1 00:00:00,875 --> 00:00:05,505 Vejo vocês na quinta-feira. Entreguem os trabalhos. 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,262 Sr. Marquez, posso falar com você um minuto? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,222 Pode. O que foi, Eddie? 4 00:00:15,598 --> 00:00:16,975 Tenho tido pensamentos... 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,810 Meu Deus. Suicidas? 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,772 - Devo ligar para alguém? - Tem a ver com a minha orientação. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,524 Acho que você chamaria de... 8 00:00:25,692 --> 00:00:26,776 Acho que sou... 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,906 Acho que sou gay, e sei que você é gay... 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,284 Pensei que você pudesse me ajudar... 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,661 me orientar como contar para as pessoas... 12 00:00:36,661 --> 00:00:40,498 porque tudo isso é novo e assustador... 13 00:00:41,332 --> 00:00:43,376 e eu preciso mesmo de ajuda. 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,922 O quê? Está com medo de se assumir? 15 00:00:47,922 --> 00:00:52,010 Estamos em 2024! Vá até o corredor e grite que é gay! 16 00:00:52,969 --> 00:00:55,889 Desculpe, não quero ser ruim. Não posso ajudá-lo com isso. 17 00:00:55,889 --> 00:01:00,268 Eu cresci nos anos 1990, e era diferente. Pegue conselhos de garotos da sua idade. 18 00:01:00,268 --> 00:01:05,064 Se quiser, fale com um dos garotos gays assumidos da escola, sabe? 19 00:01:05,064 --> 00:01:06,608 - Está bem. - Mas tenha cuidado. 20 00:01:06,608 --> 00:01:08,860 Não fale com um desses gays não específicos, 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,279 que podem estar querendo fama. 22 00:01:11,279 --> 00:01:14,699 A maioria deles é heterossexual. Não conte a ninguém que eu disse isso. 23 00:01:14,699 --> 00:01:19,704 Encontre um gay de verdade, com trejeitos de gay, sabe? 24 00:01:19,704 --> 00:01:22,457 "Afeminado"... sabe? Deve ser fácil de identificar. 25 00:01:22,457 --> 00:01:24,834 Não diga a ninguém que eu disse isso. Alguém da sua idade. 26 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Eles te ajudarão mais que eu. 27 00:01:27,462 --> 00:01:28,838 Mas foi ótimo... 28 00:01:28,838 --> 00:01:30,924 Obrigado. Muito bom. 29 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 Te vejo mais tarde. Tchau. 30 00:01:34,135 --> 00:01:39,182 Você não está me ouvindo... Não quero festa de aniversário. 31 00:01:39,182 --> 00:01:43,102 Caramba, seu nerd, não é festa. Você e eu vamos a um bar. 32 00:01:43,102 --> 00:01:45,355 É um bar de coroas que vestem couro. 33 00:01:45,355 --> 00:01:49,484 As pessoas precisam se divertir. Desculpe. Nós dois vamos ao Tom of Austin 34 00:01:49,484 --> 00:01:54,030 comemorar seu aniversário de 35 anos, porque você é um gay no auge, 35 00:01:54,030 --> 00:01:56,741 e alguém precisa chupar seu pau. 36 00:01:56,741 --> 00:01:58,368 Estou na escola! 37 00:01:58,368 --> 00:02:01,996 - Ninguém precisa chupar meu pau. - Eu preciso. Estou brincando. 38 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 Somos amigos, lembra? 39 00:02:03,498 --> 00:02:06,167 Escolhi uma roupa bem extravagante para você. 40 00:02:06,167 --> 00:02:08,962 Não vou usar isso que escolheu. 41 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 Vai, sim. 42 00:02:10,255 --> 00:02:13,007 É bonito. É confortável. Você vai adorar. Tchau. 43 00:02:13,007 --> 00:02:16,177 O PROFESSOR 44 00:02:24,561 --> 00:02:27,647 Acho que meus testículos estão pra fora. 45 00:02:27,647 --> 00:02:31,651 - Esse é o objetivo. - Não me visto assim desde os 24 anos. 46 00:02:31,651 --> 00:02:34,195 - Alguns ainda acham que você tem 24. - Ninguém acha. 47 00:02:34,195 --> 00:02:35,697 Eles acham quando está comigo. 48 00:02:35,697 --> 00:02:39,158 "Vejam esses dois, de vinte e poucos anos com a vida pela frente. 49 00:02:39,158 --> 00:02:41,911 Vão a um show do Ice Spice? Gostei deles". 50 00:02:41,911 --> 00:02:45,290 Vamos entrar logo. Se algum pai me vir, serei hostilizado. 51 00:02:45,290 --> 00:02:48,084 Caramba! Nem todo mundo é homofóbico. 52 00:02:48,084 --> 00:02:51,713 Malcolm, sei que estamos em Austin, mas aqui também é Texas. 53 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 Estamos num bar gay no Texas, 54 00:02:53,464 --> 00:02:56,259 no estacionamento de um bar gay cheio de carros de gays. 55 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 Você acha que é o único gay neste universo... 56 00:02:58,928 --> 00:03:02,015 Está prestes a começar a falar sobre Berlim de novo. 57 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 Não estou, não. Mas vamos nessa, querido. 58 00:03:05,018 --> 00:03:07,437 Em Berlim, sua vida se confunde com seu trabalho, 59 00:03:07,437 --> 00:03:10,815 e pode ser você mesmo em qualquer ambiente. 60 00:03:10,815 --> 00:03:13,109 Foi por pensar assim que você foi demitido. 61 00:03:13,109 --> 00:03:15,486 Eu me demiti como um presidente dos EUA. 62 00:03:20,283 --> 00:03:21,451 Isso pode ser divertido. 63 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Está atraído ao corpo básico de fisiculturismo. Que deprimente! 64 00:03:26,414 --> 00:03:29,709 - Está com ciúmes. - Não estou com ciúmes dele. 65 00:03:29,709 --> 00:03:34,422 Faz tempo que não fico perto só de gays. É bom fazer algo que não seja trabalho. 66 00:03:34,422 --> 00:03:37,008 Ele tem 35 anos. Não precisa checar. 67 00:03:37,550 --> 00:03:39,218 Sou mais jovem. Veja o meu. 68 00:03:41,554 --> 00:03:43,431 Surpresa! 69 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 - Caramba. - Feliz aniversário, Ev! 70 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 - Lembra de nós? - Feliz aniversário! 71 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 Caramba. 72 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 Gostou? 73 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 Isso é loucura, tá? 74 00:03:58,988 --> 00:04:02,992 Não pode trazer essas pessoas pra um lugar como este. 75 00:04:02,992 --> 00:04:05,119 Eles vão pirar. 76 00:04:05,119 --> 00:04:08,122 Caramba, papai, relaxa. Eles merecem pirar. 77 00:04:08,122 --> 00:04:10,959 Não precisam se assustar. O Moretti está aqui? 78 00:04:10,959 --> 00:04:13,044 Você trouxe Grant Moretti para este bar? 79 00:04:13,044 --> 00:04:15,463 Entendi. Eu tenho que... 80 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Essa era sua ideia de surpresa divertida? 81 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 É. Por isso fiz isso. 82 00:04:19,384 --> 00:04:23,513 E você é muito mal-agradecido. Sorria. Divirta-se. 83 00:04:23,513 --> 00:04:25,932 - Evan... Oi, Malcolm. - Oi. 84 00:04:25,932 --> 00:04:29,686 Como há mais de três membros do corpo docente aqui, 85 00:04:29,686 --> 00:04:33,439 tecnicamente, este é um evento escolar, então, aja de acordo. 86 00:04:33,439 --> 00:04:36,275 - E feliz aniversário! - Feliz aniversário. 87 00:04:36,275 --> 00:04:37,443 Você está bem? 88 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Claro que estou. Sou mente aberta. 89 00:04:40,154 --> 00:04:42,615 Estou desconfortável, mas estou trabalhando nisso. 90 00:04:42,615 --> 00:04:44,117 Não toque nele. Adeus. 91 00:04:44,117 --> 00:04:47,286 Obrigado, senhor. Ele não está interessado. 92 00:04:47,286 --> 00:04:49,872 Há pornografia em três TVs. 93 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 Acho que todas estão exibindo a mesma coisa. 94 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 Não. Parecem ser diferentes. 95 00:04:54,419 --> 00:04:57,338 Estilo missionário tradicional naquele. 96 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 É entre dois homens quarentões. Por que estou falando sobre isso? 97 00:05:01,134 --> 00:05:05,680 Grant, foi gentileza sua ter vindo, mas não precisa ficar, tá? 98 00:05:05,680 --> 00:05:06,806 Não, não... 99 00:05:06,806 --> 00:05:10,351 Fique. Vou me apresentar mais tarde. Talvez você fique excitado. 100 00:05:10,351 --> 00:05:12,895 Agora entendo como sua demissão foi boa. 101 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 Viu? Eu me demiti. 102 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 Fique só mais uma hora. 103 00:05:16,315 --> 00:05:20,236 Talvez eu peça um drinque e uma coxinhas de frango. 104 00:05:20,236 --> 00:05:23,948 Acho que não tem coxinha, mas tem um bolo temático, 105 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 que parece ótimo. 106 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 Talvez só um drinque, então. 107 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 Ele vai ficar chapado por sua causa. 108 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Caramba! Eles não são tão ruins para você. 109 00:05:41,883 --> 00:05:45,136 Chuck... sou eu! Markie Hillridge. 110 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 Jogamos futebol no ensino médio. 111 00:05:46,763 --> 00:05:49,557 - Caramba... É o Markie? Caramba! - Isso! 112 00:05:50,099 --> 00:05:51,434 - Como está? - Droga. 113 00:05:51,434 --> 00:05:54,062 - Quanto tempo! - Eu sei. O que faz aqui? 114 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 Estou numa festa de aniversário. É por isso que está aqui? 115 00:05:56,814 --> 00:05:59,734 - Não, estamos só curtindo. - Espere. 116 00:06:00,818 --> 00:06:03,112 Você casou com a Kathy Durham, não foi? 117 00:06:03,112 --> 00:06:04,197 Por pouco tempo, sim. 118 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 - Como ela era linda! - Nos divorciamos. 119 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 - O quê? - É. 120 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 Passa o número dela? Estou brincando. Que droga, cara. 121 00:06:10,495 --> 00:06:13,664 Vocês sempre foram unha e carne na escola. 122 00:06:13,664 --> 00:06:15,458 Um casal perfeito. O que aconteceu? 123 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 Markie, sou gay. 124 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 O quê? 125 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 - Eu durmo com homens. - Está bem. 126 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 Mas você não era gay no ensino médio. 127 00:06:27,762 --> 00:06:30,098 Eu era, mas não tinha me assumido. 128 00:06:32,767 --> 00:06:35,019 Então, vencemos Westlake com um zagueiro gay? 129 00:06:35,812 --> 00:06:37,188 - É isso? - É. 130 00:06:37,188 --> 00:06:39,732 Fez umas 300 jardas naquele jogo. 131 00:06:39,732 --> 00:06:42,610 - Podia ter se assumido no fim do jogo. - Eu fiz isso... no chuveiro. 132 00:06:44,362 --> 00:06:46,322 Essa roupa é incrível. 133 00:06:46,322 --> 00:06:49,117 Obrigado. Foi o Malcolm que me deu. 134 00:06:49,117 --> 00:06:52,245 - É muito sexy! - O Nick sabe que não precisa ficar, né? 135 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 Não, era isso que eu queria falar. Nós terminamos. 136 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 - O quê? - Eu sei. 137 00:06:56,666 --> 00:06:58,501 - Quando? - Foi... Ei! 138 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 Valeu. Vou ficar com esta. 139 00:07:03,172 --> 00:07:05,800 Algumas horas atrás. Cheguei no meu limite. 140 00:07:05,800 --> 00:07:07,426 - Pela história da piscina? - Isso. 141 00:07:07,426 --> 00:07:11,055 E, pensando melhor, ele cavar a própria piscina 142 00:07:11,055 --> 00:07:13,641 era só uma maneira de ele fingir estar ocupado 143 00:07:13,641 --> 00:07:15,852 em vez de procurar emprego. 144 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Todos sabíamos disso. 145 00:07:17,061 --> 00:07:19,313 Eu não quis dizer nada pra não ficar preocupado. 146 00:07:19,313 --> 00:07:22,942 Eu sabia. Era dolorosamente óbvio para todos. 147 00:07:23,526 --> 00:07:25,403 Claro. Bem, agora sabe a verdade. 148 00:07:25,403 --> 00:07:26,487 Gwen. 149 00:07:26,487 --> 00:07:29,574 - Sim, querido. - Você não precisa ficar aqui. 150 00:07:29,574 --> 00:07:33,244 O quê? Não. Está brincando? É seu aniversário. 151 00:07:33,244 --> 00:07:36,914 Hoje vou encontrar um cara. A mamãe está à solta. 152 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 - Está à solta. - Estou à solta! 153 00:07:40,334 --> 00:07:43,254 - Vou pegar outro drinque. - Quantos você já tomou? 154 00:07:43,254 --> 00:07:46,132 Eu vou transar. Não. Talvez. 155 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 Está bem. 156 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 - Conhece seu amigo Daniel? - Quem? 157 00:07:50,386 --> 00:07:51,846 Daniel, seu amigo. 158 00:07:51,846 --> 00:07:54,098 - Aquele cara ali. - Não é meu amigo. 159 00:07:54,098 --> 00:07:56,893 É um garçom aleatório que conheci uma vez. 160 00:07:56,893 --> 00:07:58,644 Ele estava me falando sobre poppers. 161 00:07:58,644 --> 00:08:00,229 Eu não ia sair hoje, 162 00:08:00,229 --> 00:08:02,481 mas pensei na comunidade... e como preciso dela! 163 00:08:03,441 --> 00:08:06,319 Espera, pode terminar de explicar o que são poppers? 164 00:08:06,319 --> 00:08:08,988 Lembra dos vídeos que mostrei de caras fazendo sexo anal? 165 00:08:08,988 --> 00:08:11,240 Os poppers são usados para isso. 166 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Caramba! 167 00:08:13,367 --> 00:08:15,870 A gangue toda está reunida de novo. 168 00:08:15,870 --> 00:08:16,954 Sim! 169 00:08:17,538 --> 00:08:19,373 - Quem é você? - Qual é, querido! 170 00:08:19,373 --> 00:08:22,627 - Pessoal, quero experimentar poppers. - Tá. 171 00:08:23,211 --> 00:08:24,795 Entendi, querido. Pega o meu. 172 00:08:24,795 --> 00:08:27,256 Muito bem, rapazes. Estou com os poppers. 173 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 Acabei de ter uma ideia maluca. 174 00:08:29,091 --> 00:08:31,385 Estou tentando reunir uma comunidade 175 00:08:31,385 --> 00:08:34,931 de artistas, dançarinos e profissionais do sexo. 176 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 Se quiserem, deixarei minha casa. 177 00:08:37,183 --> 00:08:41,354 Tenho o dinheiro do acordo de quando processei a California Pizza Kitchen. 178 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 Temos que ir. 179 00:08:44,482 --> 00:08:45,691 Boa sorte, querido. 180 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 Obrigado. 181 00:08:52,281 --> 00:08:54,075 - Oi. - Oi. 182 00:08:54,075 --> 00:08:56,202 É uma surpresa te ver aqui. 183 00:08:56,202 --> 00:08:59,080 Você tem me evitado desde o desastre do baile. 184 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Sim, completamente. 185 00:09:01,540 --> 00:09:05,169 Mas o Malcolm ligou... é seu aniversário. 186 00:09:06,545 --> 00:09:11,259 Eu gostei do beijo... antes de eu surtar... 187 00:09:11,259 --> 00:09:13,052 Antes de surtar? 188 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 - É. - Foi ótimo. 189 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 - Do que estão falando? De mim? - Oi. 190 00:09:18,099 --> 00:09:19,517 - Como vai? - Como você está? 191 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Estou bem. - Como vai o... 192 00:09:21,227 --> 00:09:22,979 O que é que você faz mesmo? 193 00:09:23,854 --> 00:09:25,648 Obrigado por perguntar. Sou dançarino. 194 00:09:26,232 --> 00:09:28,776 Mas no momento, trabalho como engenheiro de software 195 00:09:28,776 --> 00:09:30,778 em uma start-up de tecnologia inovadora. 196 00:09:30,778 --> 00:09:32,321 O que a start-up faz? 197 00:09:32,321 --> 00:09:36,659 Fornecemos barracas para os sem-teto por meio de um aplicativo. 198 00:09:36,659 --> 00:09:39,578 E os sem-teto não têm acesso, porque não têm telefone. 199 00:09:39,578 --> 00:09:42,873 Eles não são sem-celular, são sem-teto. Eles têm telefones. 200 00:09:42,873 --> 00:09:45,960 E pra que o aplicativo? Por que só não fornecem as barracas? 201 00:09:45,960 --> 00:09:48,087 Vivem me perguntando isso. 202 00:09:48,087 --> 00:09:51,424 Mas estamos fazendo uma parceria com a North Face, o que é muito legal. 203 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 Olha só esses caras. 204 00:09:55,761 --> 00:09:56,804 Maneiro. 205 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 Pode pegar com alguém. É só você... 206 00:10:04,812 --> 00:10:06,480 E aí, como vai? 207 00:10:06,480 --> 00:10:09,734 Não há um único homem heterossexual na casa. 208 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 Isso é loucura. 209 00:10:11,986 --> 00:10:14,238 - Abraço. Amo vocês. - Abraço. Amo você. 210 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 O pote de ouro no fim do arco-íris. 211 00:10:16,574 --> 00:10:17,658 - Markie. - Oi. 212 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 Eu também te amo. 213 00:10:19,035 --> 00:10:20,828 Ei. Legal. 214 00:10:20,828 --> 00:10:23,164 Você é uma força tão positiva na minha vida, 215 00:10:23,164 --> 00:10:25,791 e tenho muita sorte em conhecer você. 216 00:10:25,791 --> 00:10:29,003 Você é ótimo. Eu já disse isso? 217 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 Digo isso sobre você o tempo todo. 218 00:10:30,921 --> 00:10:33,174 Sinto o mesmo. Sempre quis dizer isso. 219 00:10:33,174 --> 00:10:35,760 Vou ver como está o karaokê. 220 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Esperem. 221 00:10:37,553 --> 00:10:41,349 - Acho que não tem karaokê aqui. - Tem, sim, se for persistente. 222 00:10:42,433 --> 00:10:45,686 - A Gwen está chapada! - Mais pornografia nas TVs. 223 00:10:45,686 --> 00:10:47,646 Assim é melhor. 224 00:10:47,646 --> 00:10:50,066 De nada, a propósito, pelo Harry. 225 00:10:50,066 --> 00:10:51,442 O que quer dizer? 226 00:10:51,442 --> 00:10:54,153 Eu intermediei a paz entre vocês. 227 00:10:54,153 --> 00:10:57,406 Você não intermediou nada. Ele é só um cara que beijei. 228 00:10:57,406 --> 00:11:01,410 Tá, agora ele está aqui, e obviamente quer transar com você. 229 00:11:01,410 --> 00:11:04,121 Isso não importa, porque não pode acontecer nada. 230 00:11:04,121 --> 00:11:05,790 Sei que se preocupa com o trabalho, 231 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 mas não precisa ser tão vigilante com a própria vida. 232 00:11:08,918 --> 00:11:12,213 Não significa que não pode ficar com colegas do trabalho, 233 00:11:12,213 --> 00:11:14,799 só não pode ser pego. 234 00:11:15,383 --> 00:11:19,428 Você não entende algo fundamental sobre ser professor. 235 00:11:19,428 --> 00:11:23,391 Meu trabalho e minha vida pessoal são coisas distintas. 236 00:11:23,391 --> 00:11:27,937 Por favor, para de falar de escola. Eu imploro. É muito chato! 237 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 Se não quer ficar com ele, não fique. 238 00:11:30,940 --> 00:11:34,693 Mas se não transar com ele, eu tenho que transar. 239 00:11:35,694 --> 00:11:36,946 Está bem? 240 00:11:38,197 --> 00:11:39,281 Oi, Harry. 241 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 - Oi, pessoal. - Viu? O Harry entrou no banheiro. 242 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 - Bom te ver de novo. - Oi. 243 00:11:43,285 --> 00:11:47,123 Evan, você não disse o quanto precisava vir ao banheiro? 244 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 Você disse que era o número 1. 245 00:11:50,126 --> 00:11:51,252 Não o número 2. 246 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 Tchau, pessoal. 247 00:11:53,546 --> 00:11:56,966 Foi mal, ele sempre tenta me deixar desconfortável. 248 00:11:57,842 --> 00:12:00,678 São tantas coisas que me deixam desconfortável! 249 00:12:04,598 --> 00:12:06,308 A água não esquenta. 250 00:12:07,518 --> 00:12:10,229 Todo o resto aqui está funcionando perfeitamente. 251 00:12:10,229 --> 00:12:11,605 Eu sei. 252 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 Então... 253 00:12:21,740 --> 00:12:22,741 O que fazemos? 254 00:12:26,454 --> 00:12:27,580 O que quer dizer? 255 00:12:28,205 --> 00:12:30,040 Gosto de um maluquinho. 256 00:12:33,836 --> 00:12:36,714 Quando fizemos isso na escola, não acabou muito bem. 257 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 Verdade. 258 00:12:41,927 --> 00:12:45,431 Mas não estamos na escola agora. 259 00:12:48,392 --> 00:12:51,604 - Posso fazer xixi aqui? - Claro que sim. É um banheiro. 260 00:12:51,604 --> 00:12:54,482 Acabei de ouvir que os banheiros são áreas de alta atividade. 261 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 Sinto muito, senhores. 262 00:12:59,278 --> 00:13:00,279 Não. Ótimo. 263 00:13:04,533 --> 00:13:05,534 Eu vou... 264 00:13:06,368 --> 00:13:08,662 Te vejo lá fora. Tchau. 265 00:13:09,163 --> 00:13:12,917 A cerveja de agora não tem nada a ver com a de antigamente! 266 00:13:12,917 --> 00:13:15,753 - Não pode ser verdade. - É verdade. Dê uma olhada. 267 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 Um segundo. Evan. 268 00:13:16,837 --> 00:13:19,173 Este lugar é incrível, cara. 269 00:13:19,173 --> 00:13:22,051 Eles são ótimos! Acreditam em cada palavra minha! 270 00:13:22,051 --> 00:13:23,802 São do time do Markie. 271 00:13:24,386 --> 00:13:26,847 É que eles querem transar com você. 272 00:13:26,847 --> 00:13:28,265 - Comigo? - É. 273 00:13:28,265 --> 00:13:31,060 - Por quê? - Você é uma espécie de clássico. 274 00:13:31,060 --> 00:13:33,646 Todo mundo aqui quer transar comigo? 275 00:13:33,646 --> 00:13:35,564 - Muita gente quer. - Você quer? 276 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - Não, estou bem. - Tudo bem. 277 00:13:37,066 --> 00:13:39,443 Está desconfortável? Quer que eu dê um jeito? 278 00:13:39,443 --> 00:13:42,738 Não, nem um pouco. É lisonjeiro, vou segurar um tempo. 279 00:13:42,738 --> 00:13:45,866 Isso me faz pensar. Imagina se eu fosse gay! 280 00:13:45,866 --> 00:13:48,994 Eu teria que comer todos esses caras, e talvez aqueles ali. 281 00:13:48,994 --> 00:13:51,789 Seria uma droga chupar tanto assim. Entende? 282 00:13:51,789 --> 00:13:55,251 Se fosse gay, iria gostar, e não seria uma tarefa árdua. 283 00:13:56,794 --> 00:14:00,047 Eu não iria gostar. Mesmo se eu fosse muito gay. 284 00:14:00,047 --> 00:14:02,132 Mesmo que eu fosse mais gay que você. 285 00:14:02,132 --> 00:14:05,553 Pessoal, estou pesquisando sobre cerveja. É verdade. 286 00:14:05,553 --> 00:14:07,638 - Nos falamos depois. - Você está bem, Rick? 287 00:14:07,638 --> 00:14:10,599 Não parece muito bem. O que está acontecendo? 288 00:14:10,599 --> 00:14:13,644 Estou fazendo meu melhor para manter Austin irado. 289 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 Cara... poppers! 290 00:14:15,896 --> 00:14:18,107 Essas coisas serão a próxima novidade. 291 00:14:18,107 --> 00:14:21,068 Vou vender essas coisas com uma margem de lucro de 200%. 292 00:14:21,068 --> 00:14:23,612 Sim. Quantos você pegou? 293 00:14:23,612 --> 00:14:25,739 - Muitos. - É... 294 00:14:26,240 --> 00:14:30,202 Me manda uma mensagem? "Poppers geram lucro com os heterossexuais." 295 00:14:30,202 --> 00:14:33,706 Já te envio. Vou levar isto comigo. Fique firme aqui. 296 00:14:33,706 --> 00:14:36,041 Espero que o dinheiro não me mude! 297 00:14:36,041 --> 00:14:37,751 - Vou cantar uma música. - Não. 298 00:14:38,919 --> 00:14:41,547 - Oi. - Como vai? 299 00:14:41,547 --> 00:14:44,091 - Não o vejo há algum tempo. - Ótimo. 300 00:14:44,091 --> 00:14:48,345 Vou cantar uma música para vocês, e será a cappella. 301 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Põe a música, por favor. Valeu. 302 00:14:53,350 --> 00:14:56,645 É a cidade dos gays 303 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 É a cidade dos gays 304 00:15:00,691 --> 00:15:02,568 Todo mundo adora gays 305 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 Todo mundo adora garotas 306 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Mas gays não amam garotas 307 00:15:07,031 --> 00:15:09,074 Que droga! Vou fazer um Shazam. 308 00:15:09,074 --> 00:15:11,619 Sabe o quanto os homens me acham atraente? 309 00:15:11,619 --> 00:15:15,873 E nenhum de vocês sequer olhou pro meu decote. 310 00:15:16,665 --> 00:15:21,045 E isso também é horrível para mim. 311 00:15:21,629 --> 00:15:25,341 Mas ainda cantarei para meus gays 312 00:15:25,341 --> 00:15:27,760 Não. - Fala, piranha. 313 00:15:27,760 --> 00:15:29,970 - Foi ótimo. Aplausos. - Espera! 314 00:15:29,970 --> 00:15:31,263 Acho que você pode... 315 00:15:31,764 --> 00:15:34,475 Fica com a bruxa! 316 00:15:34,475 --> 00:15:35,559 Sejam legais! 317 00:15:35,559 --> 00:15:39,104 - Ela não é uma bruxa, é minha amiga. - Para com a misoginia! 318 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Uma mulher branca e ruiva. Sabem o quanto ela sofreu? 319 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 - Hora de ir embora. - Eu te amo, querido. 320 00:15:45,402 --> 00:15:47,029 Aplausos pra Gwen. 321 00:15:48,113 --> 00:15:50,783 - Gwen. - Alguém me deu ketamina. 322 00:15:50,783 --> 00:15:52,618 Não sei o que é isso. 323 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 Estamos aqui hoje para celebrar um homem. Um mito, alguns diriam. 324 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 Talvez uma lenda. 325 00:15:58,499 --> 00:16:00,959 Evan Marquez, 326 00:16:00,959 --> 00:16:03,629 nossa rainha latina! 327 00:16:05,631 --> 00:16:07,257 O Evan é meu herói! 328 00:16:07,257 --> 00:16:10,344 As pessoas vão dizer: "Você não pode ser gay." 329 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Ninguém diz isso. 330 00:16:11,762 --> 00:16:13,972 - Diz, sim. - Tudo bem. 331 00:16:13,972 --> 00:16:16,850 A questão é que estamos aqui para celebrar você. 332 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Todos vocês. 333 00:16:19,520 --> 00:16:23,232 Vou celebrar o Evan agora com tudo o que tenho. 334 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Vamos lá. 335 00:16:27,361 --> 00:16:29,363 Está ficando triste e sexual aqui. 336 00:16:30,572 --> 00:16:32,616 - Orgulho gay! - Sabem o que está por vir? 337 00:16:34,076 --> 00:16:37,454 Algo muito quente. 338 00:16:44,253 --> 00:16:49,091 Droga... era para aparecer o chantilly, e não grudar no casaco. 339 00:16:54,430 --> 00:16:55,681 Mas ainda está bom, certo? 340 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 Não vou subir lá. 341 00:17:03,188 --> 00:17:05,816 - Você pode fazer isso sozinho. - Você pode vir comigo. 342 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Sobe lá, Evan. 343 00:17:07,151 --> 00:17:09,445 Qual é! Está bem. 344 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 Mané. 345 00:17:12,990 --> 00:17:14,241 Mané! 346 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 Harry! Harry, vem aqui comigo. Esse é outro professor. Harry. 347 00:17:28,672 --> 00:17:31,675 - Estamos ensaiando isso há semanas. - Pois é. 348 00:17:31,675 --> 00:17:33,844 - Você sabe essa, certo? - Só o refrão. 349 00:17:33,844 --> 00:17:37,890 Tudo bem os dois estarem lá se divertindo? 350 00:17:37,890 --> 00:17:41,143 Nenhum é meu namorado, são meus amigos. Está tudo bem. 351 00:17:41,143 --> 00:17:45,189 Se aprendi alguma coisa no seu mundo é que não existe "só amizade". 352 00:17:45,189 --> 00:17:46,356 O que quer dizer? 353 00:17:46,356 --> 00:17:49,943 Você entendeu, cara. Vejo como olha pro Harry. 354 00:17:49,943 --> 00:17:52,154 Vejo como ele olha para você. É química. 355 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 Tudo bem. Não sou ciumento. Eles podem fazer o que quiserem. 356 00:17:55,240 --> 00:17:58,452 Você olha pra ele do jeito que eu olho pra Gwen. 357 00:17:59,036 --> 00:18:00,329 E vice-versa. 358 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 - O quê? - Qual é! 359 00:18:02,164 --> 00:18:06,543 Não precisa fingir, tem algo acontecendo entre mim e ela. 360 00:18:06,543 --> 00:18:08,045 Com você e a Gwen? 361 00:18:08,045 --> 00:18:10,881 No banheiro ela disse que me amava. O que foi aquilo? 362 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 - Markie... - O que foi? 363 00:18:12,466 --> 00:18:15,761 Sofro em silêncio porque não quero ser destruidor de lares. 364 00:18:17,930 --> 00:18:20,849 Desculpa, é que essa é nova. 365 00:18:21,350 --> 00:18:24,853 Você não seria destruidor de lares, ela terminou com o Nick hoje. 366 00:18:24,853 --> 00:18:27,231 - Quem? O quê? - A Gwen e o Nick terminaram. 367 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Caramba... hoje? 368 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 É lua cheia. Hoje a noite é nossa. 369 00:18:31,151 --> 00:18:34,655 Hoje você e eu vamos atrás de quem amamos. 370 00:18:50,462 --> 00:18:51,755 Sobe lá, Evan. 371 00:18:52,214 --> 00:18:55,843 Vá lá pendurar sua bandeira na frente de Deus e de todos esses gays. 372 00:18:55,843 --> 00:18:57,845 Vá lá e marque seu território. 373 00:18:59,721 --> 00:19:01,014 Já te dei um mau conselho? 374 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 Isso... isso... 375 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 Então está apaixonado por mim agora? 376 00:19:25,706 --> 00:19:28,750 - Acho que é uma possibilidade. - Ótimo. 377 00:19:38,886 --> 00:19:40,095 Evan. 378 00:19:41,597 --> 00:19:45,142 Eu quis dizer o outro cara! Qual é! 379 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Que tonto! 380 00:19:52,983 --> 00:19:54,860 Não deita, ou vai ficar zonza. 381 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 - Olá? - Um momento, por favor. 382 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 Tudo bem. Que grosseiro! 383 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Evan, estou orgulhoso de você. 384 00:20:05,579 --> 00:20:09,833 O Malcolm não é mais um docente. Você beijou o cara certo. 385 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 Não foi por isso que o beijei, Grant. 386 00:20:11,710 --> 00:20:14,755 Não vou viver mais de acordo com essas regras. 387 00:20:15,422 --> 00:20:19,843 Deveria ter sido o Harry. É sério. A química entre vocês é fora de série. 388 00:20:19,843 --> 00:20:21,887 Deveria ter beijado a maioria deles. 389 00:20:21,887 --> 00:20:24,222 Não... O Harry é ótimo. 390 00:20:24,222 --> 00:20:29,645 Mas é que o Malcolm... tem um lugar especial no meu coração. 391 00:20:30,270 --> 00:20:32,439 E é o coração que manda. 392 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Sinto falta do bar gay. 393 00:20:35,400 --> 00:20:37,319 Está sentindo falta dos poppers. 394 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Sinto falta dos poppers. 395 00:20:39,529 --> 00:20:41,114 Cadê o Malcolm? 396 00:20:41,114 --> 00:20:43,867 Aquele garçom, Daniel, o convidou para uma orgia. 397 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Inacreditável. 398 00:20:45,494 --> 00:20:48,372 Não importa. Eu o aceito como ele é. 399 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 Você precisa deixar as pessoas serem quem elas são. 400 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 O único conselho sobre relacionamentos que vale a pena. 401 00:20:55,128 --> 00:20:58,757 Isso é tão verdadeiro! 402 00:20:58,757 --> 00:21:02,010 Gwen, sua voz estava incrível. Parecia uma ave cantante. 403 00:21:02,511 --> 00:21:04,179 Uma verdadeira ave cantante. 404 00:21:06,098 --> 00:21:08,058 Eu não cantei no bar, cantei? 405 00:21:13,480 --> 00:21:14,690 Isso é muito bom. 406 00:21:15,399 --> 00:21:18,860 Eu não comia um desses há uns 20 anos. 407 00:21:18,860 --> 00:21:20,278 Minha esposa proíbe. 408 00:21:21,196 --> 00:21:22,322 Menino mau. 409 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 É só hoje. É uma noite especial. 410 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 Por que é especial? 411 00:21:29,413 --> 00:21:30,580 Eu me sinto especial. 412 00:21:32,541 --> 00:21:33,750 E é seu aniversário. 413 00:21:36,211 --> 00:21:37,212 Olá! 414 00:21:38,547 --> 00:21:40,799 - Oi, professores. - Olha aí o estiloso. 415 00:21:40,799 --> 00:21:42,926 - Não tinha ido à orgia? - Eu fui. 416 00:21:42,926 --> 00:21:44,386 Foi bom. 417 00:21:44,386 --> 00:21:48,849 Aquele garçom é um chato, mas ele faz um boquete quase acadêmico. 418 00:21:48,849 --> 00:21:50,559 Apartamento ou armazém? 419 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Armazém do Home Depot. 420 00:21:53,687 --> 00:21:55,063 Estocando pênis. 421 00:21:55,939 --> 00:21:57,357 Olhem só os dois pombinhos. 422 00:21:57,983 --> 00:22:01,153 Tivemos uma longa e boa conversa... 423 00:22:01,945 --> 00:22:03,321 e voltamos. 424 00:22:05,032 --> 00:22:06,533 - Isso é incrível. - Sabe por quê? 425 00:22:07,409 --> 00:22:10,954 Markie, você disse algo tão incrível no carro! 426 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 Você disse que é preciso deixar as pessoas serem quem são. 427 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 - Que graça. - É. 428 00:22:16,376 --> 00:22:18,170 Valeu pelo que disse, Markie. 429 00:22:20,922 --> 00:22:23,133 Só vou anunciar algo bem rápido. 430 00:22:23,133 --> 00:22:26,261 Esta piscina, pessoal, está quase pronta. 431 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 Está quase pronta. 432 00:22:27,512 --> 00:22:30,515 Mas a água está bem suja. 433 00:22:30,515 --> 00:22:33,268 Não é pra entrar ainda. O filtro tem que estar funcionando. 434 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 Exato. 435 00:22:34,352 --> 00:22:36,271 - Então, não está pronta? - Não está. 436 00:22:36,271 --> 00:22:39,232 - Mostra os jatos. - Eu adoraria ver os jatos. 437 00:22:39,232 --> 00:22:40,692 Vamos ver os jatos. 438 00:22:40,692 --> 00:22:41,777 Ativa por Bluetooth. 439 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 - Bluetooth? - Vejam só. 440 00:22:43,862 --> 00:22:47,240 Três, dois, um. 441 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 Caramba! 442 00:22:51,119 --> 00:22:53,121 - O cano! - No hambúrguer, não. 443 00:22:53,121 --> 00:22:54,581 Vou fechar! 444 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 Isso é meio... 445 00:22:58,668 --> 00:23:00,378 Coisa de namorados. 446 00:23:00,378 --> 00:23:01,463 Um pouco. 447 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 Legendas: Daniela Seno