1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (Zoâiete de lift) 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,745 (BALATE A liftului) 3 00:00:32,142 --> 00:00:39,751 (♪♪♪) 4 00:00:39,851 --> 00:00:43,721 (Vântul suflă) 5 00:00:56,834 --> 00:00:59,303 ANA: Când eram copil, mama mi-a spus asta 6 00:00:59,403 --> 00:01:02,372 oamenii sunt capabili din cele mai bune și cele mai rele. 7 00:01:03,908 --> 00:01:05,309 Ea a greșit. 8 00:01:05,409 --> 00:01:08,111 Unii sunt capabil doar de ce este mai rău. 9 00:01:13,851 --> 00:01:17,321 Nativii au o legendă despre acești oameni: 10 00:01:17,421 --> 00:01:20,457 o legendă veche ca munții a acestei regiuni. 11 00:01:24,194 --> 00:01:26,463 Se spune că în vreme de foamete, 12 00:01:26,564 --> 00:01:29,466 iese un spirit rău al pădurilor de posedat 13 00:01:29,567 --> 00:01:32,870 cei care au canibalizat carnul semenilor lor. 14 00:01:35,372 --> 00:01:38,141 Apare mai întâi în vise, 15 00:01:38,241 --> 00:01:40,143 dar este deja prea târziu pentru ei. 16 00:01:44,549 --> 00:01:48,052 Sunt al naibii, condamnat să devină ca ea: 17 00:01:48,151 --> 00:01:51,421 un suflet rătăcitor în căutarea carne umană. 18 00:01:51,522 --> 00:01:55,994 Întotdeauna nesățios. Niciodată mulțumit. 19 00:01:56,094 --> 00:02:04,602 (♪♪♪) 20 00:02:42,907 --> 00:02:43,741 (MOTORUL PORNEAZĂ) 21 00:02:43,841 --> 00:02:45,409 CITITOR DE ȘTIRI: (LA RADIO) (VORRE INDISTINTA) 22 00:02:45,510 --> 00:02:47,879 Povestea noastră principală din această oră este încă vremea afară 23 00:02:47,979 --> 00:02:50,615 fiind nu doar înfricoșător, dar de-a dreptul mortal. 24 00:02:50,715 --> 00:02:53,483 50 sub zero, temperaturi sub minus 20, 25 00:02:53,584 --> 00:02:55,185 și dacă ești obraznic sau drăguț, 26 00:02:55,285 --> 00:02:58,255 degerături și hipotermie sunt toți pe listă. 27 00:02:58,355 --> 00:03:00,257 Fără vedere în relief până vineri, 28 00:03:00,357 --> 00:03:02,927 chiar și Moș Crăciun poate să nu fie vin în oraș. 29 00:03:03,027 --> 00:03:04,796 Mai multe despre asta la 10:41. 30 00:03:04,896 --> 00:03:13,938 (♪♪♪) 31 00:03:17,642 --> 00:03:21,378 ♪ Mai sunt câteva zile până la Crăciun ♪ 32 00:03:21,478 --> 00:03:24,582 ♪ Perioada mea preferată din an ♪ 33 00:03:24,682 --> 00:03:28,653 ♪ Dacă avem noroc, îl vom vedea pe Moș Crăciun ♪ 34 00:03:28,753 --> 00:03:32,023 ♪ Rudolph și cei opt reni ai săi ♪ 35 00:03:32,123 --> 00:03:35,960 ♪ Zăpada continuă să cadă ♪ 36 00:03:36,060 --> 00:03:39,463 ♪ Coborând dealul ♪ 37 00:03:39,564 --> 00:03:43,167 ♪ Înghețul rămâne înghețat pe jurnal ♪ 38 00:03:43,266 --> 00:03:46,704 ♪ Numărătoarea inversă a zilelor până la ♪ 39 00:03:46,804 --> 00:03:50,407 ♪ Ne adunăm, decorează copacul ♪ 40 00:03:50,508 --> 00:03:53,911 ♪ Cântând cântece de vacanță ♪ 41 00:03:54,011 --> 00:03:57,181 ♪ Condimentele umplu aerul ♪ 42 00:03:57,280 --> 00:04:01,052 ♪ Miroși prăjiturile peste tot ♪ 43 00:04:01,152 --> 00:04:04,589 ♪ Mai sunt câteva zile până la Crăciun ♪ 44 00:04:04,689 --> 00:04:08,425 ♪ Cel mai bun moment al anului ♪ 45 00:04:08,526 --> 00:04:15,265 ♪ Lumina focului este aprinsă tot ce avem drag ♪ 46 00:04:15,365 --> 00:04:19,369 ♪ Încă câteva zile până la Crăciun ♪ 47 00:04:19,469 --> 00:04:24,341 ♪ Încă câteva zile până când vine Crăciunul ♪ 48 00:04:24,441 --> 00:04:29,547 (♪♪♪) 49 00:04:30,848 --> 00:04:34,018 (Vântul suflă) 50 00:04:34,118 --> 00:04:35,119 ANA: Mai multă cafea, John? 51 00:04:35,219 --> 00:04:37,522 -JOHN: Ah, pariezi. - Nu e bine azi? 52 00:04:37,622 --> 00:04:39,456 Da. Se pare că a mușcat mai mult decât poate mesteca. 53 00:04:39,557 --> 00:04:40,825 De fapt, mă uit la greutatea mea chiar acum. 54 00:04:40,925 --> 00:04:42,392 -Sunt la dieta. -Într-adevăr? 55 00:04:42,492 --> 00:04:44,762 E frig acolo. Trebuie să-ți construiești energia. 56 00:04:44,862 --> 00:04:46,264 Dacă vrei să conduci asta plug de zăpadă într-o zi 57 00:04:46,363 --> 00:04:48,199 ca bătrânul tău, mai bine ai mânca. 58 00:04:48,298 --> 00:04:50,367 Nu vreau să conduc un plug de zăpadă. Este plictisitor. 59 00:04:50,467 --> 00:04:52,335 Ce vrei fii cand vei fi mare? 60 00:04:52,435 --> 00:04:54,005 Ceva în jur jocuri video, cred. 61 00:04:54,105 --> 00:04:54,772 -Hmm. -( batjocori) 62 00:04:54,872 --> 00:04:56,908 Jocuri video. Copii. 63 00:04:57,008 --> 00:04:58,408 O să iau o pungă. 64 00:04:58,509 --> 00:05:00,244 Ce este atât de greșit cu jocuri video? 65 00:05:00,343 --> 00:05:02,079 Nu poți să crești o familie pe jocuri video. 66 00:05:02,180 --> 00:05:04,782 -Billy. Billy! -(SFÂRÂIT) 67 00:05:06,184 --> 00:05:07,417 Înfășoară asta pentru a pleca, vrei? 68 00:05:07,518 --> 00:05:08,886 -Este deja făcut. -Poti pleca dupa aceea. 69 00:05:08,986 --> 00:05:11,421 (MESAJ TEXT PING) 70 00:05:15,126 --> 00:05:16,727 (SONELE DE LA USĂ) 71 00:05:20,298 --> 00:05:23,901 (VERSURI INDISTINTE) 72 00:05:30,675 --> 00:05:32,610 IOAN: Plăcere ca întotdeauna. Ne vedem după furtună. 73 00:05:32,710 --> 00:05:34,078 RAY: Da. Multumesc Ana. 74 00:05:34,178 --> 00:05:34,679 Atenție. Este alunecos acolo! 75 00:05:34,779 --> 00:05:36,047 RAY: Ne vedem după furtună. 76 00:05:47,024 --> 00:05:48,092 Ce pot să-ti aduc? 77 00:05:48,192 --> 00:05:49,426 Aș putea ucide pentru o ceașcă de cafea fierbinte. 78 00:05:49,527 --> 00:05:50,728 Pot repara asta. 79 00:05:50,828 --> 00:05:53,430 Și o friptură rară și ceva cartofii ar fi perfecti. 80 00:05:53,531 --> 00:05:56,499 Scuze, bucătarul tocmai a plecat din cauza furtunii care se apropie. 81 00:05:56,601 --> 00:05:59,303 Pot să-ți aduc o bucată din placinta noastra cu cirese faimoasa in lume. 82 00:05:59,402 --> 00:06:00,171 Renumit în lume, nu? 83 00:06:00,271 --> 00:06:01,572 Ei bine, lumile unora 84 00:06:01,672 --> 00:06:04,041 sunt mult mai mici decât altele, dreapta? 85 00:06:05,408 --> 00:06:07,345 Uite, dacă pot să am un fierbinte cafea la pachet 86 00:06:07,444 --> 00:06:09,547 și o felie din acea plăcintă, Voi fi pe drum. 87 00:06:11,048 --> 00:06:14,685 (MOTORUL CAMIONULUI PORNEȘTE) 88 00:06:20,925 --> 00:06:22,026 Poftim. 89 00:06:22,126 --> 00:06:24,729 -Mulțumesc. - Și atenție, cafeaua e fierbinte. 90 00:06:26,731 --> 00:06:28,799 Zahărul are dreptate acolo dacă ai nevoie. 91 00:06:28,900 --> 00:06:30,034 Mulțumiri. 92 00:06:32,469 --> 00:06:33,704 (suspine) 93 00:06:33,804 --> 00:06:35,039 Oh, la naiba. 94 00:06:40,044 --> 00:06:41,078 Ana! 95 00:06:44,148 --> 00:06:46,416 Nenorocită de cățea. 96 00:06:46,517 --> 00:06:47,484 Nu stii sa citesti? Este inchis. 97 00:06:47,585 --> 00:06:48,552 De ce eviți apelurile mele? 98 00:06:48,653 --> 00:06:49,687 Deoarece Nu am ce să-ți spun 99 00:06:49,787 --> 00:06:51,656 si nu ai nimic de spus pentru mine vreau să aud. 100 00:06:51,756 --> 00:06:53,624 Acum pleacă naibii de aici înainte să chem poliția. 101 00:06:53,724 --> 00:06:55,259 Hei. Vreau să-mi văd fiica. 102 00:06:55,359 --> 00:06:59,163 Fiica noastra! Și ea nu vreau sa te vad. Ea te urăște. 103 00:06:59,263 --> 00:07:00,331 Da. 104 00:07:00,430 --> 00:07:01,532 Da, din cauza tuturor prostiei 105 00:07:01,632 --> 00:07:02,867 - continui sa o hranesti cu mine. -Nu! 106 00:07:02,967 --> 00:07:06,270 Nu, din cauza asta! Acesta este pe cine vede ea acum! 107 00:07:06,370 --> 00:07:07,672 Un dracu de bețiv! 108 00:07:07,772 --> 00:07:10,408 Ascultă, tu și asta ticălosul judecător nu mă poate opri 109 00:07:10,508 --> 00:07:13,277 de când am văzut-o, mă auzi? Ma auzi? 110 00:07:13,377 --> 00:07:14,477 Faci o prostie 111 00:07:14,578 --> 00:07:16,314 iar fundul tău merge drept înapoi la închisoare. 112 00:07:16,414 --> 00:07:17,515 Acum pleacă naibii de aici! 113 00:07:17,615 --> 00:07:19,717 Nu am terminat de vorbit cu tine. Nu am terminat de vorbit! 114 00:07:19,817 --> 00:07:21,519 DAVID: Deși mi-aș dori să fii. 115 00:07:25,790 --> 00:07:26,724 ( batjocori) 116 00:07:28,225 --> 00:07:29,827 Îmi pare rău, ce ați spus? 117 00:07:32,263 --> 00:07:33,463 Spune-o din nou. 118 00:07:38,536 --> 00:07:41,939 Ei bine, hai prietene. Spune-o din nou. 119 00:07:42,039 --> 00:07:51,115 (♪♪♪) 120 00:08:00,591 --> 00:08:04,595 (MUNCHING) 121 00:08:10,334 --> 00:08:11,936 (SPIITURI) 122 00:08:17,408 --> 00:08:18,809 Mananca. 123 00:08:28,619 --> 00:08:30,054 -Vince, te rog... -Taci! 124 00:08:39,997 --> 00:08:41,132 Mananca. 125 00:08:45,202 --> 00:08:47,104 Înțeleg. Esti nervoasa. 126 00:08:49,440 --> 00:08:52,443 Am auzit că un judecător nu va lăsa Îți mai vezi fiica, 127 00:08:52,543 --> 00:08:55,246 probabil din cauza alcool în exces, 128 00:08:55,346 --> 00:08:56,447 abuz de substante, 129 00:08:56,547 --> 00:09:00,451 ceea ce explică și cât de ușor tocmai ai prins-o pe Ana acolo. 130 00:09:00,551 --> 00:09:02,586 Voi vă cunoașteți. O faci dracului. 131 00:09:02,686 --> 00:09:06,323 Sunt doar un client, amice. Are o etichetă de nume. 132 00:09:06,424 --> 00:09:09,126 Ascultă totuși, Vincent, nu? 133 00:09:11,128 --> 00:09:13,564 Modul in care vad eu, ai doua variante. 134 00:09:13,664 --> 00:09:15,099 Opțiunea unu: 135 00:09:15,199 --> 00:09:17,034 vei observa că nu există orice camere de supraveghere 136 00:09:17,134 --> 00:09:20,505 în acest loc, dar acolo este Ana și acolo sunt eu. 137 00:09:20,604 --> 00:09:22,006 Și dacă ne atingi pe oricare dintre noi 138 00:09:22,106 --> 00:09:24,442 cu orice aparenţă din nou de agresivitate, 139 00:09:24,543 --> 00:09:27,244 ne vom spune unul pe altul că ai fost tu. 140 00:09:27,344 --> 00:09:30,281 Și apoi te uiți la niciodată văzându-ți fiica din nou. 141 00:09:31,982 --> 00:09:35,419 Opțiunea a doua: optiune mult mai buna, vei vedea. 142 00:09:35,520 --> 00:09:36,654 Pleci de aici chiar acum. 143 00:09:37,655 --> 00:09:40,624 Îți dai seama ai ocazia 144 00:09:40,724 --> 00:09:43,994 a se trezi dimineata treaz 145 00:09:44,095 --> 00:09:46,931 și începe să fii tată fiica ta merită. 146 00:09:48,065 --> 00:09:51,570 Și cu timpul și puțin sau multă dezintoxicare, 147 00:09:51,669 --> 00:09:53,337 te poti intoarce la acel nemernic judecător 148 00:09:53,437 --> 00:09:56,173 și convinge-l că meriți să-ți văd fiica. 149 00:09:57,875 --> 00:09:59,710 asta e tot ce ai, doua alegeri. 150 00:10:00,744 --> 00:10:02,146 Deci, adevărata întrebare: 151 00:10:04,715 --> 00:10:06,784 cat de mult iubesti fiica ta, Vincent? 152 00:10:10,321 --> 00:10:18,996 (♪♪♪) 153 00:10:21,098 --> 00:10:23,334 Esti norocos Sunt într-o dispoziție bună în seara asta. 154 00:10:23,434 --> 00:10:27,606 (VERSURI INDISTINTE) 155 00:10:27,705 --> 00:10:29,173 O să ne mai vedem. 156 00:10:33,811 --> 00:10:39,016 Vince... Treaz și vom vorbi. Iţi promit. 157 00:10:48,759 --> 00:10:50,427 (SONELE DE LA USĂ) 158 00:10:53,297 --> 00:10:54,198 (USA SE INCHIDE) 159 00:10:54,298 --> 00:10:56,033 (Zomote de gunoi) 160 00:11:01,272 --> 00:11:04,909 (MOTORUL PORNEAZĂ, TURĂ) 161 00:11:07,378 --> 00:11:09,680 (RESPIRAȚIE CU GRUP) 162 00:11:09,780 --> 00:11:11,148 Îmi pare rău. 163 00:11:11,248 --> 00:11:12,149 Nu-ţi pare rău. 164 00:11:14,385 --> 00:11:16,220 OK multumesc. 165 00:11:16,320 --> 00:11:18,455 (Adulmecă) 166 00:11:18,557 --> 00:11:20,291 Știi că nu era mereu așa. 167 00:11:20,391 --> 00:11:23,294 Știi, a fost o persoană bună când m-am căsătorit cu el. 168 00:11:23,394 --> 00:11:25,262 E greu de crezut, știu. 169 00:11:25,362 --> 00:11:27,998 A fost concediat și apoi a început să bea. 170 00:11:28,966 --> 00:11:31,636 Sau poate asta era invers. 171 00:11:31,735 --> 00:11:34,838 Oricum, s-a înrăutățit și mai rău de atunci. 172 00:11:35,873 --> 00:11:38,475 Ei bine, ei spun doar tu stiu cu adevarat 173 00:11:38,577 --> 00:11:40,878 cineva când devin dușmanii tăi. 174 00:11:40,978 --> 00:11:43,914 Da. Te-ai căsătorit? 175 00:11:44,014 --> 00:11:46,317 -Da. -(ANA râde) 176 00:11:46,417 --> 00:11:47,418 Eu sunt David, apropo. 177 00:11:47,519 --> 00:11:49,053 -Ana. -Da. 178 00:11:50,622 --> 00:11:52,122 Presupun că ești nu o să termin asta. 179 00:11:52,223 --> 00:11:53,724 Renumită plăcintă cu cireșe, nu? 180 00:11:53,824 --> 00:11:55,859 (râde) Da. 181 00:12:01,566 --> 00:12:03,100 Cum doriți friptura? 182 00:12:04,235 --> 00:12:06,937 Err... Rar. 183 00:12:10,542 --> 00:12:13,477 (Vântul suflă) 184 00:12:18,583 --> 00:12:22,753 (MOTORUL PORNEAZĂ, TURĂ) 185 00:13:08,299 --> 00:13:09,534 (Ușa MAȘINII SE ÎNCHIDE) 186 00:13:16,641 --> 00:13:25,550 (♪♪♪) 187 00:13:37,161 --> 00:13:38,329 Bună. 188 00:13:38,429 --> 00:13:43,601 O să iau prăjitura, greș, 20 USD la pompa doi și 20' 189 00:13:43,702 --> 00:13:46,070 știi, 40 de Holmes Menthol. 190 00:13:47,505 --> 00:13:49,574 54 USD. 191 00:13:49,674 --> 00:13:50,742 Da, sunt un cuplu de dolari scurt. 192 00:13:50,841 --> 00:13:52,577 Err, voi pleca prăjiturile, mulțumesc. 193 00:13:52,677 --> 00:13:53,877 Luăm cărți de credit. 194 00:13:55,012 --> 00:13:56,648 Tocmai mi-am amintit că soția mea o are, 195 00:13:56,748 --> 00:13:58,248 ceea ce nu este niciodată un lucru bun. 196 00:14:00,484 --> 00:14:04,121 (SUFLAȚA VANTULUI) 197 00:14:11,261 --> 00:14:12,463 Da. 198 00:14:16,634 --> 00:14:17,868 La dracu. 199 00:14:17,968 --> 00:14:27,645 (♪♪♪) 200 00:14:27,746 --> 00:14:29,079 -Vrei ceva? -OFIŢER MILLER: Nu, mulţumesc. 201 00:14:29,179 --> 00:14:30,515 nu stiu cum poti rahatul acela. 202 00:14:30,615 --> 00:14:31,649 Ce pot sa spun? 203 00:14:31,750 --> 00:14:33,484 De când m-am lăsat de fumat, compensez. 204 00:14:52,970 --> 00:14:54,338 (MOTORUL PORNEAZĂ) 205 00:14:54,438 --> 00:14:55,472 (bătând la fereastră) 206 00:14:59,811 --> 00:15:01,679 -Ofiţer. - Domnule, asta trebuie reparat. 207 00:15:01,780 --> 00:15:02,980 Nu poți conduce cu aia lipit. 208 00:15:03,080 --> 00:15:04,415 Da, stiu. Ai dreptate. 209 00:15:04,516 --> 00:15:07,017 De îndată ce ajung într-un garaj, se va rezolva, promit. 210 00:15:11,989 --> 00:15:13,323 OFIȚERUL MILLER: Conduceți în siguranță, domnule. 211 00:15:20,899 --> 00:15:23,400 (TURARE MOTOR) 212 00:15:23,500 --> 00:15:32,309 (♪♪♪) 213 00:15:39,950 --> 00:15:43,987 (MAȘINI ȘI ȘI) 214 00:16:05,042 --> 00:16:09,647 (Vântul suflă) 215 00:16:23,494 --> 00:16:32,469 (♪♪♪) 216 00:16:33,972 --> 00:16:38,776 (TURARE MOTOR) 217 00:16:41,713 --> 00:16:45,617 (CORNUL) 218 00:16:56,528 --> 00:17:05,302 (♪♪♪) 219 00:17:20,117 --> 00:17:22,052 La naiba! 220 00:17:33,096 --> 00:17:36,099 (SCREETE DE PNEURI) 221 00:17:42,040 --> 00:17:46,410 (Vântul suflă) 222 00:17:55,019 --> 00:17:59,691 (TURARE MOTOR) 223 00:17:59,791 --> 00:18:04,394 (Vântul suflă) 224 00:18:42,634 --> 00:18:45,003 (SCREETE DE PNEURI) 225 00:18:45,103 --> 00:18:50,140 (Vântul suflă) 226 00:18:50,240 --> 00:18:50,975 (TURARE MOTOR) 227 00:18:51,075 --> 00:18:52,610 Oh, la naiba. 228 00:18:59,117 --> 00:19:00,484 Haide! 229 00:19:04,088 --> 00:19:05,489 La dracu '! 230 00:19:17,769 --> 00:19:18,903 La naiba! 231 00:19:20,038 --> 00:19:21,506 Ah! 232 00:19:29,714 --> 00:19:32,016 (GROHĂIT) 233 00:19:32,116 --> 00:19:33,985 Haide! 234 00:19:34,085 --> 00:19:35,553 La dracu '! 235 00:19:38,623 --> 00:19:39,924 (GRUNTS) 236 00:19:48,733 --> 00:19:49,701 Ah! 237 00:19:50,768 --> 00:19:51,936 Haide! 238 00:19:54,806 --> 00:19:56,641 Ah! 239 00:19:56,741 --> 00:19:58,275 Ah. 240 00:19:58,375 --> 00:20:02,980 (DAVID GASPING) 241 00:20:28,940 --> 00:20:30,474 DAVID: Oh, la naiba. 242 00:20:35,713 --> 00:20:37,247 (CLIC MAI URINĂ) 243 00:20:37,347 --> 00:20:42,352 (Vântul suflă) 244 00:20:48,291 --> 00:20:57,467 (♪♪♪) 245 00:21:05,009 --> 00:21:07,512 (Târăște țigară) 246 00:21:18,321 --> 00:21:22,660 (Urlatul vantului) 247 00:21:27,131 --> 00:21:32,335 (PAși care se ating) 248 00:21:42,847 --> 00:21:44,615 (mârâie) 249 00:21:59,163 --> 00:22:07,972 (♪♪♪) 250 00:22:24,055 --> 00:22:27,325 (Vântul suflă) 251 00:22:27,424 --> 00:22:31,662 (CURGE APA) 252 00:22:32,897 --> 00:22:34,364 La naiba. 253 00:22:49,981 --> 00:22:51,782 (suspine) 254 00:23:13,504 --> 00:23:18,475 (RESPIRAȚIE CU GRUP) 255 00:23:21,979 --> 00:23:26,017 (Vântul suflă) 256 00:24:17,101 --> 00:24:24,408 (♪♪♪) 257 00:24:24,508 --> 00:24:29,146 (ANA SCHIMB) 258 00:24:31,716 --> 00:24:33,050 DAVID: Nu merge nicăieri. 259 00:24:48,933 --> 00:24:53,971 -(SHOPIT) -(Urlatul vantului) 260 00:24:54,071 --> 00:24:59,010 (GROHĂIT) 261 00:25:13,057 --> 00:25:15,226 (Gâfâind) 262 00:25:15,326 --> 00:25:19,830 (SHOPIT) 263 00:25:22,033 --> 00:25:23,567 (GRUNTS) 264 00:25:24,935 --> 00:25:28,906 (Gâfâind) 265 00:25:30,141 --> 00:25:34,678 (Lovitură cu piciorul) 266 00:25:36,047 --> 00:25:37,081 Ajutor! 267 00:25:44,455 --> 00:25:48,959 (Gâfâind) 268 00:25:52,430 --> 00:25:55,066 (GRUNTS) 269 00:26:22,593 --> 00:26:23,861 La dracu. 270 00:26:23,961 --> 00:26:28,833 (GROHĂIT) 271 00:26:28,933 --> 00:26:32,703 (Gâfâind) 272 00:26:41,045 --> 00:26:44,715 (Tipând) 273 00:26:59,730 --> 00:27:03,634 (Gâfâind) 274 00:27:34,865 --> 00:27:39,270 (Shipând, Gâfâind) 275 00:27:43,174 --> 00:27:52,216 (♪♪♪) 276 00:28:14,673 --> 00:28:18,943 (DAVID TIPA, TIPA) 277 00:28:32,691 --> 00:28:36,961 (Gâfâind) 278 00:28:45,704 --> 00:28:50,174 (SHOMPĂTĂ, RESPIRAȚI CU CU IMPACT) 279 00:28:53,645 --> 00:28:57,181 (Gâfâind) 280 00:28:59,684 --> 00:29:01,519 (GEMETE) 281 00:29:07,726 --> 00:29:12,429 (GROHĂIT) 282 00:29:16,467 --> 00:29:21,205 (RESPIRÂND GREU) 283 00:29:47,097 --> 00:29:48,465 (GEMETE) 284 00:30:10,655 --> 00:30:12,923 (TIPETE INSUFITE) 285 00:30:19,798 --> 00:30:23,500 (GEMĂT) 286 00:30:32,744 --> 00:30:34,211 Ah! 287 00:30:38,315 --> 00:30:39,617 Ah! 288 00:31:08,145 --> 00:31:12,349 (Gâfâit, țipăt de vânt) 289 00:31:32,704 --> 00:31:37,207 (GEMĂT) 290 00:31:38,576 --> 00:31:42,446 (SHOPIT) 291 00:32:08,472 --> 00:32:17,114 (♪♪♪) 292 00:32:17,214 --> 00:32:21,686 (respirand puternic) 293 00:33:20,512 --> 00:33:25,517 (ȚIPÂND) 294 00:34:43,962 --> 00:34:48,398 (Mârâit și zvâcnire) 295 00:34:51,002 --> 00:34:55,272 (Gâfâind) 296 00:34:59,877 --> 00:35:08,953 (♪♪♪) 297 00:35:09,053 --> 00:35:13,591 (Shipând, gâfâind) 298 00:35:21,099 --> 00:35:24,468 (Urlatul vantului) 299 00:35:24,569 --> 00:35:33,511 (♪♪♪) 300 00:36:19,791 --> 00:36:23,895 (SOPTITA INDISTINTA) 301 00:36:31,102 --> 00:36:41,512 (♪♪♪) 302 00:36:42,780 --> 00:36:44,716 O mișcare greșită și-ți voi tăia gâtul. 303 00:36:46,050 --> 00:36:47,719 Ar trebui să te omor chiar acum. 304 00:36:50,353 --> 00:36:53,323 - Asta e pălăria mea? -Vorbești odată cu care ai vorbit! 305 00:36:54,625 --> 00:36:58,896 Acum, am câteva întrebări, si le raspunzi si poate... 306 00:36:58,996 --> 00:37:01,799 poate te voi ține în viață suficient de mult pentru poliție 307 00:37:01,899 --> 00:37:02,900 să te ia. 308 00:37:04,334 --> 00:37:05,636 Unde suntem? 309 00:37:07,270 --> 00:37:09,107 Nu am nici o idee. 310 00:37:09,207 --> 00:37:11,274 M-am pierdut în furtună. 311 00:37:11,374 --> 00:37:12,944 Undeva în Munții Negri. 312 00:37:15,213 --> 00:37:16,581 Unde e telefonul meu? 313 00:37:16,681 --> 00:37:18,281 A aruncat-o. 314 00:37:18,381 --> 00:37:20,450 -Și a ta? -In buzunarul meu. 315 00:37:20,551 --> 00:37:22,220 Dacă mă dezlegeți puțin, Îți pot scoate 316 00:37:22,319 --> 00:37:24,655 -dacă doriți. - Arăt al naibii de prost? 317 00:37:33,798 --> 00:37:36,768 Oricât de frumos se simte, buzunar interior. 318 00:37:41,438 --> 00:37:42,940 Te draci cu mine? 319 00:37:51,115 --> 00:37:52,784 Cod PIN. 320 00:37:52,884 --> 00:37:53,985 Este o zonă moartă. 321 00:37:55,352 --> 00:37:57,021 4-5-5-6. 322 00:38:02,160 --> 00:38:03,895 Oh, la naiba. 323 00:38:03,995 --> 00:38:05,462 Nasol, nu-i așa? 324 00:38:05,563 --> 00:38:08,599 Nu poți avea încredere niciodată în acoperire hărțile din acele reclame. 325 00:38:10,168 --> 00:38:12,904 Sunt surprins de frig nu te-am omorât acolo. 326 00:38:13,004 --> 00:38:14,304 Ești un dur. 327 00:38:16,641 --> 00:38:17,675 Mama trebuie să fi observat. 328 00:38:17,775 --> 00:38:19,476 Nu m-am întors încă. 329 00:38:19,577 --> 00:38:22,113 Probabil că e deja a chemat polițiștii. 330 00:38:22,213 --> 00:38:25,283 Bine, ea crede că ești cu Vince 331 00:38:25,382 --> 00:38:26,818 - încercând să repare lucrurile. -Ce? 332 00:38:26,918 --> 00:38:29,319 am trimis putin mesaj de pe telefonul dvs. 333 00:38:29,419 --> 00:38:30,588 Am folosit amprenta ta. 334 00:38:31,856 --> 00:38:33,624 fiu de cățea. 335 00:38:33,724 --> 00:38:36,194 Ai plănuit asta tot timpul, nu? 336 00:38:36,294 --> 00:38:37,528 DAVID: Aproape tot. 337 00:38:38,763 --> 00:38:41,098 Este un obicei al tău să răpească femei 338 00:38:41,199 --> 00:38:42,667 și le pui în portbagaj? 339 00:38:44,969 --> 00:38:46,369 Răspunde-mi! 340 00:38:49,173 --> 00:38:50,373 Nu știu ce a trecut peste mine. 341 00:38:51,642 --> 00:38:53,476 Nu am făcut niciodată nimic ca asta inainte. 342 00:38:54,712 --> 00:38:56,814 Cineva care conduce cu un cuțit de vânător, 343 00:38:56,914 --> 00:38:58,916 banda adeziva și o sticlă de cloroform 344 00:38:59,016 --> 00:39:00,218 mi se pare destul de pregatit. 345 00:39:00,318 --> 00:39:01,953 Concepție greșită comună. 346 00:39:02,053 --> 00:39:03,788 Toată lumea se gândește la cloroform. 347 00:39:03,888 --> 00:39:06,123 Adică, oamenii se uită la filme, citesc cărți și gândesc 348 00:39:06,224 --> 00:39:07,291 cloroformul este calea de urmat. 349 00:39:07,390 --> 00:39:11,262 Prin oameni te referi criminali ca tine? 350 00:39:11,361 --> 00:39:13,097 Ei bine, chiar acum Sunt doar un răpitor. 351 00:39:13,197 --> 00:39:16,133 Nu te-am ucis încă. 352 00:39:16,234 --> 00:39:18,468 Ah! 353 00:39:18,569 --> 00:39:20,972 Nu te mai plânge. Abia te-am atins. 354 00:39:21,072 --> 00:39:23,074 -Este piciorul meu. -Ce e în neregulă cu piciorul tău? 355 00:39:23,174 --> 00:39:24,675 DAVID: E dracului! 356 00:39:24,775 --> 00:39:26,844 rupt. Bone iese afară. 357 00:39:26,944 --> 00:39:29,113 -Doare? -Ce dracu crezi? 358 00:39:31,448 --> 00:39:33,284 Bun. 359 00:39:33,383 --> 00:39:34,919 Sper sa se inrautateasca. 360 00:39:38,623 --> 00:39:41,626 Pun pariu că nu te așteptai la asta să fie folosit împotriva ta, nu? 361 00:39:41,726 --> 00:39:44,695 Lucruri destul de eficiente, Trebuie sa recunosc. 362 00:39:44,795 --> 00:39:45,763 Ce este? 363 00:39:47,298 --> 00:39:48,666 Tu vrei știi secretul meu comercial? 364 00:39:48,766 --> 00:39:49,800 Mm-hmm. 365 00:39:51,736 --> 00:39:54,138 Sunt atât de mulți opțiuni de la desfluran 366 00:39:54,238 --> 00:39:56,807 la sevofluran izofluran. 367 00:39:56,908 --> 00:40:00,511 Practic, rețeta mea se termină în „fluran”, dacă asta ajută. 368 00:40:00,611 --> 00:40:01,746 Ține asta pentru tine. 369 00:40:01,846 --> 00:40:04,048 Sunt sigur că polițiștii va fi încântat să audă asta. 370 00:40:09,287 --> 00:40:10,688 Am încercat cloroformul la început. 371 00:40:10,788 --> 00:40:12,623 am crezut nu ai mai făcut asta înainte. 372 00:40:15,559 --> 00:40:17,460 Dar cloroformul, 373 00:40:17,561 --> 00:40:18,829 poti prelua la cinci minute pentru cineva 374 00:40:18,930 --> 00:40:20,798 a leșina de la inhalare rahatul acela. 375 00:40:22,333 --> 00:40:24,035 Știi cât durează cinci minute? 376 00:40:26,504 --> 00:40:27,939 Cinci minute. 377 00:40:29,140 --> 00:40:30,841 Și în acel timp, ei... 378 00:40:30,942 --> 00:40:34,779 dau cu piciorul, dau pumnii, ei apucă... 379 00:40:36,080 --> 00:40:38,516 rupe-ți părul, 380 00:40:38,616 --> 00:40:41,018 si nu ai control asupra cât de mult inhalează 381 00:40:41,118 --> 00:40:43,721 pentru că e tot pe baza respiraţiei lor. 382 00:40:43,821 --> 00:40:48,960 Și dacă sunt panicați, ei respira prea adânc, prea repede, 383 00:40:49,060 --> 00:40:50,061 stii ce se intampla? 384 00:40:51,729 --> 00:40:55,232 Ei mor, chiar acolo, în brațele tale. 385 00:40:57,467 --> 00:40:58,803 Cumva elimină distracția din asta. 386 00:41:00,071 --> 00:41:01,739 Deci, fără cloroform. 387 00:41:01,839 --> 00:41:03,908 Îmi place să păstrez controlul. 388 00:41:06,377 --> 00:41:08,646 Nu mai ai controlul, Idiotule! 389 00:41:09,847 --> 00:41:10,915 Un cuțit nu te pune în control 390 00:41:11,015 --> 00:41:12,083 dacă nu ești pregătit să-l folosească. 391 00:41:12,183 --> 00:41:13,250 Nu mă tenta. 392 00:41:15,653 --> 00:41:16,620 Cel puțin eu sunt liber. 393 00:41:16,721 --> 00:41:19,090 -Gratuit? Într-adevăr? -Mmm. 394 00:41:19,190 --> 00:41:22,059 Puteți alege între murind încet aici 395 00:41:22,159 --> 00:41:23,427 sau repede afară. 396 00:41:23,527 --> 00:41:25,730 Asta e singurul libertatea pe care o ai. 397 00:41:25,830 --> 00:41:29,266 Deci, spune-mi, de ce naiba mai esti inauntru atunci? 398 00:41:35,139 --> 00:41:36,207 Oh, am înțeles. 399 00:41:37,341 --> 00:41:38,809 Ai încercat deja. 400 00:41:40,244 --> 00:41:44,749 (râde) 401 00:41:44,849 --> 00:41:47,752 Îmi imaginez doar că scapi din portbagaj de acolo, 402 00:41:47,852 --> 00:41:50,488 ieşind afară iar apoi realizând 403 00:41:50,588 --> 00:41:51,589 nu e unde sa mergi 404 00:41:51,689 --> 00:41:53,090 și ar trebui să te întorci în mașină. 405 00:41:53,190 --> 00:41:55,259 Oh, e brutal! 406 00:41:55,359 --> 00:41:58,829 E amuzant că ai schimbat o cușcă pentru alta. 407 00:42:00,097 --> 00:42:02,500 Doar că de data aceasta rechinul e înăuntru cu tine. 408 00:42:02,600 --> 00:42:03,901 Un rechin fără dinți. 409 00:42:04,001 --> 00:42:05,136 Hmm. 410 00:42:09,974 --> 00:42:11,242 Deci, ce acum? 411 00:42:12,276 --> 00:42:14,278 Ce ai de gând să faci cu mine, Annie Wilkes? 412 00:42:14,378 --> 00:42:15,780 nu dau un rahat despre tine. 413 00:42:17,048 --> 00:42:19,650 De îndată ce lucrurile se calmează, Îmi voi risca afară. 414 00:42:19,750 --> 00:42:20,951 Oh, mult noroc atunci. 415 00:42:22,753 --> 00:42:24,955 Cât de departe crezi vei intra în viscol? 416 00:42:25,056 --> 00:42:25,956 500 de metri? 417 00:42:26,057 --> 00:42:27,858 O milă? 418 00:42:27,958 --> 00:42:29,960 Afară sunt minus patru grade. 419 00:42:30,061 --> 00:42:33,130 -O sa o fac. -Nu, nu o vei face. 420 00:42:33,230 --> 00:42:36,167 Am urcat pe acel deal și aproape a murit în zece minute. 421 00:42:36,267 --> 00:42:37,868 Nu ești echipat să treacă prin această furtună. 422 00:42:37,968 --> 00:42:40,204 Chiar și cu pălăria și mănușile mele. 423 00:42:41,138 --> 00:42:44,075 Mulți factori pot păstra tu trăiești în timpul furtunii. 424 00:42:44,175 --> 00:42:47,311 Organismul va lucra suplimentar pentru a-și proteja elementele vitale, 425 00:42:47,411 --> 00:42:48,813 capul si organele. 426 00:42:48,913 --> 00:42:50,981 Nu-i pasă despre extremități. 427 00:42:51,082 --> 00:42:53,918 Deci, intenționez să plec de aici cu tot 428 00:42:54,018 --> 00:42:55,653 am intacte. 429 00:42:56,555 --> 00:42:57,955 Pe de altă parte, 430 00:42:58,055 --> 00:43:01,025 multi factori pot accelerarea hipotermiei: 431 00:43:01,125 --> 00:43:04,161 grăsime corporală, vârstă, consumul de alcool, 432 00:43:04,261 --> 00:43:07,264 răni - îmi pare rău - și umezeală. 433 00:43:08,699 --> 00:43:10,501 Hainele tale sunt ude. 434 00:43:10,601 --> 00:43:12,636 Vor îngheța destul de repede. 435 00:43:13,572 --> 00:43:15,039 Nu sunt sigur că vei reuși. 436 00:43:16,307 --> 00:43:17,542 - Dă-mi dracu'. -Mmhmm. 437 00:43:17,641 --> 00:43:19,110 Chelnerita cu o diplomă medicală. 438 00:43:19,210 --> 00:43:21,979 Nu am nevoie de unul. Am crescut în frig. 439 00:43:23,414 --> 00:43:26,250 Cea mai bună șansă de supraviețuire este să stai aici cu mine. 440 00:43:26,350 --> 00:43:28,953 Asta ar fi cea mai inteligentă alegere, date fiind circumstantele. 441 00:43:29,954 --> 00:43:31,789 -Aveţi încredere în mine. - Ai încredere în tine? 442 00:43:33,090 --> 00:43:37,529 Știi, tu și cu mine a coborât pe picior greșit. 443 00:43:37,628 --> 00:43:39,063 Nu există „tu și eu”, idiotule. 444 00:43:39,163 --> 00:43:40,798 Bine, fie ca iti place sau nu, 445 00:43:40,898 --> 00:43:42,366 suntem amândoi în același rahat acum. 446 00:43:42,466 --> 00:43:43,968 Nu pentru mult timp. 447 00:43:44,068 --> 00:43:46,270 Ştii ce voi face înainte să plec. 448 00:43:46,370 --> 00:43:47,972 Mă voi asigura al naibii că ești 449 00:43:48,072 --> 00:43:50,808 atașat și legat până la acest scaun, 450 00:43:50,908 --> 00:43:53,811 și apoi voi lăsa mașina ușile larg deschise 451 00:43:53,911 --> 00:43:55,212 si cu putin noroc, 452 00:43:55,312 --> 00:43:57,715 vom găsi corpul tău înghețat până la sfârșitul iernii. 453 00:43:57,815 --> 00:43:58,983 Dacă desigur 454 00:43:59,083 --> 00:44:01,418 animalele sălbatice au avut grijă din tine primul. 455 00:44:15,799 --> 00:44:17,268 De cât timp am fost afară? 456 00:44:17,368 --> 00:44:18,335 Nu suficient de lung. 457 00:44:18,435 --> 00:44:20,104 Ascultă, dacă vrei să supraviețuiești, 458 00:44:20,204 --> 00:44:23,140 trebuie să începem să economisim pe combustibil si pe baterie. 459 00:44:23,240 --> 00:44:24,708 Putem folosi doar căldura pentru câteva minute 460 00:44:24,808 --> 00:44:26,810 în fiecare zi sau altfel nu vom rezista mult. 461 00:44:26,911 --> 00:44:28,212 Nu intenționez să stau aici mult timp. 462 00:44:28,312 --> 00:44:29,713 Nu știi dacă avem să stau aici două ore, 463 00:44:29,813 --> 00:44:31,282 două zile sau două săptămâni. 464 00:44:31,382 --> 00:44:33,618 Putem supraviețui fără mâncare, dar fără căldură. 465 00:44:33,717 --> 00:44:35,686 Frigul o să omoare noi în câteva ore. 466 00:44:35,786 --> 00:44:37,321 Hipotermie, vă amintiți? 467 00:44:40,525 --> 00:44:41,892 Opreste-l. 468 00:44:45,597 --> 00:44:46,997 Opreste-l! 469 00:44:51,969 --> 00:44:53,304 Miști un mușchi. 470 00:44:53,404 --> 00:44:58,042 (Urlatul vantului) 471 00:45:09,286 --> 00:45:11,355 Nu ești de aici, tu esti? 472 00:45:11,455 --> 00:45:13,190 Îmi place să călătoresc. 473 00:45:13,290 --> 00:45:15,259 David Herman Petersen. 474 00:45:15,359 --> 00:45:16,794 Numele acela. 475 00:45:16,894 --> 00:45:18,495 Cel puțin acesta este numele tău adevărat? 476 00:45:19,664 --> 00:45:21,098 Nu e important. 477 00:45:21,198 --> 00:45:23,801 Pentru mine ești doar Nenorocitul dracului. 478 00:45:23,901 --> 00:45:25,502 Nu te superi dacă sun tu asta, tu, 479 00:45:25,604 --> 00:45:28,038 Nenorocitul nenorocit? 480 00:45:33,744 --> 00:45:35,846 Pare ca nimeni știe cine ești cu adevărat. 481 00:45:35,946 --> 00:45:37,649 Sunt un tip timid. 482 00:45:37,748 --> 00:45:39,216 Și te ghicesc nu ai nici un copil. 483 00:45:39,316 --> 00:45:41,118 Oh, ești o fată deșteaptă. 484 00:45:41,218 --> 00:45:42,886 Acolo trebuie să fie locul unde o ia Ella creierul e de la, 485 00:45:42,987 --> 00:45:45,055 pentru că nu e de la Vince. 486 00:45:45,155 --> 00:45:46,423 De unde ştiţi numele fiicei mele? 487 00:45:46,524 --> 00:45:50,094 Oh, știu multe despre tine Ana, și știi un rahat despre mine. 488 00:45:50,194 --> 00:45:52,096 stiu mai mult decat destul despre tine. 489 00:45:53,264 --> 00:45:56,100 Și să nu aduci niciodată în discuție numele fiicei mele din nou. 490 00:46:03,474 --> 00:46:07,878 (Urlatul vantului) 491 00:46:13,752 --> 00:46:14,818 Scaunele alea dracului sunt scumpe. 492 00:46:14,918 --> 00:46:16,186 Vei plăti pentru asta. 493 00:46:23,595 --> 00:46:24,529 Ce? 494 00:46:25,929 --> 00:46:26,830 Legăturile mele sunt prea strânse. 495 00:46:26,930 --> 00:46:28,667 Îmi taie încheieturile. 496 00:46:28,767 --> 00:46:30,034 Nu vă faceți griji. 497 00:46:30,134 --> 00:46:31,569 După un timp, nici măcar nu vei face mai simte-ti mainile. 498 00:46:40,512 --> 00:46:41,579 De ce nu m-ai ucis? 499 00:46:43,480 --> 00:46:45,517 Mi-am inventat propria teorie înapoi în portbagaj. 500 00:46:46,584 --> 00:46:47,818 Vrei să auzi? 501 00:46:48,819 --> 00:46:50,789 Complex de superioritate. 502 00:46:50,888 --> 00:46:52,056 Ai devenit neglijent. 503 00:46:52,156 --> 00:46:54,358 -Nu sunt niciodată neglijent. - Erai prea încrezător. 504 00:46:54,458 --> 00:46:56,193 Încă mai ești. 505 00:46:56,293 --> 00:46:58,228 Ar fi trebuit să ucizi eu când ai putea. 506 00:46:58,329 --> 00:47:00,898 Dacă aș fi vrut să ucid tu, ai fi mort până acum. 507 00:47:02,099 --> 00:47:03,967 Ai avut altele planuri pentru mine, nu? 508 00:47:06,671 --> 00:47:08,540 Nenorocitul bolnav. 509 00:47:12,577 --> 00:47:13,911 De ce nu m-ai ucis? 510 00:47:14,978 --> 00:47:16,847 Ar fi fost atât de ușor când eram rece. 511 00:47:16,947 --> 00:47:18,849 Pentru că nu sunt ca tine. 512 00:47:18,949 --> 00:47:20,284 Nu sunt un monstru. 513 00:47:20,384 --> 00:47:22,219 Oh. 514 00:47:22,319 --> 00:47:25,289 Oh, în circumstanțele potrivite, toți putem fi cruzi. 515 00:47:25,389 --> 00:47:26,890 Chiar si tu. 516 00:47:29,193 --> 00:47:30,729 Imagina. 517 00:47:30,829 --> 00:47:32,296 Doar imagina. 518 00:47:33,665 --> 00:47:35,499 Cineva o rănește pe micuța Ella. 519 00:47:39,069 --> 00:47:42,339 Sa nu mentionezi niciodata numele fiicei mele din nou. 520 00:47:42,439 --> 00:47:44,108 Bine. 521 00:47:44,208 --> 00:47:45,442 Bine. 522 00:47:45,543 --> 00:47:46,944 Bine. 523 00:47:54,786 --> 00:47:56,053 Vezi? 524 00:47:57,121 --> 00:47:58,989 E vorba doar de circumstanțe. 525 00:48:06,130 --> 00:48:07,431 Prima dată nu este niciodată ușoară. 526 00:48:08,899 --> 00:48:10,334 Dar după timp, te obisnuiesti. 527 00:48:12,837 --> 00:48:14,004 Cine ştie? 528 00:48:15,005 --> 00:48:16,641 Ana, chiar te-ai putea bucura. 529 00:48:18,041 --> 00:48:19,376 Oh, aș putea preda tu niste lucruri. 530 00:48:19,476 --> 00:48:21,011 Taci! 531 00:48:28,152 --> 00:48:29,319 Ai ceva de mâncare? 532 00:48:29,420 --> 00:48:30,921 (râde) 533 00:48:31,021 --> 00:48:32,289 Ce e așa amuzant? 534 00:48:32,389 --> 00:48:35,292 Aproape am cumpărat un pachet de prăjituri înapoi la benzinărie. 535 00:48:35,392 --> 00:48:37,027 Nu am vrut să folosesc cardul meu de credit. 536 00:48:37,127 --> 00:48:39,029 Te pot urmări atât de ușor cu un card de credit. 537 00:48:40,364 --> 00:48:42,933 Aveam doar destui bani pentru gaz si tigari. 538 00:48:44,468 --> 00:48:46,036 (râde) 539 00:48:46,136 --> 00:48:48,272 Doctorul meu spunea mereu fumul mă va ucide. 540 00:48:48,372 --> 00:48:50,941 (râde) 541 00:48:57,047 --> 00:48:58,282 O să trag un pui de somn. 542 00:48:59,383 --> 00:49:01,185 Ar trebui sa incerci și dormi puțin. 543 00:49:01,285 --> 00:49:02,754 Nu am de gând să dorm. 544 00:49:02,854 --> 00:49:04,988 Oh, vei dormi. 545 00:49:05,088 --> 00:49:06,490 Frigul te va face. 546 00:49:08,392 --> 00:49:09,460 Este inevitabil. 547 00:49:14,599 --> 00:49:16,133 În acest caz. 548 00:49:17,468 --> 00:49:18,502 (strigând) 549 00:49:18,603 --> 00:49:19,704 (VOCE înăbușită) Nenorocită de cățea! Ai naibii... 550 00:49:19,804 --> 00:49:23,741 (GEMETE) 551 00:49:23,842 --> 00:49:28,947 (VOCE înăbușită) 552 00:49:29,046 --> 00:49:33,016 (Vântul suflă) 553 00:49:42,760 --> 00:49:45,329 (RESPIRAȚIE CU GRUP) 554 00:49:45,429 --> 00:49:54,572 (♪♪♪) 555 00:50:27,005 --> 00:50:36,480 (♪♪♪) 556 00:50:43,888 --> 00:50:48,458 (SOPTITA INDISTINTA) 557 00:51:01,573 --> 00:51:03,708 (Gâfâind) 558 00:51:03,808 --> 00:51:05,242 ANA: Vis urât? 559 00:51:07,277 --> 00:51:09,814 Mă întreb ce coșmaruri ca a ta arata. 560 00:51:11,015 --> 00:51:13,250 A mea ca toți oamenii normali sunt aglomerate 561 00:51:13,350 --> 00:51:17,287 cu dracurile sucite ca tine, dar a ta, 562 00:51:17,387 --> 00:51:19,691 Adică, ce arata ca? 563 00:51:19,791 --> 00:51:20,792 ce te sperie? 564 00:51:22,192 --> 00:51:24,662 A fi prins de poliție? 565 00:51:24,762 --> 00:51:25,930 A fi executat? 566 00:51:26,030 --> 00:51:27,331 Nu? 567 00:51:28,766 --> 00:51:34,038 Poate sunt aproape normale oameni, fericire, familie. 568 00:51:34,137 --> 00:51:36,406 Ştii, tot ce nu vei avea niciodată. 569 00:51:51,522 --> 00:51:53,290 Există o sticlă acolo undeva. 570 00:51:57,160 --> 00:51:58,863 Daţi-i drumul. 571 00:51:58,963 --> 00:52:00,865 Nu mă deranjează să împărtășesc. 572 00:52:00,965 --> 00:52:02,600 Nu mă voi uita, promit. 573 00:52:21,019 --> 00:52:22,687 Nu merge nicăieri. 574 00:52:22,787 --> 00:52:26,691 (Vântul suflă) 575 00:52:28,960 --> 00:52:30,394 Căţea. 576 00:52:32,930 --> 00:52:37,334 (GROHĂIT) 577 00:52:38,301 --> 00:52:39,904 (DAVID GASPING) 578 00:52:40,004 --> 00:52:46,376 (♪♪♪) 579 00:52:46,476 --> 00:52:50,682 -(GEMETE) -(Urlatul vantului) 580 00:52:50,782 --> 00:52:55,620 (Gâfâit, gâfâit) 581 00:52:55,720 --> 00:53:00,390 (Urlatul vantului) 582 00:53:00,490 --> 00:53:04,762 (Gâfâit, gâfâit) 583 00:53:18,543 --> 00:53:22,212 (râde) 584 00:53:26,884 --> 00:53:28,318 (GRUNTS) 585 00:53:28,418 --> 00:53:30,320 Deschis al naibii. 586 00:53:30,420 --> 00:53:31,689 Deschide ușa asta! 587 00:53:31,789 --> 00:53:33,791 Mi-ar plăcea să ajut dar mâinile mele sunt legate. 588 00:53:35,059 --> 00:53:36,460 (TIPETE) 589 00:53:37,729 --> 00:53:38,796 Nenorocită de cățea. 590 00:53:38,896 --> 00:53:41,833 (GRUNTS) 591 00:53:56,614 --> 00:53:57,347 (mârâie) 592 00:53:57,447 --> 00:53:58,583 (RESPIRAȚIE CU GRUP) 593 00:53:58,683 --> 00:54:00,651 (Breton la fereastră) 594 00:54:00,752 --> 00:54:01,886 Ce naiba? 595 00:54:04,889 --> 00:54:08,693 (GROHĂIT) 596 00:54:17,467 --> 00:54:18,301 (SPIRURI DE STICLA) 597 00:54:18,401 --> 00:54:22,439 (Ambele gemete) 598 00:54:25,610 --> 00:54:27,712 Ah! O să te omor! 599 00:54:27,812 --> 00:54:29,213 Ah! 600 00:54:29,312 --> 00:54:31,549 Ah! 601 00:54:37,320 --> 00:54:41,759 (GROHĂIT) 602 00:54:47,031 --> 00:54:48,132 (GASPS) 603 00:54:48,232 --> 00:54:52,502 (Urlatul vantului) 604 00:54:54,071 --> 00:54:58,743 (Gâfâind) 605 00:54:58,843 --> 00:55:02,814 (Urlatul vantului) 606 00:55:48,025 --> 00:55:56,801 (♪♪♪) 607 00:56:05,643 --> 00:56:10,447 (ANA respiră împovărat) 608 00:57:10,541 --> 00:57:20,117 (♪♪♪) 609 00:57:56,587 --> 00:57:58,022 Terminați de cotrofiat? 610 00:58:00,358 --> 00:58:01,959 Cât timp au m-ai urmarit? 611 00:58:02,059 --> 00:58:03,861 Destul de mult. 612 00:58:03,961 --> 00:58:06,496 Cum am spus, știu multe despre tine. 613 00:58:06,597 --> 00:58:07,932 De ce eu? 614 00:58:08,032 --> 00:58:10,601 Întotdeauna aceeași întrebare. Ce vrei să spun? 615 00:58:10,701 --> 00:58:12,236 Esti special. Tu ești cel care? 616 00:58:13,471 --> 00:58:16,574 Am văzut... o oportunitate. 617 00:58:17,608 --> 00:58:19,510 Esti singur. Locuiești singur cu copilul tău. 618 00:58:19,610 --> 00:58:20,511 Nu ai prieteni. 619 00:58:20,611 --> 00:58:22,480 Familia mamei tale. 620 00:58:22,580 --> 00:58:26,917 Doar un alt imigrant obișnuit de care nimănui nu-i pasă cu adevărat. 621 00:58:27,018 --> 00:58:28,052 A fost ușor. 622 00:58:28,152 --> 00:58:29,553 Cu excepția lui Vince. 623 00:58:30,721 --> 00:58:32,423 Nu am plănuit pe idiotul ăla. 624 00:58:32,523 --> 00:58:34,558 Aproape a dărâmat totul. 625 00:58:34,658 --> 00:58:36,727 Așa faci? 626 00:58:36,827 --> 00:58:39,397 Ajuți domnisoarele aflate în dificultate pentru a le câștiga încrederea 627 00:58:39,497 --> 00:58:41,198 si apoi ii rapiti? 628 00:58:41,298 --> 00:58:42,433 (SOBS) 629 00:58:42,533 --> 00:58:45,169 Asta ai făcut cu Ashley Mitchell? 630 00:58:45,269 --> 00:58:46,904 -OMS? -Ashley Mitchell! 631 00:58:47,004 --> 00:58:48,139 A ei! 632 00:58:50,274 --> 00:58:52,009 Câte femei ai ucis? 633 00:58:53,110 --> 00:58:54,345 Nu am numărat niciodată. 634 00:58:54,445 --> 00:58:55,713 Sunt sigur că ai. 635 00:58:56,747 --> 00:58:59,784 Asta s-au sucit toate dracului ca tine. 636 00:58:59,884 --> 00:59:02,253 Și de aceea tu au toate aceste ID-uri. 637 00:59:05,524 --> 00:59:07,591 Câți? 638 00:59:07,691 --> 00:59:08,993 Ei bine este greu de răspuns. 639 00:59:10,529 --> 00:59:11,796 Era unul care numai după aceea 640 00:59:11,896 --> 00:59:13,197 Am descoperit că sunt însărcinată. 641 00:59:13,297 --> 00:59:16,400 Acum, asta contează ca doi? 642 00:59:16,500 --> 00:59:20,671 Oh, și a fost chiar asta drăguță brunetă mi-a plăcut foarte mult. 643 00:59:21,705 --> 00:59:23,407 Ea semăna puțin cu tine, 644 00:59:23,508 --> 00:59:25,176 dar ea vorbea mult al naibii de mai puțin. 645 00:59:26,410 --> 00:59:27,111 Care era numele ei? 646 00:59:27,211 --> 00:59:28,779 Maria, Mia. 647 00:59:29,880 --> 00:59:32,583 Ei bine, s-a înecat cu ea propriul vărsat sub călușul meu. 648 00:59:32,683 --> 00:59:36,020 Acum, acea crimă este sau este un accident? 649 00:59:37,121 --> 00:59:37,855 (VORRE INDISTINTA) 650 00:59:37,955 --> 00:59:39,023 Tu ai intrebat. 651 00:59:40,391 --> 00:59:44,328 Toate acele vieți s-au încheiat pentru că au greșit 652 00:59:44,428 --> 00:59:46,430 loc la momentul nepotrivit. 653 00:59:46,531 --> 00:59:48,699 Pentru că s-au încrucișat cale cu un psiho. 654 00:59:50,000 --> 00:59:51,602 Ai de gând să asculți la nume 655 00:59:51,702 --> 00:59:52,970 dintre toate aceste femei. 656 00:59:54,038 --> 00:59:57,942 Amanda Walker, Maddie Parker. 657 01:00:01,779 --> 01:00:03,714 Elizabeth Guzman. 658 01:00:03,814 --> 01:00:04,715 Priveste-i pe ei. 659 01:00:04,815 --> 01:00:06,617 Deschide-ti ochii! 660 01:00:09,286 --> 01:00:11,655 (ANA suspinând) 661 01:00:11,755 --> 01:00:13,324 Cassie Beckerman. 662 01:00:13,424 --> 01:00:14,559 fiul tău de cățea. 663 01:00:14,692 --> 01:00:15,960 Uită-te la ea. 664 01:00:16,060 --> 01:00:17,194 Oh, Cassie. 665 01:00:18,530 --> 01:00:19,997 Da. 666 01:00:20,097 --> 01:00:21,232 Îmi amintesc de ea. 667 01:00:23,134 --> 01:00:24,902 Ea a fost prima mea. 668 01:00:25,002 --> 01:00:26,937 Nu uităm niciodată primul nostru, nu? 669 01:00:28,105 --> 01:00:30,174 O mizerie totală. Am făcut totul greșit. 670 01:00:31,375 --> 01:00:33,545 Eu... nici nu știam Am vânat în ziua aceea. 671 01:00:33,644 --> 01:00:34,845 Ieșeam doar să iau 672 01:00:34,945 --> 01:00:36,480 pui și vezi dacă le-aș putea lăsa. 673 01:00:36,581 --> 01:00:37,915 Mă testam. 674 01:00:39,116 --> 01:00:41,852 Am învățat atât de multe despre psihologia feminină de atunci. 675 01:00:45,689 --> 01:00:48,993 Unele femei erau întotdeauna suspect. 676 01:00:49,093 --> 01:00:51,795 Ei văd un singur tip în mașina lui singur. 677 01:00:52,863 --> 01:00:53,998 Am vrut să mă schimb situația 678 01:00:54,098 --> 01:00:56,267 așa au vrut pentru a intra în mașină. 679 01:00:56,367 --> 01:00:58,202 A fost un joc. 680 01:00:58,302 --> 01:01:01,839 De fiecare dată când mă testam, văzând cât de departe aș merge. 681 01:01:02,907 --> 01:01:04,708 Nu am vrut să fiu prins. 682 01:01:04,808 --> 01:01:06,177 Dar acolo am fost, 683 01:01:06,277 --> 01:01:09,113 conducere ore și ore și apoi brusc... 684 01:01:10,381 --> 01:01:11,382 Am avut noroc. 685 01:01:12,483 --> 01:01:21,392 (♪♪♪) 686 01:01:24,629 --> 01:01:27,298 (BIIP INDICATOR) 687 01:01:27,398 --> 01:01:30,034 (FEREASTRA SE DESCHIDE) 688 01:01:32,469 --> 01:01:33,572 -Hei. -Bună. 689 01:01:33,672 --> 01:01:35,172 Trebuie să merg la Lakeside. 690 01:01:35,272 --> 01:01:36,006 Oh, îmi pare rău. 691 01:01:36,106 --> 01:01:37,576 Mă duc în Columbia Căderi. 692 01:01:37,676 --> 01:01:38,776 -CASSIE BECKERMAN: Oh. - Scuze. 693 01:01:38,876 --> 01:01:40,344 DAVID: Nu am spus Mergeam la Lakeside 694 01:01:40,444 --> 01:01:42,046 sau oferă să o ia imediat. 695 01:01:42,146 --> 01:01:43,682 Ar fi fost și asta o mare coincidență. 696 01:01:43,781 --> 01:01:44,583 Mult prea dornic. 697 01:01:44,683 --> 01:01:46,518 Vreau să spun, 698 01:01:46,618 --> 01:01:48,786 Presupun că m-aș putea întoarce, te apropii de Lakeside, 699 01:01:48,886 --> 01:01:50,187 dacă asta ajută. 700 01:01:52,022 --> 01:01:54,693 DAVID: M-am uitat la ceas parcă ar fi să spun, 701 01:01:54,825 --> 01:01:56,493 Chiar am timp? 702 01:01:56,595 --> 01:01:59,263 Ați fi surprins cât de eficient așa ceva este. 703 01:02:02,601 --> 01:02:03,668 Mama ei trebuie să-i fi spus 704 01:02:03,767 --> 01:02:06,270 a nu intra în mașina unui străin pe cont propriu. 705 01:02:08,739 --> 01:02:09,940 Apoi s-a uitat la mine. 706 01:02:11,041 --> 01:02:14,613 Puteai să vezi că era ca, da, e un prost. 707 01:02:14,713 --> 01:02:17,014 -Nu ar răni nicio muscă. - Bine. 708 01:02:17,114 --> 01:02:18,617 -DAVID: Și apoi. -Sigur, da. 709 01:02:18,717 --> 01:02:19,651 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 710 01:02:19,750 --> 01:02:21,885 DAVID: Da. Ea a intrat. 711 01:02:24,154 --> 01:02:25,889 Ar fi trebuit să aibă încredere în instinctul ei. 712 01:02:35,099 --> 01:02:38,769 A avut astea ochi căprui incredibili, 713 01:02:38,869 --> 01:02:41,438 par lung și blond și acești sâni care sări 714 01:02:41,539 --> 01:02:43,240 care mă înnebunea. 715 01:02:44,875 --> 01:02:45,876 Deci, îți place muzica? 716 01:02:45,976 --> 01:02:47,077 Da. Da, fac. 717 01:02:47,177 --> 01:02:49,079 -Imi place muzica. -DAVID: Redă muzica dorită. 718 01:02:49,179 --> 01:02:50,615 Sigur. 719 01:02:50,715 --> 01:02:52,149 Vezi dacă e ceva. 720 01:02:53,951 --> 01:02:55,152 (I’S YOUR BOOGIE MAN PLAYS) 721 01:02:55,252 --> 01:02:56,521 -Îmi place acest cântec. -DAVID: Da? 722 01:02:56,621 --> 01:02:58,222 Eu, da. (râde) 723 01:02:58,322 --> 01:03:02,293 DAVID: Ea a râs de lucrurile pe care le-am spus pe care chiar și eu știam că nu sunt amuzante. 724 01:03:02,393 --> 01:03:04,094 Am lăsat-o să se gândească ea controla. 725 01:03:07,331 --> 01:03:08,767 Merg să-ți văd iubitul, sau...? 726 01:03:08,866 --> 01:03:11,235 Nu, de fapt nu ai un iubit. 727 01:03:11,335 --> 01:03:12,102 -DAVID: Nu? -Nu. 728 01:03:12,202 --> 01:03:13,837 Doar o să fac vizitati niste prieteni. 729 01:03:13,937 --> 01:03:15,640 DAVID: A început să joace un joc. 730 01:03:15,740 --> 01:03:16,840 Nu prea mă tachina, dar știi, 731 01:03:16,940 --> 01:03:18,909 aceste jocuri pe care le joacă bărbații și femeile. 732 01:03:20,679 --> 01:03:24,549 Am avut această poftă, acest sentiment îngrozitor, furios. 733 01:03:24,649 --> 01:03:26,518 Mi-a consumat interiorul. 734 01:03:29,587 --> 01:03:31,488 Hei, cred că doar tu a ratat de fapt tura. 735 01:03:31,589 --> 01:03:32,757 Asta, aceasta nu este calea corectă, 736 01:03:32,856 --> 01:03:35,192 Acest drum este mult mai rapid. Cunosc foarte bine acest drum. 737 01:03:35,292 --> 01:03:37,161 Oh! Bine. 738 01:03:37,261 --> 01:03:38,929 DAVID: Știa că ceva nu era în regulă. 739 01:03:41,899 --> 01:03:43,033 Știi, este... sincer, 740 01:03:43,133 --> 01:03:44,435 ai putea doar să tragi chiar aici 741 01:03:44,536 --> 01:03:46,870 și aș putea să sară afară, mai ia o plimbare. 742 01:03:46,970 --> 01:03:48,439 E tot... E în regulă. 743 01:03:48,540 --> 01:03:50,341 Nu trebuie să te stresezi, e bine. 744 01:03:52,811 --> 01:03:53,944 Bine. 745 01:03:54,044 --> 01:03:55,245 Poți te rog să tragi și doar să mă lași afară? 746 01:03:55,346 --> 01:03:56,380 Poți doar să lași eu chiar aici. 747 01:03:56,480 --> 01:03:58,449 DAVID: Am încercat pentru a-mi cumpăra timp, 748 01:03:58,550 --> 01:04:00,552 dar în acest moment era complet isterica. 749 01:04:00,652 --> 01:04:02,119 Bine. Serios, 750 01:04:02,219 --> 01:04:03,020 dacă nu mă lași să ies bine acum, voi chema poliția. 751 01:04:03,120 --> 01:04:04,254 Vrei... Nici măcar. 752 01:04:04,355 --> 01:04:05,557 -Ce e in neregula cu tine? -Hei! 753 01:04:05,657 --> 01:04:06,591 Lasa-ma sa ies! 754 01:04:06,691 --> 01:04:07,424 DAVID: Am încercat să o țin tăcută, 755 01:04:07,525 --> 01:04:09,561 dar ea pur și simplu nu a închis la naiba. 756 01:04:09,661 --> 01:04:11,061 Descuie ușa asta! 757 01:04:11,161 --> 01:04:11,995 DAVID: Și atunci am pierdut-o. 758 01:04:12,096 --> 01:04:13,631 Descuie ușa asta! 759 01:04:13,732 --> 01:04:14,932 Ah! 760 01:04:15,966 --> 01:04:17,234 DAVID: Am dat naibii. 761 01:04:18,335 --> 01:04:19,303 ANA: Ajunge! 762 01:04:20,672 --> 01:04:21,972 Este suficient! 763 01:04:25,810 --> 01:04:27,378 Ajunge! 764 01:04:29,380 --> 01:04:33,884 (Fuieratul vantului) 765 01:04:41,158 --> 01:04:44,294 Deodată am fost doar stând acolo și eu. 766 01:04:46,631 --> 01:04:47,599 Nu îmi venea să cred. 767 01:04:47,699 --> 01:04:51,034 Eu... Am făcut-o. 768 01:04:54,471 --> 01:04:56,039 Am făcut-o. 769 01:04:58,208 --> 01:05:01,078 Ea nu a murit instantaneu cum ar fi trebuit. 770 01:05:02,614 --> 01:05:03,648 Ca în filme. 771 01:05:05,149 --> 01:05:06,417 Nu se întâmplă așa. 772 01:05:08,385 --> 01:05:10,622 Când înjunghii pe cineva, sângerează încet. 773 01:05:10,722 --> 01:05:14,224 Ei pierd tensiunea arterială și trebuie să-i înjunghii din nou 774 01:05:14,324 --> 01:05:16,393 si iar si iar si iar. 775 01:05:17,294 --> 01:05:19,531 Aceste lucruri necesită timp. 776 01:05:19,631 --> 01:05:21,533 Aș fi putut s-o înjunghi în inimă, dar... 777 01:05:23,635 --> 01:05:26,103 Nu m-am putut aduce pentru a leza acei sâni. 778 01:05:28,472 --> 01:05:30,441 Ea a ajuns să primească i-a tăiat gâtul. 779 01:05:33,678 --> 01:05:36,046 Am aruncat ce a mai rămas din ea corp sub o grămadă de lemne 780 01:05:36,146 --> 01:05:38,248 și acolo era ea găsit două zile mai târziu. 781 01:05:39,349 --> 01:05:41,719 Polițiștii erau peste tot. Știrile locale au preluat-o. 782 01:05:43,153 --> 01:05:45,857 Cassie era fiica a unui judecător. 783 01:05:45,956 --> 01:05:47,324 Deci, al naibii de prost. 784 01:05:48,927 --> 01:05:51,962 A trebuit să mă ascund săptămâni întregi așteptând pentru ca totul să se stingă. 785 01:05:52,996 --> 01:05:54,498 Ea m-a făcut să mă schimb tot jocul meu. 786 01:05:56,033 --> 01:05:59,069 De atunci înainte, Am fost foarte atent. 787 01:06:01,171 --> 01:06:03,307 DAVID: Urmatorul a fost un imigrant. 788 01:06:03,407 --> 01:06:04,876 Cassie era încă la știri. 789 01:06:04,975 --> 01:06:08,445 Dar cu această tipă de clasă joasă, nimic. 790 01:06:09,747 --> 01:06:12,416 Nu anticipasem lipsa de efort în găsirea 791 01:06:12,517 --> 01:06:16,286 ucigașul unei femei sărace, cu vieți scăzute sau imigranți. 792 01:06:17,421 --> 01:06:19,189 Este chiar convenabil pentru unii. 793 01:06:21,158 --> 01:06:22,727 A deschis un întreg lume nouă pentru mine. 794 01:06:24,161 --> 01:06:25,697 Am luat rău vești pentru tine, David. 795 01:06:27,130 --> 01:06:29,834 Seria ta de victorie se termină chiar aici. 796 01:06:29,934 --> 01:06:32,369 Data viitoare când vorbesc de isprăvile tale, 797 01:06:32,469 --> 01:06:34,539 va fi așa cum te vor plimba la condamnatul morţii. 798 01:06:36,541 --> 01:06:37,341 Îmi este milă de tine. 799 01:06:37,441 --> 01:06:39,309 (râde) La dracu cu tine și cu mila ta. 800 01:06:39,409 --> 01:06:41,746 Viața ta trebuie să fie mizerabilă. 801 01:06:43,180 --> 01:06:46,885 Fără prieteni, fără soție, nimeni cu care să vorbești. 802 01:06:46,985 --> 01:06:48,118 Nimeni în care să te încrezi. 803 01:06:48,218 --> 01:06:49,119 DAVID: Da. 804 01:06:49,219 --> 01:06:50,822 Tu și cu mine avem atât de multe în comun. 805 01:06:50,922 --> 01:06:52,289 Nu avem nimic în comun. 806 01:06:52,389 --> 01:06:54,224 Nimic. 807 01:06:54,324 --> 01:06:56,895 Mă întreb cum tu a devenit ceea ce ești. 808 01:06:56,995 --> 01:06:58,663 De ce ți-e atât de frică de femei? 809 01:06:58,763 --> 01:07:01,766 Pentru că asta este totul este despre, nu? 810 01:07:01,866 --> 01:07:04,268 Femeile te sperie. 811 01:07:04,368 --> 01:07:06,036 Ești incapabil? de a primi un hard-on? 812 01:07:06,136 --> 01:07:07,170 DAVID: O, haide... 813 01:07:07,271 --> 01:07:09,172 ANA: Au râs de tine? 814 01:07:09,273 --> 01:07:11,743 Vreau să știu. Spune-mi, ce este? 815 01:07:11,843 --> 01:07:13,176 E din cauza mamei tale? 816 01:07:13,277 --> 01:07:15,279 Nu îndrăzni să vorbești despre a mea mamă, târfă! 817 01:07:15,379 --> 01:07:20,284 Oh, micul ucigaș al mamei are un punct sensibil. 818 01:07:26,958 --> 01:07:31,295 Ce ai vrut să spui când ai spus ce a mai ramas din trup? 819 01:07:31,395 --> 01:07:33,598 Nu te mai întrebi vreodată întrebări naibii? 820 01:07:33,698 --> 01:07:35,567 Ce ai facut cu ei? 821 01:07:38,368 --> 01:07:40,370 DAVID: Ei bine, oricum erau morți. 822 01:07:42,072 --> 01:07:43,675 Lumea va fi un loc mai bun 823 01:07:43,775 --> 01:07:45,409 când primești acul. 824 01:07:46,644 --> 01:07:50,548 Ieri la cafenea, era ceva între 825 01:07:50,648 --> 01:07:51,950 tu și cu mine. 826 01:07:52,050 --> 01:07:54,519 O electricitate. L-am vazut. 827 01:07:54,619 --> 01:07:56,186 Continua. Recunoaste. 828 01:07:56,286 --> 01:07:57,287 Viseaza in continuare. 829 01:07:57,387 --> 01:08:00,058 Continua. Atât ți-a mai rămas. 830 01:08:00,157 --> 01:08:01,926 Oh, când te-am salvat de la soțul tău abuziv, 831 01:08:02,026 --> 01:08:03,528 asta te-a făcut fierbinte. 832 01:08:03,628 --> 01:08:04,361 Asta te excită. 833 01:08:04,461 --> 01:08:06,129 E în regulă. Poți să recunoști. 834 01:08:06,229 --> 01:08:07,431 Ești delirante. 835 01:08:07,532 --> 01:08:09,634 -DAVID: Serios? - Băieți drăguți mă înfierbântă. 836 01:08:09,734 --> 01:08:10,835 Nu psihopati. 837 01:08:10,935 --> 01:08:13,071 Ei bine, de ce te-ai căsătorit cu Vince? 838 01:08:13,170 --> 01:08:13,938 El este destul de violent. 839 01:08:14,038 --> 01:08:15,673 Nu chiar un tip drăguț. 840 01:08:15,773 --> 01:08:17,008 El bea. 841 01:08:17,107 --> 01:08:19,010 El... era deprimat, si-a pierdut locul de munca. 842 01:08:19,109 --> 01:08:21,713 Scuze, scuze, scuze. 843 01:08:21,813 --> 01:08:22,880 Dar tipul dinaintea lui Vince? 844 01:08:22,981 --> 01:08:24,549 A fost unul înaintea lui, nu? 845 01:08:24,649 --> 01:08:26,084 A fost și el violent? 846 01:08:26,183 --> 01:08:27,250 Te-ar bate și apoi să-ți dau flori 847 01:08:27,351 --> 01:08:29,119 că nu puteai să mirosi prin nasul rupt? 848 01:08:29,219 --> 01:08:30,788 Și ai făcut scuze pentru el? 849 01:08:30,888 --> 01:08:32,090 Da. Băutură, depresie. 850 01:08:32,189 --> 01:08:33,256 Pierdut locul de munca. Bang. 851 01:08:33,357 --> 01:08:34,559 Oh, îmi pare rău. Flori. 852 01:08:34,659 --> 01:08:36,259 Băutură, depresie, pierdut locul de munca. 853 01:08:36,360 --> 01:08:38,128 Oh, bang. Oh, îmi pare rău. 854 01:08:38,228 --> 01:08:39,329 Iată câteva flori. 855 01:08:39,429 --> 01:08:42,265 (râde) Băutură, depresie, pierdut locul de munca. 856 01:08:42,366 --> 01:08:44,736 Bang! Oh, îmi pare rău... 857 01:08:45,970 --> 01:08:47,805 M-am săturat să te aud. 858 01:08:53,778 --> 01:08:57,682 (Vântul suflă) 859 01:09:08,559 --> 01:09:12,329 (bifare) 860 01:09:27,477 --> 01:09:31,883 (URLET DE ANIMALE LA DISTANȚĂ) 861 01:10:07,719 --> 01:10:11,689 (PAși de la picior) 862 01:10:52,864 --> 01:10:54,297 cred ca a dispărut... 863 01:10:54,397 --> 01:11:00,403 (Bucăt, lovitură) 864 01:11:03,473 --> 01:11:04,542 ANA: Ce? 865 01:11:04,642 --> 01:11:05,777 (Boborond) 866 01:11:05,877 --> 01:11:06,711 Ce? 867 01:11:06,811 --> 01:11:09,881 (Boborond) 868 01:11:09,981 --> 01:11:10,982 Stai ce? 869 01:11:11,082 --> 01:11:12,016 (Boborond) 870 01:11:12,116 --> 01:11:13,684 (VORRE INDISTINTA) 871 01:11:16,020 --> 01:11:20,725 (RADIO, CORNI) 872 01:11:55,193 --> 01:11:56,928 ANA: Ce a fost asta? 873 01:12:03,301 --> 01:12:04,836 Nu știu. 874 01:12:04,936 --> 01:12:06,503 Oricare ar fi fost, trebuie să fi fost atras 875 01:12:06,604 --> 01:12:08,005 la mașină după miros a pisului tău. 876 01:12:08,105 --> 01:12:09,941 ANA: Ar fi putut fi sângele tău. 877 01:12:13,177 --> 01:12:14,377 Hai să pornim căldura. 878 01:12:14,477 --> 01:12:16,147 Trebuie să fim cruzi, îți amintești? 879 01:12:16,247 --> 01:12:18,182 - Hai doar câteva minute. -Nu. 880 01:12:18,282 --> 01:12:19,650 Îmi îngheț fundul aici, fir-ar sa fie! 881 01:12:19,750 --> 01:12:21,351 Ei bine, ar fi trebuit să te gândești despre asta înainte să mă faci 882 01:12:21,451 --> 01:12:23,821 sparge fereastra aia! 883 01:12:30,761 --> 01:12:31,295 15 minute. 884 01:12:31,394 --> 01:12:32,763 Asta este. 885 01:12:44,407 --> 01:12:46,510 Trebuie să folosesc camera băiatului. 886 01:12:48,478 --> 01:12:49,947 Serios, trebuie să plec. 887 01:12:50,047 --> 01:12:52,149 Ești optimist. 888 01:12:52,250 --> 01:12:53,985 Ei bine, măcar dă-mi o mână de ajutor. 889 01:12:58,356 --> 01:13:00,224 Nu mă face să mă enervez. 890 01:13:00,324 --> 01:13:02,360 Vă rog. 891 01:13:02,492 --> 01:13:04,494 Nu te eliberez. 892 01:13:19,310 --> 01:13:21,512 Vezi? 893 01:13:21,612 --> 01:13:24,615 Ți-am spus că ești capabil de a fi crud. 894 01:13:24,715 --> 01:13:27,151 Măcar vă va ține de cald pentru o vreme. 895 01:13:33,124 --> 01:13:34,725 Ce acum? 896 01:13:35,960 --> 01:13:37,427 DAVID: Piciorul meu. 897 01:13:44,535 --> 01:13:46,637 ANA: Pielea a devenit neagră. 898 01:13:46,737 --> 01:13:47,972 La dracu. 899 01:13:50,341 --> 01:13:54,444 Dacă furtuna continuă așa, o să-l pierd. 900 01:13:54,545 --> 01:13:57,381 Dacă furtuna continuă așa, va fi cel mai mic 901 01:13:57,480 --> 01:13:59,183 de grijile tale. 902 01:14:05,488 --> 01:14:10,127 (Urlatul vantului) 903 01:14:14,098 --> 01:14:16,968 ANA: Se pare că suntem la mijloc a unei rezervari. 904 01:14:20,638 --> 01:14:24,108 Aici, nativii au o legendă. 905 01:14:25,475 --> 01:14:27,812 Vorbește despre un spirit care trăiește în pădure 906 01:14:27,912 --> 01:14:30,181 care vine să vâneze oameni ca si tine. 907 01:14:31,515 --> 01:14:34,819 Cei care s-au comis cea mai mare atrocitate. 908 01:14:34,919 --> 01:14:38,022 Cei care au încetat să se comporte ca niște oameni civilizați. 909 01:14:39,857 --> 01:14:42,693 Ei spun că apare prima dată în vise. 910 01:14:44,228 --> 01:14:48,933 Când le-a venit vremea, vine să le ia, 911 01:14:49,033 --> 01:14:50,968 și ei devin. 912 01:14:51,068 --> 01:14:53,637 Un suflet condamnat a rătăci prin pădure. 913 01:14:57,341 --> 01:14:59,577 Crezi prostia aia? 914 01:14:59,677 --> 01:15:01,245 Nativii o fac. 915 01:15:07,051 --> 01:15:08,185 Oh, la naiba. 916 01:15:08,285 --> 01:15:09,420 ANA: Ce? 917 01:15:09,520 --> 01:15:11,155 DAVID: Bateria tocmai a murit. 918 01:15:14,291 --> 01:15:14,992 ANA: Nu! 919 01:15:15,092 --> 01:15:16,494 La naiba! 920 01:15:16,627 --> 01:15:18,295 La naiba! 921 01:15:20,231 --> 01:15:21,632 DAVID: Acum suntem dracului. 922 01:15:21,732 --> 01:15:30,841 (♪♪♪) 923 01:16:13,417 --> 01:16:16,287 (ANA GASPING) 924 01:16:29,400 --> 01:16:31,001 ANA: Nu uita că am un cuțit. 925 01:16:36,140 --> 01:16:40,344 De data asta adormim, nu ne vom trezi. 926 01:16:40,444 --> 01:16:42,179 ANA: Nu vom face. 927 01:16:42,279 --> 01:16:44,148 Furtuna se va opri. 928 01:16:47,218 --> 01:16:50,855 Încerc să-mi amintesc ultima dată când m-a atins o femeie. 929 01:16:52,089 --> 01:16:55,960 Vreau să spun, chiar voia să mă atingă. 930 01:16:58,329 --> 01:16:59,930 ANA: Nu te ating. 931 01:17:00,030 --> 01:17:03,334 Îți iau corpul căldură să mă țină în viață. 932 01:17:07,938 --> 01:17:10,174 Mi-aș dori să fiu o persoană mai bună. 933 01:17:10,274 --> 01:17:12,343 ANA: E cam târziu să se simtă vinovat. 934 01:17:14,311 --> 01:17:16,881 nu te astept a avea simpatie pentru mine. 935 01:17:18,782 --> 01:17:21,252 Dar viața nu a fost bună. 936 01:17:21,352 --> 01:17:24,989 Tatăl meu, bucata de rahat... 937 01:17:26,891 --> 01:17:28,792 a fugit pe noi când aveam nouă ani. 938 01:17:31,262 --> 01:17:33,297 Nu l-am mai văzut niciodată. 939 01:17:33,397 --> 01:17:35,366 Mama era deja băutoare. 940 01:17:36,867 --> 01:17:39,670 Unul dintre singurii doi lucruri pe care le aveau în comun. 941 01:17:40,738 --> 01:17:42,339 Celălalt am fost eu. 942 01:17:44,241 --> 01:17:48,212 Dar când a plecat, tot ce a făcut ea a fost să bea. 943 01:17:50,881 --> 01:17:54,185 Ea era mult mai mult violent decât tatăl meu. 944 01:17:54,285 --> 01:17:59,423 După ce a plecat, m-am speriat și m-am supărat pe pat. 945 01:18:02,860 --> 01:18:08,199 Când a aflat, ea m-a bătut. 946 01:18:10,701 --> 01:18:13,204 Și în fiecare noapte Am enervat patul. 947 01:18:15,139 --> 01:18:16,373 In fiecare noapte. 948 01:18:18,475 --> 01:18:19,777 (SOBS) 949 01:18:19,877 --> 01:18:22,079 Am crescut într-un orfelinat. 950 01:18:23,648 --> 01:18:29,353 La nouă, am avut noroc și eu a fost adoptat de un cuplu simpatic. 951 01:18:31,722 --> 01:18:34,425 Mama era afectuoasă. 952 01:18:34,526 --> 01:18:36,160 Tatăl era atent. 953 01:18:38,028 --> 01:18:40,497 Dar nu după mult timp după ce am sosit, 954 01:18:42,933 --> 01:18:45,736 atenţia a devenit mai mult decât mi-am dorit. 955 01:18:47,338 --> 01:18:49,406 decât își dorește orice copil. 956 01:18:52,309 --> 01:18:58,048 Lucrurile se petrec în... în tăcere pana la 15 ani. 957 01:19:00,284 --> 01:19:02,753 Și apoi am început a intra in belele. 958 01:19:02,853 --> 01:19:05,189 Suna familiar? 959 01:19:06,423 --> 01:19:12,396 Și apoi am vorbit în sfârșit iar tatăl meu a intrat la închisoare. 960 01:19:14,666 --> 01:19:21,472 Și apoi a venit băutura, drogurile, violența, închisoarea. 961 01:19:23,807 --> 01:19:27,444 Apoi... apoi am devenit mamă. 962 01:19:29,847 --> 01:19:36,020 Și am dat doar Ella dragoste și bunătate. 963 01:19:36,120 --> 01:19:39,023 chiar dacă viața nu a fost amabil cu mine. 964 01:19:40,291 --> 01:19:44,094 Și adevărul este că cauți scuze, 965 01:19:44,194 --> 01:19:46,130 dar nu ai niciunul. 966 01:19:47,131 --> 01:19:49,266 Nu vor aduce înapoi viețile pe care le-ai luat. 967 01:19:51,201 --> 01:19:53,337 Nu are de ce faci cu mama ta. 968 01:19:56,775 --> 01:19:58,510 Oricum nu mai contează acum. 969 01:20:00,578 --> 01:20:03,080 În câteva ore, ne va lua frigul. 970 01:20:04,815 --> 01:20:06,950 Asta rezolvă totul. 971 01:20:09,953 --> 01:20:13,991 A fost un avantaj pentru frig la care nu ma asteptam. 972 01:20:15,125 --> 01:20:17,861 Nu simt durerea mai in picior. 973 01:20:19,430 --> 01:20:23,367 Mai este un lucru asta chiar ma surprinde. 974 01:20:25,336 --> 01:20:26,738 ANA: Ce? 975 01:20:26,837 --> 01:20:29,306 Frigul face totul atât de fragilă. 976 01:20:29,406 --> 01:20:31,041 ANA: Da. 977 01:20:31,141 --> 01:20:33,277 DAVID: Inclusiv această bandă. 978 01:20:34,845 --> 01:20:38,182 (ANA ȘI DAVID GRAPPLING) 979 01:20:40,685 --> 01:20:42,486 (DAVID SI ANA TIPA) 980 01:20:43,887 --> 01:20:45,856 (ANA gemeind) 981 01:20:47,858 --> 01:20:49,126 (râde) 982 01:20:49,226 --> 01:20:51,095 Oh, ar fi trebuit să mă omori, în loc să vorbim mai departe 983 01:20:51,195 --> 01:20:53,063 și mai departe ca a mea cățea de mamă. 984 01:20:53,163 --> 01:20:56,333 Am ucis-o acum zece ani. 985 01:20:56,433 --> 01:20:58,603 Am smuls-o gâtul să o tacă. 986 01:20:58,703 --> 01:21:00,204 (râde) 987 01:21:00,304 --> 01:21:04,576 Oh, o, o, Ana, O să fac ceva 988 01:21:04,676 --> 01:21:06,210 atât de special cu tine. 989 01:21:06,310 --> 01:21:08,780 (râde) 990 01:21:08,879 --> 01:21:11,482 Pentru că acum suntem prieteni. 991 01:21:11,583 --> 01:21:15,886 Chiar o să mă bucur de moment cu un prieten, 992 01:21:17,655 --> 01:21:21,992 și când voi pleca de aici, primul loc unde voi merge... 993 01:21:22,092 --> 01:21:24,461 Mă duc să mă joc cu micuța Ella. 994 01:21:24,562 --> 01:21:25,362 (râde) 995 01:21:25,462 --> 01:21:28,666 (ANA TIPA) 996 01:21:28,767 --> 01:21:31,168 (BUFNITURĂ) 997 01:21:31,268 --> 01:21:32,637 (GEMĂT) 998 01:21:45,750 --> 01:21:47,317 (DAVID TIPA) 999 01:21:55,993 --> 01:21:58,162 (LUPTE) 1000 01:22:11,743 --> 01:22:12,744 Ah! 1001 01:22:12,844 --> 01:22:14,546 (Urlatul vantului) 1002 01:22:14,646 --> 01:22:16,246 (ANA GASPING) 1003 01:22:48,913 --> 01:22:50,981 Adormi. 1004 01:22:51,081 --> 01:22:52,750 Nu voi adormi. 1005 01:22:54,886 --> 01:22:56,386 Iţi promit. 1006 01:22:56,487 --> 01:22:59,990 (Gâfâind) 1007 01:23:02,125 --> 01:23:04,194 Nu voi adormi. 1008 01:23:04,294 --> 01:23:07,164 Nu voi adormi, promit. 1009 01:23:39,463 --> 01:23:42,901 (Zuruitul motorului) 1010 01:23:43,001 --> 01:23:52,142 (♪♪♪) 1011 01:24:27,979 --> 01:24:30,180 (MUZICA se estompează) 1012 01:24:33,051 --> 01:24:42,192 (♪♪♪) 1013 01:25:33,143 --> 01:25:35,013 Oh, la naiba. 1014 01:25:35,113 --> 01:25:39,449 (♪♪♪) 1015 01:25:40,918 --> 01:25:41,552 (GASPS) 1016 01:25:41,653 --> 01:25:45,155 ♪ Mai sunt câteva zile până la Crăciun ♪ 1017 01:25:45,255 --> 01:25:48,526 ♪ Perioada mea preferată din an ♪ 1018 01:25:48,626 --> 01:25:52,530 ♪ Dacă avem noroc, îl vom vedea pe Moș Crăciun ♪ 1019 01:25:52,630 --> 01:25:55,933 ♪ Rudolph și cei opt reni ai săi ♪ 1020 01:25:56,034 --> 01:25:59,837 ♪ Zăpada continuă să cadă ♪ 1021 01:25:59,937 --> 01:26:03,407 ♪ Coborând dealul ♪ 1022 01:26:03,508 --> 01:26:07,111 ♪ Înghețul rămâne înghețat pe jurnal ♪ 1023 01:26:07,210 --> 01:26:10,615 ♪ Numărătoarea inversă a zilelor până la ♪ 1024 01:26:10,715 --> 01:26:14,585 ♪ Ne adunăm, decorează copacul ♪ 1025 01:26:14,686 --> 01:26:19,590 (♪♪♪)