1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,600 ‎我覺得他死了,不是嗎? 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,360 ‎我不知道,老兄 5 00:00:22,360 --> 00:00:23,400 ‎馬柳斯會知道 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,360 ‎馬柳斯! 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,200 ‎希特勒還活著嗎? 8 00:00:29,840 --> 00:00:30,800 ‎誰知道 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,560 ‎反正我們還是要幫他辦生日派對 10 00:00:35,840 --> 00:00:38,520 ‎-海綿蛋糕配馬斯卡彭乳酪 ‎-超好吃 11 00:00:40,600 --> 00:00:41,920 ‎我要吃卐字那一塊 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 ‎上次你吃過了,大家都可以吃卐字 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,480 ‎每次開派對都這樣 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,000 ‎我邀請各位來到華沙 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,720 ‎這個城市算不上美麗 16 00:00:57,800 --> 00:00:59,520 ‎充滿了性和金錢 17 00:00:59,600 --> 00:01:02,080 ‎太酷了,大家都來了真好 18 00:01:03,640 --> 00:01:05,080 ‎派對肯定會超讚 19 00:01:07,480 --> 00:01:09,640 ‎(白人力量) 20 00:01:21,160 --> 00:01:22,480 ‎(激進青年會) 21 00:01:22,560 --> 00:01:23,880 ‎(演說概要) 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,000 ‎羅曼,時間到了 23 00:01:28,560 --> 00:01:32,960 ‎羅曼… 24 00:01:33,040 --> 00:01:36,800 ‎羅曼… 25 00:01:36,880 --> 00:01:38,840 ‎羅曼… 26 00:01:38,920 --> 00:01:40,200 ‎-羅曼… ‎-滾開 27 00:01:40,280 --> 00:01:41,800 ‎羅曼… 28 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 ‎-好,不用你扶 ‎-羅曼… 29 00:01:43,960 --> 00:01:45,600 ‎歡迎大家 30 00:01:45,680 --> 00:01:50,080 ‎參加在比亞維斯托克附近舉辦的 ‎阿道夫希特勒生日派對 31 00:01:51,800 --> 00:01:55,200 ‎這場派對由激進青年會舉辦! 32 00:01:56,480 --> 00:02:00,200 ‎我們先來聊聊今日的壽星 33 00:02:00,280 --> 00:02:03,320 ‎他是最優秀的指揮官和戰略家 34 00:02:04,480 --> 00:02:06,360 ‎他擁有美麗願景 35 00:02:07,320 --> 00:02:09,680 ‎卻因為他的英年早逝而殘酷中斷 36 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 ‎-所以死了 ‎-他是個紳士 37 00:02:11,640 --> 00:02:13,880 ‎-他讓女人著迷 ‎-有女孩會參加嗎? 38 00:02:13,960 --> 00:02:16,240 ‎-什麼? ‎-去年有女孩參加,對吧? 39 00:02:16,320 --> 00:02:17,840 ‎沒有女孩,她們生病了 40 00:02:18,840 --> 00:02:19,960 ‎而且她們不接電話 41 00:02:20,040 --> 00:02:22,280 ‎接下來開始主要活動 42 00:02:22,360 --> 00:02:23,400 ‎紳士們 43 00:02:24,280 --> 00:02:26,640 ‎一起揭開定義我們的符號吧 44 00:02:28,320 --> 00:02:31,520 ‎此符號激發真正追隨者的敬重 45 00:02:32,280 --> 00:02:34,080 ‎使敵人們恐懼 46 00:02:40,720 --> 00:02:42,840 ‎扶我下來,媽的 47 00:02:44,360 --> 00:02:45,600 ‎-怎樣? ‎-你看這裡 48 00:02:45,680 --> 00:02:46,520 ‎怎麼了? 49 00:02:48,080 --> 00:02:52,040 ‎警察!把手舉起來! 50 00:02:52,120 --> 00:02:52,960 ‎警察! 51 00:03:32,880 --> 00:03:34,480 ‎我就說他們會回來! 52 00:03:35,160 --> 00:03:37,200 ‎不,為波蘭而戰… 53 00:03:38,600 --> 00:03:43,200 ‎《愛國還是愛我》 54 00:03:48,760 --> 00:03:49,960 ‎關掉 55 00:03:54,240 --> 00:03:55,760 ‎瑪蓮娜,把音樂關掉! 56 00:03:55,840 --> 00:03:57,960 ‎你摀住耳朵吧 ‎你明明答應要買耳機給我 57 00:04:00,480 --> 00:04:01,760 ‎我幫妳買個腦袋 58 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 ‎-妳真的要這樣? ‎-什麼? 59 00:04:09,160 --> 00:04:11,840 ‎-我還可以睡十分鐘 ‎-真是的… 60 00:04:21,080 --> 00:04:23,760 ‎不會吧,那隻花孔雀 ‎怎麼會貼在我這面牆? 61 00:04:23,840 --> 00:04:26,400 ‎我比較喜歡你貼足球選手 ‎而不是某位軍人的海報 62 00:04:28,160 --> 00:04:30,000 ‎我比較喜歡妳貼寶可夢海報 63 00:04:31,760 --> 00:04:34,760 ‎-其實妳還是有貼 ‎-白痴,那是防爆少年團 64 00:04:34,840 --> 00:04:36,600 ‎他們的影片有一百億觀看次數 65 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 ‎全部都是妳看的? 66 00:04:38,680 --> 00:04:40,200 ‎-對 ‎-對 67 00:04:40,280 --> 00:04:42,640 ‎自從你在足球場跌倒後 ‎就變得沒那麼酷了 68 00:04:42,720 --> 00:04:46,000 ‎我沒有跌倒,我是犯規 ‎到底要我跟妳說多少次? 69 00:04:46,080 --> 00:04:47,840 ‎那是我唯一能離開這裡的機會 70 00:04:47,920 --> 00:04:49,200 ‎離開比亞維斯托克? 71 00:04:49,880 --> 00:04:51,400 ‎首先是離開這個房間 72 00:04:52,000 --> 00:04:53,280 ‎(為兄弟而戰) 73 00:04:56,120 --> 00:04:57,480 ‎史塔茲克,快點 74 00:05:04,400 --> 00:05:07,120 ‎希望等我回家時 ‎那位金正恩已經消失了 75 00:05:07,200 --> 00:05:08,600 ‎-你這臭小子 ‎-史塔! 76 00:05:09,920 --> 00:05:12,040 ‎再見,我親愛的妹妹 77 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 ‎再見 78 00:05:19,120 --> 00:05:20,720 ‎他叫金永文,混蛋 79 00:05:34,560 --> 00:05:35,400 ‎嗨,史塔胡! 80 00:05:43,920 --> 00:05:45,160 ‎(歡迎光臨!) 81 00:06:07,120 --> 00:06:07,960 ‎媽的 82 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 ‎早安,老大 83 00:06:12,200 --> 00:06:13,040 ‎早 84 00:06:13,880 --> 00:06:14,720 ‎是V6引擎嗎? 85 00:06:15,840 --> 00:06:16,680 ‎對 86 00:06:17,680 --> 00:06:21,160 ‎努力工作吧,史塔胡 ‎總有一天我能買更多輛 87 00:06:21,240 --> 00:06:23,640 ‎老大,我能跟你談談嗎? 88 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 ‎有話快說,工地一團亂 89 00:06:27,160 --> 00:06:31,000 ‎我用了三個東歐仔 ‎但只有29根手指,所以說不通 90 00:06:32,800 --> 00:06:34,960 ‎-我在這裡工作快一年了 ‎-對 91 00:06:35,480 --> 00:06:37,760 ‎所以可以算是永久員工 92 00:06:37,840 --> 00:06:39,680 ‎-而且… ‎-世上沒有永久不變的事 93 00:06:39,760 --> 00:06:41,080 ‎就算是你的手指也一樣 94 00:06:41,640 --> 00:06:43,600 ‎我想也許我可以… 95 00:06:46,320 --> 00:06:48,600 ‎也許你可以給我聘僱合約,老大 96 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 ‎史塔茲克,你別亂說話了 97 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 ‎媽的… 98 00:06:52,560 --> 00:06:53,600 ‎老大… 99 00:06:58,240 --> 00:07:01,920 ‎上次我生病的時候一週沒有薪水 ‎日子真的好慘 100 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 ‎我20歲了,我想租一間套房 101 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 ‎我跟我妹妹同住一間房 102 00:07:07,720 --> 00:07:09,560 ‎我是跟老婆同住,你就別抱怨了 103 00:07:11,200 --> 00:07:13,560 ‎放輕鬆,史塔茲克 104 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 ‎-老大 ‎-你… 105 00:07:16,480 --> 00:07:19,360 ‎-小子,你知道你最需要什麼嗎? ‎-老大,我告訴你 106 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 ‎刺五加 107 00:07:21,840 --> 00:07:23,160 ‎刺五加? 108 00:07:23,240 --> 00:07:24,720 ‎就是西伯利亞人蔘!天啊 109 00:07:24,800 --> 00:07:27,760 ‎是一種免疫適應原,膳食補充劑 110 00:07:27,840 --> 00:07:31,880 ‎史塔茲克,我每天補充七種 ‎看我多有活力 111 00:07:31,960 --> 00:07:33,800 ‎營養補充品 112 00:07:34,320 --> 00:07:36,000 ‎史塔茲克,你要投資自己 113 00:07:36,720 --> 00:07:39,720 ‎波蘭人總是不斷要求他人給予 114 00:07:39,800 --> 00:07:42,520 ‎媽的,大家都有社會福利 ‎但是你必須堅強 115 00:07:43,520 --> 00:07:46,920 ‎我也是剛好收支平衡而已 ‎但是我不斷努力 116 00:07:49,200 --> 00:07:52,640 ‎所以我要拿人蔘來付公寓的租金嗎? 117 00:07:53,840 --> 00:07:54,760 ‎你小心點,史塔 118 00:07:55,360 --> 00:07:58,120 ‎你知道有多少東歐仔 ‎願意為你這份工作而死嗎? 119 00:08:02,040 --> 00:08:03,000 ‎是真的拿命換 120 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 ‎媽的 121 00:08:31,120 --> 00:08:34,520 ‎(沒有暴力的世界) 122 00:08:35,120 --> 00:08:35,960 ‎波拉 123 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 ‎妳也太早 124 00:08:38,800 --> 00:08:39,640 ‎回來了 125 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 ‎所以問題出在這裡嗎? 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 ‎-是我太早回來了? ‎-沒錯 127 00:08:47,200 --> 00:08:48,960 ‎與其互相責怪 128 00:08:49,480 --> 00:08:51,840 ‎我們一起想出解決方法吧 129 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 ‎-三個臭皮匠勝過諸葛亮 ‎-她是誰? 130 00:08:54,600 --> 00:08:55,800 ‎這位是… 131 00:08:57,240 --> 00:08:58,600 ‎-萊莉莎 ‎-萊莉莎 132 00:08:59,240 --> 00:09:00,320 ‎-草字頭的萊 ‎-草頭萊 133 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 ‎沒事的 134 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 ‎波拉莉絲,聽我說 135 00:09:16,280 --> 00:09:19,080 ‎我認為我們目前的關係 136 00:09:19,160 --> 00:09:21,600 ‎可以進入下一個階段了 137 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 ‎你是在跟我求婚嗎? 138 00:09:23,440 --> 00:09:24,520 ‎不是 139 00:09:24,600 --> 00:09:27,080 ‎我在想來個多重伴侶關係 140 00:09:27,160 --> 00:09:28,400 ‎你不是認真的吧 141 00:09:29,000 --> 00:09:29,840 ‎為什麼? 142 00:09:30,760 --> 00:09:34,080 ‎妳還在找妳的碩士論文題目 143 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 ‎多重伴侶關係這個題目超讚 144 00:09:36,280 --> 00:09:40,120 ‎-我很樂意幫忙 ‎-妳看!星期四可以嗎? 145 00:09:40,200 --> 00:09:41,320 ‎我星期四沒辦法 146 00:09:41,400 --> 00:09:42,480 ‎閉嘴,賤人! 147 00:09:43,680 --> 00:09:45,160 ‎天啊,波拉 148 00:09:45,680 --> 00:09:48,480 ‎我沒想到妳會這樣羞辱別人 149 00:09:48,560 --> 00:09:49,760 ‎不是嗎?蕩婦! 150 00:09:50,880 --> 00:09:51,720 ‎天啊! 151 00:09:53,000 --> 00:09:57,800 ‎所以女人跟多個男人上床就是蕩婦 152 00:09:57,880 --> 00:10:01,160 ‎但我跟多個女人上床 ‎我就是又酷又搶手的男人? 153 00:10:01,240 --> 00:10:03,760 ‎不,卡葉坦,你就是個普通的混蛋 154 00:10:05,840 --> 00:10:08,240 ‎-妳在做什麼? ‎-我要整理一下 155 00:10:08,320 --> 00:10:09,760 ‎我要搬出去 156 00:10:09,840 --> 00:10:12,000 ‎-搬去哪裡? ‎-我不知道,回家 157 00:10:12,080 --> 00:10:12,920 ‎等等 158 00:10:15,000 --> 00:10:18,400 ‎我不想要遠距離戀愛 159 00:10:18,480 --> 00:10:19,960 ‎再說了,工作怎麼辦? 160 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 ‎你到底有沒有聽我說話? 161 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 ‎我說過我被開除了,白痴 162 00:10:25,840 --> 00:10:26,680 ‎一個星期前的事 163 00:10:30,280 --> 00:10:31,520 ‎妳到了再打給我 164 00:10:31,600 --> 00:10:32,680 ‎她拿走我的上衣 165 00:10:33,320 --> 00:10:35,960 ‎-沒關係,我再買新的就好 ‎-是我的上衣 166 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 ‎妳要去比亞維斯托克嗎? 167 00:10:50,160 --> 00:10:52,000 ‎妳在那裡要小心點 168 00:10:53,200 --> 00:10:55,480 ‎因為上帝是我的見證人 169 00:10:55,560 --> 00:10:57,400 ‎那裡的人會把佳發蛋糕做成卐字 170 00:10:58,480 --> 00:11:00,800 ‎那裡沒有好東西 171 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 ‎在前文所述 172 00:11:36,880 --> 00:11:41,200 ‎舉起單手可以理解為羅馬式敬禮 173 00:11:41,280 --> 00:11:44,880 ‎而卐字主要是印度教的幸福象徵 174 00:11:44,960 --> 00:11:49,160 ‎本庭還沒有找到 ‎提倡極權政權的證據 175 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 ‎聽證會就此結束,被告們可以離開了 176 00:11:54,200 --> 00:11:55,640 ‎看到沒?我畫對了 177 00:11:55,720 --> 00:11:56,920 ‎恥辱! 178 00:11:57,480 --> 00:11:58,720 ‎(地方法院) 179 00:11:58,800 --> 00:12:00,040 ‎對判決結果有話想說嗎? 180 00:12:00,120 --> 00:12:01,840 ‎先是慶祝希特勒生日,接下來呢? 181 00:12:01,920 --> 00:12:03,480 ‎-不知道,他的命名日? ‎-好 182 00:12:04,080 --> 00:12:05,160 ‎親愛的各位 183 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 ‎今日的判決只顯示出 184 00:12:09,920 --> 00:12:12,000 ‎在波蘭愛國主義 185 00:12:12,840 --> 00:12:14,360 ‎已經不再是犯罪了 186 00:12:14,440 --> 00:12:18,800 ‎而且有一股新的政治勢力不容小覷 187 00:12:19,720 --> 00:12:21,520 ‎那就是激青會,謝謝各位 188 00:12:21,600 --> 00:12:23,720 ‎-你對判決的看法呢? ‎-去問我的律師 189 00:12:23,800 --> 00:12:25,240 ‎-說個幾句就好 ‎-讓開! 190 00:12:25,840 --> 00:12:27,880 ‎史塔茲克,我很高興你來了 191 00:12:27,960 --> 00:12:31,000 ‎應該的,我訓練的時候 ‎你也接了我好幾次 192 00:12:31,080 --> 00:12:33,680 ‎跟你介紹我的成員 ‎米斯可、馬柳斯、布拉揚 193 00:12:33,760 --> 00:12:36,120 ‎舊波蘭時期是布拉揚尼斯瓦 ‎那才是我的真名 194 00:12:36,960 --> 00:12:38,800 ‎史塔茲克蘇科夫斯基,我的表弟 195 00:12:39,480 --> 00:12:42,320 ‎-史塔茲克蘇科夫斯基?親衛隊尊重 ‎-我記得你 196 00:12:42,400 --> 00:12:45,240 ‎對上奎皮安卡隊時你踢進五球 ‎那場比賽太精采了 197 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 ‎-賽後的暴動更精采 ‎-對 198 00:12:47,400 --> 00:12:48,320 ‎真是懷念 199 00:12:48,400 --> 00:12:51,680 ‎前十字韌帶斷裂,半月板… ‎記得我發起的募款活動嗎? 200 00:12:51,760 --> 00:12:53,440 ‎-記得 ‎-那就是為了幫助史塔茲克 201 00:12:53,520 --> 00:12:56,440 ‎-為兄弟而戰,對吧? ‎-時間能療傷 202 00:12:56,520 --> 00:13:00,000 ‎真可惜你沒看到 ‎法官宣布判決時人們的表情 203 00:13:01,280 --> 00:13:03,640 ‎我們跟被詛咒的士兵一樣成了英雄 204 00:13:03,720 --> 00:13:06,040 ‎-但我們沒有被詛咒 ‎-除了閉上嘴,米斯可 205 00:13:06,120 --> 00:13:07,520 ‎不過人們都會談論我們 206 00:13:07,600 --> 00:13:10,800 ‎會有…該怎麼說才好?會有… 207 00:13:10,880 --> 00:13:12,920 ‎-街頭信譽? ‎-不對,史塔茲克 208 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 ‎別用那些黑人俚語 209 00:13:17,480 --> 00:13:20,240 ‎我們最好說:“榮耀歸於領土” 210 00:13:20,320 --> 00:13:21,160 ‎走吧 211 00:13:22,160 --> 00:13:23,480 ‎我要坐車窗邊 212 00:13:27,240 --> 00:13:30,200 ‎-移過去,布拉揚 ‎-可是…該死的 213 00:13:30,280 --> 00:13:31,480 ‎過去,布拉揚 214 00:13:36,120 --> 00:13:37,160 ‎羅曼? 215 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 ‎你們真的慶祝希特勒的生日? 216 00:13:40,080 --> 00:13:42,400 ‎史塔胡,拜託,你相信媒體嗎? 217 00:13:44,920 --> 00:13:45,880 ‎你的工作怎麼樣? 218 00:13:48,280 --> 00:13:49,920 ‎-還好 ‎-是嗎? 219 00:13:52,720 --> 00:13:55,520 ‎烏克蘭人不接受 ‎薪資只有你微薄薪水一半的工作嗎? 220 00:13:56,400 --> 00:13:58,200 ‎我不討厭他們,不過… 221 00:13:59,440 --> 00:14:02,040 ‎不是我們就是他們,沒有別條路可選 222 00:14:02,120 --> 00:14:04,200 ‎比亞維斯托克的偽納粹團體 223 00:14:04,280 --> 00:14:06,760 ‎因慶祝希特勒生日遭到起訴 ‎審判於今日結束 224 00:14:06,840 --> 00:14:08,160 ‎那群傢伙真的是用盡全力 225 00:14:08,240 --> 00:14:10,880 ‎甚至還準備了 ‎有卐字鬆餅裝飾的蛋糕 226 00:14:10,960 --> 00:14:13,240 ‎讓人真想知道是否還有請小丑 227 00:14:13,320 --> 00:14:15,480 ‎其實,現場只有小丑參加 228 00:14:18,120 --> 00:14:19,720 ‎這是某個德國電台 229 00:14:22,960 --> 00:14:23,800 ‎紳士們… 230 00:14:25,320 --> 00:14:27,080 ‎我要各位腦力激盪 231 00:14:27,600 --> 00:14:30,760 ‎我希望你們每個人 ‎都能給我一個下次行動的點子 232 00:14:32,240 --> 00:14:33,600 ‎你也想一個,史塔茲克 233 00:14:34,360 --> 00:14:36,320 ‎老哥,我不碰政治的 234 00:14:37,240 --> 00:14:39,400 ‎該是決定的時候了,史塔茲克 235 00:14:41,960 --> 00:14:43,400 ‎你已經不能踢足球了吧? 236 00:14:44,360 --> 00:14:45,200 ‎接下來呢? 237 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 ‎你想一輩子住在小房間裡嗎? 238 00:14:47,960 --> 00:14:51,520 ‎趁著大家睡著時躲進浴室打手槍嗎? 239 00:14:53,720 --> 00:14:55,080 ‎還是你會為個人福祉而戰? 240 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 ‎國家需要你 241 00:14:59,200 --> 00:15:00,360 ‎我需要你 242 00:15:05,240 --> 00:15:06,720 ‎這是你的團隊了 243 00:15:06,800 --> 00:15:11,160 ‎紅色勇氣,白色祝福,激青會! 244 00:15:11,240 --> 00:15:14,000 ‎白人至上!激青會! 245 00:15:14,080 --> 00:15:15,480 ‎是誰?激青會! 246 00:15:15,560 --> 00:15:19,760 ‎衝啊!激青會! 247 00:15:22,840 --> 00:15:23,720 ‎再見 248 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 ‎羅曼,等等,何時要告訴你點子? 249 00:15:28,320 --> 00:15:29,200 ‎NSDAP 250 00:15:30,760 --> 00:15:31,640 ‎NSDAP? 251 00:15:32,360 --> 00:15:33,560 ‎盡快的意思 252 00:15:33,640 --> 00:15:34,560 ‎…會很溫暖… 253 00:15:34,640 --> 00:15:37,880 ‎昨天他們還說會下雨 ‎看到這些混蛋怎麼說謊了嗎? 254 00:15:46,960 --> 00:15:49,680 ‎妳要怎麼讓自己出名? 255 00:15:56,880 --> 00:15:58,280 ‎你有多少時間? 256 00:15:59,960 --> 00:16:02,600 ‎看好了,勒死賤人就是用這種方法 257 00:16:04,000 --> 00:16:04,880 ‎喂! 258 00:16:08,360 --> 00:16:10,800 ‎像那樣!基本上對方無法掙脫 259 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 ‎馬柳斯,我的毛巾滑下去了 260 00:16:13,520 --> 00:16:15,560 ‎街上不會有毛巾!你要解放自我! 261 00:16:15,640 --> 00:16:18,840 ‎馬柳斯,練習結束了!放過我吧! 262 00:16:24,680 --> 00:16:25,760 ‎我好緊張 263 00:16:29,840 --> 00:16:30,720 ‎我好想… 264 00:16:32,560 --> 00:16:34,040 ‎把某人的頭拿去撞櫃子 265 00:16:37,680 --> 00:16:38,520 ‎馬柳斯 266 00:16:41,040 --> 00:16:43,200 ‎-你們還圍著毛巾? ‎-是的 267 00:16:43,280 --> 00:16:44,640 ‎大家都快到了 268 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 ‎那個小房間在哪裡? 269 00:16:49,920 --> 00:16:53,000 ‎(信任) 270 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 ‎其他人呢? 271 00:16:56,560 --> 00:16:59,800 ‎多數激進分子 ‎在生日會失敗後失去了熱忱 272 00:16:59,880 --> 00:17:02,840 ‎快點,瑜珈男再半個小時就到了 ‎而且他是個混蛋 273 00:17:02,920 --> 00:17:05,520 ‎-我們幹嘛來這裡? ‎-採取現代手段,混合戰爭 274 00:17:05,600 --> 00:17:08,600 ‎史塔茲克,我的親戚有個主意 ‎你告訴他們 275 00:17:09,920 --> 00:17:10,960 ‎我們要直播 276 00:17:11,720 --> 00:17:13,400 ‎激青會宣言,然後… 277 00:17:14,160 --> 00:17:15,760 ‎希望影片會爆紅 278 00:17:15,840 --> 00:17:16,760 ‎那我的點子呢? 279 00:17:18,360 --> 00:17:20,840 ‎抓幾個車臣人 ‎脫光他們的衣服拍下裸照? 280 00:17:21,360 --> 00:17:22,520 ‎讓他們難堪 281 00:17:25,440 --> 00:17:26,920 ‎我有回報還沒準備好,好嗎? 282 00:17:27,760 --> 00:17:28,600 ‎羅曼? 283 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 ‎-這個…毛絨玩具是什麼? ‎-這不是毛絨玩具,正好相反 284 00:17:33,560 --> 00:17:35,920 ‎這是即將燒毀的猶太人 285 00:17:36,600 --> 00:17:39,080 ‎這麼做能強調宗旨,讓場面戲劇化 286 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 ‎(激青會) 287 00:17:52,400 --> 00:17:53,680 ‎激青會宣言 288 00:17:54,400 --> 00:17:58,080 ‎現代世界帶給我們許多威脅 289 00:17:58,800 --> 00:18:02,440 ‎但我們勇於面對,驕傲喊著 ‎“祖國敵人去死吧!” 290 00:18:02,520 --> 00:18:04,320 ‎祖國敵人去死吧! 291 00:18:04,400 --> 00:18:06,760 ‎烈火在我們體內燃燒著 292 00:18:06,840 --> 00:18:09,280 ‎就如同我身後的火焰 293 00:18:09,360 --> 00:18:11,880 ‎它將燒毀所有邪惡與不潔 294 00:18:12,560 --> 00:18:15,560 ‎點燃代表天主教精神的猶太人人偶… 295 00:18:15,640 --> 00:18:16,480 ‎讓開 296 00:18:17,360 --> 00:18:20,600 ‎…這把火,任何形式的左翼分子 ‎都無法撲滅 297 00:18:20,680 --> 00:18:21,600 ‎他們留言寫什麼? 298 00:18:22,120 --> 00:18:23,560 ‎-他們… ‎-怎麼了? 299 00:18:23,640 --> 00:18:26,800 ‎“他們就是那群鬆餅人嗎? ‎蛋糕是什麼口味的?蠢蛋” 300 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 ‎“你老二的口味” 301 00:18:29,720 --> 00:18:30,640 ‎試著燒這裡看看 302 00:18:34,240 --> 00:18:38,040 ‎-他們留了什麼? ‎-有人留言說我們是敗犬、小丑 303 00:18:38,120 --> 00:18:40,680 ‎“你去死吧” 304 00:18:40,760 --> 00:18:42,040 ‎“滾遠一點” 305 00:18:42,120 --> 00:18:44,080 ‎來自死亡文明的遺跡 306 00:18:44,160 --> 00:18:46,120 ‎以及錫安主義的灰燼 307 00:18:46,200 --> 00:18:50,080 ‎如同鳳凰,偉大的波蘭即將重生 308 00:18:50,160 --> 00:18:52,240 ‎-有個叫瑪蓮卡的狂挑釁我們 ‎-對 309 00:18:52,320 --> 00:18:53,240 ‎媽的! 310 00:18:54,800 --> 00:18:56,440 ‎它就是燒不起來 311 00:19:05,360 --> 00:19:07,920 ‎“根據歐盟規定” 312 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 ‎-什麼? ‎-這是防火材料 313 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 ‎這裡有個符號 314 00:19:11,320 --> 00:19:13,800 ‎真他媽棒極了,我怎麼知道? 315 00:19:13,880 --> 00:19:16,520 ‎你何不把這句話寫在額頭上? 316 00:19:16,600 --> 00:19:19,840 ‎我猜你會在句尾畫一個卐字 ‎而不是問號! 317 00:19:21,600 --> 00:19:22,680 ‎我們可以把它吊起來 318 00:19:24,040 --> 00:19:26,280 ‎我要用押韻來為宣言做結 319 00:19:26,360 --> 00:19:28,800 ‎“猶太人火中燒,自由波蘭歸來了” 320 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 ‎我現在該說什麼才好? 321 00:19:31,320 --> 00:19:32,840 ‎“猶太人上了吊…” 322 00:19:33,600 --> 00:19:34,560 ‎我們打著炮? 323 00:19:41,360 --> 00:19:42,640 ‎我不知道 324 00:19:42,720 --> 00:19:44,520 ‎也許是打火機壞了? 325 00:19:57,880 --> 00:20:03,000 ‎(上帝、榮譽、祖國、獨立) 326 00:20:11,080 --> 00:20:13,200 ‎看到那個傢伙沒?他還真有種! 327 00:20:16,120 --> 00:20:18,280 ‎-看你這副德性 ‎-怎樣? 328 00:20:18,360 --> 00:20:20,760 ‎-你是黑人 ‎-你懂什麼?我們認識嗎? 329 00:20:21,480 --> 00:20:24,240 ‎我看得出來,布拉揚,告訴他 ‎我沒有耐心了 330 00:20:24,320 --> 00:20:27,720 ‎-人猿,別再把波蘭女孩了 ‎-卡洛,我們走吧 331 00:20:27,800 --> 00:20:28,880 ‎你去哪裡? 332 00:20:28,960 --> 00:20:29,800 ‎是要去哪裡 333 00:20:30,720 --> 00:20:31,560 ‎什麼? 334 00:20:32,040 --> 00:20:36,200 ‎你少了助動詞,是你“要”去哪裡? 335 00:20:37,560 --> 00:20:39,280 ‎我哪都不去,我在等羅曼 336 00:20:39,360 --> 00:20:41,720 ‎-我不想惹麻煩 ‎-羅曼來了 337 00:20:42,760 --> 00:20:44,720 ‎-羅曼來了 ‎-算你運氣好,賤人 338 00:20:48,480 --> 00:20:50,080 ‎很抱歉,但是你們最好離開 339 00:20:50,160 --> 00:20:51,240 ‎滾開,死納粹 340 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 ‎敬快樂重聚一杯? 341 00:20:57,160 --> 00:20:58,080 ‎敬暫時重聚 342 00:20:59,240 --> 00:21:02,120 ‎再說吧,妳有看到本地的座右銘嗎? ‎“比亞維斯托克崛起” 343 00:21:02,200 --> 00:21:04,920 ‎-我們才剛開始 ‎-所以我才擔心,安卡 344 00:21:06,520 --> 00:21:09,040 ‎告訴我,萊莉莎到底是什麼? 345 00:21:09,640 --> 00:21:12,120 ‎說真的,是汽車嗎? ‎到底是怎麼回事? 346 00:21:12,720 --> 00:21:15,520 ‎是一條大魚… 347 00:21:18,480 --> 00:21:20,000 ‎好,接下來呢? 348 00:21:21,160 --> 00:21:24,120 ‎看到穿紫色衣服的傢伙沒? 349 00:21:24,200 --> 00:21:26,560 ‎他是左派組織的大人物 350 00:21:27,280 --> 00:21:28,120 ‎是激進分子嗎? 351 00:21:29,160 --> 00:21:31,200 ‎是攝影師,左派狗仔隊 352 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 ‎史塔胡 353 00:21:34,760 --> 00:21:36,720 ‎我身為激青會領導人 354 00:21:36,800 --> 00:21:40,000 ‎特此命令你重擊他的腦袋 355 00:21:41,360 --> 00:21:42,200 ‎我嗎? 356 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 ‎對 357 00:21:45,680 --> 00:21:46,640 ‎現在嗎? 358 00:21:47,440 --> 00:21:48,280 ‎就是現在 359 00:21:49,720 --> 00:21:51,960 ‎我是可以自己動手 ‎但那會成為你的入會洗禮 360 00:21:52,640 --> 00:21:54,080 ‎左派人渣 361 00:21:54,640 --> 00:21:55,480 ‎去吧 362 00:21:59,240 --> 00:22:00,880 ‎我其實喜歡洗禮 363 00:22:00,960 --> 00:22:03,480 ‎我覺得波蘭的洗禮超棒 364 00:22:04,120 --> 00:22:05,760 ‎敬一個沒有爛男人的世界? 365 00:22:12,840 --> 00:22:14,960 ‎我剛剛把妳… 366 00:22:15,800 --> 00:22:16,640 ‎往右邊滑了 367 00:22:17,680 --> 00:22:18,640 ‎妳覺得如何? 368 00:22:19,840 --> 00:22:23,160 ‎很好,但我在跟朋友喝啤酒 369 00:22:24,120 --> 00:22:27,400 ‎-嗨 ‎-我對她沒興趣 370 00:22:31,520 --> 00:22:32,760 ‎幹嘛推我? 371 00:22:32,840 --> 00:22:34,120 ‎你明明很清楚 372 00:22:35,160 --> 00:22:37,760 ‎-謝謝你的幫忙 ‎-幫什麼忙? 373 00:22:37,840 --> 00:22:40,240 ‎你太謙虛了,你為何出手? 374 00:22:40,880 --> 00:22:41,720 ‎那個嗎? 375 00:22:43,600 --> 00:22:44,640 ‎他是左派人渣 376 00:22:45,480 --> 00:22:46,880 ‎猶太布爾什維主義! 377 00:22:48,200 --> 00:22:49,040 ‎我是波拉 378 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 ‎史塔尼斯瓦 379 00:22:52,400 --> 00:22:53,520 ‎-我是安卡 ‎-史塔尼斯瓦 380 00:22:53,600 --> 00:22:55,080 ‎史塔尼斯瓦… 381 00:22:55,760 --> 00:22:56,680 ‎萊莉莎是什麼? 382 00:22:57,200 --> 00:22:58,480 ‎-什麼? ‎-萊莉莎 383 00:22:59,720 --> 00:23:00,560 ‎萊莉莎? 384 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 ‎我不知道,是魚嗎? 385 00:23:04,280 --> 00:23:05,760 ‎史塔尼斯瓦! 386 00:23:07,040 --> 00:23:10,120 ‎你們現在不是該交換電話號碼嗎? 387 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 ‎好 388 00:23:16,600 --> 00:23:17,920 ‎別看我的簡訊 389 00:23:18,000 --> 00:23:20,480 ‎螢幕破掉想看也很難 390 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 ‎史塔尼斯瓦 391 00:23:22,920 --> 00:23:26,080 ‎第一次約會可別邀請她去你家 392 00:23:26,160 --> 00:23:27,240 ‎安卡 393 00:23:28,600 --> 00:23:29,640 ‎會再見面嗎? 394 00:23:31,880 --> 00:23:32,720 ‎會 395 00:24:25,360 --> 00:24:28,160 ‎-來吧,我們走 ‎-不要! 396 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 ‎我們要走了 397 00:24:30,040 --> 00:24:31,440 ‎該死的王八蛋 398 00:24:33,520 --> 00:24:37,080 ‎是時候對祖國敵人 ‎採取真正的顛覆行動了 399 00:24:37,160 --> 00:24:39,560 ‎-是時候發起恐怖和暴力活動了 ‎-對 400 00:24:39,640 --> 00:24:43,400 ‎像炸掉茲格尼卡家信箱那次嗎? ‎她氣到把我們趕出院子 401 00:24:44,040 --> 00:24:45,960 ‎-好主意,史塔茲克 ‎-什麼好主意? 402 00:24:49,520 --> 00:24:50,960 ‎我們要炸毀猶太會堂 403 00:24:51,720 --> 00:24:52,760 ‎我們要做什麼? 404 00:24:52,840 --> 00:24:54,040 ‎你沒聽懂嗎? 405 00:24:54,120 --> 00:24:56,120 ‎我們要炸死歌革之子 406 00:24:56,200 --> 00:24:59,560 ‎是時候證明激青會 ‎是真正的激進組織了 407 00:24:59,640 --> 00:25:01,800 ‎-波蘭能指望你們嗎? ‎-這當然! 408 00:25:05,840 --> 00:25:06,920 ‎當然可以 409 00:25:07,560 --> 00:25:09,120 ‎我們需要新的總部 410 00:25:09,720 --> 00:25:11,520 ‎是時候找之前的聯絡窗口幫忙了 411 00:25:14,560 --> 00:25:16,040 ‎進來吧,孩子們 412 00:25:16,120 --> 00:25:19,200 ‎我剛到教區時種了這些雪松樹 413 00:25:19,280 --> 00:25:20,120 ‎還有椴樹 414 00:25:20,200 --> 00:25:21,560 ‎-記得科查諾斯基嗎? ‎-真美 415 00:25:21,640 --> 00:25:22,680 ‎“噢,賓客們…”等等 416 00:25:22,760 --> 00:25:23,680 ‎聖母瑪利亞… 417 00:25:26,360 --> 00:25:27,280 ‎這裡就是 418 00:25:27,880 --> 00:25:29,600 ‎我在世間的臨時住所 419 00:25:30,440 --> 00:25:31,920 ‎-進去吧 ‎-謝謝你,神父 420 00:25:32,720 --> 00:25:33,920 ‎-孩子們 ‎-謝謝 421 00:25:39,920 --> 00:25:42,400 ‎這裡是我們的廚房,請進 422 00:25:42,480 --> 00:25:43,880 ‎要喝茶還是咖啡? 423 00:25:43,960 --> 00:25:44,840 ‎咖啡好了 424 00:25:47,440 --> 00:25:49,080 ‎這些樓梯是古董 425 00:25:50,000 --> 00:25:51,280 ‎就像要上天堂一樣 426 00:25:51,800 --> 00:25:53,200 ‎上來吧… 427 00:25:54,320 --> 00:25:55,240 ‎我的孩子們 428 00:25:59,280 --> 00:26:02,880 ‎這裡就是我跟你們提到的房間 429 00:26:02,960 --> 00:26:05,200 ‎來,這裡有幾本讚美詩集 430 00:26:05,280 --> 00:26:08,280 ‎當晨曦升起… 431 00:26:08,360 --> 00:26:12,520 ‎每週二我們會練習合唱團 ‎你們一起來吧 432 00:26:12,600 --> 00:26:14,880 ‎羅曼,你要保證這裡會清空 433 00:26:14,960 --> 00:26:16,080 ‎沒有任何人 434 00:26:16,160 --> 00:26:17,080 ‎你要保證 435 00:26:17,920 --> 00:26:19,280 ‎當然會清空了 436 00:26:19,360 --> 00:26:24,200 ‎跟我來…這裡算是放鬆區 437 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 ‎能幫助各位讓我好感動 438 00:26:27,040 --> 00:26:28,320 ‎我們認識多久了? 439 00:26:29,240 --> 00:26:32,720 ‎畢竟年輕人是我國的未來 440 00:26:32,800 --> 00:26:35,600 ‎能在教區舉行活動真是太棒了 441 00:26:35,680 --> 00:26:38,560 ‎-你們也很優秀 ‎-謝謝 442 00:26:40,280 --> 00:26:45,080 ‎還有,為了完成手續 ‎你們組織從事什麼類型的活動? 443 00:26:48,640 --> 00:26:49,480 ‎我們… 444 00:26:50,440 --> 00:26:52,960 ‎神父,我們是提倡家庭價值 445 00:26:53,040 --> 00:26:55,840 ‎-我們反對性別意識、LPTB ‎-反對寶可夢 446 00:26:55,920 --> 00:26:57,880 ‎-哈利波特 ‎-教宗方濟各 447 00:26:59,320 --> 00:27:00,200 ‎索命咒! 448 00:27:03,720 --> 00:27:06,160 ‎你們是能開玩笑的人,太棒了! 449 00:27:07,720 --> 00:27:08,560 ‎真是可惜 450 00:27:09,160 --> 00:27:11,360 ‎世上沒有更多像你們這樣的男孩 451 00:27:13,560 --> 00:27:15,080 ‎-再見 ‎-願主保佑你 452 00:27:24,360 --> 00:27:25,800 ‎(波拉:17點嗎?到時見) 453 00:27:25,880 --> 00:27:27,120 ‎我得走了 454 00:27:27,200 --> 00:27:29,720 ‎我爸需要我幫忙翻修 455 00:27:30,240 --> 00:27:31,080 ‎再見 456 00:27:31,160 --> 00:27:32,920 ‎…晨曦升起 457 00:27:33,520 --> 00:27:40,440 ‎為了在地、海、空歌唱的人們 458 00:27:41,120 --> 00:27:44,520 ‎為了歌唱的眾生… 459 00:27:45,680 --> 00:27:47,880 ‎-妳先請 ‎-謝謝 460 00:27:50,600 --> 00:27:51,880 ‎我請客 461 00:27:51,960 --> 00:27:53,760 ‎-這是一定要的 ‎-一定要嗎? 462 00:27:54,520 --> 00:27:56,520 ‎-我是男人 ‎-對,沒錯 463 00:27:56,600 --> 00:28:00,480 ‎你供養一個沒工作 ‎又扶養兩個孩子的可憐女人 464 00:28:00,560 --> 00:28:02,480 ‎她放棄了高中時的人生目標? 465 00:28:03,200 --> 00:28:04,400 ‎應該是四個孩子才對 466 00:28:08,480 --> 00:28:10,200 ‎我離開了一陣子 467 00:28:10,280 --> 00:28:14,320 ‎回來後我感覺真的快窒息了 ‎牆上貼滿反閃米特人的標語 468 00:28:15,160 --> 00:28:16,200 ‎你知道這個問卷嗎? 469 00:28:16,280 --> 00:28:18,560 ‎“若你的孩子是智人,你會怎麼做?” 470 00:28:18,640 --> 00:28:20,880 ‎其中半數作答者說 ‎他們會把小孩趕出家門 471 00:28:21,400 --> 00:28:25,480 ‎人們只聽信簡單的標語 ‎但其實只要直視對方的雙眼 472 00:28:26,080 --> 00:28:27,360 ‎然後說:“聽著 473 00:28:28,720 --> 00:28:30,720 ‎你們不需要聽這種廢話 474 00:28:30,800 --> 00:28:32,920 ‎仇恨不是答案” 475 00:28:33,000 --> 00:28:34,160 ‎明明就還來得及 476 00:28:34,240 --> 00:28:36,640 ‎那些人就開始為希特勒舉辦派對了 477 00:28:36,720 --> 00:28:37,600 ‎你有聽說嗎? 478 00:28:39,400 --> 00:28:42,640 ‎-是有耳聞 ‎-那些白痴已經沒救了 479 00:28:42,720 --> 00:28:46,080 ‎那就是人們幻想偉大波蘭導致的結果 480 00:28:50,720 --> 00:28:51,600 ‎你還好嗎? 481 00:28:52,320 --> 00:28:53,520 ‎我很好,媽的 482 00:28:55,160 --> 00:28:57,560 ‎-波蘭餃子好甜 ‎-對吧? 483 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 ‎聽著,我們可以換個話題嗎? 484 00:29:02,440 --> 00:29:04,280 ‎抱歉,我太激動了 485 00:29:05,520 --> 00:29:06,560 ‎你有什麼建議嗎? 486 00:29:11,520 --> 00:29:13,520 ‎如果妳能去外太空 487 00:29:14,240 --> 00:29:17,360 ‎並且成為新星球之母,妳會願意嗎? 488 00:29:19,880 --> 00:29:20,920 ‎天啊 489 00:29:21,000 --> 00:29:21,960 ‎當然願意 490 00:29:22,800 --> 00:29:23,640 ‎好 491 00:29:25,040 --> 00:29:26,120 ‎妳最喜歡什麼顏色? 492 00:29:27,400 --> 00:29:29,480 ‎-黃色 ‎-黃色? 493 00:29:30,440 --> 00:29:32,000 ‎-好,妳愛狗還是貓? ‎-貓 494 00:29:32,080 --> 00:29:33,360 ‎-不會吧! ‎-貓最棒 495 00:29:33,440 --> 00:29:34,960 ‎-狗最棒 ‎-是貓才對 496 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 ‎不對 497 00:29:37,800 --> 00:29:39,440 ‎好吧,貓就貓吧 498 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 ‎-妳最喜歡的電影是哪一部? ‎-《殺手》 499 00:29:49,920 --> 00:29:51,920 ‎妳願意為了什麼事情改變性別? 500 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 ‎大家好 501 00:30:05,200 --> 00:30:06,040 ‎你好 502 00:30:09,800 --> 00:30:11,240 ‎-你玩哪一隊? ‎-波蘭隊? 503 00:30:11,800 --> 00:30:13,120 ‎-你呢? ‎-也是波蘭隊 504 00:30:14,680 --> 00:30:15,560 ‎羅曼人呢? 505 00:30:21,120 --> 00:30:22,160 ‎我們要做什麼? 506 00:30:24,080 --> 00:30:25,160 ‎波蘭製造 507 00:30:25,240 --> 00:30:27,840 ‎不用了,謝謝,我已經吸過了 508 00:30:27,920 --> 00:30:30,240 ‎我們必須支持 ‎波蘭產業和本地供應商 509 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 ‎好,我們要做什麼? 510 00:30:34,720 --> 00:30:35,600 ‎紳士們! 511 00:30:36,200 --> 00:30:37,040 ‎過來這裡! 512 00:30:37,120 --> 00:30:37,960 ‎集合! 513 00:30:39,480 --> 00:30:40,440 ‎坐下! 514 00:30:43,240 --> 00:30:44,920 ‎“我準備買票” 515 00:30:45,680 --> 00:30:48,320 ‎-你們知道這是什麼意思嗎? ‎-我聽到買票,跟票有關 516 00:30:48,400 --> 00:30:49,240 ‎“要聽演唱會” 517 00:30:50,680 --> 00:30:51,840 ‎多虧了我的頻道 518 00:30:52,440 --> 00:30:56,160 ‎有一位資深法西斯恐怖分子跟我聯絡 519 00:30:56,240 --> 00:30:57,320 ‎然後呢? 520 00:30:58,240 --> 00:30:59,800 ‎他要來這裡! 521 00:31:01,120 --> 00:31:02,040 ‎來做什麼? 522 00:31:02,600 --> 00:31:04,600 ‎教你怎麼畫卐字 523 00:31:05,080 --> 00:31:07,240 ‎-真的嗎? ‎-才怪,怎麼會是真的! 524 00:31:07,840 --> 00:31:09,760 ‎他要來教我們製作炸彈! 525 00:31:09,840 --> 00:31:12,240 ‎-孩子們好 ‎-你好 526 00:31:13,720 --> 00:31:14,840 ‎你們在樓上待了這麼久 527 00:31:14,920 --> 00:31:17,520 ‎-肚子可能餓了 ‎-謝謝 528 00:31:18,200 --> 00:31:19,040 ‎神父 529 00:31:20,360 --> 00:31:21,200 ‎比手畫腳 530 00:31:21,960 --> 00:31:25,400 ‎以前我很愛玩比手畫腳 ‎誰能猜到答案? 531 00:31:29,440 --> 00:31:30,280 ‎瞪羚? 532 00:31:31,920 --> 00:31:33,160 ‎-女人? ‎-對! 533 00:31:36,680 --> 00:31:38,040 ‎用刀刺穿? 534 00:31:38,840 --> 00:31:40,640 ‎這是… 535 00:31:40,720 --> 00:31:41,600 ‎一個女人… 536 00:31:43,320 --> 00:31:44,520 ‎左翼女子? 537 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 ‎LTGB? 538 00:31:48,760 --> 00:31:50,960 ‎白色歐洲淪陷? 539 00:31:51,040 --> 00:31:54,040 ‎羅姆斯…這一題也許太難了 540 00:31:54,120 --> 00:31:57,200 ‎被刀刺穿的女子是什麼? 541 00:31:59,240 --> 00:32:00,080 ‎女子被刀刺傷? 542 00:32:02,760 --> 00:32:04,960 ‎好,答案是《聖母悼歌》 543 00:32:05,560 --> 00:32:07,280 ‎我以前比較會比 544 00:32:07,360 --> 00:32:08,560 ‎-很厲害了 ‎-真的! 545 00:32:08,640 --> 00:32:09,480 ‎非常有創意 546 00:32:11,040 --> 00:32:12,800 ‎恐怖分子攻擊猶太會堂 547 00:32:18,960 --> 00:32:19,800 ‎我猜對了嗎? 548 00:32:22,040 --> 00:32:23,760 ‎我還是寶刀未老 549 00:32:25,560 --> 00:32:26,400 ‎除了… 550 00:32:36,200 --> 00:32:37,160 ‎那樣好多了 551 00:32:37,880 --> 00:32:39,720 ‎快吃吧,祝你們玩得開心,再見 552 00:32:41,800 --> 00:32:42,960 ‎謝謝 553 00:32:46,360 --> 00:32:48,160 ‎我不懂,也許我有失讀症? 554 00:32:59,080 --> 00:32:59,920 ‎嗨 555 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 ‎嗨,史塔茲克 556 00:33:02,000 --> 00:33:02,920 ‎你去哪裡了? 557 00:33:03,440 --> 00:33:04,720 ‎不關你們的事 558 00:33:06,240 --> 00:33:09,040 ‎只要你住在我們的房子裡 ‎就是我們的事 559 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 ‎-坐下 ‎-我正在努力搬出去 560 00:33:11,800 --> 00:33:12,640 ‎快坐下 561 00:33:14,280 --> 00:33:15,640 ‎沒事吧? 562 00:33:17,440 --> 00:33:20,960 ‎最近我和你爸有不好的預感 563 00:33:21,040 --> 00:33:22,640 ‎覺得你迷失了自我 564 00:33:22,720 --> 00:33:24,480 ‎因為那些海報… 565 00:33:24,560 --> 00:33:26,880 ‎我們擔心你跟不好的朋友來往 566 00:33:29,880 --> 00:33:32,160 ‎你只跟男性友人見面 567 00:33:32,240 --> 00:33:34,800 ‎兒子,你房間裡完全沒有女性海報 568 00:33:34,880 --> 00:33:36,760 ‎你沒聽過潘蜜拉安德森嗎? 569 00:33:36,840 --> 00:33:38,680 ‎-那是誰? ‎-克勞蒂亞雪佛? 570 00:33:40,320 --> 00:33:42,160 ‎所以你們覺得我是同性戀嗎? 571 00:33:45,000 --> 00:33:47,320 ‎若你們非知道不可,我有約會對象 572 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 ‎對方是女生嗎? 573 00:33:50,400 --> 00:33:53,000 ‎-當然,不然呢? ‎-她叫什麼名字? 574 00:33:53,640 --> 00:33:54,840 ‎-波拉 ‎-在哪裡認識的? 575 00:33:54,920 --> 00:33:56,360 ‎-在酒吧 ‎-她幾歲? 576 00:33:57,080 --> 00:33:58,120 ‎猶豫了,他在說謊 577 00:33:58,200 --> 00:34:00,800 ‎-我不知道,21歲吧? ‎-她叫什麼名字? 578 00:34:00,880 --> 00:34:02,360 ‎-你剛才問過了 ‎-瑪格達嗎? 579 00:34:02,440 --> 00:34:03,280 ‎-波拉 ‎-保羅? 580 00:34:03,360 --> 00:34:04,480 ‎是波拉! 581 00:34:05,400 --> 00:34:08,480 ‎我告訴兩位,真的有波拉這個人 ‎我覺得她喜歡我 582 00:34:08,560 --> 00:34:10,800 ‎但是無所謂,因為她會去華沙 583 00:34:10,880 --> 00:34:14,080 ‎而我只會繼續做著沒前途的工作 ‎有一位15歲的室友 584 00:34:14,160 --> 00:34:15,640 ‎牆上貼著一堆亞洲人海報 585 00:34:15,720 --> 00:34:16,880 ‎你們滿意了嗎? 586 00:34:16,960 --> 00:34:18,640 ‎偵訊結束了嗎? 587 00:34:18,720 --> 00:34:19,920 ‎非常感謝你們 588 00:34:30,600 --> 00:34:32,360 ‎-妳在偷聽嗎? ‎-沒有 589 00:34:50,400 --> 00:34:52,240 ‎(蘇科夫斯基在停車場工作) 590 00:34:52,320 --> 00:34:53,240 ‎(他仍是知名…) 591 00:34:53,320 --> 00:34:55,480 ‎(…但還沒開始就結束了) 592 00:35:06,600 --> 00:35:07,960 ‎(青年野餐會) 593 00:35:08,040 --> 00:35:12,000 ‎(青年愛國者為祖國祈禱 ‎居民擔憂其向納粹致敬行為) 594 00:35:17,120 --> 00:35:19,240 ‎為什麼這個猶太會堂如此荒涼? 595 00:35:19,320 --> 00:35:23,360 ‎你看,我們國家的猶太人 ‎聰明到可以偽裝 596 00:35:23,440 --> 00:35:25,880 ‎他們崇拜我們的神,繳納稅金 597 00:35:25,960 --> 00:35:27,560 ‎他們是模範市民 598 00:35:27,640 --> 00:35:29,120 ‎-王八蛋 ‎-對! 599 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 ‎有人嗎? 600 00:35:31,200 --> 00:35:33,880 ‎我叫波拉拉塔傑克,我想跟你們談談 601 00:35:33,960 --> 00:35:38,000 ‎聽著,我們戴上蒙面頭套 ‎她就認不出我們了 602 00:35:38,080 --> 00:35:40,680 ‎-但我們不用躲躲藏藏 ‎-我不想冒險 603 00:35:40,760 --> 00:35:41,600 ‎隨便你 604 00:35:41,680 --> 00:35:44,120 ‎還有我們別用真名 605 00:35:44,200 --> 00:35:46,560 ‎誰知道她有什麼目的? 606 00:35:46,640 --> 00:35:48,480 ‎-你很擔心,史塔茲克 ‎-是斯拉維克! 607 00:35:48,560 --> 00:35:50,000 ‎我是斯拉維克,好嗎? 608 00:35:51,120 --> 00:35:51,960 ‎斯拉維克 609 00:35:55,040 --> 00:35:56,680 ‎-能打擾一下嗎? ‎-可以 610 00:35:56,760 --> 00:35:58,000 ‎我叫波拉拉塔傑克 611 00:35:58,080 --> 00:35:58,920 ‎米斯可 612 00:35:59,440 --> 00:36:00,280 ‎布拉揚 613 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 ‎馬里歐 614 00:36:05,280 --> 00:36:06,760 ‎我是羅曼皮斯,創始人 615 00:36:06,840 --> 00:36:07,760 ‎兼領導人 616 00:36:07,840 --> 00:36:09,400 ‎那位是斯拉維克 617 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 ‎他長水痘 618 00:36:11,400 --> 00:36:12,280 ‎請坐 619 00:36:14,760 --> 00:36:15,880 ‎有什麼能幫忙的嗎? 620 00:36:16,480 --> 00:36:19,200 ‎我在寫關於你們組織的論文 621 00:36:19,280 --> 00:36:20,160 ‎太棒了! 622 00:36:21,040 --> 00:36:23,120 ‎是什麼給你成立激青會的想法? 623 00:36:23,200 --> 00:36:26,080 ‎我想對你們每個人進行一連串的訪談 624 00:36:26,160 --> 00:36:29,160 ‎沒那個必要,跟我談就夠了 625 00:36:29,240 --> 00:36:30,080 ‎太好了 626 00:36:32,880 --> 00:36:33,720 ‎你的目標為何? 627 00:36:33,800 --> 00:36:35,960 ‎-什麼意思? ‎-你們有什麼訴求? 628 00:36:36,560 --> 00:36:37,440 ‎一個自由的波蘭 629 00:36:38,080 --> 00:36:39,200 ‎現在不自由嗎? 630 00:36:39,960 --> 00:36:41,040 ‎現在是自由過頭了 631 00:36:42,480 --> 00:36:44,280 ‎我的意思是,要自由沒錯 632 00:36:45,360 --> 00:36:46,560 ‎但是要有所限制 633 00:36:46,640 --> 00:36:47,720 ‎上帝、榮譽、祖國 634 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 ‎-我想那已經解釋了一切 ‎-沒錯 635 00:36:49,880 --> 00:36:52,880 ‎上帝會寬恕慶祝希特勒生日的人嗎? 636 00:36:52,960 --> 00:36:54,080 ‎上帝是白人 637 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 ‎-主是男還是女? ‎-不可能是女的 638 00:36:56,360 --> 00:36:58,960 ‎否則就是約瑟讓衪懷孕 ‎不是衪讓瑪利亞懷孕了吧? 639 00:36:59,040 --> 00:37:02,400 ‎我想授權這次訪問,可以嗎? 640 00:37:03,920 --> 00:37:06,240 ‎我們的會議時間到了… 641 00:37:06,320 --> 00:37:09,120 ‎-會議?你們在計畫什麼? ‎-這裡不是大學 642 00:37:09,200 --> 00:37:10,920 ‎我知道,這裡是教區長的住所 643 00:37:11,680 --> 00:37:13,320 ‎你有看到她看我的眼神嗎? 644 00:37:13,400 --> 00:37:15,680 ‎-我們得盯著她 ‎-我會處理 645 00:37:16,240 --> 00:37:18,920 ‎紳士們,我收到義大利朋友的訊息 646 00:37:19,640 --> 00:37:21,680 ‎“明天見,我人在華沙” 647 00:37:21,760 --> 00:37:23,640 ‎-知道是什麼意思嗎? ‎-他說什麼“殺” 648 00:37:23,720 --> 00:37:24,560 ‎“要大開殺界了” 649 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 ‎意思是… 650 00:37:26,720 --> 00:37:30,240 ‎我還沒想出行動代號的這場行動 651 00:37:30,320 --> 00:37:32,240 ‎已經進入最後階段 652 00:37:34,040 --> 00:37:34,920 ‎看好了 653 00:37:42,600 --> 00:37:44,120 ‎-如何? ‎-再來一次 654 00:37:46,760 --> 00:37:48,200 ‎-準備好了嗎? ‎-開始吧 655 00:37:49,880 --> 00:37:51,320 ‎-好痛… ‎-怎麼了? 656 00:37:51,400 --> 00:37:52,880 ‎-好痛… ‎-讓我看看 657 00:37:53,440 --> 00:37:55,960 ‎別這樣!波拉! 658 00:37:56,920 --> 00:37:59,600 ‎-這不公平,妳作弊 ‎-知道這代表什麼嗎? 659 00:37:59,680 --> 00:38:01,320 ‎-代表什麼? ‎-你輸了 660 00:38:01,920 --> 00:38:04,240 ‎你得告訴我一件不為人知的事 661 00:38:04,320 --> 00:38:06,280 ‎-我們才沒打賭 ‎-有 662 00:38:06,360 --> 00:38:07,560 ‎-沒有 ‎-你說話要算話 663 00:38:07,640 --> 00:38:09,680 ‎-把球給我 ‎-不要 664 00:38:14,600 --> 00:38:15,440 ‎如何? 665 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 ‎妳是認真的嗎? 666 00:38:24,280 --> 00:38:25,720 ‎你從來沒有… 667 00:38:26,400 --> 00:38:28,240 ‎我從來沒有… 668 00:38:30,040 --> 00:38:31,120 ‎-天啊 ‎-沒有什麼? 669 00:38:31,200 --> 00:38:32,520 ‎我從來沒有… 670 00:38:33,600 --> 00:38:35,160 ‎我從來沒看過《獅子王》 671 00:38:35,240 --> 00:38:36,080 ‎什麼? 672 00:38:36,640 --> 00:38:38,000 ‎-為什麼? ‎-我不知道 673 00:38:38,520 --> 00:38:39,440 ‎就是沒看過 674 00:38:39,520 --> 00:38:41,600 ‎天啊,你爸媽不愛你嗎? 675 00:38:44,800 --> 00:38:46,040 ‎我爸媽過世了 676 00:38:47,400 --> 00:38:48,960 ‎天啊,史塔茲克,我很抱歉 677 00:38:49,640 --> 00:38:52,320 ‎-那是個爛笑話,我真的很… ‎-我開玩笑的 678 00:38:53,680 --> 00:38:55,360 ‎好痛,這下我們扯平了 679 00:38:55,440 --> 00:38:56,960 ‎我們一定要看《獅子王》 680 00:38:57,040 --> 00:38:59,240 ‎-你一定會哭,你等著吧 ‎-男人才不會哭 681 00:38:59,320 --> 00:39:02,480 ‎每個人看《獅子王》都會哭 ‎沒有人不哭的 682 00:39:03,280 --> 00:39:04,640 ‎我好愛這首歌 683 00:39:05,360 --> 00:39:06,920 ‎真奇怪,竟然會在這裡放這首歌 684 00:39:07,760 --> 00:39:09,880 ‎-為什麼奇怪? ‎-過來 685 00:39:11,560 --> 00:39:12,880 ‎想都別想,不要 686 00:39:13,480 --> 00:39:14,640 ‎-來吧 ‎-男人不跳舞 687 00:39:14,720 --> 00:39:17,480 ‎-天啊,男人到底會什麼? ‎-波拉… 688 00:39:17,560 --> 00:39:20,480 ‎-不要逼我 ‎-拜託 689 00:39:20,560 --> 00:39:22,320 ‎求求你… 690 00:39:23,000 --> 00:39:24,840 ‎-我不會跳舞 ‎-我會教你 691 00:39:24,920 --> 00:39:27,360 ‎-天啊,這是社死現場 ‎-不是 692 00:41:36,960 --> 00:41:40,840 ‎(旱安) 693 00:41:42,880 --> 00:41:44,520 ‎抱歉我遲到了 694 00:41:45,040 --> 00:41:46,360 ‎他還沒來嗎? 695 00:41:47,520 --> 00:41:49,040 ‎別緊張 696 00:41:49,760 --> 00:41:51,200 ‎他很快就到了 697 00:41:53,200 --> 00:41:54,720 ‎他到底在哪裡? 698 00:41:54,800 --> 00:41:56,080 ‎他很快就到了 699 00:41:57,560 --> 00:42:00,520 ‎-我不喜歡賤人 ‎-所以你們不會喜歡彼此 700 00:42:00,600 --> 00:42:03,080 ‎貧嘴的傢伙,你去死吧 701 00:42:03,160 --> 00:42:04,000 ‎老兄! 702 00:42:05,600 --> 00:42:06,560 ‎怎樣?布朗尼 703 00:42:07,320 --> 00:42:08,200 ‎不好意思 704 00:42:09,240 --> 00:42:11,520 ‎晚上10點,歡迎收看晚間新聞 705 00:42:11,600 --> 00:42:13,960 ‎比亞維斯托克再次發生種族攻擊事件 706 00:42:14,040 --> 00:42:14,960 ‎大聲一點 707 00:42:15,040 --> 00:42:16,480 ‎…遭到不明攻擊者毆打 708 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 ‎傷者已入院,情況危急 709 00:42:18,560 --> 00:42:20,800 ‎被害人是現年35歲的義大利公民 710 00:42:21,360 --> 00:42:22,200 ‎媽的 711 00:42:27,440 --> 00:42:28,680 ‎快去醫院! 712 00:42:30,480 --> 00:42:32,720 ‎我們不是在等那個義大利人嗎? 713 00:42:39,160 --> 00:42:41,400 ‎你們有種族歧視 ‎我也一樣,法西斯主義真棒 714 00:42:44,160 --> 00:42:46,320 ‎白人力量… 715 00:43:07,320 --> 00:43:10,320 ‎(加護病房) 716 00:43:10,400 --> 00:43:12,120 ‎他就是我們等的義大利人,混蛋 717 00:43:12,200 --> 00:43:14,240 ‎當時怎麼沒有警察? 718 00:43:14,320 --> 00:43:16,680 ‎紳士們,你們知道這是什麼意思嗎? 719 00:43:18,320 --> 00:43:20,160 ‎我們的計畫就此結束了 720 00:43:21,600 --> 00:43:23,920 ‎行動代號“炸毀猶太會堂” 721 00:43:24,920 --> 00:43:26,200 ‎取消了 722 00:43:27,560 --> 00:43:30,000 ‎我們真的得幫行動取個代號 723 00:43:36,400 --> 00:43:37,280 ‎一名男子 724 00:43:39,160 --> 00:43:43,720 ‎追逐其夢想,想為世界做點好事 725 00:43:44,680 --> 00:43:45,760 ‎但卻無法… 726 00:44:05,040 --> 00:44:05,880 ‎好了 727 00:44:06,400 --> 00:44:07,400 ‎我得去抽根菸 728 00:44:10,760 --> 00:44:12,200 ‎這間醫院是24小時營業嗎? 729 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 ‎走吧,看看他們有沒有賣菸 730 00:44:26,000 --> 00:44:29,640 ‎(護理室) 731 00:44:34,360 --> 00:44:35,800 ‎不好意思,史塔茲克 732 00:44:38,080 --> 00:44:39,560 ‎-嗨 ‎-嗨 733 00:44:40,280 --> 00:44:41,280 ‎天啊,好可怕 734 00:44:42,360 --> 00:44:44,120 ‎-我一聽到新聞就趕來了 ‎-我們也是 735 00:44:44,200 --> 00:44:46,320 ‎比亞維斯托克 ‎反對暴力協會的人全來了 736 00:44:46,400 --> 00:44:47,320 ‎(反法西斯主義) 737 00:44:47,400 --> 00:44:50,880 ‎他不知道發生什麼事 ‎種族偏見對他來說太抽象 738 00:44:50,960 --> 00:44:52,320 ‎當時警察人呢? 739 00:44:52,400 --> 00:44:53,720 ‎我好像在哪裡見過你 740 00:44:53,800 --> 00:44:55,760 ‎不可能,波拉,我們走吧 ‎他需要休息 741 00:44:55,840 --> 00:44:56,760 ‎我送妳回家 742 00:44:56,840 --> 00:45:00,200 ‎-我對人臉過目不忘 ‎-是比賽嗎?史塔茲克以前踢足球 743 00:45:00,280 --> 00:45:01,440 ‎不是足球比賽 744 00:45:03,280 --> 00:45:04,400 ‎等等,我知道了! 745 00:45:06,880 --> 00:45:07,960 ‎你在停車場工作 746 00:45:11,120 --> 00:45:12,480 ‎對,停車場 747 00:45:13,160 --> 00:45:14,520 ‎就說我對人臉過目不忘 748 00:45:17,200 --> 00:45:20,480 ‎史塔茲克,你不明白 ‎這是很嚴重的問題 749 00:45:20,560 --> 00:45:23,120 ‎最糟糕的是情況只會惡化 750 00:45:23,200 --> 00:45:26,400 ‎身為一個國家 ‎我們需要全新的綜合方針 751 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 ‎-我們需要公民教育課程 ‎-對 752 00:45:29,400 --> 00:45:31,680 ‎必須對現今法律進行徹底分析 753 00:45:31,760 --> 00:45:36,800 ‎他們是否給予警方和檢察官 ‎打擊這些罪犯的手段? 754 00:45:36,880 --> 00:45:39,080 ‎-真是太離譜了 ‎-等一下…波拉 755 00:45:40,760 --> 00:45:42,440 ‎這一切對我而言太難接受,我… 756 00:45:42,520 --> 00:45:45,160 ‎你別緊張,他會康復的,史塔茲克 757 00:45:46,960 --> 00:45:48,120 ‎與他無關 758 00:45:50,440 --> 00:45:52,960 ‎我不知道該怎麼說,一切都搞砸了 759 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 ‎我的思想與行為不一致 760 00:45:55,680 --> 00:45:57,640 ‎好像我沒有自己的意見 761 00:45:58,520 --> 00:46:01,160 ‎-我一直覺得自己是個廢人 ‎-你不是廢人 762 00:46:03,320 --> 00:46:06,160 ‎史塔胡,我認識的男人 ‎多數都是偽君子 763 00:46:07,880 --> 00:46:09,880 ‎但你有某些地方… 764 00:46:11,600 --> 00:46:13,400 ‎非常真實 765 00:46:14,040 --> 00:46:14,880 ‎天啊 766 00:46:16,840 --> 00:46:18,280 ‎波拉,我做錯了 767 00:46:18,840 --> 00:46:19,800 ‎你是指我們嗎? 768 00:46:20,800 --> 00:46:23,600 ‎-我想告訴妳一件事,但我不… ‎-我也是 769 00:47:29,480 --> 00:47:31,040 ‎那宣傳怎麼辦? 770 00:47:31,640 --> 00:47:33,960 ‎整個好萊塢 ‎都是猶太人的天下,對吧? 771 00:47:34,040 --> 00:47:36,280 ‎但伊斯蘭教徒呢?屁都沒有 ‎剩寶萊塢吧 772 00:47:36,800 --> 00:47:39,120 ‎現在別說那種話 ‎布拉揚尼斯瓦,我沒那個心情 773 00:47:41,120 --> 00:47:42,760 ‎大塊頭,你不用擔心 774 00:47:43,560 --> 00:47:44,720 ‎那個猶太會堂 775 00:47:45,880 --> 00:47:47,080 ‎根本用不著你來炸 776 00:47:48,080 --> 00:47:49,120 ‎老兄… 777 00:47:50,000 --> 00:47:51,520 ‎你們不懂嗎? 778 00:47:52,040 --> 00:47:55,400 ‎激青會要解散了 ‎沒看到羅曼哭得像個娘們一樣? 779 00:48:00,680 --> 00:48:01,520 ‎他媽的! 780 00:48:02,680 --> 00:48:04,800 ‎我根本沒辦法專心吃烤肉串了 ‎一直聽到她唱 781 00:48:04,880 --> 00:48:06,280 ‎“發發拉哈發發曼” 782 00:48:06,880 --> 00:48:08,120 ‎轉小聲一點,土耳其仔 783 00:48:09,760 --> 00:48:10,600 ‎土耳其仔! 784 00:48:11,200 --> 00:48:13,120 ‎轉小聲點,這裡不是你家! 785 00:48:16,280 --> 00:48:19,840 ‎你沒聽到我說話嗎? ‎轉小聲點!這裡不是你家! 786 00:48:20,800 --> 00:48:22,640 ‎那你覺得我人在哪裡? 787 00:48:32,400 --> 00:48:33,320 ‎在波蘭! 788 00:48:35,760 --> 00:48:37,800 ‎-看招! ‎-你看屁? 789 00:48:53,320 --> 00:48:55,360 ‎站起來啊!起來! 790 00:49:53,720 --> 00:49:54,560 ‎你好 791 00:49:54,640 --> 00:49:56,440 ‎史塔茲克!你在哪裡? 792 00:49:57,120 --> 00:49:59,320 ‎-在家 ‎-快來土耳其烤肉店! 793 00:49:59,400 --> 00:50:00,440 ‎白色波蘭… 794 00:50:00,520 --> 00:50:01,360 ‎羅曼… 795 00:50:01,440 --> 00:50:02,480 ‎…天主教徒… 796 00:50:02,560 --> 00:50:05,400 ‎聽著,我想這個組織不適合我,我… 797 00:50:05,480 --> 00:50:08,840 ‎如果我算是激青會成員的話 ‎我要退出,抱歉 798 00:50:08,920 --> 00:50:09,760 ‎什麼? 799 00:50:09,840 --> 00:50:12,320 ‎史塔茲克 ‎我們在土耳其烤肉店發起政變 800 00:50:12,400 --> 00:50:14,840 ‎土耳其仔用刀刺了米斯可! 801 00:50:15,680 --> 00:50:17,760 ‎-什麼? ‎-我沒開玩笑! 802 00:50:17,840 --> 00:50:21,320 ‎所有成員都要穿上我發的T恤集合 803 00:50:21,400 --> 00:50:24,000 ‎為你的兄弟而戰!媽的,史塔茲克! 804 00:50:24,080 --> 00:50:25,640 ‎我能指望你嗎? 805 00:50:25,720 --> 00:50:28,680 ‎-這是怎麼回事? ‎-媽把它跟我的衣服一起洗了 806 00:50:29,640 --> 00:50:30,480 ‎白色波蘭! 807 00:50:30,560 --> 00:50:33,080 ‎-你的男朋友會喜歡的 ‎-給我 808 00:50:35,240 --> 00:50:40,400 ‎白色波蘭… 809 00:50:40,480 --> 00:50:43,600 ‎-民主、自由、平等! ‎-我們來踩死左翼的寄生蟲吧! 810 00:50:43,680 --> 00:50:49,160 ‎沒有無神論也沒有彩虹 ‎天主教波蘭才是正道! 811 00:50:49,240 --> 00:50:54,520 ‎-民主、自由、平等… ‎-天主教波蘭才是正道… 812 00:50:55,200 --> 00:50:58,280 ‎-白色波蘭! ‎-民主、自由、平等! 813 00:50:58,360 --> 00:51:00,320 ‎(敘利亞旋轉烤肉,費拉美食) 814 00:51:00,400 --> 00:51:02,680 ‎共產黨滾出去!寧死不做共產黨! 815 00:51:02,760 --> 00:51:04,720 ‎-這是怎麼回事? ‎-別問了 816 00:51:05,440 --> 00:51:06,360 ‎米斯可還好嗎? 817 00:51:06,440 --> 00:51:10,000 ‎-不知道,他人在醫院 ‎-共產黨滾出去!寧死不做共產黨! 818 00:51:10,080 --> 00:51:11,280 ‎真是一團亂 819 00:51:11,360 --> 00:51:14,360 ‎共產黨滾出去!寧死不做共產黨! 820 00:51:14,440 --> 00:51:17,120 ‎-信號彈在誰那裡? ‎-我們不畏懼! 821 00:51:17,200 --> 00:51:18,400 ‎給我信號彈! 822 00:51:18,480 --> 00:51:21,800 ‎共產黨滾出去!寧死不做共產黨! 823 00:51:21,880 --> 00:51:23,040 ‎民主、自由… 824 00:51:23,120 --> 00:51:24,640 ‎寧死不做共產黨! 825 00:51:24,720 --> 00:51:26,560 ‎去他的LGBGQ! 826 00:51:26,640 --> 00:51:27,520 ‎羅曼! 827 00:51:37,200 --> 00:51:40,400 ‎(停止種族歧視,停止暴力) 828 00:52:03,000 --> 00:52:04,040 ‎波拉! 829 00:52:18,760 --> 00:52:19,760 ‎史塔茲克! 830 00:52:45,040 --> 00:52:46,880 ‎波拉…聽我說 831 00:52:47,480 --> 00:52:49,880 ‎-你這個混蛋 ‎-對不起,我早就想… 832 00:52:49,960 --> 00:52:52,720 ‎你想怎樣?勾引我 ‎讓我生四個法西斯小孩嗎? 833 00:52:52,800 --> 00:52:54,200 ‎-真是好計畫 ‎-我早就想… 834 00:52:54,280 --> 00:52:56,560 ‎-小孩生日派對用希特勒主題? ‎-對不起… 835 00:52:56,640 --> 00:52:57,920 ‎-你是個混蛋! ‎-我一直想… 836 00:52:58,000 --> 00:52:59,640 ‎最爛的,最差勁的混蛋 837 00:52:59,720 --> 00:53:01,720 ‎-波拉,我跟他們不一樣 ‎-不一樣嗎? 838 00:53:02,240 --> 00:53:04,240 ‎你幹嘛穿白人力量T恤? 839 00:53:04,320 --> 00:53:06,200 ‎你幹嘛跟他們一起去旋轉烤肉店? 840 00:53:09,960 --> 00:53:13,120 ‎你跟他們一樣,史塔茲克 ‎你跟他們一模一樣! 841 00:53:13,760 --> 00:53:15,480 ‎我竟然還想留在這裡! 842 00:53:15,560 --> 00:53:17,840 ‎-媽的!我還找了一間套房 ‎-放屁 843 00:53:18,360 --> 00:53:19,600 ‎-什麼? ‎-聽妳放屁 844 00:53:20,240 --> 00:53:22,400 ‎-妳絕對不會搬來這裡 ‎-你是什麼意思? 845 00:53:22,480 --> 00:53:24,080 ‎妳說妳討厭偽君子 846 00:53:24,840 --> 00:53:27,360 ‎-但妳就是個偽君子 ‎-我是偽君子? 847 00:53:27,440 --> 00:53:29,560 ‎妳搬到華沙過著幻想中的生活 848 00:53:29,640 --> 00:53:31,000 ‎我過著虛假的生活? 849 00:53:31,080 --> 00:53:33,200 ‎你和你的朋友效忠第三帝國! 850 00:53:33,280 --> 00:53:34,640 ‎也許我就是跟他們一樣! 851 00:53:35,520 --> 00:53:38,200 ‎但妳就像另一個“他們” 852 00:53:38,280 --> 00:53:41,520 ‎你們只會看不起我們 ‎說我們是該死的愛國者和人蔘! 853 00:53:41,600 --> 00:53:43,480 ‎什麼人蔘? 854 00:53:43,560 --> 00:53:44,760 ‎該死的西伯利亞人蔘 855 00:53:44,840 --> 00:53:47,760 ‎-你需要治療 ‎-妳才需要,挖掉妳的大腦吧 856 00:53:47,840 --> 00:53:49,480 ‎-去精神病院! ‎-是嗎?那妳… 857 00:53:49,560 --> 00:53:51,800 ‎-如果我沒有銬著手銬,我就… ‎-就怎樣? 858 00:53:57,160 --> 00:53:58,840 ‎我不吵架,沒有關係 859 00:54:12,840 --> 00:54:13,800 ‎走吧 860 00:54:14,520 --> 00:54:15,360 ‎在這裡等著 861 00:54:48,400 --> 00:54:50,360 ‎真不知道你媽是怎麼教你的 862 00:54:50,440 --> 00:54:51,880 ‎-爸… ‎-我們回家再談 863 00:54:52,480 --> 00:54:55,800 ‎我得回去工作 ‎聽別人說著關於我蠢兒子的笑話 864 00:54:57,280 --> 00:54:59,480 ‎-但你之前還怕我是同性戀 ‎-史塔茲克 865 00:55:00,800 --> 00:55:02,480 ‎你的人生會如此辛苦 866 00:55:02,560 --> 00:55:04,080 ‎就是因為有你表哥那種人 867 00:55:04,160 --> 00:55:05,080 ‎還有你這種人 868 00:55:07,800 --> 00:55:08,680 ‎回家吧 869 00:55:12,760 --> 00:55:15,280 ‎粉紅色的白人驕傲T恤,超酸 870 00:55:15,360 --> 00:55:17,080 ‎-我都想不到! ‎-是我媽弄的 871 00:55:17,160 --> 00:55:20,240 ‎-你老媽做得好 ‎-華沙平等遊行快開始了 872 00:55:20,320 --> 00:55:23,600 ‎-來吧,人越多越好 ‎-華沙完蛋了 873 00:55:23,680 --> 00:55:26,640 ‎-沒錯 ‎-上面有米荷的電話,打給他 874 00:55:26,720 --> 00:55:27,600 ‎保重! 875 00:55:30,400 --> 00:55:31,360 ‎新朋友嗎? 876 00:55:32,520 --> 00:55:33,360 ‎給我看看 877 00:55:34,920 --> 00:55:36,880 ‎願上帝照看我們,史塔茲克 878 00:56:01,080 --> 00:56:02,560 ‎媽媽會殺了你 879 00:56:03,280 --> 00:56:06,680 ‎-那妳幹嘛幫我? ‎-因為媽媽會殺了你 880 00:56:30,480 --> 00:56:32,000 ‎(刪除聯絡人) 881 00:56:32,080 --> 00:56:33,240 ‎(全素衝浪) 882 00:56:37,200 --> 00:56:39,680 ‎在這裡工作不會弄斷手指,很好 883 00:56:41,320 --> 00:56:42,280 ‎滾蛋! 884 00:56:43,240 --> 00:56:44,640 ‎進去收費亭吧 885 00:56:48,720 --> 00:56:49,840 ‎真該死 886 00:56:50,600 --> 00:56:51,920 ‎小混蛋 887 00:56:57,280 --> 00:56:58,960 ‎真不敢相信 888 00:56:59,040 --> 00:57:00,080 ‎我們的米斯可 889 00:57:02,000 --> 00:57:03,280 ‎願他安息 890 00:57:03,920 --> 00:57:05,240 ‎你說什麼屁話?布拉揚 891 00:57:06,160 --> 00:57:09,760 ‎-他明天就出院了 ‎-是啊,他需要安靜休息 892 00:57:17,720 --> 00:57:18,600 ‎這髮型不錯 893 00:57:22,320 --> 00:57:24,040 ‎你終於領悟了 894 00:57:28,040 --> 00:57:30,080 ‎史塔茲克,怎麼了? 895 00:57:33,840 --> 00:57:35,200 ‎沒事,跟女孩有關 896 00:57:35,280 --> 00:57:36,160 ‎女孩… 897 00:57:36,800 --> 00:57:38,200 ‎女孩就像蘇聯紅軍 898 00:57:38,680 --> 00:57:39,520 ‎人數眾多 899 00:57:40,760 --> 00:57:42,240 ‎沒有一個能信任 900 00:57:42,320 --> 00:57:44,880 ‎而且在冬天她們是危險人物 901 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 ‎這能讓你心情好一點 902 00:58:00,240 --> 00:58:01,080 ‎你真是的… 903 00:58:02,760 --> 00:58:03,920 ‎媽的,這是什麼? 904 00:58:04,000 --> 00:58:05,320 ‎上等的本地貨 905 00:58:24,200 --> 00:58:25,360 ‎別擔心 906 00:58:26,800 --> 00:58:27,640 ‎紳士們 907 00:58:28,840 --> 00:58:30,760 ‎情況似乎惡化了 908 00:58:32,760 --> 00:58:34,760 ‎我們都曾經歷過危機 909 00:58:34,840 --> 00:58:36,720 ‎-像你哭的那一次? ‎-我沒有哭 910 00:58:37,920 --> 00:58:41,280 ‎敵軍勢力正在我們身邊聚集 911 00:58:41,360 --> 00:58:43,160 ‎先是攻擊我們的義大利人 912 00:58:44,040 --> 00:58:45,480 ‎又刺傷米斯可 913 00:58:46,040 --> 00:58:47,800 ‎法國的教堂關閉 914 00:58:47,880 --> 00:58:51,920 ‎這些都是左派攻擊 ‎進入最後階段的徵兆 915 00:58:52,720 --> 00:58:55,040 ‎我們必須用雙倍力量回應 916 00:58:55,120 --> 00:58:57,000 ‎怎麼做?羅曼,少了帥哥義大利人? 917 00:58:57,080 --> 00:58:59,040 ‎-也少了米斯可,願他… ‎-布拉揚 918 00:59:00,600 --> 00:59:02,280 ‎我的表弟史塔茲克 919 00:59:03,040 --> 00:59:03,880 ‎是個天才 920 00:59:04,520 --> 00:59:05,680 ‎他用詭計 921 00:59:05,760 --> 00:59:09,080 ‎成功說服了LGGTIQ團體 922 00:59:09,160 --> 00:59:10,560 ‎讓對方相信他也是一分子 923 00:59:11,800 --> 00:59:14,720 ‎現在史塔茲克準備滲透他們的組織 924 00:59:15,480 --> 00:59:16,600 ‎並且取得他們的信任 925 00:59:16,680 --> 00:59:20,240 ‎好,別那樣看我 ‎我會跟史塔茲克一起去 926 00:59:20,320 --> 00:59:22,720 ‎-誰看你了? ‎-羅曼,你不用再問我一次 927 00:59:22,800 --> 00:59:25,320 ‎你說是時候做出關鍵決定了,對吧? 928 00:59:25,400 --> 00:59:27,080 ‎若我們的目標要我這麼做 929 00:59:27,920 --> 00:59:29,000 ‎我願意彎下腰 930 00:59:30,200 --> 00:59:31,040 ‎為了波蘭 931 00:59:32,800 --> 00:59:33,640 ‎兩次 932 00:59:36,440 --> 00:59:39,640 ‎好吧,隨你便,那些變態今天有聚會 933 00:59:42,400 --> 00:59:44,560 ‎我們開始滲透行動 934 00:59:50,840 --> 00:59:52,600 ‎-嗨 ‎-嗨,請進 935 00:59:59,800 --> 01:00:01,120 ‎大家聽著,喂! 936 01:00:01,640 --> 01:00:03,080 ‎-這位是… ‎-史塔茲克 937 01:00:03,160 --> 01:00:05,520 ‎史塔茲克,他是昨天示威的英雄 938 01:00:05,600 --> 01:00:07,400 ‎-你是? ‎-我是同志 939 01:00:07,480 --> 01:00:09,160 ‎同志驕傲!我喜歡 940 01:00:09,240 --> 01:00:10,760 ‎進來吧,不用拘束 941 01:00:10,840 --> 01:00:11,760 ‎-嗨 ‎-嗨 942 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 ‎-卡琳娜 ‎-馬柳斯 943 01:00:13,640 --> 01:00:14,480 ‎嗨 944 01:00:15,000 --> 01:00:15,840 ‎我是馬柳斯 945 01:00:16,360 --> 01:00:17,840 ‎你好,我是馬柳斯 946 01:00:19,640 --> 01:00:20,720 ‎我們要做什麼? 947 01:00:41,000 --> 01:00:41,840 ‎好 948 01:00:58,600 --> 01:00:59,440 ‎媽的什麼都沒有 949 01:00:59,520 --> 01:01:01,120 ‎你說得對,這真好吃 950 01:01:01,200 --> 01:01:02,640 ‎我就說吧,這是麵筋 951 01:01:02,720 --> 01:01:06,000 ‎你們知道華沙的素食餐廳數量 ‎是全歐洲之冠嗎? 952 01:01:07,640 --> 01:01:09,200 ‎-我不知道 ‎-瞭解 953 01:01:27,520 --> 01:01:28,400 ‎變態 954 01:01:48,760 --> 01:01:50,640 ‎有看到跟史塔茲克一起來的傢伙嗎? 955 01:01:50,720 --> 01:01:53,800 ‎有,我不懂他為什麼跟他在一起 ‎史塔茲克身材精實,長得帥… 956 01:01:53,880 --> 01:01:57,200 ‎另個豬頭呢? ‎還活在1990年代嗎?杜夫朗格? 957 01:02:01,080 --> 01:02:01,920 ‎這是… 958 01:02:02,440 --> 01:02:04,160 ‎-你在這裡做什麼? ‎-什麼? 959 01:02:04,240 --> 01:02:05,720 ‎我在找愛滋病的藥 960 01:02:05,800 --> 01:02:06,640 ‎你是帶原者? 961 01:02:06,720 --> 01:02:08,040 ‎你給我聽仔細了 962 01:02:08,120 --> 01:02:09,800 ‎我從來沒有背著別人偷吃 963 01:02:26,960 --> 01:02:28,080 ‎今天不順嗎? 964 01:02:28,160 --> 01:02:29,880 ‎其他人惹我生氣 965 01:02:41,080 --> 01:02:42,000 ‎男人啊,老兄 966 01:02:43,120 --> 01:02:44,240 ‎誰能瞭解他們? 967 01:02:48,000 --> 01:02:49,240 ‎別理會那些混蛋 968 01:02:52,680 --> 01:02:53,520 ‎他們去死吧 969 01:02:58,080 --> 01:03:00,560 ‎大家聽著!可以注意我這裡嗎? 970 01:03:00,640 --> 01:03:01,760 ‎我有好消息 971 01:03:01,840 --> 01:03:04,240 ‎由於我們最近在城市的活動 972 01:03:04,320 --> 01:03:07,280 ‎華沙平權遊行的籌辦人員剛剛決定 973 01:03:07,360 --> 01:03:12,200 ‎我們小組今年遊行可以上舞臺表演! 974 01:03:13,560 --> 01:03:15,520 ‎他們邀請我們一起上舞臺表演 975 01:03:17,840 --> 01:03:18,720 ‎太好了! 976 01:03:18,800 --> 01:03:20,200 ‎我們要參加遊行! 977 01:03:24,680 --> 01:03:26,200 ‎他們為何約在這種地方見面? 978 01:03:26,280 --> 01:03:29,040 ‎我不知道,羅曼,但這些人是來真的 979 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 ‎他們來了 980 01:03:42,720 --> 01:03:44,760 ‎放輕鬆,他們是我的足球夥伴 981 01:03:52,040 --> 01:03:53,000 ‎你好嗎?鯉魚 982 01:03:54,560 --> 01:03:56,760 ‎你幹嘛選這個爛地方? 983 01:03:57,720 --> 01:03:59,920 ‎鯉魚,我跟你介紹,這位是羅曼 984 01:04:00,000 --> 01:04:01,560 ‎激青會領導人,也是我的朋友 985 01:04:01,640 --> 01:04:02,560 ‎我是指揮官 986 01:04:06,920 --> 01:04:08,880 ‎很酷的刺青,在哪裡刺的? 987 01:04:10,840 --> 01:04:12,240 ‎你是有生意要跟我們談? 988 01:04:12,760 --> 01:04:14,520 ‎還是想稱讚我們的造型? 989 01:04:14,600 --> 01:04:15,440 ‎是有生意要談 990 01:04:16,160 --> 01:04:19,920 ‎我想大家都同意 ‎我們面臨了男同性戀問題 991 01:04:22,600 --> 01:04:25,640 ‎你聽到了嗎?猛獸 ‎他遇到男同性戀問題了 992 01:04:26,280 --> 01:04:29,560 ‎不,不是那樣的,羅曼對付男性戀 993 01:04:30,240 --> 01:04:31,240 ‎是得心應手 994 01:04:31,320 --> 01:04:32,760 ‎重點是 995 01:04:33,480 --> 01:04:35,320 ‎我們計畫要發動攻擊 996 01:04:36,920 --> 01:04:39,440 ‎-就在同志遊行的時候 ‎-但要保密,這是袐密 997 01:04:39,520 --> 01:04:42,000 ‎對,我們想聯絡 998 01:04:42,080 --> 01:04:43,280 ‎俄羅斯黑手黨 999 01:04:44,240 --> 01:04:45,360 ‎你們聽到了嗎? 1000 01:04:45,880 --> 01:04:49,040 ‎希特勒的生日鬆餅男孩 ‎現在成了幫派分子了 1001 01:04:50,880 --> 01:04:53,080 ‎他們會從蛋糕裡跳出來 ‎嚇嚇那些男同性戀 1002 01:04:53,160 --> 01:04:54,880 ‎或是,等等… 1003 01:04:55,440 --> 01:04:56,680 ‎我想到一個好笑的 1004 01:04:56,760 --> 01:04:57,880 ‎都給我閉嘴! 1005 01:05:01,280 --> 01:05:02,600 ‎你聽見了嗎?猛獸 1006 01:05:05,000 --> 01:05:06,400 ‎-再說一次 ‎-別動手… 1007 01:05:06,920 --> 01:05:09,440 ‎媽的,我受夠了! 1008 01:05:10,720 --> 01:05:13,640 ‎你們痛恨左派分子和變態 1009 01:05:13,720 --> 01:05:16,680 ‎你們知道這是一場 ‎漸漸摧毀我們國家的瘟疫 1010 01:05:16,760 --> 01:05:18,960 ‎你們做了什麼?什麼都沒做! 1011 01:05:20,920 --> 01:05:24,520 ‎你們的勇氣 ‎只夠在足球賽上拿著加油橫幅! 1012 01:05:24,600 --> 01:05:25,760 ‎但是我們 1013 01:05:25,840 --> 01:05:28,360 ‎我們準備好放手一搏 1014 01:05:28,440 --> 01:05:32,200 ‎我們會不擇手段治好這個國家! 1015 01:05:32,280 --> 01:05:36,080 ‎我們不會被你們這群人或是警察阻止 1016 01:05:36,160 --> 01:05:39,720 ‎就連至聖三一神本尊 ‎都無法阻止我們! 1017 01:05:50,880 --> 01:05:53,120 ‎現在把你的聯絡窗口告訴我 1018 01:06:47,040 --> 01:06:48,280 ‎怎麼唱? 1019 01:06:50,280 --> 01:06:52,320 ‎氣氛緊張 1020 01:06:52,400 --> 01:06:54,560 ‎在那個炎熱夏日 1021 01:06:54,640 --> 01:06:56,760 ‎我不知道如何抓住你的蹤影 1022 01:06:56,840 --> 01:06:58,920 ‎在那個炎熱夏日 1023 01:06:59,000 --> 01:07:00,960 ‎那是我第一次遇見你 1024 01:07:01,040 --> 01:07:03,160 ‎在那個炎熱夏日 1025 01:07:03,240 --> 01:07:04,600 ‎我就知道你也喜歡我 1026 01:07:04,680 --> 01:07:07,040 ‎在那個炎熱夏日 1027 01:07:09,400 --> 01:07:11,240 ‎在那個炎熱夏日 1028 01:07:13,560 --> 01:07:15,920 ‎在那個炎熱夏日 1029 01:07:16,000 --> 01:07:18,120 ‎天上有流星劃過 1030 01:07:18,200 --> 01:07:19,880 ‎在那個炎熱夏日 1031 01:07:19,960 --> 01:07:21,800 ‎我們成功讓時間停止… 1032 01:07:21,880 --> 01:07:22,840 ‎你們知道嗎? 1033 01:07:23,440 --> 01:07:25,640 ‎被旋轉烤肉刀刺傷 1034 01:07:25,720 --> 01:07:27,800 ‎有可能是逮到伊斯蘭教徒的原因? 1035 01:07:32,400 --> 01:07:34,000 ‎非常好笑,布拉揚尼斯瓦 1036 01:07:40,840 --> 01:07:42,000 ‎我們得加油 1037 01:07:44,520 --> 01:07:45,400 ‎別在這裡加 1038 01:07:47,200 --> 01:07:48,160 ‎那間是以色列公司 1039 01:07:49,280 --> 01:07:50,120 ‎不行 1040 01:07:50,640 --> 01:07:51,720 ‎他們支持LDGL 1041 01:07:51,800 --> 01:07:52,640 ‎這裡呢? 1042 01:07:53,320 --> 01:07:54,160 ‎德國加油站? 1043 01:07:57,120 --> 01:07:57,960 ‎媽的 1044 01:08:08,720 --> 01:08:09,560 ‎現在怎麼辦? 1045 01:08:14,880 --> 01:08:15,720 ‎涼拌炒雞蛋 1046 01:08:19,000 --> 01:08:19,840 ‎來猜拳 1047 01:08:20,400 --> 01:08:21,320 ‎好吧 1048 01:08:27,840 --> 01:08:29,440 ‎-你贏了 ‎-好吧,我去 1049 01:08:42,480 --> 01:08:45,240 ‎波蘭很美吧? 1050 01:09:21,200 --> 01:09:22,040 ‎喂! 1051 01:09:33,440 --> 01:09:36,360 ‎歡迎各位 1052 01:09:38,000 --> 01:09:39,280 ‎-榮耀… ‎-…歸於偉大波蘭 1053 01:09:40,840 --> 01:09:44,680 ‎你好嗎?瘋子 ‎還是我該叫你副部長? 1054 01:09:44,760 --> 01:09:46,680 ‎反正這兩者不排斥 1055 01:09:47,600 --> 01:09:49,280 ‎-反對示威嗎? ‎-對 1056 01:09:49,360 --> 01:09:50,680 ‎-會放火燒嗎? ‎-對 1057 01:09:54,040 --> 01:09:58,120 ‎我得說,我有點懷念 ‎以前丟石頭的時光 1058 01:09:58,200 --> 01:09:59,840 ‎好多美好的回憶 1059 01:09:59,920 --> 01:10:02,120 ‎-媽的,交換條件,對吧? ‎-對 1060 01:10:02,200 --> 01:10:04,600 ‎羅曼,我用我的名字 ‎幫你們預約了頂級客房 1061 01:10:04,680 --> 01:10:05,680 ‎大家好 1062 01:10:07,440 --> 01:10:08,800 ‎-謝謝 ‎-再見 1063 01:10:16,240 --> 01:10:17,440 ‎你們怎麼認識的? 1064 01:10:18,560 --> 01:10:20,920 ‎他以前青年運動的老朋友 1065 01:10:21,000 --> 01:10:23,040 ‎之前他是個瘋子!現在呢? 1066 01:10:24,480 --> 01:10:25,320 ‎到了 1067 01:10:48,200 --> 01:10:49,800 ‎-請進! ‎-請進! 1068 01:10:55,800 --> 01:10:57,760 ‎-午安,先生們 ‎-午安 1069 01:10:58,280 --> 01:11:00,240 ‎我送點心和飲料來了,本旅館招待 1070 01:11:02,600 --> 01:11:03,440 ‎這是什麼? 1071 01:11:04,320 --> 01:11:05,400 ‎石頭嗎? 1072 01:11:05,480 --> 01:11:07,480 ‎這些是蛤蜊 1073 01:11:08,520 --> 01:11:09,760 ‎拿酒杯過來 1074 01:11:10,840 --> 01:11:11,680 ‎來 1075 01:11:12,200 --> 01:11:13,040 ‎他媽的! 1076 01:11:17,760 --> 01:11:19,000 ‎在行動的前一晚 1077 01:11:19,960 --> 01:11:21,680 ‎我們要低調行事,像軍人一樣 1078 01:11:26,600 --> 01:11:28,440 ‎-香檳喝完了 ‎-我去拿 1079 01:11:28,520 --> 01:11:29,400 ‎-不要! ‎-不要! 1080 01:11:31,200 --> 01:11:32,240 ‎我去拿 1081 01:11:33,960 --> 01:11:34,840 ‎你怎麼會… 1082 01:11:35,800 --> 01:11:37,520 ‎忘記穿上內褲? 1083 01:13:41,080 --> 01:13:43,320 ‎(祖國敵人死期到了) 1084 01:13:56,280 --> 01:13:57,520 ‎我們的守夜活動結束了 1085 01:13:59,000 --> 01:14:00,120 ‎該睡覺了 1086 01:14:00,200 --> 01:14:02,560 ‎明早我們要展開行動代號 1087 01:14:02,640 --> 01:14:05,920 ‎炸毀同性戀公車… 1088 01:14:06,000 --> 01:14:07,360 ‎你們都知道行動內容是什麼 1089 01:14:07,920 --> 01:14:10,280 ‎到了早上,在人們抵達會場之前 1090 01:14:11,120 --> 01:14:12,360 ‎其實不太對 1091 01:14:16,280 --> 01:14:17,440 ‎不太對… 1092 01:14:18,440 --> 01:14:19,280 ‎是因為? 1093 01:14:20,600 --> 01:14:22,800 ‎因為等人們一到我們就會引爆 1094 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 ‎你們想殺人? 1095 01:14:28,160 --> 01:14:29,120 ‎他們不是人 1096 01:14:35,120 --> 01:14:36,320 ‎他們是意識形態 1097 01:14:38,960 --> 01:14:39,880 ‎你們是瘋了嗎? 1098 01:14:40,640 --> 01:14:42,200 ‎告訴我你們在開玩笑 1099 01:14:42,840 --> 01:14:44,920 ‎媽的,羅曼,當初的計畫不是這樣 1100 01:14:45,000 --> 01:14:47,800 ‎史塔茲克,你是指揮官嗎? 1101 01:14:47,880 --> 01:14:49,440 ‎你真是個瘋子,我退出 1102 01:14:49,520 --> 01:14:52,520 ‎史塔茲克,你去吸一條 ‎你腦子沒有想清楚 1103 01:14:55,960 --> 01:14:58,320 ‎我才剛清醒 1104 01:14:58,400 --> 01:14:59,560 ‎你是我的家人 1105 01:14:59,640 --> 01:15:00,720 ‎我的親人 1106 01:15:00,800 --> 01:15:04,600 ‎所以我才會說最後一次 ‎史塔茲克,你振作一點 1107 01:15:05,440 --> 01:15:07,320 ‎我們激青會容不下 1108 01:15:08,000 --> 01:15:09,040 ‎弱者 1109 01:15:09,640 --> 01:15:10,920 ‎我們不會撤退 1110 01:15:11,000 --> 01:15:13,240 ‎只能倒退走 1111 01:15:13,320 --> 01:15:15,280 ‎-在激青會不行 ‎-聽著,羅曼 1112 01:15:15,360 --> 01:15:16,600 ‎這是搞什麼? 1113 01:15:16,680 --> 01:15:18,040 ‎你是怎麼了? 1114 01:15:18,920 --> 01:15:20,480 ‎你讓我惹上什麼麻煩? 1115 01:15:20,560 --> 01:15:25,280 ‎你不覺得你說出那種話 ‎會惹怒你的表哥嗎? 1116 01:15:25,360 --> 01:15:29,720 ‎有人會說殺死變態 ‎也有人會說別殺死變態 1117 01:15:29,800 --> 01:15:31,560 ‎這是民間討論的話題,不是侮辱 1118 01:15:31,640 --> 01:15:33,560 ‎我救了你的人生,忘恩負義的傢伙 1119 01:15:33,640 --> 01:15:36,040 ‎-媽的,羅曼,這也太… ‎-是我打開你的眼界! 1120 01:15:36,120 --> 01:15:39,400 ‎-坐下,別再讓自己丟臉! ‎-丟臉的人是你,小丑! 1121 01:15:39,480 --> 01:15:42,200 ‎-我們要炸毀同志遊行! ‎-看看你這副模樣 1122 01:15:42,280 --> 01:15:44,040 ‎羅曼,你怎麼會變成這種人? 1123 01:15:44,120 --> 01:15:46,760 ‎你變成了內心只有恨的老傢伙 1124 01:15:46,840 --> 01:15:49,680 ‎一個自稱的上將和領袖 1125 01:15:49,760 --> 01:15:53,120 ‎你已經跌到谷底了 ‎還拖著我們一起下去,去你的! 1126 01:15:53,200 --> 01:15:56,320 ‎這不是為了兄弟而戰,你是腦子有病 1127 01:15:56,840 --> 01:15:57,800 ‎讓我過去 1128 01:16:02,120 --> 01:16:03,520 ‎讓開 1129 01:16:03,600 --> 01:16:06,000 ‎給那個LGBTIQ愛好者一拳 1130 01:16:09,200 --> 01:16:12,360 ‎親愛的大家好,我很高興見到你們! 1131 01:16:13,040 --> 01:16:16,320 ‎真開心有這麼多人能參與遊行 1132 01:16:16,400 --> 01:16:20,080 ‎遊行活動將在半個小時後開始 1133 01:16:21,200 --> 01:16:23,520 ‎祝大家玩得開心 ‎你們在這裡很安全! 1134 01:16:23,600 --> 01:16:27,080 ‎你們沒有任何威脅 ‎因為愛與我們同在! 1135 01:16:35,800 --> 01:16:37,200 ‎媽的 1136 01:16:40,440 --> 01:16:41,320 ‎該死 1137 01:16:52,720 --> 01:16:53,600 ‎媽的 1138 01:17:05,600 --> 01:17:06,600 ‎報警 1139 01:17:06,680 --> 01:17:08,240 ‎正在撥給波拉 1140 01:17:08,320 --> 01:17:09,960 ‎媽的,不是波拉,是警察! 1141 01:17:11,400 --> 01:17:12,240 ‎你好? 1142 01:17:12,320 --> 01:17:14,480 ‎什麼?波拉?快點報警! 1143 01:17:14,560 --> 01:17:16,520 ‎激青會想攻擊同志遊行 1144 01:17:16,600 --> 01:17:17,920 ‎你是哪一位? 1145 01:17:18,000 --> 01:17:19,160 ‎我是史塔茲克,媽的! 1146 01:17:21,480 --> 01:17:24,640 ‎波拉莉絲,妳能解釋一下 ‎打給妳的史塔茲克是誰嗎? 1147 01:17:24,720 --> 01:17:26,000 ‎不行,掛電話 1148 01:17:26,080 --> 01:17:27,000 ‎掛電話就對了 1149 01:17:27,080 --> 01:17:29,160 ‎報警,快點報警 1150 01:17:29,240 --> 01:17:30,160 ‎史塔尼斯瓦維克斯 1151 01:17:30,680 --> 01:17:31,880 ‎你話太多了 1152 01:17:32,560 --> 01:17:37,840 ‎我們正玩得開心,老兄 ‎你閉上嘴巴聽仔細了 1153 01:17:37,920 --> 01:17:39,480 ‎閉上你的狗嘴 1154 01:17:39,560 --> 01:17:42,560 ‎快報警,羅曼有炸彈 ‎他想在遊行現場引爆 1155 01:17:42,640 --> 01:17:44,880 ‎媽的,人們會因此沒命的,快報警 1156 01:17:47,240 --> 01:17:48,720 ‎-他掛斷了 ‎-他想要什麼? 1157 01:17:48,800 --> 01:17:49,640 ‎撥號 1158 01:17:50,600 --> 01:17:51,800 ‎打給警察 1159 01:17:51,880 --> 01:17:53,000 ‎媽的,不… 1160 01:17:53,600 --> 01:17:56,800 ‎他說什麼羅曼 ‎同志遊行、炸彈還有… 1161 01:17:56,880 --> 01:17:59,000 ‎他人在內政部官員的套房 1162 01:17:59,720 --> 01:18:00,760 ‎波拉莉絲 1163 01:18:01,720 --> 01:18:03,240 ‎妳都跟什麼人混在一起? 1164 01:18:09,000 --> 01:18:10,120 ‎(寬恕英雄) 1165 01:18:10,200 --> 01:18:13,400 ‎真開心有這麼多人能來參加 1166 01:18:13,480 --> 01:18:16,800 ‎遊行會在半個小時後開始 1167 01:18:18,960 --> 01:18:22,960 ‎愛!三倍的愛! 1168 01:18:23,840 --> 01:18:26,240 ‎記住,你們在這裡很安全 1169 01:18:26,320 --> 01:18:28,400 ‎(比亞維斯托克支持LGBTQIA+) 1170 01:18:28,480 --> 01:18:30,840 ‎因為愛是站在我們這邊的! 1171 01:18:38,240 --> 01:18:40,560 ‎同志遊行有恐怖攻擊? 1172 01:18:42,800 --> 01:18:43,640 ‎女士 1173 01:18:44,160 --> 01:18:47,280 ‎我不懂為何人們會想吹噓床事 1174 01:18:47,800 --> 01:18:52,160 ‎但今天妳已經是第12個 ‎說同志遊行有炸彈的人了 1175 01:18:52,240 --> 01:18:54,680 ‎警官,我不是開玩笑的 ‎他們會引爆炸彈 1176 01:18:55,200 --> 01:18:56,960 ‎好,我知道了,祝妳今日愉快 1177 01:19:03,000 --> 01:19:04,520 ‎內政部官員的套房在哪裡? 1178 01:19:09,160 --> 01:19:10,280 ‎-妳好 ‎-妳好 1179 01:19:10,360 --> 01:19:12,080 ‎我們在找五個怪人 1180 01:19:13,000 --> 01:19:14,400 ‎我們這裡只有怪人 1181 01:19:14,480 --> 01:19:16,640 ‎-118號房 ‎-謝謝 1182 01:19:17,520 --> 01:19:19,800 ‎拿起章魚並且分切 1183 01:19:20,600 --> 01:19:24,080 ‎可以輕鬆把它切成塊 1184 01:19:25,360 --> 01:19:27,120 ‎並且一起下油鍋炸 1185 01:19:27,960 --> 01:19:30,240 ‎口感很軟,這是冷凍… 1186 01:19:31,680 --> 01:19:33,000 ‎史塔茲克在哪裡? 1187 01:19:36,440 --> 01:19:39,040 ‎-怎麼了?需要幫忙推嗎? ‎-天知道 1188 01:19:44,920 --> 01:19:46,240 ‎親愛的各位! 1189 01:19:49,440 --> 01:19:50,640 ‎(團結) 1190 01:19:50,720 --> 01:19:54,960 ‎拿起你們的旗幟 ‎不論大小全部舉起來! 1191 01:19:57,320 --> 01:20:00,120 ‎今天的華沙自由且安全! 1192 01:20:00,760 --> 01:20:03,840 ‎所以要記住,讓我提醒各位! 1193 01:20:03,920 --> 01:20:05,560 ‎-愛! ‎-愛! 1194 01:20:06,720 --> 01:20:07,560 ‎媽的 1195 01:20:08,120 --> 01:20:09,400 ‎我們的巴士呢? 1196 01:20:10,440 --> 01:20:12,400 ‎讓我們發射火箭,出發吧! 1197 01:20:12,480 --> 01:20:14,120 ‎可惡的褻瀆行為 1198 01:20:18,560 --> 01:20:19,480 ‎試試看! 1199 01:20:20,880 --> 01:20:23,320 ‎破爛同志巴士 1200 01:20:24,880 --> 01:20:26,520 ‎等等,我去檢查發電機 1201 01:20:26,600 --> 01:20:29,280 ‎老兄,什麼發電機 ‎連接器已經氧化了 1202 01:20:29,360 --> 01:20:32,080 ‎-什麼連接器? ‎-就是連接器,你都弄髒了 1203 01:20:32,160 --> 01:20:33,640 ‎(愛) 1204 01:20:37,800 --> 01:20:39,320 ‎我們可以檢查連接器 1205 01:20:47,840 --> 01:20:48,920 ‎他媽的 1206 01:21:04,320 --> 01:21:07,480 ‎-怎麼了? ‎-史塔茲克逃走了,他去找你們了 1207 01:21:07,560 --> 01:21:08,400 ‎什麼? 1208 01:21:08,480 --> 01:21:10,760 ‎就是那個愛管閒事的左翼女孩 1209 01:21:10,840 --> 01:21:11,960 ‎真該死! 1210 01:21:12,040 --> 01:21:13,120 ‎怎麼會發生這種事? 1211 01:21:16,320 --> 01:21:18,400 ‎我們拿起夾子 1212 01:21:18,480 --> 01:21:20,840 ‎從下面夾住,就像這樣 1213 01:21:23,920 --> 01:21:25,400 ‎是猶太人的陰謀 1214 01:21:26,400 --> 01:21:27,240 ‎操! 1215 01:21:27,800 --> 01:21:28,640 ‎怎麼了? 1216 01:21:34,800 --> 01:21:35,640 ‎你拿著 1217 01:21:37,080 --> 01:21:38,200 ‎找到那輛巴士 1218 01:21:38,280 --> 01:21:39,200 ‎然後引爆 1219 01:21:39,720 --> 01:21:41,920 ‎現在你是這次行動的主腦 1220 01:21:42,440 --> 01:21:43,360 ‎記住 1221 01:21:43,440 --> 01:21:44,800 ‎引爆號碼是… 1222 01:21:52,120 --> 01:21:53,000 ‎…0 1223 01:21:54,840 --> 01:21:57,480 ‎-格倫瓦德! ‎-格倫瓦德,你要去哪裡? 1224 01:21:58,360 --> 01:21:59,920 ‎我去對付史塔茲克 1225 01:22:00,640 --> 01:22:02,120 ‎一勞永逸 1226 01:22:17,160 --> 01:22:18,880 ‎-你要上車嗎? ‎-等一下 1227 01:22:18,960 --> 01:22:19,840 ‎好 1228 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 ‎格倫瓦德… 1229 01:22:58,960 --> 01:23:00,760 ‎這可難倒我了 1230 01:23:04,080 --> 01:23:04,960 ‎葛倫… 1231 01:23:06,760 --> 01:23:09,240 ‎“G”是6 1232 01:23:09,320 --> 01:23:10,560 ‎媽的,不對 1233 01:23:12,240 --> 01:23:13,320 ‎可惡的格倫瓦德 1234 01:23:18,480 --> 01:23:19,640 ‎-喂 ‎-什麼事? 1235 01:23:20,240 --> 01:23:22,560 ‎-你知道格倫瓦德的郵遞區號嗎? ‎-不知道 1236 01:23:23,080 --> 01:23:24,160 ‎我也不知道… 1237 01:23:24,840 --> 01:23:25,840 ‎好吧,謝了 1238 01:23:29,800 --> 01:23:31,600 ‎試著搶走引爆器! 1239 01:23:33,400 --> 01:23:34,440 ‎停車! 1240 01:23:36,200 --> 01:23:37,840 ‎-給我! ‎-放手! 1241 01:23:37,920 --> 01:23:39,640 ‎停車!放開我! 1242 01:23:39,720 --> 01:23:41,400 ‎冷靜點,不然我要揍你了! 1243 01:23:41,920 --> 01:23:43,160 ‎放手! 1244 01:23:44,920 --> 01:23:45,840 ‎把東西還給他 1245 01:23:51,040 --> 01:23:52,600 ‎你為什麼不引爆炸彈? 1246 01:23:52,680 --> 01:23:55,240 ‎你說格倫瓦德,但是上面只有數字 1247 01:23:56,360 --> 01:23:59,440 ‎-是格倫瓦德之戰的日期! ‎-你自己輸入吧 1248 01:24:01,080 --> 01:24:01,920 ‎拿著 1249 01:24:06,880 --> 01:24:09,400 ‎大家快跑!他們有炸彈! 1250 01:24:09,920 --> 01:24:10,760 ‎太遲了 1251 01:24:23,880 --> 01:24:27,160 ‎波蘭很美,不是嗎? 1252 01:24:37,080 --> 01:24:37,920 ‎日期不對嗎? 1253 01:24:38,000 --> 01:24:40,440 ‎-警察!舉起雙手! ‎-雙手舉高! 1254 01:24:40,520 --> 01:24:41,480 ‎把手給我! 1255 01:24:42,000 --> 01:24:45,360 ‎紳士們,這不是炸彈 ‎這是印度教的幸運象徵物 1256 01:24:46,480 --> 01:24:48,800 ‎-別激動 ‎-放我下來! 1257 01:24:48,880 --> 01:24:50,560 ‎冷靜點,不然我要揍你了! 1258 01:24:50,640 --> 01:24:51,680 ‎-冷靜點! ‎-媽的! 1259 01:24:51,760 --> 01:24:52,600 ‎你看! 1260 01:24:54,240 --> 01:24:55,160 ‎我把炸彈拆掉了 1261 01:24:57,480 --> 01:24:58,520 ‎我們得把炸彈帶走 1262 01:25:20,960 --> 01:25:21,920 ‎妳在找人嗎? 1263 01:25:24,840 --> 01:25:26,040 ‎很棒的第四次約會 1264 01:25:37,560 --> 01:25:39,080 ‎我們狠狠修理他們了吧? 1265 01:25:52,760 --> 01:25:53,600 ‎走吧 1266 01:25:57,240 --> 01:25:58,960 ‎-妳好? ‎-你收拾好了嗎? 1267 01:25:59,040 --> 01:26:00,360 ‎差不多了,妳呢? 1268 01:26:01,200 --> 01:26:02,560 ‎-告訴我 ‎-不能用“妳”稱呼我 1269 01:26:02,640 --> 01:26:03,800 ‎我現在是碩士大師了 1270 01:26:03,880 --> 01:26:05,360 ‎真的嗎?好,大師 1271 01:26:05,440 --> 01:26:08,520 ‎我的論文 ‎《比亞維斯托克跨世紀的種族構成》 1272 01:26:08,600 --> 01:26:10,240 ‎讓我拿到最優等 1273 01:26:10,320 --> 01:26:11,760 ‎我就知道妳辦得到 1274 01:26:11,840 --> 01:26:13,800 ‎先掛電話了,我得趕火車,再見! 1275 01:26:13,880 --> 01:26:15,080 ‎愛妳,再見! 1276 01:26:24,080 --> 01:26:26,440 ‎比起跟我住 ‎你真的比較喜歡跟波拉同居? 1277 01:26:33,480 --> 01:26:37,400 ‎過來,妳這個叛逆哥德妹 1278 01:26:46,120 --> 01:26:47,080 ‎別唱了! 1279 01:26:49,960 --> 01:26:50,840 ‎現在 1280 01:26:51,680 --> 01:26:54,080 ‎整個房間都屬於妳了 1281 01:26:54,160 --> 01:26:56,800 ‎(10號蘇科夫斯基) 1282 01:26:56,880 --> 01:27:00,640 ‎我瞭解這名被告坦認所有罪狀 1283 01:27:00,720 --> 01:27:04,560 ‎並且他聲稱是獨自行動 ‎其他被告參與行動 1284 01:27:04,640 --> 01:27:08,280 ‎是因為他們 ‎受到這名被告操控而不自覺 1285 01:27:08,360 --> 01:27:12,720 ‎因此,這名被告希望承擔所有罪責 1286 01:27:12,800 --> 01:27:17,000 ‎他是這麼說的:“因為我是行動首腦” 1287 01:27:17,600 --> 01:27:19,320 ‎被告同意嗎? 1288 01:27:19,400 --> 01:27:21,080 ‎-當然 ‎-你說什麼? 1289 01:27:22,800 --> 01:27:24,240 ‎是的,法官大人 1290 01:27:25,840 --> 01:27:30,960 ‎好,我在此正式開始 ‎新勢力的成員會議 1291 01:27:32,080 --> 01:27:33,080 ‎波蘭青年會 1292 01:27:33,600 --> 01:27:35,560 ‎現在我們要處理的第一件事 1293 01:27:36,280 --> 01:27:37,480 ‎教區長抱怨 1294 01:27:38,000 --> 01:27:40,440 ‎有人偷走浴室裡的香皂 1295 01:27:40,520 --> 01:27:42,760 ‎該死,克里斯汀 ‎你有聽說相關消息嗎? 1296 01:27:49,840 --> 01:27:51,000 ‎懷塔斯… 1297 01:27:51,640 --> 01:27:52,480 ‎我是說… 1298 01:27:53,000 --> 01:27:54,160 ‎副部長 1299 01:27:54,240 --> 01:27:55,440 ‎我現在是部長了 1300 01:27:56,080 --> 01:27:57,320 ‎副部長 1301 01:27:57,400 --> 01:27:58,480 ‎是我需要的幫手 1302 01:28:00,640 --> 01:28:01,800 ‎我嗎? 1303 01:28:06,160 --> 01:28:08,720 ‎之前的事情不會影響嗎? 1304 01:28:09,560 --> 01:28:10,920 ‎都只是年少無知罷了 1305 01:28:11,480 --> 01:28:12,560 ‎你好好梳洗一下 1306 01:31:35,600 --> 01:31:37,040 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛