1
00:00:00,875 --> 00:00:05,505
Vejo vocês na quinta-feira.
Entreguem os trabalhos.
2
00:00:08,883 --> 00:00:12,262
Sr. Marquez, posso falar com você
um minuto?
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,222
Pode. O que foi, Eddie?
4
00:00:15,598 --> 00:00:16,975
Tenho tido pensamentos...
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,810
Meu Deus. Suicidas?
6
00:00:18,810 --> 00:00:22,772
- Devo ligar para alguém?
- Tem a ver com a minha orientação.
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,524
Acho que você chamaria de...
8
00:00:25,692 --> 00:00:26,776
Acho que sou...
9
00:00:28,945 --> 00:00:31,906
Acho que sou gay, e sei que você é gay...
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,284
Pensei que você pudesse me ajudar...
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,661
me orientar como contar para as pessoas...
12
00:00:36,661 --> 00:00:40,498
porque tudo isso é novo e assustador...
13
00:00:41,332 --> 00:00:43,376
e eu preciso mesmo de ajuda.
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,922
O quê? Está com medo de se assumir?
15
00:00:47,922 --> 00:00:52,010
Estamos em 2024!
Vá até o corredor e grite que é gay!
16
00:00:52,969 --> 00:00:55,889
Desculpe, não quero ser ruim.
Não posso ajudá-lo com isso.
17
00:00:55,889 --> 00:01:00,268
Eu cresci nos anos 1990, e era diferente.
Pegue conselhos de garotos da sua idade.
18
00:01:00,268 --> 00:01:05,064
Se quiser, fale com um dos garotos gays
assumidos da escola, sabe?
19
00:01:05,064 --> 00:01:06,608
- Está bem.
- Mas tenha cuidado.
20
00:01:06,608 --> 00:01:08,860
Não fale com um desses gays
não específicos,
21
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
que podem estar querendo fama.
22
00:01:11,279 --> 00:01:14,699
A maioria deles é heterossexual.
Não conte a ninguém que eu disse isso.
23
00:01:14,699 --> 00:01:19,704
Encontre um gay de verdade,
com trejeitos de gay, sabe?
24
00:01:19,704 --> 00:01:22,457
"Afeminado"... sabe?
Deve ser fácil de identificar.
25
00:01:22,457 --> 00:01:24,834
Não diga a ninguém que eu disse isso.
Alguém da sua idade.
26
00:01:24,834 --> 00:01:26,544
Eles te ajudarão mais que eu.
27
00:01:27,462 --> 00:01:28,838
Mas foi ótimo...
28
00:01:28,838 --> 00:01:30,924
Obrigado. Muito bom.
29
00:01:30,924 --> 00:01:33,009
Te vejo mais tarde. Tchau.
30
00:01:34,135 --> 00:01:39,182
Você não está me ouvindo...
Não quero festa de aniversário.
31
00:01:39,182 --> 00:01:43,102
Caramba, seu nerd, não é festa.
Você e eu vamos a um bar.
32
00:01:43,102 --> 00:01:45,355
É um bar de coroas que vestem couro.
33
00:01:45,355 --> 00:01:49,484
As pessoas precisam se divertir. Desculpe.
Nós dois vamos ao Tom of Austin
34
00:01:49,484 --> 00:01:54,030
comemorar seu aniversário de 35 anos,
porque você é um gay no auge,
35
00:01:54,030 --> 00:01:56,741
e alguém precisa chupar seu pau.
36
00:01:56,741 --> 00:01:58,368
Estou na escola!
37
00:01:58,368 --> 00:02:01,996
- Ninguém precisa chupar meu pau.
- Eu preciso. Estou brincando.
38
00:02:01,996 --> 00:02:03,498
Somos amigos, lembra?
39
00:02:03,498 --> 00:02:06,167
Escolhi uma roupa bem extravagante
para você.
40
00:02:06,167 --> 00:02:08,962
Não vou usar isso que escolheu.
41
00:02:08,962 --> 00:02:10,255
Vai, sim.
42
00:02:10,255 --> 00:02:13,007
É bonito. É confortável.
Você vai adorar. Tchau.
43
00:02:13,007 --> 00:02:16,177
O PROFESSOR
44
00:02:24,561 --> 00:02:27,647
Acho que meus testículos estão pra fora.
45
00:02:27,647 --> 00:02:31,651
- Esse é o objetivo.
- Não me visto assim desde os 24 anos.
46
00:02:31,651 --> 00:02:34,195
- Alguns ainda acham que você tem 24.
- Ninguém acha.
47
00:02:34,195 --> 00:02:35,697
Eles acham quando está comigo.
48
00:02:35,697 --> 00:02:39,158
"Vejam esses dois, de vinte e poucos anos
com a vida pela frente.
49
00:02:39,158 --> 00:02:41,911
Vão a um show do Ice Spice? Gostei deles".
50
00:02:41,911 --> 00:02:45,290
Vamos entrar logo. Se algum pai me vir,
serei hostilizado.
51
00:02:45,290 --> 00:02:48,084
Caramba! Nem todo mundo é homofóbico.
52
00:02:48,084 --> 00:02:51,713
Malcolm, sei que estamos em Austin,
mas aqui também é Texas.
53
00:02:51,713 --> 00:02:53,464
Estamos num bar gay no Texas,
54
00:02:53,464 --> 00:02:56,259
no estacionamento de um bar gay
cheio de carros de gays.
55
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
Você acha que é o único gay
neste universo...
56
00:02:58,928 --> 00:03:02,015
Está prestes a começar a falar
sobre Berlim de novo.
57
00:03:02,015 --> 00:03:05,018
Não estou, não. Mas vamos nessa, querido.
58
00:03:05,018 --> 00:03:07,437
Em Berlim, sua vida se confunde
com seu trabalho,
59
00:03:07,437 --> 00:03:10,815
e pode ser você mesmo
em qualquer ambiente.
60
00:03:10,815 --> 00:03:13,109
Foi por pensar assim
que você foi demitido.
61
00:03:13,109 --> 00:03:15,486
Eu me demiti como um presidente dos EUA.
62
00:03:20,283 --> 00:03:21,451
Isso pode ser divertido.
63
00:03:22,619 --> 00:03:26,414
Está atraído ao corpo básico
de fisiculturismo. Que deprimente!
64
00:03:26,414 --> 00:03:29,709
- Está com ciúmes.
- Não estou com ciúmes dele.
65
00:03:29,709 --> 00:03:34,422
Faz tempo que não fico perto só de gays.
É bom fazer algo que não seja trabalho.
66
00:03:34,422 --> 00:03:37,008
Ele tem 35 anos. Não precisa checar.
67
00:03:37,550 --> 00:03:39,218
Sou mais jovem. Veja o meu.
68
00:03:41,554 --> 00:03:43,431
Surpresa!
69
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
- Caramba.
- Feliz aniversário, Ev!
70
00:03:45,642 --> 00:03:47,685
- Lembra de nós?
- Feliz aniversário!
71
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
Caramba.
72
00:03:53,358 --> 00:03:54,609
Gostou?
73
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
Isso é loucura, tá?
74
00:03:58,988 --> 00:04:02,992
Não pode trazer essas pessoas
pra um lugar como este.
75
00:04:02,992 --> 00:04:05,119
Eles vão pirar.
76
00:04:05,119 --> 00:04:08,122
Caramba, papai, relaxa.
Eles merecem pirar.
77
00:04:08,122 --> 00:04:10,959
Não precisam se assustar.
O Moretti está aqui?
78
00:04:10,959 --> 00:04:13,044
Você trouxe Grant Moretti para este bar?
79
00:04:13,044 --> 00:04:15,463
Entendi. Eu tenho que...
80
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
Essa era sua ideia de surpresa divertida?
81
00:04:17,840 --> 00:04:19,384
É. Por isso fiz isso.
82
00:04:19,384 --> 00:04:23,513
E você é muito mal-agradecido.
Sorria. Divirta-se.
83
00:04:23,513 --> 00:04:25,932
- Evan... Oi, Malcolm.
- Oi.
84
00:04:25,932 --> 00:04:29,686
Como há mais de três membros
do corpo docente aqui,
85
00:04:29,686 --> 00:04:33,439
tecnicamente, este é um evento escolar,
então, aja de acordo.
86
00:04:33,439 --> 00:04:36,275
- E feliz aniversário!
- Feliz aniversário.
87
00:04:36,275 --> 00:04:37,443
Você está bem?
88
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Claro que estou. Sou mente aberta.
89
00:04:40,154 --> 00:04:42,615
Estou desconfortável,
mas estou trabalhando nisso.
90
00:04:42,615 --> 00:04:44,117
Não toque nele. Adeus.
91
00:04:44,117 --> 00:04:47,286
Obrigado, senhor.
Ele não está interessado.
92
00:04:47,286 --> 00:04:49,872
Há pornografia em três TVs.
93
00:04:49,872 --> 00:04:52,333
Acho que todas estão exibindo
a mesma coisa.
94
00:04:52,333 --> 00:04:54,419
Não. Parecem ser diferentes.
95
00:04:54,419 --> 00:04:57,338
Estilo missionário tradicional naquele.
96
00:04:57,338 --> 00:05:01,134
É entre dois homens quarentões.
Por que estou falando sobre isso?
97
00:05:01,134 --> 00:05:05,680
Grant, foi gentileza sua ter vindo,
mas não precisa ficar, tá?
98
00:05:05,680 --> 00:05:06,806
Não, não...
99
00:05:06,806 --> 00:05:10,351
Fique. Vou me apresentar mais tarde.
Talvez você fique excitado.
100
00:05:10,351 --> 00:05:12,895
Agora entendo como sua demissão foi boa.
101
00:05:13,479 --> 00:05:14,647
Viu? Eu me demiti.
102
00:05:14,647 --> 00:05:16,315
Fique só mais uma hora.
103
00:05:16,315 --> 00:05:20,236
Talvez eu peça um drinque
e uma coxinhas de frango.
104
00:05:20,236 --> 00:05:23,948
Acho que não tem coxinha,
mas tem um bolo temático,
105
00:05:23,948 --> 00:05:26,284
que parece ótimo.
106
00:05:26,993 --> 00:05:28,578
Talvez só um drinque, então.
107
00:05:30,163 --> 00:05:32,582
Ele vai ficar chapado por sua causa.
108
00:05:32,582 --> 00:05:35,168
Caramba! Eles não são tão ruins para você.
109
00:05:41,883 --> 00:05:45,136
Chuck... sou eu! Markie Hillridge.
110
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
Jogamos futebol no ensino médio.
111
00:05:46,763 --> 00:05:49,557
- Caramba... É o Markie? Caramba!
- Isso!
112
00:05:50,099 --> 00:05:51,434
- Como está?
- Droga.
113
00:05:51,434 --> 00:05:54,062
- Quanto tempo!
- Eu sei. O que faz aqui?
114
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
Estou numa festa de aniversário.
É por isso que está aqui?
115
00:05:56,814 --> 00:05:59,734
- Não, estamos só curtindo.
- Espere.
116
00:06:00,818 --> 00:06:03,112
Você casou com a Kathy Durham, não foi?
117
00:06:03,112 --> 00:06:04,197
Por pouco tempo, sim.
118
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
- Como ela era linda!
- Nos divorciamos.
119
00:06:06,741 --> 00:06:07,825
- O quê?
- É.
120
00:06:07,825 --> 00:06:10,495
Passa o número dela? Estou brincando.
Que droga, cara.
121
00:06:10,495 --> 00:06:13,664
Vocês sempre foram unha e carne na escola.
122
00:06:13,664 --> 00:06:15,458
Um casal perfeito. O que aconteceu?
123
00:06:17,710 --> 00:06:18,711
Markie, sou gay.
124
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
O quê?
125
00:06:23,299 --> 00:06:25,134
- Eu durmo com homens.
- Está bem.
126
00:06:25,134 --> 00:06:27,762
Mas você não era gay no ensino médio.
127
00:06:27,762 --> 00:06:30,098
Eu era, mas não tinha me assumido.
128
00:06:32,767 --> 00:06:35,019
Então, vencemos Westlake
com um zagueiro gay?
129
00:06:35,812 --> 00:06:37,188
- É isso?
- É.
130
00:06:37,188 --> 00:06:39,732
Fez umas 300 jardas naquele jogo.
131
00:06:39,732 --> 00:06:42,610
- Podia ter se assumido no fim do jogo.
- Eu fiz isso... no chuveiro.
132
00:06:44,362 --> 00:06:46,322
Essa roupa é incrível.
133
00:06:46,322 --> 00:06:49,117
Obrigado. Foi o Malcolm que me deu.
134
00:06:49,117 --> 00:06:52,245
- É muito sexy!
- O Nick sabe que não precisa ficar, né?
135
00:06:52,245 --> 00:06:55,206
Não, era isso que eu queria falar.
Nós terminamos.
136
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
- O quê?
- Eu sei.
137
00:06:56,666 --> 00:06:58,501
- Quando?
- Foi... Ei!
138
00:06:58,501 --> 00:07:00,670
Valeu. Vou ficar com esta.
139
00:07:03,172 --> 00:07:05,800
Algumas horas atrás.
Cheguei no meu limite.
140
00:07:05,800 --> 00:07:07,426
- Pela história da piscina?
- Isso.
141
00:07:07,426 --> 00:07:11,055
E, pensando melhor,
ele cavar a própria piscina
142
00:07:11,055 --> 00:07:13,641
era só uma maneira
de ele fingir estar ocupado
143
00:07:13,641 --> 00:07:15,852
em vez de procurar emprego.
144
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
Todos sabíamos disso.
145
00:07:17,061 --> 00:07:19,313
Eu não quis dizer nada
pra não ficar preocupado.
146
00:07:19,313 --> 00:07:22,942
Eu sabia.
Era dolorosamente óbvio para todos.
147
00:07:23,526 --> 00:07:25,403
Claro. Bem, agora sabe a verdade.
148
00:07:25,403 --> 00:07:26,487
Gwen.
149
00:07:26,487 --> 00:07:29,574
- Sim, querido.
- Você não precisa ficar aqui.
150
00:07:29,574 --> 00:07:33,244
O quê? Não. Está brincando?
É seu aniversário.
151
00:07:33,244 --> 00:07:36,914
Hoje vou encontrar um cara.
A mamãe está à solta.
152
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
- Está à solta.
- Estou à solta!
153
00:07:40,334 --> 00:07:43,254
- Vou pegar outro drinque.
- Quantos você já tomou?
154
00:07:43,254 --> 00:07:46,132
Eu vou transar. Não. Talvez.
155
00:07:46,132 --> 00:07:47,425
Está bem.
156
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
- Conhece seu amigo Daniel?
- Quem?
157
00:07:50,386 --> 00:07:51,846
Daniel, seu amigo.
158
00:07:51,846 --> 00:07:54,098
- Aquele cara ali.
- Não é meu amigo.
159
00:07:54,098 --> 00:07:56,893
É um garçom aleatório que conheci uma vez.
160
00:07:56,893 --> 00:07:58,644
Ele estava me falando sobre poppers.
161
00:07:58,644 --> 00:08:00,229
Eu não ia sair hoje,
162
00:08:00,229 --> 00:08:02,481
mas pensei na comunidade...
e como preciso dela!
163
00:08:03,441 --> 00:08:06,319
Espera, pode terminar de explicar
o que são poppers?
164
00:08:06,319 --> 00:08:08,988
Lembra dos vídeos que mostrei
de caras fazendo sexo anal?
165
00:08:08,988 --> 00:08:11,240
Os poppers são usados para isso.
166
00:08:11,782 --> 00:08:13,367
Caramba!
167
00:08:13,367 --> 00:08:15,870
A gangue toda está reunida de novo.
168
00:08:15,870 --> 00:08:16,954
Sim!
169
00:08:17,538 --> 00:08:19,373
- Quem é você?
- Qual é, querido!
170
00:08:19,373 --> 00:08:22,627
- Pessoal, quero experimentar poppers.
- Tá.
171
00:08:23,211 --> 00:08:24,795
Entendi, querido. Pega o meu.
172
00:08:24,795 --> 00:08:27,256
Muito bem, rapazes. Estou com os poppers.
173
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
Acabei de ter uma ideia maluca.
174
00:08:29,091 --> 00:08:31,385
Estou tentando reunir uma comunidade
175
00:08:31,385 --> 00:08:34,931
de artistas, dançarinos
e profissionais do sexo.
176
00:08:34,931 --> 00:08:37,183
Se quiserem, deixarei minha casa.
177
00:08:37,183 --> 00:08:41,354
Tenho o dinheiro do acordo de quando
processei a California Pizza Kitchen.
178
00:08:42,313 --> 00:08:43,981
Temos que ir.
179
00:08:44,482 --> 00:08:45,691
Boa sorte, querido.
180
00:08:50,154 --> 00:08:51,155
Obrigado.
181
00:08:52,281 --> 00:08:54,075
- Oi.
- Oi.
182
00:08:54,075 --> 00:08:56,202
É uma surpresa te ver aqui.
183
00:08:56,202 --> 00:08:59,080
Você tem me evitado
desde o desastre do baile.
184
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
Sim, completamente.
185
00:09:01,540 --> 00:09:05,169
Mas o Malcolm ligou... é seu aniversário.
186
00:09:06,545 --> 00:09:11,259
Eu gostei do beijo...
antes de eu surtar...
187
00:09:11,259 --> 00:09:13,052
Antes de surtar?
188
00:09:13,052 --> 00:09:14,470
- É.
- Foi ótimo.
189
00:09:14,470 --> 00:09:17,390
- Do que estão falando? De mim?
- Oi.
190
00:09:18,099 --> 00:09:19,517
- Como vai?
- Como você está?
191
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Estou bem.
- Como vai o...
192
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
O que é que você faz mesmo?
193
00:09:23,854 --> 00:09:25,648
Obrigado por perguntar. Sou dançarino.
194
00:09:26,232 --> 00:09:28,776
Mas no momento,
trabalho como engenheiro de software
195
00:09:28,776 --> 00:09:30,778
em uma start-up de tecnologia inovadora.
196
00:09:30,778 --> 00:09:32,321
O que a start-up faz?
197
00:09:32,321 --> 00:09:36,659
Fornecemos barracas para os sem-teto
por meio de um aplicativo.
198
00:09:36,659 --> 00:09:39,578
E os sem-teto não têm acesso,
porque não têm telefone.
199
00:09:39,578 --> 00:09:42,873
Eles não são sem-celular, são sem-teto.
Eles têm telefones.
200
00:09:42,873 --> 00:09:45,960
E pra que o aplicativo?
Por que só não fornecem as barracas?
201
00:09:45,960 --> 00:09:48,087
Vivem me perguntando isso.
202
00:09:48,087 --> 00:09:51,424
Mas estamos fazendo uma parceria
com a North Face, o que é muito legal.
203
00:09:53,384 --> 00:09:54,468
Olha só esses caras.
204
00:09:55,761 --> 00:09:56,804
Maneiro.
205
00:10:00,850 --> 00:10:03,853
Pode pegar com alguém. É só você...
206
00:10:04,812 --> 00:10:06,480
E aí, como vai?
207
00:10:06,480 --> 00:10:09,734
Não há um único homem
heterossexual na casa.
208
00:10:10,901 --> 00:10:11,986
Isso é loucura.
209
00:10:11,986 --> 00:10:14,238
- Abraço. Amo vocês.
- Abraço. Amo você.
210
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
O pote de ouro no fim do arco-íris.
211
00:10:16,574 --> 00:10:17,658
- Markie.
- Oi.
212
00:10:17,658 --> 00:10:19,035
Eu também te amo.
213
00:10:19,035 --> 00:10:20,828
Ei. Legal.
214
00:10:20,828 --> 00:10:23,164
Você é uma força tão positiva
na minha vida,
215
00:10:23,164 --> 00:10:25,791
e tenho muita sorte em conhecer você.
216
00:10:25,791 --> 00:10:29,003
Você é ótimo. Eu já disse isso?
217
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
Digo isso sobre você o tempo todo.
218
00:10:30,921 --> 00:10:33,174
Sinto o mesmo. Sempre quis dizer isso.
219
00:10:33,174 --> 00:10:35,760
Vou ver como está o karaokê.
220
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Esperem.
221
00:10:37,553 --> 00:10:41,349
- Acho que não tem karaokê aqui.
- Tem, sim, se for persistente.
222
00:10:42,433 --> 00:10:45,686
- A Gwen está chapada!
- Mais pornografia nas TVs.
223
00:10:45,686 --> 00:10:47,646
Assim é melhor.
224
00:10:47,646 --> 00:10:50,066
De nada, a propósito, pelo Harry.
225
00:10:50,066 --> 00:10:51,442
O que quer dizer?
226
00:10:51,442 --> 00:10:54,153
Eu intermediei a paz entre vocês.
227
00:10:54,153 --> 00:10:57,406
Você não intermediou nada.
Ele é só um cara que beijei.
228
00:10:57,406 --> 00:11:01,410
Tá, agora ele está aqui,
e obviamente quer transar com você.
229
00:11:01,410 --> 00:11:04,121
Isso não importa,
porque não pode acontecer nada.
230
00:11:04,121 --> 00:11:05,790
Sei que se preocupa com o trabalho,
231
00:11:05,790 --> 00:11:08,918
mas não precisa ser tão vigilante
com a própria vida.
232
00:11:08,918 --> 00:11:12,213
Não significa que não pode ficar
com colegas do trabalho,
233
00:11:12,213 --> 00:11:14,799
só não pode ser pego.
234
00:11:15,383 --> 00:11:19,428
Você não entende algo fundamental
sobre ser professor.
235
00:11:19,428 --> 00:11:23,391
Meu trabalho e minha vida pessoal
são coisas distintas.
236
00:11:23,391 --> 00:11:27,937
Por favor, para de falar de escola.
Eu imploro. É muito chato!
237
00:11:27,937 --> 00:11:30,940
Se não quer ficar com ele, não fique.
238
00:11:30,940 --> 00:11:34,693
Mas se não transar com ele,
eu tenho que transar.
239
00:11:35,694 --> 00:11:36,946
Está bem?
240
00:11:38,197 --> 00:11:39,281
Oi, Harry.
241
00:11:39,281 --> 00:11:42,034
- Oi, pessoal.
- Viu? O Harry entrou no banheiro.
242
00:11:42,034 --> 00:11:43,285
- Bom te ver de novo.
- Oi.
243
00:11:43,285 --> 00:11:47,123
Evan, você não disse
o quanto precisava vir ao banheiro?
244
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
Você disse que era o número 1.
245
00:11:50,126 --> 00:11:51,252
Não o número 2.
246
00:11:51,252 --> 00:11:52,795
Tchau, pessoal.
247
00:11:53,546 --> 00:11:56,966
Foi mal, ele sempre tenta
me deixar desconfortável.
248
00:11:57,842 --> 00:12:00,678
São tantas coisas que me deixam
desconfortável!
249
00:12:04,598 --> 00:12:06,308
A água não esquenta.
250
00:12:07,518 --> 00:12:10,229
Todo o resto aqui está
funcionando perfeitamente.
251
00:12:10,229 --> 00:12:11,605
Eu sei.
252
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
Então...
253
00:12:21,740 --> 00:12:22,741
O que fazemos?
254
00:12:26,454 --> 00:12:27,580
O que quer dizer?
255
00:12:28,205 --> 00:12:30,040
Gosto de um maluquinho.
256
00:12:33,836 --> 00:12:36,714
Quando fizemos isso na escola,
não acabou muito bem.
257
00:12:38,799 --> 00:12:39,925
Verdade.
258
00:12:41,927 --> 00:12:45,431
Mas não estamos na escola agora.
259
00:12:48,392 --> 00:12:51,604
- Posso fazer xixi aqui?
- Claro que sim. É um banheiro.
260
00:12:51,604 --> 00:12:54,482
Acabei de ouvir que os banheiros
são áreas de alta atividade.
261
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
Sinto muito, senhores.
262
00:12:59,278 --> 00:13:00,279
Não. Ótimo.
263
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
Eu vou...
264
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Te vejo lá fora. Tchau.
265
00:13:09,163 --> 00:13:12,917
A cerveja de agora não tem nada a ver
com a de antigamente!
266
00:13:12,917 --> 00:13:15,753
- Não pode ser verdade.
- É verdade. Dê uma olhada.
267
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
Um segundo. Evan.
268
00:13:16,837 --> 00:13:19,173
Este lugar é incrível, cara.
269
00:13:19,173 --> 00:13:22,051
Eles são ótimos!
Acreditam em cada palavra minha!
270
00:13:22,051 --> 00:13:23,802
São do time do Markie.
271
00:13:24,386 --> 00:13:26,847
É que eles querem transar com você.
272
00:13:26,847 --> 00:13:28,265
- Comigo?
- É.
273
00:13:28,265 --> 00:13:31,060
- Por quê?
- Você é uma espécie de clássico.
274
00:13:31,060 --> 00:13:33,646
Todo mundo aqui quer transar comigo?
275
00:13:33,646 --> 00:13:35,564
- Muita gente quer.
- Você quer?
276
00:13:35,564 --> 00:13:37,066
- Não, estou bem.
- Tudo bem.
277
00:13:37,066 --> 00:13:39,443
Está desconfortável?
Quer que eu dê um jeito?
278
00:13:39,443 --> 00:13:42,738
Não, nem um pouco.
É lisonjeiro, vou segurar um tempo.
279
00:13:42,738 --> 00:13:45,866
Isso me faz pensar.
Imagina se eu fosse gay!
280
00:13:45,866 --> 00:13:48,994
Eu teria que comer todos esses caras,
e talvez aqueles ali.
281
00:13:48,994 --> 00:13:51,789
Seria uma droga chupar tanto assim.
Entende?
282
00:13:51,789 --> 00:13:55,251
Se fosse gay, iria gostar,
e não seria uma tarefa árdua.
283
00:13:56,794 --> 00:14:00,047
Eu não iria gostar.
Mesmo se eu fosse muito gay.
284
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
Mesmo que eu fosse mais gay que você.
285
00:14:02,132 --> 00:14:05,553
Pessoal, estou pesquisando sobre cerveja.
É verdade.
286
00:14:05,553 --> 00:14:07,638
- Nos falamos depois.
- Você está bem, Rick?
287
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
Não parece muito bem.
O que está acontecendo?
288
00:14:10,599 --> 00:14:13,644
Estou fazendo meu melhor
para manter Austin irado.
289
00:14:14,603 --> 00:14:15,896
Cara... poppers!
290
00:14:15,896 --> 00:14:18,107
Essas coisas serão a próxima novidade.
291
00:14:18,107 --> 00:14:21,068
Vou vender essas coisas
com uma margem de lucro de 200%.
292
00:14:21,068 --> 00:14:23,612
Sim. Quantos você pegou?
293
00:14:23,612 --> 00:14:25,739
- Muitos.
- É...
294
00:14:26,240 --> 00:14:30,202
Me manda uma mensagem? "Poppers
geram lucro com os heterossexuais."
295
00:14:30,202 --> 00:14:33,706
Já te envio. Vou levar isto comigo.
Fique firme aqui.
296
00:14:33,706 --> 00:14:36,041
Espero que o dinheiro não me mude!
297
00:14:36,041 --> 00:14:37,751
- Vou cantar uma música.
- Não.
298
00:14:38,919 --> 00:14:41,547
- Oi.
- Como vai?
299
00:14:41,547 --> 00:14:44,091
- Não o vejo há algum tempo.
- Ótimo.
300
00:14:44,091 --> 00:14:48,345
Vou cantar uma música para vocês,
e será a cappella.
301
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
Põe a música, por favor. Valeu.
302
00:14:53,350 --> 00:14:56,645
É a cidade dos gays
303
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
É a cidade dos gays
304
00:15:00,691 --> 00:15:02,568
Todo mundo adora gays
305
00:15:02,568 --> 00:15:04,445
Todo mundo adora garotas
306
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
Mas gays não amam garotas
307
00:15:07,031 --> 00:15:09,074
Que droga! Vou fazer um Shazam.
308
00:15:09,074 --> 00:15:11,619
Sabe o quanto os homens me acham atraente?
309
00:15:11,619 --> 00:15:15,873
E nenhum de vocês sequer olhou
pro meu decote.
310
00:15:16,665 --> 00:15:21,045
E isso também é horrível para mim.
311
00:15:21,629 --> 00:15:25,341
Mas ainda cantarei para meus gays
312
00:15:25,341 --> 00:15:27,760
Não.
- Fala, piranha.
313
00:15:27,760 --> 00:15:29,970
- Foi ótimo. Aplausos.
- Espera!
314
00:15:29,970 --> 00:15:31,263
Acho que você pode...
315
00:15:31,764 --> 00:15:34,475
Fica com a bruxa!
316
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
Sejam legais!
317
00:15:35,559 --> 00:15:39,104
- Ela não é uma bruxa, é minha amiga.
- Para com a misoginia!
318
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Uma mulher branca e ruiva.
Sabem o quanto ela sofreu?
319
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
- Hora de ir embora.
- Eu te amo, querido.
320
00:15:45,402 --> 00:15:47,029
Aplausos pra Gwen.
321
00:15:48,113 --> 00:15:50,783
- Gwen.
- Alguém me deu ketamina.
322
00:15:50,783 --> 00:15:52,618
Não sei o que é isso.
323
00:15:53,118 --> 00:15:56,997
Estamos aqui hoje para celebrar um homem.
Um mito, alguns diriam.
324
00:15:57,498 --> 00:15:58,499
Talvez uma lenda.
325
00:15:58,499 --> 00:16:00,959
Evan Marquez,
326
00:16:00,959 --> 00:16:03,629
nossa rainha latina!
327
00:16:05,631 --> 00:16:07,257
O Evan é meu herói!
328
00:16:07,257 --> 00:16:10,344
As pessoas vão dizer:
"Você não pode ser gay."
329
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Ninguém diz isso.
330
00:16:11,762 --> 00:16:13,972
- Diz, sim.
- Tudo bem.
331
00:16:13,972 --> 00:16:16,850
A questão é que estamos aqui
para celebrar você.
332
00:16:17,768 --> 00:16:18,811
Todos vocês.
333
00:16:19,520 --> 00:16:23,232
Vou celebrar o Evan agora
com tudo o que tenho.
334
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
Vamos lá.
335
00:16:27,361 --> 00:16:29,363
Está ficando triste e sexual aqui.
336
00:16:30,572 --> 00:16:32,616
- Orgulho gay!
- Sabem o que está por vir?
337
00:16:34,076 --> 00:16:37,454
Algo muito quente.
338
00:16:44,253 --> 00:16:49,091
Droga... era para aparecer o chantilly,
e não grudar no casaco.
339
00:16:54,430 --> 00:16:55,681
Mas ainda está bom, certo?
340
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
Não vou subir lá.
341
00:17:03,188 --> 00:17:05,816
- Você pode fazer isso sozinho.
- Você pode vir comigo.
342
00:17:05,816 --> 00:17:07,151
Sobe lá, Evan.
343
00:17:07,151 --> 00:17:09,445
Qual é! Está bem.
344
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
Mané.
345
00:17:12,990 --> 00:17:14,241
Mané!
346
00:17:20,831 --> 00:17:25,210
Harry! Harry, vem aqui comigo.
Esse é outro professor. Harry.
347
00:17:28,672 --> 00:17:31,675
- Estamos ensaiando isso há semanas.
- Pois é.
348
00:17:31,675 --> 00:17:33,844
- Você sabe essa, certo?
- Só o refrão.
349
00:17:33,844 --> 00:17:37,890
Tudo bem os dois estarem lá se divertindo?
350
00:17:37,890 --> 00:17:41,143
Nenhum é meu namorado, são meus amigos.
Está tudo bem.
351
00:17:41,143 --> 00:17:45,189
Se aprendi alguma coisa no seu mundo
é que não existe "só amizade".
352
00:17:45,189 --> 00:17:46,356
O que quer dizer?
353
00:17:46,356 --> 00:17:49,943
Você entendeu, cara.
Vejo como olha pro Harry.
354
00:17:49,943 --> 00:17:52,154
Vejo como ele olha para você. É química.
355
00:17:52,154 --> 00:17:55,240
Tudo bem. Não sou ciumento.
Eles podem fazer o que quiserem.
356
00:17:55,240 --> 00:17:58,452
Você olha pra ele
do jeito que eu olho pra Gwen.
357
00:17:59,036 --> 00:18:00,329
E vice-versa.
358
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
- O quê?
- Qual é!
359
00:18:02,164 --> 00:18:06,543
Não precisa fingir,
tem algo acontecendo entre mim e ela.
360
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
Com você e a Gwen?
361
00:18:08,045 --> 00:18:10,881
No banheiro ela disse que me amava.
O que foi aquilo?
362
00:18:10,881 --> 00:18:12,466
- Markie...
- O que foi?
363
00:18:12,466 --> 00:18:15,761
Sofro em silêncio
porque não quero ser destruidor de lares.
364
00:18:17,930 --> 00:18:20,849
Desculpa, é que essa é nova.
365
00:18:21,350 --> 00:18:24,853
Você não seria destruidor de lares,
ela terminou com o Nick hoje.
366
00:18:24,853 --> 00:18:27,231
- Quem? O quê?
- A Gwen e o Nick terminaram.
367
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Caramba... hoje?
368
00:18:28,982 --> 00:18:31,151
É lua cheia. Hoje a noite é nossa.
369
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
Hoje você e eu vamos atrás de quem amamos.
370
00:18:50,462 --> 00:18:51,755
Sobe lá, Evan.
371
00:18:52,214 --> 00:18:55,843
Vá lá pendurar sua bandeira
na frente de Deus e de todos esses gays.
372
00:18:55,843 --> 00:18:57,845
Vá lá e marque seu território.
373
00:18:59,721 --> 00:19:01,014
Já te dei um mau conselho?
374
00:19:18,532 --> 00:19:21,869
Isso... isso...
375
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
Então está apaixonado por mim agora?
376
00:19:25,706 --> 00:19:28,750
- Acho que é uma possibilidade.
- Ótimo.
377
00:19:38,886 --> 00:19:40,095
Evan.
378
00:19:41,597 --> 00:19:45,142
Eu quis dizer o outro cara! Qual é!
379
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Que tonto!
380
00:19:52,983 --> 00:19:54,860
Não deita, ou vai ficar zonza.
381
00:19:59,781 --> 00:20:01,617
- Olá?
- Um momento, por favor.
382
00:20:01,617 --> 00:20:03,619
Tudo bem. Que grosseiro!
383
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Evan, estou orgulhoso de você.
384
00:20:05,579 --> 00:20:09,833
O Malcolm não é mais um docente.
Você beijou o cara certo.
385
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
Não foi por isso que o beijei, Grant.
386
00:20:11,710 --> 00:20:14,755
Não vou viver mais
de acordo com essas regras.
387
00:20:15,422 --> 00:20:19,843
Deveria ter sido o Harry. É sério.
A química entre vocês é fora de série.
388
00:20:19,843 --> 00:20:21,887
Deveria ter beijado a maioria deles.
389
00:20:21,887 --> 00:20:24,222
Não... O Harry é ótimo.
390
00:20:24,222 --> 00:20:29,645
Mas é que o Malcolm...
tem um lugar especial no meu coração.
391
00:20:30,270 --> 00:20:32,439
E é o coração que manda.
392
00:20:33,065 --> 00:20:34,274
Sinto falta do bar gay.
393
00:20:35,400 --> 00:20:37,319
Está sentindo falta dos poppers.
394
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Sinto falta dos poppers.
395
00:20:39,529 --> 00:20:41,114
Cadê o Malcolm?
396
00:20:41,114 --> 00:20:43,867
Aquele garçom, Daniel,
o convidou para uma orgia.
397
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
Inacreditável.
398
00:20:45,494 --> 00:20:48,372
Não importa. Eu o aceito como ele é.
399
00:20:48,372 --> 00:20:50,624
Você precisa deixar
as pessoas serem quem elas são.
400
00:20:52,167 --> 00:20:55,128
O único conselho sobre relacionamentos
que vale a pena.
401
00:20:55,128 --> 00:20:58,757
Isso é tão verdadeiro!
402
00:20:58,757 --> 00:21:02,010
Gwen, sua voz estava incrível.
Parecia uma ave cantante.
403
00:21:02,511 --> 00:21:04,179
Uma verdadeira ave cantante.
404
00:21:06,098 --> 00:21:08,058
Eu não cantei no bar, cantei?
405
00:21:13,480 --> 00:21:14,690
Isso é muito bom.
406
00:21:15,399 --> 00:21:18,860
Eu não comia um desses há uns 20 anos.
407
00:21:18,860 --> 00:21:20,278
Minha esposa proíbe.
408
00:21:21,196 --> 00:21:22,322
Menino mau.
409
00:21:23,699 --> 00:21:26,368
É só hoje. É uma noite especial.
410
00:21:26,368 --> 00:21:27,995
Por que é especial?
411
00:21:29,413 --> 00:21:30,580
Eu me sinto especial.
412
00:21:32,541 --> 00:21:33,750
E é seu aniversário.
413
00:21:36,211 --> 00:21:37,212
Olá!
414
00:21:38,547 --> 00:21:40,799
- Oi, professores.
- Olha aí o estiloso.
415
00:21:40,799 --> 00:21:42,926
- Não tinha ido à orgia?
- Eu fui.
416
00:21:42,926 --> 00:21:44,386
Foi bom.
417
00:21:44,386 --> 00:21:48,849
Aquele garçom é um chato,
mas ele faz um boquete quase acadêmico.
418
00:21:48,849 --> 00:21:50,559
Apartamento ou armazém?
419
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
Armazém do Home Depot.
420
00:21:53,687 --> 00:21:55,063
Estocando pênis.
421
00:21:55,939 --> 00:21:57,357
Olhem só os dois pombinhos.
422
00:21:57,983 --> 00:22:01,153
Tivemos uma longa e boa conversa...
423
00:22:01,945 --> 00:22:03,321
e voltamos.
424
00:22:05,032 --> 00:22:06,533
- Isso é incrível.
- Sabe por quê?
425
00:22:07,409 --> 00:22:10,954
Markie, você disse algo
tão incrível no carro!
426
00:22:10,954 --> 00:22:13,915
Você disse que é preciso deixar
as pessoas serem quem são.
427
00:22:15,250 --> 00:22:16,376
- Que graça.
- É.
428
00:22:16,376 --> 00:22:18,170
Valeu pelo que disse, Markie.
429
00:22:20,922 --> 00:22:23,133
Só vou anunciar algo bem rápido.
430
00:22:23,133 --> 00:22:26,261
Esta piscina, pessoal, está quase pronta.
431
00:22:26,261 --> 00:22:27,512
Está quase pronta.
432
00:22:27,512 --> 00:22:30,515
Mas a água está bem suja.
433
00:22:30,515 --> 00:22:33,268
Não é pra entrar ainda.
O filtro tem que estar funcionando.
434
00:22:33,268 --> 00:22:34,352
Exato.
435
00:22:34,352 --> 00:22:36,271
- Então, não está pronta?
- Não está.
436
00:22:36,271 --> 00:22:39,232
- Mostra os jatos.
- Eu adoraria ver os jatos.
437
00:22:39,232 --> 00:22:40,692
Vamos ver os jatos.
438
00:22:40,692 --> 00:22:41,777
Ativa por Bluetooth.
439
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
- Bluetooth?
- Vejam só.
440
00:22:43,862 --> 00:22:47,240
Três, dois, um.
441
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Caramba!
442
00:22:51,119 --> 00:22:53,121
- O cano!
- No hambúrguer, não.
443
00:22:53,121 --> 00:22:54,581
Vou fechar!
444
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
Isso é meio...
445
00:22:58,668 --> 00:23:00,378
Coisa de namorados.
446
00:23:00,378 --> 00:23:01,463
Um pouco.
447
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
Legendas: Daniela Seno