1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,600 Szerintem már meghalt. 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,360 Nem tudom, haver. 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,480 Mariusz biztos tudja. Mariusz! 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,200 Él még Hitler? 7 00:00:29,840 --> 00:00:30,800 Fasz tudja. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,560 Úgyis megünnepeljük. 9 00:00:35,840 --> 00:00:38,520 - Mascarponés piskóta. - Az baromi fincsi! 10 00:00:40,560 --> 00:00:43,480 - A horogkereszt az enyém. - Múltkor is te kaptad. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 A horogkereszt mindenkié. 12 00:00:48,120 --> 00:00:49,480 Mindig ugyanaz a buli. 13 00:00:54,360 --> 00:00:56,000 Gyere majd el Varsóba! 14 00:00:56,520 --> 00:00:57,720 Nem egy ékszerdoboz, 15 00:00:57,800 --> 00:00:59,480 de ott van pia meg szex. 16 00:00:59,560 --> 00:01:02,080 Jó ez a buli. Jó, hogy ennyien eljöttek. 17 00:01:03,640 --> 00:01:05,080 Überkirály lesz. 18 00:01:07,480 --> 00:01:09,640 FEHÉR HATALOM 19 00:01:21,160 --> 00:01:22,480 RIM 20 00:01:22,560 --> 00:01:23,880 BESZÉDTERVEZET 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,000 Roman, idő van. 22 00:01:28,560 --> 00:01:32,960 Roman! 23 00:01:38,920 --> 00:01:39,760 Hagyjál! 24 00:01:41,880 --> 00:01:43,080 Jól van, menj már! 25 00:01:43,960 --> 00:01:50,080 Üdvözlök mindenkit Białystokban Adolf Hitler 132. születésnapján. 26 00:01:51,800 --> 00:01:55,200 Az összejövetel szervezője a Radikális Ifjúsági Mozgalom. 27 00:01:56,600 --> 00:02:00,200 Először talán néhány szót a születésnaposról. 28 00:02:00,280 --> 00:02:03,320 Az egyik legjobb parancsnok és stratéga volt, 29 00:02:04,480 --> 00:02:06,360 akinek meseszép látomását 30 00:02:07,320 --> 00:02:09,640 brutálisan félbetépte korai halála. 31 00:02:09,720 --> 00:02:11,560 - Akkor halott. - Úriember volt. 32 00:02:11,640 --> 00:02:13,880 - Elbűvölte a nőket. - Jönnek csajok? 33 00:02:13,960 --> 00:02:16,240 - Mi van? - Tavaly voltak, nem? 34 00:02:16,320 --> 00:02:17,920 Nem jönnek lányok, betegek. 35 00:02:18,800 --> 00:02:22,280 Nem veszik fel a telefont. Térjünk rá a fő programpontra! 36 00:02:22,360 --> 00:02:23,400 Uraim! 37 00:02:24,240 --> 00:02:26,720 Leleplezzük a jelet, ami meghatároz minket. 38 00:02:28,320 --> 00:02:31,520 A szimbólumot, ami tiszteletet ébreszt az igazakban, 39 00:02:32,280 --> 00:02:34,080 és félelmet ellenségeinkben. 40 00:02:40,720 --> 00:02:42,840 Segíts lejönni! Bassza meg! 41 00:02:44,360 --> 00:02:45,600 - Mi van? - Ezt nézd! 42 00:02:45,680 --> 00:02:46,520 Na? 43 00:02:48,080 --> 00:02:52,040 Rendőrség! Fel a kezekkel! 44 00:02:52,120 --> 00:02:52,960 Rendőrség! 45 00:03:32,880 --> 00:03:34,480 Mondtam, hogy visszajönnek! 46 00:03:35,160 --> 00:03:37,200 Nem, nem. Harcoló Lengyelország… 47 00:03:38,600 --> 00:03:43,200 KÓDNÉV: LENGYELORSZÁG 48 00:03:48,760 --> 00:03:49,960 Kapcsold már ki! 49 00:03:54,240 --> 00:03:55,680 Marlena, állítsd már le! 50 00:03:55,760 --> 00:03:57,720 Te állj le! Fejhallgatót ígértél. 51 00:04:00,480 --> 00:04:01,760 Inkább agyat veszek. 52 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 - Ez komoly? - Mi van? 53 00:04:09,160 --> 00:04:11,840 - Még tíz percet aludhattam volna. - Anyám… 54 00:04:21,080 --> 00:04:23,760 Na ne! Mit keres az a majom az én oldalamon? 55 00:04:23,840 --> 00:04:26,400 Tehetnél ki focistákat katonák helyett. 56 00:04:28,160 --> 00:04:30,000 Te meg Pokémonokat. 57 00:04:31,760 --> 00:04:34,760 - Végül is ez is az. - Ez a BMZ, te barom. 58 00:04:34,840 --> 00:04:36,640 Tízmilliárd megtekintésük van. 59 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 És mind te voltál? 60 00:04:38,680 --> 00:04:40,200 - Aha. - „Aha.” 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,640 Bunkóbb vagy, mióta felrúgtak a meccsen. 62 00:04:42,720 --> 00:04:46,000 Nem rúgtak fel, csak egy srác faultolt, mondtam már! 63 00:04:46,080 --> 00:04:49,120 - Ez az egy esélyem volt kijutni. - Białystokból? 64 00:04:49,880 --> 00:04:51,400 Először ebből a szobából. 65 00:04:51,760 --> 00:04:53,280 A TESTVÉREK ÖSSZETARTANAK 66 00:04:56,120 --> 00:04:57,480 Staszek, siess már! 67 00:05:04,400 --> 00:05:07,120 Mire visszajövök, tüntesd el Kim Dzsongunt! 68 00:05:07,200 --> 00:05:08,600 - Pöcs! - Staszek! 69 00:05:09,880 --> 00:05:12,040 Viszlát, drága hugicám! 70 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 Szia! 71 00:05:19,120 --> 00:05:20,720 Kim Youngmun, seggfej. 72 00:05:34,560 --> 00:05:35,400 Szia, Staszek! 73 00:05:43,920 --> 00:05:45,160 ÜDVÖZLET! 74 00:06:07,120 --> 00:06:07,960 Bassza meg! 75 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 Helló, főnök! 76 00:06:12,200 --> 00:06:13,040 Szia! 77 00:06:13,880 --> 00:06:14,720 V6-os, mi? 78 00:06:15,840 --> 00:06:16,680 Ja. 79 00:06:17,680 --> 00:06:21,160 Dolgozz rendesen, Staszek! Akkor több ilyet is vehetünk. 80 00:06:21,240 --> 00:06:23,640 Főnök, beszélhetnék egy kicsit? 81 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 De siess! Gáz van az építkezésen. 82 00:06:27,160 --> 00:06:31,000 Három melós van ott összesen 29 ujjal, úgyhogy valami nem stimmel. 83 00:06:32,800 --> 00:06:34,960 - Majdnem egy éve dolgozom itt. - Ja. 84 00:06:35,480 --> 00:06:37,760 És talán lefixálhatnánk. 85 00:06:37,840 --> 00:06:39,680 - És… - Az életben semmi se fix. 86 00:06:39,760 --> 00:06:41,080 Az ujjad sem. 87 00:06:41,160 --> 00:06:43,840 Arra gondoltam, talán… 88 00:06:46,320 --> 00:06:48,600 Talán írhatnánk egy szerződést, főnök. 89 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 Staszek, ne bassz fel! 90 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Kurva élet… 91 00:06:52,560 --> 00:06:53,600 Főnök! 92 00:06:58,240 --> 00:07:01,920 Amikor egy hétre lebetegedtem, az nekem kész csőd volt. 93 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 Húszéves vagyok. Kéne már egy albérlet. 94 00:07:05,840 --> 00:07:09,560 - A húgommal lakom egy szobában. - Én a nejemmel, és nem sírok. 95 00:07:11,200 --> 00:07:13,560 Nyugi, Staszek… 96 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 - Főnök… - Fiam… 97 00:07:16,480 --> 00:07:19,360 - Tudod, mi kell neked igazán? - Most mondtam. 98 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 Szibériai ginszeng. 99 00:07:21,840 --> 00:07:23,160 Szibériai fingzeng? 100 00:07:23,240 --> 00:07:24,720 Ginszeng, az ég áldjon! 101 00:07:24,800 --> 00:07:27,360 Adaptogén immunerősítő. Étrend-kiegészítő. 102 00:07:27,880 --> 00:07:31,880 Staszek, én naponta hétfélét tolok, és nézd, hogy pörgök! 103 00:07:31,960 --> 00:07:33,800 Étrend-kiegészítés! 104 00:07:34,320 --> 00:07:36,040 Staszek! Fektess be magadba! 105 00:07:36,560 --> 00:07:39,720 Az országban mindenki azt mondja: „Adj!” Követelőznek. 106 00:07:39,800 --> 00:07:42,520 Mindenki segélyfüggő. De keménynek kell lenned. 107 00:07:43,520 --> 00:07:46,920 Én is hónapról hónapra élek. De haladok előre. 108 00:07:49,200 --> 00:07:52,600 És én a fingzenggel fizessem ki az albérletet? 109 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Vigyázz, Staszek! 110 00:07:55,360 --> 00:07:58,120 Tudod, hány melósom ölne a pozidért? 111 00:08:02,040 --> 00:08:03,000 Szó szerint. 112 00:08:10,240 --> 00:08:11,360 Kurva élet! 113 00:08:31,120 --> 00:08:34,520 ERŐSZAK NÉLKÜLI VILÁG 114 00:08:35,120 --> 00:08:35,960 Pola… 115 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Visszajöttél… 116 00:08:38,800 --> 00:08:39,640 Túl korán. 117 00:08:42,600 --> 00:08:44,240 És ez probléma? 118 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 - Hogy korán jöttem? - Igazad van. 119 00:08:47,200 --> 00:08:48,960 Egymás hibáztatása helyett 120 00:08:49,480 --> 00:08:51,840 keressük meg együtt a megoldást! 121 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 - Elvégre három fej jobb, mint egy. - Ki ez? 122 00:08:54,600 --> 00:08:55,800 Ez itt… 123 00:08:57,240 --> 00:08:58,600 - Larysa. - Larysa. 124 00:08:59,240 --> 00:09:00,320 - A-val. - „A”. 125 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 Semmi baj. 126 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 Polaris! Figyelj csak! 127 00:09:16,280 --> 00:09:19,040 Szerintem a kapcsolatunk már odáig mélyült, 128 00:09:19,120 --> 00:09:21,600 hogy továbbléphetünk egy következő szintre. 129 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 Most megkéred a kezem? 130 00:09:23,440 --> 00:09:24,520 Nem. 131 00:09:24,600 --> 00:09:27,080 Inkább a poliamóriára gondoltam. 132 00:09:27,160 --> 00:09:28,400 Ugye most viccelsz? 133 00:09:29,000 --> 00:09:29,840 Miért? 134 00:09:30,720 --> 00:09:34,080 Mindig azt mondod, hogy témát keresel a szakdolgozatodhoz, 135 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 és a poliamória kiváló téma. 136 00:09:36,280 --> 00:09:40,120 - Szívesen segítek. - Tessék! Esetleg csütörtökön? 137 00:09:40,200 --> 00:09:42,640 - A csütörtök nem jó. - Fogd be, te kurva! 138 00:09:43,680 --> 00:09:45,160 Hűha! Hé, Pola! 139 00:09:45,680 --> 00:09:48,480 Nem vártam tőled, hogy bárkit is lekurvázol. 140 00:09:48,560 --> 00:09:49,760 Nem? Ribanc! 141 00:09:50,880 --> 00:09:51,720 Azta! 142 00:09:53,000 --> 00:09:57,800 Szóval ha egy lány lefekszik pár sráccal, akkor rögtön ribanc, 143 00:09:57,880 --> 00:10:01,160 de ha én kavarok összevissza, akkor menő csávó vagyok? 144 00:10:01,240 --> 00:10:03,760 Nem, Kajetan! Te egy átlagos pöcs vagy. 145 00:10:05,840 --> 00:10:08,240 - Mit csinálsz? - Gondoltam, kitakarítok. 146 00:10:08,320 --> 00:10:09,760 Elköltözöm, te segg. 147 00:10:09,840 --> 00:10:12,000 - Hová? - Nem tudom. Haza. 148 00:10:12,080 --> 00:10:12,920 Várj! 149 00:10:15,000 --> 00:10:18,400 Nem tudom, hogy érdekel-e a távkapcsolat. 150 00:10:18,480 --> 00:10:19,960 És mi lesz a melóval? 151 00:10:20,040 --> 00:10:21,560 Figyelsz rám egyáltalán? 152 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 Mondtam, hogy kirúgtak, te idióta. 153 00:10:25,840 --> 00:10:26,680 Egy hete. 154 00:10:30,280 --> 00:10:31,520 Hívj, ha odaértél! 155 00:10:31,600 --> 00:10:32,760 Elvitte a felsőmet. 156 00:10:33,320 --> 00:10:35,960 - Veszek magamnak másikat. - Az én felsőmet. 157 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 Białystokba megy, kedves? 158 00:10:50,120 --> 00:10:52,000 Ott vigyázzon ám magára! 159 00:10:53,200 --> 00:10:57,400 Isten a tanúm, sütöttek ott egy horogkeresztes piskótatortát. 160 00:10:58,480 --> 00:11:00,800 Nincs ott semmi jó. 161 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 Tekintettel arra, 162 00:11:36,880 --> 00:11:41,200 hogy a kinyújtott kar felemelése római tisztelgésként értelmezhető, 163 00:11:41,280 --> 00:11:44,880 és hogy a horogkereszt elsősorban hindu boldogságszimbólum, 164 00:11:44,960 --> 00:11:46,160 a bíróság nem látta 165 00:11:46,240 --> 00:11:49,160 az önkényuralmi rendszer előmozdításának jeleit. 166 00:11:49,840 --> 00:11:53,680 A tárgyalást ezennel berekesztem. A vádlottak távozhatnak. 167 00:11:54,200 --> 00:11:55,640 Látod? Jól rajzoltam le. 168 00:11:55,720 --> 00:11:56,920 Gyalázat! 169 00:11:57,480 --> 00:11:58,720 KERÜLETI BÍRÓSÁG 170 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 - Mit gondol? - Hitler születésnapja. Mi jöhet még? 171 00:12:01,920 --> 00:12:03,480 - A névnapja? - Jól van. 172 00:12:04,080 --> 00:12:05,160 Hölgyeim és Uraim! 173 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 A mai ítélet csak azt bizonyítja, 174 00:12:09,920 --> 00:12:14,360 hogy a hazafiság Lengyelországban már nem bűn, 175 00:12:14,440 --> 00:12:15,920 és a politikai színtéren 176 00:12:16,000 --> 00:12:18,880 egy olyan erő jelent meg, amely nem lebecsülendő. 177 00:12:19,720 --> 00:12:21,520 A RIM. Köszönöm szépen. 178 00:12:21,600 --> 00:12:23,720 - És a döntés? - Kérdje az ügyvédem! 179 00:12:23,800 --> 00:12:25,280 - Csak pár szót! - Mozgás! 180 00:12:25,840 --> 00:12:27,880 Staszek, de jó, hogy eljöttél! 181 00:12:27,960 --> 00:12:31,000 Még szép! Annyiszor hazavittél edzésről, nem igaz? 182 00:12:31,080 --> 00:12:33,680 Bemutatom a stábot. Mieszko, Mariusz, Brajan. 183 00:12:33,760 --> 00:12:36,200 Az ólengyel Brajanisławból. Valódi név. 184 00:12:36,960 --> 00:12:38,920 Staszek Sułkowski, az unokatesóm. 185 00:12:39,480 --> 00:12:42,480 - Staszek Sułkowski? SS. Tisztelet! - Emlékszem rád! 186 00:12:42,560 --> 00:12:45,240 Öt gólt lőttél a Krypniankának. Micsoda meccs! 187 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 - Hát még a balhé utána! - Igen. 188 00:12:47,400 --> 00:12:48,320 Régi szép idők. 189 00:12:48,400 --> 00:12:51,680 Szalagszakadás, porcleválás… Megvan a adománygyűjtés? 190 00:12:51,760 --> 00:12:53,440 - Ja. - Az Staszeknak volt. 191 00:12:53,520 --> 00:12:56,440 - A testvérek összetartanak. - Szegycsont beforr. 192 00:12:56,520 --> 00:13:00,040 Láttad volna a pofákat, mikor kihirdették az ítéletet! 193 00:13:01,280 --> 00:13:03,640 Hősök vagyunk, mint az elátkozott katonák. 194 00:13:03,720 --> 00:13:06,160 - Nem vagyunk átkozottak. - Kuss, Mieszko! 195 00:13:06,240 --> 00:13:07,520 De mi leszünk a téma. 196 00:13:07,600 --> 00:13:10,800 És ha majd beszélnek rólunk… Mit fognak mondani… 197 00:13:10,880 --> 00:13:12,920 - Riszpekt a környéken? - Nem. 198 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 Dobd el ezt a fekete szlenget! 199 00:13:17,480 --> 00:13:20,240 Mondjuk azt: „Dicsőség a környéken!” 200 00:13:20,320 --> 00:13:21,160 Menjünk! 201 00:13:22,160 --> 00:13:23,480 Én ülök az ablaknál! 202 00:13:27,200 --> 00:13:30,200 - Menj arrébb, Brajan! - Baszki! 203 00:13:30,800 --> 00:13:31,640 Mozgás! 204 00:13:36,120 --> 00:13:37,160 Roman! 205 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 Tényleg csináltatok Hitlernek partit? 206 00:13:40,080 --> 00:13:42,400 Jaj, Staszek! Te hiszel a médiának? 207 00:13:44,920 --> 00:13:45,920 Hogy megy a meló? 208 00:13:48,280 --> 00:13:49,920 - Jól. - Tényleg? 209 00:13:52,720 --> 00:13:55,520 Az ukránok nem akarnak a fizud feléért dolgozni? 210 00:13:56,400 --> 00:13:58,200 Nekem nincs bajom velük… 211 00:13:59,440 --> 00:14:01,840 De vagy mi, vagy ők. Választani kell. 212 00:14:01,920 --> 00:14:04,880 Lezárult a Hitler születésnapját állítólag ünneplő 213 00:14:04,960 --> 00:14:06,760 białystoki álnáci banda pere. 214 00:14:06,840 --> 00:14:10,840 A srácok kitettek magukért. Még horogkeresztes torta is volt a bulin. 215 00:14:10,920 --> 00:14:15,480 Szívesen megkérdezném, volt-e bohóc is. De úgy tűnik, csak bohócok voltak ott. 216 00:14:18,120 --> 00:14:19,600 Valami német rádióadó. 217 00:14:22,960 --> 00:14:23,800 Uraim… 218 00:14:25,320 --> 00:14:27,440 Ötletelős blitzkrieget hirdetek. 219 00:14:27,520 --> 00:14:30,760 Mindenkitől várok egy ötlet a következő műveletre. 220 00:14:32,240 --> 00:14:33,600 Staszek, tőled is. 221 00:14:34,360 --> 00:14:36,320 Én nem politizálok. 222 00:14:37,160 --> 00:14:39,400 Ideje döntened, Staszek! 223 00:14:41,880 --> 00:14:43,400 Focizni nem fogsz, igaz? 224 00:14:44,360 --> 00:14:45,200 Akkor mi lesz? 225 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Egy konténerben töltöd az életed? 226 00:14:47,960 --> 00:14:51,520 Hogy aztán a fürdőszobában kiverd, mikor mindenki alszik? 227 00:14:53,760 --> 00:14:55,080 Vagy kiállsz magadért? 228 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 A nemzetnek te kellesz. 229 00:14:59,200 --> 00:15:00,360 És nekem is. 230 00:15:05,240 --> 00:15:06,720 Most már ez a csapatod. 231 00:15:06,800 --> 00:15:11,160 Piros-fehér zászló száll! RIM ! 232 00:15:11,240 --> 00:15:14,000 A fehér rend visszaáll! RIM ! 233 00:15:14,080 --> 00:15:15,480 Ki más? Hát a RIM ! 234 00:15:15,560 --> 00:15:19,760 Előre! RIM ! 235 00:15:22,880 --> 00:15:23,760 Na viszlát! 236 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 Roman! Mikorra kell az ötlet? 237 00:15:28,320 --> 00:15:29,200 NSDAP. 238 00:15:30,760 --> 00:15:31,640 NSDAP? 239 00:15:32,360 --> 00:15:33,560 As soon as possible! 240 00:15:33,640 --> 00:15:34,560 …meleg is lesz… 241 00:15:34,640 --> 00:15:37,880 Tegnap azt mondták, esni fog. Megint hazudtak, baszod! 242 00:15:46,960 --> 00:15:49,680 Mit tennél, hogy minél többen halljanak rólad? 243 00:15:56,880 --> 00:15:58,280 Mennyi időd van rá? 244 00:15:59,920 --> 00:16:02,320 Ide nézz! Így megfogod, baszd meg! 245 00:16:04,000 --> 00:16:04,840 Hé! 246 00:16:08,360 --> 00:16:10,800 Így! Ebből a fogásból nem menekül. 247 00:16:10,880 --> 00:16:15,560 - Mariusz, lecsúszik a törcsim! - Az utcán nem lesz törcsi! Próbálkozz! 248 00:16:15,640 --> 00:16:18,840 Mariusz, vége az edzésnek! Hagyjál már békén! 249 00:16:24,680 --> 00:16:25,760 Szétdurranok! 250 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 Legszívesebben… 251 00:16:32,560 --> 00:16:34,040 szétverném valaki fejét. 252 00:16:37,680 --> 00:16:38,520 Mariusz! 253 00:16:41,040 --> 00:16:43,160 - Még mindig törülközőben? - Igen. 254 00:16:43,240 --> 00:16:44,840 Mindjárt itt lesz mindenki. 255 00:16:45,520 --> 00:16:47,120 Na, hol a hely? 256 00:16:49,920 --> 00:16:53,000 BÍZZ! 257 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 És a többiek? 258 00:16:56,560 --> 00:16:59,800 A szülinapi bukta után alábbhagyott a lelkesedés. 259 00:16:59,880 --> 00:17:02,840 Gyorsan, uraim! Mindjárt itt a gyökér jógás fazon. 260 00:17:02,920 --> 00:17:05,520 - Mi a pálya? - Újítunk. Hibrid hadviselés. 261 00:17:05,600 --> 00:17:08,600 Staszek! Testvérem! Van egy jó ötleted, beszélj! 262 00:17:09,920 --> 00:17:10,960 Lenyomjuk élőben 263 00:17:11,720 --> 00:17:13,400 a RIM kiáltványát, aztán… 264 00:17:14,080 --> 00:17:16,760 - Reméljük, hogy elterjed. - És az én ötletem? 265 00:17:18,360 --> 00:17:20,840 Hogy fotózzunk le pucéran pár csecsent? 266 00:17:21,360 --> 00:17:22,880 Érezzék magukat hülyén! 267 00:17:25,440 --> 00:17:26,760 Én nem készültem, jó? 268 00:17:27,760 --> 00:17:28,600 Roman! 269 00:17:29,440 --> 00:17:32,840 - Mi ez a bábu? - Nem bábu, épp ellenkezőleg! 270 00:17:33,560 --> 00:17:35,920 Egy zsidó, akit mindjárt elégetünk. 271 00:17:36,680 --> 00:17:39,080 Felerősíti az üzenetet, drámai lesz. 272 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 RIM 273 00:17:52,400 --> 00:17:53,680 „A RIM kiáltványa. 274 00:17:54,400 --> 00:17:58,080 A modern világban nagyon sok veszély leselkedik ránk. 275 00:17:58,800 --> 00:18:02,440 De mi büszkén kiáltjuk: 'Halál a haza ellenségeire!'” 276 00:18:02,520 --> 00:18:04,320 Halál a haza ellenségeire! 277 00:18:04,400 --> 00:18:06,760 „A bennünk égő tűz, 278 00:18:06,840 --> 00:18:09,280 mint ez a tűz itt a hátam mögött, 279 00:18:09,360 --> 00:18:11,920 felemészt mindent, ami rossz és tisztátalan. 280 00:18:12,560 --> 00:18:15,560 A lángoló zsidó báb a katolikus szellem szimbóluma…” 281 00:18:15,640 --> 00:18:16,760 Menj arrébb! 282 00:18:17,360 --> 00:18:20,600 „…amit a korrupt baloldal nem ronthat meg.” 283 00:18:20,680 --> 00:18:21,600 Írt már valaki? 284 00:18:22,120 --> 00:18:23,440 - „Ezek a…” - Mi van? 285 00:18:23,520 --> 00:18:26,440 „Ezek a tortás arcok? Milyen ízű volt a torta?” 286 00:18:26,960 --> 00:18:29,640 „Kapd be!” 287 00:18:29,720 --> 00:18:30,640 Próbáld itt! 288 00:18:34,240 --> 00:18:38,040 - Mit írnak? - Adler: „Lúzerek.” Michał123: „Bohócok.” 289 00:18:38,120 --> 00:18:40,680 Baszd meg, Adler! 290 00:18:40,760 --> 00:18:42,040 Baszd meg… 291 00:18:42,120 --> 00:18:46,120 „A halál civilizációjának romjaiból és a cionizmus hamvaiból 292 00:18:46,200 --> 00:18:50,080 főnixként születik újjá Nagy-Lengyelország.” 293 00:18:50,160 --> 00:18:52,240 - Valami Marlenka aláz minket. - Ja. 294 00:18:52,320 --> 00:18:53,240 Bassza meg! 295 00:18:54,720 --> 00:18:56,440 Nem gyullad meg, geci. 296 00:19:05,360 --> 00:19:07,920 „Az európai uniós besorolás szerint…” 297 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 - Mi az? - De hát ez tűzálló anyag. 298 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 A jel is itt van. 299 00:19:11,320 --> 00:19:13,800 Ez kurva jó. Honnan tudhattam volna? 300 00:19:13,880 --> 00:19:16,520 Miért nem írod ezt a kibaszott homlokodra? 301 00:19:16,600 --> 00:19:19,840 Persze horogkeresztet tennél a végére kérdőjel helyett! 302 00:19:21,600 --> 00:19:22,680 Felakaszthatnánk. 303 00:19:24,040 --> 00:19:26,240 A kiáltvány rímmel végződik. 304 00:19:26,320 --> 00:19:28,800 „A zsidó lángol, elég a lengyel rabságból.” 305 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 Így mit mondjak? 306 00:19:31,320 --> 00:19:32,840 „A zsidó lóg…” 307 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 Adj egy kilót? 308 00:19:41,360 --> 00:19:44,520 Nem tudom. Lehet, hogy az öngyújtó nem jó? 309 00:19:57,880 --> 00:20:03,000 ISTEN, BECSÜLET, HAZA, FÜGGETLENSÉG 310 00:20:11,080 --> 00:20:13,200 Látjátok a fazont? Van pofája! 311 00:20:16,200 --> 00:20:18,280 - Te meg hogy nézel ki? - Mi van? 312 00:20:18,360 --> 00:20:20,760 - Fekete vagy. - Honnan tudod? Ismerlek? 313 00:20:21,400 --> 00:20:24,240 Hát látom. Brajan, mondj valamit, ideges vagyok. 314 00:20:24,320 --> 00:20:27,720 - Ne nyomulj lengyel csajokra, cerkóf! - Karol, menjünk! 315 00:20:27,800 --> 00:20:28,880 Hol mész? 316 00:20:28,960 --> 00:20:29,800 Hová. 317 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 Mi? 318 00:20:31,960 --> 00:20:35,960 A „hol“ statikus helyzetre utal, itt a „hová“ névmást kell használni. 319 00:20:37,560 --> 00:20:39,280 Én sehová, Romant várom. 320 00:20:39,360 --> 00:20:41,720 - Nem akarok balhézni. - Megjött Roman. 321 00:20:42,720 --> 00:20:44,720 - Itt is van. - Szerencséd van. 322 00:20:48,480 --> 00:20:50,080 Szerintem jobb, ha elmész. 323 00:20:50,160 --> 00:20:51,240 Kopj le, kis náci! 324 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 A visszatérésre? 325 00:20:57,160 --> 00:20:58,080 Egyelőre. 326 00:20:59,200 --> 00:21:02,120 Meglátod. Láttad a szlogent? „Növekvő Białystok.“ 327 00:21:02,200 --> 00:21:04,920 - De még csak most kezdtük. - Épp ettől tartok. 328 00:21:06,520 --> 00:21:09,040 Mégis milyen név az a Larysa? 329 00:21:09,640 --> 00:21:12,120 Most komolyan. Opel Larysa, vagy mi? 330 00:21:12,720 --> 00:21:15,520 Valami óriási hal. 331 00:21:18,480 --> 00:21:20,000 Jó, és most mi lesz? 332 00:21:21,160 --> 00:21:23,720 Látjátok a lila pólós fickót? 333 00:21:23,800 --> 00:21:26,560 Nagykutya a balos szervezetekben. 334 00:21:27,280 --> 00:21:28,120 Harcos? 335 00:21:29,160 --> 00:21:31,200 Fotós. Baloldali paparazzo. 336 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 Staszek! 337 00:21:34,760 --> 00:21:40,000 A RIM elnökeként hivatalosan elrendelem, hogy azonnal baszd fejbe. 338 00:21:41,440 --> 00:21:42,280 Én? 339 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 Te. 340 00:21:45,680 --> 00:21:46,640 Most? 341 00:21:47,440 --> 00:21:48,280 Most. 342 00:21:49,720 --> 00:21:51,960 Át kell esned a tűzkeresztségen. 343 00:21:52,640 --> 00:21:54,080 Baller söpredék. 344 00:21:54,640 --> 00:21:55,480 Menj már! 345 00:21:59,240 --> 00:22:00,800 Én bírom a keresztelőket. 346 00:22:00,880 --> 00:22:03,600 Lengyelország kereszténnyé tétele jó buli volt. 347 00:22:04,120 --> 00:22:05,760 A lúzermentes világra? 348 00:22:12,840 --> 00:22:14,960 Figyelj, a telón épp most húztalak… 349 00:22:15,800 --> 00:22:16,640 jobbra. 350 00:22:17,680 --> 00:22:18,640 Mit szólsz? 351 00:22:19,840 --> 00:22:23,160 Nézd, nagyon örülök, de most a barátnőmmel sörözöm. 352 00:22:24,120 --> 00:22:27,400 - Szia! - Nem ő érdekel. 353 00:22:31,520 --> 00:22:32,760 Ezt miért kaptam? 354 00:22:32,840 --> 00:22:34,120 Tudod te azt. 355 00:22:35,160 --> 00:22:37,760 - Kösz a segítséget. - Segítséget? 356 00:22:37,840 --> 00:22:40,240 Szerény vagy. Különben mi volt ez? 357 00:22:40,880 --> 00:22:41,720 Ez? 358 00:22:43,600 --> 00:22:44,640 Baller söpredék. 359 00:22:45,480 --> 00:22:46,880 Zsidó kommunizmus! 360 00:22:48,200 --> 00:22:49,040 Pola vagyok. 361 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 Stanisław. 362 00:22:52,400 --> 00:22:53,520 - Anka. - Stanisław. 363 00:22:53,600 --> 00:22:55,080 Stanisław… 364 00:22:55,760 --> 00:22:56,680 Mi az a Larysa? 365 00:22:57,200 --> 00:22:58,480 - Micsoda? - Larysa. 366 00:22:59,720 --> 00:23:00,560 Larysa? 367 00:23:01,840 --> 00:23:02,960 Nem tudom. Egy hal? 368 00:23:04,280 --> 00:23:05,760 Stanisław! 369 00:23:07,040 --> 00:23:10,120 Nem akartok telefonszámot cserélni? 370 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 Oké. 371 00:23:16,600 --> 00:23:20,480 - Ne olvasd el az üziket! - Nehéz lenne ilyen törött képernyőn. 372 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 Stanisław! 373 00:23:22,920 --> 00:23:26,080 Az első randin ne hívd fel magadhoz! 374 00:23:26,160 --> 00:23:27,240 Anka! 375 00:23:28,480 --> 00:23:29,640 Akkor valamikor? 376 00:23:31,880 --> 00:23:32,720 Aha. 377 00:24:25,360 --> 00:24:28,160 - Gyerünk már! - Nem! 378 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Menjünk! 379 00:24:30,040 --> 00:24:31,440 Azt a kurva! 380 00:24:33,520 --> 00:24:37,080 Felforgató műveletet indítunk a haza ellenségei ellen. 381 00:24:37,160 --> 00:24:39,520 - Eljött a terror és erőszak ideje. - Ja. 382 00:24:39,600 --> 00:24:43,400 Mint mikor felrobbantottuk Zglenicka postaládáját, mert kizavart? 383 00:24:44,040 --> 00:24:45,960 - Remek ötlet, Staszek. - Ötlet? 384 00:24:49,520 --> 00:24:51,200 Felrobbantjuk a zsinagógát. 385 00:24:51,720 --> 00:24:52,760 Mi van? 386 00:24:52,840 --> 00:24:54,040 Nem hallottad? 387 00:24:54,120 --> 00:24:56,080 Felrobbantjuk a zuhanyrózsát. 388 00:24:56,160 --> 00:24:59,640 Megmutatjuk, hogy ez az ifjúsági mozgalom tényleg radikális. 389 00:24:59,720 --> 00:25:01,800 - Számíthat rátok az ország? - Igen! 390 00:25:05,840 --> 00:25:06,920 Persze. 391 00:25:07,560 --> 00:25:09,120 De új főhadiszállás kell. 392 00:25:09,720 --> 00:25:11,520 Erre valók a régi ismerősök! 393 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 Gyertek, srácok! 394 00:25:16,000 --> 00:25:19,240 Ezeket a tujákat én ültettem, mikor a plébániára jöttem. 395 00:25:19,320 --> 00:25:21,040 - Hársfák, emlékeztek? - Szép. 396 00:25:21,120 --> 00:25:23,680 Kochanowski: „A hársfa szól.” A Szűzanya. 397 00:25:26,360 --> 00:25:27,280 Ez pedig itt… 398 00:25:27,880 --> 00:25:29,600 a jelenlegi földi székhelyem. 399 00:25:30,360 --> 00:25:31,920 - Íme! - Köszönjük, atyám. 400 00:25:32,720 --> 00:25:34,080 - Srácok! - Köszönjük. 401 00:25:39,920 --> 00:25:42,400 Ez pedig itt a konyhánk. Gyertek be! 402 00:25:42,480 --> 00:25:43,880 Teát, kávét? 403 00:25:43,960 --> 00:25:44,920 Talán egy kávét. 404 00:25:47,360 --> 00:25:49,080 Ez a lépcső műemlék. 405 00:25:50,000 --> 00:25:51,720 Mintha a mennybe vezetne. 406 00:25:51,800 --> 00:25:53,200 Gyertek fel! 407 00:25:54,320 --> 00:25:55,240 Srácok! 408 00:25:59,280 --> 00:26:02,880 Nos, ez az a szoba, amiről beszéltem, srácok. 409 00:26:02,960 --> 00:26:05,200 Erre! Akad itt pár daloskönyv. 410 00:26:05,280 --> 00:26:08,280 Mikor reggel a napfény felkel 411 00:26:08,360 --> 00:26:12,520 Keddenként itt próbál a kórusunk. Csatlakozzatok! 412 00:26:12,600 --> 00:26:14,880 Roman, ígérd meg, hogy üres lesz! 413 00:26:14,960 --> 00:26:16,080 Nem lesz itt senki. 414 00:26:16,160 --> 00:26:17,080 Ígérd meg! 415 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 Persze, üres lesz. 416 00:26:19,360 --> 00:26:24,200 Gyertek utánam! Ez itt egy afféle pihenőhely. 417 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 Örömmel tölti el a szívem, hogy segíthetünk. 418 00:26:27,040 --> 00:26:28,640 Mióta is ismerjük egymást? 419 00:26:29,240 --> 00:26:32,720 Hát, végül is az ifjúság a nemzetünk jövője. 420 00:26:32,800 --> 00:26:35,600 Klassz, hogy történik itt valami a plébánián. 421 00:26:35,680 --> 00:26:38,560 - Klassz srácok vagytok. - Köszönjük. 422 00:26:40,280 --> 00:26:45,080 Bár csak formaság, de fel kell írnom. Mivel is foglalkozik az egyesületetek? 423 00:26:48,640 --> 00:26:49,480 Nos… 424 00:26:50,440 --> 00:26:52,880 A családi értékeket támogatjuk, atyám. 425 00:26:52,960 --> 00:26:55,920 - Ellenezzük a gendert, az LPTB-t. - A Pokémonokat. 426 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 - Harry Pottert. - Ferenc pápát. 427 00:26:59,320 --> 00:27:00,200 Avada Kedavra! 428 00:27:03,720 --> 00:27:06,160 És még a viccet is értitek. Csodálatos! 429 00:27:07,720 --> 00:27:08,560 Nagy kár, 430 00:27:09,160 --> 00:27:11,360 hogy nincs több ilyen srác, mint ti. 431 00:27:13,600 --> 00:27:15,080 - Viszlát! - Isten áldja! 432 00:27:24,360 --> 00:27:25,800 POLA: ÖTKOR? AKKOR TALI! 433 00:27:25,880 --> 00:27:27,120 Mennem kell. 434 00:27:27,200 --> 00:27:29,720 Segítenem kell apának a felújítással. 435 00:27:30,240 --> 00:27:31,080 Szia! 436 00:27:31,160 --> 00:27:32,920 Mikor reggel a napfény felkel 437 00:27:33,520 --> 00:27:40,440 Néked dalol a föld, a tenger 438 00:27:41,120 --> 00:27:45,040 Néked énekel minden, mi él 439 00:27:45,680 --> 00:27:47,880 - Csak utánad. - Köszönöm. 440 00:27:50,600 --> 00:27:51,880 Én fizetek. 441 00:27:51,960 --> 00:27:53,760 - Nyilván. - Nyilván? 442 00:27:54,520 --> 00:27:56,520 - Én vagyok a férfi. - Na ja. 443 00:27:56,600 --> 00:28:00,360 És eltartasz egy nőt, aki nem dolgozik, de két gyereket nevel, 444 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 mert a gimiben feladta a céljait? 445 00:28:03,200 --> 00:28:04,400 Inkább négy gyerek. 446 00:28:08,480 --> 00:28:10,200 Egy ideig máshol laktam. 447 00:28:10,280 --> 00:28:14,120 De máris fuldoklom itt. Mindenhol antiszemita feliratok vannak. 448 00:28:15,160 --> 00:28:16,240 Volt egy felmérés: 449 00:28:16,320 --> 00:28:19,160 „Mit tennél, ha a gyereked Homo sapiens lenne?” 450 00:28:19,240 --> 00:28:20,880 Az emberek fele kitagadná. 451 00:28:21,400 --> 00:28:25,480 Egyszerű szlogenekben hisznek, pedig csak a szemükbe kellene nézni, 452 00:28:26,080 --> 00:28:27,360 és azt mondani: „Hé… 453 00:28:28,720 --> 00:28:30,720 nem kell ez a sok szar, 454 00:28:30,800 --> 00:28:32,920 a gyűlölet nem old meg semmit.” 455 00:28:33,000 --> 00:28:34,160 Mielőtt túl késő, 456 00:28:34,240 --> 00:28:36,640 és bulit szerveznek Hitler tiszteletére. 457 00:28:36,720 --> 00:28:38,000 Arról hallottál? 458 00:28:39,400 --> 00:28:42,640 - Valamit, ja. - Na, azok reménytelen idióták. 459 00:28:42,720 --> 00:28:46,080 Ide vezetnek a fantazmagóriák Nagy-Lengyelországról. 460 00:28:50,720 --> 00:28:51,600 Minden oké. 461 00:28:52,320 --> 00:28:53,520 Igen. Basszus! 462 00:28:55,080 --> 00:28:57,560 - Ez a pierogi édes. - Ugye? 463 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 Figyelj, nem váltunk inkább témát? 464 00:29:02,440 --> 00:29:04,280 Bocs, kicsit felhúztam magam. 465 00:29:05,520 --> 00:29:06,560 Mi legyen a téma? 466 00:29:11,520 --> 00:29:13,520 Ha az űrbe utazhatnál, 467 00:29:14,240 --> 00:29:17,360 és te lehetnél egy új bolygó anyja, megtennéd? 468 00:29:19,880 --> 00:29:20,920 Basszus! 469 00:29:21,000 --> 00:29:21,960 Egyértelműen. 470 00:29:22,800 --> 00:29:23,640 Na jó. 471 00:29:25,040 --> 00:29:26,120 A kedvenc színed? 472 00:29:27,400 --> 00:29:29,480 - A sárga. - A sárga? 473 00:29:30,360 --> 00:29:32,080 - Kutya vagy macska? - Macska. 474 00:29:32,160 --> 00:29:33,440 - Ne! - Csakis macska. 475 00:29:33,520 --> 00:29:34,960 - Csakis kutya. - Macska. 476 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 Ne! 477 00:29:37,720 --> 00:29:39,440 Na jó. Legyen macska! 478 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 - Mi a kedvenc filmed? - A Kiler. 479 00:29:49,920 --> 00:29:51,920 Megváltoztatnád a nemed? 480 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 Helló! 481 00:30:05,200 --> 00:30:06,040 Hali! 482 00:30:09,840 --> 00:30:11,760 - Kivel vagy? - Lengyelországgal. 483 00:30:11,840 --> 00:30:13,160 - És te? - Én is. 484 00:30:14,680 --> 00:30:15,560 Roman hol van? 485 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 Mit csinálunk? 486 00:30:24,080 --> 00:30:25,160 Hazai cucc. 487 00:30:25,240 --> 00:30:27,840 Nem, kösz. Ma már szívtam. 488 00:30:27,920 --> 00:30:30,240 Támogatnunk kell a hazai termelőket. 489 00:30:31,800 --> 00:30:32,760 És mi a program? 490 00:30:34,720 --> 00:30:35,600 Uraim! 491 00:30:36,200 --> 00:30:37,040 Mindenki ide! 492 00:30:37,120 --> 00:30:37,960 Sorakozó! 493 00:30:39,480 --> 00:30:40,440 Üljetek le! 494 00:30:43,240 --> 00:30:44,480 „I am buying ticket.” 495 00:30:45,600 --> 00:30:48,320 - Tudjátok mit jelent ez? - Cat, vagyis macska. 496 00:30:48,400 --> 00:30:49,240 This is cat. 497 00:30:50,680 --> 00:30:53,480 A csatornáimon keresztül felvettem a kapcsolatot 498 00:30:53,560 --> 00:30:56,160 egy tapasztalt olasz fasiszta terroristával. 499 00:30:56,240 --> 00:30:57,320 És? 500 00:30:58,240 --> 00:30:59,800 És idejön! 501 00:31:01,120 --> 00:31:02,040 Minek? 502 00:31:02,640 --> 00:31:04,600 Megtanít horogkeresztet rajzolni. 503 00:31:05,080 --> 00:31:07,280 - Komolyan? - Nem komolyan, baszd meg! 504 00:31:07,800 --> 00:31:09,760 Hogy megtanítson bombát csinálni! 505 00:31:09,840 --> 00:31:12,240 - Üdv, srácok! - Jó napot! 506 00:31:13,760 --> 00:31:16,840 Itt vagytok már egy jó ideje, biztos megéheztetek. 507 00:31:16,920 --> 00:31:18,120 Köszönjük. 508 00:31:18,200 --> 00:31:19,040 Atyám… 509 00:31:20,360 --> 00:31:21,200 Á, kitalálós! 510 00:31:21,960 --> 00:31:25,400 Régen én is szerettem ilyet játszani. Ezt ki találja ki? 511 00:31:29,440 --> 00:31:30,280 Gazella? 512 00:31:31,920 --> 00:31:33,160 - Egy nő? - Igen! 513 00:31:36,680 --> 00:31:38,040 Késsel megtámad? 514 00:31:38,840 --> 00:31:40,640 Ez… 515 00:31:40,720 --> 00:31:41,600 Egy nő… 516 00:31:43,320 --> 00:31:44,520 Egy balos nő? 517 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 LTGB? 518 00:31:48,760 --> 00:31:50,960 A fehér Európa bukása? 519 00:31:51,040 --> 00:31:54,040 Romuś… Lehet, hogy ez túl nehéz. 520 00:31:54,120 --> 00:31:57,200 Egy nő megtámadása, mi lehet ez? 521 00:31:59,240 --> 00:32:00,080 Feltámadás. 522 00:32:02,760 --> 00:32:04,960 A válasz: eljő a feltámadás! 523 00:32:05,560 --> 00:32:07,280 Régebben jobban mutogattam. 524 00:32:07,360 --> 00:32:08,560 - De jó! - Tényleg! 525 00:32:08,640 --> 00:32:09,480 Tök kreatív. 526 00:32:11,040 --> 00:32:12,800 Támadás egy zsinagóga ellen. 527 00:32:18,960 --> 00:32:19,800 Kitaláltam? 528 00:32:22,040 --> 00:32:23,760 Még mindig jó vagyok! 529 00:32:25,560 --> 00:32:26,400 Egy dolog… 530 00:32:36,200 --> 00:32:37,160 Így már jobb. 531 00:32:37,800 --> 00:32:39,720 Egyetek és játsszatok, halihó! 532 00:32:41,800 --> 00:32:42,960 Köszönjük. 533 00:32:46,360 --> 00:32:48,160 Talán diszlektikus vagyok? 534 00:32:59,040 --> 00:32:59,880 Sziasztok! 535 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 Szia, Staszek! 536 00:33:02,000 --> 00:33:02,920 Hol voltál? 537 00:33:03,400 --> 00:33:04,720 Semmi közötök hozzá. 538 00:33:06,240 --> 00:33:09,040 Amíg a mi házunkban laksz, van hozzá közünk. 539 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 - Ülj le! - Nem sokáig. 540 00:33:11,800 --> 00:33:12,640 Ülj le! 541 00:33:14,200 --> 00:33:15,640 Minden rendben? 542 00:33:17,440 --> 00:33:20,960 Mostanában úgy érezzük, hogy történt veled valami rossz… 543 00:33:21,040 --> 00:33:22,640 hogy kicsit elvesztél. 544 00:33:22,720 --> 00:33:24,480 Tudod, ezek a poszterek… 545 00:33:24,560 --> 00:33:26,880 Félünk, hogy rossz társaságba kerültél. 546 00:33:29,880 --> 00:33:32,160 Csak fiúkkal találkozol. 547 00:33:32,240 --> 00:33:36,760 Nincs egy posztered sem lányokról. Nem hallottál még Pamela Andersonról? 548 00:33:36,840 --> 00:33:38,680 - Kiről? - Claudia Schifferről? 549 00:33:40,320 --> 00:33:42,160 Azt hiszitek, meleg vagyok? 550 00:33:44,960 --> 00:33:47,320 Ha ennyire érdekel titeket, randim volt. 551 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Egy lánnyal? 552 00:33:50,400 --> 00:33:53,000 - Nyilván. Ki mással? - Hogy hívják? 553 00:33:53,640 --> 00:33:54,840 - Pola. - Honnan ismered? 554 00:33:54,920 --> 00:33:56,400 - Egy bárból. - Hány éves? 555 00:33:57,080 --> 00:33:59,720 - Hezitál. Hazudik. - Nem tudom, 21? 556 00:33:59,800 --> 00:34:01,480 - Hogy hívják? - Már mondtam. 557 00:34:01,560 --> 00:34:02,720 - Magda? - Pola. 558 00:34:02,800 --> 00:34:03,880 - Paweł? - Pola! 559 00:34:05,400 --> 00:34:08,560 Csak mondom, Pola létezik, és szerintem kedvel engem. 560 00:34:08,640 --> 00:34:10,640 De mindegy, mert Varsóba költözik, 561 00:34:10,720 --> 00:34:14,080 én meg itt maradok a szar melóval, egy 15 éves lakótárssal 562 00:34:14,160 --> 00:34:16,880 és egy rakás ázsiaival a falakon. Most örültök? 563 00:34:16,960 --> 00:34:18,640 Vége a kihallgatásnak? 564 00:34:18,720 --> 00:34:19,920 Köszönöm szépen. 565 00:34:30,600 --> 00:34:32,360 - Hallgatóztál? - Nem. 566 00:34:50,400 --> 00:34:52,320 STANISŁAW SUŁKOWSKI PARKOLÓŐR… 567 00:34:52,400 --> 00:34:53,240 EMLÉKEZNEK RÁ… 568 00:34:53,320 --> 00:34:55,480 …PÁLYÁJA A KEZDETEKKOR FÉLBETÖRT… 569 00:35:06,600 --> 00:35:07,960 IFJÚSÁGI PIKNIK 570 00:35:08,040 --> 00:35:12,000 A HAZÁÉRT IMÁDKOZÓ FIATALOK… …NÁCI TISZTELGÉS MIATT AGGÓDÓ LAKÓK… 571 00:35:17,120 --> 00:35:19,240 És miért elhagyatott ez a zsinagóga? 572 00:35:19,320 --> 00:35:23,360 Hát tudod, mert a zsidók nálunk ügyesen álcázzák magukat. 573 00:35:23,440 --> 00:35:25,880 Imádják az Istenünket, adót fizetnek, 574 00:35:25,960 --> 00:35:27,560 példamutató állampolgárok. 575 00:35:27,640 --> 00:35:29,120 - Rohadékok! - Igen! 576 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 Jó napot! 577 00:35:31,200 --> 00:35:33,880 A nevem Pola Ratajczyk. Beszélgetni szeretnék. 578 00:35:33,960 --> 00:35:38,000 Vegyünk fel valami maszkot, hogy ne ismerjen fel minket! 579 00:35:38,080 --> 00:35:40,680 - De nem bujkálunk. - Nem akarok kockáztatni. 580 00:35:40,760 --> 00:35:41,600 Ahogy akarod. 581 00:35:41,680 --> 00:35:44,120 És ne használjuk az igazi nevünket! 582 00:35:44,200 --> 00:35:46,560 Ki tudja, hogy mit akar. 583 00:35:46,640 --> 00:35:48,480 - Ne pattogj, Staszek! - Sławek! 584 00:35:48,560 --> 00:35:50,000 Sławek vagyok, oké? 585 00:35:51,120 --> 00:35:51,960 Sławek. 586 00:35:54,960 --> 00:35:56,680 - Zavarhatok kicsit? - Tessék! 587 00:35:56,760 --> 00:35:58,920 - A nevem Pola Ratajczyk. - Mieszko. 588 00:35:59,440 --> 00:36:00,280 Brajan. 589 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 Mario. 590 00:36:05,280 --> 00:36:06,760 Roman Pisz, alapító… 591 00:36:06,840 --> 00:36:07,760 és elnök. 592 00:36:07,840 --> 00:36:09,400 Az ott Sławek, 593 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 de most bárányhimlős. 594 00:36:11,400 --> 00:36:12,280 Tessék csak! 595 00:36:14,760 --> 00:36:15,880 Hogyan segíthetünk? 596 00:36:16,480 --> 00:36:19,200 A szervezetükről írom a szakdolgozatomat. 597 00:36:19,280 --> 00:36:20,160 Bravó! 598 00:36:21,040 --> 00:36:23,120 Miért alapította meg a RIM-et? 599 00:36:23,200 --> 00:36:26,080 Szeretnék önökkel interjúsorozatot készíteni. 600 00:36:26,160 --> 00:36:29,160 Nem, arra semmi szükség. Elég, ha velem beszél. 601 00:36:29,240 --> 00:36:30,080 Nagyszerű. 602 00:36:32,880 --> 00:36:33,720 Mik a céljaik? 603 00:36:33,800 --> 00:36:35,960 - Hogy érti? - Mik a követeléseik? 604 00:36:36,560 --> 00:36:38,000 Szabad Lengyelország. 605 00:36:38,080 --> 00:36:39,200 Most nem szabad? 606 00:36:39,960 --> 00:36:41,040 Most túl szabad. 607 00:36:42,480 --> 00:36:44,280 Mi is szabadságot akarunk. 608 00:36:45,360 --> 00:36:47,720 De korlátozottat. Isten, haza, becsület. 609 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 - Ez mindent elmond. - Úgy van. 610 00:36:50,320 --> 00:36:52,880 Isten helyesli Hitler szülinapi buliját? 611 00:36:52,960 --> 00:36:54,080 Isten fehér volt. 612 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 - Talán fehér nő? - Az kizárt. 613 00:36:56,360 --> 00:36:58,960 Akkor József esett volna teherbe, nem? 614 00:36:59,040 --> 00:37:02,400 Előbb engedélyeznem kell az interjút, rendben? 615 00:37:03,920 --> 00:37:06,240 Most szervezeti megbeszélésük lesz… 616 00:37:06,320 --> 00:37:09,120 - Megbeszélés? Mit terveznek? - Ez nem egyetem. 617 00:37:09,200 --> 00:37:10,920 Tudom. Ez egy plébánia. 618 00:37:11,560 --> 00:37:13,320 Láttad, hogy nézett rám? 619 00:37:13,400 --> 00:37:15,680 - Szemmel kell tartanunk. - Megoldom. 620 00:37:16,240 --> 00:37:18,920 Uraim, üzent az olasz barátunk. 621 00:37:19,640 --> 00:37:21,680 „See you tomorrow. I'm in Warsaw.” 622 00:37:21,760 --> 00:37:24,560 - Na mi ez? - Azt írja, hogy „war”. This is war. 623 00:37:24,640 --> 00:37:25,600 Ez azt jelenti… 624 00:37:26,720 --> 00:37:30,240 hogy a műveletünk, aminek a fedőnevét még nem találtam ki, 625 00:37:30,320 --> 00:37:32,240 az utolsó fázisába érkezett. 626 00:37:34,040 --> 00:37:34,920 Ezt figyeld! 627 00:37:42,600 --> 00:37:44,120 - Na? - Még egyet! 628 00:37:46,760 --> 00:37:48,200 - Kész vagy? - Mehet! 629 00:37:49,880 --> 00:37:51,320 - Aú! - Mi történt? 630 00:37:51,400 --> 00:37:52,880 - Aú… - Mutasd! 631 00:37:53,440 --> 00:37:55,960 Tudod… Ne már, Pola! 632 00:37:56,920 --> 00:37:59,600 - Ez nem ér. Csalás! - Tudod, mit jelent ez? 633 00:37:59,680 --> 00:38:01,320 - Mit? - Hogy vesztettél. 634 00:38:01,800 --> 00:38:04,240 Mondanod kell valamit, amit senki se tud. 635 00:38:04,320 --> 00:38:06,120 - Nem volt fogadás. - De volt. 636 00:38:06,200 --> 00:38:07,640 - Nem. - Az üzlet üzlet. 637 00:38:07,720 --> 00:38:09,680 - Add ide a labdát! - Nem. 638 00:38:14,600 --> 00:38:15,440 Nos? 639 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Komolyan? 640 00:38:24,280 --> 00:38:25,720 Sosem… 641 00:38:26,600 --> 00:38:28,240 Én még sosem… 642 00:38:30,040 --> 00:38:31,120 - Jézus… - Na? 643 00:38:31,200 --> 00:38:32,520 Sosem láttam… 644 00:38:33,600 --> 00:38:35,160 Az oroszlánkirályt. 645 00:38:35,240 --> 00:38:36,080 Mi van? 646 00:38:36,640 --> 00:38:38,000 - Miért? - Nem tudom. 647 00:38:38,520 --> 00:38:39,440 Csak kimaradt. 648 00:38:39,520 --> 00:38:41,520 Nem szerettek a szüleid, igaz? 649 00:38:44,800 --> 00:38:46,040 A szüleim meghaltak. 650 00:38:47,400 --> 00:38:48,960 Jaj, Staszek! Sajnálom! 651 00:38:49,640 --> 00:38:52,320 - Hülye vicc volt, bocs… - Én vicceltem. 652 00:38:53,680 --> 00:38:56,960 - Aú! Kvittek vagyunk. - Megnézzük Az oroszlánkirályt. 653 00:38:57,040 --> 00:38:59,240 - Sírni fogsz. - A fiúk nem sírnak. 654 00:38:59,320 --> 00:39:02,480 Az oroszlánkirály alatt mindenki sír. Mindenki. 655 00:39:03,280 --> 00:39:04,640 Imádom ezt a számot. 656 00:39:05,200 --> 00:39:06,760 Furcsa, hogy itt adják. 657 00:39:07,760 --> 00:39:09,880 - Miért furcsa? - Gyere! 658 00:39:11,560 --> 00:39:13,760 - Na ne! Kizárt. - Na! 659 00:39:13,840 --> 00:39:16,520 - A fiúk nem táncolnak. - Csinálnak bármit is? 660 00:39:16,600 --> 00:39:17,480 Pola… 661 00:39:17,560 --> 00:39:20,480 - Ne csináld! - Kérlek! 662 00:39:20,560 --> 00:39:22,320 Kérlek… 663 00:39:23,000 --> 00:39:24,840 - Nem tudok. - Megtanítalak. 664 00:39:24,920 --> 00:39:27,360 - Ez társadalmi öngyilkosság. - Nem. 665 00:41:42,880 --> 00:41:44,520 Bocsi a késésért. 666 00:41:45,040 --> 00:41:46,360 Szóval még nincs itt? 667 00:41:47,520 --> 00:41:49,040 Nyugi! 668 00:41:49,760 --> 00:41:51,200 Nemsokára itt lesz. 669 00:41:53,200 --> 00:41:54,720 Hol a faszban van? 670 00:41:54,800 --> 00:41:56,080 Mindjárt itt lesz. 671 00:41:57,560 --> 00:42:00,520 - Nem bírom a kurvákat. - Akkor nem lesztek jóban. 672 00:42:00,600 --> 00:42:03,080 Hé, okostojás! Ne ugass már! 673 00:42:03,160 --> 00:42:04,000 Hé, te! 674 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Mi van, csokikám? 675 00:42:07,320 --> 00:42:08,200 Scusa! 676 00:42:09,240 --> 00:42:11,520 Huszonkét órás híreink következnek. 677 00:42:11,600 --> 00:42:13,960 Újabb nacionalista támadás Białystokban… 678 00:42:14,040 --> 00:42:14,960 Tekerd fel! 679 00:42:15,040 --> 00:42:16,520 …ismeretlen támadók. 680 00:42:16,600 --> 00:42:20,800 A 35 éves olasz állampolgár Válságos állapotban került kórházba. 681 00:42:21,360 --> 00:42:22,200 Bassza meg! 682 00:42:27,440 --> 00:42:28,680 A kórházba! 683 00:42:30,400 --> 00:42:32,720 Nem várjuk meg az olasz faszit? 684 00:42:39,160 --> 00:42:41,400 You racist, I racist. Nice fascisto. 685 00:42:44,160 --> 00:42:46,320 White power! 686 00:43:07,320 --> 00:43:10,320 INTENZÍV OSZTÁLY 687 00:43:10,400 --> 00:43:12,120 Az olaszunk. Rohadékok! 688 00:43:12,200 --> 00:43:14,240 De hát hol volt a rendőrség? 689 00:43:14,320 --> 00:43:16,680 Uraim, tudják, mit jelent ez? 690 00:43:18,320 --> 00:43:20,160 Hogy lőttek a tervünknek. 691 00:43:21,600 --> 00:43:23,920 A Zsinagógarobbantás fedőnevű művelet 692 00:43:24,920 --> 00:43:26,200 ezennel lefújva. 693 00:43:27,560 --> 00:43:30,000 Át kell gondolnunk a fedőneveinket. 694 00:43:36,400 --> 00:43:37,280 Az ember… 695 00:43:39,160 --> 00:43:43,720 kergeti az álmait, valami jót akar tenni a világért… 696 00:43:44,680 --> 00:43:45,760 de nem… 697 00:44:05,120 --> 00:44:07,400 Jól van. Kell egy cigi. 698 00:44:10,760 --> 00:44:12,200 Ez az ügyeletes kórház? 699 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 Nézzük meg, árulnak-e cigit! 700 00:44:26,000 --> 00:44:29,640 NŐVÉRSZOBA 701 00:44:34,360 --> 00:44:35,800 Elnézést! Hé, Staszek! 702 00:44:38,080 --> 00:44:39,560 - Szia! - Szia! 703 00:44:40,280 --> 00:44:41,280 Jézus, ez rémes! 704 00:44:42,360 --> 00:44:44,120 - Azonnal idejöttem. - Mi is. 705 00:44:44,200 --> 00:44:46,440 A Białystoki Erőszakellenes Egyesület. 706 00:44:46,520 --> 00:44:47,360 ANTIFASIZMUS 707 00:44:47,440 --> 00:44:50,880 Azt se tudja, mi van. Számára a rasszizmus érthetetlen. 708 00:44:50,960 --> 00:44:52,320 Hol volt a rendőrség? 709 00:44:52,400 --> 00:44:53,720 Ismerlek valahonnan. 710 00:44:53,800 --> 00:44:55,760 Kizárt. Menjünk! Pihennie kell. 711 00:44:55,840 --> 00:44:56,760 Hazakísérlek. 712 00:44:56,840 --> 00:45:00,200 - Jó az arcmemóriám. - Egy meccsről? Staszek focizott. 713 00:45:00,280 --> 00:45:01,440 Nem, nem onnan. 714 00:45:03,360 --> 00:45:04,400 Várj, tudom már! 715 00:45:06,800 --> 00:45:08,560 A parkolóban dolgozol, ugye? 716 00:45:11,120 --> 00:45:12,480 Igen, a parkolóban. 717 00:45:13,120 --> 00:45:14,480 Megjegyzem az arcokat. 718 00:45:17,200 --> 00:45:20,480 Staszek, nem érted. Ez komoly probléma. 719 00:45:20,560 --> 00:45:23,120 És a legrosszabb, hogy egyre fokozódik. 720 00:45:23,200 --> 00:45:26,400 Az országnak új, átfogó stratégiára van szüksége. 721 00:45:26,480 --> 00:45:29,280 - Állampolgári oktatóprogramok kellenek. - Ja. 722 00:45:29,360 --> 00:45:31,680 Át kell nézni a jelenlegi szabályozást. 723 00:45:31,760 --> 00:45:34,760 Kap kellő eszközöket a rendőrség és az ügyészség, 724 00:45:34,840 --> 00:45:36,800 hogy elkapják ezeket a bűnözőket? 725 00:45:36,880 --> 00:45:39,000 - Nagy gáz van. - Várj, Pola! 726 00:45:40,760 --> 00:45:42,440 Ez az egész nekem sok, és… 727 00:45:42,520 --> 00:45:45,160 Hé, nyugi! Felépül majd, Staszek. 728 00:45:46,960 --> 00:45:48,120 Nem róla van szó. 729 00:45:50,440 --> 00:45:52,960 Nem tudom, hogy mondjam. El van ez cseszve. 730 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 Mást gondolok, mint amit teszek. 731 00:45:55,680 --> 00:45:57,640 Szinte nincs is saját véleményem. 732 00:45:58,520 --> 00:46:01,760 - Mindig is egy rakás szemét voltam. - Nem vagy szemét. 733 00:46:03,320 --> 00:46:06,160 A legtöbb férfi, akit ismerek, képmutató. 734 00:46:07,880 --> 00:46:09,880 De benned van valami… 735 00:46:11,600 --> 00:46:13,400 valami baromira gazi. 736 00:46:14,040 --> 00:46:14,880 Basszus… 737 00:46:16,840 --> 00:46:18,280 Pola, hibát követtem el. 738 00:46:18,840 --> 00:46:19,800 Rólunk beszélsz? 739 00:46:20,800 --> 00:46:23,600 - El akarok mondani valamit, de nem… - Én is. 740 00:47:29,480 --> 00:47:31,040 Na és a propaganda? 741 00:47:31,640 --> 00:47:33,960 A zsidók uralják Hollywoodot, nem? 742 00:47:34,040 --> 00:47:36,280 Az iszlamisták lószart. Bollywoodot. 743 00:47:36,800 --> 00:47:39,120 Ne most, Brajanisław! Nincs jó kedvem. 744 00:47:41,120 --> 00:47:42,760 Ne csüggedj, bratyó! 745 00:47:43,560 --> 00:47:44,720 Az a zsinagóga… 746 00:47:45,880 --> 00:47:47,240 nem érdemelt meg téged. 747 00:47:48,080 --> 00:47:49,120 Haver… 748 00:47:50,000 --> 00:47:51,520 Te kurvára nem érted? 749 00:47:52,040 --> 00:47:55,400 A RIM-nek vége. Láttad? Roman úgy sírt, mint egy buzi. 750 00:48:00,680 --> 00:48:01,520 Bassza meg! 751 00:48:02,600 --> 00:48:06,280 Nem lehet kebabot se enni, mert nyekereg a „fafalaha fapfaman”! 752 00:48:06,880 --> 00:48:08,120 Halkítsd le, török! 753 00:48:09,760 --> 00:48:10,600 Török! 754 00:48:11,160 --> 00:48:13,120 Halkítsd le, nem otthon vagy! 755 00:48:16,280 --> 00:48:19,840 Nem hallottad? Halkítsd le! Nem otthon vagy! 756 00:48:20,800 --> 00:48:22,640 Akkor szerinted hol vagyok? 757 00:48:32,400 --> 00:48:34,560 Lengyelországban, te kebabos! 758 00:48:35,760 --> 00:48:37,800 - Baszd meg! - Na mi van? 759 00:48:53,320 --> 00:48:55,360 Állj fel, az anyád! 760 00:49:53,720 --> 00:49:54,560 Szia! 761 00:49:54,640 --> 00:49:56,440 Staszek! Hol vagy? 762 00:49:57,040 --> 00:49:59,320 - Otthon. - Gyere a kebaboshoz! 763 00:49:59,920 --> 00:50:02,480 - Fehér haza, katolikus… - Roman… 764 00:50:02,560 --> 00:50:05,400 Figyelj! Szerintem ez nem nekem való. 765 00:50:05,480 --> 00:50:08,840 Ha valaha is tagja voltam a RIM-nek, most kilépek. Bocs! 766 00:50:08,920 --> 00:50:09,760 Mi van? 767 00:50:09,840 --> 00:50:12,400 Staszek, puccsot hajtunk végre a kebabosnál. 768 00:50:12,480 --> 00:50:14,840 Mieszkót megkéselték a törökök! 769 00:50:15,680 --> 00:50:16,520 Micsoda? 770 00:50:16,600 --> 00:50:17,720 Ez komoly, Staszek! 771 00:50:17,800 --> 00:50:21,320 A tagok abban a pólóban fognak jönni, amit tőlem kaptatok. 772 00:50:21,400 --> 00:50:24,000 A testvérek összetartanak. Baszki, Staszek! 773 00:50:24,080 --> 00:50:25,640 Számíthatok rád? 774 00:50:25,720 --> 00:50:28,680 - Mi a fasz ez? - Anya az én cuccaimmal mosta ki. 775 00:50:29,640 --> 00:50:30,480 Fehér haza! 776 00:50:30,560 --> 00:50:33,080 - A pasid imádni fogja. - Add ide! 777 00:50:35,240 --> 00:50:40,400 Fehér Lengyelország! 778 00:50:40,480 --> 00:50:43,720 - …krácia, szabadság, egyenlőség! - Tipli, balos tetvek! 779 00:50:43,800 --> 00:50:49,160 Len-gyel-ország! Csak a haza! Fe-hér haza! 780 00:50:49,240 --> 00:50:54,520 - Demokrácia, szabadság, egyenlőség! - Katolikus Lengyelország! 781 00:50:55,200 --> 00:50:58,280 - Fehér haza! - Demokrácia, szabadság, egyenlőség! 782 00:50:58,360 --> 00:51:00,320 SZÍRIAI KEBAB – FIRAS ÉTKEZDÉJE 783 00:51:00,400 --> 00:51:02,680 Vörös sarló, kalapács. A rablóknak akasztás! 784 00:51:02,760 --> 00:51:04,720 - Ez meg mi? - Ne is kérdezd! 785 00:51:05,400 --> 00:51:06,360 Mieszko jól van? 786 00:51:06,440 --> 00:51:09,960 - Nem tudjuk. Kórházban van. - Vörös sarló, kalapács… 787 00:51:10,040 --> 00:51:11,280 Mekkora rohadt káosz! 788 00:51:11,360 --> 00:51:14,360 Vörös sarló, kalapács. A rablóknak akasztás! 789 00:51:14,440 --> 00:51:17,120 - Kinél van rakéta? - Nálam nincs tapéta. 790 00:51:17,200 --> 00:51:18,400 Rakéta, baszd meg! 791 00:51:18,480 --> 00:51:21,800 Vörös sarló, kalapács. A rablóknak akasztás! 792 00:51:21,880 --> 00:51:23,040 Demokrácia… 793 00:51:23,120 --> 00:51:24,640 A rablóknak akasztás! 794 00:51:24,720 --> 00:51:26,560 Bassza meg az LMBGQ! 795 00:51:26,640 --> 00:51:27,520 Roman! 796 00:51:37,200 --> 00:51:40,400 LE A RASSZIZMUSSAL, LE AZ ERŐSZAKKAL 797 00:52:03,000 --> 00:52:04,040 Pola! 798 00:52:18,760 --> 00:52:19,760 Staszek! 799 00:52:45,040 --> 00:52:46,880 Pola, hallgass meg! 800 00:52:47,480 --> 00:52:49,880 - Rohadék! - Sajnálom. Szerettem volna… 801 00:52:49,960 --> 00:52:52,680 Mit? Befűzni, és csinálni négy kis fasisztát? 802 00:52:52,760 --> 00:52:54,320 - Fasza terv! - El akartam… 803 00:52:54,400 --> 00:52:56,520 - Hitleres babazsúrt akarsz? - Bocs… 804 00:52:56,600 --> 00:52:57,920 - Te pöcs! - Próbáltam… 805 00:52:58,000 --> 00:52:59,640 Seggfej! Barnainges mocsok! 806 00:52:59,720 --> 00:53:01,720 - Nem vagyok olyan, mint ők. - Nem? 807 00:53:02,240 --> 00:53:04,320 Mi ez a fehér büszkeséges póló? 808 00:53:04,400 --> 00:53:06,440 Miért voltál velük a kebabosnál? 809 00:53:09,960 --> 00:53:13,120 Olyan vagy, mint ők, Staszek! Pont olyan! 810 00:53:13,760 --> 00:53:15,560 És még itt akartam maradni! 811 00:53:15,640 --> 00:53:18,280 - Baszki! Lakást is találtam! - Baromság! 812 00:53:18,360 --> 00:53:19,600 - Tessék? - Baromság. 813 00:53:20,240 --> 00:53:22,400 - Sosem költöznél ide. - Hogy érted? 814 00:53:22,480 --> 00:53:24,400 Állítólag utálod a képmutatást. 815 00:53:24,920 --> 00:53:27,360 - De te is képmutató vagy. - Képmutató? 816 00:53:27,440 --> 00:53:31,000 - Varsóba költöztél, és álomvilágban élsz! - Álomvilágban? 817 00:53:31,080 --> 00:53:33,200 Ti meg a Harmadik Birodalomban! 818 00:53:33,280 --> 00:53:38,200 Talán olyan vagyok, mint ők! De te meg olyan, mint a másik „ők”. 819 00:53:38,280 --> 00:53:41,520 Csak a lenézés, a kioktatás meg a ginszeng! 820 00:53:41,600 --> 00:53:43,480 Milyen kibaszott ginszeng? 821 00:53:43,560 --> 00:53:44,760 Szibériai, baszki! 822 00:53:44,840 --> 00:53:47,760 - Kezeltesd magad! - Te meg műttesd ki az agyad! 823 00:53:47,840 --> 00:53:49,560 - Menj a diliházba! - Te meg… 824 00:53:49,640 --> 00:53:51,800 - Ha nem lennék megbilincselve… - Na? 825 00:53:57,160 --> 00:53:58,840 Én nem veszekszem, nyugi. 826 00:54:12,840 --> 00:54:13,800 Tessék. 827 00:54:14,520 --> 00:54:15,360 Itt várj! 828 00:54:48,400 --> 00:54:50,360 Nem tudom, anyád mit rontott el. 829 00:54:50,440 --> 00:54:51,920 - Apa… - Otthon beszélünk. 830 00:54:52,480 --> 00:54:55,800 Vár a meló, hallgathatom a fiamról a szar poénokat. 831 00:54:57,280 --> 00:54:59,520 - Féltél, hogy meleg vagyok. - Staszek! 832 00:55:00,800 --> 00:55:02,560 Csak mert nehéz életed lenne. 833 00:55:02,640 --> 00:55:05,080 Az olyanok miatt, mint Roman. Meg te. 834 00:55:07,800 --> 00:55:08,680 Menj haza! 835 00:55:12,720 --> 00:55:15,280 Rózsaszín fehér büszkeséges póló. Übertroll! 836 00:55:15,360 --> 00:55:17,080 - Remek ötlet! - Anyukám volt. 837 00:55:17,160 --> 00:55:20,240 - Anyu ügyes. - Közeleg a Varsói Egyenlőség Parádé. 838 00:55:20,320 --> 00:55:23,600 - Gyere el! Jó, ha minél többen vagyunk. - Varsó gáz. 839 00:55:23,680 --> 00:55:26,640 - Igaz. - Rajta van Michał száma. Hívd fel! 840 00:55:26,720 --> 00:55:27,600 Minden jót! 841 00:55:30,400 --> 00:55:31,360 Új barátok? 842 00:55:32,520 --> 00:55:33,360 Mutasd! 843 00:55:34,920 --> 00:55:36,880 Uram, bocsáss meg neki! Staszek! 844 00:56:01,080 --> 00:56:02,560 Anya megöl téged ezért. 845 00:56:03,280 --> 00:56:06,680 - Akkor miért segítesz? - Mert anya megöl téged ezért. 846 00:56:30,480 --> 00:56:32,000 NÉVJEGY TÖRLÉSE 847 00:56:37,200 --> 00:56:39,680 Itt még senki nem vesztette el az ujját. 848 00:56:41,320 --> 00:56:42,280 Húzz a picsába! 849 00:56:43,240 --> 00:56:44,640 Menj csak a konténerbe! 850 00:56:48,720 --> 00:56:49,840 Kurva élet… 851 00:56:50,600 --> 00:56:51,920 Kis pöcs. 852 00:56:57,280 --> 00:56:58,960 Ezt nem hiszem el. 853 00:56:59,040 --> 00:57:00,080 A mi Mieszkónk. 854 00:57:02,000 --> 00:57:03,280 Nyugodjék békében! 855 00:57:03,840 --> 00:57:05,520 Mi a faszt motyogsz, Brajan? 856 00:57:06,160 --> 00:57:09,760 - Holnap kiengedik. - Igen, és addig pihenésre van szüksége. 857 00:57:17,720 --> 00:57:18,600 Jó a séród. 858 00:57:22,320 --> 00:57:23,840 Lassan kezdesz ráérezni. 859 00:57:28,040 --> 00:57:30,080 Staszek, mi a baj? 860 00:57:33,840 --> 00:57:35,200 Semmi. Nőügy. 861 00:57:35,280 --> 00:57:36,240 A nők olyanok, 862 00:57:36,760 --> 00:57:38,160 mint a Vörös Hadsereg. 863 00:57:38,680 --> 00:57:39,520 Sokan vannak. 864 00:57:40,760 --> 00:57:42,240 Nem bízhatsz meg bennük. 865 00:57:42,320 --> 00:57:44,880 És hideg időben nagyon veszélyesek. 866 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 Ez majd feldob. 867 00:58:00,240 --> 00:58:01,080 Jaj, te… 868 00:58:02,760 --> 00:58:03,920 Basszus, mi ez? 869 00:58:04,000 --> 00:58:05,320 A legjobb cucc. Hazai. 870 00:58:24,200 --> 00:58:25,360 Ne parázz! 871 00:58:26,800 --> 00:58:27,640 Uraim! 872 00:58:28,840 --> 00:58:30,760 A dolgok rossz irányt vettek. 873 00:58:32,760 --> 00:58:34,760 Mindenkinek voltak nehéz percei… 874 00:58:34,840 --> 00:58:36,920 - Mint amikor sírtál? - Nem sírtam. 875 00:58:37,920 --> 00:58:41,280 Az ellenséges erők lassan bekerítenek bennünket. 876 00:58:41,360 --> 00:58:43,160 A támadás az olasz tag ellen. 877 00:58:44,040 --> 00:58:45,480 Mieszko megkéselése. 878 00:58:46,040 --> 00:58:47,800 A francia templomok bezárása. 879 00:58:47,880 --> 00:58:51,920 Ez annak a jele, hogy a balos offenzíva a végső szakaszába lépett. 880 00:58:52,720 --> 00:58:55,040 És dupla erővel kell visszavágnunk. 881 00:58:55,120 --> 00:58:57,000 Hogyan? A jóképű olasz nélkül? 882 00:58:57,080 --> 00:58:59,040 - Mieszko nélkül, nyug… - Brajan! 883 00:59:00,600 --> 00:59:02,280 Az unokatesóm, Staszek 884 00:59:03,040 --> 00:59:03,880 egy zseni. 885 00:59:04,520 --> 00:59:09,080 Egy remek fortéllyal sikerült meggyőznie az LGGTIQ-sokat arról, 886 00:59:09,160 --> 00:59:10,480 hogy közéjük tartozik. 887 00:59:11,800 --> 00:59:14,720 Most Staszek beférkőzik a szervezetükbe 888 00:59:15,480 --> 00:59:16,600 és a bizalmukba. 889 00:59:16,680 --> 00:59:20,240 Rendben. Ne nézzetek így rám! Megyek én is Staszekkal. 890 00:59:20,320 --> 00:59:22,800 - Ki néz rád? - Nem kell kétszer kérned. 891 00:59:22,880 --> 00:59:25,280 Ideje kemény döntéseket hozni, nem? 892 00:59:25,880 --> 00:59:27,360 Ha az ügyünk ezt kívánja, 893 00:59:27,920 --> 00:59:29,000 akkor bepucsítok. 894 00:59:30,200 --> 00:59:31,200 Lengyelországért! 895 00:59:32,800 --> 00:59:33,640 Kétszer. 896 00:59:36,440 --> 00:59:39,640 Jól van, ahogy akarod. Ma van a tali a deviánsokkal. 897 00:59:42,400 --> 00:59:44,560 Kezdjük meg a beszivárgást! 898 00:59:50,960 --> 00:59:52,600 - Szia! - Helló, gyertek be! 899 00:59:59,800 --> 01:00:01,120 Emberek, figyeljetek! 900 01:00:01,640 --> 01:00:03,080 - Ez itt… - Staszek. 901 01:00:03,160 --> 01:00:05,520 Staszek, a tegnapi tüntetés hőse. 902 01:00:05,600 --> 01:00:07,240 - Te pedig… - Meleg vagyok. 903 01:00:07,320 --> 01:00:10,760 Meleg büszkeség! Imádom. Érezzétek magatokat otthon! 904 01:00:10,840 --> 01:00:11,760 - Szia! - Szia! 905 01:00:12,760 --> 01:00:13,880 - Karina. - Mariusz. 906 01:00:15,000 --> 01:00:15,840 Mariucha. 907 01:00:16,360 --> 01:00:17,840 Szia, Mariucha! 908 01:00:19,640 --> 01:00:20,720 Mit csináljunk? 909 01:00:41,000 --> 01:00:41,840 Oké. 910 01:00:58,600 --> 01:00:59,440 Kurvára semmi… 911 01:00:59,520 --> 01:01:01,120 Igazad van, fincsi! 912 01:01:01,200 --> 01:01:02,640 Látod, mondtam. Szejtán. 913 01:01:02,720 --> 01:01:06,000 Tudtátok, hogy Varsóban van Európa legtöbb zöldségbárja? 914 01:01:07,640 --> 01:01:09,200 - Ezt nem tudtam. - Oké. 915 01:01:27,520 --> 01:01:28,400 Ezek betegek. 916 01:01:48,760 --> 01:01:50,560 Láttátok Staszek fickóját? 917 01:01:50,640 --> 01:01:53,800 Ja. Vajon miért van vele? Staszek sportos, helyes… 918 01:01:53,880 --> 01:01:57,200 És az a hústorony? Kilencvenes évek? Dolph Lundgren? 919 01:02:01,080 --> 01:02:01,920 Mi a… 920 01:02:02,440 --> 01:02:04,160 - Mit keresel itt? - Hogy mit? 921 01:02:04,240 --> 01:02:05,720 HIV-gyógyszereket. 922 01:02:05,800 --> 01:02:06,640 Hordozó vagy? 923 01:02:06,720 --> 01:02:09,680 Ide figyelj, baszod! Áruló? Sose köptem be senkit. 924 01:02:26,960 --> 01:02:28,080 Húzós nap? 925 01:02:28,160 --> 01:02:29,880 Felbasztak a srácok odabenn. 926 01:02:41,080 --> 01:02:42,000 Férfiak, tesó. 927 01:02:43,080 --> 01:02:44,240 Ki érti őket? 928 01:02:48,000 --> 01:02:49,240 Hülye seggfejek. 929 01:02:52,680 --> 01:02:53,520 Kapják be! 930 01:02:58,080 --> 01:03:00,560 Emberek, figyelem! Egy kis figyelmet kérek! 931 01:03:00,640 --> 01:03:01,840 Remek híreim vannak. 932 01:03:01,920 --> 01:03:04,240 A városunkban történt események miatt 933 01:03:04,320 --> 01:03:07,280 a Varsói Egyenlőség Parádé szervezői úgy döntöttek, 934 01:03:07,360 --> 01:03:11,600 hogy az egyesületünk önálló platformot kap az idei fesztiválon. 935 01:03:13,560 --> 01:03:15,520 Meghívtak minket a platformra. 936 01:03:17,840 --> 01:03:18,680 Kiváló! 937 01:03:18,760 --> 01:03:20,200 Megyünk a Parádéra! 938 01:03:24,680 --> 01:03:26,200 Miért ide hívtak minket? 939 01:03:26,280 --> 01:03:28,880 Nem tudom, Roman, de ezek nem viccelnek. 940 01:03:37,480 --> 01:03:38,320 Itt vannak. 941 01:03:42,720 --> 01:03:44,840 Nyugi, ők a focidrukker haverjaim. 942 01:03:52,040 --> 01:03:53,000 Cső, Ponty! 943 01:03:54,560 --> 01:03:56,760 Miért hívtál minket a halál faszára? 944 01:03:57,720 --> 01:04:01,560 Ponty, bemutatom neked Romant. A RIM elnöke, és jó barátom. 945 01:04:01,640 --> 01:04:02,560 Parancsnok! 946 01:04:06,920 --> 01:04:08,880 Jó a tetkód. Hol csináltattad? 947 01:04:10,840 --> 01:04:12,200 Van valami téma? 948 01:04:12,720 --> 01:04:14,520 Vagy csak hízelegni akartatok. 949 01:04:14,600 --> 01:04:15,440 Van téma. 950 01:04:16,160 --> 01:04:19,920 Gondolom, egyetértünk abban, hogy bajunk van a homárokkal. 951 01:04:22,600 --> 01:04:25,640 Hallottad ezt, Vadállat? Baja van a homárokkal. 952 01:04:26,280 --> 01:04:29,560 Nem úgy. Roman nagyon szereti… 953 01:04:30,240 --> 01:04:31,200 a homárt. 954 01:04:31,280 --> 01:04:32,720 Arról van szó, 955 01:04:33,480 --> 01:04:35,320 hogy puccsot tervezünk. 956 01:04:36,920 --> 01:04:39,440 - Az Egyenlőség Parádéra. - De ez titok. 957 01:04:39,520 --> 01:04:42,000 Ja. Ezért akarjuk felvenni a kapcsolatot 958 01:04:42,080 --> 01:04:43,880 az orosz maffiával. 959 01:04:44,400 --> 01:04:45,360 Hallottátok? 960 01:04:45,880 --> 01:04:49,040 A hitlerszülinapos srácok most gengszterek lesznek. 961 01:04:50,760 --> 01:04:54,880 - Kiugranak a sütiből. Meglepik a buzikat. - Vagy várj… 962 01:04:55,440 --> 01:04:56,280 Mondok jobbat… 963 01:04:56,760 --> 01:04:57,880 Kussoljatok! 964 01:05:01,280 --> 01:05:02,600 Hallottad, Vadállat? 965 01:05:05,000 --> 01:05:06,400 - Ismételd meg! - Nem… 966 01:05:06,920 --> 01:05:09,440 Kurvára elegem van ebből, a picsába már! 967 01:05:10,720 --> 01:05:13,600 Gyűlölitek a baloldaliakat és a deviánsokat. 968 01:05:13,680 --> 01:05:16,680 Tudjátok, hogy ez egy fertő, ami kiirtja a nemzetet. 969 01:05:16,760 --> 01:05:18,960 És mit tesztek ellene? Semmit! 970 01:05:20,920 --> 01:05:24,520 Csak transzparenseket lobogtatni vagytok elég tökösek! 971 01:05:24,600 --> 01:05:25,760 Közben mi… 972 01:05:25,840 --> 01:05:28,320 Mi készek vagyunk mindenre, 973 01:05:28,400 --> 01:05:32,200 és meg is teszünk mindent, hogy meggyógyítsuk ezt az országot! 974 01:05:32,280 --> 01:05:36,080 Ebben nem akadályoz meg minket sem a milíciátok, sem a rendőrség. 975 01:05:36,160 --> 01:05:39,720 Sőt, még a mindenható Úristen sem a Szentháromságban! 976 01:05:50,880 --> 01:05:53,120 És most add meg a kontaktlistádat! 977 01:06:47,040 --> 01:06:48,280 Hogy is van? 978 01:06:50,280 --> 01:06:52,320 A levegő enyhén vibrált 979 01:06:52,400 --> 01:06:54,560 Egy forró nyári napon 980 01:06:54,640 --> 01:06:56,760 Nem tudom, hogy találtam rád 981 01:06:56,840 --> 01:06:58,920 Egy forró nyári napon 982 01:06:59,000 --> 01:07:00,960 És akkor megismertelek 983 01:07:01,040 --> 01:07:03,160 Egy forró nyári napon 984 01:07:03,240 --> 01:07:04,600 Tudtam, megperzseltelek 985 01:07:04,680 --> 01:07:07,040 Egy forró nyári napon 986 01:07:09,400 --> 01:07:11,240 Egy forró nyári napon 987 01:07:13,560 --> 01:07:15,920 Egy forró nyári napon 988 01:07:16,000 --> 01:07:18,120 Hulltak a csillagok, mint az eső 989 01:07:18,200 --> 01:07:19,880 Egy forró nyári napon 990 01:07:19,960 --> 01:07:21,800 És aznap megállt az idő… 991 01:07:21,880 --> 01:07:22,840 Tudtátok, 992 01:07:23,440 --> 01:07:25,640 hogy ha egy kebabos késsel leszúrnak, 993 01:07:25,720 --> 01:07:27,800 attól elkaphatod az iszlámot? 994 01:07:32,400 --> 01:07:34,000 Nagyon vicces, Brajanisław. 995 01:07:40,840 --> 01:07:42,000 Tankolnunk kell. 996 01:07:44,520 --> 01:07:45,400 Itt ne! 997 01:07:47,200 --> 01:07:48,760 Izraeli konszern. 998 01:07:49,280 --> 01:07:50,120 Nem. 999 01:07:50,640 --> 01:07:52,640 - Támogatják az LDGL-t. - És itt? 1000 01:07:53,320 --> 01:07:54,760 A németeknél? 1001 01:07:57,120 --> 01:07:57,960 Bassza meg! 1002 01:08:08,720 --> 01:08:09,560 Most mi lesz? 1003 01:08:14,880 --> 01:08:15,720 Semmi. 1004 01:08:19,000 --> 01:08:19,840 Menj te! 1005 01:08:20,400 --> 01:08:21,320 Jól van… 1006 01:08:27,840 --> 01:08:29,440 - Nyertél. - Jó, megyek. 1007 01:08:42,480 --> 01:08:45,240 Gyönyörű a mi Lengyelországunk, nem? 1008 01:09:21,200 --> 01:09:22,040 Hé! 1009 01:09:33,440 --> 01:09:36,360 Üdvözlöm a tisztelt delegációt! 1010 01:09:37,800 --> 01:09:39,920 - Dicsőség… - …Nagy-Lengyelország! 1011 01:09:40,840 --> 01:09:44,680 Hogy vagy, te bolond? Vagy inkább miniszterhelyettes úr? 1012 01:09:44,760 --> 01:09:46,680 A kettő nem zárja ki egymást. 1013 01:09:47,600 --> 01:09:49,280 - Ellentüntetés? - Igen. 1014 01:09:49,360 --> 01:09:50,680 - Elégetitek? - Jaja. 1015 01:09:53,960 --> 01:09:58,200 Kicsit visszavágyom a régi időkbe, mikor lehetett macskakővel dobálózni. 1016 01:09:58,280 --> 01:09:59,840 Baszki, a sok szép emlék! 1017 01:09:59,920 --> 01:10:02,120 - De valamit valamiért, nem? - Hát ja. 1018 01:10:02,200 --> 01:10:05,680 Romek, foglaltam szobát a nevemre. Csúcsszuper. Sziasztok! 1019 01:10:07,440 --> 01:10:08,800 - Köszi. - Na viszlát! 1020 01:10:16,240 --> 01:10:17,440 Honnan ismered? 1021 01:10:18,560 --> 01:10:20,920 Régi haver. Az Ifjúsági Mozgalomból. 1022 01:10:21,000 --> 01:10:23,040 Teljesen őrült volt, most meg… 1023 01:10:24,480 --> 01:10:25,320 Tessék. 1024 01:10:48,200 --> 01:10:49,800 - Szabad! - Bújj be! 1025 01:10:55,800 --> 01:10:57,760 - Jó napot, uraim! - Jó napot! 1026 01:10:58,280 --> 01:11:00,240 Frissítő, a cég ajándéka. 1027 01:11:02,600 --> 01:11:03,440 Ez meg mi? 1028 01:11:04,320 --> 01:11:05,320 Kövek? 1029 01:11:05,400 --> 01:11:07,480 Ezek kagylók. 1030 01:11:08,520 --> 01:11:09,760 Hozzatok poharakat! 1031 01:11:10,840 --> 01:11:11,680 Tessék. 1032 01:11:12,200 --> 01:11:13,040 Azt a kurva! 1033 01:11:17,760 --> 01:11:19,200 A művelet előestéje. 1034 01:11:19,960 --> 01:11:20,920 Lapulunk. 1035 01:11:21,000 --> 01:11:22,400 Mint a katonák. 1036 01:11:26,600 --> 01:11:28,440 - Elfogyott a pezsgő. - Hozok. 1037 01:11:28,520 --> 01:11:29,400 - Ne! - Ne! 1038 01:11:31,200 --> 01:11:32,240 Majd én. 1039 01:11:33,960 --> 01:11:34,840 Hogy bírtad… 1040 01:11:35,800 --> 01:11:37,520 elfelejteni az alsógatyádat? 1041 01:13:41,080 --> 01:13:43,320 HALÁL A HAZA ELLENSÉGEIRE! 1042 01:13:56,280 --> 01:13:57,520 Őrségünk véget ért. 1043 01:13:59,000 --> 01:14:00,120 Ideje aludnunk. 1044 01:14:00,200 --> 01:14:05,920 Holnap indul a művelet, melynek fedőneve: A buzeránsbusz felrobbantása, ami… 1045 01:14:06,000 --> 01:14:07,240 Tudjátok, melyiké. 1046 01:14:07,920 --> 01:14:10,280 Reggel, mielőtt megérkeznek az emberek. 1047 01:14:11,120 --> 01:14:12,360 Nem egészen. 1048 01:14:16,280 --> 01:14:17,440 Nem egészen… 1049 01:14:18,440 --> 01:14:19,280 Mert? 1050 01:14:20,600 --> 01:14:22,800 Akkor robbantunk, mikor felszállnak. 1051 01:14:26,360 --> 01:14:29,120 - Embereket akarsz ölni? - Ezek nem emberek. 1052 01:14:35,080 --> 01:14:36,320 Ez ideológia. 1053 01:14:38,880 --> 01:14:42,200 Elment az eszetek? Ugye most csak szórakoztok velem? 1054 01:14:42,840 --> 01:14:44,920 Roman, nem ez volt a terv, baszod! 1055 01:14:45,000 --> 01:14:47,800 Staszek, te vagy a parancsnok? Vagy mi? 1056 01:14:47,880 --> 01:14:49,440 Ti megőrültetek. Leléptem. 1057 01:14:49,520 --> 01:14:52,520 Staszek, szippants egy csíkot! Nem tiszta a fejed. 1058 01:14:55,960 --> 01:14:58,320 Baszd meg, most már kijózanodtam. 1059 01:14:58,400 --> 01:15:00,720 Te családtag vagy. Az én vérem. 1060 01:15:00,800 --> 01:15:04,600 És csak ezért mondom el még egyszer, Staszek, hogy nyugi! 1061 01:15:05,440 --> 01:15:07,320 A RIM-ben nincs helye 1062 01:15:08,000 --> 01:15:09,040 a gyengeségnek. 1063 01:15:09,640 --> 01:15:10,920 Nem hátrálunk vissza. 1064 01:15:11,000 --> 01:15:13,240 De hátrálni csak visszafele lehet. 1065 01:15:13,320 --> 01:15:15,280 - A RIM-ben nem. - Hé, Roman! 1066 01:15:15,360 --> 01:15:16,600 Mi a fasz bajod van? 1067 01:15:16,680 --> 01:15:18,040 Mi történt veled? 1068 01:15:18,920 --> 01:15:20,480 Mibe akarsz belerángatni? 1069 01:15:20,560 --> 01:15:25,280 Nem gondolod, hogy kiakad az unokatesód, ha ilyeneket mondasz neki? 1070 01:15:25,360 --> 01:15:26,560 Az egyik azt mondja: 1071 01:15:26,640 --> 01:15:29,720 „Kapják be a deviánsok.” A másik azt: „Ne kapják be.” 1072 01:15:29,800 --> 01:15:33,560 - Kulturált vita, semmi inzultus. - Megmentettem az életed! 1073 01:15:33,640 --> 01:15:36,040 - Még nem késő… - Felnyitottam a szemed! 1074 01:15:36,120 --> 01:15:39,400 - Ülj le, ne nevettesd ki magad! - Te vagy a röhejes! 1075 01:15:39,480 --> 01:15:42,200 - Felrobbantjuk a szar Parádét! - Nézz magadra! 1076 01:15:42,280 --> 01:15:44,040 Mi lett belőled, Roman? 1077 01:15:44,120 --> 01:15:46,760 Egy öregember, akiben csak gyűlölet van. 1078 01:15:46,840 --> 01:15:49,680 Önjelölt parancsnok és elnök! 1079 01:15:49,760 --> 01:15:53,120 A mélyponton vagy! És minket is magaddal rántasz a mélybe. 1080 01:15:53,200 --> 01:15:56,320 Te nem a testvéreidért harcolsz. Te elmebeteg vagy. 1081 01:15:56,840 --> 01:15:57,800 Engedj ki! 1082 01:16:02,120 --> 01:16:03,520 Engedj ki, baszd meg! 1083 01:16:03,600 --> 01:16:06,000 Vágd pofán ezt az LMBTIQ-seggnyalót! 1084 01:16:09,200 --> 01:16:12,360 Drágáim, sziasztok! Örülök, hogy itt vagytok! 1085 01:16:13,040 --> 01:16:16,320 Nagyszerű, hogy ilyen sokan el tudtatok jönni. 1086 01:16:16,400 --> 01:16:20,080 Fél óra múlva kezdődik a Parádé! 1087 01:16:21,200 --> 01:16:23,520 Ne feledjétek, biztonságban vagytok! 1088 01:16:23,600 --> 01:16:27,080 Nincs semmi veszély, mert a szeretet a mi oldalunkon áll! 1089 01:16:35,800 --> 01:16:37,200 Bassza meg! 1090 01:16:40,440 --> 01:16:41,320 Bassza meg! 1091 01:16:52,720 --> 01:16:53,600 Bassza meg! 1092 01:17:05,600 --> 01:17:08,240 - Hívd a rendőrséget! - Hívás: Pola. 1093 01:17:08,320 --> 01:17:09,960 Ne Polát! A rendőrséget! 1094 01:17:11,400 --> 01:17:12,240 Halló? 1095 01:17:12,320 --> 01:17:16,520 Szia, Pola! Hívd a rendőrséget! A RIM robbantásra készül a Parádén. 1096 01:17:16,600 --> 01:17:17,920 Ki beszél? 1097 01:17:18,000 --> 01:17:19,160 Staszek, a picsába! 1098 01:17:21,480 --> 01:17:24,640 Polaris! Elmondanád, miféle Staszek hív téged? 1099 01:17:24,720 --> 01:17:26,000 Nem, tedd le! 1100 01:17:26,080 --> 01:17:27,000 Tedd már le! 1101 01:17:27,080 --> 01:17:29,080 Hívd a rendőrséget! A rendőrséget. 1102 01:17:29,160 --> 01:17:32,480 - Stanisławix! Sok a duma. - Bezártak egy BM-es lakásba. 1103 01:17:32,560 --> 01:17:35,800 Ideje, hogy mi, férfiak végre ne beszéljünk annyit, 1104 01:17:35,880 --> 01:17:37,840 hanem meghallgassunk másokat. 1105 01:17:37,920 --> 01:17:39,480 Kussolj már! 1106 01:17:39,560 --> 01:17:42,560 Telefonálj! Romannál bomba van, robbantani fog. 1107 01:17:42,640 --> 01:17:44,880 Meg fognak halni! Hívd a rendőrséget! 1108 01:17:47,240 --> 01:17:48,720 - Letette. - Mit akart? 1109 01:17:48,800 --> 01:17:49,640 Hívd, baszki! 1110 01:17:50,600 --> 01:17:51,800 Hívd a rendőrséget! 1111 01:17:51,880 --> 01:17:53,000 Kurva élet… 1112 01:17:53,080 --> 01:17:56,800 Valami Romanról beszélt, a Parádéról, egy bombáról, 1113 01:17:56,880 --> 01:17:59,000 és hogy a BM lakosztályában van. 1114 01:17:59,720 --> 01:18:00,760 Polaris… 1115 01:18:01,720 --> 01:18:03,240 Kikkel lógsz te? 1116 01:18:09,000 --> 01:18:10,120 A TOLERANCIA HŐSE 1117 01:18:10,200 --> 01:18:13,400 Örülünk, hogy ismét ilyen sokan eljöttetek. 1118 01:18:13,480 --> 01:18:16,800 Fél óra múlva kezdődik a Parádé! 1119 01:18:18,960 --> 01:18:22,960 Szerelem! Háromszor is szerelem! 1120 01:18:23,840 --> 01:18:26,240 Ne feledjétek, biztonságban vagytok! 1121 01:18:26,320 --> 01:18:28,400 BIAŁYSTOK TÁMOGATJA AZ LMBTQIA+-T 1122 01:18:28,480 --> 01:18:30,840 …mert a szeretet a mi oldalunkon áll! 1123 01:18:38,240 --> 01:18:40,560 Támadás az Egyenlőség Parádé ellen? 1124 01:18:42,800 --> 01:18:43,640 Kisasszony… 1125 01:18:44,160 --> 01:18:47,280 Nem értem, miért mutogatják, amit az ágyban csinálnak, 1126 01:18:47,800 --> 01:18:52,160 de ez már a tizenkettedik mai bejelentés egy bombáról a Parádén. 1127 01:18:52,240 --> 01:18:54,680 Uram, nem viccelek. Merénylet készül. 1128 01:18:55,200 --> 01:18:56,960 Oké, értem. Szép napot! 1129 01:19:03,000 --> 01:19:04,520 Hol van a BM lakosztálya? 1130 01:19:09,160 --> 01:19:10,480 - Jó napot! - Jó napot! 1131 01:19:10,560 --> 01:19:12,080 Öt fura fickót keresünk. 1132 01:19:13,000 --> 01:19:14,400 Itt mindenki furcsa. 1133 01:19:14,480 --> 01:19:16,640 - A 118-as szoba lesz. - Köszönjük! 1134 01:19:17,520 --> 01:19:19,800 …a polipokat, és feldaraboljuk őket. 1135 01:19:20,600 --> 01:19:24,080 Feldaraboljuk őket olyan kis… 1136 01:19:25,360 --> 01:19:27,120 könnyen süthető darabkákra. 1137 01:19:27,960 --> 01:19:30,240 Olyan puha! Amikor felenged… 1138 01:19:31,680 --> 01:19:33,000 Hol van Staszek? 1139 01:19:36,440 --> 01:19:39,040 - Mi a baj? Meg kell tolni? - Tököm tudja. 1140 01:19:44,920 --> 01:19:46,240 Drágáim! 1141 01:19:49,440 --> 01:19:50,640 SZOLIDARITÁS 1142 01:19:50,720 --> 01:19:54,960 Fel a zászlókat! Kicsiket és nagyokat, mindet! 1143 01:19:57,320 --> 01:20:00,120 Varsó ma szabad és biztonságos! 1144 01:20:00,760 --> 01:20:03,840 Ne feledjétek, és el is mondom újra! 1145 01:20:03,920 --> 01:20:05,560 - Szerelem! - Szerelem! 1146 01:20:06,720 --> 01:20:07,560 Bassza meg! 1147 01:20:08,120 --> 01:20:09,400 Hol a buszunk? 1148 01:20:10,440 --> 01:20:12,400 Gyújtsuk be a rakétákat! Indulás! 1149 01:20:12,480 --> 01:20:14,120 Kibaszott gyalázat! 1150 01:20:18,560 --> 01:20:19,480 Próbálja most! 1151 01:20:20,880 --> 01:20:23,320 Kibaszott buzeránsbusz! 1152 01:20:24,880 --> 01:20:26,520 Várj, megnézem az aksit! 1153 01:20:26,600 --> 01:20:29,280 Milyen aksi, haver? 1154 01:20:29,360 --> 01:20:32,200 - Milyen érintkező? - Az érintkező. Koszos vagy. 1155 01:20:32,280 --> 01:20:33,640 SZERELEM 1156 01:20:37,720 --> 01:20:39,320 Nézzük meg az érintkezőket! 1157 01:20:47,840 --> 01:20:48,920 Bassza meg! 1158 01:21:04,240 --> 01:21:07,480 - Mi van? - Staszek megszökött, és utánatok ment. 1159 01:21:07,560 --> 01:21:08,400 Micsoda? 1160 01:21:08,480 --> 01:21:10,760 Itt szaglászott az a balos csaj. 1161 01:21:10,840 --> 01:21:11,960 A rohadt életbe! 1162 01:21:12,040 --> 01:21:13,200 Mégis hogy történt? 1163 01:21:16,320 --> 01:21:18,400 Fogjuk az ételfogó csipeszt, 1164 01:21:18,480 --> 01:21:20,840 alulról, igen. 1165 01:21:23,920 --> 01:21:25,400 Zsidó összeesküvés. 1166 01:21:26,400 --> 01:21:27,240 Picsába! 1167 01:21:27,800 --> 01:21:28,640 Mi van? 1168 01:21:34,800 --> 01:21:35,640 Fogd meg! 1169 01:21:37,120 --> 01:21:39,200 Keresd meg a buszt, és robbants! 1170 01:21:39,720 --> 01:21:41,920 Most te vagy a művelet agya. 1171 01:21:42,440 --> 01:21:43,360 És ne feledd, 1172 01:21:43,440 --> 01:21:44,800 a robbantás kódja: 1173 01:21:52,120 --> 01:21:53,000 …nulla! 1174 01:21:54,840 --> 01:21:57,480 - Grünwald! - Grünwald. És te hová mész? 1175 01:21:58,360 --> 01:21:59,920 Elintézem Staszekot. 1176 01:22:00,640 --> 01:22:02,120 De most végleg. 1177 01:22:17,280 --> 01:22:18,880 - Felszállsz? - Mindjárt. 1178 01:22:18,960 --> 01:22:19,840 Oké. 1179 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Grünwald… 1180 01:22:58,960 --> 01:23:00,760 Nem tudom, rohadjak meg! 1181 01:23:04,080 --> 01:23:04,960 Grü… 1182 01:23:06,760 --> 01:23:09,240 G, mint hatos. 1183 01:23:09,320 --> 01:23:10,560 Picsába, nem jó! 1184 01:23:12,240 --> 01:23:13,320 Kurva Grünwald. 1185 01:23:18,480 --> 01:23:19,640 - Hé, figyu! - Igen? 1186 01:23:20,240 --> 01:23:23,000 - Nem tudod Grünwald irányítószámát? - Nem. 1187 01:23:23,080 --> 01:23:24,160 Sajnos én sem. 1188 01:23:24,840 --> 01:23:25,840 Oké, köszi. 1189 01:23:29,800 --> 01:23:31,600 Vedd el tőle a detonátort! 1190 01:23:33,400 --> 01:23:34,440 Állj! 1191 01:23:36,200 --> 01:23:37,840 - Add ide! - Engedj el! 1192 01:23:37,920 --> 01:23:39,640 Állj le! Engedj el! 1193 01:23:39,720 --> 01:23:41,320 Állj le, vagy kapsz egyet! 1194 01:23:41,920 --> 01:23:43,160 Hagyjál! 1195 01:23:45,000 --> 01:23:46,240 Add vissza neki! 1196 01:23:51,000 --> 01:23:52,600 Miért nem robbantottad fel? 1197 01:23:52,680 --> 01:23:55,240 Azt mondtad, Grünwald, de ezek itt számok! 1198 01:23:56,360 --> 01:23:59,440 - A grünwaldi csata dátuma! - Akkor írd be te! 1199 01:24:01,080 --> 01:24:01,920 Fogd meg! 1200 01:24:06,880 --> 01:24:09,400 Meneküljetek! Bomba van náluk! 1201 01:24:09,920 --> 01:24:10,760 Túl késő. 1202 01:24:23,880 --> 01:24:27,160 Gyönyörű a mi Lengyelországunk, nem? 1203 01:24:37,080 --> 01:24:37,920 Rossz a dátum? 1204 01:24:38,000 --> 01:24:40,440 - Rendőrség! Kezeket fel! - Kezeket fel! 1205 01:24:40,520 --> 01:24:41,480 Add a kezed! 1206 01:24:42,000 --> 01:24:45,360 Emberek, ez nem bomba, csak egy hindu szerencseszimbólum. 1207 01:24:46,480 --> 01:24:48,800 - Nyugi! - Tegyél le, az anyád! 1208 01:24:48,880 --> 01:24:50,560 Nyugodj meg, vagy leütlek! 1209 01:24:50,640 --> 01:24:51,680 - Nyugi! - Baszki! 1210 01:24:51,760 --> 01:24:52,600 Nézd! 1211 01:24:54,200 --> 01:24:55,160 Hatástalanítottam. 1212 01:24:57,360 --> 01:24:59,120 El kell vinned innen! Menj! 1213 01:25:20,960 --> 01:25:22,160 Keresel valakit? 1214 01:25:24,800 --> 01:25:26,160 Király negyedik randi. 1215 01:25:37,560 --> 01:25:39,200 De elkaptuk őket, nem igaz? 1216 01:25:52,840 --> 01:25:53,680 Gyerünk! 1217 01:25:57,240 --> 01:25:58,960 - Halló? - Bepakoltál már? 1218 01:25:59,040 --> 01:26:01,560 Már majdnem. És te? Na mondd! 1219 01:26:01,640 --> 01:26:03,800 Nem „te”, hanem professzor asszony! 1220 01:26:03,880 --> 01:26:05,360 Tényleg? Oké, prof! 1221 01:26:05,440 --> 01:26:08,120 A „Białystok nemzetiségei az évszázadok során” 1222 01:26:08,200 --> 01:26:10,280 című dolgozat dicsérettel megvédve. 1223 01:26:10,360 --> 01:26:11,760 Tudtam én! Megmondtam! 1224 01:26:11,840 --> 01:26:13,800 Oké, rohanok a vonathoz! Szia! 1225 01:26:13,880 --> 01:26:15,080 Szeretlek! Szia! 1226 01:26:24,080 --> 01:26:26,440 Tutira Polával akarsz lakni, nem velem? 1227 01:26:33,400 --> 01:26:37,400 Na gyere ide, én kis lázadó gothom! 1228 01:26:46,120 --> 01:26:47,080 Hagyd abba! 1229 01:26:49,960 --> 01:26:50,840 Mostantól… 1230 01:26:51,680 --> 01:26:54,080 itt minden a tiéd lesz. 1231 01:26:56,880 --> 01:27:00,680 A vádlott bűnösnek vallja magát az ellene felhozott vádpontokban. 1232 01:27:00,760 --> 01:27:04,560 Továbbá annak elismerését kéri, hogy egyedül járt el mindenben, 1233 01:27:04,640 --> 01:27:08,280 és társai részvételének oka a vádlott manipulációja volt. 1234 01:27:08,360 --> 01:27:12,720 Következésképpen a vádlott azt kéri, hogy minden vádat ellene hozzanak fel. 1235 01:27:12,800 --> 01:27:17,000 Mert ő volt, ahogy ő maga fogalmazott, „a művelet agya”. 1236 01:27:17,600 --> 01:27:19,320 Megerősíti ezt a vádlott? 1237 01:27:19,400 --> 01:27:21,080 - Jaja. - Tessék? 1238 01:27:22,840 --> 01:27:24,280 Igen, bíró úr. 1239 01:27:25,840 --> 01:27:28,040 Rendben. Most hivatalosan megnyitom 1240 01:27:28,120 --> 01:27:30,960 a politikai színtér új szereplőjének gyűlését. 1241 01:27:32,040 --> 01:27:33,120 A Lengyel Ifjakét. 1242 01:27:33,640 --> 01:27:35,560 És most az első napirendi pont: 1243 01:27:36,280 --> 01:27:37,560 az atya panaszkodott, 1244 01:27:38,080 --> 01:27:40,440 hogy valaki szappant lop a mosdóból. 1245 01:27:40,520 --> 01:27:43,040 Krystian, te tudsz erről valamit, baszod? 1246 01:27:49,840 --> 01:27:51,000 Wojtas… 1247 01:27:51,680 --> 01:27:52,520 vagyis… 1248 01:27:53,040 --> 01:27:55,440 - Miniszterhelyettes úr! - Már miniszter. 1249 01:27:56,120 --> 01:27:58,560 És kellene… egy miniszterhelyettes. 1250 01:28:00,640 --> 01:28:01,800 Én? 1251 01:28:06,160 --> 01:28:08,720 És ami történt, az nem számít? 1252 01:28:09,560 --> 01:28:10,920 Ifjúkori botlás. 1253 01:28:11,480 --> 01:28:12,760 De előbb fürödj meg! 1254 01:31:35,600 --> 01:31:40,600 A feliratot fordította: Büki Gabriella