1
00:01:13,133 --> 00:01:14,633
What are you doing? Slow down.
2
00:01:15,300 --> 00:01:16,666
Slow and steady wins the race.
3
00:01:17,200 --> 00:01:19,733
Make a note of it.
That's the key to happiness.
4
00:01:21,400 --> 00:01:22,300
Okay.
5
00:01:25,733 --> 00:01:30,033
- Sir, would you like some more snacks?
- No, Chhaya. I'm full.
6
00:01:30,166 --> 00:01:31,400
- Thank you.
- Okay, sir.
7
00:01:35,566 --> 00:01:37,366
- So, Chintan...
- Yes, sir.
8
00:01:38,200 --> 00:01:41,500
that's all for today, okay?
9
00:01:42,233 --> 00:01:45,366
You will never get lucky here
in Ujjain, got it?
10
00:01:46,000 --> 00:01:47,300
- Mr. Dubey, wait a minute.
- Yes?
11
00:01:47,366 --> 00:01:50,600
Vijay, this is Mr. Atmaram.
We used to work in the same bank.
12
00:01:51,600 --> 00:01:54,466
He's an excellent artist.
He uses a typewriter to make sketches.
13
00:01:54,533 --> 00:01:56,066
- Typewriter?
- Yeah.
14
00:01:56,333 --> 00:01:59,666
What's your blog called?
Typewriter... sketch...
15
00:01:59,733 --> 00:02:02,166
Typewritersketchblogspot.com.
16
00:02:02,366 --> 00:02:03,433
Right.
17
00:02:07,100 --> 00:02:08,400
Why are you staring at his face?
18
00:02:09,100 --> 00:02:10,199
Look at his art.
19
00:02:15,733 --> 00:02:17,666
- Did you make that with a typewriter?
- Yes.
20
00:02:19,000 --> 00:02:20,700
Wow! That's amazing!
21
00:02:22,033 --> 00:02:23,433
By the way, have we met before?
22
00:02:24,433 --> 00:02:26,100
Ujjain is a small city, sir.
23
00:02:26,566 --> 00:02:28,366
We must've bumped into each other
in some alley or neighborhood.
24
00:02:28,600 --> 00:02:30,333
No, not in Ujjain.
25
00:02:30,733 --> 00:02:31,700
Somewhere outside.
26
00:02:32,500 --> 00:02:33,566
Where have I seen you?
27
00:02:34,433 --> 00:02:36,566
Ratlam or Devas?
28
00:02:37,000 --> 00:02:39,600
My daughters relocated there after
marriage. I often go there to visit them.
29
00:02:40,166 --> 00:02:41,700
No, not Devas.
30
00:02:43,000 --> 00:02:43,700
Airplane.
31
00:02:44,600 --> 00:02:45,733
We met on the airplane.
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,533
- Haven't we?
- Doctor...
33
00:02:47,633 --> 00:02:51,600
Atmaram never even boarded a train,
and you're talking about an airplane?!
34
00:02:51,666 --> 00:02:55,300
He has never been beyond Ratlam,
that too, by road.
35
00:02:56,333 --> 00:02:57,233
I see.
36
00:02:59,600 --> 00:03:01,766
Then there must be
some kind of confusion. Sorry.
37
00:03:02,066 --> 00:03:03,366
Not at all, no need to be sorry.
38
00:03:03,566 --> 00:03:06,166
Maybe you saw someone else
who looked like me.
39
00:03:06,466 --> 00:03:09,466
There is no dearth of ordinary-looking
people in this country, after all.
40
00:03:10,333 --> 00:03:11,566
- Okay, see you.
- Okay.
41
00:03:12,166 --> 00:03:13,200
Come on.
42
00:05:26,300 --> 00:05:27,633
Glory to Mother Goddess.
43
00:05:27,733 --> 00:05:30,466
Bless us with compassion and virtue.
44
00:05:30,666 --> 00:05:34,066
Glory to Mother Goddess.
Bless us with benevolence...
45
00:05:41,233 --> 00:05:42,133
Yes, son.
46
00:05:42,200 --> 00:05:43,566
- I just spoke with Iqbal.
- Here.
47
00:05:43,633 --> 00:05:45,033
- Mukesh, let me...
- Yeah.
48
00:05:46,133 --> 00:05:48,733
Quickly select a cloth
for your jacket and give it to him.
49
00:05:49,333 --> 00:05:51,066
Will he stitch it in a day?
50
00:05:51,166 --> 00:05:53,300
Yes. And listen, come home soon.
51
00:05:53,700 --> 00:05:57,066
- Both the sisters have arrived.
- Yes, I am coming.
52
00:05:59,666 --> 00:06:03,366
Dear Grandpa, you've turned 70 today.
53
00:06:03,533 --> 00:06:07,033
- Not today, two days later.
- Yes, but we have to prepare now, right?
54
00:06:07,300 --> 00:06:10,433
Grandpa, you've turned 70 today.
55
00:06:11,000 --> 00:06:13,366
But everyone says
you don't look a day over 60,
56
00:06:13,466 --> 00:06:16,366
and that's because you cycle every day.
57
00:06:16,433 --> 00:06:19,666
- Bravo. Amazing.
- Grandpa is Superman. He's Superman.
58
00:06:20,033 --> 00:06:21,333
Continue, Honey.
59
00:06:21,533 --> 00:06:22,433
Noble thoughts.
60
00:06:22,766 --> 00:06:27,333
Grandpa, your noble thoughts,
virtuous lifestyle,
61
00:06:27,633 --> 00:06:29,633
and inclination toward spirituality
62
00:06:30,000 --> 00:06:32,300
inspire all of us.
63
00:06:32,366 --> 00:06:34,566
- I see.
- You really are a great personality.
64
00:06:34,766 --> 00:06:37,133
- Bravo. Very nice.
- Amazing.
65
00:06:37,200 --> 00:06:39,700
- Very nice.
- Guys, I am a simple man.
66
00:06:40,000 --> 00:06:41,666
Why are you all hellbent
on making me great?
67
00:06:46,333 --> 00:06:47,300
No, Dad.
68
00:06:48,733 --> 00:06:51,466
Whether you believe it or not...
69
00:06:52,566 --> 00:06:55,366
- you're nothing short of God for us.
- Hey!
70
00:06:56,066 --> 00:06:58,233
Why are you crying all the time? Dad...
71
00:06:58,333 --> 00:06:59,733
is obviously great.
72
00:07:00,366 --> 00:07:03,233
That's why he is
a role model for all of us.
73
00:07:04,200 --> 00:07:06,333
- All right.
- No, Dad, you are great.
74
00:07:06,400 --> 00:07:08,166
Okay.
75
00:07:08,600 --> 00:07:12,200
Your emotions dictate the way you see God.
76
00:07:12,266 --> 00:07:13,600
- Right?
- Right.
77
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
Son-in-law, I'll take your leave now.
78
00:07:16,566 --> 00:07:18,633
It's time for bed.
I have to wake up early tomorrow.
79
00:07:20,000 --> 00:07:22,566
- Okay. Good night, Dad.
- Good night.
80
00:07:22,666 --> 00:07:23,566
Hey!
81
00:07:24,133 --> 00:07:25,033
Okay.
82
00:07:39,066 --> 00:07:40,600
The drums are pounding
83
00:07:40,666 --> 00:07:42,433
It's celebration time
84
00:07:42,500 --> 00:07:46,133
Here comes the magician
Witness the magic show
85
00:07:46,400 --> 00:07:50,133
Colorful moments
Shining moments
86
00:07:50,200 --> 00:07:53,200
Millions of stars twinkling in the sky
87
00:07:53,600 --> 00:07:57,266
Unique bodies, flexible bodies
88
00:07:57,333 --> 00:08:00,400
How can one not lose his heart?
89
00:08:00,600 --> 00:08:02,533
I lost my mind, lost my soul
90
00:08:02,600 --> 00:08:04,333
I lost my life, lost my world
91
00:08:04,400 --> 00:08:06,200
Lost my senses, lost my passion
92
00:08:06,266 --> 00:08:08,166
Now, I've lost everything
O crazy one
93
00:08:08,366 --> 00:08:11,666
Yes, Rafiq. It's not his wedding,
it's his birthday.
94
00:08:11,733 --> 00:08:13,066
Don't go overboard.
95
00:08:13,633 --> 00:08:15,566
- No.
- I found you!
96
00:08:16,266 --> 00:08:20,200
Kids, calm down. I am on the phone.
97
00:08:20,500 --> 00:08:21,433
What were you saying?
98
00:08:22,166 --> 00:08:24,466
Listen to me, we don't need a DJ.
99
00:08:24,533 --> 00:08:27,233
All you need to do
is decorate the house nicely today.
100
00:08:27,600 --> 00:08:29,466
Okay? I want the whole house lit up well.
101
00:08:31,100 --> 00:08:32,266
Got it? See you.
102
00:08:37,266 --> 00:08:39,566
Atmaram, jalebi!
103
00:08:40,400 --> 00:08:42,433
Trying to act smart, Devdas?
104
00:08:42,700 --> 00:08:44,533
If you want a jalebi, then say, "Father."
105
00:08:45,000 --> 00:08:46,200
Is he your age to call him by his name?
106
00:08:46,533 --> 00:08:48,333
If you want sweets,
then call him "Father."
107
00:08:49,000 --> 00:08:49,766
- Come on, say it.
- Father, jalebi.
108
00:08:50,033 --> 00:08:51,266
- Father, jalebi.
- Yes.
109
00:08:51,333 --> 00:08:52,666
- Yes.
- Now, he's learned his lesson.
110
00:08:53,266 --> 00:08:54,300
Mukesh, give him one.
111
00:08:54,366 --> 00:08:55,400
- Yes.
- Come on.
112
00:08:57,366 --> 00:08:58,733
Only Golu is left now.
113
00:09:03,466 --> 00:09:05,400
What have you done?
114
00:09:05,533 --> 00:09:07,333
I've been telling you
to go play outside...
115
00:09:07,600 --> 00:09:09,000
but you just don't listen!
116
00:09:09,300 --> 00:09:11,600
Is this a place to hide? Idiot!
117
00:09:12,133 --> 00:09:13,366
What's the matter? It's okay.
118
00:09:13,766 --> 00:09:15,433
Thank God he didn't hurt himself.
119
00:09:15,500 --> 00:09:16,733
Call it the grace of God.
120
00:09:17,000 --> 00:09:18,633
Even God is helpless in front of him!
121
00:09:20,200 --> 00:09:21,100
Idiot!
122
00:09:22,166 --> 00:09:25,266
Oh, God. I knew these kids
were up to some mischief.
123
00:09:26,133 --> 00:09:28,366
Dad really adored this picture of Mom.
124
00:09:28,766 --> 00:09:30,266
He would gaze at it for hours.
125
00:09:32,166 --> 00:09:34,400
We'll have to get it reframed
before Dad comes back.
126
00:09:37,366 --> 00:09:38,300
What happened?
127
00:09:38,766 --> 00:09:40,033
There's something taped at the back.
128
00:09:40,500 --> 00:09:42,133
Look, there's something at the back.
129
00:09:42,466 --> 00:09:43,566
Passport?!
130
00:09:48,200 --> 00:09:49,133
Yeah, it's a passport.
131
00:09:51,200 --> 00:09:52,100
Hold this.
132
00:10:12,666 --> 00:10:13,733
- What happened?
- What is it?
133
00:10:15,000 --> 00:10:15,700
What happened?
134
00:10:16,500 --> 00:10:17,400
Hey!
135
00:10:18,100 --> 00:10:19,066
What...
136
00:10:20,133 --> 00:10:21,200
What happened? Tell me.
137
00:10:22,700 --> 00:10:25,533
Did Dad go to Thailand
three years ago?
138
00:10:26,133 --> 00:10:27,633
- Thailand?!
- No.
139
00:10:27,700 --> 00:10:28,600
Thailand?!
140
00:10:29,133 --> 00:10:30,033
Why?
141
00:10:45,533 --> 00:10:47,000
What a great man!
142
00:10:48,500 --> 00:10:51,633
- What a nobleman!
- Listen, brother.
143
00:10:52,233 --> 00:10:54,400
Being discreet is a virtue, right?
144
00:10:54,466 --> 00:10:56,500
I suggest we just let it slide.
145
00:10:56,600 --> 00:10:58,433
We have nothing to do with it.
This is Dad's personal matter.
146
00:10:58,500 --> 00:11:01,566
- What can we do about it? Nothing...
- What can we do?
147
00:11:02,133 --> 00:11:04,166
Accuse him of treason!
148
00:11:04,233 --> 00:11:05,466
Charge him with IPC 420!
149
00:11:05,533 --> 00:11:08,066
Mom's painting got damaged,
the one Dad made himself.
150
00:11:08,133 --> 00:11:09,633
- Yes.
- The frame is shattered.
151
00:11:09,766 --> 00:11:11,000
This is a family matter!
152
00:11:11,200 --> 00:11:12,133
Brother...
153
00:11:12,433 --> 00:11:13,366
Here you go. Put it back.
154
00:11:13,600 --> 00:11:15,766
Make a bigger frame and put it up.
155
00:11:16,033 --> 00:11:17,666
- Brother...
- Brother, listen!
156
00:11:17,733 --> 00:11:19,100
Make a massive frame!
157
00:11:19,400 --> 00:11:21,433
- Dad...
- Brother...
158
00:11:21,700 --> 00:11:23,366
-"Your emotions dictate
-What happened?
159
00:11:23,433 --> 00:11:26,100
the way you see God!" Yeah, right!
160
00:11:26,166 --> 00:11:28,300
I'm telling you,
he's going to raise a ruckus about it.
161
00:11:38,300 --> 00:11:40,733
Brother... breakfast was ready.
162
00:11:41,233 --> 00:11:43,366
Yes. Brother-in-law, at least
eat something before you leave.
163
00:11:44,733 --> 00:11:46,533
I won't even have a drop of water here.
164
00:11:47,100 --> 00:11:48,766
I didn't expect this from Dad.
165
00:11:49,433 --> 00:11:52,266
- Our deceased mother...
- No, please don't cry.
166
00:11:54,433 --> 00:11:55,333
Yeah, I'm coming!
167
00:11:56,666 --> 00:12:00,233
Sister, even your husband
goes to Bangkok for work.
168
00:12:01,166 --> 00:12:02,300
Keep an eye on him.
169
00:12:03,533 --> 00:12:04,633
Dad...
170
00:12:12,433 --> 00:12:15,433
{\an8}Look, brother, even dealers from
our company go to Bangkok every year.
171
00:12:16,266 --> 00:12:18,633
Not everyone goes there driven by lust.
Maybe Dad...
172
00:12:19,033 --> 00:12:21,433
Does this look like a spiritual
trip to you? I've lost my mind!
173
00:12:21,766 --> 00:12:23,733
How could he do this at this age?
174
00:12:25,100 --> 00:12:27,033
Age... what do you mean by how?
175
00:12:27,100 --> 00:12:28,366
Doesn't he have any
consideration for his old age?
176
00:12:28,433 --> 00:12:29,733
- I'll talk to him.
- Listen, calm down.
177
00:12:30,000 --> 00:12:32,600
The boy has to be from the Navy.
178
00:12:36,033 --> 00:12:39,333
Where did that dry fruit guy go?
179
00:13:00,133 --> 00:13:01,033
Such a big lie!
180
00:13:03,233 --> 00:13:04,133
Listen, Mukesh.
181
00:13:04,633 --> 00:13:07,266
Dad is right here. Why don't we...
182
00:13:07,333 --> 00:13:08,466
This is Ujjain, Dad!
183
00:13:09,533 --> 00:13:11,300
Here, news spreads faster than fire.
184
00:13:11,766 --> 00:13:13,200
People will gossip all over town.
185
00:13:16,100 --> 00:13:18,166
Your anger is justified, son.
186
00:13:20,300 --> 00:13:21,733
But even I have some desires.
187
00:13:23,100 --> 00:13:25,166
Such perverted desires at this age?!
188
00:13:26,733 --> 00:13:30,166
Desires should be according
to one's age, don't you think?
189
00:13:32,600 --> 00:13:34,300
How old will you turn tomorrow, Dad?
190
00:13:39,266 --> 00:13:40,300
You'll be turning 70...
191
00:13:41,433 --> 00:13:42,633
not 17.
192
00:13:43,766 --> 00:13:45,766
Your grandson Ritvik is turning 17.
193
00:13:47,000 --> 00:13:48,166
Have some shame.
194
00:13:52,400 --> 00:13:54,366
What is the difference
between Ritvik and me?
195
00:13:55,600 --> 00:13:57,733
Except for life experiences.
196
00:14:16,533 --> 00:14:20,766
I led a prosperous life
with your mother...
197
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
and she showered me with abundance.
198
00:14:28,766 --> 00:14:31,166
And one day, she was gone.
199
00:14:32,500 --> 00:14:35,100
I was all alone.
200
00:14:36,466 --> 00:14:39,633
And eventually, I realized
201
00:14:39,700 --> 00:14:44,166
that I had grown old.
202
00:14:54,100 --> 00:14:55,266
Here you go, Devdas.
203
00:14:55,766 --> 00:14:57,733
- Doctor...
- It's not too hot now.
204
00:14:58,000 --> 00:14:59,766
- tell us what erectile dysfunction is.
- Okay?
205
00:15:00,366 --> 00:15:03,100
-Well, erection,
-He has too many tantrums.
206
00:15:03,166 --> 00:15:05,100
meaning, the hardening of the penis,
207
00:15:06,333 --> 00:15:08,300
also known as the stiffness of your penis.
208
00:15:08,766 --> 00:15:10,333
Due to some reason,
209
00:15:10,633 --> 00:15:16,666
if your penis is unable to get hard,
then it's called erectile dysfunction.
210
00:15:16,766 --> 00:15:17,666
Okay.
211
00:15:17,733 --> 00:15:19,533
- And it's a very common problem.
- Mr. Dubey!
212
00:15:20,233 --> 00:15:22,766
Studies claim
that one-third of the population
213
00:15:23,033 --> 00:15:26,566
- Mr. Dubey, are you asleep?
- has faced erectile dysfunction.
214
00:15:26,633 --> 00:15:27,533
Mr. Dubey!
215
00:15:27,600 --> 00:15:31,000
There are three types
of erectile dysfunction.
216
00:15:31,166 --> 00:15:32,500
The first one...
217
00:15:32,566 --> 00:15:35,300
Mr. Dubey, I've been shouting
out loud for so long,
218
00:15:35,633 --> 00:15:36,766
but not a sound from you!
219
00:15:37,300 --> 00:15:38,533
Hasn't Anu returned from school yet?
220
00:15:38,733 --> 00:15:43,200
...meaning absence of sensation
or the lack of hardening of the penis.
221
00:15:43,266 --> 00:15:49,233
What happens here is
the uneven flow of blood to the penis...
222
00:15:49,300 --> 00:15:50,266
It's...
223
00:15:51,333 --> 00:15:53,133
It's nothing.
224
00:15:54,400 --> 00:15:56,300
Anu must be on her way.
What do you need?
225
00:15:57,100 --> 00:15:59,133
Nothing. The milk curdled.
226
00:15:59,200 --> 00:16:01,000
- Okay.
- So, I wanted some milk.
227
00:16:01,066 --> 00:16:03,066
That's all right. I'll give you some.
228
00:16:03,200 --> 00:16:05,000
I'll get it. Sit.
229
00:16:05,200 --> 00:16:07,633
Wait. I'll get it.
230
00:16:09,033 --> 00:16:11,133
{\an8}TYPES OF ERECTILE DYSFUNCTION
231
00:16:13,266 --> 00:16:16,066
{\an8}LACK OF ERECTION IN PENIS
232
00:16:17,666 --> 00:16:20,166
Here. Careful, it's hot.
233
00:16:25,100 --> 00:16:27,000
Our TV hasn't been working for a few days.
234
00:16:27,100 --> 00:16:28,066
I wonder why.
235
00:16:28,600 --> 00:16:30,233
By the way, where's Gonu?
236
00:16:30,333 --> 00:16:31,533
He's sleeping inside.
237
00:16:32,600 --> 00:16:34,533
Okay. See you.
238
00:16:34,766 --> 00:16:36,500
You can continue watching... your program.
239
00:17:01,300 --> 00:17:03,066
Where have you been?
240
00:17:03,400 --> 00:17:04,633
No calls, no messages?
241
00:17:07,133 --> 00:17:09,599
And why aren't you picking up my calls?
242
00:17:11,133 --> 00:17:12,733
Why aren't you showing up
for religious programs?
243
00:17:15,200 --> 00:17:16,433
Is everything all right, Dubey?
244
00:17:17,300 --> 00:17:18,500
Did something happen at home?
245
00:17:23,766 --> 00:17:25,200
It has sugar.
246
00:17:30,366 --> 00:17:31,666
Are you going to tell me or not?
247
00:17:38,066 --> 00:17:39,066
What can I say?
248
00:17:41,766 --> 00:17:43,766
I'm facing a serious issue.
249
00:17:52,766 --> 00:17:54,333
I'm struggling with erectile dysfunction.
250
00:18:04,066 --> 00:18:05,433
This is why I wasn't telling you.
251
00:18:08,366 --> 00:18:10,733
Is it completely gone,
or is there some current still left in it?
252
00:18:11,000 --> 00:18:11,766
No, it comes and goes.
253
00:18:13,066 --> 00:18:13,766
Then, mister...
254
00:18:15,433 --> 00:18:16,633
be ready for a complete
power failure any time now.
255
00:18:16,766 --> 00:18:19,466
Will you ever say anything
positive about me?
256
00:18:20,500 --> 00:18:21,666
I am being positive.
257
00:18:22,100 --> 00:18:23,566
It's not a problem, it's a solution.
258
00:18:23,633 --> 00:18:25,333
- This is a solution?!
- Of course.
259
00:18:25,766 --> 00:18:26,666
Anyway,
260
00:18:27,433 --> 00:18:29,100
what's the use of virility at this age?
261
00:18:30,533 --> 00:18:32,200
It'll only make your mind
digress from important things.
262
00:18:32,266 --> 00:18:33,166
No...
263
00:18:34,066 --> 00:18:35,433
You're right, but...
264
00:18:36,300 --> 00:18:39,600
you know I spent half my life...
265
00:18:39,700 --> 00:18:40,633
without any pleasure.
266
00:18:42,166 --> 00:18:44,566
Now, before I kick the bucket,
267
00:18:45,633 --> 00:18:46,766
I want to do it one more time.
268
00:18:48,066 --> 00:18:48,766
Do what?
269
00:18:49,400 --> 00:18:50,300
Intercourse.
270
00:18:50,566 --> 00:18:51,700
What? Have you lost your mind?
271
00:18:51,766 --> 00:18:54,133
The future is unpredictable.
My body might give up on me.
272
00:18:54,200 --> 00:18:56,700
It isn't helping you now either.
Your condition is like this bulb.
273
00:18:57,333 --> 00:18:58,233
Off-on.
274
00:18:59,200 --> 00:19:02,066
It's better that you keep
this sacred rosary.
275
00:19:02,133 --> 00:19:04,000
- No...
- Come on, take it.
276
00:19:04,066 --> 00:19:06,233
- What good will this do?
- What good?
277
00:19:06,633 --> 00:19:08,300
It will calm your digressing mind.
278
00:19:09,066 --> 00:19:10,466
And chant morning and night.
279
00:19:11,033 --> 00:19:14,366
And next time, you have to accompany me
for the religious sermon, understood?
280
00:19:19,633 --> 00:19:21,000
I had one friend...
281
00:19:23,400 --> 00:19:25,166
but even he didn't understand my feelings.
282
00:19:25,233 --> 00:19:27,333
MASCULINE WEAKNESS
MEET DR. KUMAR. SEXOLOGIST.
283
00:19:27,400 --> 00:19:30,466
I didn't know what to do.
284
00:19:33,366 --> 00:19:35,766
As time flew by...
285
00:19:37,533 --> 00:19:38,700
my problem...
286
00:19:41,133 --> 00:19:43,166
my problem got worse.
287
00:19:44,766 --> 00:19:49,300
It seemed like everyone
in the world was happy...
288
00:19:50,566 --> 00:19:56,333
but my share of happiness was over.
289
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
ATMARAM DUBEY
UJJAIN
290
00:21:50,700 --> 00:21:52,400
Hey, mister!
291
00:21:53,133 --> 00:21:54,033
Over here!
292
00:21:54,366 --> 00:21:55,400
What are you looking for?
293
00:21:55,500 --> 00:21:57,633
Careful! The water's too deep!
294
00:21:59,766 --> 00:22:01,433
I am talking to you!
295
00:22:02,000 --> 00:22:04,100
Once you jump down,
there's no way to come back up.
296
00:22:05,233 --> 00:22:09,366
Careful! Look, there's no need
to give up your life!
297
00:22:09,566 --> 00:22:12,500
There's no issue in the world that
I don't have a solution for. Careful.
298
00:22:12,700 --> 00:22:16,066
Okay? I am coming! Yes! Stay there!
299
00:22:16,366 --> 00:22:17,266
Statue!
300
00:22:20,500 --> 00:22:22,400
Did your children throw you
out of the house?
301
00:22:26,700 --> 00:22:28,766
Fight with the missus?
Financial issues?
302
00:22:45,533 --> 00:22:49,133
Just let your feelings out, Uncle.
303
00:22:49,533 --> 00:22:51,266
You'll feel very light. Believe me.
304
00:22:53,700 --> 00:22:55,000
Open up.
305
00:23:01,766 --> 00:23:05,766
You'll not make fun of me, will you?
306
00:23:07,000 --> 00:23:08,066
Why will I make fun of you?
307
00:23:08,666 --> 00:23:10,233
You're my father's age!
308
00:23:15,366 --> 00:23:18,366
I have erectile dysfunction.
309
00:23:23,500 --> 00:23:25,066
What's that, Uncle?
310
00:23:27,700 --> 00:23:29,433
Loss of stiffness in the penis.
311
00:23:33,333 --> 00:23:34,233
I see.
312
00:23:35,266 --> 00:23:36,700
I see.
313
00:23:37,533 --> 00:23:39,066
Got it.
314
00:23:39,266 --> 00:23:41,133
Like a cricket ball that gets old...
315
00:23:41,366 --> 00:23:42,733
and swings uncontrollably.
316
00:23:43,533 --> 00:23:45,333
What problem is this?
317
00:23:47,133 --> 00:23:48,700
How sharp are your ears!
318
00:23:50,400 --> 00:23:51,600
Mind your own business.
319
00:23:55,733 --> 00:23:57,233
So, Uncle, what else?
320
00:24:15,266 --> 00:24:18,600
I've lived 22 years
without the slightest of pleasure.
321
00:24:20,333 --> 00:24:22,566
My wife was bedridden for 21 years.
322
00:24:23,433 --> 00:24:24,333
Paralysis.
323
00:24:26,333 --> 00:24:28,066
She was my best friend.
324
00:24:29,566 --> 00:24:31,400
She died last year.
325
00:24:35,133 --> 00:24:36,466
If that grief wasn't enough...
326
00:24:37,666 --> 00:24:39,166
I was faced with this problem.
327
00:24:43,000 --> 00:24:47,000
A glass of milk
with genuine Shilajit... daily!
328
00:24:47,366 --> 00:24:49,733
- Then just watch...
- It turning into steel.
329
00:24:50,066 --> 00:24:52,033
- Hard steel!
- Priest!
330
00:24:53,233 --> 00:24:55,533
By the way, guys, what advice
are you two giving these days?
331
00:24:56,433 --> 00:24:58,600
We can't even find poison nowadays,
and you're talking about magic potions!
332
00:25:08,133 --> 00:25:09,033
Uncle...
333
00:25:09,600 --> 00:25:10,766
I understand your problem.
334
00:25:11,300 --> 00:25:12,666
I totally understand.
335
00:25:14,366 --> 00:25:16,066
Just forget about this issue.
336
00:25:16,666 --> 00:25:20,666
Meet me tomorrow at 10:30 a.m.
under the clock tower.
337
00:25:24,066 --> 00:25:27,466
Santulan Kumar will find a solution...
338
00:25:27,533 --> 00:25:30,466
that will permanently solve your problem.
339
00:25:33,633 --> 00:25:35,266
Are you making fun of me?
340
00:25:37,066 --> 00:25:39,666
Call me a dog
if you think I'm making fun of you.
341
00:25:47,366 --> 00:25:49,400
Sharp at 10:30, okay?
342
00:26:08,700 --> 00:26:09,600
Uncle!
343
00:26:10,500 --> 00:26:11,433
Over here!
344
00:26:13,366 --> 00:26:14,333
Come on!
345
00:26:14,666 --> 00:26:15,566
Come here!
346
00:26:16,733 --> 00:26:18,366
Straight to the mansion now, brother?
347
00:26:18,433 --> 00:26:19,633
Yes, straight there.
348
00:26:19,700 --> 00:26:21,666
Be comfortable, Uncle. Relax.
349
00:26:22,100 --> 00:26:23,300
Treat this as your own ride.
350
00:26:23,700 --> 00:26:25,033
Meet my friend!
351
00:26:25,133 --> 00:26:28,133
The Pappi Lahiri of Ujjain!
Bandmaster Salim!
352
00:26:33,633 --> 00:26:35,333
- By the way, Mr. Santulan.
- Yes?
353
00:26:36,233 --> 00:26:37,366
Where are we going?
354
00:26:37,500 --> 00:26:39,733
You stole the words off my mouth, Uncle!
355
00:26:40,333 --> 00:26:41,533
{\an8}You know Khan Baba...
356
00:26:42,266 --> 00:26:43,533
{\an8}the bodybuilder with a record?
357
00:26:45,066 --> 00:26:46,333
{\an8}You don't know him, Uncle?!
358
00:26:46,766 --> 00:26:48,766
He's world-famous in all of Ujjain!
359
00:26:49,066 --> 00:26:50,533
He became a father at the age of 80.
360
00:26:51,400 --> 00:26:52,766
Eighty-five to be precise.
361
00:26:53,033 --> 00:26:55,600
See! I discounted five years!
362
00:26:55,700 --> 00:27:00,366
I mean he's still a player at this age.
363
00:27:00,500 --> 00:27:02,400
He is as virile as a young boy.
364
00:27:03,000 --> 00:27:05,100
People come from far and wide
for his secret formula.
365
00:27:05,166 --> 00:27:06,233
I'll get it for you.
366
00:27:06,566 --> 00:27:08,500
- Right, Salim?
- Absolutely right.
367
00:27:18,400 --> 00:27:19,733
Does he come home now?
368
00:27:20,600 --> 00:27:21,500
No.
369
00:27:22,066 --> 00:27:23,433
He doesn't even answer my calls now.
370
00:27:23,666 --> 00:27:26,100
Why should this innocent child suffer
because of your quarrel?
371
00:27:28,600 --> 00:27:29,500
{\an8}Forget about it.
372
00:27:35,700 --> 00:27:37,133
Santulan, take it.
373
00:27:37,600 --> 00:27:39,433
Maybe it's someone like me seeking help.
374
00:27:40,766 --> 00:27:41,666
Yes.
375
00:27:42,133 --> 00:27:43,033
Well...
376
00:27:43,300 --> 00:27:45,200
Where the hell are you?
377
00:27:45,266 --> 00:27:47,766
Whenever I have customers at the shop,
you've got to pee?!
378
00:27:48,033 --> 00:27:50,700
The shaving cream is drying up,
and you're busy watering the hole!
379
00:27:51,166 --> 00:27:53,066
Yeah, hello! Yeah!
380
00:27:53,400 --> 00:27:55,066
You always make trouble
during business hours!
381
00:27:55,600 --> 00:27:59,033
Are you calling from abroad?
I can't hear you!
382
00:27:59,466 --> 00:28:00,366
I see!
383
00:28:01,033 --> 00:28:03,600
I want you back at the shop
in two minutes. Got it?
384
00:28:07,000 --> 00:28:07,700
How much longer?
385
00:28:07,766 --> 00:28:09,033
He's on his way.
386
00:28:22,000 --> 00:28:23,066
{\an8}Come on, Uncle.
387
00:28:23,133 --> 00:28:26,700
{\an8}I know this family very well.
So, there will be no trouble at all.
388
00:28:27,133 --> 00:28:28,433
I know all of them.
389
00:28:28,566 --> 00:28:29,700
See, there he is.
390
00:28:30,366 --> 00:28:31,666
Bodybuilder sir! Hello!
391
00:28:32,533 --> 00:28:33,433
Sir.
392
00:28:36,233 --> 00:28:37,600
We wanted to meet Khan Baba.
393
00:28:37,733 --> 00:28:38,633
What for?
394
00:28:39,566 --> 00:28:41,200
Nothing special.
395
00:28:41,466 --> 00:28:43,366
This is my friend Mr. Atmaram Dubey.
396
00:28:43,600 --> 00:28:47,100
He was the senior typist
at the district bank. He's retired now.
397
00:28:47,433 --> 00:28:48,333
Well...
398
00:28:51,266 --> 00:28:54,366
he's keen on batting on the pitch again,
399
00:28:54,566 --> 00:28:56,200
but his body isn't allowing him.
400
00:28:56,766 --> 00:29:00,033
If we could get him that secret formula,
it would do the trick.
401
00:29:06,366 --> 00:29:08,266
The formula!
402
00:29:09,566 --> 00:29:11,666
- Only Dad can give you that.
- Where can I find him?
403
00:29:11,733 --> 00:29:13,266
- He's inside.
- All right.
404
00:29:13,666 --> 00:29:14,633
But be careful.
405
00:29:15,600 --> 00:29:16,700
He is short-tempered.
406
00:29:38,566 --> 00:29:39,500
Wife...
407
00:29:45,766 --> 00:29:46,733
Don't cry.
408
00:29:58,633 --> 00:30:00,200
No, sir!
409
00:30:01,233 --> 00:30:04,000
First things first,
a huge congratulations to you.
410
00:30:04,066 --> 00:30:05,233
I mean, big time.
411
00:30:05,300 --> 00:30:10,166
What a performance even at this age!
You're incredible, sir!
412
00:30:10,766 --> 00:30:12,166
I am impressed.
413
00:30:13,633 --> 00:30:15,066
The thing is...
414
00:30:16,500 --> 00:30:19,066
one can't cover the sun with sand.
415
00:30:22,133 --> 00:30:23,433
Tell me your problem.
416
00:30:25,300 --> 00:30:26,500
The problem...
417
00:30:31,233 --> 00:30:32,133
Sir...
418
00:30:34,633 --> 00:30:35,566
Sir...
419
00:30:36,366 --> 00:30:38,100
the problem is severe.
420
00:30:38,766 --> 00:30:41,600
Well, one wants to perform
just like you...
421
00:30:41,733 --> 00:30:42,700
but is unable to.
422
00:30:43,533 --> 00:30:45,233
The player is eager
to play another innings
423
00:30:45,300 --> 00:30:46,733
but has to sit out like the 12th man.
424
00:30:47,133 --> 00:30:49,066
He hasn't got the power anymore, sir.
425
00:30:49,266 --> 00:30:52,200
- Am I getting through to you...
- You mean the problem is down here!
426
00:30:53,466 --> 00:30:57,133
It's not here, the problem is with
the old model sitting over there.
427
00:30:57,266 --> 00:30:58,466
It's all good here.
428
00:31:08,300 --> 00:31:10,300
When was the last time
you got on the pitch?
429
00:31:10,666 --> 00:31:15,033
I... I mean...
430
00:31:15,400 --> 00:31:16,600
When was the last time?
431
00:31:17,433 --> 00:31:19,633
Sir, 20 years, give or take.
432
00:31:32,766 --> 00:31:37,233
The sword remains sharp
only when it's put to use.
433
00:31:42,066 --> 00:31:43,633
You didn't use it for so long...
434
00:31:46,633 --> 00:31:47,666
and now it's become rusty.
435
00:31:49,333 --> 00:31:50,666
The nerves are jammed.
436
00:31:51,133 --> 00:31:52,333
They need to be unlocked.
437
00:31:53,433 --> 00:31:54,366
With a sword?!
438
00:32:01,133 --> 00:32:02,200
With raw onions.
439
00:32:03,266 --> 00:32:04,633
Eat lots of onions.
440
00:32:06,000 --> 00:32:08,100
It gives you masculine power.
441
00:32:09,766 --> 00:32:12,300
The heat from the onions
442
00:32:12,466 --> 00:32:15,133
will open up the nerves that are jammed.
443
00:32:16,533 --> 00:32:17,600
And exercise.
444
00:32:18,333 --> 00:32:20,333
Do as many sit-ups as you can.
445
00:32:22,500 --> 00:32:24,533
And watch the effect in ten days.
446
00:32:25,666 --> 00:32:29,166
You will feel like jumping on rooftops.
447
00:32:30,333 --> 00:32:34,733
But you must eat at least
10-12 onions every day.
448
00:32:37,533 --> 00:32:38,466
Like this.
449
00:32:39,633 --> 00:32:40,533
Dad...
450
00:32:42,100 --> 00:32:43,100
Grandpa is calling.
451
00:32:49,033 --> 00:32:50,133
Now leave.
452
00:32:51,033 --> 00:32:52,033
My father is calling me.
453
00:32:56,566 --> 00:32:58,033
And don't forget onions.
454
00:32:59,466 --> 00:33:02,200
Onions in, weakness out.
455
00:33:04,533 --> 00:33:05,666
His father's still alive?!
456
00:33:06,766 --> 00:33:08,433
Amazing.
457
00:33:25,033 --> 00:33:25,733
What's wrong, Dad?
458
00:33:26,366 --> 00:33:28,066
If you don't like this one, shall I
get a different dish made for you?
459
00:33:28,300 --> 00:33:30,466
No, that's not it.
460
00:33:30,533 --> 00:33:31,700
Is there a problem?
461
00:33:32,600 --> 00:33:33,500
Prob...
462
00:33:36,100 --> 00:33:37,033
Problem?
463
00:33:37,433 --> 00:33:38,400
There is a problem.
464
00:33:40,200 --> 00:33:43,166
I've had a tingling sensation
in my right leg for a few days.
465
00:33:43,566 --> 00:33:47,066
Someone advised me to eat
raw onions as a cure. That's it.
466
00:33:47,266 --> 00:33:49,133
I was worrying without any reason.
467
00:33:51,600 --> 00:33:55,000
Look, Atma,
stop eating freaking onions...
468
00:33:55,600 --> 00:33:57,533
and try the sacred ash instead.
469
00:33:57,633 --> 00:33:59,666
Leave it.
This is beyond your comprehension.
470
00:34:00,066 --> 00:34:01,466
Fine. Go ahead and fulfill your desire.
471
00:34:01,766 --> 00:34:03,733
I'll also see how many beds you break!
472
00:34:05,066 --> 00:34:08,699
Brother, at this age, the body
and mind don't work in tandem.
473
00:34:09,266 --> 00:34:10,500
- Mine do.
- They do?
474
00:34:11,100 --> 00:34:12,500
Then, why are you
eating so many onions?
475
00:34:13,500 --> 00:34:14,433
Mine do, he says!
476
00:34:14,699 --> 00:34:17,166
We live in a society,
not in some other world.
477
00:34:17,699 --> 00:34:19,000
There are some rules here.
478
00:34:28,600 --> 00:34:30,266
{\an8}Why...
479
00:34:32,500 --> 00:34:36,300
{\an8}Do I see these shadows?
480
00:34:38,733 --> 00:34:41,300
Why does
481
00:34:42,566 --> 00:34:46,433
This loneliness keep growing?
482
00:34:47,633 --> 00:34:51,333
A part of me
483
00:34:52,699 --> 00:34:56,100
Still has hopes
484
00:34:57,733 --> 00:35:01,166
A part of me
485
00:35:03,033 --> 00:35:07,500
Is dreaming
486
00:35:16,733 --> 00:35:21,200
The earth under me quivers
487
00:35:22,033 --> 00:35:26,300
The abode that dwells in my heart
488
00:35:27,066 --> 00:35:33,733
I am going astray on this lonely path
489
00:35:34,533 --> 00:35:40,100
What path is this?
490
00:35:42,166 --> 00:35:46,233
Fill your wet eyes
491
00:35:47,266 --> 00:35:52,266
With the memories of the past
492
00:35:52,333 --> 00:35:59,066
Don't let this distance prevail
It's lonely
493
00:36:00,033 --> 00:36:04,766
This path is lonely
494
00:36:14,033 --> 00:36:15,300
Eighty-one.
495
00:36:16,600 --> 00:36:17,766
Eighty-two.
496
00:36:18,733 --> 00:36:21,400
MR. SANTULAN
497
00:36:26,733 --> 00:36:27,633
Oh!
498
00:36:28,600 --> 00:36:30,200
Yes, Santu.
499
00:36:30,433 --> 00:36:32,233
To what do I owe this call?
500
00:36:32,566 --> 00:36:34,466
What's the matter, Uncle?
You're panting so much.
501
00:36:34,533 --> 00:36:36,466
I guess you're making out
in full swing!
502
00:36:36,600 --> 00:36:40,433
No, I've been doing sit-ups
for the last ten days.
503
00:36:40,733 --> 00:36:43,233
And I've eaten so many onions
504
00:36:43,633 --> 00:36:46,266
that even my sweat smells
like onions now.
505
00:36:48,566 --> 00:36:52,100
You see, Uncle, to gain some,
you have to lose some.
506
00:36:52,200 --> 00:36:56,133
No, you're right.
I am trying my best.
507
00:36:56,600 --> 00:37:00,600
And I get confidence
when I talk to you.
508
00:37:01,533 --> 00:37:03,600
No, Uncle, don't say such things.
509
00:37:04,033 --> 00:37:07,100
Just give us the good news soon, Uncle.
510
00:37:07,166 --> 00:37:09,666
- I'll be waiting, okay?
- Okay.
511
00:37:09,766 --> 00:37:11,233
- Okay, Uncle. Good night.
- Hello?
512
00:37:16,333 --> 00:37:17,266
You're great!
513
00:37:20,100 --> 00:37:21,700
I could smell the onions over the phone.
514
00:37:24,033 --> 00:37:26,266
Why are you screwing with the old man?
515
00:37:26,400 --> 00:37:28,266
Leave him alone.
He's a simple, honest man.
516
00:37:28,333 --> 00:37:29,700
Even I am a simple man.
517
00:37:30,133 --> 00:37:32,600
Look, Guddu,
you have a television for entertainment,
518
00:37:32,700 --> 00:37:35,233
and I have guys like him.
519
00:37:36,166 --> 00:37:37,500
It's like watching a live show.
520
00:37:39,233 --> 00:37:43,433
This pain that flows through my eyes
521
00:37:44,366 --> 00:37:48,533
Is momentary
522
00:37:49,333 --> 00:37:56,000
This deluge won't stay forever
523
00:37:57,100 --> 00:38:03,600
The sun will shine again
524
00:38:04,500 --> 00:38:08,566
This cloud is light
525
00:38:09,566 --> 00:38:14,100
I know what's going to happen tomorrow
526
00:38:14,666 --> 00:38:21,533
Someday, it will appear before me
527
00:38:22,400 --> 00:38:26,333
With a smile on its face
528
00:38:46,300 --> 00:38:47,266
It's back!
529
00:38:47,333 --> 00:38:50,233
It's back! All hail Santulan!
530
00:38:50,366 --> 00:38:52,766
Glory to Santu! I got it back!
531
00:38:53,633 --> 00:38:54,533
Wow!
532
00:38:55,133 --> 00:38:56,200
- Dad...
- I got it back!
533
00:38:56,266 --> 00:38:57,466
- What's wrong with Dad?
- Let me check.
534
00:38:57,533 --> 00:39:00,666
- A girl as delicate as a flower...
- Dad, what happened?
535
00:39:00,733 --> 00:39:03,133
- Open the door, Dad!
- Open the door!
536
00:39:08,600 --> 00:39:09,500
What...
537
00:39:10,300 --> 00:39:11,433
What's wrong, Mukesh?
538
00:39:11,566 --> 00:39:12,700
That's what I am asking you.
539
00:39:13,233 --> 00:39:15,400
- Why are you screaming at this hour?
- Onions!
540
00:39:16,600 --> 00:39:17,766
- Current.
- Did you get an electric shock?
541
00:39:18,033 --> 00:39:20,133
No... it's back.
542
00:39:22,133 --> 00:39:23,033
Where?
543
00:39:23,100 --> 00:39:24,700
Remember, I told you
544
00:39:24,766 --> 00:39:27,033
- about the tingling in my right leg?
- Yeah.
545
00:39:27,100 --> 00:39:29,500
- Yes.
- Yes. What about that?
546
00:39:29,566 --> 00:39:30,500
It's completely gone.
547
00:39:32,666 --> 00:39:34,500
- Gone?
- Anu!
548
00:39:35,366 --> 00:39:36,733
- Anu!
- Yes, Auntie!
549
00:39:37,000 --> 00:39:39,200
Why is Mr. Dubey screaming
in the middle of the night?
550
00:39:40,533 --> 00:39:41,600
It's nothing, Auntie.
551
00:39:42,100 --> 00:39:44,300
- He got his current back.
- Current?!
552
00:39:45,033 --> 00:39:46,400
Not the electric current.
553
00:39:46,700 --> 00:39:50,133
His leg which had gone numb
got its sensation back.
554
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
Oh, God! I was scared out of my wits!
555
00:39:52,466 --> 00:39:53,500
Now that he's all right,
556
00:39:53,566 --> 00:39:56,700
tell him to stop wandering
about on his cycle.
557
00:39:57,266 --> 00:39:59,633
Now, go back to sleep,
and let us sleep as well!
558
00:40:04,600 --> 00:40:07,066
ERECTILE DYSFUNCTION
559
00:40:11,266 --> 00:40:12,233
Hello, Uncle.
560
00:40:13,233 --> 00:40:15,666
You'll live a hundred years.
I was just thinking about you.
561
00:40:16,100 --> 00:40:18,100
- Yeah, just a minute.
- I've been thinking about you
562
00:40:18,166 --> 00:40:19,066
since last night.
563
00:40:20,000 --> 00:40:23,233
I don't know how to thank you.
564
00:40:23,300 --> 00:40:25,366
No need to thank me, Uncle.
565
00:40:25,533 --> 00:40:28,500
Just make the mission a success,
and that will be my thank you.
566
00:40:28,566 --> 00:40:30,466
The mission's been accomplished.
567
00:40:30,566 --> 00:40:32,600
What do you mean? You mean...
568
00:40:33,366 --> 00:40:35,033
- You mean an explosion happened?!
- Not just...
569
00:40:35,533 --> 00:40:37,266
It was a double explosion!
570
00:40:37,466 --> 00:40:39,733
I just wanted to thank you.
571
00:40:40,066 --> 00:40:43,266
To hell with thank you,
we're going to celebrate, Uncle!
572
00:40:43,333 --> 00:40:46,033
You'll have to throw
a party this evening!
573
00:40:46,433 --> 00:40:49,200
Yeah, sure. I'll throw a party.
574
00:40:49,400 --> 00:40:51,600
I'll tell everyone at home
that I'm going for a religious sermon.
575
00:40:52,533 --> 00:40:54,733
Okay. See you in the evening, then.
576
00:40:55,000 --> 00:40:56,500
In the sermon.
577
00:40:57,033 --> 00:40:58,566
There'll be other rituals as well.
578
00:41:06,000 --> 00:41:07,633
{\an8}The other day, when we went
to see that bodybuilder together...
579
00:41:08,066 --> 00:41:11,633
{\an8}I knew we had a strong
bond with each other.
580
00:41:11,700 --> 00:41:12,600
Uncle...
581
00:41:13,466 --> 00:41:19,166
what is it called...
desolation... annihilation...
582
00:41:19,233 --> 00:41:21,200
- Solution.
- Yes, solution.
583
00:41:21,266 --> 00:41:25,533
Now that your problem is solved,
have you thought about what you will do?
584
00:41:26,066 --> 00:41:28,200
What's there to think?
585
00:41:28,533 --> 00:41:30,766
I'll explain what he's trying to say.
586
00:41:31,300 --> 00:41:33,000
He means to say...
587
00:41:34,433 --> 00:41:36,666
- do you feel like doing it now?
- Yes.
588
00:41:38,133 --> 00:41:39,033
Yeah?
589
00:41:39,100 --> 00:41:40,000
I mean...
590
00:41:42,266 --> 00:41:43,200
I do...
591
00:41:43,466 --> 00:41:46,600
but there are rules and regulations.
592
00:41:47,200 --> 00:41:48,333
We live in a society.
593
00:41:48,666 --> 00:41:50,466
It doesn't suit me at this age.
594
00:41:51,033 --> 00:41:53,133
Uncle, I won't comment on that,
595
00:41:53,300 --> 00:41:56,166
but Phulwanti is Rakesh's good friend.
596
00:41:56,233 --> 00:41:57,766
Right, Rakesh?
I can call her right now if you want.
597
00:41:58,033 --> 00:42:01,366
Absolutely, Uncle.
Should I call her, or will you?
598
00:42:05,133 --> 00:42:07,300
Here, in Ujjain?
599
00:42:10,000 --> 00:42:11,400
I understand what you're trying to say.
600
00:42:12,033 --> 00:42:16,400
Look, Uncle, your right hand
shouldn't know what the left's up to.
601
00:42:16,766 --> 00:42:18,266
That's Santulan aka a balancing act.
602
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
Just say yes.
603
00:42:20,566 --> 00:42:23,466
And we are there to look after him, right?
604
00:42:28,100 --> 00:42:29,000
Shall I fix it?
605
00:42:36,766 --> 00:42:37,700
Uncle.
606
00:42:37,766 --> 00:42:38,766
APNA LODGE
607
00:42:39,400 --> 00:42:40,500
Where were you?
608
00:42:40,700 --> 00:42:43,100
Even the cops in Hindi films
would've arrived before you.
609
00:42:43,433 --> 00:42:47,200
My grandson had diarrhea,
so I got caught up.
610
00:42:47,266 --> 00:42:49,666
Stop wasting time, Uncle.
611
00:42:50,200 --> 00:42:52,733
Go straight to room no. 108.
612
00:42:53,600 --> 00:42:54,500
She is waiting for you.
613
00:42:54,566 --> 00:42:57,100
You see, overthinking
weakens the intention.
614
00:42:57,166 --> 00:42:59,000
- Yeah.
- So, don't think too much.
615
00:42:59,100 --> 00:43:01,233
- Room no. 108.
- 108.
616
00:43:04,633 --> 00:43:06,266
- Uncle!
- 108.
617
00:43:07,266 --> 00:43:09,200
Uncle, you?! Here?!
618
00:43:10,333 --> 00:43:11,400
Didn't you recognize me?
619
00:43:12,366 --> 00:43:13,733
Gullu. Girish.
620
00:43:14,000 --> 00:43:15,666
- Mr. Agarwal's son.
- Santulan!
621
00:43:16,566 --> 00:43:17,500
Hey!
622
00:43:18,233 --> 00:43:20,100
Where the hell are those dogs?
623
00:43:21,033 --> 00:43:23,133
I'll break their legs if I catch them.
624
00:43:23,500 --> 00:43:26,433
That scoundrel made me wait
for two hours.
625
00:43:27,400 --> 00:43:28,433
Tell me, Uncle.
626
00:43:29,133 --> 00:43:31,233
- Is there no value of my time?
- Yes.
627
00:43:31,300 --> 00:43:34,000
If you had booked me for hanky-panky...
628
00:43:34,633 --> 00:43:35,600
would you be late?
629
00:43:36,400 --> 00:43:38,366
Are you out of your mind?
630
00:43:39,166 --> 00:43:41,366
Spewing vulgar nonsense
in front of a decent man!
631
00:43:45,433 --> 00:43:47,700
Dad, what are you doing here?
632
00:43:47,766 --> 00:43:51,033
- Manohar's son has opened a lodge.
- Hey, old man, where are you going? Wait!
633
00:43:51,200 --> 00:43:53,133
- But I didn't know...
- Where are you going?
634
00:43:53,233 --> 00:43:54,766
I don't know.
635
00:44:06,266 --> 00:44:08,100
Hey, Uncle! Stop, you...
636
00:44:08,700 --> 00:44:09,633
How are you, Uncle?
637
00:44:10,033 --> 00:44:11,600
Hello, little one. How are you?
638
00:44:13,133 --> 00:44:14,733
By the way, did you give it a thought?
639
00:44:15,466 --> 00:44:18,300
Phulwanti. Rakesh was asking.
640
00:44:19,100 --> 00:44:23,100
No, Santu.
I thought about her all night...
641
00:44:23,166 --> 00:44:25,100
- Okay.
- but it's not possible here.
642
00:44:26,066 --> 00:44:28,466
If anyone sees me,
I'll be as good as dead.
643
00:44:28,666 --> 00:44:30,033
It's nothing like that, Uncle.
644
00:44:30,266 --> 00:44:32,133
Just tell me, do you want it or not?
645
00:44:32,233 --> 00:44:34,333
- What?
- Do you want it or not?
646
00:44:38,033 --> 00:44:40,266
Great. I'll handle everything else.
If not here, then someplace else.
647
00:44:40,400 --> 00:44:42,100
Hey, Atma!
648
00:44:43,733 --> 00:44:46,333
Carry on, Uncle. We'll catch up later.
649
00:44:46,400 --> 00:44:48,033
Okay. Okay, Uncle.
650
00:44:48,300 --> 00:44:49,733
Let's go. Bye, little one.
651
00:44:51,033 --> 00:44:51,733
How are you?
652
00:44:52,000 --> 00:44:54,100
Santu, who was that uncle?
653
00:44:54,166 --> 00:44:55,433
He's my latest plaything.
654
00:44:55,700 --> 00:44:57,400
He's a very entertaining man.
655
00:44:58,700 --> 00:45:01,200
Let's go, madam. Please make way.
656
00:45:02,500 --> 00:45:04,233
It's been a while, brother.
657
00:45:04,733 --> 00:45:06,466
Where had you been?
658
00:45:06,766 --> 00:45:08,700
- I wasn't around.
- I see.
659
00:45:09,500 --> 00:45:10,533
I took a trip abroad.
660
00:45:11,466 --> 00:45:13,733
- Bangkok, Thailand.
- Thailand? Bangkok?
661
00:45:14,433 --> 00:45:17,466
Isn't it next to America?
662
00:45:17,633 --> 00:45:20,133
Don't be a fool.
663
00:45:20,666 --> 00:45:24,766
America's on the left,
and Bangkok's on the right.
664
00:45:25,033 --> 00:45:26,000
This side.
665
00:45:28,533 --> 00:45:29,733
It's a ticket to paradise.
666
00:45:32,566 --> 00:45:34,166
What women!
667
00:45:35,000 --> 00:45:36,100
You continue.
668
00:45:38,133 --> 00:45:41,200
And the sandwich massage
is just out of this world!
669
00:45:41,266 --> 00:45:43,766
Sandwich...
You mean doing it while you eat?!
670
00:45:44,033 --> 00:45:44,733
No.
671
00:45:47,200 --> 00:45:48,666
They become the bread...
672
00:45:49,466 --> 00:45:51,566
and you lie flat like a patty.
673
00:45:52,433 --> 00:45:55,700
And then, both of them... full...
674
00:45:56,033 --> 00:45:59,033
What? You mean not even underwear?!
675
00:46:00,100 --> 00:46:01,266
What do you even know?
676
00:46:01,333 --> 00:46:03,666
Girls abroad are very scantily dressed.
Right, sir?
677
00:46:04,466 --> 00:46:06,533
You seem to know better, you tell him.
678
00:46:06,600 --> 00:46:09,533
No... I mean I have seen it.
679
00:46:09,766 --> 00:46:12,300
Santu, will you keep quiet for a minute?
680
00:46:12,566 --> 00:46:14,566
Mr. Jugnu, please continue.
681
00:46:15,300 --> 00:46:18,666
They squashed me like a cream biscuit.
682
00:46:19,066 --> 00:46:22,466
Oh, my! It was heaven!
683
00:46:24,100 --> 00:46:26,400
They cream you out... totally!
684
00:46:26,466 --> 00:46:28,066
Brother, I'll be right back.
685
00:46:28,433 --> 00:46:29,566
I've got to rush to the bathroom.
686
00:46:30,766 --> 00:46:32,266
- Get lost.
- Oh, no.
687
00:46:33,066 --> 00:46:34,133
Oh, yes.
688
00:46:34,533 --> 00:46:36,466
If just hearing this has this impact...
689
00:46:37,600 --> 00:46:40,200
he'll definitely die if he goes there.
690
00:46:41,633 --> 00:46:45,566
Russian, American, Englandian.
691
00:46:45,633 --> 00:46:48,766
- Englandian?!
- Yes, they have every type available.
692
00:46:49,433 --> 00:46:54,766
I'm telling you, one should definitely
go to Thailand at least once.
693
00:46:56,300 --> 00:47:00,400
How can we go to Thailand?
Can anyone go?
694
00:47:00,533 --> 00:47:04,600
Yes, anyone can go.
All you need is a passport and money.
695
00:47:04,766 --> 00:47:05,700
Off you go.
696
00:47:08,300 --> 00:47:11,233
Look, neither will anyone recognize you
nor will they remember you there.
697
00:47:12,000 --> 00:47:15,266
Imagine you're soaring
like a free bird in the sky.
698
00:47:16,033 --> 00:47:17,666
No, Santu, it's out of the question.
699
00:47:18,300 --> 00:47:19,600
I've never been beyond Ratlam.
700
00:47:20,333 --> 00:47:22,000
How can I go to Thailand? No.
701
00:47:23,400 --> 00:47:25,366
How can you give up now, Uncle?
702
00:47:27,066 --> 00:47:29,466
See, life has given
you a second chance.
703
00:47:29,700 --> 00:47:32,000
Put it to good use,
or it will go to waste.
704
00:47:37,366 --> 00:47:39,233
I can't do it. No.
705
00:47:40,166 --> 00:47:42,766
- You can, Uncle. I'll help you do it.
- No.
706
00:47:43,033 --> 00:47:44,100
At least, keep the card.
707
00:47:45,166 --> 00:47:48,533
You see, Uncle, I am just
speaking as your well-wisher.
708
00:47:49,333 --> 00:47:50,633
Because I've seen it myself.
709
00:47:51,200 --> 00:47:53,133
Your efforts, your struggle...
710
00:47:53,333 --> 00:47:57,266
the blood and sweat you put in
to get to this point.
711
00:47:58,633 --> 00:48:02,733
That's why, Uncle,
your efforts shouldn't go to waste.
712
00:48:03,500 --> 00:48:07,233
I know... you only want what's best for me.
713
00:48:07,433 --> 00:48:09,200
Then give it a thought for my sake.
714
00:48:10,000 --> 00:48:12,066
A trip to Thailand.
715
00:48:13,366 --> 00:48:14,633
That's all I had to say, Uncle.
716
00:48:15,666 --> 00:48:17,766
I'll hang up now. Good night.
717
00:48:31,400 --> 00:48:33,066
Looks like you need a haircut.
718
00:48:38,333 --> 00:48:40,366
Tell me something, son.
719
00:48:41,000 --> 00:48:43,666
Can we watch anything in the world
on your computer?
720
00:48:44,333 --> 00:48:45,233
Yes, Grandpa.
721
00:48:45,366 --> 00:48:48,633
Just type whatever you want to see,
and press enter.
722
00:48:48,700 --> 00:48:50,266
- Simple.
- You mean any place?
723
00:48:50,566 --> 00:48:52,066
- Yes.
- Okay.
724
00:48:52,433 --> 00:48:55,100
Bye, Grandpa. Bye, Gonu.
725
00:48:55,166 --> 00:48:59,500
Now, watch. Mr. Dubey will quickly
go inside and bolt the door.
726
00:48:59,566 --> 00:49:00,533
- Really?
- Yes.
727
00:49:02,300 --> 00:49:03,200
Panchal Auntie.
728
00:49:03,566 --> 00:49:05,633
Can you look after Gonu
for a couple of hours?
729
00:49:05,700 --> 00:49:07,033
You have to do nothing.
730
00:49:07,400 --> 00:49:09,266
I've fed him.
731
00:49:09,466 --> 00:49:11,633
If he starts crying,
just give him this lollipop.
732
00:49:12,200 --> 00:49:13,366
Yes. Okay.
733
00:49:13,433 --> 00:49:14,333
Namaste.
734
00:49:21,566 --> 00:49:23,466
Someone definitely comes
in from the backdoor.
735
00:49:23,633 --> 00:49:24,533
Really?
736
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
B-A-N...
737
00:49:40,733 --> 00:49:43,266
G-I-R...
738
00:50:01,166 --> 00:50:04,766
Here's Grandpa's little child.
739
00:50:16,600 --> 00:50:17,500
Knock harder.
740
00:50:23,166 --> 00:50:24,066
Oh, no.
741
00:50:29,366 --> 00:50:30,266
Oh, no!
742
00:50:34,500 --> 00:50:37,300
Yes. Coming.
743
00:50:48,700 --> 00:50:50,233
Who is it? What do you...
744
00:50:50,366 --> 00:50:51,366
He's wet his pants.
745
00:50:51,733 --> 00:50:53,100
I've been pounding
on the door for so long!
746
00:50:54,000 --> 00:50:55,333
I was in the bathroom.
747
00:50:56,033 --> 00:50:56,733
Bathroom?
748
00:50:57,533 --> 00:50:59,633
Oh, yeah! Come, baby! Come!
749
00:51:04,400 --> 00:51:05,500
Come on, baby.
750
00:51:06,200 --> 00:51:08,533
I guess someone's calling
you from the bathroom.
751
00:51:09,300 --> 00:51:11,266
No, believe me,
I am alone in the house...
752
00:51:11,333 --> 00:51:12,233
Oh, yeah!
753
00:51:42,566 --> 00:51:43,500
No, I...
754
00:51:54,366 --> 00:51:55,266
What is this?
755
00:51:55,700 --> 00:51:59,500
Is this why I got you a computer, so
you could watch these vulgar things?
756
00:52:00,200 --> 00:52:01,100
What?
757
00:52:01,366 --> 00:52:03,266
The father couldn't even aim,
but the son is a shooter.
758
00:52:03,433 --> 00:52:06,400
I've never gone beyond Indore, and
prince charming wants to go to Bangkok.
759
00:52:06,466 --> 00:52:07,466
You want to go to Bangkok?!
760
00:52:08,133 --> 00:52:10,266
- Dad, I'm telling the truth...
- Shut up!
761
00:52:12,500 --> 00:52:15,666
Is this browser history lying?
Do you think I am stupid?
762
00:52:16,433 --> 00:52:19,266
I'll slap you if you don't tell me
who's filling your mind with this filth!
763
00:52:19,333 --> 00:52:22,266
I've been telling you
to get the internet disconnected.
764
00:52:23,133 --> 00:52:25,333
Few kids have been caught
in school as well, Dad.
765
00:52:25,433 --> 00:52:26,666
What's wrong, Mukesh?
766
00:52:27,200 --> 00:52:29,533
Why are you screaming?
Even the neighbors can hear you.
767
00:52:30,533 --> 00:52:32,300
Kids these days, Auntie, what can I say?
768
00:52:33,266 --> 00:52:35,200
I got him this computer
for his studies...
769
00:52:35,766 --> 00:52:37,533
and he's using it
to watch obscene things.
770
00:52:47,466 --> 00:52:48,766
There's a power cut again.
771
00:52:49,100 --> 00:52:50,633
Good God.
Close all the doors and windows.
772
00:52:50,700 --> 00:52:52,500
I read in the newspaper this morning.
773
00:52:52,566 --> 00:52:54,233
There's a new gang in Ujjain.
774
00:52:54,300 --> 00:52:57,500
First, they cut off the power supply
and then rob the entire house.
775
00:52:57,600 --> 00:52:58,766
Take care of your jewelry.
776
00:52:59,033 --> 00:53:01,433
Good God,
all the doors of my house are open.
777
00:53:01,500 --> 00:53:02,500
I am going.
778
00:53:04,166 --> 00:53:05,766
Dad, calm down.
779
00:53:07,100 --> 00:53:08,066
Just do me a favor.
780
00:53:09,200 --> 00:53:11,766
Get his hair cut this short tomorrow,
military style.
781
00:53:12,666 --> 00:53:16,200
And you... act your age.
782
00:53:25,066 --> 00:53:26,000
Grandpa...
783
00:53:27,300 --> 00:53:29,466
did you watch anything
on the computer?
784
00:53:32,633 --> 00:53:33,533
Did you, Grandpa?
785
00:53:35,033 --> 00:53:36,700
Get some sleep, dear.
786
00:53:38,333 --> 00:53:42,200
Who tells us what to do
at what age, Grandpa?
787
00:53:43,033 --> 00:53:43,766
You see, dear...
788
00:53:45,433 --> 00:53:50,066
every generation tells
the next generation.
789
00:53:51,466 --> 00:53:53,033
My father told me.
790
00:53:54,233 --> 00:53:56,233
And did you tell my father?
791
00:53:57,433 --> 00:53:58,333
Yes.
792
00:53:58,466 --> 00:53:59,633
Why?
793
00:54:00,333 --> 00:54:01,233
Exactly.
794
00:54:02,033 --> 00:54:03,233
I made a mistake.
795
00:54:16,566 --> 00:54:18,700
WHEREVER LIFE TAKES YOU, GO FEARLESSLY
796
00:54:18,766 --> 00:54:21,066
LIFE WILL GIVE YOU PRECIOUS EXPERIENCES
797
00:54:44,733 --> 00:54:48,133
Santu, I thought about your suggestion.
798
00:54:49,633 --> 00:54:52,400
But... I'm in a dilemma.
799
00:54:54,000 --> 00:54:55,200
What will I tell my family?
800
00:54:55,766 --> 00:54:59,600
Of course, I can't tell them,
and only the crooks lie.
801
00:55:04,566 --> 00:55:05,466
Look, Uncle.
802
00:55:07,100 --> 00:55:09,266
There's no problem in the world
that cannot be solved.
803
00:55:09,566 --> 00:55:11,500
We'll find a solution
to this issue as well... together.
804
00:55:12,600 --> 00:55:15,500
I'm just happy
that you've made up your mind.
805
00:55:16,133 --> 00:55:18,266
I mean you made me proud, Uncle.
806
00:55:19,033 --> 00:55:21,166
I salute your courage.
807
00:55:22,633 --> 00:55:24,000
It's the best decision you've made.
808
00:55:24,766 --> 00:55:27,700
Honestly,
I want to come along with you,
809
00:55:27,766 --> 00:55:30,233
and both of us should
just have a blast together.
810
00:55:30,366 --> 00:55:31,733
What are you saying, Santu?
811
00:55:33,300 --> 00:55:34,333
Aren't you married?
812
00:55:35,333 --> 00:55:38,766
Trust is crucial in a marriage.
813
00:55:40,033 --> 00:55:41,233
It's the bond of love.
814
00:55:41,533 --> 00:55:42,700
How can you break that?
815
00:55:47,066 --> 00:55:49,166
No... I was just saying
it for the heck of it.
816
00:55:49,233 --> 00:55:50,333
I didn't mean it.
817
00:55:50,400 --> 00:55:53,166
I'll be here. You go. I'll be here.
818
00:55:57,166 --> 00:55:58,666
You give me courage,
819
00:55:59,166 --> 00:56:01,266
otherwise, I've not even seen
an airplane in my life.
820
00:56:01,333 --> 00:56:05,200
What are you saying, Uncle? I'll get
you a seat right next to the pilot.
821
00:56:05,333 --> 00:56:06,533
No need for all that.
822
00:56:06,600 --> 00:56:08,133
Shall I call the travel agent, then?
823
00:56:08,433 --> 00:56:09,666
Let's get your passport made.
824
00:56:16,266 --> 00:56:17,400
You'll find her there, Uncle.
825
00:56:23,033 --> 00:56:26,266
{\an8}Brother, just say yes
without any hesitation.
826
00:56:26,500 --> 00:56:27,766
It's the best offer one can get.
827
00:56:28,333 --> 00:56:30,766
We're all so attached to Uncle now.
828
00:56:31,233 --> 00:56:34,266
Everyone said the trip
won't be the same without him.
829
00:56:34,333 --> 00:56:36,533
And this is
a once-in-a-lifetime opportunity.
830
00:56:37,166 --> 00:56:38,100
You're right.
831
00:56:38,400 --> 00:56:39,700
Is Uncle Tiwari joining you guys?
832
00:56:42,733 --> 00:56:45,500
- Hey, check the list.
- Yeah, okay.
833
00:56:46,000 --> 00:56:49,566
Tiwari's son and daughter-in-law
are not willing to pay.
834
00:56:49,766 --> 00:56:51,566
Oh, yes. Uncle had told me about it.
835
00:56:52,200 --> 00:56:53,666
I don't have any problem.
836
00:56:54,266 --> 00:56:55,700
Ask Dad. His feet were acting up.
837
00:56:55,766 --> 00:56:59,366
Yes, Uncle had mentioned.
So, Uncle, do you feel better now?
838
00:56:59,433 --> 00:57:02,666
Yes, my leg's absolutely fine now.
839
00:57:02,733 --> 00:57:04,733
- I see.
- But Mukesh...
840
00:57:05,200 --> 00:57:08,300
- Yes?
- I don't feel like going.
841
00:57:08,766 --> 00:57:10,633
Why, Dad? What's wrong?
842
00:57:11,366 --> 00:57:13,500
They're such nice people,
it's such a nice offer. You should go.
843
00:57:13,566 --> 00:57:16,166
No, they are nice people.
Very nice people.
844
00:57:16,633 --> 00:57:20,666
- So?
- But who will drop Chikki off at school...
845
00:57:21,400 --> 00:57:24,533
and look after Gonu all day?
Where will the poor boy stay?
846
00:57:25,100 --> 00:57:28,400
Stop worrying
about these little things, Dad.
847
00:57:29,200 --> 00:57:30,100
Anu.
848
00:57:30,233 --> 00:57:31,533
Anu will take a week off.
849
00:57:32,200 --> 00:57:33,200
It's all decided now.
850
00:57:33,533 --> 00:57:35,433
- I said the same thing, brother.
- Okay.
851
00:57:35,500 --> 00:57:38,300
Uncle, there's no problem
without a solution.
852
00:57:39,366 --> 00:57:42,700
You see... as long as body and soul are
together, collect all the virtues you can.
853
00:57:42,766 --> 00:57:44,000
The future is unpredictable.
854
00:57:44,200 --> 00:57:47,066
Yes, you're absolutely right. Right.
855
00:57:47,233 --> 00:57:50,266
- Just add his name to the list.
- Yeah, sure.
856
00:57:50,433 --> 00:57:54,066
Dad, you should go.
You'll feel good. Right?
857
00:57:54,266 --> 00:57:57,600
- Yeah, we'll make sure he has a good time.
- Yeah.
858
00:58:02,033 --> 00:58:05,533
Slowly, gradually
The fire is slowing down
859
00:58:06,200 --> 00:58:10,066
But thousands of doubts
Are still on my mind
860
00:58:10,300 --> 00:58:14,133
I won't give up
I keep telling my mind
861
00:58:14,600 --> 00:58:18,100
I walk strong on staggering paths
862
00:58:18,166 --> 00:58:22,233
Agreed, my heart has no fun left
863
00:58:22,533 --> 00:58:27,600
Life is a prison
864
00:58:28,066 --> 00:58:32,066
I have to rise at the end of the day
865
00:58:32,366 --> 00:58:36,600
I have to keep moving forward, O traveler
866
00:58:43,300 --> 00:58:47,066
Slowly, gradually
The fire is slowing down
867
00:58:47,533 --> 00:58:51,366
Although several doubts
My mind's like a bird
868
00:59:26,733 --> 00:59:31,033
I left my fears behind
869
00:59:31,333 --> 00:59:34,133
I have changed
870
00:59:40,133 --> 00:59:44,100
I firmly graced the hand of my will
871
00:59:44,400 --> 00:59:48,233
I go wherever my heart takes me
872
00:59:48,400 --> 00:59:52,633
Let your life be controlled by your will
873
00:59:52,700 --> 00:59:57,033
So said the saints
874
00:59:57,200 --> 00:59:58,333
- Mr. Dubey.
- Yes.
875
00:59:58,400 --> 01:00:02,533
Agreed, my heart has no fun left
876
01:00:03,033 --> 01:00:06,666
Life is a prison
877
01:00:06,766 --> 01:00:09,700
Tell Mukesh not to hit him.
878
01:00:11,700 --> 01:00:14,333
Mr. Dubey, don't forget to bring back
holy offerings from your pilgrimage.
879
01:00:14,433 --> 01:00:16,233
Auntie, for that, he has to go first.
880
01:00:17,133 --> 01:00:18,066
Yes.
881
01:00:18,133 --> 01:00:19,033
Let's go.
882
01:00:19,466 --> 01:00:20,466
- Bye.
- Bye, Dad.
883
01:00:20,533 --> 01:00:21,566
Bye, Kanu.
884
01:00:23,000 --> 01:00:26,500
I hope Anu's onion trick
cures my arm as well.
885
01:00:26,566 --> 01:00:27,466
It will.
886
01:00:27,666 --> 01:00:31,533
Remember, Uncle, as soon as you land,
go straight to the address we gave you
887
01:00:31,600 --> 01:00:34,300
- and complete the mission.
- Yes.
888
01:00:36,333 --> 01:00:37,266
Okay, Uncle.
889
01:00:38,433 --> 01:00:40,133
Give me your old phone.
890
01:00:40,633 --> 01:00:42,533
And switch on the new one
as soon as you get there.
891
01:00:43,566 --> 01:00:45,100
He looks so proud.
892
01:00:45,166 --> 01:00:47,333
Ready for your air travel, Uncle?
893
01:00:49,733 --> 01:00:50,633
Santu...
894
01:00:51,700 --> 01:00:52,600
Uncle...
895
01:00:54,166 --> 01:00:55,533
Uncle...
896
01:00:57,366 --> 01:00:58,400
Take care.
897
01:01:03,233 --> 01:01:04,166
I have a...
898
01:01:08,066 --> 01:01:09,133
- For me?
- Yes.
899
01:01:09,333 --> 01:01:11,533
Looks like a degree.
Uncle has made me a doctor.
900
01:01:11,600 --> 01:01:12,666
No...
901
01:01:13,066 --> 01:01:15,033
- And this as well.
- What's all this, Uncle?
902
01:01:15,700 --> 01:01:17,400
Take care, everyone.
903
01:01:19,266 --> 01:01:21,333
- Oh, yes.
- Give me my bag.
904
01:01:21,566 --> 01:01:22,566
Careful.
905
01:01:22,633 --> 01:01:24,300
Open it at leisure.
906
01:01:24,400 --> 01:01:26,300
Take care of yourself, Uncle.
907
01:01:27,033 --> 01:01:27,733
Hey!
908
01:01:28,533 --> 01:01:31,200
Listen to me, guys, stop him.
We still have time.
909
01:01:31,300 --> 01:01:32,700
Someone, please talk to Santu.
910
01:01:42,300 --> 01:01:43,333
Santu!
911
01:01:44,233 --> 01:01:46,466
You've landed the biggest joke ever!
912
01:01:46,533 --> 01:01:48,233
That's the magic of Santulan.
913
01:02:04,133 --> 01:02:05,766
This is mine, and this is yours.
914
01:02:15,300 --> 01:02:16,533
Are you feeling cold?
915
01:02:16,633 --> 01:02:17,666
No. Why?
916
01:02:18,133 --> 01:02:20,333
You've wrapped that
muffler around your face.
917
01:02:24,600 --> 01:02:27,500
- Do you have any relatives in Bangkok?
- No.
918
01:02:28,433 --> 01:02:31,666
Then you should also cover your face.
This flight is to Bangkok.
919
01:02:32,266 --> 01:02:35,466
If someone clicks a selfie
and posts it on the internet,
920
01:02:35,633 --> 01:02:36,766
you'll become popular.
921
01:03:17,466 --> 01:03:20,633
"Dear Santulan, I must have
done some good deeds in my past life
922
01:03:20,700 --> 01:03:22,100
to earn a good friend like you.
923
01:03:23,233 --> 01:03:26,366
I know you must have lost
precious time trying to help me.
924
01:03:26,700 --> 01:03:29,100
I know you have no shortage of money,
925
01:03:29,166 --> 01:03:33,000
and what you did for me
cannot be compensated with money.
926
01:03:33,133 --> 01:03:37,400
Still, here are 5000 rupees as a gift
from one friend to another.
927
01:03:37,466 --> 01:03:39,066
Santulan, your friends are also
928
01:03:39,133 --> 01:03:40,633
- very nice and honest people.
- Oh, wow.
929
01:03:40,700 --> 01:03:45,066
There is only one problem.
You don't look after your health.
930
01:03:45,133 --> 01:03:48,400
I suggest you take up cycling like me.
931
01:03:48,466 --> 01:03:49,566
After all, health is wealth.
932
01:03:49,633 --> 01:03:52,266
Blah-blah, all good, blah-blah.
Forgive me, lots of love.
933
01:03:52,333 --> 01:03:54,133
Yours truly, Atmaram Dubey."
934
01:03:54,200 --> 01:03:55,400
Excellent! Wow!
935
01:03:56,666 --> 01:03:59,166
And this is Uncle's sixer. Look here.
936
01:04:00,200 --> 01:04:01,200
Amazing!
937
01:04:01,300 --> 01:04:04,100
Santu, that looks exactly like you.
938
01:04:04,300 --> 01:04:06,666
- It's my portrait, so it'll look like me.
- Right.
939
01:04:06,733 --> 01:04:10,166
All said and done,
Uncle trusts Santu like family.
940
01:04:10,233 --> 01:04:11,133
Yes.
941
01:04:11,200 --> 01:04:12,700
Little does he know that even
Santu's family cannot trust him.
942
01:04:14,200 --> 01:04:15,100
True.
943
01:04:31,700 --> 01:04:33,733
- Mister!
- Yes?
944
01:04:34,533 --> 01:04:36,466
- Are you from India?
- No, Pakistan.
945
01:04:38,633 --> 01:04:41,200
- Yes?
- No, it's all right.
946
01:04:46,066 --> 01:04:47,133
Even from Pakistan?!
947
01:04:48,233 --> 01:04:49,133
Amazing.
948
01:04:49,633 --> 01:04:50,566
Hey!
949
01:04:56,433 --> 01:04:58,333
- Mister...
- Yes, darling, I am coming.
950
01:04:58,400 --> 01:05:00,200
I am coming. Boom-Boom.
951
01:05:01,233 --> 01:05:02,733
Wait for just one hour. I will be there.
952
01:05:03,066 --> 01:05:05,300
- What are you wearing?
- Mister.
953
01:05:05,366 --> 01:05:06,566
Why have you covered your face?
954
01:05:07,233 --> 01:05:08,366
Baby, hold on. One minute.
955
01:05:08,600 --> 01:05:10,033
You told me to on the plane.
956
01:05:10,300 --> 01:05:13,400
That was on the plane.
Here, no one has the time.
957
01:05:13,466 --> 01:05:16,666
- Okay. I had to go to this place...
- Where?
958
01:05:18,233 --> 01:05:19,400
Pathumwan.
959
01:05:19,733 --> 01:05:21,333
- Pathumwan?
- Yes.
960
01:05:21,633 --> 01:05:23,033
- You go straight.
- Okay.
961
01:05:23,100 --> 01:05:24,133
One-two, one-two.
962
01:05:24,433 --> 01:05:25,333
- Gate.
- Gate.
963
01:05:25,400 --> 01:05:26,366
- Then, take a left.
- Left.
964
01:05:26,500 --> 01:05:27,666
There, you'll find the metro.
965
01:05:28,066 --> 01:05:29,200
Metro?
966
01:05:29,266 --> 01:05:31,233
Metro! Train!
967
01:05:31,433 --> 01:05:34,266
- Okay. Train. Got it.
- Climb down the metro stairs.
968
01:05:34,333 --> 01:05:35,333
- Down.
- Main road.
969
01:05:35,400 --> 01:05:36,500
- Main road.
- Taxi.
970
01:05:36,566 --> 01:05:38,333
- Taxi.
- Pathumwan.
971
01:05:38,400 --> 01:05:40,500
Goodbye. Okay, bye.
972
01:05:41,133 --> 01:05:43,266
Sorry, sweetie. I am coming.
973
01:06:34,266 --> 01:06:36,466
Santu!
974
01:06:37,200 --> 01:06:39,333
I think someone is calling
on Mr. Atmaram's cell phone.
975
01:06:39,600 --> 01:06:40,533
Pick it up.
976
01:06:46,600 --> 01:06:47,500
Hello.
977
01:06:48,000 --> 01:06:49,533
Hello, brother. Santulan speaking.
978
01:06:49,666 --> 01:06:51,400
Greetings. How are you?
979
01:06:51,733 --> 01:06:53,566
Did you all reach? How was the journey?
980
01:06:54,000 --> 01:06:57,133
With the grace of God,
we arrived safe and sound.
981
01:06:57,466 --> 01:07:00,533
Great. That's amazing.
Let me speak to Dad.
982
01:07:01,333 --> 01:07:05,033
Dad? Uncle is freshening up.
983
01:07:05,200 --> 01:07:06,600
I'll ask him to call you once he's back.
984
01:07:06,766 --> 01:07:08,633
That's all right. Not a problem.
985
01:07:09,066 --> 01:07:13,166
And don't worry.
We're taking good care of him.
986
01:07:13,233 --> 01:07:16,033
Yes, you guys are there
to take care of him, so I'm at peace.
987
01:07:16,633 --> 01:07:18,700
You guys carry on with your schedule.
988
01:07:19,100 --> 01:07:21,266
Don't forget to tell
my dad that I had called.
989
01:07:21,466 --> 01:07:23,233
Tell him to call me back.
Shall I hang up?
990
01:07:23,300 --> 01:07:25,666
- Okay.
- Goodbye, brother.
991
01:07:26,400 --> 01:07:27,366
Goodbye.
992
01:07:36,666 --> 01:07:37,700
Taxi.
993
01:07:39,300 --> 01:07:40,200
Taxi.
994
01:07:40,266 --> 01:07:42,500
A real man sways
Without getting high
995
01:07:42,633 --> 01:07:47,700
Driving a taxi to make a living
Is an excuse
996
01:07:47,766 --> 01:07:52,333
Wanna bump into new people
Under the blue sky day and night
997
01:07:54,566 --> 01:07:55,466
Hello, brother.
998
01:07:56,066 --> 01:07:57,533
India? Where do you want to go?
999
01:07:58,133 --> 01:07:59,766
Are you also from India?
1000
01:08:00,166 --> 01:08:01,400
I am from everywhere.
1001
01:08:03,266 --> 01:08:04,600
I want to go to Pathumwan...
1002
01:08:05,066 --> 01:08:08,766
where people go to do that... program!
1003
01:08:10,166 --> 01:08:13,100
Artists from all over the world come here
1004
01:08:13,166 --> 01:08:15,300
With their art and beat
1005
01:08:15,366 --> 01:08:18,033
But one that never tires lasts longer
1006
01:08:18,100 --> 01:08:20,466
And he's committed to winning
1007
01:08:21,433 --> 01:08:23,000
Are you sure you'll get me there?
1008
01:08:25,466 --> 01:08:26,433
First time in Bangkok?
1009
01:08:27,266 --> 01:08:29,266
I have a friend Santulan Kumar.
1010
01:08:29,533 --> 01:08:32,000
He said that I should visit Bangkok once.
1011
01:08:32,399 --> 01:08:34,533
So, I thought...
1012
01:08:35,433 --> 01:08:38,333
- I should do a program here as well.
- Careful, bro.
1013
01:08:38,600 --> 01:08:41,566
Coming here is easy,
but going back is hard.
1014
01:08:42,133 --> 01:08:43,166
- Really?
- Yes.
1015
01:08:43,333 --> 01:08:45,466
Like my great-grandfather.
He never went back.
1016
01:08:45,733 --> 01:08:47,233
- Are you serious?
- Yes.
1017
01:08:47,366 --> 01:08:50,399
Amazing. Did your father
also come here for a program?
1018
01:08:50,466 --> 01:08:51,433
No, bro.
1019
01:08:52,100 --> 01:08:53,266
Not for any program.
1020
01:08:53,566 --> 01:08:56,399
I am the only one
in my family who's interested in music.
1021
01:08:56,766 --> 01:08:58,399
By the way,
I have a pretty colorful family.
1022
01:08:58,766 --> 01:08:59,733
Listen to this.
1023
01:09:00,200 --> 01:09:02,600
Five, four, three, two, one, go!
1024
01:09:02,666 --> 01:09:05,266
I have a pretty crooked family photo frame
1025
01:09:05,333 --> 01:09:07,700
Great-grandpa was
In the British Army posted in Burma
1026
01:09:07,766 --> 01:09:10,333
Married a Thai girl
And settled down in Thailand
1027
01:09:10,399 --> 01:09:13,000
Grandpa got stuck marrying a Bangladeshi
1028
01:09:13,066 --> 01:09:16,466
My father wedded my mom
Who was a Pakistani
1029
01:09:16,733 --> 01:09:18,033
This is my story
1030
01:09:18,166 --> 01:09:20,166
And this is Pathumwan 939.
1031
01:09:20,233 --> 01:09:23,600
Myself, Zandu Singh the Great,
the voice of Thailand.
1032
01:09:24,200 --> 01:09:25,733
If you need to go anywhere
or go sightseeing in Bangkok,
1033
01:09:26,000 --> 01:09:26,733
just give me a call.
1034
01:09:27,233 --> 01:09:29,633
An artist will be
here for another artist.
1035
01:09:30,433 --> 01:09:31,500
All the best for your program.
1036
01:09:32,266 --> 01:09:33,266
Perform well.
1037
01:10:16,066 --> 01:10:17,766
- Greetings!
- Greetings!
1038
01:10:37,066 --> 01:10:40,700
That taxi guy dropped me off here.
He said this is the place. I was...
1039
01:10:41,033 --> 01:10:42,400
Greetings!
1040
01:10:43,233 --> 01:10:44,133
What?
1041
01:10:44,733 --> 01:10:46,433
Do you want to go inside?
1042
01:10:47,100 --> 01:10:48,500
Do you mean I'm at the right place?
1043
01:10:48,700 --> 01:10:50,233
Please head inside.
1044
01:11:06,666 --> 01:11:07,566
It's 200 baht.
1045
01:11:07,633 --> 01:11:09,100
- Two hundred.
- Yeah.
1046
01:11:14,633 --> 01:11:16,566
You guys are pretty professional.
1047
01:11:17,266 --> 01:11:18,166
I just...
1048
01:11:19,433 --> 01:11:21,533
The madam on the card, where...
1049
01:11:22,066 --> 01:11:23,166
You're welcome.
1050
01:11:23,333 --> 01:11:26,366
No, even you are very beautiful.
I didn't mean it like that.
1051
01:11:27,366 --> 01:11:29,133
- Please come this way.
- Shall we?
1052
01:11:29,633 --> 01:11:31,266
Come this way, please.
1053
01:12:07,666 --> 01:12:10,600
God bless you, Uncle.
1054
01:12:11,333 --> 01:12:13,766
How was the trip?
Did you visit the address on the card?
1055
01:12:14,200 --> 01:12:15,266
I did, but...
1056
01:12:15,433 --> 01:12:17,766
Santu, there's some classical
dance program happening here.
1057
01:12:18,033 --> 01:12:20,166
Classical dance?
How is that possible, Uncle?
1058
01:12:21,333 --> 01:12:23,433
Did you meet the girl on the card or not?
1059
01:12:23,533 --> 01:12:24,433
No, I didn't.
1060
01:12:24,700 --> 01:12:29,000
And these people charged me
200 baht for the classical program,
1061
01:12:29,066 --> 01:12:31,300
- and they're not giving me a refund.
- Uncle's on the line.
1062
01:12:31,400 --> 01:12:33,700
And the new cell phone
isn't working either.
1063
01:12:33,766 --> 01:12:35,533
I tried switching it
on and off several times,
1064
01:12:35,600 --> 01:12:38,000
but there's no network.
1065
01:12:38,066 --> 01:12:40,366
How will you get a signal
if you don't insert a SIM card?
1066
01:12:40,433 --> 01:12:42,033
We'll have to put in a SIM card.
1067
01:12:42,400 --> 01:12:44,100
Yes, I'll get a SIM card.
1068
01:12:44,300 --> 01:12:48,566
But please confirm with your friend
where he went for the program.
1069
01:12:48,633 --> 01:12:49,733
I'll call him, Uncle.
1070
01:12:50,000 --> 01:12:53,000
And call me back on this number.
I am waiting.
1071
01:12:53,233 --> 01:12:54,766
Fine, I'll call you back.
I'll call him right now.
1072
01:12:56,766 --> 01:13:00,100
Two minutes.
Five minutes. Call coming.
1073
01:13:00,733 --> 01:13:02,566
The address on the card is wrong.
1074
01:13:03,166 --> 01:13:04,733
It's some classical program
instead of boom-boom.
1075
01:13:05,000 --> 01:13:05,700
What?!
1076
01:13:06,066 --> 01:13:08,700
- But... who gave you the card?
- Yeah.
1077
01:13:13,300 --> 01:13:16,366
{\an8}My Sai is so innocent
1078
01:13:16,433 --> 01:13:18,566
My Sai is so innocent
1079
01:13:19,600 --> 01:13:22,266
{\an8}So saintly and innocent
1080
01:13:22,333 --> 01:13:24,000
Mom, Papa's phone is ringing.
1081
01:13:24,066 --> 01:13:29,200
My Sai is so innocent
So saintly and innocent
1082
01:13:29,266 --> 01:13:32,366
He's the image of God
Sai is so sweet
1083
01:13:32,433 --> 01:13:35,466
He's the image of God
Sai is so sweet
1084
01:13:35,533 --> 01:13:36,766
He's the image of God...
1085
01:13:37,066 --> 01:13:39,000
Mr. Jugnu, there's a slight emergency.
1086
01:13:39,333 --> 01:13:41,466
I have a friend who's gone to Bangkok.
1087
01:13:41,733 --> 01:13:43,600
He is not able to find your girl there.
1088
01:13:45,133 --> 01:13:46,033
Hello?
1089
01:13:46,466 --> 01:13:47,366
Hello!
1090
01:13:47,633 --> 01:13:48,766
Can you hear me?
1091
01:13:49,066 --> 01:13:50,633
Yes. So, brother, I was saying...
1092
01:13:50,700 --> 01:13:54,066
that the card that you gave me
for the sandwich massage girl,
1093
01:13:54,266 --> 01:13:56,033
I think the address
on that card is wrong.
1094
01:13:56,100 --> 01:13:58,466
- Can you reconfirm it again?
- My Sai is so innocent
1095
01:13:58,533 --> 01:13:59,566
Brother, give me the address.
1096
01:14:00,033 --> 01:14:02,100
- That Englandian.
- My Sai is so innocent
1097
01:14:02,166 --> 01:14:04,433
Do you remember or not? Hello.
1098
01:14:06,100 --> 01:14:07,000
Hello...
1099
01:14:10,233 --> 01:14:11,133
What is it?
1100
01:14:13,700 --> 01:14:15,000
My Sai is so innocent
1101
01:14:15,066 --> 01:14:16,033
What happened?
1102
01:14:16,366 --> 01:14:17,566
You need a sandwich massage?!
1103
01:14:17,633 --> 01:14:20,133
- What are you doing?
- Bloody scoundrel!
1104
01:14:20,200 --> 01:14:22,266
Stop! Hey!
1105
01:14:22,400 --> 01:14:24,366
You need a sandwich massage?!
1106
01:14:24,433 --> 01:14:26,066
- You will break my jaw.
- I don't care!
1107
01:14:26,133 --> 01:14:27,100
Hey...
1108
01:14:30,066 --> 01:14:33,500
- I'll give you a sandwich massage.
- Have you lost your mind?
1109
01:14:34,366 --> 01:14:36,233
- Sandwich massage!
- What are you doing? Hey!
1110
01:14:36,633 --> 01:14:38,666
- I'll give you a sandwich massage.
- Hey, stop!
1111
01:14:38,733 --> 01:14:41,133
- Mom!
- I'll give you a sandwich massage.
1112
01:14:41,200 --> 01:14:43,266
- Wait.
- Mom, don't do it!
1113
01:14:43,766 --> 01:14:46,600
- Please don't!
- I'll give you a sandwich massage.
1114
01:14:46,700 --> 01:14:48,466
Uncle's all alone out there, and...
1115
01:14:49,233 --> 01:14:51,733
Wait a minute! Listen!
1116
01:14:53,233 --> 01:14:54,133
Speak up!
1117
01:14:54,200 --> 01:14:57,000
There's so much pressure at work
that I hardly get time to drink water.
1118
01:14:57,066 --> 01:14:59,100
Do you think I'll go
to Bangkok to eat sandwiches?
1119
01:14:59,166 --> 01:15:01,233
- Have you lost your mind?
- I have lost my mind?!
1120
01:15:03,766 --> 01:15:06,700
Oh, God! You shattered
the photo frame completely...
1121
01:15:07,433 --> 01:15:09,466
Oh, God!
1122
01:15:09,700 --> 01:15:12,566
What?! I am not a prostitute, okay?
1123
01:15:12,700 --> 01:15:15,533
What is this? Would you ask such
a question to someone of your own?
1124
01:15:15,600 --> 01:15:19,266
Learn to respect the other person, got it?
Don't ever call me again!
1125
01:15:19,600 --> 01:15:21,466
I cannot do this. Sorry. I just can't.
1126
01:15:21,733 --> 01:15:23,500
- Mister! Listen!
- I'm sorry.
1127
01:15:23,600 --> 01:15:25,166
Did you dial the wrong number?
1128
01:15:26,366 --> 01:15:29,000
Did you dial the number on the card?
1129
01:15:30,200 --> 01:15:31,100
Mister!
1130
01:15:35,333 --> 01:15:36,433
How is this possible?
1131
01:15:37,533 --> 01:15:41,300
Mister, can you dial
this number on the card?
1132
01:15:42,233 --> 01:15:44,000
Dial... the number... on the card.
1133
01:15:44,066 --> 01:15:45,366
Please, brother.
1134
01:15:47,233 --> 01:15:48,633
You broke my shop.
1135
01:15:48,700 --> 01:15:52,366
Rascal, I'll slit you in two pieces,
or my name isn't Jugnu!
1136
01:15:53,333 --> 01:15:54,400
Stop, you rascal!
1137
01:15:55,000 --> 01:15:56,400
Run!
1138
01:15:57,700 --> 01:15:59,733
Run as fast as you can!
1139
01:16:00,300 --> 01:16:01,200
Hey!
1140
01:16:01,400 --> 01:16:02,600
What has he done this time?
1141
01:16:03,000 --> 01:16:05,533
I will make you run
all the way to Bangkok now!
1142
01:16:06,366 --> 01:16:08,466
You can run as much as you want.
1143
01:16:10,033 --> 01:16:12,400
- You...
- Catch him! Stop!
1144
01:16:12,466 --> 01:16:13,366
Hey, stop!
1145
01:16:15,566 --> 01:16:17,700
Stop! Catch him!
1146
01:16:19,266 --> 01:16:22,700
I will not spare you today.
1147
01:16:23,266 --> 01:16:24,666
Hey, rickshaw, catch that guy.
1148
01:16:24,733 --> 01:16:27,233
There! He went that way!
1149
01:16:36,700 --> 01:16:39,566
The day I lay my hands on you,
I'll chop your limbs off!
1150
01:16:39,633 --> 01:16:41,133
What did he do this time?
1151
01:16:41,466 --> 01:16:44,466
Had I been to Bangkok for real,
it would still make sense.
1152
01:16:44,533 --> 01:16:46,400
- What do you mean?
- I mean...
1153
01:16:46,700 --> 01:16:48,633
-that day, these tour company guys,
-Yeah?
1154
01:16:48,700 --> 01:16:51,366
those who send people to Bangkok,
gave me a card.
1155
01:16:51,666 --> 01:16:53,000
For the Thai massage parlor.
1156
01:16:53,300 --> 01:16:58,633
And I gave that card to this idiot
at your shop as a joke.
1157
01:16:59,466 --> 01:17:02,433
But he called my wife
and spewed bullshit about me.
1158
01:17:02,566 --> 01:17:04,433
- Where is that scoundrel?
- I don't know.
1159
01:17:04,500 --> 01:17:05,433
Find him!
1160
01:17:06,033 --> 01:17:07,400
Santulan!
1161
01:17:12,700 --> 01:17:13,600
Hello.
1162
01:17:14,266 --> 01:17:17,333
Uncle, I guess your new number's working.
1163
01:17:18,133 --> 01:17:19,200
I thought so.
1164
01:17:19,400 --> 01:17:22,766
Well, Santu,
that's what I called to tell you.
1165
01:17:23,166 --> 01:17:26,100
I met a gentleman
who knows the address.
1166
01:17:26,300 --> 01:17:29,266
He's taking me with him in his car.
1167
01:17:29,400 --> 01:17:31,133
Who does that in this day and age?
1168
01:17:31,500 --> 01:17:35,100
Santu, I have high hopes that, this time,
the mission will be accomplished.
1169
01:17:35,233 --> 01:17:37,633
Okay, I think I have reached the location.
I'm hanging up now.
1170
01:17:52,266 --> 01:17:53,733
Hey, who is this new catch?
1171
01:18:04,766 --> 01:18:05,666
Mistake.
1172
01:18:06,200 --> 01:18:07,100
Police!
1173
01:18:08,100 --> 01:18:09,133
Police coming!
1174
01:18:11,400 --> 01:18:12,666
Police coming!
1175
01:18:15,266 --> 01:18:17,433
What are you doing, madam? Let go of me!
1176
01:18:18,200 --> 01:18:20,400
I don't even know anyone, mister.
1177
01:18:20,766 --> 01:18:22,433
Save me! No!
1178
01:18:32,433 --> 01:18:33,633
Oldie bro.
1179
01:18:34,200 --> 01:18:36,666
If you had said boom-boom
instead of program...
1180
01:18:38,200 --> 01:18:39,433
there wouldn't have been any confusion.
1181
01:18:46,100 --> 01:18:47,000
Sit.
1182
01:18:47,066 --> 01:18:47,766
- Sit.
- No.
1183
01:18:48,233 --> 01:18:49,533
Sit.
1184
01:18:51,066 --> 01:18:53,666
The entire world comes here for this.
1185
01:18:54,433 --> 01:18:55,600
No need to feel embarrassed.
1186
01:18:56,300 --> 01:18:57,633
Now, you take rest in the room.
1187
01:18:58,400 --> 01:19:01,000
Tomorrow, I will take you for boom-boom.
1188
01:19:02,466 --> 01:19:03,366
And yes...
1189
01:19:04,100 --> 01:19:05,266
you won't need this anymore.
1190
01:19:10,166 --> 01:19:11,166
Goodbye.
1191
01:19:27,033 --> 01:19:31,233
ERECTILE DYSFUNCTION NEW
1192
01:19:33,433 --> 01:19:36,000
What's the matter, Uncle?
You sound tired.
1193
01:19:36,333 --> 01:19:38,366
Seems like you're sweating
it out in Bangkok.
1194
01:19:43,733 --> 01:19:44,633
Hello?
1195
01:19:47,000 --> 01:19:48,533
Hello! Uncle, are you crying?
1196
01:19:50,333 --> 01:19:51,533
I can't do it.
1197
01:19:55,133 --> 01:19:56,033
Hello?
1198
01:19:56,333 --> 01:19:59,533
I'm getting punished...
1199
01:20:00,300 --> 01:20:01,600
for having such desires at this age.
1200
01:20:02,666 --> 01:20:04,466
I'm so lonely here.
1201
01:20:06,066 --> 01:20:07,666
I made a huge mistake by coming here.
1202
01:20:08,766 --> 01:20:11,633
What... what mistake, Uncle?
1203
01:20:11,733 --> 01:20:15,300
You're making me anxious now.
Tell me what happened, Uncle.
1204
01:20:15,733 --> 01:20:19,233
The guy who I thought was a gentleman...
1205
01:20:19,733 --> 01:20:21,500
turned out to be a crook!
1206
01:20:22,100 --> 01:20:24,566
He had an entire gang.
He wasn't alone.
1207
01:20:25,000 --> 01:20:30,100
No, okay, fine. What's done is done.
Are you all right?
1208
01:20:30,166 --> 01:20:31,600
Are you hurt?
1209
01:20:31,733 --> 01:20:36,133
That woman tried to snatch my bag,
but I didn't let go.
1210
01:20:36,466 --> 01:20:39,133
I didn't let go. I fell to the ground.
1211
01:20:39,366 --> 01:20:44,466
Thank God, the police siren scared
those scoundrels, and they fled.
1212
01:20:44,533 --> 01:20:47,600
No, Uncle, nothing will happen to you.
Baba Pehelwan is with us.
1213
01:20:47,733 --> 01:20:49,766
Santu... it was terrible.
1214
01:20:50,766 --> 01:20:52,400
Terrible, I tell you.
1215
01:20:52,500 --> 01:20:54,700
What happened with you
is in the past now, but...
1216
01:20:55,400 --> 01:20:57,200
let me give you small good news.
1217
01:20:58,166 --> 01:21:00,600
I found out about this terrific place.
1218
01:21:01,433 --> 01:21:02,433
Baba Plaza.
1219
01:21:03,033 --> 01:21:04,300
I can't do it.
1220
01:21:04,566 --> 01:21:06,033
I want to come back.
1221
01:21:06,266 --> 01:21:09,466
- I want to come back, Santu.
- Okay, listen.
1222
01:21:09,533 --> 01:21:13,433
You cycled 80 kilometers
every day, didn't you?
1223
01:21:13,600 --> 01:21:14,733
- Yes.
- You did, right?
1224
01:21:15,166 --> 01:21:18,133
You even made a solo trip
to Bangkok on a plane.
1225
01:21:18,366 --> 01:21:20,500
Listen to me, Uncle.
1226
01:21:20,700 --> 01:21:23,066
You have to be strong, okay?
1227
01:21:23,233 --> 01:21:24,666
And just finish this chapter,
1228
01:21:24,766 --> 01:21:25,700
- and then return.
- Okay.
1229
01:21:26,066 --> 01:21:28,333
No need to be afraid.
Our prayers are with you.
1230
01:21:28,400 --> 01:21:30,066
If you need anything, just call me.
1231
01:21:31,233 --> 01:21:33,033
I will land up in Bangkok, I mean it.
1232
01:21:35,433 --> 01:21:36,333
Take care.
1233
01:21:50,166 --> 01:21:52,266
That was terrible, Dad.
1234
01:21:53,400 --> 01:21:55,400
But hopefully,
nothing worse happened later?
1235
01:21:58,200 --> 01:22:01,633
Hello, mister!
Do you wanna boom-boom?
1236
01:22:09,400 --> 01:22:10,766
Do you wanna boom-boom?
1237
01:22:11,066 --> 01:22:14,066
Boom-boom
1238
01:22:19,633 --> 01:22:22,000
Hello, mister new-new!
1239
01:22:22,066 --> 01:22:24,200
Got something for eew-eew
1240
01:22:24,266 --> 01:22:26,500
Come and see the view-view
1241
01:22:28,700 --> 01:22:31,100
Hello, mister new-new!
1242
01:22:31,166 --> 01:22:33,333
Get into the queue-queue
1243
01:22:33,400 --> 01:22:35,633
You will get your due-due
1244
01:22:37,200 --> 01:22:41,666
Innocent, sad fool and smart, hot girl
1245
01:22:41,733 --> 01:22:44,233
I am ready, come have a blast
1246
01:22:44,300 --> 01:22:48,333
Why wag your tail in all directions?
1247
01:22:48,566 --> 01:22:50,766
Sway and have fun
1248
01:22:51,033 --> 01:22:53,766
Strike now
This is true love
1249
01:22:54,066 --> 01:22:56,200
Do you wanna boom-boom?
1250
01:22:56,266 --> 01:22:57,366
Boom
1251
01:22:57,733 --> 01:23:00,566
Kaboom-boom
1252
01:23:00,633 --> 01:23:03,366
Wrong number!
1253
01:23:03,600 --> 01:23:05,333
You'll have to play with a hockey stick.
1254
01:23:08,466 --> 01:23:09,433
Ladyboy.
1255
01:23:13,666 --> 01:23:18,100
The treasure chest is open
Take whatever you please
1256
01:23:18,333 --> 01:23:22,600
Do what you like
You don't have to say sorry
1257
01:23:23,033 --> 01:23:25,066
Baby, what's your story?
1258
01:23:25,233 --> 01:23:27,233
Let me take your worry
1259
01:23:27,466 --> 01:23:29,100
Boy, you won't be sorry
1260
01:23:29,166 --> 01:23:31,233
When you're with me
I am the party
1261
01:23:31,300 --> 01:23:35,733
Let's get lost in a corner, you and me
1262
01:23:36,033 --> 01:23:38,200
I am ready, come have a blast
1263
01:23:38,266 --> 01:23:42,466
Why wag your tail in all directions?
1264
01:23:42,666 --> 01:23:45,100
Sway and have fun
1265
01:23:45,200 --> 01:23:48,033
Strike now
This is true love
1266
01:23:48,133 --> 01:23:50,266
Do you wanna boom-boom?
1267
01:23:50,366 --> 01:23:51,633
Boom
1268
01:23:52,033 --> 01:23:57,200
Kaboom-boom
1269
01:23:57,266 --> 01:23:59,366
Do you wanna boom-boom?
1270
01:23:59,433 --> 01:24:01,633
-Boom-Boom
-Kaboom-boom
1271
01:24:01,700 --> 01:24:04,033
-Boom-Boom
-Kaboom-boom
1272
01:24:04,100 --> 01:24:06,266
-Boom-Boom
-Kaboom-boom
1273
01:24:06,333 --> 01:24:08,500
Do you wanna boom-boom?
1274
01:24:08,566 --> 01:24:13,133
Nobody, yeah, nobody
Wanna leave my company
1275
01:24:13,200 --> 01:24:15,366
Come to me
Yeah, come to me
1276
01:24:15,433 --> 01:24:18,200
Do you wanna boom-boom?
1277
01:24:18,266 --> 01:24:19,600
Is one hour enough?
1278
01:24:20,233 --> 01:24:22,033
Can it be arranged for the whole night?
1279
01:24:22,400 --> 01:24:25,566
Do you wanna boom-boom?
1280
01:24:26,200 --> 01:24:28,233
Do you wanna boom-boom?
1281
01:24:28,433 --> 01:24:30,733
Do you wanna boom-boom?
1282
01:24:31,533 --> 01:24:33,000
Boom
1283
01:24:33,066 --> 01:24:35,066
Do you wanna boom-boom?
1284
01:24:35,300 --> 01:24:37,466
Do you wanna boom-boom?
1285
01:24:38,400 --> 01:24:40,566
Come to me
Yeah, come to me
1286
01:24:40,633 --> 01:24:44,000
Do you wanna boom-boom?
1287
01:25:06,333 --> 01:25:08,400
Come on, let's take a shower together.
1288
01:25:13,366 --> 01:25:16,133
First, you take a shower. I'll go later.
1289
01:25:16,300 --> 01:25:17,200
Okay.
1290
01:25:23,366 --> 01:25:24,433
You go.
1291
01:26:08,733 --> 01:26:12,300
Wake up. Come on, wake up. Wake up.
1292
01:27:05,433 --> 01:27:07,633
Hello, Uncle!
What took you so long to answer the call?
1293
01:27:07,700 --> 01:27:10,200
Mukesh is on the line.
I am putting it on speakerphone.
1294
01:27:12,766 --> 01:27:15,433
Hello, Dad. Greetings.
1295
01:27:17,166 --> 01:27:18,066
God bless you.
1296
01:27:18,300 --> 01:27:19,400
All good at home?
1297
01:27:19,633 --> 01:27:22,400
Yes. We haven't talked
since you left, Dad.
1298
01:27:23,166 --> 01:27:25,000
All good? Hello?
1299
01:27:26,266 --> 01:27:28,133
I can't hear you, Dad!
1300
01:27:29,600 --> 01:27:31,033
I can hear you properly.
1301
01:27:31,700 --> 01:27:32,733
All good at home?
1302
01:27:33,100 --> 01:27:35,066
- Anu...
- Yes, thanks to your blessings.
1303
01:27:35,600 --> 01:27:37,333
The kids miss you.
1304
01:27:38,000 --> 01:27:39,533
Dad, hope your pilgrimage is going well.
1305
01:27:40,166 --> 01:27:41,100
Yes.
1306
01:27:41,700 --> 01:27:44,133
Great. I'm glad your trip is fruitful.
1307
01:27:44,733 --> 01:27:48,300
And Dad, is your leg okay?
1308
01:27:50,433 --> 01:27:52,166
That's not a problem at all now.
1309
01:27:52,233 --> 01:27:54,666
It's all good. I am having fun.
1310
01:27:54,733 --> 01:27:56,233
Well, that's a good thing.
1311
01:27:56,500 --> 01:27:59,166
I think you're busy
with the religious program.
1312
01:28:00,000 --> 01:28:02,566
So, you carry on. We'll talk later.
1313
01:28:03,366 --> 01:28:04,266
Goodbye.
1314
01:28:06,033 --> 01:28:07,166
- Hello, Uncle.
- Yes?
1315
01:28:08,066 --> 01:28:08,766
So, tell me...
1316
01:28:09,400 --> 01:28:12,133
any luck at Baba Plaza?
1317
01:28:12,200 --> 01:28:14,733
I did meet a very beautiful girl.
1318
01:28:16,300 --> 01:28:17,200
But...
1319
01:28:17,700 --> 01:28:21,100
unfortunately,
I couldn't do it at the last minute.
1320
01:28:22,200 --> 01:28:24,600
Why? Was she asking for more money?
1321
01:28:25,100 --> 01:28:28,100
No, my mind digressed.
1322
01:28:28,500 --> 01:28:30,500
I started thinking
about the poor girl's life.
1323
01:28:30,566 --> 01:28:33,000
What must be her reason
to do such a thing?
1324
01:28:33,466 --> 01:28:35,066
That too, with an old man like me.
1325
01:28:35,133 --> 01:28:39,600
She does it with older
and uglier-looking men than you.
1326
01:28:40,333 --> 01:28:43,500
Yes. That's why they are called
sex workers. That's their job.
1327
01:28:43,700 --> 01:28:45,500
Don't try to be a social worker.
1328
01:28:45,766 --> 01:28:48,466
But they are also human beings.
1329
01:28:49,366 --> 01:28:54,566
I mean, how can anyone do
it without emotions or feelings?
1330
01:28:54,633 --> 01:28:58,566
What feelings, Uncle? You're not
trying to find a bride, are you?
1331
01:28:59,100 --> 01:29:01,266
Don't waste all our efforts now.
1332
01:29:01,466 --> 01:29:04,000
And think about us, Uncle.
1333
01:29:04,066 --> 01:29:06,366
{\an8}I'll be heartbroken.
Do you want me to cry?
1334
01:29:09,133 --> 01:29:11,600
Fine, Santu, I'll try again.
1335
01:29:12,066 --> 01:29:15,566
Enough trying, Uncle.
You have to get the job done now.
1336
01:29:16,033 --> 01:29:21,700
Yeah. I mean, at least give
sandwich massage a try. You might like it.
1337
01:29:22,666 --> 01:29:24,066
I'll try.
1338
01:29:24,466 --> 01:29:25,666
That's the spirit, Uncle.
1339
01:29:26,166 --> 01:29:28,266
I have a meeting.
See you later.
1340
01:29:28,400 --> 01:29:30,666
You take care,
and take this job seriously.
1341
01:29:30,733 --> 01:29:32,266
Okay? Keep eating onions.
1342
01:29:32,466 --> 01:29:34,133
Okay, goodbye. All the best.
1343
01:29:37,566 --> 01:29:38,666
It was a call from abroad.
1344
01:29:38,733 --> 01:29:40,100
- Really?
- Thailand, Bangkok.
1345
01:29:41,000 --> 01:29:41,700
What is your age?
1346
01:29:43,300 --> 01:29:44,566
- Fifty-six.
- Fifty-six!
1347
01:29:44,633 --> 01:29:46,233
You might need to go
there in a few years.
1348
01:29:46,300 --> 01:29:48,100
You can ask me.
I'll help you get there.
1349
01:29:48,166 --> 01:29:50,166
I want to go. Will you send me?
1350
01:29:51,300 --> 01:29:56,300
- Mr. Jugnu, I... Bless me.
- Don't insult me!
1351
01:29:57,133 --> 01:29:59,700
I'll make you experience
Bangkok in Ujjain.
1352
01:30:00,333 --> 01:30:02,733
Let me give you a Thai Massage for free.
1353
01:30:03,000 --> 01:30:04,733
What did you tell my wife?
1354
01:30:05,300 --> 01:30:06,366
Sandwich massage?
1355
01:30:07,766 --> 01:30:08,666
Sandwich, right?
1356
01:30:08,733 --> 01:30:10,700
- No, I mean...
- I'll make a sandwich out of you!
1357
01:30:11,066 --> 01:30:13,000
- Brother!
- Don't!
1358
01:30:13,066 --> 01:30:14,400
- Let go of him.
- Listen to me.
1359
01:30:14,466 --> 01:30:17,033
Brother, let's take this elsewhere.
People are watching.
1360
01:30:17,100 --> 01:30:18,233
Elsewhere?
1361
01:30:18,766 --> 01:30:20,666
Brother, let go of him.
1362
01:30:21,066 --> 01:30:21,766
Hey!
1363
01:30:22,766 --> 01:30:24,000
Get away!
1364
01:30:24,066 --> 01:30:26,033
- What is he doing?
- Move!
1365
01:30:26,466 --> 01:30:28,333
- Jugnu!
- Let go of him!
1366
01:30:29,200 --> 01:30:31,266
- Mr. Jugnu!
- You just wait...
1367
01:30:31,333 --> 01:30:34,133
- I'll show you.
- Brother, that's enough.
1368
01:30:34,200 --> 01:30:35,666
You ruined my life!
1369
01:30:37,700 --> 01:30:39,233
Why did you tell my wife?
1370
01:30:41,300 --> 01:30:43,133
Why did you tell my wife? Answer me!
1371
01:32:00,633 --> 01:32:03,200
Rita was a Russian girl.
1372
01:32:04,433 --> 01:32:06,500
She used to call herself a bag packer.
1373
01:32:07,766 --> 01:32:10,366
She had old ties with India.
1374
01:32:13,200 --> 01:32:15,133
I am a wanderer
1375
01:32:15,666 --> 01:32:17,100
I am a wanderer
1376
01:32:18,100 --> 01:32:22,400
Or just a star in the sky
1377
01:32:22,533 --> 01:32:24,300
Amazing!
1378
01:32:24,600 --> 01:32:26,100
You sing so well.
1379
01:32:26,233 --> 01:32:28,566
Do you know the entire song?
This is Mr. Raj Kapoor's song.
1380
01:32:28,633 --> 01:32:29,700
Raj Kapoor.
1381
01:32:29,766 --> 01:32:32,433
Yes. He was pretty famous in Russia.
You know the entire song.
1382
01:32:32,500 --> 01:32:33,533
Oh my God!
1383
01:32:34,433 --> 01:32:36,600
I am a wanderer
1384
01:32:36,666 --> 01:32:41,200
-Or just a star in the sky
-Or just a star in the sky
1385
01:32:41,633 --> 01:32:43,133
- I am a wanderer.
- I am a wanderer.
1386
01:32:45,566 --> 01:32:48,066
Rita's grandma named Rita
1387
01:32:48,133 --> 01:32:52,033
after Nargis' character in Awara.
1388
01:32:52,400 --> 01:32:54,100
And Rita became such a wanderer that
1389
01:32:54,166 --> 01:32:57,733
by the time I met her,
she had been to 28 countries.
1390
01:32:58,400 --> 01:33:01,533
Now, she wanted to go to Khao Sok lake.
1391
01:33:01,600 --> 01:33:03,166
- Very beautiful.
- You don't know?!
1392
01:33:03,633 --> 01:33:04,600
I'll show you.
1393
01:33:06,300 --> 01:33:07,200
Look at this.
1394
01:33:08,300 --> 01:33:09,200
Khao Sok.
1395
01:33:11,433 --> 01:33:12,333
It's awesome.
1396
01:33:14,233 --> 01:33:15,333
You see before?
1397
01:33:16,633 --> 01:33:17,533
This mountain?
1398
01:33:18,500 --> 01:33:21,200
Forget about the mountains,
I saw the sea for the first time today.
1399
01:33:21,533 --> 01:33:23,300
- Are you alone?
- What?
1400
01:33:23,733 --> 01:33:25,466
- Alone?
- Alone?
1401
01:33:26,466 --> 01:33:27,500
Completely alone.
1402
01:33:28,133 --> 01:33:30,333
First time traveling out of India.
1403
01:33:30,733 --> 01:33:33,466
First time plane journey... yes.
1404
01:33:34,233 --> 01:33:35,133
That...
1405
01:33:35,766 --> 01:33:36,666
What?
1406
01:33:37,133 --> 01:33:38,500
I say wrong?
1407
01:33:39,733 --> 01:33:41,666
No... you not wrong.
1408
01:33:44,633 --> 01:33:47,333
Okay, what side is your hotel?
1409
01:33:47,600 --> 01:33:48,700
Hotel?
1410
01:33:49,600 --> 01:33:51,233
Walking. One-two, one-two.
1411
01:33:51,766 --> 01:33:55,200
And where is your hotel?
1412
01:33:55,366 --> 01:33:56,366
- Hotel?
- Yes.
1413
01:33:57,300 --> 01:33:58,600
Searching hostel.
1414
01:34:00,100 --> 01:34:01,033
Room-sharing.
1415
01:34:01,466 --> 01:34:02,433
Room-sharing?
1416
01:34:03,266 --> 01:34:04,233
But why?
1417
01:34:04,733 --> 01:34:06,366
You share me.
1418
01:34:08,400 --> 01:34:10,200
My room. You share.
1419
01:34:11,033 --> 01:34:13,100
You want me...
1420
01:34:14,266 --> 01:34:15,600
to share your room?!
1421
01:34:17,700 --> 01:34:20,033
- Really?
- I mean it, really.
1422
01:34:33,300 --> 01:34:35,233
You are so cute, Atma.
1423
01:34:38,766 --> 01:34:40,166
What happened?
1424
01:34:43,200 --> 01:34:44,300
No...
1425
01:34:49,166 --> 01:34:50,100
You...
1426
01:34:54,233 --> 01:34:55,733
I wanted to ask...
1427
01:34:56,233 --> 01:34:57,133
You...
1428
01:34:58,333 --> 01:35:00,600
travel all over the world.
1429
01:35:02,233 --> 01:35:03,166
Why?
1430
01:35:04,566 --> 01:35:05,500
Experience.
1431
01:35:06,500 --> 01:35:08,166
How do you manage the expenses?
1432
01:35:11,166 --> 01:35:13,266
Income?
1433
01:35:15,300 --> 01:35:18,566
Okay... I am a travel blogger.
1434
01:35:20,233 --> 01:35:21,133
Travel...
1435
01:35:22,100 --> 01:35:23,000
write...
1436
01:35:24,433 --> 01:35:25,333
internet.
1437
01:35:25,400 --> 01:35:28,233
Yeah, the internet! Yeah!
1438
01:35:28,300 --> 01:35:31,100
Experience... is my income.
1439
01:35:32,500 --> 01:35:35,333
Experience is your income?!
1440
01:35:37,400 --> 01:35:39,533
Brother... what are you doing?
1441
01:35:39,600 --> 01:35:41,300
- Hang up.
- Let go of me, Guddu.
1442
01:35:41,366 --> 01:35:43,433
I want to talk to Uncle.
1443
01:35:44,200 --> 01:35:46,066
I want to apologize to him.
1444
01:35:46,166 --> 01:35:49,766
If you're so hellbent on it, then you
can apologize to him when he comes back.
1445
01:35:50,666 --> 01:35:52,033
Have you lost your mind?
1446
01:35:52,600 --> 01:35:53,766
Venting your frustration on someone else!
1447
01:35:54,466 --> 01:35:56,200
Just because Jugnu beat you
black and blue!
1448
01:35:58,666 --> 01:36:00,200
It's not about Jugnu.
1449
01:36:02,366 --> 01:36:04,566
When one tries to make fun of others...
1450
01:36:05,333 --> 01:36:08,200
- their own life turns into a cruel joke.
- Oh, man!
1451
01:36:08,266 --> 01:36:09,766
I have a yoga mat.
1452
01:36:10,533 --> 01:36:11,766
- It's okay.
- But...
1453
01:36:21,666 --> 01:36:23,300
Hello, Santu.
1454
01:36:23,733 --> 01:36:24,633
Uncle...
1455
01:36:26,266 --> 01:36:27,166
Hello.
1456
01:36:27,266 --> 01:36:28,500
- Uncle, I want to...
- Yes.
1457
01:36:29,233 --> 01:36:32,733
Uncle, I just want to...
1458
01:36:35,000 --> 01:36:35,700
Wait a minute.
1459
01:36:36,600 --> 01:36:39,466
I am going tomorrow early morning.
1460
01:36:39,766 --> 01:36:40,766
Not wake you up.
1461
01:36:42,533 --> 01:36:43,433
Good night.
1462
01:36:44,533 --> 01:36:46,200
It was nice meeting you.
1463
01:36:56,000 --> 01:36:56,700
Yes, Santu?
1464
01:36:57,500 --> 01:37:00,766
I was saying,
are you with a woman, Uncle?
1465
01:37:01,366 --> 01:37:04,700
Yes... it's a Russian girl.
1466
01:37:05,233 --> 01:37:08,300
She's just like us. Simple.
1467
01:37:10,533 --> 01:37:13,466
She... needed a room for the night.
1468
01:37:14,000 --> 01:37:16,266
And I said my room's available.
Come over.
1469
01:37:16,333 --> 01:37:17,233
Uncle...
1470
01:37:18,700 --> 01:37:20,233
I have something to tell you.
1471
01:37:20,766 --> 01:37:21,666
Go ahead.
1472
01:37:24,633 --> 01:37:26,233
You are a very naive man...
1473
01:37:28,366 --> 01:37:30,333
and this world's a dirty place.
1474
01:37:31,733 --> 01:37:34,233
You trust people easily.
1475
01:37:36,366 --> 01:37:38,400
But not everyone has
a pure heart like you, Uncle.
1476
01:37:40,100 --> 01:37:42,633
What I mean to say is...
1477
01:37:44,366 --> 01:37:46,500
be careful of that Russian, Uncle.
1478
01:37:48,433 --> 01:37:50,600
I've heard dozens of stories...
1479
01:37:51,766 --> 01:37:55,566
where girls like her
1480
01:37:56,466 --> 01:37:57,766
befriend men like you
1481
01:37:58,233 --> 01:37:59,633
and rob them of everything.
1482
01:38:01,066 --> 01:38:02,300
Even their passport.
1483
01:38:03,300 --> 01:38:04,533
She might not be one of them,
1484
01:38:05,033 --> 01:38:06,300
but I am just warning you.
1485
01:38:45,233 --> 01:38:47,433
Hello... it's Atmaram speaking.
1486
01:38:48,000 --> 01:38:49,000
Hi, Atma.
1487
01:38:49,300 --> 01:38:51,600
Your passport is under the pillow.
1488
01:38:52,400 --> 01:38:54,733
Check under the pillow.
1489
01:38:55,433 --> 01:38:56,333
Hello?
1490
01:39:02,500 --> 01:39:04,500
Thank God.
1491
01:39:16,666 --> 01:39:17,666
Can I make a suggestion?
1492
01:39:21,000 --> 01:39:22,300
If you don't want to do boom-boom...
1493
01:39:23,500 --> 01:39:24,600
then go back to India.
1494
01:39:26,466 --> 01:39:27,433
That's the right thing to do.
1495
01:39:33,100 --> 01:39:35,633
I was telling you, Mukesh,
Dad can never do such a thing.
1496
01:39:37,300 --> 01:39:38,666
If someone else were in his place...
1497
01:39:39,000 --> 01:39:41,333
maybe one of us, would we have
the courage to tell the truth?
1498
01:39:41,633 --> 01:39:44,100
Brother, I would have cooked up
some imaginary story.
1499
01:39:44,433 --> 01:39:45,600
Well, I can't vouch for you.
1500
01:39:46,333 --> 01:39:49,066
Neither have I done nor will I do
something wrong in my life
1501
01:39:49,133 --> 01:39:51,200
- that forces me to lie.
- Yeah, but...
1502
01:39:51,333 --> 01:39:52,433
What wrong did he do?
1503
01:39:52,500 --> 01:39:55,466
Dad, tell him. Did you do anything wrong?
1504
01:40:25,266 --> 01:40:26,200
Atma?
1505
01:40:27,366 --> 01:40:28,733
What are you doing here?
1506
01:40:29,300 --> 01:40:30,700
You say...
1507
01:40:32,300 --> 01:40:33,200
experience.
1508
01:40:35,666 --> 01:40:36,700
Khao Sok lake.
1509
01:40:37,433 --> 01:40:40,600
I also...
1510
01:40:44,100 --> 01:40:50,433
What's this new experience?
1511
01:40:51,633 --> 01:40:55,100
Feels like
1512
01:40:58,366 --> 01:41:02,366
Flutes are playing in my heart
1513
01:41:14,566 --> 01:41:16,466
Like a clever hunter
1514
01:41:16,533 --> 01:41:19,366
There was a heavy burden on my chest
1515
01:41:25,266 --> 01:41:29,000
This cruel one
My heart was never like this
1516
01:41:29,133 --> 01:41:32,166
It was barren
1517
01:41:36,733 --> 01:41:40,400
It feels alive again
1518
01:41:40,566 --> 01:41:43,466
My heart's beating again
1519
01:41:47,066 --> 01:41:50,766
My heart's beating again
1520
01:41:52,200 --> 01:41:57,366
Says everywhere I go
1521
01:42:02,400 --> 01:42:05,600
My heart's beating again
1522
01:42:07,466 --> 01:42:11,266
Says my heart
1523
01:42:28,366 --> 01:42:30,200
It's like
1524
01:42:30,333 --> 01:42:35,300
I've grown wings
1525
01:42:36,033 --> 01:42:40,666
I can feel my heartbeat again
1526
01:42:41,266 --> 01:42:44,533
What has happened?
1527
01:42:45,433 --> 01:42:50,633
Something new
1528
01:42:51,400 --> 01:42:57,533
Now, I see the beauty of the world
1529
01:42:59,100 --> 01:43:04,566
The fun along the way
1530
01:43:06,500 --> 01:43:10,400
I keep walking forward
1531
01:43:10,566 --> 01:43:13,766
And stretch myself
1532
01:43:17,233 --> 01:43:20,733
My heart's beating again
1533
01:43:22,466 --> 01:43:27,333
Says everywhere I go
1534
01:43:32,566 --> 01:43:36,266
My heart's beating again
1535
01:43:37,700 --> 01:43:41,266
Says my heart
1536
01:44:01,066 --> 01:44:02,666
I've written in my blog
1537
01:44:02,733 --> 01:44:07,233
that India is the only country in
the world where sex is considered sacred.
1538
01:44:07,433 --> 01:44:08,666
There, since ancient times,
1539
01:44:08,733 --> 01:44:13,233
love and all its expressions are believed
to be a medium to achieve salvation.
1540
01:44:13,600 --> 01:44:16,166
But now... it's not like this.
1541
01:44:17,000 --> 01:44:22,566
If sex was actually a medium
to attain salvation,
1542
01:44:22,633 --> 01:44:27,766
then I wouldn't have come to Thailand
secretly lying to my family.
1543
01:44:32,000 --> 01:44:33,600
Rita, do you know why I am here?
1544
01:44:35,700 --> 01:44:36,600
Why?
1545
01:44:50,366 --> 01:44:51,266
Why?
1546
01:44:54,666 --> 01:44:55,566
For boom-boom.
1547
01:44:58,566 --> 01:45:01,733
Really? For boom-boom?
1548
01:45:02,533 --> 01:45:03,433
You, Atma?!
1549
01:45:15,666 --> 01:45:17,033
Twenty-two years...
1550
01:45:18,566 --> 01:45:20,033
my wife was in bed.
1551
01:45:23,066 --> 01:45:23,766
Die.
1552
01:45:25,633 --> 01:45:26,600
Slowly die.
1553
01:45:29,000 --> 01:45:29,733
Paralysis.
1554
01:45:33,133 --> 01:45:35,633
She was a great human being.
1555
01:45:36,566 --> 01:45:37,500
Best.
1556
01:45:39,566 --> 01:45:42,133
And beautiful.
1557
01:45:43,600 --> 01:45:44,633
Very beautiful.
1558
01:45:47,066 --> 01:45:49,000
She had big eyes.
1559
01:45:51,166 --> 01:45:52,433
Such big eyes.
1560
01:45:53,066 --> 01:45:56,233
And my whole world
used to reside in her eyes.
1561
01:45:57,300 --> 01:45:58,733
This January, she...
1562
01:46:01,200 --> 01:46:02,100
she...
1563
01:46:14,300 --> 01:46:15,366
Twenty-two years!
1564
01:46:18,366 --> 01:46:19,266
Long time.
1565
01:46:24,166 --> 01:46:25,066
But...
1566
01:46:27,066 --> 01:46:28,333
you never cheated on your wife?!
1567
01:46:29,300 --> 01:46:30,200
What?
1568
01:46:31,333 --> 01:46:34,033
- No cheating?
- No!
1569
01:46:35,333 --> 01:46:37,000
No cheating.
1570
01:46:45,300 --> 01:46:46,200
So...
1571
01:46:48,133 --> 01:46:50,300
was your mission in Thailand successful?
1572
01:46:51,133 --> 01:46:52,033
Boom-boom.
1573
01:46:59,100 --> 01:47:01,633
No emotion, no action.
1574
01:47:05,133 --> 01:47:06,033
I know.
1575
01:47:16,500 --> 01:47:17,433
Okay.
1576
01:47:19,300 --> 01:47:20,533
Hey! Have you lost your mind?
1577
01:47:20,600 --> 01:47:22,333
- I'll get drenched.
- Khao Sok Lake.
1578
01:47:22,400 --> 01:47:24,066
- Are you crazy?
- Come on.
1579
01:47:24,700 --> 01:47:25,600
Go!
1580
01:47:28,200 --> 01:47:29,100
Khao Sok Lake.
1581
01:47:32,100 --> 01:47:33,766
Khao Sok Lake!
1582
01:47:34,300 --> 01:47:36,733
It's amazing!
1583
01:47:43,333 --> 01:47:44,233
Wow!
1584
01:49:33,100 --> 01:49:36,033
Praise the Lord!
1585
01:49:46,466 --> 01:49:47,733
Hello. Who is it?
1586
01:49:48,133 --> 01:49:49,033
Yeah.
1587
01:49:50,000 --> 01:49:50,700
Tiwari...
1588
01:49:51,300 --> 01:49:52,466
Atma speaking from heaven.
1589
01:49:52,700 --> 01:49:53,666
Atma from heaven?!
1590
01:49:54,666 --> 01:49:57,366
Yes, Atma. Whose number is this?
1591
01:49:58,133 --> 01:49:59,200
Tiwari, my friend.
1592
01:50:00,233 --> 01:50:01,200
Get out of there.
1593
01:50:02,400 --> 01:50:04,166
See the world from your heart.
1594
01:50:06,200 --> 01:50:07,366
You'll also find paradise.
1595
01:50:07,600 --> 01:50:09,666
Hello! What? Hello!
1596
01:50:11,300 --> 01:50:12,633
He's always talking in riddles.
1597
01:50:38,400 --> 01:50:39,300
Yes, Santu.
1598
01:50:39,366 --> 01:50:41,533
Your daughter is on the line.
Here, talk.
1599
01:50:42,100 --> 01:50:43,033
Hello, Dad.
1600
01:50:43,166 --> 01:50:44,066
Yes, dear.
1601
01:50:44,633 --> 01:50:45,533
My daughter.
1602
01:50:45,600 --> 01:50:48,700
- Where are you?
- I am in Haridwar right now.
1603
01:50:49,366 --> 01:50:52,766
Tomorrow, I'll go to Rishikesh
and head toward Uttar Kashi.
1604
01:50:54,300 --> 01:50:57,166
Dad, I don't know why,
but I'm missing Mom a lot today.
1605
01:50:58,166 --> 01:51:00,400
If she were alive, she would've been
there with you today.
1606
01:51:01,400 --> 01:51:04,133
Together, you could have visited
Rishikesh and Haridwar.
1607
01:51:06,766 --> 01:51:08,366
Dad, can you hear me?
1608
01:51:09,033 --> 01:51:09,733
I am listening.
1609
01:51:10,766 --> 01:51:13,566
Mom had the desire
to go see the world with you.
1610
01:51:14,266 --> 01:51:16,266
She always used to say that to me.
1611
01:51:31,133 --> 01:51:32,033
What happened?
1612
01:51:36,133 --> 01:51:37,033
Rita...
1613
01:51:39,333 --> 01:51:42,233
I feel horrible.
1614
01:51:45,033 --> 01:51:45,733
I have...
1615
01:51:46,666 --> 01:51:49,666
never ever lied to my children.
1616
01:51:51,266 --> 01:51:52,166
You know...
1617
01:51:53,600 --> 01:51:56,233
I do not lie to my children.
1618
01:52:01,733 --> 01:52:04,000
If they ever find out...
1619
01:52:05,166 --> 01:52:06,266
how will they feel?
1620
01:52:08,066 --> 01:52:09,200
That their father is a...
1621
01:52:13,033 --> 01:52:15,500
- See, Atma.
- Then she asked me a question.
1622
01:52:15,566 --> 01:52:18,466
You are a good husband!
1623
01:52:19,166 --> 01:52:20,400
Was I a good husband?
1624
01:52:21,500 --> 01:52:23,366
I never thought about it.
1625
01:52:25,000 --> 01:52:26,533
For the first time, I realized...
1626
01:52:27,533 --> 01:52:29,066
Yes or no?
1627
01:52:31,033 --> 01:52:31,733
Yes.
1628
01:52:33,000 --> 01:52:33,700
Yes.
1629
01:52:34,700 --> 01:52:36,100
Then she asked me...
1630
01:52:36,500 --> 01:52:38,100
"Are you a good father?
1631
01:52:39,100 --> 01:52:44,000
Did you do everything
you could for your children?"
1632
01:52:45,233 --> 01:52:46,433
Yes or no?
1633
01:52:50,133 --> 01:52:51,033
Yes.
1634
01:52:52,000 --> 01:52:55,066
Then... no bad will happen to you.
1635
01:52:55,133 --> 01:52:59,400
She said that I've always
been good to others,
1636
01:53:00,100 --> 01:53:01,533
then why will anything
bad happen to me?
1637
01:53:03,233 --> 01:53:04,300
Only good things will happen to me.
1638
01:53:54,733 --> 01:53:56,466
- Yes, Anu.
- Where are you guys?
1639
01:53:57,200 --> 01:53:58,700
Rafiq is here for the decorations.
1640
01:53:59,433 --> 01:54:02,400
- He's asking where to set up the lights.
- Tell him the program's canceled.
1641
01:54:03,100 --> 01:54:04,733
- But he's...
- Don't you get it?
1642
01:54:05,166 --> 01:54:06,666
I said it's canceled, and that's final.
1643
01:54:08,266 --> 01:54:09,166
Muku...
1644
01:54:10,266 --> 01:54:11,500
your anger is justified.
1645
01:54:13,666 --> 01:54:17,500
I lied about going to Bangkok
and hid my passport.
1646
01:54:18,366 --> 01:54:19,300
That's the issue.
1647
01:54:20,100 --> 01:54:21,766
You're telling us
after the bedlam has broken.
1648
01:54:22,533 --> 01:54:24,566
It didn't occur to you to let us know?!
1649
01:54:25,266 --> 01:54:27,500
If only you had told us,
this would've stayed within the family.
1650
01:54:27,566 --> 01:54:28,666
We wouldn't have suffered
such humiliation.
1651
01:54:28,733 --> 01:54:30,033
I was scared of you.
1652
01:54:32,600 --> 01:54:35,233
When you were small,
you were scared of me.
1653
01:54:36,700 --> 01:54:38,100
And now I am scared of you.
1654
01:54:40,066 --> 01:54:45,266
But I feel lighter
after telling you everything.
1655
01:54:48,333 --> 01:54:51,500
Mukesh, in this journey,
1656
01:54:52,533 --> 01:54:54,133
I realized...
1657
01:54:57,200 --> 01:54:58,366
that life is too short,
1658
01:55:00,100 --> 01:55:03,366
and we get only one life.
We've got to...
1659
01:55:10,700 --> 01:55:11,700
You might not remember.
1660
01:55:13,600 --> 01:55:17,133
You were this small.
1661
01:55:18,733 --> 01:55:22,233
Whenever Sarla yelled at you,
you'd hide behind me.
1662
01:55:22,466 --> 01:55:23,500
You used to hug me tight.
1663
01:55:26,300 --> 01:55:27,400
The future is unpredictable.
1664
01:55:29,533 --> 01:55:30,600
Just hug me once like old times.
1665
01:55:45,533 --> 01:55:49,566
We turn humans into God
with love and respect...
1666
01:55:50,633 --> 01:55:54,366
but we deprive them of their right
to be human beings.
1667
01:55:59,633 --> 01:56:00,533
It's all right.
1668
01:56:01,666 --> 01:56:02,600
God bless you all.
1669
01:56:04,033 --> 01:56:04,733
I'll just...
1670
01:56:09,233 --> 01:56:11,333
Dad seems lost nowadays.
1671
01:56:12,566 --> 01:56:14,600
Why don't you try talking to him?
1672
01:56:16,066 --> 01:56:17,633
Nothing is wrong with him.
1673
01:56:19,566 --> 01:56:21,433
These things are common at his age.
1674
01:56:23,533 --> 01:56:24,466
Don't think too much.
1675
01:56:31,566 --> 01:56:35,533
Since childhood, I've always believed
that my father can never get hurt.
1676
01:56:36,100 --> 01:56:40,100
He can neither get tired
nor have any desires.
1677
01:56:41,733 --> 01:56:43,200
Because he's a father, right?
1678
01:56:45,166 --> 01:56:46,100
He's my father.
1679
01:56:52,033 --> 01:56:53,600
- Happy birthday!
- Happy birthday!
1680
01:56:53,666 --> 01:56:56,366
HAPPY BIRTHDAY, DAD
1681
01:56:56,500 --> 01:57:00,300
If I can be empathetic
toward the suffering
1682
01:57:00,366 --> 01:57:04,266
of every human being in the world...
1683
01:57:05,066 --> 01:57:07,033
then why couldn't
I see the pain of the man
1684
01:57:07,500 --> 01:57:09,300
whom I love the most in the world?
1685
01:57:28,566 --> 01:57:31,666
How can I deprive my father
of the desires
1686
01:57:32,566 --> 01:57:34,533
that every human being has a right to?
1687
01:57:37,366 --> 01:57:39,200
Maybe I still have to
grow up a little more...
1688
01:57:41,300 --> 01:57:42,300
and be a little more compassionate.
1689
01:57:45,066 --> 01:57:46,466
But all this needs to happen soon.
1690
01:57:49,233 --> 01:57:50,600
Because life is too short.
1691
01:57:52,700 --> 01:57:54,700
And we get only one life.
1692
01:57:55,766 --> 01:57:59,466
So, whatever we need to do,
we have to do it in this lifetime.
1693
01:58:31,466 --> 01:58:34,366
HAPPY BIRTHDAY, DAD
1694
01:58:35,533 --> 01:58:38,300
Hey, wait for me!