1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Zoâiete de lift)
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,745
(BALATE A liftului)
3
00:00:32,142 --> 00:00:39,751
(♪♪♪)
4
00:00:39,851 --> 00:00:43,721
(Vântul suflă)
5
00:00:56,834 --> 00:00:59,303
ANA:
Când eram copil,
mama mi-a spus asta
6
00:00:59,403 --> 00:01:02,372
oamenii sunt capabili
din cele mai bune și cele mai rele.
7
00:01:03,908 --> 00:01:05,309
Ea a greșit.
8
00:01:05,409 --> 00:01:08,111
Unii sunt
capabil doar de ce este mai rău.
9
00:01:13,851 --> 00:01:17,321
Nativii au o legendă
despre acești oameni:
10
00:01:17,421 --> 00:01:20,457
o legendă veche ca munții
a acestei regiuni.
11
00:01:24,194 --> 00:01:26,463
Se spune că în vreme de foamete,
12
00:01:26,564 --> 00:01:29,466
iese un spirit rău
al pădurilor de posedat
13
00:01:29,567 --> 00:01:32,870
cei care au canibalizat
carnul semenilor lor.
14
00:01:35,372 --> 00:01:38,141
Apare mai întâi în vise,
15
00:01:38,241 --> 00:01:40,143
dar este deja
prea târziu pentru ei.
16
00:01:44,549 --> 00:01:48,052
Sunt al naibii,
condamnat să devină ca ea:
17
00:01:48,151 --> 00:01:51,421
un suflet rătăcitor în căutarea
carne umană.
18
00:01:51,522 --> 00:01:55,994
Întotdeauna nesățios.
Niciodată mulțumit.
19
00:01:56,094 --> 00:02:04,602
(♪♪♪)
20
00:02:42,907 --> 00:02:43,741
(MOTORUL PORNEAZĂ)
21
00:02:43,841 --> 00:02:45,409
CITITOR DE ȘTIRI: (LA RADIO)
(VORRE INDISTINTA)
22
00:02:45,510 --> 00:02:47,879
Povestea noastră principală din această oră este
încă vremea afară
23
00:02:47,979 --> 00:02:50,615
fiind nu doar înfricoșător,
dar de-a dreptul mortal.
24
00:02:50,715 --> 00:02:53,483
50 sub zero,
temperaturi sub minus 20,
25
00:02:53,584 --> 00:02:55,185
și dacă ești
obraznic sau drăguț,
26
00:02:55,285 --> 00:02:58,255
degerături și hipotermie
sunt toți pe listă.
27
00:02:58,355 --> 00:03:00,257
Fără vedere în relief
până vineri,
28
00:03:00,357 --> 00:03:02,927
chiar și Moș Crăciun poate să nu fie
vin în oraș.
29
00:03:03,027 --> 00:03:04,796
Mai multe despre asta la 10:41.
30
00:03:04,896 --> 00:03:13,938
(♪♪♪)
31
00:03:17,642 --> 00:03:21,378
♪ Mai sunt câteva zile până la Crăciun ♪
32
00:03:21,478 --> 00:03:24,582
♪ Perioada mea preferată din an ♪
33
00:03:24,682 --> 00:03:28,653
♪ Dacă avem noroc,
îl vom vedea pe Moș Crăciun ♪
34
00:03:28,753 --> 00:03:32,023
♪ Rudolph
și cei opt reni ai săi ♪
35
00:03:32,123 --> 00:03:35,960
♪ Zăpada continuă să cadă ♪
36
00:03:36,060 --> 00:03:39,463
♪ Coborând dealul ♪
37
00:03:39,564 --> 00:03:43,167
♪ Înghețul rămâne înghețat
pe jurnal ♪
38
00:03:43,266 --> 00:03:46,704
♪ Numărătoarea inversă a zilelor până la ♪
39
00:03:46,804 --> 00:03:50,407
♪ Ne adunăm,
decorează copacul ♪
40
00:03:50,508 --> 00:03:53,911
♪ Cântând cântece de vacanță ♪
41
00:03:54,011 --> 00:03:57,181
♪ Condimentele umplu aerul ♪
42
00:03:57,280 --> 00:04:01,052
♪ Miroși prăjiturile peste tot ♪
43
00:04:01,152 --> 00:04:04,589
♪ Mai sunt câteva zile până la Crăciun ♪
44
00:04:04,689 --> 00:04:08,425
♪ Cel mai bun moment al anului ♪
45
00:04:08,526 --> 00:04:15,265
♪ Lumina focului este aprinsă
tot ce avem drag ♪
46
00:04:15,365 --> 00:04:19,369
♪ Încă câteva zile
până la Crăciun ♪
47
00:04:19,469 --> 00:04:24,341
♪ Încă câteva zile
până când vine Crăciunul ♪
48
00:04:24,441 --> 00:04:29,547
(♪♪♪)
49
00:04:30,848 --> 00:04:34,018
(Vântul suflă)
50
00:04:34,118 --> 00:04:35,119
ANA:
Mai multă cafea, John?
51
00:04:35,219 --> 00:04:37,522
-JOHN: Ah, pariezi.
- Nu e bine azi?
52
00:04:37,622 --> 00:04:39,456
Da. Se pare că a mușcat
mai mult decât poate mesteca.
53
00:04:39,557 --> 00:04:40,825
De fapt, mă uit la greutatea mea
chiar acum.
54
00:04:40,925 --> 00:04:42,392
-Sunt la dieta.
-Într-adevăr?
55
00:04:42,492 --> 00:04:44,762
E frig acolo.
Trebuie să-ți construiești energia.
56
00:04:44,862 --> 00:04:46,264
Dacă vrei să conduci asta
plug de zăpadă într-o zi
57
00:04:46,363 --> 00:04:48,199
ca bătrânul tău,
mai bine ai mânca.
58
00:04:48,298 --> 00:04:50,367
Nu vreau să conduc un
plug de zăpadă. Este plictisitor.
59
00:04:50,467 --> 00:04:52,335
Ce vrei
fii cand vei fi mare?
60
00:04:52,435 --> 00:04:54,005
Ceva în jur
jocuri video, cred.
61
00:04:54,105 --> 00:04:54,772
-Hmm.
-( batjocori)
62
00:04:54,872 --> 00:04:56,908
Jocuri video. Copii.
63
00:04:57,008 --> 00:04:58,408
O să iau o pungă.
64
00:04:58,509 --> 00:05:00,244
Ce este atât de greșit
cu jocuri video?
65
00:05:00,343 --> 00:05:02,079
Nu poți să crești o familie
pe jocuri video.
66
00:05:02,180 --> 00:05:04,782
-Billy. Billy!
-(SFÂRÂIT)
67
00:05:06,184 --> 00:05:07,417
Înfășoară asta pentru a pleca, vrei?
68
00:05:07,518 --> 00:05:08,886
-Este deja făcut.
-Poti pleca dupa aceea.
69
00:05:08,986 --> 00:05:11,421
(MESAJ TEXT PING)
70
00:05:15,126 --> 00:05:16,727
(SONELE DE LA USĂ)
71
00:05:20,298 --> 00:05:23,901
(VERSURI INDISTINTE)
72
00:05:30,675 --> 00:05:32,610
IOAN:
Plăcere ca întotdeauna.
Ne vedem după furtună.
73
00:05:32,710 --> 00:05:34,078
RAY:
Da. Multumesc Ana.
74
00:05:34,178 --> 00:05:34,679
Atenție.
Este alunecos acolo!
75
00:05:34,779 --> 00:05:36,047
RAY:
Ne vedem după furtună.
76
00:05:47,024 --> 00:05:48,092
Ce pot să-ti aduc?
77
00:05:48,192 --> 00:05:49,426
Aș putea ucide
pentru o ceașcă de cafea fierbinte.
78
00:05:49,527 --> 00:05:50,728
Pot repara asta.
79
00:05:50,828 --> 00:05:53,430
Și o friptură rară și ceva
cartofii ar fi perfecti.
80
00:05:53,531 --> 00:05:56,499
Scuze, bucătarul tocmai a plecat
din cauza furtunii care se apropie.
81
00:05:56,601 --> 00:05:59,303
Pot să-ți aduc o bucată din
placinta noastra cu cirese faimoasa in lume.
82
00:05:59,402 --> 00:06:00,171
Renumit în lume, nu?
83
00:06:00,271 --> 00:06:01,572
Ei bine, lumile unora
84
00:06:01,672 --> 00:06:04,041
sunt mult mai mici decât altele,
dreapta?
85
00:06:05,408 --> 00:06:07,345
Uite, dacă pot să am un fierbinte
cafea la pachet
86
00:06:07,444 --> 00:06:09,547
și o felie din acea plăcintă,
Voi fi pe drum.
87
00:06:11,048 --> 00:06:14,685
(MOTORUL CAMIONULUI PORNEȘTE)
88
00:06:20,925 --> 00:06:22,026
Poftim.
89
00:06:22,126 --> 00:06:24,729
-Mulțumesc.
- Și atenție, cafeaua e fierbinte.
90
00:06:26,731 --> 00:06:28,799
Zahărul are dreptate
acolo dacă ai nevoie.
91
00:06:28,900 --> 00:06:30,034
Mulțumiri.
92
00:06:32,469 --> 00:06:33,704
(suspine)
93
00:06:33,804 --> 00:06:35,039
Oh, la naiba.
94
00:06:40,044 --> 00:06:41,078
Ana!
95
00:06:44,148 --> 00:06:46,416
Nenorocită de cățea.
96
00:06:46,517 --> 00:06:47,484
Nu stii sa citesti? Este inchis.
97
00:06:47,585 --> 00:06:48,552
De ce eviți apelurile mele?
98
00:06:48,653 --> 00:06:49,687
Deoarece
Nu am ce să-ți spun
99
00:06:49,787 --> 00:06:51,656
si nu ai nimic de spus
pentru mine vreau să aud.
100
00:06:51,756 --> 00:06:53,624
Acum pleacă naibii de aici
înainte să chem poliția.
101
00:06:53,724 --> 00:06:55,259
Hei. Vreau să-mi văd fiica.
102
00:06:55,359 --> 00:06:59,163
Fiica noastra! Și ea nu
vreau sa te vad. Ea te urăște.
103
00:06:59,263 --> 00:07:00,331
Da.
104
00:07:00,430 --> 00:07:01,532
Da,
din cauza tuturor prostiei
105
00:07:01,632 --> 00:07:02,867
- continui sa o hranesti cu mine.
-Nu!
106
00:07:02,967 --> 00:07:06,270
Nu, din cauza asta!
Acesta este pe cine vede ea acum!
107
00:07:06,370 --> 00:07:07,672
Un dracu de bețiv!
108
00:07:07,772 --> 00:07:10,408
Ascultă, tu și asta
ticălosul judecător nu mă poate opri
109
00:07:10,508 --> 00:07:13,277
de când am văzut-o,
mă auzi? Ma auzi?
110
00:07:13,377 --> 00:07:14,477
Faci o prostie
111
00:07:14,578 --> 00:07:16,314
iar fundul tău merge drept
înapoi la închisoare.
112
00:07:16,414 --> 00:07:17,515
Acum pleacă naibii de aici!
113
00:07:17,615 --> 00:07:19,717
Nu am terminat de vorbit cu tine.
Nu am terminat de vorbit!
114
00:07:19,817 --> 00:07:21,519
DAVID:
Deși mi-aș dori să fii.
115
00:07:25,790 --> 00:07:26,724
( batjocori)
116
00:07:28,225 --> 00:07:29,827
Îmi pare rău,
ce ați spus?
117
00:07:32,263 --> 00:07:33,463
Spune-o din nou.
118
00:07:38,536 --> 00:07:41,939
Ei bine, hai prietene.
Spune-o din nou.
119
00:07:42,039 --> 00:07:51,115
(♪♪♪)
120
00:08:00,591 --> 00:08:04,595
(MUNCHING)
121
00:08:10,334 --> 00:08:11,936
(SPIITURI)
122
00:08:17,408 --> 00:08:18,809
Mananca.
123
00:08:28,619 --> 00:08:30,054
-Vince, te rog...
-Taci!
124
00:08:39,997 --> 00:08:41,132
Mananca.
125
00:08:45,202 --> 00:08:47,104
Înțeleg.
Esti nervoasa.
126
00:08:49,440 --> 00:08:52,443
Am auzit că un judecător nu va lăsa
Îți mai vezi fiica,
127
00:08:52,543 --> 00:08:55,246
probabil din cauza
alcool în exces,
128
00:08:55,346 --> 00:08:56,447
abuz de substante,
129
00:08:56,547 --> 00:09:00,451
ceea ce explică și cât de ușor
tocmai ai prins-o pe Ana acolo.
130
00:09:00,551 --> 00:09:02,586
Voi vă cunoașteți.
O faci dracului.
131
00:09:02,686 --> 00:09:06,323
Sunt doar un client, amice.
Are o etichetă de nume.
132
00:09:06,424 --> 00:09:09,126
Ascultă totuși, Vincent, nu?
133
00:09:11,128 --> 00:09:13,564
Modul in care vad eu,
ai doua variante.
134
00:09:13,664 --> 00:09:15,099
Opțiunea unu:
135
00:09:15,199 --> 00:09:17,034
vei observa că nu există
orice camere de supraveghere
136
00:09:17,134 --> 00:09:20,505
în acest loc, dar acolo este Ana
și acolo sunt eu.
137
00:09:20,604 --> 00:09:22,006
Și dacă ne atingi pe oricare dintre noi
138
00:09:22,106 --> 00:09:24,442
cu orice aparenţă
din nou de agresivitate,
139
00:09:24,543 --> 00:09:27,244
ne vom spune unul pe altul
că ai fost tu.
140
00:09:27,344 --> 00:09:30,281
Și apoi te uiți la niciodată
văzându-ți fiica din nou.
141
00:09:31,982 --> 00:09:35,419
Opțiunea a doua:
optiune mult mai buna, vei vedea.
142
00:09:35,520 --> 00:09:36,654
Pleci de aici chiar acum.
143
00:09:37,655 --> 00:09:40,624
Îți dai seama
ai ocazia
144
00:09:40,724 --> 00:09:43,994
a se trezi dimineata treaz
145
00:09:44,095 --> 00:09:46,931
și începe să fii tată
fiica ta merită.
146
00:09:48,065 --> 00:09:51,570
Și cu timpul și puțin
sau multă dezintoxicare,
147
00:09:51,669 --> 00:09:53,337
te poti intoarce
la acel nemernic judecător
148
00:09:53,437 --> 00:09:56,173
și convinge-l că meriți
să-ți văd fiica.
149
00:09:57,875 --> 00:09:59,710
asta e tot ce ai,
doua alegeri.
150
00:10:00,744 --> 00:10:02,146
Deci, adevărata întrebare:
151
00:10:04,715 --> 00:10:06,784
cat de mult iubesti
fiica ta, Vincent?
152
00:10:10,321 --> 00:10:18,996
(♪♪♪)
153
00:10:21,098 --> 00:10:23,334
Esti norocos
Sunt într-o dispoziție bună în seara asta.
154
00:10:23,434 --> 00:10:27,606
(VERSURI INDISTINTE)
155
00:10:27,705 --> 00:10:29,173
O să ne mai vedem.
156
00:10:33,811 --> 00:10:39,016
Vince... Treaz
și vom vorbi. Iţi promit.
157
00:10:48,759 --> 00:10:50,427
(SONELE DE LA USĂ)
158
00:10:53,297 --> 00:10:54,198
(USA SE INCHIDE)
159
00:10:54,298 --> 00:10:56,033
(Zomote de gunoi)
160
00:11:01,272 --> 00:11:04,909
(MOTORUL PORNEAZĂ, TURĂ)
161
00:11:07,378 --> 00:11:09,680
(RESPIRAȚIE CU GRUP)
162
00:11:09,780 --> 00:11:11,148
Îmi pare rău.
163
00:11:11,248 --> 00:11:12,149
Nu-ţi pare rău.
164
00:11:14,385 --> 00:11:16,220
OK multumesc.
165
00:11:16,320 --> 00:11:18,455
(Adulmecă)
166
00:11:18,557 --> 00:11:20,291
Știi că nu era
mereu așa.
167
00:11:20,391 --> 00:11:23,294
Știi, a fost o persoană bună
când m-am căsătorit cu el.
168
00:11:23,394 --> 00:11:25,262
E greu de crezut, știu.
169
00:11:25,362 --> 00:11:27,998
A fost concediat și apoi
a început să bea.
170
00:11:28,966 --> 00:11:31,636
Sau poate asta
era invers.
171
00:11:31,735 --> 00:11:34,838
Oricum, s-a înrăutățit
și mai rău de atunci.
172
00:11:35,873 --> 00:11:38,475
Ei bine, ei spun doar tu
stiu cu adevarat
173
00:11:38,577 --> 00:11:40,878
cineva când
devin dușmanii tăi.
174
00:11:40,978 --> 00:11:43,914
Da. Te-ai căsătorit?
175
00:11:44,014 --> 00:11:46,317
-Da.
-(ANA râde)
176
00:11:46,417 --> 00:11:47,418
Eu sunt David, apropo.
177
00:11:47,519 --> 00:11:49,053
-Ana.
-Da.
178
00:11:50,622 --> 00:11:52,122
Presupun că ești
nu o să termin asta.
179
00:11:52,223 --> 00:11:53,724
Renumită plăcintă cu cireșe, nu?
180
00:11:53,824 --> 00:11:55,859
(râde) Da.
181
00:12:01,566 --> 00:12:03,100
Cum doriți friptura?
182
00:12:04,235 --> 00:12:06,937
Err... Rar.
183
00:12:10,542 --> 00:12:13,477
(Vântul suflă)
184
00:12:18,583 --> 00:12:22,753
(MOTORUL PORNEAZĂ, TURĂ)
185
00:13:08,299 --> 00:13:09,534
(Ușa MAȘINII SE ÎNCHIDE)
186
00:13:16,641 --> 00:13:25,550
(♪♪♪)
187
00:13:37,161 --> 00:13:38,329
Bună.
188
00:13:38,429 --> 00:13:43,601
O să iau prăjitura, greș,
20 USD la pompa doi și 20'
189
00:13:43,702 --> 00:13:46,070
știi, 40 de Holmes Menthol.
190
00:13:47,505 --> 00:13:49,574
54 USD.
191
00:13:49,674 --> 00:13:50,742
Da, sunt un cuplu
de dolari scurt.
192
00:13:50,841 --> 00:13:52,577
Err, voi pleca
prăjiturile, mulțumesc.
193
00:13:52,677 --> 00:13:53,877
Luăm cărți de credit.
194
00:13:55,012 --> 00:13:56,648
Tocmai mi-am amintit
că soția mea o are,
195
00:13:56,748 --> 00:13:58,248
ceea ce nu este niciodată un lucru bun.
196
00:14:00,484 --> 00:14:04,121
(SUFLAȚA VANTULUI)
197
00:14:11,261 --> 00:14:12,463
Da.
198
00:14:16,634 --> 00:14:17,868
La dracu.
199
00:14:17,968 --> 00:14:27,645
(♪♪♪)
200
00:14:27,746 --> 00:14:29,079
-Vrei ceva?
-OFIŢER MILLER: Nu, mulţumesc.
201
00:14:29,179 --> 00:14:30,515
nu stiu cum
poti rahatul acela.
202
00:14:30,615 --> 00:14:31,649
Ce pot sa spun?
203
00:14:31,750 --> 00:14:33,484
De când m-am lăsat de fumat,
compensez.
204
00:14:52,970 --> 00:14:54,338
(MOTORUL PORNEAZĂ)
205
00:14:54,438 --> 00:14:55,472
(bătând la fereastră)
206
00:14:59,811 --> 00:15:01,679
-Ofiţer.
- Domnule, asta trebuie reparat.
207
00:15:01,780 --> 00:15:02,980
Nu poți conduce
cu aia lipit.
208
00:15:03,080 --> 00:15:04,415
Da, stiu.
Ai dreptate.
209
00:15:04,516 --> 00:15:07,017
De îndată ce ajung într-un garaj,
se va rezolva, promit.
210
00:15:11,989 --> 00:15:13,323
OFIȚERUL MILLER:
Conduceți în siguranță, domnule.
211
00:15:20,899 --> 00:15:23,400
(TURARE MOTOR)
212
00:15:23,500 --> 00:15:32,309
(♪♪♪)
213
00:15:39,950 --> 00:15:43,987
(MAȘINI ȘI ȘI)
214
00:16:05,042 --> 00:16:09,647
(Vântul suflă)
215
00:16:23,494 --> 00:16:32,469
(♪♪♪)
216
00:16:33,972 --> 00:16:38,776
(TURARE MOTOR)
217
00:16:41,713 --> 00:16:45,617
(CORNUL)
218
00:16:56,528 --> 00:17:05,302
(♪♪♪)
219
00:17:20,117 --> 00:17:22,052
La naiba!
220
00:17:33,096 --> 00:17:36,099
(SCREETE DE PNEURI)
221
00:17:42,040 --> 00:17:46,410
(Vântul suflă)
222
00:17:55,019 --> 00:17:59,691
(TURARE MOTOR)
223
00:17:59,791 --> 00:18:04,394
(Vântul suflă)
224
00:18:42,634 --> 00:18:45,003
(SCREETE DE PNEURI)
225
00:18:45,103 --> 00:18:50,140
(Vântul suflă)
226
00:18:50,240 --> 00:18:50,975
(TURARE MOTOR)
227
00:18:51,075 --> 00:18:52,610
Oh, la naiba.
228
00:18:59,117 --> 00:19:00,484
Haide!
229
00:19:04,088 --> 00:19:05,489
La dracu '!
230
00:19:17,769 --> 00:19:18,903
La naiba!
231
00:19:20,038 --> 00:19:21,506
Ah!
232
00:19:29,714 --> 00:19:32,016
(GROHĂIT)
233
00:19:32,116 --> 00:19:33,985
Haide!
234
00:19:34,085 --> 00:19:35,553
La dracu '!
235
00:19:38,623 --> 00:19:39,924
(GRUNTS)
236
00:19:48,733 --> 00:19:49,701
Ah!
237
00:19:50,768 --> 00:19:51,936
Haide!
238
00:19:54,806 --> 00:19:56,641
Ah!
239
00:19:56,741 --> 00:19:58,275
Ah.
240
00:19:58,375 --> 00:20:02,980
(DAVID GASPING)
241
00:20:28,940 --> 00:20:30,474
DAVID:
Oh, la naiba.
242
00:20:35,713 --> 00:20:37,247
(CLIC MAI URINĂ)
243
00:20:37,347 --> 00:20:42,352
(Vântul suflă)
244
00:20:48,291 --> 00:20:57,467
(♪♪♪)
245
00:21:05,009 --> 00:21:07,512
(Târăște țigară)
246
00:21:18,321 --> 00:21:22,660
(Urlatul vantului)
247
00:21:27,131 --> 00:21:32,335
(PAși care se ating)
248
00:21:42,847 --> 00:21:44,615
(mârâie)
249
00:21:59,163 --> 00:22:07,972
(♪♪♪)
250
00:22:24,055 --> 00:22:27,325
(Vântul suflă)
251
00:22:27,424 --> 00:22:31,662
(CURGE APA)
252
00:22:32,897 --> 00:22:34,364
La naiba.
253
00:22:49,981 --> 00:22:51,782
(suspine)
254
00:23:13,504 --> 00:23:18,475
(RESPIRAȚIE CU GRUP)
255
00:23:21,979 --> 00:23:26,017
(Vântul suflă)
256
00:24:17,101 --> 00:24:24,408
(♪♪♪)
257
00:24:24,508 --> 00:24:29,146
(ANA SCHIMB)
258
00:24:31,716 --> 00:24:33,050
DAVID:
Nu merge nicăieri.
259
00:24:48,933 --> 00:24:53,971
-(SHOPIT)
-(Urlatul vantului)
260
00:24:54,071 --> 00:24:59,010
(GROHĂIT)
261
00:25:13,057 --> 00:25:15,226
(Gâfâind)
262
00:25:15,326 --> 00:25:19,830
(SHOPIT)
263
00:25:22,033 --> 00:25:23,567
(GRUNTS)
264
00:25:24,935 --> 00:25:28,906
(Gâfâind)
265
00:25:30,141 --> 00:25:34,678
(Lovitură cu piciorul)
266
00:25:36,047 --> 00:25:37,081
Ajutor!
267
00:25:44,455 --> 00:25:48,959
(Gâfâind)
268
00:25:52,430 --> 00:25:55,066
(GRUNTS)
269
00:26:22,593 --> 00:26:23,861
La dracu.
270
00:26:23,961 --> 00:26:28,833
(GROHĂIT)
271
00:26:28,933 --> 00:26:32,703
(Gâfâind)
272
00:26:41,045 --> 00:26:44,715
(Tipând)
273
00:26:59,730 --> 00:27:03,634
(Gâfâind)
274
00:27:34,865 --> 00:27:39,270
(Shipând, Gâfâind)
275
00:27:43,174 --> 00:27:52,216
(♪♪♪)
276
00:28:14,673 --> 00:28:18,943
(DAVID TIPA, TIPA)
277
00:28:32,691 --> 00:28:36,961
(Gâfâind)
278
00:28:45,704 --> 00:28:50,174
(SHOMPĂTĂ, RESPIRAȚI CU CU IMPACT)
279
00:28:53,645 --> 00:28:57,181
(Gâfâind)
280
00:28:59,684 --> 00:29:01,519
(GEMETE)
281
00:29:07,726 --> 00:29:12,429
(GROHĂIT)
282
00:29:16,467 --> 00:29:21,205
(RESPIRÂND GREU)
283
00:29:47,097 --> 00:29:48,465
(GEMETE)
284
00:30:10,655 --> 00:30:12,923
(TIPETE INSUFITE)
285
00:30:19,798 --> 00:30:23,500
(GEMĂT)
286
00:30:32,744 --> 00:30:34,211
Ah!
287
00:30:38,315 --> 00:30:39,617
Ah!
288
00:31:08,145 --> 00:31:12,349
(Gâfâit, țipăt de vânt)
289
00:31:32,704 --> 00:31:37,207
(GEMĂT)
290
00:31:38,576 --> 00:31:42,446
(SHOPIT)
291
00:32:08,472 --> 00:32:17,114
(♪♪♪)
292
00:32:17,214 --> 00:32:21,686
(respirand puternic)
293
00:33:20,512 --> 00:33:25,517
(ȚIPÂND)
294
00:34:43,962 --> 00:34:48,398
(Mârâit și zvâcnire)
295
00:34:51,002 --> 00:34:55,272
(Gâfâind)
296
00:34:59,877 --> 00:35:08,953
(♪♪♪)
297
00:35:09,053 --> 00:35:13,591
(Shipând, gâfâind)
298
00:35:21,099 --> 00:35:24,468
(Urlatul vantului)
299
00:35:24,569 --> 00:35:33,511
(♪♪♪)
300
00:36:19,791 --> 00:36:23,895
(SOPTITA INDISTINTA)
301
00:36:31,102 --> 00:36:41,512
(♪♪♪)
302
00:36:42,780 --> 00:36:44,716
O mișcare greșită
și-ți voi tăia gâtul.
303
00:36:46,050 --> 00:36:47,719
Ar trebui să te omor chiar acum.
304
00:36:50,353 --> 00:36:53,323
- Asta e pălăria mea?
-Vorbești odată cu care ai vorbit!
305
00:36:54,625 --> 00:36:58,896
Acum, am câteva întrebări,
si le raspunzi si poate...
306
00:36:58,996 --> 00:37:01,799
poate te voi ține în viață
suficient de mult pentru poliție
307
00:37:01,899 --> 00:37:02,900
să te ia.
308
00:37:04,334 --> 00:37:05,636
Unde suntem?
309
00:37:07,270 --> 00:37:09,107
Nu am nici o idee.
310
00:37:09,207 --> 00:37:11,274
M-am pierdut în furtună.
311
00:37:11,374 --> 00:37:12,944
Undeva în
Munții Negri.
312
00:37:15,213 --> 00:37:16,581
Unde e telefonul meu?
313
00:37:16,681 --> 00:37:18,281
A aruncat-o.
314
00:37:18,381 --> 00:37:20,450
-Și a ta?
-In buzunarul meu.
315
00:37:20,551 --> 00:37:22,220
Dacă mă dezlegeți puțin,
Îți pot scoate
316
00:37:22,319 --> 00:37:24,655
-dacă doriți.
- Arăt al naibii de prost?
317
00:37:33,798 --> 00:37:36,768
Oricât de frumos se simte,
buzunar interior.
318
00:37:41,438 --> 00:37:42,940
Te draci cu mine?
319
00:37:51,115 --> 00:37:52,784
Cod PIN.
320
00:37:52,884 --> 00:37:53,985
Este o zonă moartă.
321
00:37:55,352 --> 00:37:57,021
4-5-5-6.
322
00:38:02,160 --> 00:38:03,895
Oh, la naiba.
323
00:38:03,995 --> 00:38:05,462
Nasol, nu-i așa?
324
00:38:05,563 --> 00:38:08,599
Nu poți avea încredere niciodată în acoperire
hărțile din acele reclame.
325
00:38:10,168 --> 00:38:12,904
Sunt surprins de frig
nu te-am omorât acolo.
326
00:38:13,004 --> 00:38:14,304
Ești un dur.
327
00:38:16,641 --> 00:38:17,675
Mama trebuie să fi observat.
328
00:38:17,775 --> 00:38:19,476
Nu m-am întors încă.
329
00:38:19,577 --> 00:38:22,113
Probabil că e deja
a chemat polițiștii.
330
00:38:22,213 --> 00:38:25,283
Bine,
ea crede că ești cu Vince
331
00:38:25,382 --> 00:38:26,818
- încercând să repare lucrurile.
-Ce?
332
00:38:26,918 --> 00:38:29,319
am trimis putin
mesaj de pe telefonul dvs.
333
00:38:29,419 --> 00:38:30,588
Am folosit amprenta ta.
334
00:38:31,856 --> 00:38:33,624
fiu de cățea.
335
00:38:33,724 --> 00:38:36,194
Ai plănuit asta tot timpul, nu?
336
00:38:36,294 --> 00:38:37,528
DAVID:
Aproape tot.
337
00:38:38,763 --> 00:38:41,098
Este un obicei al tău
să răpească femei
338
00:38:41,199 --> 00:38:42,667
și le pui în portbagaj?
339
00:38:44,969 --> 00:38:46,369
Răspunde-mi!
340
00:38:49,173 --> 00:38:50,373
Nu știu
ce a trecut peste mine.
341
00:38:51,642 --> 00:38:53,476
Nu am făcut niciodată nimic
ca asta inainte.
342
00:38:54,712 --> 00:38:56,814
Cineva care conduce
cu un cuțit de vânător,
343
00:38:56,914 --> 00:38:58,916
banda adeziva
și o sticlă de cloroform
344
00:38:59,016 --> 00:39:00,218
mi se pare destul de pregatit.
345
00:39:00,318 --> 00:39:01,953
Concepție greșită comună.
346
00:39:02,053 --> 00:39:03,788
Toată lumea se gândește la cloroform.
347
00:39:03,888 --> 00:39:06,123
Adică, oamenii se uită la filme,
citesc cărți și gândesc
348
00:39:06,224 --> 00:39:07,291
cloroformul este calea de urmat.
349
00:39:07,390 --> 00:39:11,262
Prin oameni te referi
criminali ca tine?
350
00:39:11,361 --> 00:39:13,097
Ei bine, chiar acum
Sunt doar un răpitor.
351
00:39:13,197 --> 00:39:16,133
Nu te-am ucis încă.
352
00:39:16,234 --> 00:39:18,468
Ah!
353
00:39:18,569 --> 00:39:20,972
Nu te mai plânge.
Abia te-am atins.
354
00:39:21,072 --> 00:39:23,074
-Este piciorul meu.
-Ce e în neregulă cu piciorul tău?
355
00:39:23,174 --> 00:39:24,675
DAVID:
E dracului!
356
00:39:24,775 --> 00:39:26,844
rupt.
Bone iese afară.
357
00:39:26,944 --> 00:39:29,113
-Doare?
-Ce dracu crezi?
358
00:39:31,448 --> 00:39:33,284
Bun.
359
00:39:33,383 --> 00:39:34,919
Sper sa se inrautateasca.
360
00:39:38,623 --> 00:39:41,626
Pun pariu că nu te așteptai la asta
să fie folosit împotriva ta, nu?
361
00:39:41,726 --> 00:39:44,695
Lucruri destul de eficiente,
Trebuie sa recunosc.
362
00:39:44,795 --> 00:39:45,763
Ce este?
363
00:39:47,298 --> 00:39:48,666
Tu vrei
știi secretul meu comercial?
364
00:39:48,766 --> 00:39:49,800
Mm-hmm.
365
00:39:51,736 --> 00:39:54,138
Sunt atât de mulți
opțiuni de la desfluran
366
00:39:54,238 --> 00:39:56,807
la sevofluran izofluran.
367
00:39:56,908 --> 00:40:00,511
Practic, rețeta mea se termină
în „fluran”, dacă asta ajută.
368
00:40:00,611 --> 00:40:01,746
Ține asta pentru tine.
369
00:40:01,846 --> 00:40:04,048
Sunt sigur că polițiștii
va fi încântat să audă asta.
370
00:40:09,287 --> 00:40:10,688
Am încercat cloroformul la început.
371
00:40:10,788 --> 00:40:12,623
am crezut
nu ai mai făcut asta înainte.
372
00:40:15,559 --> 00:40:17,460
Dar cloroformul,
373
00:40:17,561 --> 00:40:18,829
poti prelua
la cinci minute pentru cineva
374
00:40:18,930 --> 00:40:20,798
a leșina de la inhalare
rahatul acela.
375
00:40:22,333 --> 00:40:24,035
Știi
cât durează cinci minute?
376
00:40:26,504 --> 00:40:27,939
Cinci minute.
377
00:40:29,140 --> 00:40:30,841
Și în acel timp, ei...
378
00:40:30,942 --> 00:40:34,779
dau cu piciorul, dau pumnii,
ei apucă...
379
00:40:36,080 --> 00:40:38,516
rupe-ți părul,
380
00:40:38,616 --> 00:40:41,018
si nu ai control asupra
cât de mult inhalează
381
00:40:41,118 --> 00:40:43,721
pentru că e tot
pe baza respiraţiei lor.
382
00:40:43,821 --> 00:40:48,960
Și dacă sunt panicați, ei
respira prea adânc, prea repede,
383
00:40:49,060 --> 00:40:50,061
stii ce se intampla?
384
00:40:51,729 --> 00:40:55,232
Ei mor,
chiar acolo, în brațele tale.
385
00:40:57,467 --> 00:40:58,803
Cumva elimină distracția din asta.
386
00:41:00,071 --> 00:41:01,739
Deci, fără cloroform.
387
00:41:01,839 --> 00:41:03,908
Îmi place să păstrez controlul.
388
00:41:06,377 --> 00:41:08,646
Nu mai ai controlul,
Idiotule!
389
00:41:09,847 --> 00:41:10,915
Un cuțit nu te pune
în control
390
00:41:11,015 --> 00:41:12,083
dacă nu ești pregătit
să-l folosească.
391
00:41:12,183 --> 00:41:13,250
Nu mă tenta.
392
00:41:15,653 --> 00:41:16,620
Cel puțin eu sunt liber.
393
00:41:16,721 --> 00:41:19,090
-Gratuit? Într-adevăr?
-Mmm.
394
00:41:19,190 --> 00:41:22,059
Puteți alege între
murind încet aici
395
00:41:22,159 --> 00:41:23,427
sau repede afară.
396
00:41:23,527 --> 00:41:25,730
Asta e singurul
libertatea pe care o ai.
397
00:41:25,830 --> 00:41:29,266
Deci, spune-mi, de ce naiba
mai esti inauntru atunci?
398
00:41:35,139 --> 00:41:36,207
Oh, am înțeles.
399
00:41:37,341 --> 00:41:38,809
Ai încercat deja.
400
00:41:40,244 --> 00:41:44,749
(râde)
401
00:41:44,849 --> 00:41:47,752
Îmi imaginez doar că scapi
din portbagaj de acolo,
402
00:41:47,852 --> 00:41:50,488
ieşind afară
iar apoi realizând
403
00:41:50,588 --> 00:41:51,589
nu e unde sa mergi
404
00:41:51,689 --> 00:41:53,090
și ar trebui să te întorci
în mașină.
405
00:41:53,190 --> 00:41:55,259
Oh, e brutal!
406
00:41:55,359 --> 00:41:58,829
E amuzant că ai schimbat
o cușcă pentru alta.
407
00:42:00,097 --> 00:42:02,500
Doar că de data aceasta
rechinul e înăuntru cu tine.
408
00:42:02,600 --> 00:42:03,901
Un rechin fără dinți.
409
00:42:04,001 --> 00:42:05,136
Hmm.
410
00:42:09,974 --> 00:42:11,242
Deci, ce acum?
411
00:42:12,276 --> 00:42:14,278
Ce ai de gând să faci
cu mine, Annie Wilkes?
412
00:42:14,378 --> 00:42:15,780
nu dau
un rahat despre tine.
413
00:42:17,048 --> 00:42:19,650
De îndată ce lucrurile se calmează,
Îmi voi risca afară.
414
00:42:19,750 --> 00:42:20,951
Oh, mult noroc atunci.
415
00:42:22,753 --> 00:42:24,955
Cât de departe crezi
vei intra în viscol?
416
00:42:25,056 --> 00:42:25,956
500 de metri?
417
00:42:26,057 --> 00:42:27,858
O milă?
418
00:42:27,958 --> 00:42:29,960
Afară sunt minus patru grade.
419
00:42:30,061 --> 00:42:33,130
-O sa o fac.
-Nu, nu o vei face.
420
00:42:33,230 --> 00:42:36,167
Am urcat pe acel deal
și aproape a murit în zece minute.
421
00:42:36,267 --> 00:42:37,868
Nu ești echipat
să treacă prin această furtună.
422
00:42:37,968 --> 00:42:40,204
Chiar și cu pălăria și mănușile mele.
423
00:42:41,138 --> 00:42:44,075
Mulți factori pot păstra
tu trăiești în timpul furtunii.
424
00:42:44,175 --> 00:42:47,311
Organismul va lucra suplimentar
pentru a-și proteja elementele vitale,
425
00:42:47,411 --> 00:42:48,813
capul si organele.
426
00:42:48,913 --> 00:42:50,981
Nu-i pasă
despre extremități.
427
00:42:51,082 --> 00:42:53,918
Deci, intenționez să plec
de aici cu tot
428
00:42:54,018 --> 00:42:55,653
am intacte.
429
00:42:56,555 --> 00:42:57,955
Pe de altă parte,
430
00:42:58,055 --> 00:43:01,025
multi factori pot
accelerarea hipotermiei:
431
00:43:01,125 --> 00:43:04,161
grăsime corporală, vârstă,
consumul de alcool,
432
00:43:04,261 --> 00:43:07,264
răni - îmi pare rău - și umezeală.
433
00:43:08,699 --> 00:43:10,501
Hainele tale sunt ude.
434
00:43:10,601 --> 00:43:12,636
Vor îngheța destul de repede.
435
00:43:13,572 --> 00:43:15,039
Nu sunt sigur că vei reuși.
436
00:43:16,307 --> 00:43:17,542
- Dă-mi dracu'.
-Mmhmm.
437
00:43:17,641 --> 00:43:19,110
Chelnerita cu
o diplomă medicală.
438
00:43:19,210 --> 00:43:21,979
Nu am nevoie de unul.
Am crescut în frig.
439
00:43:23,414 --> 00:43:26,250
Cea mai bună șansă de supraviețuire
este să stai aici cu mine.
440
00:43:26,350 --> 00:43:28,953
Asta ar fi cea mai inteligentă alegere,
date fiind circumstantele.
441
00:43:29,954 --> 00:43:31,789
-Aveţi încredere în mine.
- Ai încredere în tine?
442
00:43:33,090 --> 00:43:37,529
Știi, tu și cu mine
a coborât pe picior greșit.
443
00:43:37,628 --> 00:43:39,063
Nu există „tu și eu”, idiotule.
444
00:43:39,163 --> 00:43:40,798
Bine,
fie ca iti place sau nu,
445
00:43:40,898 --> 00:43:42,366
suntem amândoi în același rahat acum.
446
00:43:42,466 --> 00:43:43,968
Nu pentru mult timp.
447
00:43:44,068 --> 00:43:46,270
Ştii
ce voi face înainte să plec.
448
00:43:46,370 --> 00:43:47,972
Mă voi asigura al naibii că ești
449
00:43:48,072 --> 00:43:50,808
atașat și legat
până la acest scaun,
450
00:43:50,908 --> 00:43:53,811
și apoi voi lăsa mașina
ușile larg deschise
451
00:43:53,911 --> 00:43:55,212
si cu putin noroc,
452
00:43:55,312 --> 00:43:57,715
vom găsi corpul tău înghețat
până la sfârșitul iernii.
453
00:43:57,815 --> 00:43:58,983
Dacă desigur
454
00:43:59,083 --> 00:44:01,418
animalele sălbatice au avut grijă
din tine primul.
455
00:44:15,799 --> 00:44:17,268
De cât timp am fost afară?
456
00:44:17,368 --> 00:44:18,335
Nu suficient de lung.
457
00:44:18,435 --> 00:44:20,104
Ascultă, dacă vrei să supraviețuiești,
458
00:44:20,204 --> 00:44:23,140
trebuie să începem să economisim
pe combustibil si pe baterie.
459
00:44:23,240 --> 00:44:24,708
Putem folosi doar căldura
pentru câteva minute
460
00:44:24,808 --> 00:44:26,810
în fiecare zi sau altfel
nu vom rezista mult.
461
00:44:26,911 --> 00:44:28,212
Nu intenționez
să stau aici mult timp.
462
00:44:28,312 --> 00:44:29,713
Nu știi dacă avem
să stau aici două ore,
463
00:44:29,813 --> 00:44:31,282
două zile sau două săptămâni.
464
00:44:31,382 --> 00:44:33,618
Putem supraviețui fără
mâncare, dar fără căldură.
465
00:44:33,717 --> 00:44:35,686
Frigul o să omoare
noi în câteva ore.
466
00:44:35,786 --> 00:44:37,321
Hipotermie, vă amintiți?
467
00:44:40,525 --> 00:44:41,892
Opreste-l.
468
00:44:45,597 --> 00:44:46,997
Opreste-l!
469
00:44:51,969 --> 00:44:53,304
Miști un mușchi.
470
00:44:53,404 --> 00:44:58,042
(Urlatul vantului)
471
00:45:09,286 --> 00:45:11,355
Nu ești de aici,
tu esti?
472
00:45:11,455 --> 00:45:13,190
Îmi place să călătoresc.
473
00:45:13,290 --> 00:45:15,259
David Herman Petersen.
474
00:45:15,359 --> 00:45:16,794
Numele acela.
475
00:45:16,894 --> 00:45:18,495
Cel puțin acesta este numele tău adevărat?
476
00:45:19,664 --> 00:45:21,098
Nu e important.
477
00:45:21,198 --> 00:45:23,801
Pentru mine ești doar
Nenorocitul dracului.
478
00:45:23,901 --> 00:45:25,502
Nu te superi dacă sun
tu asta, tu,
479
00:45:25,604 --> 00:45:28,038
Nenorocitul nenorocit?
480
00:45:33,744 --> 00:45:35,846
Pare ca nimeni
știe cine ești cu adevărat.
481
00:45:35,946 --> 00:45:37,649
Sunt un tip timid.
482
00:45:37,748 --> 00:45:39,216
Și te ghicesc
nu ai nici un copil.
483
00:45:39,316 --> 00:45:41,118
Oh, ești o fată deșteaptă.
484
00:45:41,218 --> 00:45:42,886
Acolo trebuie să fie locul unde o ia Ella
creierul e de la,
485
00:45:42,987 --> 00:45:45,055
pentru că nu e de la Vince.
486
00:45:45,155 --> 00:45:46,423
De unde ştiţi
numele fiicei mele?
487
00:45:46,524 --> 00:45:50,094
Oh, știu multe despre tine Ana,
și știi un rahat despre mine.
488
00:45:50,194 --> 00:45:52,096
stiu mai mult decat
destul despre tine.
489
00:45:53,264 --> 00:45:56,100
Și să nu aduci niciodată în discuție
numele fiicei mele din nou.
490
00:46:03,474 --> 00:46:07,878
(Urlatul vantului)
491
00:46:13,752 --> 00:46:14,818
Scaunele alea dracului
sunt scumpe.
492
00:46:14,918 --> 00:46:16,186
Vei plăti pentru asta.
493
00:46:23,595 --> 00:46:24,529
Ce?
494
00:46:25,929 --> 00:46:26,830
Legăturile mele sunt prea strânse.
495
00:46:26,930 --> 00:46:28,667
Îmi taie încheieturile.
496
00:46:28,767 --> 00:46:30,034
Nu vă faceți griji.
497
00:46:30,134 --> 00:46:31,569
După un timp, nici măcar nu vei face
mai simte-ti mainile.
498
00:46:40,512 --> 00:46:41,579
De ce nu m-ai ucis?
499
00:46:43,480 --> 00:46:45,517
Mi-am inventat propria teorie
înapoi în portbagaj.
500
00:46:46,584 --> 00:46:47,818
Vrei să auzi?
501
00:46:48,819 --> 00:46:50,789
Complex de superioritate.
502
00:46:50,888 --> 00:46:52,056
Ai devenit neglijent.
503
00:46:52,156 --> 00:46:54,358
-Nu sunt niciodată neglijent.
- Erai prea încrezător.
504
00:46:54,458 --> 00:46:56,193
Încă mai ești.
505
00:46:56,293 --> 00:46:58,228
Ar fi trebuit să ucizi
eu când ai putea.
506
00:46:58,329 --> 00:47:00,898
Dacă aș fi vrut să ucid
tu, ai fi mort până acum.
507
00:47:02,099 --> 00:47:03,967
Ai avut altele
planuri pentru mine, nu?
508
00:47:06,671 --> 00:47:08,540
Nenorocitul bolnav.
509
00:47:12,577 --> 00:47:13,911
De ce nu m-ai ucis?
510
00:47:14,978 --> 00:47:16,847
Ar fi fost atât de ușor
când eram rece.
511
00:47:16,947 --> 00:47:18,849
Pentru că nu sunt ca tine.
512
00:47:18,949 --> 00:47:20,284
Nu sunt un monstru.
513
00:47:20,384 --> 00:47:22,219
Oh.
514
00:47:22,319 --> 00:47:25,289
Oh, în circumstanțele potrivite,
toți putem fi cruzi.
515
00:47:25,389 --> 00:47:26,890
Chiar si tu.
516
00:47:29,193 --> 00:47:30,729
Imagina.
517
00:47:30,829 --> 00:47:32,296
Doar imagina.
518
00:47:33,665 --> 00:47:35,499
Cineva o rănește pe micuța Ella.
519
00:47:39,069 --> 00:47:42,339
Sa nu mentionezi niciodata
numele fiicei mele din nou.
520
00:47:42,439 --> 00:47:44,108
Bine.
521
00:47:44,208 --> 00:47:45,442
Bine.
522
00:47:45,543 --> 00:47:46,944
Bine.
523
00:47:54,786 --> 00:47:56,053
Vezi?
524
00:47:57,121 --> 00:47:58,989
E vorba doar de circumstanțe.
525
00:48:06,130 --> 00:48:07,431
Prima dată nu este niciodată ușoară.
526
00:48:08,899 --> 00:48:10,334
Dar după timp,
te obisnuiesti.
527
00:48:12,837 --> 00:48:14,004
Cine ştie?
528
00:48:15,005 --> 00:48:16,641
Ana, chiar te-ai putea bucura.
529
00:48:18,041 --> 00:48:19,376
Oh, aș putea preda
tu niste lucruri.
530
00:48:19,476 --> 00:48:21,011
Taci!
531
00:48:28,152 --> 00:48:29,319
Ai ceva de mâncare?
532
00:48:29,420 --> 00:48:30,921
(râde)
533
00:48:31,021 --> 00:48:32,289
Ce e așa amuzant?
534
00:48:32,389 --> 00:48:35,292
Aproape am cumpărat un pachet de
prăjituri înapoi la benzinărie.
535
00:48:35,392 --> 00:48:37,027
Nu am vrut să folosesc
cardul meu de credit.
536
00:48:37,127 --> 00:48:39,029
Te pot urmări atât de ușor
cu un card de credit.
537
00:48:40,364 --> 00:48:42,933
Aveam doar destui bani
pentru gaz si tigari.
538
00:48:44,468 --> 00:48:46,036
(râde)
539
00:48:46,136 --> 00:48:48,272
Doctorul meu spunea mereu
fumul mă va ucide.
540
00:48:48,372 --> 00:48:50,941
(râde)
541
00:48:57,047 --> 00:48:58,282
O să trag un pui de somn.
542
00:48:59,383 --> 00:49:01,185
Ar trebui sa incerci
și dormi puțin.
543
00:49:01,285 --> 00:49:02,754
Nu am de gând să dorm.
544
00:49:02,854 --> 00:49:04,988
Oh, vei dormi.
545
00:49:05,088 --> 00:49:06,490
Frigul te va face.
546
00:49:08,392 --> 00:49:09,460
Este inevitabil.
547
00:49:14,599 --> 00:49:16,133
În acest caz.
548
00:49:17,468 --> 00:49:18,502
(strigând)
549
00:49:18,603 --> 00:49:19,704
(VOCE înăbușită)
Nenorocită de cățea!
Ai naibii...
550
00:49:19,804 --> 00:49:23,741
(GEMETE)
551
00:49:23,842 --> 00:49:28,947
(VOCE înăbușită)
552
00:49:29,046 --> 00:49:33,016
(Vântul suflă)
553
00:49:42,760 --> 00:49:45,329
(RESPIRAȚIE CU GRUP)
554
00:49:45,429 --> 00:49:54,572
(♪♪♪)
555
00:50:27,005 --> 00:50:36,480
(♪♪♪)
556
00:50:43,888 --> 00:50:48,458
(SOPTITA INDISTINTA)
557
00:51:01,573 --> 00:51:03,708
(Gâfâind)
558
00:51:03,808 --> 00:51:05,242
ANA:
Vis urât?
559
00:51:07,277 --> 00:51:09,814
Mă întreb ce coșmaruri
ca a ta arata.
560
00:51:11,015 --> 00:51:13,250
A mea ca toți oamenii normali
sunt aglomerate
561
00:51:13,350 --> 00:51:17,287
cu dracurile sucite ca tine,
dar a ta,
562
00:51:17,387 --> 00:51:19,691
Adică, ce
arata ca?
563
00:51:19,791 --> 00:51:20,792
ce te sperie?
564
00:51:22,192 --> 00:51:24,662
A fi prins de poliție?
565
00:51:24,762 --> 00:51:25,930
A fi executat?
566
00:51:26,030 --> 00:51:27,331
Nu?
567
00:51:28,766 --> 00:51:34,038
Poate sunt aproape normale
oameni, fericire, familie.
568
00:51:34,137 --> 00:51:36,406
Ştii,
tot ce nu vei avea niciodată.
569
00:51:51,522 --> 00:51:53,290
Există o sticlă
acolo undeva.
570
00:51:57,160 --> 00:51:58,863
Daţi-i drumul.
571
00:51:58,963 --> 00:52:00,865
Nu mă deranjează să împărtășesc.
572
00:52:00,965 --> 00:52:02,600
Nu mă voi uita, promit.
573
00:52:21,019 --> 00:52:22,687
Nu merge nicăieri.
574
00:52:22,787 --> 00:52:26,691
(Vântul suflă)
575
00:52:28,960 --> 00:52:30,394
Căţea.
576
00:52:32,930 --> 00:52:37,334
(GROHĂIT)
577
00:52:38,301 --> 00:52:39,904
(DAVID GASPING)
578
00:52:40,004 --> 00:52:46,376
(♪♪♪)
579
00:52:46,476 --> 00:52:50,682
-(GEMETE)
-(Urlatul vantului)
580
00:52:50,782 --> 00:52:55,620
(Gâfâit, gâfâit)
581
00:52:55,720 --> 00:53:00,390
(Urlatul vantului)
582
00:53:00,490 --> 00:53:04,762
(Gâfâit, gâfâit)
583
00:53:18,543 --> 00:53:22,212
(râde)
584
00:53:26,884 --> 00:53:28,318
(GRUNTS)
585
00:53:28,418 --> 00:53:30,320
Deschis al naibii.
586
00:53:30,420 --> 00:53:31,689
Deschide ușa asta!
587
00:53:31,789 --> 00:53:33,791
Mi-ar plăcea să ajut
dar mâinile mele sunt legate.
588
00:53:35,059 --> 00:53:36,460
(TIPETE)
589
00:53:37,729 --> 00:53:38,796
Nenorocită de cățea.
590
00:53:38,896 --> 00:53:41,833
(GRUNTS)
591
00:53:56,614 --> 00:53:57,347
(mârâie)
592
00:53:57,447 --> 00:53:58,583
(RESPIRAȚIE CU GRUP)
593
00:53:58,683 --> 00:54:00,651
(Breton la fereastră)
594
00:54:00,752 --> 00:54:01,886
Ce naiba?
595
00:54:04,889 --> 00:54:08,693
(GROHĂIT)
596
00:54:17,467 --> 00:54:18,301
(SPIRURI DE STICLA)
597
00:54:18,401 --> 00:54:22,439
(Ambele gemete)
598
00:54:25,610 --> 00:54:27,712
Ah! O să te omor!
599
00:54:27,812 --> 00:54:29,213
Ah!
600
00:54:29,312 --> 00:54:31,549
Ah!
601
00:54:37,320 --> 00:54:41,759
(GROHĂIT)
602
00:54:47,031 --> 00:54:48,132
(GASPS)
603
00:54:48,232 --> 00:54:52,502
(Urlatul vantului)
604
00:54:54,071 --> 00:54:58,743
(Gâfâind)
605
00:54:58,843 --> 00:55:02,814
(Urlatul vantului)
606
00:55:48,025 --> 00:55:56,801
(♪♪♪)
607
00:56:05,643 --> 00:56:10,447
(ANA respiră împovărat)
608
00:57:10,541 --> 00:57:20,117
(♪♪♪)
609
00:57:56,587 --> 00:57:58,022
Terminați de cotrofiat?
610
00:58:00,358 --> 00:58:01,959
Cât timp au
m-ai urmarit?
611
00:58:02,059 --> 00:58:03,861
Destul de mult.
612
00:58:03,961 --> 00:58:06,496
Cum am spus, știu
multe despre tine.
613
00:58:06,597 --> 00:58:07,932
De ce eu?
614
00:58:08,032 --> 00:58:10,601
Întotdeauna aceeași întrebare.
Ce vrei să spun?
615
00:58:10,701 --> 00:58:12,236
Esti special.
Tu ești cel care?
616
00:58:13,471 --> 00:58:16,574
Am văzut... o oportunitate.
617
00:58:17,608 --> 00:58:19,510
Esti singur.
Locuiești singur cu copilul tău.
618
00:58:19,610 --> 00:58:20,511
Nu ai prieteni.
619
00:58:20,611 --> 00:58:22,480
Familia mamei tale.
620
00:58:22,580 --> 00:58:26,917
Doar un alt imigrant obișnuit
de care nimănui nu-i pasă cu adevărat.
621
00:58:27,018 --> 00:58:28,052
A fost ușor.
622
00:58:28,152 --> 00:58:29,553
Cu excepția lui Vince.
623
00:58:30,721 --> 00:58:32,423
Nu am plănuit pe idiotul ăla.
624
00:58:32,523 --> 00:58:34,558
Aproape a dărâmat totul.
625
00:58:34,658 --> 00:58:36,727
Așa faci?
626
00:58:36,827 --> 00:58:39,397
Ajuți domnisoarele aflate în dificultate
pentru a le câștiga încrederea
627
00:58:39,497 --> 00:58:41,198
si apoi ii rapiti?
628
00:58:41,298 --> 00:58:42,433
(SOBS)
629
00:58:42,533 --> 00:58:45,169
Asta ai făcut
cu Ashley Mitchell?
630
00:58:45,269 --> 00:58:46,904
-OMS?
-Ashley Mitchell!
631
00:58:47,004 --> 00:58:48,139
A ei!
632
00:58:50,274 --> 00:58:52,009
Câte femei ai ucis?
633
00:58:53,110 --> 00:58:54,345
Nu am numărat niciodată.
634
00:58:54,445 --> 00:58:55,713
Sunt sigur că ai.
635
00:58:56,747 --> 00:58:59,784
Asta s-au sucit toate
dracului ca tine.
636
00:58:59,884 --> 00:59:02,253
Și de aceea tu
au toate aceste ID-uri.
637
00:59:05,524 --> 00:59:07,591
Câți?
638
00:59:07,691 --> 00:59:08,993
Ei bine este
greu de răspuns.
639
00:59:10,529 --> 00:59:11,796
Era unul care numai
după aceea
640
00:59:11,896 --> 00:59:13,197
Am descoperit că sunt însărcinată.
641
00:59:13,297 --> 00:59:16,400
Acum, asta contează ca doi?
642
00:59:16,500 --> 00:59:20,671
Oh, și a fost chiar asta
drăguță brunetă mi-a plăcut foarte mult.
643
00:59:21,705 --> 00:59:23,407
Ea semăna puțin cu tine,
644
00:59:23,508 --> 00:59:25,176
dar ea vorbea mult
al naibii de mai puțin.
645
00:59:26,410 --> 00:59:27,111
Care era numele ei?
646
00:59:27,211 --> 00:59:28,779
Maria, Mia.
647
00:59:29,880 --> 00:59:32,583
Ei bine, s-a înecat cu ea
propriul vărsat sub călușul meu.
648
00:59:32,683 --> 00:59:36,020
Acum, acea crimă este sau
este un accident?
649
00:59:37,121 --> 00:59:37,855
(VORRE INDISTINTA)
650
00:59:37,955 --> 00:59:39,023
Tu ai intrebat.
651
00:59:40,391 --> 00:59:44,328
Toate acele vieți s-au încheiat
pentru că au greșit
652
00:59:44,428 --> 00:59:46,430
loc la momentul nepotrivit.
653
00:59:46,531 --> 00:59:48,699
Pentru că s-au încrucișat
cale cu un psiho.
654
00:59:50,000 --> 00:59:51,602
Ai de gând să asculți
la nume
655
00:59:51,702 --> 00:59:52,970
dintre toate aceste femei.
656
00:59:54,038 --> 00:59:57,942
Amanda Walker, Maddie Parker.
657
01:00:01,779 --> 01:00:03,714
Elizabeth Guzman.
658
01:00:03,814 --> 01:00:04,715
Priveste-i pe ei.
659
01:00:04,815 --> 01:00:06,617
Deschide-ti ochii!
660
01:00:09,286 --> 01:00:11,655
(ANA suspinând)
661
01:00:11,755 --> 01:00:13,324
Cassie Beckerman.
662
01:00:13,424 --> 01:00:14,559
fiul tău de cățea.
663
01:00:14,692 --> 01:00:15,960
Uită-te la ea.
664
01:00:16,060 --> 01:00:17,194
Oh, Cassie.
665
01:00:18,530 --> 01:00:19,997
Da.
666
01:00:20,097 --> 01:00:21,232
Îmi amintesc de ea.
667
01:00:23,134 --> 01:00:24,902
Ea a fost prima mea.
668
01:00:25,002 --> 01:00:26,937
Nu uităm niciodată
primul nostru, nu?
669
01:00:28,105 --> 01:00:30,174
O mizerie totală.
Am făcut totul greșit.
670
01:00:31,375 --> 01:00:33,545
Eu... nici nu știam
Am vânat în ziua aceea.
671
01:00:33,644 --> 01:00:34,845
Ieșeam doar să iau
672
01:00:34,945 --> 01:00:36,480
pui și vezi
dacă le-aș putea lăsa.
673
01:00:36,581 --> 01:00:37,915
Mă testam.
674
01:00:39,116 --> 01:00:41,852
Am învățat atât de multe despre
psihologia feminină de atunci.
675
01:00:45,689 --> 01:00:48,993
Unele femei erau
întotdeauna suspect.
676
01:00:49,093 --> 01:00:51,795
Ei văd un singur
tip în mașina lui singur.
677
01:00:52,863 --> 01:00:53,998
Am vrut să mă schimb
situația
678
01:00:54,098 --> 01:00:56,267
așa au vrut
pentru a intra în mașină.
679
01:00:56,367 --> 01:00:58,202
A fost un joc.
680
01:00:58,302 --> 01:01:01,839
De fiecare dată când mă testam,
văzând cât de departe aș merge.
681
01:01:02,907 --> 01:01:04,708
Nu am vrut să fiu prins.
682
01:01:04,808 --> 01:01:06,177
Dar acolo am fost,
683
01:01:06,277 --> 01:01:09,113
conducere ore și ore
și apoi brusc...
684
01:01:10,381 --> 01:01:11,382
Am avut noroc.
685
01:01:12,483 --> 01:01:21,392
(♪♪♪)
686
01:01:24,629 --> 01:01:27,298
(BIIP INDICATOR)
687
01:01:27,398 --> 01:01:30,034
(FEREASTRA SE DESCHIDE)
688
01:01:32,469 --> 01:01:33,572
-Hei.
-Bună.
689
01:01:33,672 --> 01:01:35,172
Trebuie să merg la Lakeside.
690
01:01:35,272 --> 01:01:36,006
Oh, îmi pare rău.
691
01:01:36,106 --> 01:01:37,576
Mă duc în Columbia
Căderi.
692
01:01:37,676 --> 01:01:38,776
-CASSIE BECKERMAN: Oh.
- Scuze.
693
01:01:38,876 --> 01:01:40,344
DAVID:
Nu am spus
Mergeam la Lakeside
694
01:01:40,444 --> 01:01:42,046
sau oferă să o ia
imediat.
695
01:01:42,146 --> 01:01:43,682
Ar fi fost și asta
o mare coincidență.
696
01:01:43,781 --> 01:01:44,583
Mult prea dornic.
697
01:01:44,683 --> 01:01:46,518
Vreau să spun,
698
01:01:46,618 --> 01:01:48,786
Presupun că m-aș putea întoarce,
te apropii de Lakeside,
699
01:01:48,886 --> 01:01:50,187
dacă asta ajută.
700
01:01:52,022 --> 01:01:54,693
DAVID:
M-am uitat la ceas
parcă ar fi să spun,
701
01:01:54,825 --> 01:01:56,493
Chiar am timp?
702
01:01:56,595 --> 01:01:59,263
Ați fi surprins cât de eficient
așa ceva este.
703
01:02:02,601 --> 01:02:03,668
Mama ei trebuie să-i fi spus
704
01:02:03,767 --> 01:02:06,270
a nu intra în mașina unui străin
pe cont propriu.
705
01:02:08,739 --> 01:02:09,940
Apoi s-a uitat la mine.
706
01:02:11,041 --> 01:02:14,613
Puteai să vezi că era
ca, da, e un prost.
707
01:02:14,713 --> 01:02:17,014
-Nu ar răni nicio muscă.
- Bine.
708
01:02:17,114 --> 01:02:18,617
-DAVID: Și apoi.
-Sigur, da.
709
01:02:18,717 --> 01:02:19,651
Mulțumesc.
Mulțumesc foarte mult.
710
01:02:19,750 --> 01:02:21,885
DAVID:
Da. Ea a intrat.
711
01:02:24,154 --> 01:02:25,889
Ar fi trebuit să aibă încredere în instinctul ei.
712
01:02:35,099 --> 01:02:38,769
A avut astea
ochi căprui incredibili,
713
01:02:38,869 --> 01:02:41,438
par lung și blond
și acești sâni care sări
714
01:02:41,539 --> 01:02:43,240
care mă înnebunea.
715
01:02:44,875 --> 01:02:45,876
Deci, îți place muzica?
716
01:02:45,976 --> 01:02:47,077
Da. Da, fac.
717
01:02:47,177 --> 01:02:49,079
-Imi place muzica.
-DAVID: Redă muzica dorită.
718
01:02:49,179 --> 01:02:50,615
Sigur.
719
01:02:50,715 --> 01:02:52,149
Vezi dacă e ceva.
720
01:02:53,951 --> 01:02:55,152
(I’S YOUR BOOGIE MAN PLAYS)
721
01:02:55,252 --> 01:02:56,521
-Îmi place acest cântec.
-DAVID: Da?
722
01:02:56,621 --> 01:02:58,222
Eu, da. (râde)
723
01:02:58,322 --> 01:03:02,293
DAVID:
Ea a râs de lucrurile pe care le-am spus
pe care chiar și eu știam că nu sunt amuzante.
724
01:03:02,393 --> 01:03:04,094
Am lăsat-o să se gândească
ea controla.
725
01:03:07,331 --> 01:03:08,767
Merg să-ți văd iubitul,
sau...?
726
01:03:08,866 --> 01:03:11,235
Nu, de fapt nu
ai un iubit.
727
01:03:11,335 --> 01:03:12,102
-DAVID: Nu?
-Nu.
728
01:03:12,202 --> 01:03:13,837
Doar o să fac
vizitati niste prieteni.
729
01:03:13,937 --> 01:03:15,640
DAVID:
A început să joace un joc.
730
01:03:15,740 --> 01:03:16,840
Nu prea mă tachina,
dar știi,
731
01:03:16,940 --> 01:03:18,909
aceste jocuri pe care le joacă bărbații și femeile.
732
01:03:20,679 --> 01:03:24,549
Am avut această poftă,
acest sentiment îngrozitor, furios.
733
01:03:24,649 --> 01:03:26,518
Mi-a consumat interiorul.
734
01:03:29,587 --> 01:03:31,488
Hei, cred că doar tu
a ratat de fapt tura.
735
01:03:31,589 --> 01:03:32,757
Asta, aceasta nu este calea corectă,
736
01:03:32,856 --> 01:03:35,192
Acest drum este mult mai rapid.
Cunosc foarte bine acest drum.
737
01:03:35,292 --> 01:03:37,161
Oh! Bine.
738
01:03:37,261 --> 01:03:38,929
DAVID:
Știa că ceva nu era în regulă.
739
01:03:41,899 --> 01:03:43,033
Știi, este... sincer,
740
01:03:43,133 --> 01:03:44,435
ai putea doar să tragi
chiar aici
741
01:03:44,536 --> 01:03:46,870
și aș putea să sară afară,
mai ia o plimbare.
742
01:03:46,970 --> 01:03:48,439
E tot... E în regulă.
743
01:03:48,540 --> 01:03:50,341
Nu trebuie să te stresezi, e bine.
744
01:03:52,811 --> 01:03:53,944
Bine.
745
01:03:54,044 --> 01:03:55,245
Poți te rog să tragi
și doar să mă lași afară?
746
01:03:55,346 --> 01:03:56,380
Poți doar să lași
eu chiar aici.
747
01:03:56,480 --> 01:03:58,449
DAVID:
Am încercat
pentru a-mi cumpăra timp,
748
01:03:58,550 --> 01:04:00,552
dar în acest moment
era complet isterica.
749
01:04:00,652 --> 01:04:02,119
Bine. Serios,
750
01:04:02,219 --> 01:04:03,020
dacă nu mă lași să ies bine
acum, voi chema poliția.
751
01:04:03,120 --> 01:04:04,254
Vrei... Nici măcar.
752
01:04:04,355 --> 01:04:05,557
-Ce e in neregula cu tine?
-Hei!
753
01:04:05,657 --> 01:04:06,591
Lasa-ma sa ies!
754
01:04:06,691 --> 01:04:07,424
DAVID:
Am încercat să o țin tăcută,
755
01:04:07,525 --> 01:04:09,561
dar ea pur și simplu nu a închis
la naiba.
756
01:04:09,661 --> 01:04:11,061
Descuie ușa asta!
757
01:04:11,161 --> 01:04:11,995
DAVID:
Și atunci am pierdut-o.
758
01:04:12,096 --> 01:04:13,631
Descuie ușa asta!
759
01:04:13,732 --> 01:04:14,932
Ah!
760
01:04:15,966 --> 01:04:17,234
DAVID:
Am dat naibii.
761
01:04:18,335 --> 01:04:19,303
ANA:
Ajunge!
762
01:04:20,672 --> 01:04:21,972
Este suficient!
763
01:04:25,810 --> 01:04:27,378
Ajunge!
764
01:04:29,380 --> 01:04:33,884
(Fuieratul vantului)
765
01:04:41,158 --> 01:04:44,294
Deodată am fost doar
stând acolo și eu.
766
01:04:46,631 --> 01:04:47,599
Nu îmi venea să cred.
767
01:04:47,699 --> 01:04:51,034
Eu... Am făcut-o.
768
01:04:54,471 --> 01:04:56,039
Am făcut-o.
769
01:04:58,208 --> 01:05:01,078
Ea nu a murit instantaneu
cum ar fi trebuit.
770
01:05:02,614 --> 01:05:03,648
Ca în filme.
771
01:05:05,149 --> 01:05:06,417
Nu se întâmplă așa.
772
01:05:08,385 --> 01:05:10,622
Când înjunghii pe cineva,
sângerează încet.
773
01:05:10,722 --> 01:05:14,224
Ei pierd tensiunea arterială
și trebuie să-i înjunghii din nou
774
01:05:14,324 --> 01:05:16,393
si iar si iar si iar.
775
01:05:17,294 --> 01:05:19,531
Aceste lucruri necesită timp.
776
01:05:19,631 --> 01:05:21,533
Aș fi putut s-o înjunghi
în inimă, dar...
777
01:05:23,635 --> 01:05:26,103
Nu m-am putut aduce
pentru a leza acei sâni.
778
01:05:28,472 --> 01:05:30,441
Ea a ajuns să primească
i-a tăiat gâtul.
779
01:05:33,678 --> 01:05:36,046
Am aruncat ce a mai rămas din ea
corp sub o grămadă de lemne
780
01:05:36,146 --> 01:05:38,248
și acolo era ea
găsit două zile mai târziu.
781
01:05:39,349 --> 01:05:41,719
Polițiștii erau peste tot.
Știrile locale au preluat-o.
782
01:05:43,153 --> 01:05:45,857
Cassie era fiica
a unui judecător.
783
01:05:45,956 --> 01:05:47,324
Deci, al naibii de prost.
784
01:05:48,927 --> 01:05:51,962
A trebuit să mă ascund săptămâni întregi așteptând
pentru ca totul să se stingă.
785
01:05:52,996 --> 01:05:54,498
Ea m-a făcut să mă schimb
tot jocul meu.
786
01:05:56,033 --> 01:05:59,069
De atunci înainte,
Am fost foarte atent.
787
01:06:01,171 --> 01:06:03,307
DAVID:
Urmatorul
a fost un imigrant.
788
01:06:03,407 --> 01:06:04,876
Cassie era încă la știri.
789
01:06:04,975 --> 01:06:08,445
Dar cu această tipă de clasă joasă,
nimic.
790
01:06:09,747 --> 01:06:12,416
Nu anticipasem lipsa
de efort în găsirea
791
01:06:12,517 --> 01:06:16,286
ucigașul unei femei sărace,
cu vieți scăzute sau imigranți.
792
01:06:17,421 --> 01:06:19,189
Este chiar convenabil pentru unii.
793
01:06:21,158 --> 01:06:22,727
A deschis un întreg
lume nouă pentru mine.
794
01:06:24,161 --> 01:06:25,697
Am luat rău
vești pentru tine, David.
795
01:06:27,130 --> 01:06:29,834
Seria ta de victorie
se termină chiar aici.
796
01:06:29,934 --> 01:06:32,369
Data viitoare când vorbesc
de isprăvile tale,
797
01:06:32,469 --> 01:06:34,539
va fi așa cum te vor plimba
la condamnatul morţii.
798
01:06:36,541 --> 01:06:37,341
Îmi este milă de tine.
799
01:06:37,441 --> 01:06:39,309
(râde)
La dracu cu tine și cu mila ta.
800
01:06:39,409 --> 01:06:41,746
Viața ta trebuie să fie mizerabilă.
801
01:06:43,180 --> 01:06:46,885
Fără prieteni, fără soție,
nimeni cu care să vorbești.
802
01:06:46,985 --> 01:06:48,118
Nimeni în care să te încrezi.
803
01:06:48,218 --> 01:06:49,119
DAVID:
Da.
804
01:06:49,219 --> 01:06:50,822
Tu și cu mine avem
atât de multe în comun.
805
01:06:50,922 --> 01:06:52,289
Nu avem nimic în comun.
806
01:06:52,389 --> 01:06:54,224
Nimic.
807
01:06:54,324 --> 01:06:56,895
Mă întreb cum tu
a devenit ceea ce ești.
808
01:06:56,995 --> 01:06:58,663
De ce ți-e atât de frică de femei?
809
01:06:58,763 --> 01:07:01,766
Pentru că asta este
totul este despre, nu?
810
01:07:01,866 --> 01:07:04,268
Femeile te sperie.
811
01:07:04,368 --> 01:07:06,036
Ești incapabil?
de a primi un hard-on?
812
01:07:06,136 --> 01:07:07,170
DAVID:
O, haide...
813
01:07:07,271 --> 01:07:09,172
ANA:
Au râs de tine?
814
01:07:09,273 --> 01:07:11,743
Vreau să știu.
Spune-mi, ce este?
815
01:07:11,843 --> 01:07:13,176
E din cauza mamei tale?
816
01:07:13,277 --> 01:07:15,279
Nu îndrăzni să vorbești despre a mea
mamă, târfă!
817
01:07:15,379 --> 01:07:20,284
Oh, micul ucigaș al mamei
are un punct sensibil.
818
01:07:26,958 --> 01:07:31,295
Ce ai vrut să spui când ai spus
ce a mai ramas din trup?
819
01:07:31,395 --> 01:07:33,598
Nu te mai întrebi vreodată
întrebări naibii?
820
01:07:33,698 --> 01:07:35,567
Ce ai facut cu ei?
821
01:07:38,368 --> 01:07:40,370
DAVID:
Ei bine, oricum erau morți.
822
01:07:42,072 --> 01:07:43,675
Lumea va fi
un loc mai bun
823
01:07:43,775 --> 01:07:45,409
când primești acul.
824
01:07:46,644 --> 01:07:50,548
Ieri la cafenea,
era ceva între
825
01:07:50,648 --> 01:07:51,950
tu și cu mine.
826
01:07:52,050 --> 01:07:54,519
O electricitate. L-am vazut.
827
01:07:54,619 --> 01:07:56,186
Continua. Recunoaste.
828
01:07:56,286 --> 01:07:57,287
Viseaza in continuare.
829
01:07:57,387 --> 01:08:00,058
Continua.
Atât ți-a mai rămas.
830
01:08:00,157 --> 01:08:01,926
Oh, când te-am salvat
de la soțul tău abuziv,
831
01:08:02,026 --> 01:08:03,528
asta te-a făcut fierbinte.
832
01:08:03,628 --> 01:08:04,361
Asta te excită.
833
01:08:04,461 --> 01:08:06,129
E în regulă. Poți să recunoști.
834
01:08:06,229 --> 01:08:07,431
Ești delirante.
835
01:08:07,532 --> 01:08:09,634
-DAVID: Serios?
- Băieți drăguți mă înfierbântă.
836
01:08:09,734 --> 01:08:10,835
Nu psihopati.
837
01:08:10,935 --> 01:08:13,071
Ei bine, de ce te-ai căsătorit cu Vince?
838
01:08:13,170 --> 01:08:13,938
El este destul de violent.
839
01:08:14,038 --> 01:08:15,673
Nu chiar un tip drăguț.
840
01:08:15,773 --> 01:08:17,008
El bea.
841
01:08:17,107 --> 01:08:19,010
El... era deprimat,
si-a pierdut locul de munca.
842
01:08:19,109 --> 01:08:21,713
Scuze, scuze, scuze.
843
01:08:21,813 --> 01:08:22,880
Dar tipul dinaintea lui Vince?
844
01:08:22,981 --> 01:08:24,549
A fost unul înaintea lui, nu?
845
01:08:24,649 --> 01:08:26,084
A fost și el violent?
846
01:08:26,183 --> 01:08:27,250
Te-ar bate
și apoi să-ți dau flori
847
01:08:27,351 --> 01:08:29,119
că nu puteai să mirosi
prin nasul rupt?
848
01:08:29,219 --> 01:08:30,788
Și ai făcut
scuze pentru el?
849
01:08:30,888 --> 01:08:32,090
Da. Băutură, depresie.
850
01:08:32,189 --> 01:08:33,256
Pierdut locul de munca. Bang.
851
01:08:33,357 --> 01:08:34,559
Oh, îmi pare rău. Flori.
852
01:08:34,659 --> 01:08:36,259
Băutură, depresie,
pierdut locul de munca.
853
01:08:36,360 --> 01:08:38,128
Oh, bang. Oh, îmi pare rău.
854
01:08:38,228 --> 01:08:39,329
Iată câteva flori.
855
01:08:39,429 --> 01:08:42,265
(râde) Băutură, depresie,
pierdut locul de munca.
856
01:08:42,366 --> 01:08:44,736
Bang! Oh, îmi pare rău...
857
01:08:45,970 --> 01:08:47,805
M-am săturat să te aud.
858
01:08:53,778 --> 01:08:57,682
(Vântul suflă)
859
01:09:08,559 --> 01:09:12,329
(bifare)
860
01:09:27,477 --> 01:09:31,883
(URLET DE ANIMALE LA DISTANȚĂ)
861
01:10:07,719 --> 01:10:11,689
(PAși de la picior)
862
01:10:52,864 --> 01:10:54,297
cred ca a dispărut...
863
01:10:54,397 --> 01:11:00,403
(Bucăt, lovitură)
864
01:11:03,473 --> 01:11:04,542
ANA:
Ce?
865
01:11:04,642 --> 01:11:05,777
(Boborond)
866
01:11:05,877 --> 01:11:06,711
Ce?
867
01:11:06,811 --> 01:11:09,881
(Boborond)
868
01:11:09,981 --> 01:11:10,982
Stai ce?
869
01:11:11,082 --> 01:11:12,016
(Boborond)
870
01:11:12,116 --> 01:11:13,684
(VORRE INDISTINTA)
871
01:11:16,020 --> 01:11:20,725
(RADIO, CORNI)
872
01:11:55,193 --> 01:11:56,928
ANA:
Ce a fost asta?
873
01:12:03,301 --> 01:12:04,836
Nu știu.
874
01:12:04,936 --> 01:12:06,503
Oricare ar fi fost,
trebuie să fi fost atras
875
01:12:06,604 --> 01:12:08,005
la mașină după miros
a pisului tău.
876
01:12:08,105 --> 01:12:09,941
ANA:
Ar fi putut fi sângele tău.
877
01:12:13,177 --> 01:12:14,377
Hai să pornim căldura.
878
01:12:14,477 --> 01:12:16,147
Trebuie să fim cruzi, îți amintești?
879
01:12:16,247 --> 01:12:18,182
- Hai doar câteva minute.
-Nu.
880
01:12:18,282 --> 01:12:19,650
Îmi îngheț fundul aici,
fir-ar sa fie!
881
01:12:19,750 --> 01:12:21,351
Ei bine, ar fi trebuit să te gândești
despre asta înainte să mă faci
882
01:12:21,451 --> 01:12:23,821
sparge fereastra aia!
883
01:12:30,761 --> 01:12:31,295
15 minute.
884
01:12:31,394 --> 01:12:32,763
Asta este.
885
01:12:44,407 --> 01:12:46,510
Trebuie să folosesc camera băiatului.
886
01:12:48,478 --> 01:12:49,947
Serios, trebuie să plec.
887
01:12:50,047 --> 01:12:52,149
Ești optimist.
888
01:12:52,250 --> 01:12:53,985
Ei bine, măcar dă-mi o mână de ajutor.
889
01:12:58,356 --> 01:13:00,224
Nu mă face să mă enervez.
890
01:13:00,324 --> 01:13:02,360
Vă rog.
891
01:13:02,492 --> 01:13:04,494
Nu te eliberez.
892
01:13:19,310 --> 01:13:21,512
Vezi?
893
01:13:21,612 --> 01:13:24,615
Ți-am spus că ești capabil
de a fi crud.
894
01:13:24,715 --> 01:13:27,151
Măcar vă va ține de cald
pentru o vreme.
895
01:13:33,124 --> 01:13:34,725
Ce acum?
896
01:13:35,960 --> 01:13:37,427
DAVID:
Piciorul meu.
897
01:13:44,535 --> 01:13:46,637
ANA:
Pielea a devenit neagră.
898
01:13:46,737 --> 01:13:47,972
La dracu.
899
01:13:50,341 --> 01:13:54,444
Dacă furtuna continuă
așa, o să-l pierd.
900
01:13:54,545 --> 01:13:57,381
Dacă furtuna continuă așa,
va fi cel mai mic
901
01:13:57,480 --> 01:13:59,183
de grijile tale.
902
01:14:05,488 --> 01:14:10,127
(Urlatul vantului)
903
01:14:14,098 --> 01:14:16,968
ANA:
Se pare că suntem la mijloc
a unei rezervari.
904
01:14:20,638 --> 01:14:24,108
Aici, nativii au o legendă.
905
01:14:25,475 --> 01:14:27,812
Vorbește despre un spirit care trăiește
în pădure
906
01:14:27,912 --> 01:14:30,181
care vine să vâneze oameni
ca si tine.
907
01:14:31,515 --> 01:14:34,819
Cei care s-au comis
cea mai mare atrocitate.
908
01:14:34,919 --> 01:14:38,022
Cei care au încetat
să se comporte ca niște oameni civilizați.
909
01:14:39,857 --> 01:14:42,693
Ei spun că apare prima dată
în vise.
910
01:14:44,228 --> 01:14:48,933
Când le-a venit vremea,
vine să le ia,
911
01:14:49,033 --> 01:14:50,968
și ei devin.
912
01:14:51,068 --> 01:14:53,637
Un suflet condamnat
a rătăci prin pădure.
913
01:14:57,341 --> 01:14:59,577
Crezi prostia aia?
914
01:14:59,677 --> 01:15:01,245
Nativii o fac.
915
01:15:07,051 --> 01:15:08,185
Oh, la naiba.
916
01:15:08,285 --> 01:15:09,420
ANA:
Ce?
917
01:15:09,520 --> 01:15:11,155
DAVID:
Bateria tocmai a murit.
918
01:15:14,291 --> 01:15:14,992
ANA:
Nu!
919
01:15:15,092 --> 01:15:16,494
La naiba!
920
01:15:16,627 --> 01:15:18,295
La naiba!
921
01:15:20,231 --> 01:15:21,632
DAVID:
Acum suntem dracului.
922
01:15:21,732 --> 01:15:30,841
(♪♪♪)
923
01:16:13,417 --> 01:16:16,287
(ANA GASPING)
924
01:16:29,400 --> 01:16:31,001
ANA:
Nu uita că am un cuțit.
925
01:16:36,140 --> 01:16:40,344
De data asta adormim,
nu ne vom trezi.
926
01:16:40,444 --> 01:16:42,179
ANA:
Nu vom face.
927
01:16:42,279 --> 01:16:44,148
Furtuna se va opri.
928
01:16:47,218 --> 01:16:50,855
Încerc să-mi amintesc
ultima dată când m-a atins o femeie.
929
01:16:52,089 --> 01:16:55,960
Vreau să spun,
chiar voia să mă atingă.
930
01:16:58,329 --> 01:16:59,930
ANA:
Nu te ating.
931
01:17:00,030 --> 01:17:03,334
Îți iau corpul
căldură să mă țină în viață.
932
01:17:07,938 --> 01:17:10,174
Mi-aș dori să fiu o persoană mai bună.
933
01:17:10,274 --> 01:17:12,343
ANA:
E cam târziu
să se simtă vinovat.
934
01:17:14,311 --> 01:17:16,881
nu te astept
a avea simpatie pentru mine.
935
01:17:18,782 --> 01:17:21,252
Dar viața nu a fost bună.
936
01:17:21,352 --> 01:17:24,989
Tatăl meu, bucata de rahat...
937
01:17:26,891 --> 01:17:28,792
a fugit pe noi
când aveam nouă ani.
938
01:17:31,262 --> 01:17:33,297
Nu l-am mai văzut niciodată.
939
01:17:33,397 --> 01:17:35,366
Mama era deja băutoare.
940
01:17:36,867 --> 01:17:39,670
Unul dintre singurii doi
lucruri pe care le aveau în comun.
941
01:17:40,738 --> 01:17:42,339
Celălalt am fost eu.
942
01:17:44,241 --> 01:17:48,212
Dar când a plecat,
tot ce a făcut ea a fost să bea.
943
01:17:50,881 --> 01:17:54,185
Ea era mult mai mult
violent decât tatăl meu.
944
01:17:54,285 --> 01:17:59,423
După ce a plecat, m-am speriat
și m-am supărat pe pat.
945
01:18:02,860 --> 01:18:08,199
Când a aflat,
ea m-a bătut.
946
01:18:10,701 --> 01:18:13,204
Și în fiecare noapte
Am enervat patul.
947
01:18:15,139 --> 01:18:16,373
In fiecare noapte.
948
01:18:18,475 --> 01:18:19,777
(SOBS)
949
01:18:19,877 --> 01:18:22,079
Am crescut într-un orfelinat.
950
01:18:23,648 --> 01:18:29,353
La nouă, am avut noroc și eu
a fost adoptat de un cuplu simpatic.
951
01:18:31,722 --> 01:18:34,425
Mama era afectuoasă.
952
01:18:34,526 --> 01:18:36,160
Tatăl era atent.
953
01:18:38,028 --> 01:18:40,497
Dar nu după mult timp după ce am sosit,
954
01:18:42,933 --> 01:18:45,736
atenţia a devenit
mai mult decât mi-am dorit.
955
01:18:47,338 --> 01:18:49,406
decât își dorește orice copil.
956
01:18:52,309 --> 01:18:58,048
Lucrurile se petrec în... în tăcere
pana la 15 ani.
957
01:19:00,284 --> 01:19:02,753
Și apoi am început
a intra in belele.
958
01:19:02,853 --> 01:19:05,189
Suna familiar?
959
01:19:06,423 --> 01:19:12,396
Și apoi am vorbit în sfârșit
iar tatăl meu a intrat la închisoare.
960
01:19:14,666 --> 01:19:21,472
Și apoi a venit băutura,
drogurile, violența, închisoarea.
961
01:19:23,807 --> 01:19:27,444
Apoi... apoi am devenit mamă.
962
01:19:29,847 --> 01:19:36,020
Și am dat doar
Ella dragoste și bunătate.
963
01:19:36,120 --> 01:19:39,023
chiar dacă viața
nu a fost amabil cu mine.
964
01:19:40,291 --> 01:19:44,094
Și adevărul este că
cauți scuze,
965
01:19:44,194 --> 01:19:46,130
dar nu ai niciunul.
966
01:19:47,131 --> 01:19:49,266
Nu vor aduce înapoi
viețile pe care le-ai luat.
967
01:19:51,201 --> 01:19:53,337
Nu are de ce
faci cu mama ta.
968
01:19:56,775 --> 01:19:58,510
Oricum nu mai contează acum.
969
01:20:00,578 --> 01:20:03,080
În câteva ore,
ne va lua frigul.
970
01:20:04,815 --> 01:20:06,950
Asta rezolvă totul.
971
01:20:09,953 --> 01:20:13,991
A fost un avantaj pentru frig
la care nu ma asteptam.
972
01:20:15,125 --> 01:20:17,861
Nu simt durerea
mai in picior.
973
01:20:19,430 --> 01:20:23,367
Mai este un lucru
asta chiar ma surprinde.
974
01:20:25,336 --> 01:20:26,738
ANA:
Ce?
975
01:20:26,837 --> 01:20:29,306
Frigul face totul
atât de fragilă.
976
01:20:29,406 --> 01:20:31,041
ANA:
Da.
977
01:20:31,141 --> 01:20:33,277
DAVID:
Inclusiv această bandă.
978
01:20:34,845 --> 01:20:38,182
(ANA ȘI DAVID GRAPPLING)
979
01:20:40,685 --> 01:20:42,486
(DAVID SI ANA TIPA)
980
01:20:43,887 --> 01:20:45,856
(ANA gemeind)
981
01:20:47,858 --> 01:20:49,126
(râde)
982
01:20:49,226 --> 01:20:51,095
Oh, ar fi trebuit să mă omori,
în loc să vorbim mai departe
983
01:20:51,195 --> 01:20:53,063
și mai departe ca a mea
cățea de mamă.
984
01:20:53,163 --> 01:20:56,333
Am ucis-o acum zece ani.
985
01:20:56,433 --> 01:20:58,603
Am smuls-o
gâtul să o tacă.
986
01:20:58,703 --> 01:21:00,204
(râde)
987
01:21:00,304 --> 01:21:04,576
Oh, o, o, Ana,
O să fac ceva
988
01:21:04,676 --> 01:21:06,210
atât de special cu tine.
989
01:21:06,310 --> 01:21:08,780
(râde)
990
01:21:08,879 --> 01:21:11,482
Pentru că acum suntem prieteni.
991
01:21:11,583 --> 01:21:15,886
Chiar o să mă bucur de
moment cu un prieten,
992
01:21:17,655 --> 01:21:21,992
și când voi pleca de aici,
primul loc unde voi merge...
993
01:21:22,092 --> 01:21:24,461
Mă duc să mă joc
cu micuța Ella.
994
01:21:24,562 --> 01:21:25,362
(râde)
995
01:21:25,462 --> 01:21:28,666
(ANA TIPA)
996
01:21:28,767 --> 01:21:31,168
(BUFNITURĂ)
997
01:21:31,268 --> 01:21:32,637
(GEMĂT)
998
01:21:45,750 --> 01:21:47,317
(DAVID TIPA)
999
01:21:55,993 --> 01:21:58,162
(LUPTE)
1000
01:22:11,743 --> 01:22:12,744
Ah!
1001
01:22:12,844 --> 01:22:14,546
(Urlatul vantului)
1002
01:22:14,646 --> 01:22:16,246
(ANA GASPING)
1003
01:22:48,913 --> 01:22:50,981
Adormi.
1004
01:22:51,081 --> 01:22:52,750
Nu voi adormi.
1005
01:22:54,886 --> 01:22:56,386
Iţi promit.
1006
01:22:56,487 --> 01:22:59,990
(Gâfâind)
1007
01:23:02,125 --> 01:23:04,194
Nu voi adormi.
1008
01:23:04,294 --> 01:23:07,164
Nu voi adormi, promit.
1009
01:23:39,463 --> 01:23:42,901
(Zuruitul motorului)
1010
01:23:43,001 --> 01:23:52,142
(♪♪♪)
1011
01:24:27,979 --> 01:24:30,180
(MUZICA se estompează)
1012
01:24:33,051 --> 01:24:42,192
(♪♪♪)
1013
01:25:33,143 --> 01:25:35,013
Oh, la naiba.
1014
01:25:35,113 --> 01:25:39,449
(♪♪♪)
1015
01:25:40,918 --> 01:25:41,552
(GASPS)
1016
01:25:41,653 --> 01:25:45,155
♪ Mai sunt câteva zile până la Crăciun ♪
1017
01:25:45,255 --> 01:25:48,526
♪ Perioada mea preferată din an ♪
1018
01:25:48,626 --> 01:25:52,530
♪ Dacă avem noroc,
îl vom vedea pe Moș Crăciun ♪
1019
01:25:52,630 --> 01:25:55,933
♪ Rudolph
și cei opt reni ai săi ♪
1020
01:25:56,034 --> 01:25:59,837
♪ Zăpada continuă să cadă ♪
1021
01:25:59,937 --> 01:26:03,407
♪ Coborând dealul ♪
1022
01:26:03,508 --> 01:26:07,111
♪ Înghețul rămâne înghețat
pe jurnal ♪
1023
01:26:07,210 --> 01:26:10,615
♪ Numărătoarea inversă a zilelor până la ♪
1024
01:26:10,715 --> 01:26:14,585
♪ Ne adunăm,
decorează copacul ♪
1025
01:26:14,686 --> 01:26:19,590
(♪♪♪)