1 00:00:00,875 --> 00:00:02,419 好,我們週四見了 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,505 大家辛苦了,別忘了把作業交上來 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,262 馬可仕老師,我可以跟你聊聊嗎? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,222 可以啊,怎麼了,艾迪? 5 00:00:15,598 --> 00:00:16,975 我心裡一直有些想法 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,810 天哪,你想不開 7 00:00:18,810 --> 00:00:22,772 - 需要我聯絡什麼人嗎? - 不,是跟我的性取向有關的 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,524 我猜你會稱它為... 9 00:00:25,734 --> 00:00:26,776 我覺得我是... 10 00:00:28,945 --> 00:00:31,573 我覺得我是同志,而我知道你是同志 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 我想說你應該可以幫我 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,661 或是教我怎麼跟別人解釋我的事 13 00:00:36,661 --> 00:00:40,123 因為這事很前衛又很可怕 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,376 我想聽聽您的意見 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,922 什麼?你怕出櫃? 16 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 現在都2024年了耶 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,010 你只要到走廊上大喊 “我是同性戀”就好啦 18 00:00:52,969 --> 00:00:55,889 抱歉,我不是生你的氣 只是這個我真的幫不了你 19 00:00:55,889 --> 00:01:00,268 我是90年代出生的,時代不一樣 你去問你同齡的人會比較好 20 00:01:00,268 --> 00:01:03,646 如果你想找人聊聊 可以找學校裡那些 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,064 也是同志的同學們,好嗎? 22 00:01:05,064 --> 00:01:06,608 - 是嗎?好吧 - 但要小心 23 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 不要和那些不具體表明 自己是酷兒的孩子們說話 24 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 們可能是為了博取關注 25 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 他們大部分都是異性戀 26 00:01:13,031 --> 00:01:14,699 - 別說是我說的 - 好 27 00:01:14,699 --> 00:01:16,701 你要真正是同志身分的同學才行 28 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 就是很同志向的那種,你懂嗎? 29 00:01:19,704 --> 00:01:22,582 “娘砲”,懂吼? 應該很容易辨認啦 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,834 別說是我說的,找跟你同齡的 31 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 他們會比我更有用 32 00:01:27,545 --> 00:01:28,838 但是恭喜啦... 33 00:01:28,838 --> 00:01:30,924 謝了,很好 34 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 好,下堂課見了,掰 35 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 我不知道,我跟你說我的想法時 你都不想聽 36 00:01:36,846 --> 00:01:39,182 - 我不想辦什麼生日趴啦 - 噢,天哪 37 00:01:39,182 --> 00:01:43,102 你真的很呆耶,沒有要辦趴啦 我是想請你跟我一起去酒吧 38 00:01:43,102 --> 00:01:44,854 那是SM酒吧,好嗎? 39 00:01:44,854 --> 00:01:47,106 人活著就是要開心,我不管 40 00:01:47,106 --> 00:01:49,484 你跟我要去奧斯汀的湯姆酒吧 41 00:01:49,484 --> 00:01:54,030 一起慶祝你的35歲生日 因為你正處於同志的巔峰年紀 42 00:01:54,030 --> 00:01:56,741 需要有人幫你吹個喇叭壓壓驚才行 43 00:01:56,741 --> 00:01:58,368 你小聲點啦,我在學校耶 44 00:01:58,368 --> 00:02:01,996 - 我不需要有人幫我吹喇叭 - 那我要幫你吹,開玩笑的啦 45 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 別鬧了,我們只是朋友,對吧? 46 00:02:03,498 --> 00:02:06,167 我幫你選了一套衣服,超級騷的 47 00:02:06,167 --> 00:02:08,878 不要,我才不要穿你挑的衣服 48 00:02:08,878 --> 00:02:10,255 - 我不要穿 - 你要穿... 49 00:02:10,255 --> 00:02:13,007 衣服可愛又好穿,你會喜歡的,掰啦 50 00:02:13,007 --> 00:02:16,177 《良師難為》 51 00:02:24,561 --> 00:02:27,647 我的蛋蛋都要掉出來見客了 52 00:02:27,647 --> 00:02:31,651 - 那是短褲啊,很正常啦 - 24歲後就沒穿過這種東東了 53 00:02:31,651 --> 00:02:34,195 - 還是有人認為你才24歲呀 - 鬼才以為我24 54 00:02:34,195 --> 00:02:35,697 你跟我在一起時,就像24歲啊 55 00:02:35,697 --> 00:02:39,158 “你看那兩個20幾歲的年輕人 他們的人生才剛開始呢 56 00:02:39,158 --> 00:02:41,911 他們要去聽“冰辣妹”的演唱會嗎? 我喜歡他們” 57 00:02:41,911 --> 00:02:45,290 趕快進去吧,如果學生家長看到我這樣 肯定被他們投訴了 58 00:02:45,290 --> 00:02:48,084 天哪,又不是所有人都恐同好嗎 59 00:02:48,084 --> 00:02:51,713 麥肯,我們在奧斯汀沒錯 但別忘了這裡是德州 60 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 對,我們是在德州的同志酒吧 61 00:02:53,464 --> 00:02:56,259 在同志的停車場 然後到處停滿同志的車 62 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 你以為你是全宇宙唯一的同志... 63 00:02:58,928 --> 00:03:02,015 我感覺你又要提柏林的事了 64 00:03:02,015 --> 00:03:03,099 我才沒有 65 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 反正,我們趕緊進去吧,寶貝 66 00:03:05,018 --> 00:03:07,437 因為在柏林,你的人生 除了工作還是工作 67 00:03:07,437 --> 00:03:10,815 在任何環境中,你都可以做最真實的自己 68 00:03:10,815 --> 00:03:13,109 - 不要... - 你就是這樣才會解僱 69 00:03:13,109 --> 00:03:15,486 我可是像美國總統一樣辭職了 70 00:03:20,283 --> 00:03:21,451 應該會很好玩的 71 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 你居然會喜歡那種肌肉男,真丟臉耶 72 00:03:26,414 --> 00:03:29,709 - 你只是忌妒人家罷了 - 我...我才沒忌妒 73 00:03:29,709 --> 00:03:32,712 有好段時間沒跟同志混了,不錯 74 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 偶爾把工作拋在腦後也不錯 75 00:03:34,422 --> 00:03:37,008 他35歲了,你不用檢查了,35了 76 00:03:37,550 --> 00:03:39,218 我比較年輕,查我吧 77 00:03:41,554 --> 00:03:43,431 驚喜! 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 - 我的媽啊 - 生日快樂,小艾 79 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 - 還記得我們嗎? - 生日快樂啊 80 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 我的天哪 81 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 對啊,你喜歡嗎? 82 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 這太扯了,好嗎? 83 00:03:58,988 --> 00:04:01,824 你不能把我的同事們 84 00:04:01,824 --> 00:04:02,992 帶到這種地方來 85 00:04:02,992 --> 00:04:05,119 他們會被嚇死的 86 00:04:05,119 --> 00:04:08,122 天哪,帥哥,別緊張 他們本就該被嚇嚇啊 87 00:04:08,122 --> 00:04:10,458 人家不想被嚇死啦,莫拉帝也來了? 88 00:04:10,458 --> 00:04:13,044 - 對啊 - 你讓葛蘭莫拉帝來這種酒吧? 89 00:04:13,044 --> 00:04:15,463 我知道了,我是...跟他的... 90 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 這是你的主意嗎?想讓我開心是不是? 91 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 對啊,所以我才這樣安排啊 92 00:04:19,384 --> 00:04:21,970 但我得說,你好像不買單耶 93 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 笑一個嘛,要開心啊 94 00:04:23,513 --> 00:04:25,932 - 艾文...麥肯,嗨 - 嗨 95 00:04:25,932 --> 00:04:29,686 我很快說一下 由於有超過三位教職員參加 96 00:04:29,686 --> 00:04:32,271 技術上算是學校活動 97 00:04:32,271 --> 00:04:33,439 所以你就看著辦吧 98 00:04:33,439 --> 00:04:35,191 然後...生日快樂 99 00:04:35,191 --> 00:04:36,275 生日快樂 100 00:04:36,275 --> 00:04:37,443 你沒事吧? 101 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 當然了,我很開放的... 102 00:04:40,154 --> 00:04:42,615 我是有點不舒服啦,但正在努力克服 你好 103 00:04:42,615 --> 00:04:44,117 請別摸他,掰啦 104 00:04:44,117 --> 00:04:47,286 - 晚點見 - 謝謝你,先生,他沒興趣 105 00:04:47,286 --> 00:04:49,872 三台電視播放著拳交色情片 106 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 我覺得每台電視都放一樣的影片 107 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 不...它們看起來都不一樣 108 00:04:54,419 --> 00:04:57,338 這台電視是傳教士姿勢 109 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 播放的是兩個40歲男人在打砲 我幹嘛談起這個來了? 110 00:05:01,134 --> 00:05:05,680 葛蘭,你能來我很感動 但你不需要待在這,好嗎? 111 00:05:05,680 --> 00:05:06,806 不... 112 00:05:06,806 --> 00:05:09,392 留下啦,拜託,等等我要上台表演了 113 00:05:09,392 --> 00:05:10,476 搞不好會讓你“硬了” 114 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 我終於想起來為什麼你辭職是件好事了 115 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 你看吧?是我自己辭職的 116 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 拜託再待一小時就好 117 00:05:16,315 --> 00:05:20,236 好吧,或許我該喝一杯 如果再來幾根雞翅就更棒了 118 00:05:20,236 --> 00:05:23,948 我不認為他們有賣雞翅 但有賣“高潮圓環蛋糕” 119 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 {\an8}看起來好像不錯吃 120 00:05:26,993 --> 00:05:28,327 我還是喝酒就好了 121 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 你會害他被人下藥的 122 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 啊唷,下藥又不會怎麼樣 123 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 恰克,是我啊,兄弟 124 00:05:43,634 --> 00:05:45,136 我是馬奇希爾里奇啊,兄弟 125 00:05:45,136 --> 00:05:47,430 - 我們高中一起打過足球啊 - 噢,天哪... 126 00:05:47,430 --> 00:05:49,724 - 馬奇?我靠,兄弟 - 沒錯!是我啊 127 00:05:50,224 --> 00:05:51,434 - 你好嗎? - 我靠 128 00:05:51,434 --> 00:05:52,894 - 超久沒見了 - 對啊 129 00:05:52,894 --> 00:05:54,062 你怎麼會在這? 130 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 我是來參加生日派對的 你不也是因為這才來的嗎? 131 00:05:56,814 --> 00:05:59,734 - 不是耶,我就只是單純來喝酒的 - 等等 132 00:06:00,818 --> 00:06:03,112 你不是娶了凱西鄧漢了嗎? 133 00:06:03,112 --> 00:06:04,197 簡單來說,是的 134 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 - 人家可是辣妹耶,兄弟 - 對啊,我們離婚了 135 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 - 什麼? - 是啊 136 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 可以給我她的電話嗎? 開玩笑的啦,太糟了吧 137 00:06:10,495 --> 00:06:13,664 你們打從上高中到畢業 都形影不離耶 138 00:06:13,664 --> 00:06:15,458 你倆看起來就是天生一對 怎麼會離婚呢? 139 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 馬奇,我是同志啊 140 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 什麼? 141 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 - 我喜歡男人 - 好吧 142 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 好,但你高中時不是同志啊 143 00:06:27,762 --> 00:06:30,098 我是,只是我沒出櫃而已 144 00:06:32,767 --> 00:06:35,019 所以,我們靠一個同志四分衛 打敗了西湖高中? 145 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 - 不是嗎? - 是啊 146 00:06:37,188 --> 00:06:39,816 那場比賽打了快300碼了,靠 147 00:06:39,816 --> 00:06:42,610 - 真希望我們勝利時,你也一起出現了 - 我後來洗澡的時候出“櫃”了 148 00:06:44,362 --> 00:06:46,322 你這一身還真狂耶 149 00:06:46,322 --> 00:06:49,117 謝了,嘿啊,是麥肯幫我準備的 150 00:06:49,117 --> 00:06:52,245 - 很性感耶 - 尼克知道他可以不用來,對吧? 151 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 不,那正是我想要跟你談的事 我們分手了 152 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 - 蛤? - 我知道 153 00:06:56,666 --> 00:06:58,501 - 什麼時候分的? - 就...嘿! 154 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 好,謝謝,這杯我要了 155 00:07:03,172 --> 00:07:05,800 幾小時前,我...再也忍不住了 156 00:07:05,800 --> 00:07:07,426 - 因為游泳池的事嗎? - 對,游泳池... 157 00:07:07,426 --> 00:07:11,055 然後,我回想起來 那個游泳池,他挖自己的游泳池 158 00:07:11,055 --> 00:07:13,641 不過是他裝忙 159 00:07:13,641 --> 00:07:15,852 而不是去找工作的一種方式 160 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 我們早知道了啊 161 00:07:17,061 --> 00:07:19,313 我不想說什麼讓你擔心 162 00:07:19,313 --> 00:07:20,648 可我早知道了啊 163 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 大家都很為你難過啊 164 00:07:23,526 --> 00:07:25,403 對啦,好了...你現在知道真相了 165 00:07:25,403 --> 00:07:26,487 關... 166 00:07:26,487 --> 00:07:29,574 -“速的”,寶貝 - 你真的不用來參加這個趴的 167 00:07:29,574 --> 00:07:33,244 什麼?不是...你開玩笑嗎? 我...今天是你生日耶 168 00:07:33,244 --> 00:07:35,830 我今晚一定要找個新男友 169 00:07:35,830 --> 00:07:36,914 老娘解放了 170 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 - 擺脫束縛了 - 天哪,我擺脫束縛了 171 00:07:40,334 --> 00:07:43,254 - 等等,你還要喝嗎?我還想喝 - 你到底喝幾杯了? 172 00:07:43,254 --> 00:07:46,132 我想跟人上床,不...或許吧 173 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 好喔 174 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 - 小艾,你知道你朋友丹尼爾嗎? - 誰? 175 00:07:50,386 --> 00:07:51,846 丹尼爾,你朋友啊 176 00:07:51,846 --> 00:07:54,098 - 那邊那個人啊 - 他不是我朋友啊 177 00:07:54,098 --> 00:07:56,893 那個...那不是我朋友 人家只是我之前見過的服務生 178 00:07:56,893 --> 00:07:58,644 他剛跟我提到“Popper”這東西 179 00:07:58,644 --> 00:08:00,229 好的,我本來不打算今晚出櫃 180 00:08:00,229 --> 00:08:02,481 後來我想...反正我在“圈內”了 那就無所謂了 181 00:08:03,691 --> 00:08:06,319 等等,你能不能先說完 Popper到底是什麼啊? 182 00:08:06,319 --> 00:08:08,988 記得我給你看的那影片 男生當0號的影片嗎? 183 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 Popper就是為了那個用的 184 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 - 唷 - 天哪 185 00:08:13,367 --> 00:08:15,870 整個團隊正式又重新聚在一起了 186 00:08:15,870 --> 00:08:16,954 耶! 187 00:08:17,538 --> 00:08:19,373 - 你哪位啊? - 少來了,親愛的 188 00:08:19,373 --> 00:08:21,542 各位,我願意試試看Popper 189 00:08:21,542 --> 00:08:22,627 知道了 190 00:08:23,211 --> 00:08:24,795 我知道了,兄弟,我的給你 191 00:08:24,795 --> 00:08:27,256 好的,各位,我這裡有Popper喔 192 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 我剛想到了一個瘋狂的點子 193 00:08:29,091 --> 00:08:31,385 我一直想把圈內的藝術家 194 00:08:31,385 --> 00:08:34,931 舞者,還有性工作者團結起來 195 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 如果你們願意加入 我就會提供我的地方出來 196 00:08:37,183 --> 00:08:41,354 我之前告了“加州披薩廚房” 有拿到一筆和解金 197 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 我們要走了 198 00:08:44,482 --> 00:08:45,691 祝你好運了,帥哥 199 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 謝謝 200 00:08:52,281 --> 00:08:54,075 - 嘿 - 嘿 201 00:08:54,075 --> 00:08:56,202 能在這看到你挺意外的 202 00:08:56,202 --> 00:08:59,080 自從返校節舞會的災難後 你好像刻意在躲著我 203 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 對,我的確是在躲你 204 00:09:01,540 --> 00:09:05,169 但麥肯打給我,說今天是你生日 205 00:09:06,545 --> 00:09:08,798 在我被嚇到前,我還挺享受它的 206 00:09:08,798 --> 00:09:11,300 我是說我們那次尷尬的親親 207 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 是啊,就在被嚇到之前嗎? 208 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 - 對 - 真的是很棒 209 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 - 你們在聊什麼?你好,聊我嗎? - 嗨 210 00:09:18,099 --> 00:09:19,517 - 你好嗎? - 你好嗎? 211 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - 我很好啊 - 那個... 212 00:09:21,227 --> 00:09:22,979 你在那高就呢? 213 00:09:23,854 --> 00:09:25,648 多謝關心,我是個舞者 214 00:09:26,232 --> 00:09:28,985 但現在我正在一家新創科技公司 215 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 擔任軟體工程師 216 00:09:30,778 --> 00:09:32,321 什麼樣的新創呢? 217 00:09:32,321 --> 00:09:36,659 我們透過手機App 提供那些無殼蝸牛人士帳篷 218 00:09:36,659 --> 00:09:39,578 無殼蝸牛人士無法用App 因為他們沒有手機 219 00:09:39,578 --> 00:09:41,789 人家只是“無殼” 不是“無機”好嗎? 220 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 人家有手機 221 00:09:42,873 --> 00:09:45,960 那為什麼還要透過App呢? 你乾脆給他們不就好了? 222 00:09:45,960 --> 00:09:48,087 好多人一直問我這個問題 223 00:09:48,087 --> 00:09:51,173 但我們在跟North Face合作 還挺酷的 224 00:09:53,467 --> 00:09:54,468 你看那些人 225 00:09:55,761 --> 00:09:56,804 太美了 226 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 不,你從別人那裡取得 我向上帝發誓,你真的... 227 00:10:04,812 --> 00:10:06,480 嘿,蕩婦,你好嗎? 228 00:10:06,480 --> 00:10:09,734 這裡居然沒有一個異性戀男生 229 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 這太扯了 230 00:10:11,986 --> 00:10:14,238 - 抱抱,愛你 - 抱抱,愛你 231 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 啊,彩虹盡頭的那桶金啊 232 00:10:16,574 --> 00:10:17,658 - 馬奇 - 嘿 233 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 我也愛你 234 00:10:19,035 --> 00:10:20,828 酷喔 235 00:10:20,828 --> 00:10:23,164 多虧了你,我才沒那麼廢 236 00:10:23,164 --> 00:10:25,791 能認識你真的是太幸福了 237 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 你真的超棒的,我跟你說過嗎? 238 00:10:27,793 --> 00:10:29,003 她喝醉了 239 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 我常這樣稱讚你啊 240 00:10:30,921 --> 00:10:33,174 我也這麼覺得啊,我一直想跟你說 241 00:10:33,174 --> 00:10:35,760 天啊,我去看看卡拉OK的情況 242 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 等等 243 00:10:37,553 --> 00:10:41,349 - 我不認為這裡有卡拉OK耶 - 如果你堅持的話,他們會讓你唱的 244 00:10:42,433 --> 00:10:45,686 - 關已經喝茫了 - 電視播放更多A片了 245 00:10:45,686 --> 00:10:47,646 我關了 246 00:10:47,646 --> 00:10:50,066 不客氣,順帶一提,是為了亨利 247 00:10:50,066 --> 00:10:51,442 什麼意思? 248 00:10:51,442 --> 00:10:54,153 我一手促成了你倆人和好 249 00:10:54,153 --> 00:10:57,406 你促成個鳥,他不過是個 我尷尬地親吻過的傢伙 250 00:10:57,406 --> 00:11:01,410 好吧,不過人家現在在這 顯然是很想上你 251 00:11:01,410 --> 00:11:04,121 無所謂,反正也不會發生什麼事 252 00:11:04,121 --> 00:11:05,790 我知道你在乎你的工作 253 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 但你不需要把自己逼得那麼緊 254 00:11:08,918 --> 00:11:12,213 那愚蠢的校規無權限制你跟同事約會 255 00:11:12,213 --> 00:11:14,799 跟同事約會又不犯法 256 00:11:15,383 --> 00:11:19,428 你不了解作為一名教師 還是有基本底線的 257 00:11:19,428 --> 00:11:22,890 我的工作跟私生活絕對無法混為一談 258 00:11:22,890 --> 00:11:25,142 不要再講教書的事了 259 00:11:25,142 --> 00:11:26,936 我拜託你了,真的無聊透了 260 00:11:26,936 --> 00:11:30,940 無聊到爆,老實說我所謂 如果你不想約會,那就別約 261 00:11:30,940 --> 00:11:34,693 但我跟他是來電的,所以 你不上他的話,那我就上了 262 00:11:35,694 --> 00:11:36,946 好嗎? 263 00:11:38,197 --> 00:11:39,281 - 嗨 - 嗨,亨利 264 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 - 嘿,兩位好 - 看到沒?亨利進來廁所了 265 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 - 很高興見到你 - 嘿 266 00:11:43,285 --> 00:11:47,123 艾文,你剛才跟我說你急著想上廁所 267 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 要撇尿,是你說的 268 00:11:50,126 --> 00:11:51,252 不是撇條喔 269 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 掰啦,兩位 270 00:11:53,546 --> 00:11:56,966 抱歉,他最喜歡這樣整我了 271 00:11:57,842 --> 00:12:00,678 我這輩子就沒輕鬆過,說真的 272 00:12:04,598 --> 00:12:06,308 情況也沒變好啊 273 00:12:07,518 --> 00:12:10,229 這裡其他一切運作都很正常 274 00:12:10,229 --> 00:12:11,605 我知道 275 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 那麼... 276 00:12:21,740 --> 00:12:22,741 我們該怎麼辦呢? 277 00:12:26,454 --> 00:12:27,580 什麼意思? 278 00:12:28,205 --> 00:12:30,040 我喜歡瘋狂的女孩 279 00:12:33,836 --> 00:12:36,714 我們在學校的那一場,結果挺讓人失望的 280 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 這倒是真的 281 00:12:41,927 --> 00:12:45,431 但我們現在不在學校啊 282 00:12:48,392 --> 00:12:51,604 - 我可以在這尿尿嗎? - 當然可以,這裡是廁所 283 00:12:51,604 --> 00:12:54,482 我剛聽說廁所是“人氣爆棚”的地方 284 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 不好意思,各位 285 00:12:59,278 --> 00:13:00,279 不行,可以 286 00:13:04,533 --> 00:13:05,534 我要... 287 00:13:06,368 --> 00:13:08,662 外面見了,掰 288 00:13:09,163 --> 00:13:12,917 我跟你們說,現在的沙士 沒有以前的沙士好喝 289 00:13:12,917 --> 00:13:14,210 才不是呢 290 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 就是,你去查就知道 291 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 等一下,艾文 292 00:13:16,837 --> 00:13:19,173 兄弟,這地方真的他媽的好玩耶 293 00:13:19,173 --> 00:13:22,051 那些傢伙挺讚的,他們都會聽我說話 294 00:13:22,051 --> 00:13:23,802 他們像是我的粉絲,不騙你 295 00:13:24,386 --> 00:13:26,847 基本上,人家只是想跟你上床 296 00:13:26,847 --> 00:13:28,265 - 我嗎? - 是啊 297 00:13:28,265 --> 00:13:30,559 - 為什麼? - 你就是典型的“熊熊”啊 298 00:13:30,559 --> 00:13:33,646 你是說一堆人... 這裡的每個人都想上我嗎? 299 00:13:33,646 --> 00:13:35,564 - 很多人都想啊 - 那你也想嗎? 300 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - 不,不想 - 好吧 301 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 你在這不會感覺不舒服嗎? 302 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 不...老實說,完全不會 303 00:13:40,653 --> 00:13:42,738 這讓我受寵若驚,我會好好珍惜的 304 00:13:42,738 --> 00:13:44,240 這確實讓人深思 305 00:13:44,240 --> 00:13:45,866 想像我是個同志 306 00:13:45,866 --> 00:13:48,994 我要跟所有這些人和那些人上床 307 00:13:48,994 --> 00:13:51,789 那我的嘴大概都吹到腫起來了 懂我意思嗎? 308 00:13:51,789 --> 00:13:55,251 如果你是同性戀的話,你會喜歡的 這樣就不會覺得像是在工作 309 00:13:56,794 --> 00:14:00,047 我不認為我會喜歡,不必,抱歉 即使我是同志也不會 310 00:14:00,047 --> 00:14:02,132 即使比你還同志我也不可能 311 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 兩位,我查了沙士的維基百科 312 00:14:04,385 --> 00:14:06,262 - 你沒騙人 - 我們晚點再聊吧 313 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 你沒事吧,瑞克? 314 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 你看起來不是很好啊,怎麼了? 315 00:14:10,391 --> 00:14:13,561 我正在盡我最大的努力 讓奧斯汀繼續維持怪異 316 00:14:14,603 --> 00:14:15,813 兄弟,Popper 317 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 這玩意一定可以賺大錢 318 00:14:18,107 --> 00:14:21,068 我打算以200%的利潤出售這些東西 319 00:14:21,068 --> 00:14:23,696 好,這其中有多少是你做的? 320 00:14:23,696 --> 00:14:25,739 - 很...多 - 好 321 00:14:26,240 --> 00:14:30,202 你可以傳簡訊提醒我嗎? “Popper利潤可回饋圈內” 322 00:14:30,202 --> 00:14:32,454 我會傳給你的,這個我要拿走了 323 00:14:32,454 --> 00:14:33,706 你好好待在這裡 324 00:14:33,706 --> 00:14:36,041 希望我不會因為有錢而失去初心 325 00:14:36,041 --> 00:14:37,751 - 我要唱歌,好嗎? - 不要 326 00:14:37,751 --> 00:14:38,836 喂... 327 00:14:38,836 --> 00:14:41,547 - 我只想唱首歌而已 - 嘿,你好嗎? 328 00:14:41,547 --> 00:14:44,091 - 好一陣子沒看到你了 - 太好了 329 00:14:44,091 --> 00:14:46,552 我要唱一首卡...歌送給你 330 00:14:46,552 --> 00:14:48,345 我會用阿卡貝拉來唱 331 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 好,關掉音樂,麻煩了 332 00:14:50,139 --> 00:14:51,473 - 謝謝 - 耶 333 00:14:53,350 --> 00:14:56,645 這是一個同志城 334 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 這是一個同志城 335 00:15:00,691 --> 00:15:02,568 大家都愛同志 336 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 大家都愛女生 337 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 但同志不愛女生 338 00:15:07,031 --> 00:15:09,617 靠,我要用Shazam搜尋這首歌 339 00:15:09,617 --> 00:15:11,619 你知道我在男人眼中有多性感嗎? 340 00:15:11,619 --> 00:15:15,873 你們當中居然沒有一個人 對我的事業線有興趣 341 00:15:16,665 --> 00:15:21,045 真的感覺很差 342 00:15:21,629 --> 00:15:25,341 但我還是為我的同志好友們唱歌 343 00:15:25,341 --> 00:15:27,760 - 不 - 讚啦,妹子 344 00:15:27,760 --> 00:15:30,095 - 那真是太棒了,為你鼓鼓掌 - 等一下 345 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 我覺得你可以... 346 00:15:31,764 --> 00:15:34,475 讓大嬸唱 347 00:15:34,475 --> 00:15:35,559 嘿,不要為難她 348 00:15:35,559 --> 00:15:39,104 - 她不是大嬸,她是我朋友 - 停止歧視女性! 349 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 一個紅髮的白人女性 你知道她有多不容易嗎? 350 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 - 該走了,掰掰 - 我愛你,寶貝 351 00:15:45,402 --> 00:15:47,029 掌聲感謝關 352 00:15:48,113 --> 00:15:50,783 - 關 - 某人給了我K他命 353 00:15:50,783 --> 00:15:52,618 我不知道那是什麼 354 00:15:53,118 --> 00:15:55,287 我們今晚來這幫一個人慶生 355 00:15:55,287 --> 00:15:56,997 有些人會說,那只是個傳說 356 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 也許是一個傳奇 357 00:15:58,499 --> 00:16:00,959 艾文馬可仕 358 00:16:00,959 --> 00:16:03,629 我們的拉丁皇后 359 00:16:05,631 --> 00:16:07,257 艾文是我的英雄 360 00:16:07,257 --> 00:16:10,344 在這一生中,人們會告訴你 “你不可以當同性戀” 361 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 沒有人這樣說過 362 00:16:11,762 --> 00:16:13,972 - 就是有 - 好吧 363 00:16:13,972 --> 00:16:15,099 重點是 364 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 我們今天要為你慶生 365 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 全部的你 366 00:16:19,520 --> 00:16:21,271 我也要用全部的我 367 00:16:21,271 --> 00:16:23,232 來為艾文慶生 368 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 下音樂 369 00:16:27,361 --> 00:16:29,363 是的,這裡的氣氛變得有點悲傷 又充滿性暗示了 370 00:16:30,572 --> 00:16:32,616 - 同志驕傲 - 你知道接下來有什麼嗎? 371 00:16:34,076 --> 00:16:37,454 火辣之舞 372 00:16:40,165 --> 00:16:42,876 我想握住你內心的 373 00:16:42,876 --> 00:16:44,086 那隻手 374 00:16:44,086 --> 00:16:47,005 靠,這應該是衣服掀開 我身上都是奶油才對 375 00:16:47,005 --> 00:16:49,091 結果都被風衣壓扁了 本來很辣的說 376 00:16:49,091 --> 00:16:53,846 我想要握住手,沒錯 377 00:16:54,430 --> 00:16:55,681 不過還是挺不錯的,對吧? 378 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 我不要上去 379 00:16:58,642 --> 00:17:01,353 我看向你,然後我看見了... 380 00:17:01,937 --> 00:17:03,105 什麼都沒看見 381 00:17:03,105 --> 00:17:05,816 - 你自己唱就好 - 你可以跟我一起上台 382 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 上去吧,艾文 383 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 來嘛 384 00:17:08,360 --> 00:17:09,445 好吧 385 00:17:09,445 --> 00:17:11,697 在黑暗中... 386 00:17:11,697 --> 00:17:14,241 盧蛇 387 00:17:16,827 --> 00:17:18,412 某道光... 388 00:17:19,037 --> 00:17:20,748 劃破了你的黑暗 389 00:17:20,748 --> 00:17:25,210 亨利,快上來陪我 這是另一位老師,亨利 390 00:17:25,210 --> 00:17:26,920 我想要變成... 391 00:17:28,672 --> 00:17:31,675 - 我們為了這場演出準備好幾個禮拜了 - 好幾個禮拜 392 00:17:31,675 --> 00:17:33,969 - 你知道怎麼唱,對吧? - 副歌,知道 393 00:17:33,969 --> 00:17:37,890 你受得了嗎?你的兩位男友在上面 越來越親密了 394 00:17:37,890 --> 00:17:41,143 他們兩個都不是我男友 只是朋友,所以我沒差 395 00:17:41,143 --> 00:17:45,189 要說我在你這學到了什麼 那就是“只是朋友”這關係不存在 396 00:17:45,189 --> 00:17:46,356 你這話是什麼意思啊? 397 00:17:46,356 --> 00:17:49,943 你懂我是什麼意思,少來了 我看到你看亨利的表情了 398 00:17:49,943 --> 00:17:52,154 我也看到他看你的表情了 你們兩之間有化學反應 399 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 我沒事啦,我不是個愛忌妒的人 他們想怎樣就怎樣 400 00:17:55,240 --> 00:17:58,452 當你注視著他時,讓我想起 我注視著關的時候 401 00:17:59,036 --> 00:18:00,329 反之亦然 402 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 - 什麼? - 少裝了 403 00:18:02,164 --> 00:18:06,543 你不要那麼天真或是假裝 我跟她之間有火花了 404 00:18:06,543 --> 00:18:08,045 你跟關嗎? 405 00:18:08,045 --> 00:18:10,881 她剛在廁所說了:“我愛你,馬奇” 你說呢? 406 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 - 馬奇 - 幹嘛? 407 00:18:12,466 --> 00:18:15,761 我沒回話,因為我不想當“小王” 408 00:18:17,930 --> 00:18:20,849 我很...抱歉,有些新的消息出現了 409 00:18:21,350 --> 00:18:24,853 我說,你不會成為“小王”的 她今晚已經跟尼克分手了 410 00:18:24,853 --> 00:18:27,231 - 跟誰?什麼? - 關跟尼克分手了 411 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 天哪,兄弟,今晚... 412 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 今天是滿月,這是我們的夜晚 413 00:18:31,151 --> 00:18:34,655 今晚,咱們兩個都要向喜歡的人表白 414 00:18:37,491 --> 00:18:42,412 漸漸融入了你 415 00:18:46,291 --> 00:18:50,379 奇怪的是我們從不相識 416 00:18:50,379 --> 00:18:52,130 上去吧,艾文 417 00:18:52,130 --> 00:18:55,843 上去跟上帝,還有在場的所有人宣告吧 418 00:18:55,843 --> 00:18:57,845 上去宣示你的地盤吧 419 00:18:59,721 --> 00:19:01,014 我什麼時候帶你走錯過路? 420 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 好耶... 421 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 你現在愛上我啦? 422 00:19:25,706 --> 00:19:28,750 - 是啊,我想是有機會的 - 好,太好了 423 00:19:32,504 --> 00:19:38,802 漸漸融入了你 424 00:19:38,802 --> 00:19:40,095 艾文 425 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 我說的是另一個男的,老兄 426 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 搞什麼啊 427 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 笨蛋 428 00:19:51,148 --> 00:19:52,900 噢...耶... 429 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 別躺下,你會頭暈的 430 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 - 有人嗎? - 請稍等一下 431 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 好,真沒禮貌 432 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 艾文,我很以你為傲 433 00:20:05,579 --> 00:20:09,833 你知道麥肯已經不是教職員了 所以你做對了,親對人了 434 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 我不是因為那樣才吻他的,葛蘭 435 00:20:11,710 --> 00:20:14,755 我只是不想再被世俗教條綑綁了 436 00:20:15,422 --> 00:20:19,843 你應該選亨利的,說真的 我說過了,化學反應簡直爆表 437 00:20:19,843 --> 00:20:21,887 應該親吻大家才對 438 00:20:21,887 --> 00:20:24,222 是啊,不...亨利很不錯 439 00:20:24,222 --> 00:20:25,641 但你知道的 440 00:20:25,641 --> 00:20:29,645 麥肯就是麥肯 他在我心裡有特殊的位置 441 00:20:30,270 --> 00:20:32,439 他是我的心之所向,懂吧 442 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 我想念那間同志酒吧了 443 00:20:35,400 --> 00:20:37,319 我看你是想念Popper吧 444 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 我也想念Popper 445 00:20:39,529 --> 00:20:41,114 等一下,麥肯人呢? 446 00:20:41,114 --> 00:20:43,867 那個服務生丹尼爾 邀他去參加一個群交派對 447 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 我的媽呀 448 00:20:45,494 --> 00:20:48,372 反正他就是這樣,我沒差 449 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 你要讓人們做自己 450 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 - 唯一值得一提的感情建議 - 對 451 00:20:55,128 --> 00:20:58,757 那句話聽起來...好實在 452 00:20:58,757 --> 00:21:02,010 關你今晚唱得很好聽啊 簡直是會唱歌的小鳥 453 00:21:02,511 --> 00:21:04,179 真正的歌唱鳥 454 00:21:06,098 --> 00:21:08,058 我沒有在酒吧裡唱歌,有嗎? 455 00:21:13,480 --> 00:21:14,690 這超好吃的 456 00:21:15,399 --> 00:21:18,860 這玩意我大概有...不知道 20年沒吃過了吧 457 00:21:18,860 --> 00:21:20,278 我老婆不准我吃 458 00:21:21,196 --> 00:21:22,322 壞孩子 459 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 就今晚,這個特別的夜晚 460 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 有什麼特別的? 461 00:21:29,413 --> 00:21:30,580 就感覺很特別吧 462 00:21:32,541 --> 00:21:33,750 而且也是你生日 463 00:21:36,211 --> 00:21:37,212 嘿 464 00:21:38,547 --> 00:21:40,799 - 老師好 - 你看看這個滑頭佬 465 00:21:40,799 --> 00:21:42,926 - 你不是去群交趴了嗎? - 我去啦 466 00:21:42,926 --> 00:21:44,386 爽呆了 467 00:21:44,386 --> 00:21:48,849 那個服務生煩死人了 但他吹簫的功夫真的是專業級的 468 00:21:48,849 --> 00:21:50,559 去公寓還是倉庫做? 469 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 家得寶的庫房 470 00:21:53,687 --> 00:21:55,063 囤積“雞雞” 471 00:21:55,939 --> 00:21:57,357 看看這對情侶 472 00:21:57,983 --> 00:22:01,153 我們散了步,深聊了很多 473 00:22:01,945 --> 00:22:03,321 我們和好了 474 00:22:05,032 --> 00:22:06,533 - 太棒了 - 你知道為什麼嗎? 475 00:22:07,409 --> 00:22:10,954 這要歸功於馬奇 因為他在車裡說了句很棒的話 476 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 你說:“讓人們做自己吧” 477 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 - 真甜蜜 - 對啊 478 00:22:16,376 --> 00:22:18,170 謝謝你,馬奇,謝謝你說了那些話 479 00:22:20,922 --> 00:22:23,133 我要快速宣布一下 480 00:22:23,133 --> 00:22:26,261 游泳池呢,快要建好了 481 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 快要可以用了 482 00:22:27,512 --> 00:22:30,515 但裡面的水髒的像是水溝水 483 00:22:30,515 --> 00:22:33,268 你不能下去,要讓過濾器濾一下 484 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 沒錯 485 00:22:34,352 --> 00:22:36,271 - 所以,根本還沒好? - 還沒 486 00:22:36,271 --> 00:22:39,232 - 秀一下水柱按摩給他們看 - 我想給各位看一下水柱按摩 487 00:22:39,232 --> 00:22:40,692 我們看一下水柱吧 488 00:22:40,692 --> 00:22:41,777 要用藍芽 489 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 - 藍芽 - 看就是了 490 00:22:43,862 --> 00:22:47,240 三、二、一 491 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 我的媽啊 492 00:22:51,119 --> 00:22:53,121 - 主水管 - 別噴濕我的漢堡啊 493 00:22:53,121 --> 00:22:54,581 我去把水關掉 494 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 這真的是... 495 00:22:58,668 --> 00:23:00,378 “男男自娛”了 496 00:23:00,378 --> 00:23:01,463 嘿啊 497 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 字幕翻譯:[羽翊]