... 733 00:41:57,974 --> 00:41:59,349 Yes, you open this match... 734 00:42:01,224 --> 00:42:02,932 and I will close this chapter. 735 00:42:21,932 --> 00:42:23,724 I smashed a century... and won the match. 736 00:42:23,849 --> 00:42:25,974 Fantastic... finally you convinced your coach! 737 00:42:26,057 --> 00:42:28,224 I played for the opposite team. 738 00:42:28,349 --> 00:42:30,099 Playing is important. 739 00:42:30,182 --> 00:42:32,224 The wedding is at night... Don't be late. 740 00:43:02,432 --> 00:43:05,224 In life, if you don't get what you want, then what's the point? 741 00:43:08,932 --> 00:43:10,099 What did you get? 742 00:43:11,099 --> 00:43:13,432 What did you get... ... by selling off my father's bike? 743 00:43:13,849 --> 00:43:15,599 You can sell off my father's scooter. 744 00:43:15,932 --> 00:43:16,849 Okay... 745 00:43:17,474 --> 00:43:19,182 Did you guys find my bike? 746 00:43:22,099 --> 00:43:23,182 -No! -No! 747 00:43:23,807 --> 00:43:25,599 I am unable to find it since afternoon. 748 00:43:25,932 --> 00:43:27,141 Actually, since morning. 749 00:43:27,224 --> 00:43:28,182 What? 750 00:43:28,724 --> 00:43:31,557 I couldn't find your bike since morning... 751 00:43:31,599 --> 00:43:32,599 and he couldn't too... 752 00:43:32,849 --> 00:43:33,599 what? 753 00:43:33,724 --> 00:43:34,474 Our bike... 754 00:43:34,599 --> 00:43:35,474 Who? 755 00:43:35,599 --> 00:43:36,474 Find the bike. 756 00:43:36,682 --> 00:43:37,474 Yes. 757 00:43:37,724 --> 00:43:39,099 Come, let's search... 758 00:43:39,557 --> 00:43:40,557 find out who conned you... 759 00:43:40,599 --> 00:43:41,099 what? 760 00:43:41,182 --> 00:43:42,724 I mean, let's find if someone stole it from you. 761 00:44:14,099 --> 00:44:15,599 The shop was shut... 762 00:44:16,182 --> 00:44:17,182 Yes... 763 00:44:18,349 --> 00:44:19,932 It's still shut... 764 00:44:40,849 --> 00:44:42,724 Have you always been a perfectionist? 765 00:44:44,599 --> 00:44:46,807 Yes, at least during such special moments. 766 00:44:49,599 --> 00:44:51,432 Wedding is not just another event. 767 00:44:53,974 --> 00:44:56,974 It's the most important moment of our life. 768 00:44:58,974 --> 00:44:59,724 That moment is like... 769 00:44:59,849 --> 00:45:02,307 the delicately folded corner of a page in the book of our life. 770 00:45:04,182 --> 00:45:05,807 We may have finished reading the entire book, 771 00:45:06,099 --> 00:45:07,974 yet we can always come back to the bookmarked page. 772 00:45:10,599 --> 00:45:13,724 As we frequently, love to experience this special moment of our life. 773 00:45:16,557 --> 00:45:19,099 That's why one should strive hard to make this extra special. 774 00:45:20,182 --> 00:45:23,182 We all have our special moments in life. 775 00:45:24,224 --> 00:45:25,557 What about you? 776 00:45:42,974 --> 00:45:44,307 This moment... 777 00:45:45,474 --> 00:45:47,474 is that bookmarked page in my life. 778 00:45:57,974 --> 00:45:58,932 Wow... 779 00:46:00,932 --> 00:46:02,474 this is beautiful. 780 00:46:08,224 --> 00:46:09,724 You did this for me? 781 00:46:13,599 --> 00:46:14,557 Why? 782 00:46:16,099 --> 00:46:17,557 I like you. 783 00:46:21,849 --> 00:46:23,974 And what if I don't like you? 784 00:46:25,557 --> 00:46:27,099 I will still keep liking you... 785 00:46:28,682 --> 00:46:29,932 all my life... 786 00:46:31,932 --> 00:46:33,474 Do you love me so much? 787 00:46:34,224 --> 00:46:36,224 What I feel for you, is not love... 788 00:46:36,974 --> 00:46:38,224 it's madness. 789 00:46:49,099 --> 00:46:50,974 I want to make love to you. 790 00:47:07,807 --> 00:47:16,849 "After meeting you, I felt as if... " 791 00:47:16,932 --> 00:47:22,307 "... the desires of my heart have been fulfilled." 792 00:47:22,349 --> 00:47:26,349 "O my faithful beloved... " 793 00:47:27,807 --> 00:47:33,474 "together we both are one life." 794 00:47:37,932 --> 00:47:43,807 "We'll always be together... " 795 00:47:44,224 --> 00:47:48,349 "I won't separate from you." 796 00:47:50,307 --> 00:47:52,307 Hey, damn it... 797 00:47:52,349 --> 00:47:54,807 -Who the hell is this guy? -Sit... 798 00:47:54,849 --> 00:47:56,182 Hey carryon... 799 00:47:56,224 --> 00:47:57,807 He is our Satya... 800 00:47:57,849 --> 00:48:00,474 Brother... looks like you are day dreaming... 801 00:48:00,724 --> 00:48:01,599 Come join us... 802 00:48:01,724 --> 00:48:03,224 I am a bit busy brother. 803 00:48:03,349 --> 00:48:04,349 Busy? 804 00:48:05,724 --> 00:48:07,724 I know you have been quite busy... 805 00:48:08,182 --> 00:48:10,057 at the beach... at shopping... 806 00:48:10,099 --> 00:48:11,599 sometimes at the bus stop. 807 00:48:11,724 --> 00:48:12,974 Lovebirds... 808 00:48:13,432 --> 00:48:14,849 Good, keep going... 809 00:48:14,932 --> 00:48:17,099 And why do you guys meet at public places? 810 00:48:17,224 --> 00:48:18,807 Take her to some private place... 811 00:48:21,599 --> 00:48:23,349 Now I know what your problem is... 812 00:48:28,599 --> 00:48:30,599 Here, the keys to our party office. 813 00:48:31,557 --> 00:48:33,099 The office will remain shut for two days... 814 00:48:37,682 --> 00:48:38,557 Thank you... 815 00:48:38,599 --> 00:48:39,849 You are like my brother. 816 00:48:41,974 --> 00:48:44,682 Satya, remember, always safety first. 817 00:48:58,599 --> 00:48:59,432 Excuse me... 818 00:49:00,182 --> 00:49:00,974 What do you want? 819 00:49:01,099 --> 00:49:02,432 Err... 820 00:49:03,432 --> 00:49:04,432 I mean... 821 00:49:05,432 --> 00:49:06,849 An umbrella? 822 00:49:07,224 --> 00:49:08,599 Umbrella, here? 823 00:49:08,849 --> 00:49:11,474 I mean... a cap... 824 00:49:12,224 --> 00:49:13,807 Umbrella, I meant a cap? 825 00:49:15,224 --> 00:49:16,099 Seat cover? 826 00:49:16,182 --> 00:49:18,432 Umbrella, cap, seat cover? 827 00:49:19,099 --> 00:49:20,057 Yes... 828 00:49:21,432 --> 00:49:22,432 Helmet? 829 00:49:22,474 --> 00:49:23,724 Speak up man... what do you want? 830 00:49:23,849 --> 00:49:24,724 Condom... 831 00:49:25,974 --> 00:49:26,849 What? 832 00:49:29,182 --> 00:49:30,099 Condom? 833 00:49:30,182 --> 00:49:33,057 What are you embarrassed about? 834 00:49:33,682 --> 00:49:34,599 Flavor? 835 00:49:35,224 --> 00:49:36,474 Do me one favor... 836 00:49:36,807 --> 00:49:38,224 give any flavor... 837 00:49:38,932 --> 00:49:40,224 Give him a condom... 838 00:49:45,807 --> 00:49:46,599 Here... 839 00:49:50,599 --> 00:49:51,974 -What's this? -Condom! 840 00:49:52,474 --> 00:49:53,224 Yes... 841 00:49:54,474 --> 00:49:55,849 Should I have it with water? 842 00:49:56,599 --> 00:49:58,057 I wanted a strip of Crocin. 843 00:49:58,349 --> 00:50:00,974 I want medication for headache, and you want me to suffocate and die? 844 00:50:02,182 --> 00:50:03,349 Condom is not for this gentleman... 845 00:50:03,432 --> 00:50:04,807 -It's for him over there... -Sorry sir. 846 00:50:06,182 --> 00:50:07,474 -Enjoy! -Thanks... 847 00:50:07,724 --> 00:50:08,724 Satya... 848 00:50:09,432 --> 00:50:11,849 So, is this your new activity? Is your father aware of this? 849 00:50:13,724 --> 00:50:15,099 I will convey this to your father. 850 00:50:17,974 --> 00:50:21,474 But no point talking to his father... 851 00:50:22,682 --> 00:50:24,974 It's better to die, rather having a son like him. 852 00:50:45,474 --> 00:50:49,057 "My heart is so restless," 853 00:50:49,099 --> 00:50:51,849 "I can't live a moment without you." 854 00:50:52,599 --> 00:50:56,099 "Let's just melt into each other," 855 00:50:56,182 --> 00:50:59,474 "embrace me oh dear." 856 00:51:00,182 --> 00:51:03,599 "This unexpected fire in me," 857 00:51:03,724 --> 00:51:07,141 "makes me so anxious." 858 00:51:07,224 --> 00:51:10,807 "I have wasted my body and soul," 859 00:51:10,849 --> 00:51:15,974 "just for you, my dear." 860 00:51:16,599 --> 00:51:20,099 "Madness for you, makes this distance unbearable." 861 00:51:20,182 --> 00:51:23,599 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 862 00:51:23,682 --> 00:51:30,724 "Madness for you, is the reason I live for." 863 00:51:30,849 --> 00:51:34,349 "Madness for you, makes this distance unbearable." 864 00:51:34,432 --> 00:51:37,849 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 865 00:51:37,974 --> 00:51:45,349 "Madness for you, is the reason I live for." 866 00:52:28,974 --> 00:52:35,432 "Unknowingly my body trembles in your presence." 867 00:52:36,224 --> 00:52:42,057 "And I yearn for your sweet fragrance." 868 00:52:42,724 --> 00:52:49,974 "My love for your innocent emotions, makes my heart feel a bit shy... " 869 00:52:50,057 --> 00:52:57,349 "...yet seeing you, my eyes bloom with joy." 870 00:52:57,474 --> 00:53:00,974 "This unexpected fire in me," 871 00:53:01,057 --> 00:53:04,599 "makes me so anxious." 872 00:53:04,682 --> 00:53:08,099 "I have wasted my body and soul," 873 00:53:08,182 --> 00:53:13,599 "just for you, my dear." 874 00:53:13,974 --> 00:53:17,432 "Madness for you, makes this distance unbearable." 875 00:53:17,474 --> 00:53:20,974 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 876 00:53:21,057 --> 00:53:27,974 "Madness for you, is the reason I live for." 877 00:53:28,057 --> 00:53:31,599 "Madness for you, makes this distance unbearable." 878 00:53:31,724 --> 00:53:35,182 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 879 00:53:35,224 --> 00:53:42,599 "Madness for you, is the reason I live for." 880 00:54:04,891 --> 00:54:06,099 Brother! 881 00:54:06,641 --> 00:54:08,016 -Ganya? -Is everything okay? 882 00:54:08,266 --> 00:54:09,224 Yes, okay... 883 00:54:09,266 --> 00:54:10,224 Anna is reaching. 884 00:54:10,266 --> 00:54:11,141 What? 885 00:54:11,516 --> 00:54:12,266 Okay! 886 00:54:12,599 --> 00:54:13,724 Nisha, come, let's go... 887 00:54:17,141 --> 00:54:18,141 You leave... 888 00:54:18,599 --> 00:54:20,016 -Let her wait here. -What? 889 00:54:20,266 --> 00:54:22,016 Just for an hour... 890 00:54:22,141 --> 00:54:23,266 What nonsense are you talking? 891 00:54:23,349 --> 00:54:24,974 Anna liked her... 892 00:54:25,516 --> 00:54:27,891 This is the first time Anna has asked me for something. 893 00:54:28,016 --> 00:54:28,849 Ganya! 894 00:54:38,891 --> 00:54:40,891 Hey, move aside... 895 00:54:41,016 --> 00:54:42,224 Satya... 896 00:54:42,641 --> 00:54:43,641 Nisha! 897 00:54:45,141 --> 00:54:46,349 Anna... 898 00:54:46,391 --> 00:54:49,141 Please let her go... 899 00:54:49,474 --> 00:54:50,141 Satya... 900 00:54:50,224 --> 00:54:53,474 Please don't harm her Anna... 901 00:54:54,891 --> 00:54:55,974 Satya... 902 00:54:56,391 --> 00:54:58,849 Anna... Please leave her... Let her go. 903 00:54:58,891 --> 00:54:59,891 Satya... 904 00:55:01,391 --> 00:55:03,724 -Anna, I beg of you... Please let her go. -Hey, take him away... 905 00:55:04,724 --> 00:55:05,599 Ganya, 906 00:55:05,766 --> 00:55:06,849 you called me brother, didn't you? 907 00:55:06,891 --> 00:55:10,766 Please ask Anna to stop this... 908 00:55:10,849 --> 00:55:12,141 Get out... 909 00:55:14,391 --> 00:55:15,016 Hey catch him... 910 00:55:15,141 --> 00:55:17,766 Don't dare to touch me. Move! 911 00:55:18,641 --> 00:55:20,474 Let's go Nisha... 912 00:55:20,516 --> 00:55:22,266 Move away... 913 00:55:22,891 --> 00:55:25,724 Anna... are you okay? 914 00:55:26,266 --> 00:55:27,016 Are you hurt Anna? 915 00:55:27,141 --> 00:55:28,266 Go get him now... 916 00:55:28,349 --> 00:55:29,891 Let's go... 917 00:55:34,516 --> 00:55:36,099 Hey, is this the time to come home? 918 00:55:36,141 --> 00:55:37,849 Just tell them I am not around... 919 00:55:38,016 --> 00:55:38,516 Why? 920 00:55:38,641 --> 00:55:39,849 I will explain... 921 00:55:40,891 --> 00:55:41,766 Namaskar... Sir... 922 00:55:41,849 --> 00:55:42,891 Namaskar! 923 00:55:42,974 --> 00:55:45,391 Satya, is he home? 924 00:55:45,516 --> 00:55:46,766 He is not around. 925 00:55:46,891 --> 00:55:48,391 He was with you, right? 926 00:55:48,474 --> 00:55:51,016 Yes... correct... Please call me, once he is back... 927 00:55:51,141 --> 00:55:52,391 -Okay... -Let's go... 928 00:55:58,641 --> 00:55:59,766 What's all this? 929 00:56:00,724 --> 00:56:02,974 Bhaskar Anna's men were chasing her, 930 00:56:03,516 --> 00:56:05,141 so, I got her with me. 931 00:56:05,516 --> 00:56:06,516 Who is she? 932 00:56:15,141 --> 00:56:18,849 What mom meant to you, she means to me. 933 00:56:35,391 --> 00:56:36,849 Go, drop her home... 934 00:56:58,724 --> 00:57:00,391 Did you get my point? 935 00:57:00,766 --> 00:57:02,641 Her friend circle is not good. 936 00:57:03,016 --> 00:57:04,891 You have no clue about her. 937 00:57:05,141 --> 00:57:07,724 The boys in this locality, are all louts. 938 00:57:08,516 --> 00:57:10,141 They will try to get close to her in the guise of helping her... 939 00:57:10,266 --> 00:57:11,266 then they will take undue advantage, 940 00:57:11,349 --> 00:57:13,516 and your daughter will get pregnant. You know what I mean... 941 00:57:14,849 --> 00:57:15,641 Here, purse... 942 00:57:15,724 --> 00:57:17,099 I found this in my office. 943 00:57:18,766 --> 00:57:20,391 I know you are quite broad minded. 944 00:57:20,766 --> 00:57:21,724 Not everyone is like you... 945 00:57:21,766 --> 00:57:25,599 In this town, such humiliating news gets broadcasted in a jiffy. 946 00:57:27,266 --> 00:57:29,016 Nisha is like my sister... 947 00:57:29,599 --> 00:57:31,349 Hence, here I am, to alert you. 948 00:57:31,766 --> 00:57:33,641 Let me know, if you need any help. 949 00:57:33,724 --> 00:57:34,641 And sir... 950 00:57:35,141 --> 00:57:36,974 please don't reprimand Nisha... 951 00:57:37,641 --> 00:57:39,016 She is quite soft hearted... 952 00:57:39,141 --> 00:57:40,349 Take care... 953 00:57:40,766 --> 00:57:41,766 Okay, I'll take your leave. 954 00:57:46,099 --> 00:57:46,974 Sister. 955 00:57:51,141 --> 00:57:52,016 Dad... 956 00:57:52,474 --> 00:57:53,349 Dad... 957 00:57:56,891 --> 00:57:58,849 You are misusing your freedom... 958 00:57:58,891 --> 00:58:00,891 -Dad, that Bhaskar... -Just shut up! 959 00:58:01,599 --> 00:58:03,266 -Papa, I... -Not a word... 960 00:58:03,516 --> 00:58:04,724 You are grounded... 961 00:58:06,224 --> 00:58:07,807 Dad, listen to me please... 962 00:58:07,891 --> 00:58:09,016 Dad! 963 00:58:17,891 --> 00:58:19,766 Hey... get out of here... 964 00:58:19,891 --> 00:58:22,391 What are you staring at? Get out man! 965 00:59:01,766 --> 00:59:03,391 Sir, Please hear me out... 966 00:59:03,474 --> 00:59:04,641 Sir... 967 00:59:09,766 --> 00:59:11,224 Nisha! 968 00:59:13,099 --> 00:59:16,099 I caught the captain red-handed, fixing a match. 969 00:59:17,516 --> 00:59:19,599 I realized you were innocent. 970 00:59:20,891 --> 00:59:21,891 I am sorry! 971 00:59:24,099 --> 00:59:25,849 The day after tomorrow, we have the final 'Railway team' selection. 972 00:59:26,266 --> 00:59:28,141 I have recommended your name, 973 00:59:28,891 --> 00:59:30,016 so, don't miss it. 974 00:59:31,141 --> 00:59:32,141 Satya, 975 00:59:34,266 --> 00:59:36,141 do you realize how important this is? 976 00:59:38,266 --> 00:59:39,766 Sir, I will get him... 977 00:59:39,849 --> 00:59:41,141 I assure you. 978 00:59:42,224 --> 00:59:43,141 Great... 979 00:59:44,391 --> 00:59:45,849 I will see you on field. 980 00:59:46,266 --> 00:59:47,141 Yes... 981 00:59:49,599 --> 00:59:52,016 Sir, please listen to me... 982 00:59:53,391 --> 00:59:54,349 I said just go... 983 00:59:54,391 --> 00:59:55,141 Nisha... 984 00:59:55,266 --> 00:59:58,224 -Get lost from here... -Nisha! 985 00:59:58,266 --> 00:59:59,807 Leave me... 986 00:59:59,891 --> 01:00:01,849 Satya's hanging around, outside my house, 987 01:00:02,766 --> 01:00:04,599 is quite embarrassing. 988 01:00:06,516 --> 01:00:09,266 Threaten him if needed, and move him out. 989 01:00:12,016 --> 01:00:13,349 Don't be too harsh... 990 01:00:18,391 --> 01:00:19,391 Okay! 991 01:00:27,474 --> 01:00:29,599 Captain says, just threaten and let him off. 992 01:00:30,891 --> 01:00:32,891 I suggest, finish him off. 993 01:01:07,849 --> 01:01:10,266 Satya... Quick, get inside the car. 994 01:01:10,391 --> 01:01:11,974 Catch him, don't let him go... 995 01:01:12,266 --> 01:01:13,766 Be quick... 996 01:02:12,016 --> 01:02:12,766 Nisha... 997 01:02:12,849 --> 01:02:14,391 May I know, what are you up to? 998 01:02:14,891 --> 01:02:17,849 Bhaskar's men were out there to kill you. 999 01:02:18,391 --> 01:02:21,516 Bhaskar is responsible for my father's misunderstanding... 1000 01:02:21,641 --> 01:02:23,724 I need to clear it all... Please stay inside... 1001 01:02:23,766 --> 01:02:25,474 I want to meet your father too. 1002 01:02:25,849 --> 01:02:28,891 What if you are attacked by Bhaskar's men, if you step out? 1003 01:02:30,016 --> 01:02:31,099 Listen to me please, 1004 01:02:31,141 --> 01:02:32,766 just stay indoors, until tomorrow. 1005 01:02:32,849 --> 01:02:35,641 I have my cricket selection in the evening. 1006 01:02:35,891 --> 01:02:37,099 Selectors will be there for that. 1007 01:02:37,141 --> 01:02:39,224 Satya, what's more important to you, cricket or me? 1008 01:02:42,599 --> 01:02:43,891 Both are equally important. 1009 01:02:46,641 --> 01:02:47,516 Satya... 1010 01:02:48,891 --> 01:02:51,974 Listen, let's clear this air, once for all, after that, 1011 01:02:53,516 --> 01:02:54,891 I promise you... 1012 01:02:55,599 --> 01:02:57,349 we will always be together. 1013 01:02:59,016 --> 01:03:00,016 Take care. 1014 01:03:03,891 --> 01:03:04,974 Don't leave. 1015 01:03:06,099 --> 01:03:07,016 Wait for me. 1016 01:03:16,391 --> 01:03:19,891 What if you are attacked by Bhaskar's men, if you step out? 1017 01:03:20,224 --> 01:03:22,266 Satya, what's more important to you, Cricket or me? 1018 01:03:22,391 --> 01:03:23,891 Please wait inside... 1019 01:03:24,224 --> 01:03:27,599 I promise you... we will always be together. 1020 01:03:27,891 --> 01:03:29,141 Wait for me... 1021 01:03:39,266 --> 01:03:40,266 Brother... 1022 01:03:40,349 --> 01:03:43,599 Bhaskar's men are troubling your wife... 1023 01:04:18,349 --> 01:04:20,891 Hey! Move back. 1024 01:04:29,266 --> 01:04:30,849 Get lost. 1025 01:05:25,641 --> 01:05:27,016 Anna... 1026 01:05:28,141 --> 01:05:29,141 Anna... 1027 01:06:04,349 --> 01:06:06,099 Hey... what's your name? 1028 01:06:06,766 --> 01:06:09,016 I asked, what's your name? 1029 01:06:09,099 --> 01:06:10,391 His name is 'Satya'. 1030 01:06:10,849 --> 01:06:12,141 I am his father. 1031 01:06:13,266 --> 01:06:14,641 Sonavane Sir, 1032 01:06:14,891 --> 01:06:18,016 see how badly he has trashed him... Show him the wounds. 1033 01:06:18,099 --> 01:06:19,266 What nonsense is this? 1034 01:06:19,724 --> 01:06:21,516 But as per their complaint, your men triggered the fight. 1035 01:06:21,641 --> 01:06:23,516 These boys? 1036 01:06:23,974 --> 01:06:25,974 Sir, how is that possible? 1037 01:06:26,016 --> 01:06:28,766 They are all social activists. 1038 01:06:29,266 --> 01:06:30,516 Why would they do such hooliganism? 1039 01:06:30,599 --> 01:06:32,016 They are all innocents... 1040 01:06:32,724 --> 01:06:33,891 Sir, you have mistaken... 1041 01:06:34,016 --> 01:06:34,849 What do you mean? 1042 01:06:34,891 --> 01:06:37,016 Sir, this Angry Bird here, is quite hot tempered... 1043 01:06:37,516 --> 01:06:39,141 He has not forgotten his girlfriend... 1044 01:06:39,266 --> 01:06:41,141 He boozes and troubles people for his miseries... 1045 01:06:41,266 --> 01:06:42,516 Did you get my point? 1046 01:06:43,266 --> 01:06:44,766 So did your men misbehave with his girlfriend? 1047 01:06:44,849 --> 01:06:47,599 No, sir, she is not his girlfriend. She is his wife... 1048 01:06:48,016 --> 01:06:49,099 My daughter-in-law. 1049 01:06:49,391 --> 01:06:51,474 She is the victim, right? Bring her here... 1050 01:06:51,724 --> 01:06:53,016 Let's hear her version. 1051 01:07:22,016 --> 01:07:23,016 Your name? 1052 01:07:23,349 --> 01:07:24,724 Shravani. 1053 01:07:25,766 --> 01:07:27,224 Is he yout husband? 1054 01:07:32,224 --> 01:07:33,891 Did they misbehave with you? 1055 01:07:47,849 --> 01:07:48,974 Sawant Ma'am... 1056 01:07:49,349 --> 01:07:51,141 Please record her statement. 1057 01:07:51,891 --> 01:07:55,224 Sir, they have filed a cross complaint too... 1058 01:07:55,599 --> 01:07:58,391 So, your son too will be detained here tonight. 1059 01:07:59,141 --> 01:08:01,474 if this is going to inconvenience my husband. 1060 01:08:01,849 --> 01:08:04,099 then, I don't want to lodge a complaint, 1061 01:09:11,057 --> 01:09:12,182 May I... ? 1062 01:09:12,599 --> 01:09:13,557 No! 1063 01:09:13,599 --> 01:09:14,557 Why? 1064 01:09:15,349 --> 01:09:16,224 Not needed... 1065 01:09:16,349 --> 01:09:19,099 Who is not needed? 1066 01:09:19,974 --> 01:09:21,307 Your wife? 1067 01:09:21,599 --> 01:09:22,974 or your father? 1068 01:09:23,057 --> 01:09:23,932 Can I get some tea for you? 1069 01:09:23,974 --> 01:09:25,432 There she goes again... 1070 01:09:25,932 --> 01:09:29,349 I knew, you will change the topic. 1071 01:09:29,974 --> 01:09:31,849 Why do you always try to protect him? 1072 01:09:32,432 --> 01:09:34,891 You have been married for so long... 1073 01:09:34,974 --> 01:09:37,224 Did you even bother to speak sweetly to her? 1074 01:09:38,057 --> 01:09:39,932 ... or took her out somewhere? 1075 01:09:40,099 --> 01:09:41,349 Do you wish to go somewhere? 1076 01:09:41,474 --> 01:09:43,099 Just send me away once and for all. 1077 01:09:43,599 --> 01:09:46,474 He always asks me out... 1078 01:09:46,724 --> 01:09:48,182 I have been declining all the time. 1079 01:09:50,557 --> 01:09:51,599 Look dear, 1080 01:09:52,224 --> 01:09:56,599 please don't think, I am not aware of the reality. 1081 01:09:57,682 --> 01:09:58,891 -Shravani... -There he is... 1082 01:09:58,974 --> 01:09:59,932 Welcome... 1083 01:10:02,474 --> 01:10:03,307 Here, 1084 01:10:03,349 --> 01:10:04,974 some fresh mango pulp for you... 1085 01:10:05,349 --> 01:10:06,682 This is just for you. 1086 01:10:08,432 --> 01:10:10,349 Okay, give some to your father-in-law. 1087 01:10:12,474 --> 01:10:14,932 Okay, give a spoonful to your husband too. 1088 01:10:17,474 --> 01:10:19,099 Okay, give it all to your dear husband, 1089 01:10:19,182 --> 01:10:20,557 pour it on his head, for all I care. 1090 01:10:24,599 --> 01:10:26,849 Please sit, Murli... 1091 01:10:27,057 --> 01:10:28,974 We avoid even having water at our daughter's in-law's place... 1092 01:10:29,057 --> 01:10:30,182 How about some tea? 1093 01:10:30,474 --> 01:10:31,849 Sure, only if it's made without water. 1094 01:10:33,974 --> 01:10:35,974 Don't you understand? 1095 01:10:36,224 --> 01:10:38,349 I asked you to deliver this file to our Head Office. 1096 01:10:38,474 --> 01:10:39,807 Why is it still lying here? 1097 01:10:39,974 --> 01:10:41,224 Come over here... 1098 01:10:43,849 --> 01:10:46,224 It's been a month, these papers are just lying around. 1099 01:10:46,432 --> 01:10:48,307 I want them organized right now. 1100 01:10:49,349 --> 01:10:52,182 She is always tongue tied in front of her husband, 1101 01:10:52,349 --> 01:10:54,807 But throws her weight around in the office. 1102 01:10:54,932 --> 01:10:57,057 I don't know what her problem is? 1103 01:11:07,682 --> 01:11:09,599 I don't like to gossip at work! 1104 01:11:09,724 --> 01:11:11,057 That's my problem... 1105 01:11:11,099 --> 01:11:13,682 Now, do you know what your problem is? 1106 01:11:13,974 --> 01:11:16,182 The sari your husband gifted you, 1107 01:11:16,224 --> 01:11:18,057 was bought at 'Buy one and get two free' offer. 1108 01:11:18,349 --> 01:11:20,599 Do you know where the other two saris are? 1109 01:11:20,974 --> 01:11:23,057 Everyone in this office is well aware of it... 1110 01:11:23,557 --> 01:11:24,974 except you... 1111 01:11:26,599 --> 01:11:28,224 This is your problem... 1112 01:11:33,599 --> 01:11:35,474 She always speaks nonsense. 1113 01:11:44,057 --> 01:11:45,599 Pooja Ma'am, this file is... 1114 01:11:49,349 --> 01:11:50,599 Good morning, sir... 1115 01:11:51,849 --> 01:11:53,474 Looks like you all shopped at the same shop... 1116 01:11:53,557 --> 01:11:55,099 That's such an amazing camaraderie... 1117 01:11:55,349 --> 01:11:55,932 Great... 1118 01:11:55,974 --> 01:11:57,557 Shravani... meet me in my cabin please. 1119 01:12:02,349 --> 01:12:04,099 Please come dear, 1120 01:12:04,182 --> 01:12:05,724 -Please sit down... -Good morning, sir... 1121 01:12:05,807 --> 01:12:07,224 I know you were unwell, 1122 01:12:07,307 --> 01:12:09,349 I have drafted all your letters, 1123 01:12:09,432 --> 01:12:11,224 please do check them... 1124 01:12:13,099 --> 01:12:14,474 I wasn't unwell... 1125 01:12:14,557 --> 01:12:15,682 -What? -Keep it low... 1126 01:12:16,474 --> 01:12:16,932 What? 1127 01:12:16,974 --> 01:12:18,224 I was out on a trip... 1128 01:12:18,599 --> 01:12:19,599 -A trip? -Silence... 1129 01:12:21,682 --> 01:12:24,099 My wife loves ocean. 1130 01:12:24,474 --> 01:12:26,057 So, I went with her to Goa... 1131 01:12:26,682 --> 01:12:27,682 on our second honeymoon... 1132 01:12:27,724 --> 01:12:30,974 -Second honeymoon? -Keep it low... 1133 01:12:31,557 --> 01:12:33,224 Don't scream and announce it to the world. 1134 01:12:33,307 --> 01:12:34,932 Obviously not sir... 1135 01:12:35,724 --> 01:12:36,599 So... 1136 01:12:37,349 --> 01:12:39,099 Where did you go for your honeymoon? 1137 01:12:40,682 --> 01:12:41,557 We? 1138 01:12:44,182 --> 01:12:46,682 Err... 1139 01:12:47,932 --> 01:12:49,807 -Actually... -What? 1140 01:12:49,849 --> 01:12:51,349 Ours was a destination wedding. 1141 01:12:51,432 --> 01:12:52,182 -Is it? -Yes. 1142 01:12:52,224 --> 01:12:53,599 A destination wedding? 1143 01:12:53,974 --> 01:12:56,349 So we extended our stay over there. 1144 01:12:56,932 --> 01:12:58,057 Unbelievable... 1145 01:12:59,224 --> 01:13:01,099 that's so nice to have a destination wedding. 1146 01:13:01,849 --> 01:13:03,099 Where was this destination? 1147 01:13:06,182 --> 01:13:08,349 My husband is fond of ice... 1148 01:13:08,432 --> 01:13:09,599 -Ice? -Yes... 1149 01:13:10,182 --> 01:13:12,349 So we went to Manali... 1150 01:13:12,557 --> 01:13:13,849 Manali? 1151 01:13:14,099 --> 01:13:15,224 Manali! 1152 01:13:15,307 --> 01:13:16,682 Such a nice place... 1153 01:13:17,099 --> 01:13:18,099 Whoa! 1154 01:13:18,432 --> 01:13:20,849 It's been so many years, 1155 01:13:20,932 --> 01:13:23,057 you never introduced your husband to me... 1156 01:13:23,099 --> 01:13:24,682 Do get him over sometime... 1157 01:13:24,724 --> 01:13:25,599 Okay! 1158 01:13:25,974 --> 01:13:26,849 Ma'am... 1159 01:13:26,932 --> 01:13:27,932 Your husband is here... 1160 01:13:27,974 --> 01:13:30,599 This is pure coincidence... 1161 01:13:30,849 --> 01:13:32,099 This indeed is pure love... 1162 01:13:32,182 --> 01:13:35,807 You remembered your husband, and he is right here. 1163 01:13:35,932 --> 01:13:36,932 Pandurang... 1164 01:13:37,349 --> 01:13:39,182 Go get her husband inside... tell him, I want to meet him... 1165 01:13:39,224 --> 01:13:40,474 No! 1166 01:13:40,932 --> 01:13:41,849 I forgot to mention... 1167 01:13:42,099 --> 01:13:43,974 He is here to collect our housekeys from me. 1168 01:13:44,599 --> 01:13:46,099 I am sure he is busy... 1169 01:13:47,724 --> 01:13:48,849 This is pure love... 1170 01:13:58,474 --> 01:13:59,474 How come you are here? 1171 01:13:59,557 --> 01:14:01,432 Yes... I am here... 1172 01:14:01,974 --> 01:14:03,974 Actually, I was over there... 1173 01:14:04,724 --> 01:14:07,182 I saw this board, and now I am over here. 1174 01:14:07,974 --> 01:14:10,724 So, this is our station. 1175 01:14:11,057 --> 01:14:12,724 No, it belongs to the government... 1176 01:14:12,807 --> 01:14:15,057 That's what I meant... The government is also ours. 1177 01:14:15,099 --> 01:14:16,474 I mean, it was, sometime back. 1178 01:14:17,099 --> 01:14:19,432 Okay, I will take your leave then... 1179 01:14:23,307 --> 01:14:26,099 Did you call me over? 1180 01:14:26,224 --> 01:14:27,057 No... 1181 01:14:28,974 --> 01:14:30,224 -No? -No... 1182 01:14:33,224 --> 01:14:34,224 Sorry... 1183 01:14:34,557 --> 01:14:35,807 Yesterday, while washing your clothes, 1184 01:14:35,849 --> 01:14:38,099 I found this in your shirt pocket. 1185 01:14:39,974 --> 01:14:44,057 You sure? This is mine? 1186 01:14:46,849 --> 01:14:48,807 Are you sure? 1187 01:14:48,849 --> 01:14:49,682 Yes... 1188 01:14:59,849 --> 01:15:02,974 I supported the Kings XI team for Yuvraj, 1189 01:15:03,349 --> 01:15:04,974 he quit to join the Sunrisers... 1190 01:15:06,057 --> 01:15:07,224 When I started to cheer for Sunrisers, 1191 01:15:07,307 --> 01:15:08,432 He jumped over to the Pune team... 1192 01:15:08,974 --> 01:15:10,474 When I sported the Pune team's t-shirt... 1193 01:15:10,599 --> 01:15:11,682 The team vanished... 1194 01:15:13,099 --> 01:15:15,432 I am glad I didn't wear the team's official pants. 1195 01:15:17,474 --> 01:15:18,349 Hello... 1196 01:15:19,599 --> 01:15:20,474 Yes sir... 1197 01:15:21,599 --> 01:15:22,599 Yes... 1198 01:15:23,474 --> 01:15:24,349 Okay... 1199 01:15:26,224 --> 01:15:27,474 Sure, I will talk to him... 1200 01:15:33,224 --> 01:15:34,932 Coach was on phone with me... 1201 01:15:35,224 --> 01:15:36,182 Again... 1202 01:15:36,474 --> 01:15:37,849 He has been asking you to join since last two years, 1203 01:15:37,932 --> 01:15:39,224 Why aren't you meeting him? 1204 01:15:39,932 --> 01:15:40,807 Satya... 1205 01:15:40,849 --> 01:15:42,724 He wants to appoint you as a 'Coach'... 1206 01:15:45,724 --> 01:15:48,099 How long are you going to drink yourself silly in her memory? 1207 01:15:51,224 --> 01:15:52,974 Whether I am drinking to remember her 1208 01:15:53,974 --> 01:15:55,307 or to forget her... 1209 01:15:59,474 --> 01:16:00,932 I have no clue. 1210 01:17:25,557 --> 01:17:28,182 Is it that difficult to open your mouth and speak up? 1211 01:17:28,974 --> 01:17:30,932 I am not interested in talking to him... 1212 01:17:31,724 --> 01:17:32,807 ask him, 1213 01:17:33,349 --> 01:17:36,349 is this his hobby to get drunk and create a ruckus outside my house? 1214 01:17:38,182 --> 01:17:40,307 Tell your dear husband... 1215 01:17:42,307 --> 01:17:43,474 This is... 1216 01:17:45,557 --> 01:17:46,724 my gate... 1217 01:17:48,349 --> 01:17:51,224 Lakshmi... ask him to read the name plate... 1218 01:17:56,099 --> 01:17:57,849 (Shri. Murli P Shinde...) 1219 01:18:00,099 --> 01:18:02,974 He has put up his name plate on my gate, how sick is that? 1220 01:18:05,182 --> 01:18:08,057 Please ask him... 1221 01:18:09,224 --> 01:18:10,974 Are you out of your head, man? 1222 01:18:11,682 --> 01:18:13,474 The adjoining property is yours... 1223 01:18:17,974 --> 01:18:19,724 [Shri. Dinkar Jadhav.] 1224 01:18:21,724 --> 01:18:22,724 Hey... 1225 01:18:23,307 --> 01:18:25,849 Aren't you ashamed to get drunk and create such ruckus? 1226 01:18:25,974 --> 01:18:27,432 What ruckus are you talking about? 1227 01:18:28,724 --> 01:18:29,724 Say it... 1228 01:18:31,057 --> 01:18:32,349 Did I abuse you? 1229 01:18:35,224 --> 01:18:36,349 You Idiot, stupid... 1230 01:18:36,599 --> 01:18:37,599 good for nothing... 1231 01:18:37,682 --> 01:18:38,974 Did I ever speak such truth? 1232 01:18:40,807 --> 01:18:43,349 There you go... I am glad you said it... 1233 01:18:43,974 --> 01:18:46,182 You ruined your father's life... 1234 01:18:46,432 --> 01:18:48,432 now you are out to destroy my daughter's life. 1235 01:18:49,807 --> 01:18:51,474 Do I physically abuse her? 1236 01:18:52,557 --> 01:18:54,474 or have I kept her imprisoned in my house? 1237 01:18:54,974 --> 01:18:56,599 She is happy and enjoying her life. 1238 01:18:56,724 --> 01:18:58,099 Yes of course, at her own expense... 1239 01:18:58,807 --> 01:19:00,974 You good for nothing, drunkard... 1240 01:19:01,224 --> 01:19:03,099 Aren't you ashamed living off your wife's earnings? 1241 01:19:03,224 --> 01:19:05,349 -Father! -Stop it... 1242 01:19:05,432 --> 01:19:07,224 Don't ever speak to my husband so rudely. 1243 01:19:07,599 --> 01:19:10,182 Why do you interfere in my family affairs? 1244 01:19:10,224 --> 01:19:12,599 You should be talking to him, not me. 1245 01:19:12,807 --> 01:19:14,557 He is good for nothing, a loser... 1246 01:19:14,599 --> 01:19:15,474 Dad! 1247 01:19:15,682 --> 01:19:19,224 Enough, I don't want another word against my husband. 1248 01:19:19,682 --> 01:19:22,349 I am fully aware of his whereabouts. 1249 01:19:22,849 --> 01:19:24,599 You are responsible for this mess, 1250 01:19:24,724 --> 01:19:26,557 you have been encouraging this sick behavior. 1251 01:19:26,599 --> 01:19:28,599 We will take care of our affairs... 1252 01:19:29,224 --> 01:19:30,849 You don't have to interfere... 1253 01:19:30,932 --> 01:19:32,099 I am your father. 1254 01:19:32,182 --> 01:19:34,182 Did you hear what she said... 1255 01:19:34,224 --> 01:19:36,974 I wish I was dead... 1256 01:19:37,224 --> 01:19:38,807 -Who stopped you man! -What did he say? 1257 01:19:41,099 --> 01:19:43,474 Oh, okay... Okay... fine... 1258 01:19:43,599 --> 01:19:46,349 Dad, please don't. 1259 01:19:47,182 --> 01:19:49,474 -I will set myself on fire... -What are you up to? 1260 01:19:49,599 --> 01:19:51,099 Dad please... 1261 01:19:51,349 --> 01:19:52,682 What are you up to? 1262 01:19:52,724 --> 01:19:55,807 -Go get a matchbox... -Dad, please stop... 1263 01:19:57,224 --> 01:19:58,807 -You thew a matchbox at me? -Dad, please stop... 1264 01:19:58,849 --> 01:19:59,682 Mom, please take him inside... 1265 01:19:59,724 --> 01:20:01,307 Did you see his behavior? 1266 01:20:01,349 --> 01:20:03,307 See what a great son-in-law I have... 1267 01:20:03,349 --> 01:20:04,807 Go sleep now everyone... 1268 01:20:04,849 --> 01:20:06,474 This is our family issue. 1269 01:20:08,849 --> 01:20:10,099 I am sorry... 1270 01:20:11,349 --> 01:20:12,974 Let's go inside. 1271 01:20:16,224 --> 01:20:18,599 Seventy thousand five hundred and eighty only... 1272 01:20:20,849 --> 01:20:22,974 The amount I owe you. 1273 01:20:23,599 --> 01:20:26,432 But I never... 1274 01:20:28,849 --> 01:20:30,724 One of us need to maintain an account. 1275 01:20:46,932 --> 01:20:48,557 Why did you marry me? 1276 01:21:13,349 --> 01:21:17,474 "When I lost my heart to you," 1277 01:21:17,599 --> 01:21:21,057 "I was just an adolescent." 1278 01:21:21,599 --> 01:21:25,849 "Don't think I erred... " 1279 01:21:25,974 --> 01:21:29,474 "... yet I gave in." 1280 01:21:29,974 --> 01:21:34,224 "Things that seemed normal," 1281 01:21:34,307 --> 01:21:37,849 "were just an illusion." 1282 01:21:38,224 --> 01:21:42,349 "I kept looking for something," 1283 01:21:42,474 --> 01:21:45,432 "which was never meant to be mine." 1284 01:21:45,599 --> 01:21:49,224 "Do not look for me," 1285 01:21:49,724 --> 01:21:54,224 "I am but your shadow." 1286 01:21:54,307 --> 01:22:01,807 "You are the reason, for my existence. " 1287 01:22:02,349 --> 01:22:05,974 "I sought your attention," 1288 01:22:06,349 --> 01:22:10,807 "I expressed my love," 1289 01:22:10,849 --> 01:22:18,349 "you neither heard, nor understood." 1290 01:22:22,599 --> 01:22:25,474 "I am dissonant... " 1291 01:22:26,974 --> 01:22:30,849 "... You are my harmony." 1292 01:22:31,057 --> 01:22:34,599 "I am dissonant... " 1293 01:22:35,224 --> 01:22:39,349 "... You are my harmony." 1294 01:22:39,432 --> 01:22:42,807 "I feel incomplete... " 1295 01:22:43,557 --> 01:22:47,807 "... and you are nowhere near me." 1296 01:22:47,849 --> 01:22:51,932 "I am dissonant... " 1297 01:22:51,974 --> 01:22:56,057 "... You are my harmony." 1298 01:22:56,099 --> 01:22:59,599 "I am dissonant... " 1299 01:23:01,932 --> 01:23:05,474 "The void between us deepened," 1300 01:23:06,057 --> 01:23:09,682 "yet the bond remained unbroken." 1301 01:23:10,224 --> 01:23:14,224 "Though you failed to notice me," 1302 01:23:14,349 --> 01:23:17,932 "I could never take my eyes off you." 1303 01:23:18,349 --> 01:23:22,599 "Our match was made in heaven," 1304 01:23:22,724 --> 01:23:26,307 "but our hearts failed to connect." 1305 01:23:26,974 --> 01:23:30,891 "The unending questions in my mind," 1306 01:23:30,974 --> 01:23:33,599 "always went unanswered" 1307 01:23:34,224 --> 01:23:41,974 "The earth yearns to unite with the sky," 1308 01:23:42,724 --> 01:23:50,349 "though impossible, yet they embrace at the horizon." 1309 01:23:50,682 --> 01:23:54,474 "I accepted my fate," 1310 01:23:54,849 --> 01:23:58,599 "accepted you as my God," 1311 01:23:59,474 --> 01:24:05,849 "I prayed for you, I worshiped you." 1312 01:24:10,682 --> 01:24:14,432 "But... I am dissonant... " 1313 01:24:15,474 --> 01:24:19,349 "... You are my harmony." 1314 01:24:19,599 --> 01:24:23,099 "I am dissonant... " 1315 01:24:23,724 --> 01:24:27,724 "... You are my harmony." 1316 01:24:27,974 --> 01:24:31,724 "I feel incomplete... " 1317 01:24:32,182 --> 01:24:36,307 "... and you are nowhere near me." 1318 01:24:36,349 --> 01:24:39,932 "I am dissonant... " 1319 01:24:40,557 --> 01:24:44,599 "... You are my harmony." 1320 01:24:44,682 --> 01:24:49,182 "I am dissonant... " 1321 01:25:10,099 --> 01:25:14,182 "I left everything for you... " 1322 01:25:14,224 --> 01:25:18,724 "Now I beg of you with folded hands... " 1323 01:25:18,974 --> 01:25:25,599 "... will you please be mine?" 1324 01:25:26,724 --> 01:25:30,974 "I feel devastated," 1325 01:25:31,099 --> 01:25:35,349 "with no control over my emotions," 1326 01:25:35,599 --> 01:25:41,932 "I want to be with you, will you accept me ever?" 1327 01:25:47,182 --> 01:25:48,974 "I am dissonant... " 1328 01:25:49,057 --> 01:25:53,182 "I loved you madly," 1329 01:25:53,224 --> 01:25:55,557 "yet I feel rejected." 1330 01:25:55,599 --> 01:25:57,349 "I am dissonant... " 1331 01:25:57,474 --> 01:26:01,599 "I accepted everything," 1332 01:26:01,682 --> 01:26:03,807 "always with a smile." 1333 01:26:03,849 --> 01:26:05,724 "I am dissonant... " 1334 01:26:05,807 --> 01:26:09,099 "For years I yearned for you," 1335 01:26:09,849 --> 01:26:12,099 "never gave up." 1336 01:26:12,224 --> 01:26:14,057 "I am dissonant... " 1337 01:26:14,099 --> 01:26:17,474 "I lived dreaming," 1338 01:26:18,224 --> 01:26:20,557 "only about you." 1339 01:26:20,599 --> 01:26:22,599 "I am dissonant... " 1340 01:26:24,849 --> 01:26:28,099 "You are my harmony." 1341 01:26:29,057 --> 01:26:31,599 "I am dissonant... " 1342 01:26:33,099 --> 01:26:37,349 "You are my harmony." 1343 01:26:37,432 --> 01:26:40,599 "I am dissonant... " 1344 01:27:06,849 --> 01:27:09,432 Uncle... suffered a heart attack yesterday... 1345 01:27:12,474 --> 01:27:14,307 These are his reports... 1346 01:27:17,474 --> 01:27:21,474 I will make sure he takes his medication. 1347 01:27:28,682 --> 01:27:30,599 I want to marry Satya... 1348 01:27:30,724 --> 01:27:32,849 I will never allow you to marry him. 1349 01:27:33,099 --> 01:27:34,474 I am not asking you, 1350 01:27:34,724 --> 01:27:36,182 I am letting you know my decision. 1351 01:27:36,224 --> 01:27:39,849 He has been boozing and wasting his life over some girl. 1352 01:27:39,974 --> 01:27:41,974 He failed to save his love... 1353 01:27:42,474 --> 01:27:44,099 Let me protect mine... 1354 01:27:45,557 --> 01:27:49,557 I will allow this wedding only over my dead body... 1355 01:27:49,724 --> 01:27:51,057 Okay then, 1356 01:27:52,724 --> 01:27:53,849 be prepared for lose your daughter. 1357 01:27:54,474 --> 01:27:55,432 Listen... 1358 01:27:57,349 --> 01:27:59,057 My daughter has lost her senses. 1359 01:28:01,349 --> 01:28:04,974 She says, she will commit suicide if I don't let her marry Satya. 1360 01:28:06,474 --> 01:28:08,182 I don't know what's worse, to die 1361 01:28:08,224 --> 01:28:10,099 or to marry Satya. 1362 01:28:13,724 --> 01:28:16,349 Mr. Dinkar... Please accept my proposal... 1363 01:28:17,224 --> 01:28:19,932 For how long do you intend to live under your father's care? 1364 01:28:20,682 --> 01:28:22,307 He is worried about you... 1365 01:28:22,349 --> 01:28:25,057 Do you want him to die with your worries? 1366 01:28:25,932 --> 01:28:29,932 Instead of doing ten things to appease his soul after his death... 1367 01:28:30,474 --> 01:28:33,224 ... while he is alive, just do one thing... 1368 01:28:33,849 --> 01:28:35,474 ... accept Shravani's proposal. 1369 01:29:03,641 --> 01:29:07,266 "After meeting you," 1370 01:29:07,349 --> 01:29:12,682 "I felt as if... " 1371 01:29:12,766 --> 01:29:17,807 "... the desires of my heart has been fulfilled." 1372 01:29:18,266 --> 01:29:22,141 "O my faithful beloved." 1373 01:29:23,641 --> 01:29:24,974 "Together we both are one life." 1374 01:29:25,057 --> 01:29:27,141 Hello, uncle Akbar... 1375 01:29:27,599 --> 01:29:29,932 I am good... How have you been? 1376 01:29:30,682 --> 01:29:33,349 How's your Salim? 1377 01:29:35,432 --> 01:29:36,932 What, is he worried? 1378 01:29:37,016 --> 01:29:38,307 That's obvious... 1379 01:29:38,641 --> 01:29:41,474 You are such an irresponsible father, Akbya... 1380 01:29:41,766 --> 01:29:44,099 Aren't you worried about his future? 1381 01:29:44,766 --> 01:29:45,724 Listen to me... 1382 01:29:46,057 --> 01:29:48,391 Don't entomb him alive... 1383 01:29:48,807 --> 01:29:50,932 He is capable of boozing there as well. 1384 01:29:51,807 --> 01:29:52,641 What? 1385 01:29:52,849 --> 01:29:54,599 From where does he get money for alcohol? 1386 01:29:54,849 --> 01:29:56,766 Your daughter-in-law... silly! 1387 01:29:57,141 --> 01:29:59,266 He lives off her earnings. 1388 01:29:59,641 --> 01:30:00,557 Aunty Jodha! 1389 01:30:01,891 --> 01:30:03,224 How have you been? 1390 01:30:03,891 --> 01:30:05,932 What, you went to the village, all alone? 1391 01:30:07,807 --> 01:30:09,641 Uncle Akbar misses you a lot. 1392 01:30:10,432 --> 01:30:12,724 And he takes out his frustrations on poor Salim. 1393 01:30:13,932 --> 01:30:16,557 Aunty Jodha... can I tell you something? 1394 01:30:17,641 --> 01:30:19,307 What if, 1395 01:30:19,849 --> 01:30:21,724 your husband Akbar, listens to Anu? 1396 01:30:23,057 --> 01:30:24,849 Yes, Anu is Anarkali, 1397 01:30:25,224 --> 01:30:26,516 his daughter-in-law. 1398 01:30:26,766 --> 01:30:28,807 What if he starts listening to her? 1399 01:30:29,182 --> 01:30:31,307 He will feel less troubled. 1400 01:30:31,891 --> 01:30:34,307 Sallu and Anu will manage their lives 1401 01:30:34,391 --> 01:30:36,932 Why should he interfere in their personal matters? 1402 01:30:37,807 --> 01:30:39,766 Stop it I say... Hang up the phone. 1403 01:30:42,182 --> 01:30:43,474 Hey Satya... 1404 01:30:52,557 --> 01:30:53,682 Here, take this one... 1405 01:30:53,766 --> 01:30:55,349 this shirt is properly ironed. 1406 01:31:01,099 --> 01:31:02,932 Whoa... 1407 01:31:04,307 --> 01:31:05,224 Sister Jodha... 1408 01:31:05,307 --> 01:31:07,182 Err... I mean, Saraswati... 1409 01:31:07,266 --> 01:31:08,891 I feel restrained because of my promise to you.. 1410 01:31:09,224 --> 01:31:13,141 else, I would've smashed your son to pulp by now. 1411 01:31:33,641 --> 01:31:34,807 Dad... 1412 01:31:36,766 --> 01:31:37,807 -Dad... -Yes? 1413 01:32:01,099 --> 01:32:02,057 Dad, 1414 01:32:03,724 --> 01:32:05,849 I do understand what you are going through. 1415 01:32:06,807 --> 01:32:07,391 I feel... 1416 01:32:07,474 --> 01:32:09,766 we should try to understand his feelings too. 1417 01:32:12,224 --> 01:32:14,224 We've been doing that all along. 1418 01:32:15,474 --> 01:32:17,391 And for how long should we put up with him? 1419 01:32:19,057 --> 01:32:21,057 Will he ever change? is there any guarantee? 1420 01:32:22,224 --> 01:32:24,099 Guarantees are meant for appliances, 1421 01:32:25,016 --> 01:32:26,432 not for relationships... 1422 01:32:28,516 --> 01:32:30,266 I am connected to him as well. 1423 01:32:31,266 --> 01:32:33,307 I love him too... 1424 01:32:34,432 --> 01:32:35,932 You are his father... 1425 01:32:36,266 --> 01:32:38,724 Your love also has ownership. 1426 01:32:39,641 --> 01:32:41,891 How do you tolerate his behavior? 1427 01:32:42,432 --> 01:32:43,349 Dad, 1428 01:32:43,974 --> 01:32:46,557 you feel his drinking should lessen. 1429 01:32:46,641 --> 01:32:49,474 I feel his troubles should lessen. 1430 01:32:50,349 --> 01:32:52,016 It's as simple as that... 1431 01:32:56,141 --> 01:32:59,099 Your goodness is beyond my imagination. 1432 01:33:02,724 --> 01:33:05,516 I taught him to walk, 1433 01:33:05,932 --> 01:33:08,474 and today he loses his balance because of alcohol. 1434 01:33:09,432 --> 01:33:11,932 and helplessly we just have to watch him fall. 1435 01:33:14,224 --> 01:33:16,599 A father's expectations are shattered, 1436 01:33:16,682 --> 01:33:18,599 you won't understand my pain, Shravani. 1437 01:33:21,349 --> 01:33:27,182 At least love is the reason for your angst for each other. 1438 01:33:28,016 --> 01:33:29,932 I get nothing from him, 1439 01:33:30,016 --> 01:33:32,307 neither love nor anger. 1440 01:33:33,974 --> 01:33:37,099 You will never understand the pain of loving someone. 1441 01:33:37,182 --> 01:33:41,974 Who never loved you back. 1442 01:34:14,724 --> 01:34:15,682 Boys... 1443 01:34:15,766 --> 01:34:18,057 never underestimate the power of liquor. 1444 01:34:18,849 --> 01:34:20,266 It understands, if you are drinking to celebrate, 1445 01:34:20,349 --> 01:34:21,682 or boozing to lessen your pain. 1446 01:34:21,766 --> 01:34:23,141 It understands our emotions. 1447 01:34:24,391 --> 01:34:25,557 Bhaskar Anna... 1448 01:34:26,349 --> 01:34:27,599 He has not uttered a word against you. 1449 01:34:27,682 --> 01:34:29,141 Neither did I complain... 1450 01:34:29,641 --> 01:34:31,266 But Jonty, my anger is... 1451 01:34:31,557 --> 01:34:32,766 ... justified. 1452 01:34:33,432 --> 01:34:35,974 Our country lost a great player, 1453 01:34:36,891 --> 01:34:39,141 I was very hopeful to see him... 1454 01:34:39,807 --> 01:34:41,724 ... play for our national team. 1455 01:34:42,141 --> 01:34:43,516 Now look at him... 1456 01:34:44,141 --> 01:34:45,849 always hanging around at cheap bars. 1457 01:34:47,099 --> 01:34:48,349 Jonty, 1458 01:34:49,057 --> 01:34:52,182 stop living at wife's expense man... 1459 01:34:55,224 --> 01:34:56,557 Angry bird... 1460 01:34:57,932 --> 01:34:59,766 put their drinks on my tab. 1461 01:35:10,599 --> 01:35:12,057 Call up our coach. 1462 01:35:20,432 --> 01:35:22,849 Why do you have to shine his bike, everyday? 1463 01:35:23,474 --> 01:35:25,182 Does even bother to use it? 1464 01:35:25,724 --> 01:35:27,141 He will... 1465 01:35:29,724 --> 01:35:31,266 You should've given him cash instead, 1466 01:35:31,349 --> 01:35:33,682 at least he would've used it more effectively. 1467 01:35:37,974 --> 01:35:39,557 Don't worry, I will use it... 1468 01:35:41,182 --> 01:35:42,682 Of course... Not! 1469 01:35:43,182 --> 01:35:45,099 This belongs to him. 1470 01:35:46,182 --> 01:35:48,224 Whoa... 1471 01:35:49,099 --> 01:35:52,474 So please... tell your dear husband... 1472 01:35:53,224 --> 01:35:57,057 to keep his hands off my scooter. 1473 01:36:00,807 --> 01:36:02,099 along with liquor... 1474 01:36:02,766 --> 01:36:04,682 He guzzles down my fuel too... 1475 01:36:08,099 --> 01:36:09,266 Gosh! she is angry... 1476 01:36:09,599 --> 01:36:11,016 I am glad I was at a safe distance, 1477 01:36:11,474 --> 01:36:13,599 I saved myself from her wrath. 1478 01:36:34,599 --> 01:36:35,599 My foot! 1479 01:36:35,974 --> 01:36:37,057 You think he'll moving out? 1480 01:36:37,141 --> 01:36:37,974 Satya? 1481 01:36:39,266 --> 01:36:40,266 You fool... 1482 01:36:42,224 --> 01:36:43,099 What's up? 1483 01:36:43,474 --> 01:36:45,891 Don't you have any manners? 1484 01:36:46,224 --> 01:36:48,724 Are you off to sell some household items for your alcohol? 1485 01:36:48,807 --> 01:36:50,016 We are off to New Delhi. 1486 01:36:50,099 --> 01:36:52,349 Ah, I am so glad to see you accompany him... 1487 01:36:52,932 --> 01:36:53,932 What's the purpose? 1488 01:36:54,182 --> 01:36:55,099 Err... 1489 01:36:56,807 --> 01:36:59,807 He has been appointed as a coach for the under 14 team. 1490 01:37:00,641 --> 01:37:03,057 And finally, he has accepted the offer. 1491 01:37:03,141 --> 01:37:04,182 Coaching? 1492 01:37:04,266 --> 01:37:05,474 Wait a minute... 1493 01:37:08,391 --> 01:37:10,182 Couldn't you open your mouth and speak? 1494 01:37:11,057 --> 01:37:12,141 I suggest, 1495 01:37:12,391 --> 01:37:13,974 you take your wife along. 1496 01:37:14,057 --> 01:37:15,557 I am going on an assignment, 1497 01:37:15,641 --> 01:37:16,349 not for picnic. 1498 01:37:16,432 --> 01:37:17,557 -You... -Hold on... 1499 01:37:17,641 --> 01:37:19,891 Also, I won't get any leaves at such a short notice. 1500 01:37:20,349 --> 01:37:21,974 -But... -Hold this please... 1501 01:37:22,057 --> 01:37:23,057 Hey... 1502 01:37:28,224 --> 01:37:29,682 What's going on? 1503 01:37:34,474 --> 01:37:35,516 Good luck! 1504 01:37:42,516 --> 01:37:43,682 Job! 1505 01:37:44,016 --> 01:37:45,016 Delhi! 1506 01:37:45,307 --> 01:37:46,349 Coaching! 1507 01:37:48,391 --> 01:37:50,724 Thank God, he finally landed a job. 1508 01:37:50,807 --> 01:37:51,974 Are you crazy? 1509 01:37:52,557 --> 01:37:54,807 I am sure, liquor must be cheap over there 1510 01:37:55,057 --> 01:37:56,057 he must've gone to buy some booze. 1511 01:38:34,307 --> 01:38:36,141 Welcome to the academy, Satya... 1512 01:38:36,724 --> 01:38:39,849 I am so glad, finally, you accepted my offer. 1513 01:38:40,141 --> 01:38:41,057 Thank you sir. 1514 01:38:41,432 --> 01:38:43,182 See, coaching has a great future. 1515 01:38:43,266 --> 01:38:45,266 And I know your caliber. 1516 01:38:45,516 --> 01:38:47,307 You could've been a great player. 1517 01:38:47,391 --> 01:38:51,224 But now you have an opportunity to create a great player. Right? 1518 01:38:52,307 --> 01:38:55,016 Sir, thank you so much for remembering him, for this position. 1519 01:38:55,099 --> 01:38:56,349 Hey watch... 1520 01:38:58,391 --> 01:39:00,182 Good, now rotate the batsman... 1521 01:39:00,266 --> 01:39:01,432 Khushi, you are next... 1522 01:39:01,516 --> 01:39:02,391 Yes... 1523 01:39:02,474 --> 01:39:04,266 Oh my God. Maharashtra's girl in Delhi? 1524 01:39:04,349 --> 01:39:05,432 Next. 1525 01:39:22,307 --> 01:39:23,266 Good... 1526 01:39:23,849 --> 01:39:25,432 Now show me forward defence. 1527 01:39:25,932 --> 01:39:26,766 Next... 1528 01:39:28,016 --> 01:39:29,724 Good shot! 1529 01:39:34,266 --> 01:39:35,974 Show me forward defence! 1530 01:39:36,349 --> 01:39:38,849 Lean front and play, okay? 1531 01:39:39,349 --> 01:39:40,474 Forward defence! 1532 01:39:47,224 --> 01:39:48,516 Don't you understand? 1533 01:39:49,891 --> 01:39:51,516 Can't you hear what I say? 1534 01:39:52,224 --> 01:39:55,474 I will defend if the ball is worth defending... 1535 01:39:56,224 --> 01:39:58,724 Pull up you bowler first... not me. 1536 01:40:00,266 --> 01:40:01,849 Come on, deliver the next... 1537 01:40:02,891 --> 01:40:05,349 Out... Step out... 1538 01:40:05,641 --> 01:40:06,641 You are benched! 1539 01:40:07,016 --> 01:40:07,807 What? 1540 01:40:07,974 --> 01:40:09,516 You can't play the next match. 1541 01:40:09,807 --> 01:40:11,474 Satya, she is a good player. 1542 01:40:11,932 --> 01:40:13,016 I know sir... 1543 01:40:13,224 --> 01:40:15,224 We need to control her aggression. 1544 01:40:15,682 --> 01:40:17,682 Such directionless aggression is pointless. 1545 01:40:38,807 --> 01:40:39,682 Coach... 1546 01:40:41,099 --> 01:40:42,307 Hello, Mr. Kumar. 1547 01:40:43,182 --> 01:40:44,682 Did you bench my granddaughter? 1548 01:40:46,641 --> 01:40:47,474 Yes... 1549 01:40:47,724 --> 01:40:49,682 She is the best player in the team. 1550 01:40:50,432 --> 01:40:51,516 So why is she not playing? 1551 01:40:51,599 --> 01:40:53,057 She is a fabulous player... 1552 01:40:53,391 --> 01:40:55,766 But she is too aggressive, and that's her problem. 1553 01:40:56,141 --> 01:40:59,516 It's our new coach's decision, to bench her, at least for one match. 1554 01:40:59,849 --> 01:41:01,141 It'll be good for her. 1555 01:41:01,849 --> 01:41:03,057 Who is the new coach? 1556 01:41:10,057 --> 01:41:10,891 Coach! 1557 01:41:40,182 --> 01:41:41,682 What did you achieve by separating us? 1558 01:41:43,182 --> 01:41:44,557 Why did you ruin our lives? 1559 01:41:45,932 --> 01:41:48,016 You have no clue what I went through. 1560 01:41:50,474 --> 01:41:52,849 Nisha abandoned me 12 years ago, 1561 01:41:53,557 --> 01:41:55,182 and I am still waiting for her where she left me. 1562 01:41:55,807 --> 01:41:58,557 I don't know why? 1563 01:41:59,891 --> 01:42:01,474 But I know for a fact that, 1564 01:42:02,266 --> 01:42:05,182 Nisha can never be happy without me. 1565 01:42:07,391 --> 01:42:10,682 She should be alive, to be happy. 1566 01:42:22,391 --> 01:42:26,016 That night, we left everything behind, and moved to Delhi. 1567 01:42:26,682 --> 01:42:29,557 Nisha could never get you out of her mind. 1568 01:42:32,724 --> 01:42:35,182 Later, I faked some documents, 1569 01:42:36,766 --> 01:42:39,641 to prove to her that Bhaskar had killed you. 1570 01:42:40,932 --> 01:42:42,474 A few years later, 1571 01:42:43,391 --> 01:42:45,682 I married her off to Kunal. 1572 01:42:46,766 --> 01:42:50,141 Since then, she stopped talking to me. 1573 01:42:50,932 --> 01:42:52,724 Years later, she gave birth to a baby girl. 1574 01:42:55,182 --> 01:42:57,016 And then started living for her daughter. 1575 01:42:57,766 --> 01:43:00,932 But God had different plans for her. 1576 01:43:01,641 --> 01:43:03,141 A few years ago... 1577 01:43:04,516 --> 01:43:07,474 Nisha and Kunal met with an accident... 1578 01:43:07,932 --> 01:43:09,682 And we lost both of them. 1579 01:43:14,724 --> 01:43:15,932 This morning, 1580 01:43:17,057 --> 01:43:18,724 the girl you reprimanded, 1581 01:43:20,557 --> 01:43:21,599 Khushi, 1582 01:43:22,307 --> 01:43:23,682 she is Nisha's daughter. 1583 01:43:27,182 --> 01:43:28,432 Cricket is... 1584 01:43:29,266 --> 01:43:30,891 Khushi's life... 1585 01:43:31,766 --> 01:43:35,224 It was Nisha's dream... 1586 01:43:36,766 --> 01:43:38,849 to see Khushi as a cricketer. 1587 01:43:40,599 --> 01:43:43,224 I never got an opportunity to apologize to Nisha. 1588 01:43:44,682 --> 01:43:46,057 But here, I apologize to you... 1589 01:43:48,182 --> 01:43:49,391 I am sorry. 1590 01:44:06,057 --> 01:44:08,474 Mr. Kumar, I feel it's the right decision, 1591 01:44:08,849 --> 01:44:12,349 to move Khushi out of her comfort zone. 1592 01:44:12,849 --> 01:44:14,641 She needs isolated training. 1593 01:44:15,016 --> 01:44:16,766 We are running out of time. 1594 01:44:17,141 --> 01:44:20,391 We hardly have a month, to prepare her for the Delhi under 14 tournament. 1595 01:44:20,474 --> 01:44:21,599 Think about it. 1596 01:44:22,057 --> 01:44:23,766 If Satya agrees to this, 1597 01:44:24,307 --> 01:44:25,766 you have my consent too. 1598 01:44:26,099 --> 01:44:26,849 Kumar, 1599 01:44:26,932 --> 01:44:28,474 how could you do this to me? 1600 01:44:28,557 --> 01:44:30,807 I called you here, to set this cranky guy straight, 1601 01:44:31,432 --> 01:44:34,432 how dare you send me with him for personal coaching? 1602 01:44:35,641 --> 01:44:36,724 You trust me, right? 1603 01:44:36,974 --> 01:44:37,724 No! 1604 01:44:38,141 --> 01:44:39,182 Bye! 1605 01:44:45,557 --> 01:44:46,932 Thank you for this. 1606 01:44:57,807 --> 01:44:58,641 Hey... 1607 01:44:58,724 --> 01:44:59,599 Who the hell are you? 1608 01:45:00,391 --> 01:45:01,432 What do you want? 1609 01:45:01,516 --> 01:45:02,641 One clean room... 1610 01:45:02,724 --> 01:45:05,891 Hey, where are you going? 1611 01:45:06,224 --> 01:45:07,474 Who is she? 1612 01:45:07,557 --> 01:45:08,891 Which one is my room... 1613 01:45:08,974 --> 01:45:10,349 You take the corner room... 1614 01:45:14,057 --> 01:45:16,766 I don't share my room with strangers. 1615 01:45:17,974 --> 01:45:21,016 I don't even share the room with the person I am supposed to. 1616 01:45:23,891 --> 01:45:25,391 Why is she going inside? 1617 01:45:25,474 --> 01:45:27,849 Who is she? Can't you introduce her? 1618 01:45:28,474 --> 01:45:30,349 He doesn't care to speak up... 1619 01:45:30,641 --> 01:45:33,099 Saraswati... what the hell is going on? 1620 01:45:33,182 --> 01:45:34,599 Are you going to open your mouth? 1621 01:45:39,432 --> 01:45:40,641 She is Khushi... 1622 01:45:43,224 --> 01:45:44,266 Nisha's daughter. 1623 01:45:45,016 --> 01:45:46,057 Nisha's daughter? 1624 01:45:47,766 --> 01:45:48,807 Nisha? 1625 01:45:49,266 --> 01:45:52,349 You mean, your ex? 1626 01:45:52,432 --> 01:45:54,307 Have you lost your mind? 1627 01:45:55,932 --> 01:45:57,599 Why did you bring her daughter here? 1628 01:45:58,182 --> 01:45:59,557 Forget me... 1629 01:45:59,766 --> 01:46:01,557 You should've thought about your wife at least. 1630 01:46:01,932 --> 01:46:03,557 What's there for dinner today? 1631 01:46:05,099 --> 01:46:06,391 Oh God... 1632 01:46:06,474 --> 01:46:07,766 This is so unhealthy... 1633 01:46:07,849 --> 01:46:10,182 Okra fry, 225 Cal, 1634 01:46:10,266 --> 01:46:12,516 Potato, cumin seeds, 125 Cal. 1635 01:46:12,599 --> 01:46:15,391 Royal Cottage Cheese, 375 Calories... 1636 01:46:15,474 --> 01:46:16,932 I want to be a cricketer, 1637 01:46:17,224 --> 01:46:18,016 not a weight lifter... 1638 01:46:18,099 --> 01:46:18,891 Hey, 1639 01:46:19,849 --> 01:46:22,349 have you informed your parents about your visit here? 1640 01:46:22,432 --> 01:46:23,641 -Dinkar! -Hey! 1641 01:46:24,974 --> 01:46:26,266 -Chill, -What do you mean? 1642 01:46:26,349 --> 01:46:27,516 -Chill... -Okay... 1643 01:46:29,307 --> 01:46:30,849 My parents are gone... 1644 01:46:31,266 --> 01:46:32,182 Where? 1645 01:46:32,474 --> 01:46:33,974 To meet your wife, Saraswati. 1646 01:46:37,932 --> 01:46:39,391 I can't eat this... 1647 01:46:39,807 --> 01:46:41,557 I need to call Kumar. 1648 01:46:59,766 --> 01:47:01,807 Should I cook something of your choice? 1649 01:47:02,432 --> 01:47:03,432 No! 1650 01:47:04,432 --> 01:47:05,974 Okay! 1651 01:47:17,932 --> 01:47:18,807 How's it? 1652 01:47:19,349 --> 01:47:20,349 Too good... 1653 01:47:21,557 --> 01:47:23,516 But this is quite high on calories. 1654 01:47:25,391 --> 01:47:26,724 Do you have some extra? 1655 01:47:30,016 --> 01:47:31,432 I have an extra spoon. 1656 01:47:32,641 --> 01:47:33,641 That's fine. 1657 01:47:40,974 --> 01:47:42,724 Is my coach, your husband? 1658 01:47:44,266 --> 01:47:45,807 I feel sad for you. 1659 01:47:50,307 --> 01:47:51,891 Give him some time, 1660 01:47:52,349 --> 01:47:53,641 I am sure you will realize, 1661 01:47:53,932 --> 01:47:56,932 how lucky you are, to get such a coach. 1662 01:47:57,016 --> 01:47:58,807 For how many years have you been married? 1663 01:47:58,974 --> 01:47:59,891 Seven. 1664 01:48:00,266 --> 01:48:02,057 In which year did you realize, 1665 01:48:02,141 --> 01:48:04,599 you are lucky, to get a husband like him? 1666 01:48:12,432 --> 01:48:13,224 Is Khushi ready? 1667 01:48:13,307 --> 01:48:15,891 Err... sending her right away... 1668 01:48:15,974 --> 01:48:17,349 Good morning. 1669 01:48:25,516 --> 01:48:27,932 Looks like, these days, the wine shops open early in the morning. 1670 01:48:28,349 --> 01:48:30,599 Who is that little girl with him? 1671 01:48:30,682 --> 01:48:31,849 She? 1672 01:48:32,349 --> 01:48:34,432 His friend... 1673 01:48:34,891 --> 01:48:37,057 she is Khushi, his friend's daughter. 1674 01:48:38,307 --> 01:48:39,724 He is coaching her. 1675 01:48:40,224 --> 01:48:41,474 She will go back in 8 to 10 days... 1676 01:48:41,557 --> 01:48:42,974 She is his friend's daughter after all. 1677 01:48:43,516 --> 01:48:44,599 Dad... 1678 01:48:45,224 --> 01:48:46,224 Khushi... 1679 01:48:47,099 --> 01:48:48,599 is Nisha's daughter, 1680 01:48:49,557 --> 01:48:50,891 I know the truth. 1681 01:48:51,682 --> 01:48:52,516 Oh my God... 1682 01:48:52,891 --> 01:48:53,974 She knew it! 1683 01:49:18,474 --> 01:49:21,432 Hey... are you hawking used vegetables? 1684 01:49:39,349 --> 01:49:40,141 Who are you? 1685 01:49:40,766 --> 01:49:42,016 Who the hell are you? 1686 01:49:42,516 --> 01:49:44,516 Hey! don't you have any manners? 1687 01:49:45,724 --> 01:49:48,891 And is that how you talk to kids? 1688 01:49:48,974 --> 01:49:50,682 Hey... Come over here... 1689 01:49:53,807 --> 01:49:54,849 I am Murli... 1690 01:49:55,182 --> 01:49:56,224 So? 1691 01:49:56,557 --> 01:49:58,182 I am Shravani's father... 1692 01:49:58,266 --> 01:50:00,016 Oh! Good for you... bye. 1693 01:50:00,099 --> 01:50:02,932 Wait... come back... 1694 01:50:09,599 --> 01:50:10,766 Who are you? 1695 01:50:11,224 --> 01:50:13,141 -I am Khushi... -Khushi! 1696 01:50:14,141 --> 01:50:15,182 What are you doing here? 1697 01:50:15,516 --> 01:50:17,724 Satya is my new cricket coach. 1698 01:50:17,807 --> 01:50:18,641 Oh dear... 1699 01:50:18,724 --> 01:50:21,891 there are so many super talented coaches in the world, 1700 01:50:22,141 --> 01:50:23,641 why did you get pick this guy? 1701 01:50:24,557 --> 01:50:25,474 Murli... 1702 01:50:25,974 --> 01:50:29,057 There are so many great grooms in the world... 1703 01:50:29,141 --> 01:50:30,766 yet you chose him for your girl. 1704 01:50:30,849 --> 01:50:32,682 Wait! 1705 01:50:32,766 --> 01:50:36,224 "After meeting you," 1706 01:50:36,307 --> 01:50:41,307 "I felt as if the desires of my heart have been fulfilled." 1707 01:50:41,391 --> 01:50:42,807 Khushi! 1708 01:50:42,891 --> 01:50:44,224 Hey Khushi... 1709 01:50:45,682 --> 01:50:46,849 Listen dear... 1710 01:50:48,141 --> 01:50:48,891 Khushi... 1711 01:50:48,974 --> 01:50:50,266 What are you doing? 1712 01:50:50,599 --> 01:50:52,224 This is my mother's favorite song. 1713 01:50:52,307 --> 01:50:53,641 Come, listen to this one. 1714 01:50:53,724 --> 01:50:55,932 It's his Walkman... 1715 01:50:56,349 --> 01:50:57,266 So? 1716 01:50:57,599 --> 01:50:59,099 I found it there, so I took it... 1717 01:50:59,766 --> 01:51:01,391 He won't like it. 1718 01:51:02,807 --> 01:51:04,266 I'll keep it back. 1719 01:51:12,057 --> 01:51:13,474 Why do you interfere in my affairs? 1720 01:51:13,557 --> 01:51:15,641 Err. I was keeping it where it belongs... 1721 01:51:15,724 --> 01:51:17,474 You want everything where it belongs, is it? 1722 01:51:18,599 --> 01:51:19,807 What do you intend to prove? 1723 01:51:20,182 --> 01:51:21,307 That you are a noble soul! 1724 01:51:21,724 --> 01:51:23,474 Okay, I agree, you are a great soul... 1725 01:51:23,557 --> 01:51:24,391 So, 1726 01:51:24,474 --> 01:51:25,474 please! 1727 01:51:25,766 --> 01:51:28,682 Just stay away from me and my affairs. 1728 01:51:29,141 --> 01:51:30,682 I took your Walkman. 1729 01:51:31,016 --> 01:51:35,099 She told me you won't like it. 1730 01:51:43,557 --> 01:51:44,599 Sorry... 1731 01:51:45,349 --> 01:51:46,807 It's okay dear. 1732 01:52:06,557 --> 01:52:08,682 "Hey, brother what's wrong with you," 1733 01:52:08,766 --> 01:52:10,807 "please tell me now." 1734 01:52:11,432 --> 01:52:15,599 "Whatever it is, forget it, you too are getting old, so stop now." 1735 01:52:36,016 --> 01:52:38,099 "Hey, brother what's wrong with you," 1736 01:52:38,182 --> 01:52:40,224 "please tell me now." 1737 01:52:40,849 --> 01:52:45,016 "Whatever it is, forget it, you too are getting old, so stop now." 1738 01:52:45,849 --> 01:52:47,766 "I know someone troubled you," 1739 01:52:48,141 --> 01:52:50,682 "broke your heart," 1740 01:52:50,724 --> 01:52:52,724 "pained you from within..." 1741 01:52:53,099 --> 01:52:54,891 "How didn't you feel it?" 1742 01:52:54,974 --> 01:52:57,641 "My heart has gone crazy," 1743 01:52:57,724 --> 01:53:00,141 "shocked beyond belief," 1744 01:53:00,224 --> 01:53:02,599 "troubled and pained," 1745 01:53:02,682 --> 01:53:04,724 "always drunk, and blabbered nonsense." 1746 01:53:04,807 --> 01:53:09,641 "I am so crazy, crazy, crazy for her." 1747 01:53:09,724 --> 01:53:14,432 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1748 01:53:14,516 --> 01:53:19,391 "I am so crazy, crazy, crazy for her." 1749 01:53:19,474 --> 01:53:23,974 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1750 01:53:54,391 --> 01:53:56,182 "She speaks so sweet..." 1751 01:53:56,266 --> 01:53:58,557 "... her words are sweeter than sugar." 1752 01:53:59,307 --> 01:54:01,057 "And whatever she speaks," 1753 01:54:01,141 --> 01:54:03,516 "she can never be challenged." 1754 01:54:04,141 --> 01:54:06,599 "She never flared at me," 1755 01:54:06,682 --> 01:54:09,016 "never cried because of me," 1756 01:54:09,057 --> 01:54:11,432 "She is a darling," 1757 01:54:11,516 --> 01:54:13,266 "yet I failed to connect with her." 1758 01:54:13,349 --> 01:54:15,432 "Only lucky few are blessed with such a life partner... 1759 01:54:15,516 --> 01:54:18,474 "But you are such a fool to ignore her." 1760 01:54:18,557 --> 01:54:23,099 "Blame your ego for this loss." 1761 01:54:23,182 --> 01:54:27,974 "You are going crazy, crazy, crazy for her." 1762 01:54:28,057 --> 01:54:32,807 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1763 01:54:32,891 --> 01:54:37,766 "I am so crazy, crazy, crazy for her." 1764 01:54:37,849 --> 01:54:42,516 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1765 01:55:29,849 --> 01:55:31,891 "I wish I could foretell your future," 1766 01:55:31,974 --> 01:55:34,474 "but I have no time now..." 1767 01:55:34,849 --> 01:55:36,682 "Change your attitude," 1768 01:55:36,766 --> 01:55:39,099 "as love is not a game." 1769 01:55:39,766 --> 01:55:44,599 "Just lovingly take her hand, and don't let her go, brother." 1770 01:55:44,682 --> 01:55:48,932 "Don't ever be like me." 1771 01:55:48,974 --> 01:55:54,099 "I have ruined my love life, just like you..." 1772 01:55:54,182 --> 01:55:58,682 "And here, I explained to you, what love is, in such easy words." 1773 01:55:58,766 --> 01:56:03,557 "You are going crazy, crazy, crazy for her." 1774 01:56:03,641 --> 01:56:08,141 "She made you go crazy, crazy, crazy for her." 1775 01:56:08,557 --> 01:56:13,349 "I am going crazy, crazy, crazy for her." 1776 01:56:13,432 --> 01:56:18,016 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1777 01:56:34,141 --> 01:56:35,682 "Brother..." 1778 01:56:38,641 --> 01:56:40,724 "She's simply awesome." 1779 01:56:58,891 --> 01:57:01,724 I see the bat has replaced the alcohol bottle? 1780 01:57:02,266 --> 01:57:07,432 What made him rekindle his old forgotten passion? 1781 01:57:07,516 --> 01:57:09,349 The girl is from Delhi... I hear... 1782 01:57:11,599 --> 01:57:12,807 Who is she? 1783 01:57:13,766 --> 01:57:14,974 Find out now... 1784 01:57:16,724 --> 01:57:18,224 One scoop Vanilla... 1785 01:57:20,974 --> 01:57:22,016 Add one more for her... 1786 01:57:22,557 --> 01:57:23,391 Sure. 1787 01:57:23,474 --> 01:57:24,891 Hello, dear Khushi... 1788 01:57:24,932 --> 01:57:26,016 How are you? 1789 01:57:26,516 --> 01:57:27,766 Did you recognise me? 1790 01:57:27,807 --> 01:57:29,016 Just one scoop for me. 1791 01:57:30,099 --> 01:57:31,516 -Just one. -No, I don't know you. 1792 01:57:31,891 --> 01:57:32,932 Nisha... 1793 01:57:33,307 --> 01:57:35,682 I am her friend, Bhaskar... 1794 01:57:36,516 --> 01:57:37,974 Didn't she tell you about me? 1795 01:57:38,057 --> 01:57:39,391 -Your mother? -No! 1796 01:57:41,182 --> 01:57:43,016 I know you are irritated with Satya, right? 1797 01:57:46,432 --> 01:57:48,057 Just like your mother... 1798 01:57:48,807 --> 01:57:50,016 What do you mean? 1799 01:57:50,099 --> 01:57:51,807 Didn't he mention anything to you about your mom? 1800 01:57:52,766 --> 01:57:53,682 ?? 1801 01:57:54,724 --> 01:57:57,057 Of course, how will he admit he is a cheater? 1802 01:57:58,974 --> 01:58:01,057 They had an affair... 1803 01:59:06,807 --> 01:59:07,849 Satya... 1804 01:59:08,141 --> 01:59:09,266 Satya... 1805 01:59:09,557 --> 01:59:10,307 Satya... 1806 01:59:10,474 --> 01:59:11,641 Satya... 1807 01:59:11,891 --> 01:59:13,141 Satya stop it... 1808 01:59:13,224 --> 01:59:15,516 Satya stop it. 1809 01:59:15,891 --> 01:59:17,141 Stop it. 1810 01:59:30,641 --> 01:59:32,641 You knew my mother? 1811 01:59:35,432 --> 01:59:37,641 You knew my mother? 1812 01:59:43,099 --> 01:59:45,141 Were you in a relationship? 1813 01:59:49,974 --> 01:59:51,349 Who broke up? 1814 01:59:53,182 --> 01:59:54,849 My mother, or you? 1815 01:59:56,849 --> 01:59:59,891 Did you torture my mother, just like you torture Shravani? 1816 02:00:04,516 --> 02:00:05,641 I am sure, 1817 02:00:05,724 --> 02:00:07,599 my mom dumped you... 1818 02:00:08,141 --> 02:00:09,224 Good... 1819 02:00:09,766 --> 02:00:12,766 She would've never been happy with someone like you. 1820 02:00:21,974 --> 02:00:24,807 And one fine day, Nisha left Satya, forever... 1821 02:00:26,099 --> 02:00:31,516 What happens when someone you love, leaves you forever, for no reason... ? 1822 02:00:34,266 --> 02:00:36,641 I am sure you know it well. 1823 02:00:39,224 --> 02:00:40,599 Satya always dreamt... 1824 02:00:42,766 --> 02:00:44,099 to play for the 'Railways' team... 1825 02:00:45,474 --> 02:00:47,266 and then represent our country. 1826 02:00:48,891 --> 02:00:50,974 He was mad about only two things in life... 1827 02:00:52,057 --> 02:00:53,016 Nisha... 1828 02:00:53,599 --> 02:00:54,724 and cricket. 1829 02:00:56,016 --> 02:00:57,474 She left him... 1830 02:00:58,474 --> 02:00:59,849 And he quit playing. 1831 02:01:03,516 --> 02:01:04,891 What about Shravani? 1832 02:01:05,849 --> 02:01:07,599 Just the way we all err in life... 1833 02:01:08,516 --> 02:01:10,016 God makes mistakes too... 1834 02:01:12,099 --> 02:01:14,766 Unfortunately, God doesn't come to apologize... 1835 02:01:15,849 --> 02:01:18,557 He makes good by sending a noble soul to look after us. 1836 02:01:20,557 --> 02:01:21,849 That's Shravani... 1837 02:01:40,224 --> 02:01:41,391 Hey Satya... 1838 02:01:42,474 --> 02:01:43,807 I am sorry... 1839 02:01:45,891 --> 02:01:46,891 It's okay... 1840 02:01:48,016 --> 02:01:49,182 Smile please... 1841 02:01:51,891 --> 02:01:53,057 A little more... 1842 02:01:54,724 --> 02:01:55,932 Little more... 1843 02:01:57,891 --> 02:01:58,974 Litter more... 1844 02:02:15,557 --> 02:02:17,474 Sir, this is just not possible 1845 02:02:18,266 --> 02:02:21,766 Shravani... a promotion, and transfer to Nagpur, is a great opportunity for you. 1846 02:02:22,016 --> 02:02:23,307 I know it, sir... 1847 02:02:23,974 --> 02:02:26,974 You try it for two years, and come back if it doesn't suit you. 1848 02:02:27,057 --> 02:02:28,807 You will get my profile when you come back. 1849 02:02:29,682 --> 02:02:30,891 I am happy the way I am... 1850 02:02:30,974 --> 02:02:32,016 Shravani... 1851 02:02:32,099 --> 02:02:35,349 Nothing is more expensive than a missed opportunity. 1852 02:02:37,432 --> 02:02:39,557 And that's exactly what I don't want to miss... an opportunity. 1853 02:02:41,849 --> 02:02:42,807 Khushi... 1854 02:02:43,099 --> 02:02:45,057 Delhi under 14 selection process is about to start. 1855 02:02:45,391 --> 02:02:46,766 We have 2 weeks to prepare. 1856 02:02:47,182 --> 02:02:49,224 But I want to represent the 'Railways' team. 1857 02:02:49,307 --> 02:02:50,266 What? 1858 02:02:50,599 --> 02:02:52,474 I want to represent the 'Railways' team. 1859 02:02:52,807 --> 02:02:54,057 What are you talking? 1860 02:02:54,474 --> 02:02:57,307 Being a part of the Delhi team, will get you great opportunities. 1861 02:02:57,391 --> 02:02:58,307 I am sure... 1862 02:02:58,599 --> 02:03:00,766 but I still want to represent the 'Railways' team. 1863 02:03:00,849 --> 02:03:01,849 Look, I am your coach. 1864 02:03:01,932 --> 02:03:03,849 I will decide what's right for you and what's not. 1865 02:03:03,932 --> 02:03:05,432 Delhi under 14. That's it. 1866 02:03:07,099 --> 02:03:08,391 Either Railway... 1867 02:03:08,807 --> 02:03:10,266 or no cricket. 1868 02:03:21,682 --> 02:03:23,432 Is she not ready yet, for the training? 1869 02:03:24,016 --> 02:03:26,391 She has had a fever since last night. 1870 02:03:31,266 --> 02:03:34,057 Railways or no cricket... 1871 02:03:35,932 --> 02:03:37,557 Khushi is a fool... 1872 02:03:38,932 --> 02:03:41,266 how can she represent the 'Railways' team? 1873 02:03:41,766 --> 02:03:42,932 how is that possible? 1874 02:03:44,307 --> 02:03:46,682 For that, one of her parents should be employed at the Railways. 1875 02:03:48,307 --> 02:03:53,099 Like Shravani who works for the Railways... 1876 02:03:57,432 --> 02:03:58,307 Now, 1877 02:03:58,557 --> 02:03:59,474 let's assume... 1878 02:03:59,682 --> 02:04:03,849 You and Shravani decide to adopt Khushi... 1879 02:04:03,932 --> 02:04:06,766 Maybe she can represent the 'Railways' team. 1880 02:04:08,224 --> 02:04:09,474 Adopt her... 1881 02:04:10,349 --> 02:04:12,016 I am not suggesting that... 1882 02:04:13,349 --> 02:04:14,807 I will never ask you to... 1883 02:04:14,891 --> 02:04:16,599 Adopt her! 1884 02:04:46,391 --> 02:04:48,391 That's too hot... 1885 02:04:48,766 --> 02:04:49,974 Sorry... 1886 02:04:51,849 --> 02:04:52,891 Err... 1887 02:04:53,932 --> 02:04:57,807 while washing your clothes, I found this in your shirt pocket. 1888 02:04:58,849 --> 02:05:00,516 I was wearing a t-shirt, yesterday... 1889 02:05:02,891 --> 02:05:03,682 Perhaps... 1890 02:05:03,766 --> 02:05:05,516 I found it in your trouser pocket. 1891 02:05:05,807 --> 02:05:06,849 Forget it... 1892 02:05:08,641 --> 02:05:10,891 I have something very important to discuss. 1893 02:05:12,224 --> 02:05:13,682 I have made up my mind... 1894 02:05:14,557 --> 02:05:16,682 (Please... Not divorce... Not divorce...) 1895 02:05:16,766 --> 02:05:17,891 It's about Khushi... 1896 02:05:19,516 --> 02:05:20,557 What? 1897 02:05:21,016 --> 02:05:22,057 Adopt? 1898 02:05:22,474 --> 02:05:23,891 You want to adopt Khushi? 1899 02:05:24,849 --> 02:05:26,807 Has he started boozing in the mornings too? 1900 02:05:27,266 --> 02:05:28,932 Did you ask Shravani... 1901 02:05:29,016 --> 02:05:30,557 I like Khushi... 1902 02:05:31,474 --> 02:05:33,932 Have you too started boozing with him in the mornings? 1903 02:05:35,974 --> 02:05:38,432 And what about... the rich... granddad? 1904 02:05:39,016 --> 02:05:40,599 Did you discuss with him? 1905 02:05:41,932 --> 02:05:42,849 Satya... 1906 02:05:43,307 --> 02:05:45,057 I want to have a word with Shravani. 1907 02:05:47,849 --> 02:05:49,307 He wants to talk to you. 1908 02:05:53,391 --> 02:05:54,432 Shravani... 1909 02:05:54,682 --> 02:05:55,974 I am very sorry. 1910 02:05:56,682 --> 02:05:59,932 I've always succumbed to Khushi's demands. 1911 02:06:00,016 --> 02:06:03,849 Sometimes, our contentment is in giving into the demands of our loved ones. 1912 02:06:03,932 --> 02:06:06,641 If required, I will take her with me, after the selection process. 1913 02:06:07,057 --> 02:06:09,182 You don't have to stick to this arrangement. 1914 02:06:09,266 --> 02:06:10,807 Please don't worry. 1915 02:06:10,891 --> 02:06:12,932 I will take care of her as my own daughter. 1916 02:06:14,766 --> 02:06:15,891 Shravani... 1917 02:06:16,349 --> 02:06:19,682 I am sure, even Nisha, wouldn't have done something like this. 1918 02:06:20,641 --> 02:06:22,141 Your one decision, 1919 02:06:22,474 --> 02:06:24,266 has given us each a daughter. 1920 02:06:30,391 --> 02:06:32,307 You both have decided to adopt me... 1921 02:06:33,349 --> 02:06:35,141 and has Kumar agreed to it. 1922 02:06:36,974 --> 02:06:39,099 We will try to be good parents. 1923 02:06:40,807 --> 02:06:42,516 Okay, I don't mind. 1924 02:06:46,974 --> 02:06:49,349 But before trying to be good parents... 1925 02:06:50,974 --> 02:06:53,016 first, try to be good husband and wife. 1926 02:06:55,016 --> 02:06:56,599 Then we will see... 1927 02:06:56,974 --> 02:07:00,141 That ends her cricketing career. 1928 02:07:00,474 --> 02:07:01,682 -Good night... -Khushi... 1929 02:07:04,891 --> 02:07:06,432 Khushi is quite adamant... 1930 02:07:07,432 --> 02:07:09,307 She is forcing me to sleep with you... 1931 02:07:10,266 --> 02:07:13,474 I mean, in the same room. 1932 02:07:15,224 --> 02:07:18,391 But today Dad is not around, I will sleep in his room... 1933 02:07:18,932 --> 02:07:20,224 Hello Akbar, 1934 02:07:20,516 --> 02:07:22,974 I reached home safely... 1935 02:07:23,057 --> 02:07:25,724 Now I will settle in my room and watch 'Mughal-e-Azam' movie. 1936 02:07:25,807 --> 02:07:26,807 I will sleep in the living room. 1937 02:07:26,891 --> 02:07:28,516 I will be watching the first half sitting in my room, 1938 02:07:28,599 --> 02:07:30,682 and the second half in the living room. 1939 02:07:31,599 --> 02:07:33,307 I will find a place to sleep, you don't bother. 1940 02:07:33,391 --> 02:07:34,391 No need... 1941 02:07:35,141 --> 02:07:36,516 you may sleep in my room. 1942 02:08:04,141 --> 02:08:05,807 "I offered, I sacrificed," 1943 02:08:05,891 --> 02:08:09,266 "I surrendered myself to you," 1944 02:08:09,349 --> 02:08:12,224 "and I experienced... " 1945 02:08:13,307 --> 02:08:15,557 "Yes... I experienced... " 1946 02:08:17,849 --> 02:08:19,557 "This bond from our past lives," 1947 02:08:19,641 --> 02:08:21,266 "This happiness of being with you," 1948 02:08:21,349 --> 02:08:24,807 "I finally experienced it today." 1949 02:08:26,974 --> 02:08:29,349 "It's so beautiful." 1950 02:08:31,099 --> 02:08:34,516 "It's such a different day, today." 1951 02:08:34,599 --> 02:08:37,974 "It's so enchanting." 1952 02:08:38,057 --> 02:08:46,557 "This crazy heart of mine, yearns more of this." 1953 02:08:47,724 --> 02:08:54,641 "Finally I know what real happiness is." 1954 02:08:54,724 --> 02:08:57,932 "The joy of being with my true love." 1955 02:08:58,016 --> 02:09:01,432 "Here, we are finally connected." 1956 02:09:01,516 --> 02:09:08,307 "Finally I know what real happiness is." 1957 02:09:08,391 --> 02:09:11,766 "The joy of being with my true love." 1958 02:09:11,849 --> 02:09:18,891 "Here, we are finally connected." 1959 02:09:49,307 --> 02:09:56,141 "This divine touch... " 1960 02:09:56,224 --> 02:10:02,932 "feels so heavenly." 1961 02:10:03,016 --> 02:10:06,516 "My dreams... " 1962 02:10:06,599 --> 02:10:09,849 "have come true." 1963 02:10:09,932 --> 02:10:11,974 "The relation I had with you," 1964 02:10:12,057 --> 02:10:16,974 "now has a meaning." 1965 02:10:17,391 --> 02:10:24,224 "Now I know the real meaning of our vows." 1966 02:10:24,307 --> 02:10:32,807 "This day has finally made me feel, like your beloved life partner." 1967 02:10:34,016 --> 02:10:40,932 "Finally I know what real happiness is." 1968 02:10:41,016 --> 02:10:44,224 "I don't know how this happened," 1969 02:10:44,307 --> 02:10:47,474 "yet the joy of being with my true love is so unreal." 1970 02:10:47,807 --> 02:10:54,682 "Finally I know what real happiness is." 1971 02:10:54,766 --> 02:10:58,057 "I don't know how this happened," 1972 02:10:58,141 --> 02:11:04,682 "yet the joy of being with my true love is so unreal." 1973 02:11:29,391 --> 02:11:31,974 Shravani, did you perform this ritual, during your wedding? 1974 02:11:32,974 --> 02:11:34,766 Let's go check that out... 1975 02:11:39,016 --> 02:11:45,849 "I prayed, to have you as my partner for seven lives." 1976 02:11:45,932 --> 02:11:52,682 "Here, I wish I live this moment forever." 1977 02:11:52,766 --> 02:12:06,974 "I feel so complete, with you right next to me." 1978 02:12:07,057 --> 02:12:13,974 "This bond, this fragrance of love," 1979 02:12:14,057 --> 02:12:22,849 "should never go out of my life." 1980 02:12:31,141 --> 02:12:33,932 What? 50 rupees for this? 1981 02:12:37,557 --> 02:12:38,432 Dad, 1982 02:12:38,849 --> 02:12:40,516 this kid Khushi... 1983 02:12:41,099 --> 02:12:43,224 we have adopted her... 1984 02:12:45,266 --> 02:12:47,557 She is Nisha's daughter. 1985 02:12:49,099 --> 02:12:50,266 I know... 1986 02:12:52,141 --> 02:12:53,057 She is cute... 1987 02:12:53,307 --> 02:12:54,557 just like her name... 1988 02:12:54,891 --> 02:12:57,099 From here on, you call me granddad. 1989 02:12:57,432 --> 02:12:59,016 -Do you understand? -Okay Murli. 1990 02:13:00,849 --> 02:13:01,974 That works too... 1991 02:13:04,557 --> 02:13:05,557 Thank you! 1992 02:13:19,766 --> 02:13:27,307 "yet the joy of being with my true love is so unreal." 1993 02:13:28,432 --> 02:13:29,391 Congratulations! 1994 02:13:29,682 --> 02:13:31,724 Why don't you coach our 'Railways' team? 1995 02:14:01,307 --> 02:14:02,557 Yes! 1996 02:14:03,224 --> 02:14:04,266 Khushi... 1997 02:14:05,974 --> 02:14:07,099 Khushi... 1998 02:14:07,432 --> 02:14:08,474 Yes. 1999 02:14:16,224 --> 02:14:17,516 Champion! 2000 02:14:17,724 --> 02:14:18,932 Khushi... 2001 02:14:22,432 --> 02:14:25,724 Oh my God, Khushi... You are too good. 2002 02:14:58,182 --> 02:15:00,891 Hey, Khushi... wait. 2003 02:15:00,974 --> 02:15:02,224 -Satya... -What's the fare? 2004 02:15:02,349 --> 02:15:05,224 Khushi was fantastic today, 2005 02:15:05,516 --> 02:15:07,307 I am sure she will get selected. 2006 02:15:07,474 --> 02:15:10,016 She is far better than other players. 2007 02:15:10,099 --> 02:15:11,057 She is too good. 2008 02:15:11,849 --> 02:15:13,099 Please drop them home, 2009 02:15:13,766 --> 02:15:14,724 I will join you later. 2010 02:15:15,474 --> 02:15:16,599 Satya, please don't... 2011 02:15:17,141 --> 02:15:18,557 Everything is fine now, 2012 02:15:20,057 --> 02:15:21,432 don't mess it up. 2013 02:15:24,974 --> 02:15:25,974 Please go home. 2014 02:15:35,266 --> 02:15:36,224 Yes... True... 2015 02:15:36,307 --> 02:15:37,224 Let's leave... 2016 02:15:37,516 --> 02:15:38,432 Where is he? 2017 02:15:40,682 --> 02:15:42,599 He has some important work to attend... 2018 02:15:43,224 --> 02:15:44,766 He asked us to leave. 2019 02:15:45,099 --> 02:15:46,474 -Oh, okay... -Come. 2020 02:17:25,391 --> 02:17:27,391 Sorry... I am late... 2021 02:17:29,099 --> 02:17:30,849 There was a call from the association, 2022 02:17:31,307 --> 02:17:33,432 There were some pending formalities pertaining to Khushi's selection, 2023 02:17:33,682 --> 02:17:34,766 to be completed. 2024 02:17:37,057 --> 02:17:38,516 The authorities are all impressed with her performance. 2025 02:17:39,141 --> 02:17:40,516 They feel 2026 02:17:41,516 --> 02:17:43,224 she has the spark to be a part of the National team. 2027 02:17:44,349 --> 02:17:46,349 Everything is possible when you are with her. 2028 02:17:48,849 --> 02:17:50,557 She will get selected for sure. 2029 02:17:52,932 --> 02:17:54,432 It's not just because of me... 2030 02:17:55,891 --> 02:17:57,057 It's... because of us. 2031 02:18:00,349 --> 02:18:02,557 Everything seems so different from the time she is with us. 2032 02:18:04,682 --> 02:18:05,682 I mean... 2033 02:18:06,682 --> 02:18:08,432 in the last few days, 2034 02:18:08,516 --> 02:18:09,724 whatever is happening between us, 2035 02:18:09,891 --> 02:18:10,891 It's all fake... 2036 02:18:14,057 --> 02:18:16,432 This façade is just for Khushi's sake. 2037 02:18:16,807 --> 02:18:18,182 I have not forgotten anything. 2038 02:18:18,432 --> 02:18:20,974 I know, you don't want me around. 2039 02:18:21,891 --> 02:18:27,182 I know it very well, we had to bond, just for the sake of Khushi. 2040 02:18:27,932 --> 02:18:30,182 Spend time together in one room. 2041 02:18:31,807 --> 02:18:34,682 I feel she is settled now. 2042 02:18:36,474 --> 02:18:39,391 We can now stop acting in front of her. 2043 02:18:41,307 --> 02:18:44,141 You can go back to your old self. 2044 02:18:45,474 --> 02:18:47,057 I am used to it anyway. 2045 02:18:49,266 --> 02:18:50,391 Shravani... 2046 02:18:51,099 --> 02:18:52,474 Shravani dear... 2047 02:18:59,974 --> 02:19:01,682 What's wrong with you? 2048 02:19:02,016 --> 02:19:03,766 Everything is falling in place now... 2049 02:19:03,891 --> 02:19:05,724 and why are you suddenly relocating to Nagpur? 2050 02:19:06,349 --> 02:19:08,141 You won't understand. 2051 02:19:08,807 --> 02:19:11,141 I've been promoted... should I just refuse the offer? 2052 02:19:19,641 --> 02:19:21,141 You don't have to go... 2053 02:19:21,516 --> 02:19:23,391 Just tender your resignation. 2054 02:19:23,932 --> 02:19:28,141 Firstly, I was never in favour of you marrying him. 2055 02:19:28,307 --> 02:19:33,474 Now I just don't agree to your decision of moving out of this house. 2056 02:19:43,057 --> 02:19:44,557 Are you really moving out? 2057 02:19:46,057 --> 02:19:47,349 Am I so bad, 2058 02:19:47,432 --> 02:19:49,182 that you are leaving me behind? 2059 02:19:51,057 --> 02:19:51,932 No dear... 2060 02:19:52,099 --> 02:19:53,474 Then why do you have to go? 2061 02:19:53,849 --> 02:19:56,516 Look, I will be in touch with you, 2062 02:19:56,682 --> 02:19:59,432 Also, soon your granddad will take you home. 2063 02:20:00,016 --> 02:20:01,849 I don't want to go with him. 2064 02:20:02,057 --> 02:20:03,432 I want to be with you. 2065 02:20:19,724 --> 02:20:21,099 Please don't go, mom! 2066 02:22:49,724 --> 02:22:51,099 When did you get to know about your transfer? 2067 02:22:52,141 --> 02:22:53,141 Yesterday! 2068 02:22:55,891 --> 02:22:58,391 Last week, I heard from your boss, 2069 02:22:59,682 --> 02:23:01,057 you refused the offer then... 2070 02:23:02,432 --> 02:23:04,099 and now suddenly you are leaving. 2071 02:23:07,016 --> 02:23:08,391 What changed in a week? 2072 02:23:09,557 --> 02:23:10,807 Do you really have to go? 2073 02:23:14,307 --> 02:23:16,016 Do you even know me? 2074 02:23:18,057 --> 02:23:20,391 We've been married for seven years now. 2075 02:23:21,557 --> 02:23:23,807 I vividly remember each day of our life. 2076 02:23:24,682 --> 02:23:25,891 Do you even... 2077 02:23:26,349 --> 02:23:28,224 recollect a single moment? 2078 02:23:33,432 --> 02:23:36,182 When I was a kid, a boy shattered our window glass. 2079 02:23:38,807 --> 02:23:40,141 I peeped out of my window, 2080 02:23:42,057 --> 02:23:43,641 and could never take my eyes off him. 2081 02:23:44,557 --> 02:23:47,224 It wasn't just a ball that entered my house through the window. 2082 02:23:48,557 --> 02:23:50,932 That's when this young boy came into my life. 2083 02:23:52,807 --> 02:23:55,016 He changed my life completely. 2084 02:23:56,099 --> 02:23:58,057 I followed him everywhere. 2085 02:24:00,432 --> 02:24:03,224 I became his shadow. 2086 02:24:05,307 --> 02:24:07,099 As I grew... 2087 02:24:07,182 --> 02:24:08,849 I realised... 2088 02:24:09,891 --> 02:24:12,849 This madness is called... 2089 02:24:14,016 --> 02:24:15,099 Love! 2090 02:24:19,057 --> 02:24:22,724 My life became all about him, 2091 02:24:24,307 --> 02:24:28,057 and I didn't even fleetingly feature in his thoughts. 2092 02:24:30,391 --> 02:24:32,891 But I was happy, 2093 02:24:34,141 --> 02:24:36,557 because it was the truth. 2094 02:24:38,099 --> 02:24:40,391 He was in love with someone else. 2095 02:24:41,141 --> 02:24:42,474 I accepted it... 2096 02:24:42,849 --> 02:24:44,849 because it was the truth. 2097 02:24:46,057 --> 02:24:46,932 Years later, 2098 02:24:47,016 --> 02:24:49,057 I adamantly married him... 2099 02:24:50,307 --> 02:24:53,016 but I could never be his wife. 2100 02:24:54,641 --> 02:24:56,057 I accepted it... 2101 02:24:57,641 --> 02:25:00,682 because it was the truth. 2102 02:25:03,766 --> 02:25:05,099 In the last few days, 2103 02:25:07,016 --> 02:25:09,974 we lived like one happy family. 2104 02:25:13,266 --> 02:25:16,432 I was living my dream. 2105 02:25:18,766 --> 02:25:19,641 But, 2106 02:25:20,057 --> 02:25:21,974 but... yesterday... 2107 02:25:22,724 --> 02:25:24,891 I saw him enter the hotel... 2108 02:25:26,307 --> 02:25:27,307 And I realised... 2109 02:25:28,474 --> 02:25:30,349 everything that I thought real... 2110 02:25:30,974 --> 02:25:32,807 was in fact, a lie. 2111 02:25:34,266 --> 02:25:37,516 And this lie is troubling me. 2112 02:25:41,099 --> 02:25:43,474 I know I am at the wrong platform. 2113 02:25:45,057 --> 02:25:47,891 However long I wait, I will never be able to board the right train. 2114 02:25:54,766 --> 02:25:55,932 Enough now... 2115 02:27:11,266 --> 02:27:13,182 I came to bid you goodbye, before we part ways. 2116 02:27:16,057 --> 02:27:17,099 Didn't I tell you? 2117 02:27:18,057 --> 02:27:19,849 either one of us should maintain the account. 2118 02:27:23,641 --> 02:27:25,641 I went to the hotel, to bid goodbye to my past... 2119 02:27:26,891 --> 02:27:27,682 ... forever. 2120 02:27:30,724 --> 02:27:32,349 Shravani, I may have erred... 2121 02:27:33,266 --> 02:27:34,724 but I was never a liar. 2122 02:27:36,849 --> 02:27:38,016 I knew, 2123 02:27:39,432 --> 02:27:40,516 I have you... 2124 02:27:41,682 --> 02:27:42,807 I took you for granted. 2125 02:27:45,932 --> 02:27:47,224 She was always there to support, 2126 02:27:48,474 --> 02:27:50,099 when I boozed and lost my balance. 2127 02:27:52,682 --> 02:27:54,016 For everyone who abused me, 2128 02:27:55,932 --> 02:27:57,266 she fought with them, for me. 2129 02:27:59,474 --> 02:28:01,016 I attempted to end my life, 2130 02:28:03,057 --> 02:28:05,557 she was there again, to save my life. 2131 02:28:10,057 --> 02:28:11,307 What you thought was fake, 2132 02:28:12,307 --> 02:28:13,849 indeed was all real. 2133 02:28:15,932 --> 02:28:17,266 Every moment was real, 2134 02:28:18,016 --> 02:28:19,474 just the way it is now. 2135 02:28:21,099 --> 02:28:23,349 This is the first time you are leaving me all alone. 2136 02:28:26,891 --> 02:28:28,641 You fell in love, 2137 02:28:29,182 --> 02:28:30,182 so did I... 2138 02:28:30,641 --> 02:28:32,182 There is madness in you... 2139 02:28:32,932 --> 02:28:34,266 ... and in me too. 2140 02:28:36,641 --> 02:28:38,224 Some madly fall in love... 2141 02:28:38,807 --> 02:28:39,932 And some... 2142 02:28:41,641 --> 02:28:43,099 are the madness, in love. 2143 02:28:45,057 --> 02:28:46,432 The only difference is... 2144 02:28:47,891 --> 02:28:49,057 You loved me... 2145 02:28:49,932 --> 02:28:51,057 And I 2146 02:28:52,099 --> 02:28:53,391 started loving you. 2147 02:28:57,432 --> 02:28:58,349 I... 2148 02:29:01,724 --> 02:29:03,557 I love you, Shravani. 2149 02:29:21,057 --> 02:29:23,307 What if I still want to go? 2150 02:29:25,057 --> 02:29:26,057 It's okay... 2151 02:29:27,057 --> 02:29:28,099 It's perfectly fine... 2152 02:29:29,932 --> 02:29:31,557 ... as I will be your shadow, from now on. 2153 02:30:03,349 --> 02:30:04,932 You were not waiting at the wrong platform. 2154 02:30:06,766 --> 02:30:08,432 This (me) train got a bit delayed, 2155 02:30:15,766 --> 02:30:22,474 "One was passionate, crazy in love..." 2156 02:30:22,557 --> 02:30:29,349 "And the other became crazy in love but never so knew..." 2157 02:30:29,432 --> 02:30:36,224 "The one who blossomed in love... just dried and wilted away" 2158 02:30:36,307 --> 02:30:43,349 "but the one that Shrivelled didn't lose hope in love... " 2159 02:30:43,807 --> 02:30:47,182 "This yearning is sure sweet..." 2160 02:30:47,266 --> 02:30:50,516 "The final longing or a new beginning..." 2161 02:30:50,599 --> 02:30:58,516 "It is your bright heart That has illuminated mine..." 2162 02:31:01,099 --> 02:31:02,224 You are not leaving, right? 2163 02:31:04,474 --> 02:31:05,766 I can't... 2164 02:31:06,891 --> 02:31:08,099 This is a goods train! 2165 02:31:09,932 --> 02:31:16,807 "I finally experienced the real happiness today." 2166 02:31:16,891 --> 02:31:20,141 "I don't know how this happened," 2167 02:31:20,224 --> 02:31:26,849 "yet the joy of being with my true love is so unreal." 2168 02:31:47,807 --> 02:31:49,724 "My heart is so restless," 2169 02:31:49,807 --> 02:31:54,141 "I can't live a moment without you." 2170 02:31:55,016 --> 02:31:58,432 "Let's just melt into each other," 2171 02:31:58,516 --> 02:32:01,807 "embrace me oh dear." 2172 02:32:02,474 --> 02:32:05,849 "This unexpected fire in me," 2173 02:32:06,099 --> 02:32:09,516 "makes me so anxious." 2174 02:32:09,599 --> 02:32:13,141 "I have wasted my body and soul," 2175 02:32:13,224 --> 02:32:18,599 "just for you, my dear." 2176 02:32:18,974 --> 02:32:22,349 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2177 02:32:22,432 --> 02:32:25,974 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2178 02:32:26,057 --> 02:32:33,057 "Madness for you, is the reason I live for." 2179 02:32:33,099 --> 02:32:36,641 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2180 02:32:36,682 --> 02:32:40,224 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2181 02:32:40,307 --> 02:32:47,557 "Madness for you, is the reason I live for." 2182 02:33:31,307 --> 02:33:37,516 "Unknowingly my body trembles in your presence." 2183 02:33:38,474 --> 02:33:44,391 "And I yearn for your sweet fragrance." 2184 02:33:45,016 --> 02:33:52,266 "My love for your innocent emotions, makes my heart feel a bit shy... " 2185 02:33:52,349 --> 02:33:59,849 "...yet seeing you, my eyes bloom with joy." 2186 02:33:59,932 --> 02:34:03,266 "This unexpected fire in me," 2187 02:34:03,349 --> 02:34:06,932 "makes me so anxious." 2188 02:34:07,016 --> 02:34:10,432 "I have wasted my body and soul," 2189 02:34:10,516 --> 02:34:16,266 "just for you, my dear." 2190 02:34:16,349 --> 02:34:19,766 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2191 02:34:19,849 --> 02:34:23,307 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2192 02:34:23,391 --> 02:34:30,307 "Madness for you, is the reason I live for." 2193 02:34:30,391 --> 02:34:34,141 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2194 02:34:34,224 --> 02:34:37,599 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2195 02:34:37,682 --> 02:34:44,641 "Madness for you, is the reason I live for." 2196 02:34:44,724 --> 02:34:48,224 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2197 02:34:48,307 --> 02:34:51,807 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2198 02:34:51,891 --> 02:34:59,141 "Madness for you, is the reason I live for."