1 00:00:00,875 --> 00:00:02,419 Ik zie jullie donderdag. 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,505 Goed werk. Lever jullie verslagen in. 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,262 Mr Marquez, kan ik u even spreken? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,222 Ja, wat is er, Eddie? 5 00:00:15,598 --> 00:00:16,975 Ik heb lopen denken. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,810 O, god. Aan zelfmoord? 7 00:00:18,810 --> 00:00:22,772 Moet ik iemand bellen? - Nee, over m'n geaardheid... 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,524 of hoe je het wil noemen. 9 00:00:25,775 --> 00:00:26,776 Ik denk dat ik... 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,614 Ik denk dat ik homo ben en ik weet dat u dat bent. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,450 Misschien kunt u me helpen... 12 00:00:33,450 --> 00:00:36,703 met hoe ik het andere mensen moet vertellen. 13 00:00:36,703 --> 00:00:40,165 Want het is allemaal nogal nieuw en eng... 14 00:00:40,165 --> 00:00:43,376 en ik zou wel wat steun kunnen gebruiken. 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,922 Wat? Ben je bang om uit de kast te komen? 16 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 Het is 2024. 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,010 Stap de gang op en roep: 'Ik ben homo.' 18 00:00:52,969 --> 00:00:55,889 Niet gemeen bedoeld, maar ik kan je niet helpen. 19 00:00:55,889 --> 00:01:00,268 In de jaren 90 was het een ander verhaal. Vraag het iemand van je eigen leeftijd. 20 00:01:00,268 --> 00:01:05,064 Je kunt praten met een van de vele leerlingen die uit de kast zijn. 21 00:01:05,064 --> 00:01:06,649 Ja, oké. - Maar pas op. 22 00:01:06,649 --> 00:01:10,945 Praat niet met die queer kinderen die het misschien voor de aandacht doen. 23 00:01:11,654 --> 00:01:13,072 Die zijn meestal hetero. 24 00:01:13,072 --> 00:01:14,699 Dat heb ik niet gezegd. 25 00:01:14,699 --> 00:01:16,743 Zoek een echte homo. 26 00:01:16,743 --> 00:01:19,746 Klassieke homovibes, weet je wel? 27 00:01:19,746 --> 00:01:22,624 'Queeny.' Je snapt het. Die herken je meteen. 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,834 Dat heb ik niet gezegd. Een leeftijdsgenoot. 29 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Die kunnen je beter helpen. 30 00:01:27,545 --> 00:01:28,838 Maar goed... 31 00:01:28,838 --> 00:01:30,924 Bedankt. Heel goed. 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 Oké, ik zie je later. Dag. 33 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 Je luistert gewoon niet naar wat ik wil. 34 00:01:36,846 --> 00:01:39,182 Ik wil geen verjaardagsfeest. 35 00:01:39,182 --> 00:01:43,102 Jij nerd. Het is geen feest. We gaan samen naar een bar. 36 00:01:43,102 --> 00:01:44,896 Het is een 'leather daddy'-bar. 37 00:01:44,896 --> 00:01:47,106 Je moet een beetje lol hebben in je leven. 38 00:01:47,106 --> 00:01:49,484 Jij en ik gaan naar Tom of Austin... 39 00:01:49,484 --> 00:01:54,030 voor je 35e verjaardag, want je bent in de bloei van je leven... 40 00:01:54,030 --> 00:01:56,741 en iemand moet je lul zuigen. 41 00:01:56,741 --> 00:01:58,368 Ik ben op school. 42 00:01:58,368 --> 00:02:02,038 Niemand moet m'n lul zuigen. - Ik moet je lul zuigen. Grapje. 43 00:02:02,038 --> 00:02:03,498 Nee, wij zijn vrienden. 44 00:02:03,498 --> 00:02:06,167 Ik heb een outfit voor je. Hartstikke sexy. 45 00:02:06,167 --> 00:02:08,878 Ik ga niet aantrekken wat jij bedacht hebt. 46 00:02:08,878 --> 00:02:10,255 Dat ga ik niet doen. 47 00:02:10,255 --> 00:02:13,007 Het is leuk en comfortabel. Je vindt het geweldig. 48 00:02:24,561 --> 00:02:27,689 Volgens mij hangen m'n ballen uit dit broekje. 49 00:02:27,689 --> 00:02:31,693 Dat is de bedoeling. - Dit is hoe ik me kleedde toen ik 24 was. 50 00:02:31,693 --> 00:02:34,237 Sommige mensen denken dat je 24 bent. - Niet waar. 51 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 Wel als je met mij bent. 52 00:02:35,738 --> 00:02:39,200 'Moet je die twintigers zien. Die hebben hun leven nog voor zich. 53 00:02:39,200 --> 00:02:41,953 Gaan ze naar een Ice Spice-concert? Wat zijn ze leuk.' 54 00:02:41,953 --> 00:02:45,331 Loop door. Als een ouder me ziet, word ik nog aangevallen. 55 00:02:45,331 --> 00:02:48,084 Mijn god, zeg. Niet iedereen is homofoob. 56 00:02:48,084 --> 00:02:51,713 Malcolm, we zijn in Austin, maar we zijn ook in Texas. 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 Ja, bij een homobar in Texas. 58 00:02:53,464 --> 00:02:56,259 Op een homoparkeerplaats vol met auto's van homo's. 59 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 Jij denkt dat je de enige homo op aarde bent... 60 00:02:58,928 --> 00:03:02,015 Volgens mij ga je weer over Berlijn beginnen. 61 00:03:02,015 --> 00:03:03,099 Dat ging ik niet. 62 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Maar dat wil ik best doen, schat. 63 00:03:05,018 --> 00:03:07,478 Want in Berlijn is je leven je werk... 64 00:03:07,478 --> 00:03:10,857 en kan je overal jezelf zijn. 65 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Niet... - Daarom ben je dus ontslagen. 66 00:03:13,151 --> 00:03:15,528 Ik stapte op, zoals een president. 67 00:03:20,325 --> 00:03:21,451 Dit kan leuk worden. 68 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Je gaat altijd voor de saaie bodybuilders. Echt gênant. 69 00:03:26,414 --> 00:03:29,709 Je mag best jaloers zijn. - Ik ben niet jaloers op hem. 70 00:03:29,709 --> 00:03:32,712 Ik ben al lang niet onder de homo's geweest. Dit is goed. 71 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 Eens iets anders dan werken. 72 00:03:34,422 --> 00:03:37,008 Hij is 35. Je hoeft hem niet te controleren. 73 00:03:37,550 --> 00:03:39,218 Ik ben jonger. Check de mijne. 74 00:03:41,554 --> 00:03:43,431 Verrassing. 75 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 Gefeliciteerd. - Gefeliciteerd. 76 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 Ken je ons nog? - Gefeliciteerd. 77 00:03:53,441 --> 00:03:54,609 Voelt dat goed? 78 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 Dit is gestoord. 79 00:03:58,988 --> 00:04:02,992 Je kunt m'n collega's niet naar zo'n plek brengen. 80 00:04:02,992 --> 00:04:05,119 Ze gaan uit hun dak. 81 00:04:05,119 --> 00:04:08,164 Doe rustig. Ze verdienen het om uit hun dak te gaan. 82 00:04:08,164 --> 00:04:10,458 Dat verdienen ze niet. Moretti is hier? 83 00:04:10,458 --> 00:04:13,044 Ja. - Heb je Grant Moretti uitgenodigd? 84 00:04:13,044 --> 00:04:15,463 Ik snap het. Ik moet... 85 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Noem je dit een leuke verrassing? 86 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 Ja, daarom heb ik dit gedaan. 87 00:04:19,384 --> 00:04:21,970 Je doet wel een beetje ondankbaar. 88 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 Lach, maak plezier. 89 00:04:23,513 --> 00:04:25,932 Evan, Evan. Malcolm, hallo. 90 00:04:25,932 --> 00:04:29,686 Even snel, omdat er meer dan drie faculteitsleden aanwezig zijn... 91 00:04:29,686 --> 00:04:33,439 is dit feitelijk een schoolgelegenheid, dus gedraag je daarnaar. 92 00:04:33,439 --> 00:04:35,191 En gefeliciteerd. 93 00:04:35,191 --> 00:04:36,275 Gefeliciteerd. 94 00:04:36,275 --> 00:04:37,443 Gaat het wel? 95 00:04:37,443 --> 00:04:40,196 Natuurlijk. Ik ben ruimdenkend. 96 00:04:40,196 --> 00:04:42,615 Ik voel me ongemakkelijk, maar het komt goed. 97 00:04:42,615 --> 00:04:44,117 Raak hem niet aan. Dag. 98 00:04:44,117 --> 00:04:47,286 Bedankt, meneer. Hij heeft geen interesse. 99 00:04:47,286 --> 00:04:49,872 Ze laten op drie van de tv's fistingporno zien. 100 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 Volgens mij is op alle tv's hetzelfde te zien. 101 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 Nee, het is allemaal anders. 102 00:04:54,419 --> 00:04:57,338 Daar zie je de traditionele missionarishouding. 103 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 Maar dan met twee mannen van in de 40. Waarom praat ik hierover? 104 00:05:01,134 --> 00:05:05,680 Grant, heel lief dat je gekomen bent, maar je hoeft niet te blijven, oké? 105 00:05:05,680 --> 00:05:06,806 Nee, nee. 106 00:05:06,806 --> 00:05:10,476 Blijf. Ik geef later een optreden. Misschien word je er opgewonden van. 107 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 Maar goed dat je ontslag hebt genomen. 108 00:05:13,521 --> 00:05:14,647 Zie je? Ik nam ontslag. 109 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 Blijf nog een uurtje. 110 00:05:16,315 --> 00:05:20,236 Oké, dan bestel ik een drankje en hopelijk wat vleugeltjes. 111 00:05:20,236 --> 00:05:23,990 Die hebben ze niet, maar er staat wel een tulband met spermathema... 112 00:05:23,990 --> 00:05:26,284 {\an8}die er goed uitziet. 113 00:05:27,035 --> 00:05:28,369 Alleen een drankje dan. 114 00:05:30,204 --> 00:05:32,582 Hij wordt straks nog gedrogeerd door jou. 115 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Mijn god. Zo slecht is dat niet voor je. 116 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 Chuck. Ik ben het, gast. 117 00:05:43,634 --> 00:05:45,136 Markie Hillridge, man. 118 00:05:45,136 --> 00:05:47,430 We speelden samen football op school. 119 00:05:47,430 --> 00:05:49,724 Markie? Wat is dit? - Precies. 120 00:05:50,224 --> 00:05:51,434 Hoe gaat het? 121 00:05:51,434 --> 00:05:52,894 Dat is lang geleden. - Zeker. 122 00:05:52,894 --> 00:05:54,062 Wat doe jij hier? 123 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 Ik ben hier voor een verjaardag. Jij soms ook? 124 00:05:56,814 --> 00:05:59,734 Nee, we zitten gewoon wat te drinken. - Wacht. 125 00:06:00,818 --> 00:06:03,112 Je was getrouwd met Kathy Durham, toch? 126 00:06:03,112 --> 00:06:04,197 Korte tijd, ja. 127 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 Wat een stuk, man. - Ja, we zijn gescheiden. 128 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 Wat? 129 00:06:07,825 --> 00:06:10,536 Mag ik haar nummer? Nee, geintje. Wat jammer, man. 130 00:06:10,536 --> 00:06:15,458 Jullie waren altijd onafscheidelijk. Het perfecte stel. Wat is er gebeurd? 131 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 Markie, ik ben homo. 132 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 Wat? 133 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 Ik val op mannen. 134 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 Ja, maar je was niet homo toen we op school zaten. 135 00:06:27,762 --> 00:06:30,098 Jawel. Ik was nog niet uit de kast. 136 00:06:32,767 --> 00:06:35,019 Versloegen we Westlake met een homo in 't team? 137 00:06:35,937 --> 00:06:37,188 Meen je dat? - Inderdaad. 138 00:06:37,188 --> 00:06:39,857 We haalden iets van 300 yards of zo. 139 00:06:39,857 --> 00:06:42,610 Was toen uit de kast gekomen. - Dat deed ik in de douche. 140 00:06:44,362 --> 00:06:46,322 Die outfit is geweldig. 141 00:06:46,322 --> 00:06:49,117 Dank je. Van Malcolm gekregen. 142 00:06:49,117 --> 00:06:52,286 Zo sexy. - Weet Nick dat hij niet hoeft te komen? 143 00:06:52,286 --> 00:06:55,206 Nee, daar wilde ik het over hebben. Het is uit. 144 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 Wat? - Ik weet het. 145 00:06:56,666 --> 00:06:58,501 Sinds wanneer? - Sinds... 146 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 Bedankt. Ik pak deze. 147 00:07:03,172 --> 00:07:05,800 Een paar uur geleden. Ik trok het niet meer. 148 00:07:05,800 --> 00:07:07,426 Vanwege het zwembad? - Ja. 149 00:07:07,426 --> 00:07:11,055 Achteraf gezien was het graven van een zwembad... 150 00:07:11,055 --> 00:07:13,641 een manier om te doen alsof hij het te druk had... 151 00:07:13,641 --> 00:07:15,852 om een baan te zoeken. 152 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Ja, dat was duidelijk. 153 00:07:17,186 --> 00:07:19,313 Ik wilde niet dat je je zorgen zou maken. 154 00:07:19,313 --> 00:07:20,690 Ik wist het. 155 00:07:20,690 --> 00:07:22,942 Iedereen had het meteen door. 156 00:07:23,568 --> 00:07:25,403 Dat zal wel. Nou, nu weet je het. 157 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 Gwen... 158 00:07:26,529 --> 00:07:29,574 Ja, schat? - Je hoeft hier niet te zijn. 159 00:07:29,574 --> 00:07:33,244 Wat? Nee, maak je een grapje? Je bent jarig. 160 00:07:33,244 --> 00:07:35,830 En ik ga vanavond een nieuwe vent vinden. 161 00:07:35,830 --> 00:07:36,914 Mama is los. 162 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 Je gaat los. - Ik ga los. 163 00:07:40,334 --> 00:07:43,254 Drankje? Ik haal een drankje. - Hoeveel shotjes heb je op? 164 00:07:43,254 --> 00:07:46,132 Ik ga scoren. Nee. Misschien. 165 00:07:47,508 --> 00:07:50,386 Ev, je weet toch wel je vriend Daniel? - Wie? 166 00:07:50,386 --> 00:07:51,846 Daniel, je vriend. 167 00:07:51,846 --> 00:07:54,098 Die gast. - Dat is niet m'n vriend. 168 00:07:54,098 --> 00:07:56,893 Dat is een ober die ik één keer gesproken heb. 169 00:07:56,893 --> 00:07:58,644 Hij vertelde me over poppers. 170 00:07:58,644 --> 00:08:00,271 Ik wilde niet uitgaan... 171 00:08:00,271 --> 00:08:02,481 maar toen dacht ik: de gemeenschap. 172 00:08:03,733 --> 00:08:06,319 Wacht, leg nog eens uit wat poppers zijn. 173 00:08:06,319 --> 00:08:08,988 Die video's die ik liet zien van mannen die bottomen? 174 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 Daar zijn ze voor. 175 00:08:13,451 --> 00:08:16,954 De hele groep is weer samen. 176 00:08:17,580 --> 00:08:19,415 Wie ben jij? - Kom op, schat. 177 00:08:19,415 --> 00:08:21,542 Jongens, ik wil poppers proberen. 178 00:08:21,542 --> 00:08:22,627 Geen probleem. 179 00:08:23,211 --> 00:08:24,795 Hier zijn die van mij. 180 00:08:24,795 --> 00:08:27,256 Oké, jongens. Ik heb de poppers. 181 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 Ik heb een geniaal idee. 182 00:08:29,091 --> 00:08:31,385 Ik wil een gemeenschap creëren... 183 00:08:31,385 --> 00:08:34,931 van kunstenaars, dansers en sekswerkers. 184 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 Als jullie meedoen, verkoop ik m'n huis. 185 00:08:37,183 --> 00:08:41,395 Ik heb nog geld over van m'n rechtszaak tegen California Pizza Kitchen. 186 00:08:42,313 --> 00:08:44,023 We moeten gaan. 187 00:08:44,523 --> 00:08:45,691 Succes, schat. 188 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Bedankt. 189 00:08:54,158 --> 00:08:56,244 Ik had jou hier niet verwacht. 190 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 Het voelt alsof je me ontloopt sinds het schoolbal. 191 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Ja, ik ontliep je. 192 00:09:01,540 --> 00:09:05,169 Maar Malcolm belde en je bent jarig. 193 00:09:06,545 --> 00:09:08,798 Ik genoot ervan voor ik flipte. 194 00:09:08,798 --> 00:09:11,300 Onze ongemakkelijke zoen. 195 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Ja, vlak voor je flipte? 196 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 Dat was geweldig. 197 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 Waar hebben jullie het over? Over mij? 198 00:09:18,099 --> 00:09:19,517 Hoe is het? - Hoe is het? 199 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 Goed. - Hoe gaat het met... 200 00:09:21,227 --> 00:09:23,020 Wat doe je ook alweer? 201 00:09:23,896 --> 00:09:25,648 Leuk dat je 't vraagt. Ik ben danser. 202 00:09:26,274 --> 00:09:29,026 Maar op het moment ben ik software engineer... 203 00:09:29,026 --> 00:09:30,778 voor een innovatieve start-up. 204 00:09:30,778 --> 00:09:32,363 Wat voor start-up? 205 00:09:32,363 --> 00:09:36,659 We bieden dakloze mensen tenten via een app. 206 00:09:36,659 --> 00:09:39,578 Al hebben daklozen er niets aan zonder telefoon. 207 00:09:39,578 --> 00:09:41,789 Ze zijn dakloos, niet telefoonloos. 208 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 Ze hebben telefoons. 209 00:09:42,873 --> 00:09:45,960 Waar is de app voor? Kun je de tenten niet gewoon uitdelen? 210 00:09:45,960 --> 00:09:48,087 Iedereen vraagt dat. 211 00:09:48,087 --> 00:09:51,173 Maar we werken samen met North Face, dus dat is echt cool. 212 00:09:53,467 --> 00:09:54,468 Kijk ze nou. 213 00:09:55,761 --> 00:09:56,804 Schattig. 214 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 Je kunt echt scoren. Ik zweer het, je... 215 00:10:04,854 --> 00:10:06,480 Hé, slet. Hoe gaat het? 216 00:10:06,480 --> 00:10:09,734 Er valt hier geen hetero man te vinden. 217 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 Echt bizar. 218 00:10:12,028 --> 00:10:14,238 Knuffel? Ik hou van jullie. 219 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 Daar is het goud aan 't eind van de regenboog. 220 00:10:16,574 --> 00:10:19,076 Markie. Ik hou ook van jou. 221 00:10:20,953 --> 00:10:23,164 Je bent zo'n positieve kracht in m'n leven... 222 00:10:23,164 --> 00:10:25,791 en ik ben zo blij dat ik je ontmoet heb. 223 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 Je bent fantastisch. Wist je dat? 224 00:10:27,793 --> 00:10:29,003 Ze is naar de kloten. 225 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 Dat zeg ik ook altijd over jou. 226 00:10:30,921 --> 00:10:33,174 En ik heb dit altijd al willen zeggen... 227 00:10:33,174 --> 00:10:35,760 Ik ga kijken hoe het zit met de karaoke. 228 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Wacht even. 229 00:10:37,553 --> 00:10:41,349 Volgens mij doen ze hier geen karaoke. - Wel als je aandringt. 230 00:10:42,433 --> 00:10:45,686 Gwen is zo dronken. - Weer porno op de televisie. 231 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 Zo, dat is beter. 232 00:10:47,688 --> 00:10:50,066 Geen dank, trouwens, voor Harry. 233 00:10:50,066 --> 00:10:51,442 Hoe bedoel je? 234 00:10:51,442 --> 00:10:54,153 Ik heb vrede gesloten tussen jullie twee. 235 00:10:54,153 --> 00:10:57,406 Je hebt niks gesloten. We hebben alleen ongemakkelijk gezoend. 236 00:10:57,406 --> 00:11:01,410 Oké, maar hij is hier nu en hij wil je duidelijk palen. 237 00:11:01,410 --> 00:11:04,121 Dat maakt niet uit, want er kan niks gebeuren. 238 00:11:04,121 --> 00:11:05,831 Ik weet dat je om je baan geeft... 239 00:11:05,831 --> 00:11:08,918 maar je hoeft geen agent te spelen in je eigen leven. 240 00:11:08,918 --> 00:11:12,213 Die regel betekent niet dat je niet met collega's kunt gaan... 241 00:11:12,213 --> 00:11:14,799 maar dat je niet gesnapt mag worden. 242 00:11:15,383 --> 00:11:19,428 Je begrijpt gewoon niet hoe het is om leraar te zijn. 243 00:11:19,428 --> 00:11:22,890 Ik hou m'n werk en privéleven compleet gescheiden. 244 00:11:22,890 --> 00:11:25,142 Hou alsjeblieft op over je werk. 245 00:11:25,142 --> 00:11:26,936 Ik smeek het je. Het is zo saai. 246 00:11:26,936 --> 00:11:30,981 Zo saai. Het maakt me niet uit. Je hoeft niets te doen met Harry... 247 00:11:30,981 --> 00:11:34,693 maar hij en ik hebben een klik, dus als jij hem niet neukt, doe ik het. 248 00:11:39,365 --> 00:11:42,076 Hoi, jongens. - Zie je dat? Harry komt binnen. 249 00:11:42,076 --> 00:11:43,327 Goed je te zien. 250 00:11:43,327 --> 00:11:47,123 Evan, zei je net niet hoe nodig je moest? 251 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 Plasstijl, zei je. 252 00:11:50,126 --> 00:11:51,252 Geen poep. 253 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 Dag, jongens. 254 00:11:53,546 --> 00:11:56,966 Sorry, hij probeert het altijd ongemakkelijk te maken. 255 00:11:57,842 --> 00:12:00,678 Ik voel me zo vaak ongemakkelijk. 256 00:12:04,598 --> 00:12:06,308 Dit ding wordt maar niet heet. 257 00:12:07,518 --> 00:12:10,271 Nou, gelukkig werkt verder alles perfect. 258 00:12:10,271 --> 00:12:11,647 Ik weet het. 259 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Dus... 260 00:12:21,782 --> 00:12:22,783 Wat zullen we doen? 261 00:12:26,495 --> 00:12:27,580 Wat bedoel je? 262 00:12:28,247 --> 00:12:30,082 Ik hou wel van gestoorde meiden. 263 00:12:33,836 --> 00:12:36,714 Toen we dit op school deden, liep het niet goed af. 264 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 Dat is waar. 265 00:12:41,927 --> 00:12:45,431 Maar we zijn nu niet op school. 266 00:12:48,392 --> 00:12:51,604 Mag ik hier plassen? - Natuurlijk, het is een toilet. 267 00:12:51,604 --> 00:12:54,482 Ik hoorde dat het druk kan zijn op het toilet. 268 00:12:55,483 --> 00:12:57,234 Het spijt me, heren. 269 00:12:59,320 --> 00:13:00,321 Nee, goed. 270 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Ik ga... 271 00:13:06,368 --> 00:13:08,704 Ik zie je daar wel. Dag. 272 00:13:09,163 --> 00:13:12,917 Ik zeg het jullie, vroeger smaakte rootbeer heel anders. 273 00:13:12,917 --> 00:13:14,210 Dat kan niet kloppen. 274 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 Jawel, zoek het maar op. 275 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 Wacht even. Evan. 276 00:13:16,837 --> 00:13:19,173 Deze tent is te gek, man. 277 00:13:19,173 --> 00:13:22,051 Die gasten zijn geweldig. Ze hangen aan m'n lippen. 278 00:13:22,051 --> 00:13:23,802 Ze horen bij Team Markie. 279 00:13:24,386 --> 00:13:26,847 Die mannen willen seks met je. 280 00:13:26,847 --> 00:13:28,265 Met mij? - Ja. 281 00:13:28,265 --> 00:13:30,559 Waarom? - Je bent een typische bear. 282 00:13:30,559 --> 00:13:33,646 Denk je dat meer... Wil iedereen hier seks met me? 283 00:13:33,646 --> 00:13:35,564 Veel mensen. - Jij ook? 284 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 Nee, dank je. - Oké dan. 285 00:13:37,066 --> 00:13:38,817 Vind je het ongemakkelijk? 286 00:13:38,817 --> 00:13:40,653 Nee, helemaal niet. 287 00:13:40,653 --> 00:13:42,780 Ik voel me gevleid. Ik geniet ervan. 288 00:13:42,780 --> 00:13:45,866 Het zet je wel aan 't denken. Stel je voor dat ik homo was. 289 00:13:45,866 --> 00:13:48,994 Dan zou ik al die gasten moeten neuken en die gasten ook. 290 00:13:48,994 --> 00:13:51,789 Het zou zuigen om zoveel te zuigen, snap je? 291 00:13:51,789 --> 00:13:55,251 Maar als je homo was, zou je het niet erg vinden. 292 00:13:56,794 --> 00:14:00,047 Nee, ik zou het niks vinden. Zelfs als ik hartstikke homo was. 293 00:14:00,047 --> 00:14:02,132 Zelfs als ik nog meer homo was dan jij. 294 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 Jongens, ik heb hier de wiki over rootbeer. 295 00:14:04,385 --> 00:14:06,262 Het is waar. - Ik spreek je later. 296 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 Gaat het, Rick? 297 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 Je ziet er niet zo best uit. Wat is er? 298 00:14:10,391 --> 00:14:13,561 Ik doe gewoon m'n best om Austin raar te houden. 299 00:14:14,645 --> 00:14:15,854 Gast, poppers. 300 00:14:15,854 --> 00:14:18,148 Dit wordt de nieuwste hype. 301 00:14:18,148 --> 00:14:21,110 Ik ga ze voor het dubbele verkopen. 302 00:14:21,110 --> 00:14:23,737 Ja... Hoeveel heb je gebruikt? 303 00:14:23,737 --> 00:14:25,781 De... Veel. 304 00:14:26,282 --> 00:14:30,244 Kun je me dit appen zodat ik het onthou? 'Poppers winst hetero's.' 305 00:14:30,244 --> 00:14:32,496 Doe ik. Ik neem deze mee, oké? 306 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 Blijf jij maar zitten. 307 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 Hopelijk verandert het geld me niet. 308 00:14:36,041 --> 00:14:37,751 Ik ga een nummer zingen, goed? 309 00:14:38,919 --> 00:14:41,547 Ik wil karaoke zingen. - Hoe gaat het? 310 00:14:41,547 --> 00:14:44,091 Ik heb je een tijdje niet gezien. - Fijn. 311 00:14:44,091 --> 00:14:46,552 Ik ga een ka... een liedje voor jullie zingen... 312 00:14:46,552 --> 00:14:48,345 en het wordt a capella. 313 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 Oké, zet de muziek even uit. 314 00:14:50,139 --> 00:14:51,473 Bedankt. 315 00:14:53,350 --> 00:14:56,645 dit is het homocentrum 316 00:14:57,313 --> 00:15:00,107 dit is het homocentrum 317 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 iedereen houdt van homo's 318 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 iedereen houdt van meiden 319 00:15:04,486 --> 00:15:07,031 maar homo's houden niet van meiden 320 00:15:07,031 --> 00:15:09,617 Deze moet ik shazammen. 321 00:15:09,617 --> 00:15:11,660 Weet je hoe knap mannen me vinden? 322 00:15:11,660 --> 00:15:15,873 Maar nog niemand van jullie heeft naar m'n decolleté gekeken. 323 00:15:16,707 --> 00:15:21,045 En dat is ook vreselijk voor mij. 324 00:15:21,629 --> 00:15:25,341 maar toch zing ik voor de homo's 325 00:15:25,341 --> 00:15:27,760 Nee. - Kom op, meid. 326 00:15:27,760 --> 00:15:30,095 Dat was geweldig. Een applausje. - Wacht. 327 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Ik denk dat je... 328 00:15:31,764 --> 00:15:34,475 Hou de heks. 329 00:15:34,475 --> 00:15:35,559 Doe eens aardig. 330 00:15:35,559 --> 00:15:39,104 Noem haar geen heks. - Stop met de vrouwenhaat. 331 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Een witte vrouw met rood haar. Ze heeft het al zwaar genoeg. 332 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Tijd om te gaan. - Ik hou van je, schat. 333 00:15:45,444 --> 00:15:47,071 Een applausje voor Gwen. 334 00:15:48,155 --> 00:15:50,824 Iemand heeft me ketamine gegeven. 335 00:15:50,824 --> 00:15:52,660 Ik weet niet wat dat is. 336 00:15:53,118 --> 00:15:55,329 We zijn hier vandaag voor een man. 337 00:15:55,329 --> 00:15:57,039 Misschien zelfs een mythe. 338 00:15:57,498 --> 00:15:58,540 Of een legende. 339 00:15:58,540 --> 00:16:00,959 Evan Marquez... 340 00:16:00,959 --> 00:16:03,629 onze Latinx queen. 341 00:16:05,631 --> 00:16:07,257 Evan is m'n held. 342 00:16:07,257 --> 00:16:10,344 Mensen zeggen: 'Je kunt niet homo zijn.' 343 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Niemand zegt dat. 344 00:16:11,762 --> 00:16:13,972 Dat zeggen ze. - Oké. 345 00:16:13,972 --> 00:16:15,099 Het punt is... 346 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 dat we hier zijn om jou te vieren. 347 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Alles van jou. 348 00:16:19,520 --> 00:16:21,271 En ik ga Evan nu vieren... 349 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 met alles van mij. 350 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Draaien maar. 351 00:16:27,403 --> 00:16:29,363 Ja, het wordt hier zielig en seksueel. 352 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 Gay pride. - Weet je al wat er komt? 353 00:16:34,076 --> 00:16:37,496 Het wordt heel sexy. 354 00:16:44,169 --> 00:16:47,005 Shit, ik wilde de slagroom onthullen... 355 00:16:47,005 --> 00:16:49,091 maar het is geplet door m'n jas. 356 00:16:54,430 --> 00:16:55,681 Alsnog goed, toch? 357 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 Ik kom niet naar voren. 358 00:17:03,188 --> 00:17:05,816 Doe het zelf maar. - Nee, kom mee. 359 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Ga nou, Evan. 360 00:17:07,151 --> 00:17:08,402 Kom op. 361 00:17:11,822 --> 00:17:14,241 Loser. 362 00:17:21,915 --> 00:17:25,210 Harry, kom mee. Dit is ook een leraar, Harry. 363 00:17:28,672 --> 00:17:31,675 We hebben wekenlang geoefend. - Wekenlang. 364 00:17:31,675 --> 00:17:33,969 Ken je deze? - Het refrein wel. 365 00:17:33,969 --> 00:17:37,890 Vind je dit oké? Je twee mannen die niet van elkaar af kunnen blijven. 366 00:17:37,890 --> 00:17:41,143 Het zijn niet m'n mannen. Ze zijn gewoon m'n vrienden. 367 00:17:41,143 --> 00:17:45,189 Ik heb geleerd dat 'gewoon vrienden' niet bestaat in jouw wereld. 368 00:17:45,189 --> 00:17:46,398 Wat bedoel je? 369 00:17:46,398 --> 00:17:49,985 Je snapt best wat ik bedoel. Ik zie wel hoe je naar Harry kijkt. 370 00:17:49,985 --> 00:17:52,154 En ik zie hoe hij naar jou kijkt. Chemie. 371 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 Ik word niet snel jaloers. Ze mogen doen wat ze willen. 372 00:17:55,240 --> 00:17:58,452 Je kijkt net zo naar hem als ik naar Gwen kijk. 373 00:17:59,077 --> 00:18:00,329 En andersom. 374 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 Wat? - Kom op. 375 00:18:02,164 --> 00:18:06,543 Je hoeft niet te doen alsof. Er broeit iets tussen ons. 376 00:18:06,543 --> 00:18:08,045 Tussen jou en Gwen? 377 00:18:08,045 --> 00:18:10,881 Bij het toilet. 'Ik hou van je, Markie.' Wat was dat? 378 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 Markie... - Wat? 379 00:18:12,466 --> 00:18:15,761 Ik lijd in stilte omdat ik geen relatiesloper wil zijn. 380 00:18:17,930 --> 00:18:20,849 Sorry, dit is nieuwe informatie. 381 00:18:21,350 --> 00:18:24,853 En je zou geen relatiesloper zijn. Ze heeft het uitgemaakt met Nick. 382 00:18:24,853 --> 00:18:27,231 Wie? Wat? - Het is over tussen Gwen en Nick. 383 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Gast, vanavond... 384 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 Het is volle maan. Dit is onze avond. 385 00:18:31,151 --> 00:18:34,655 Vanavond gaan jij en ik voor de mensen waar we van houden. 386 00:18:50,462 --> 00:18:52,130 Het podium op, Evan. 387 00:18:52,130 --> 00:18:55,843 Plant je vlag in het bijzijn van God en al deze homo's. 388 00:18:55,843 --> 00:18:57,845 Baken je territorium af. 389 00:18:59,721 --> 00:19:01,014 Heb ik het ooit mis? 390 00:19:24,079 --> 00:19:25,747 Ben je nu verliefd op me? 391 00:19:25,747 --> 00:19:28,750 Ja, dat zou goed kunnen. - Oké, top. 392 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 Ik bedoelde die andere gast, man. 393 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 Kom op. 394 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Sukkel. 395 00:19:52,983 --> 00:19:54,860 Niet liggen, dan gaat alles draaien. 396 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Hallo? - Een momentje. 397 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 Oké, onbeschoft. 398 00:20:03,619 --> 00:20:05,078 Evan, ik ben trots op je. 399 00:20:05,621 --> 00:20:09,833 Malcolm hoort niet meer bij de faculteit. Je hebt de juiste gezoend. 400 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 Dat is niet waarom ik hem zoende. 401 00:20:11,710 --> 00:20:14,755 Ik ga niet meer volgens die regels leven. 402 00:20:15,422 --> 00:20:19,843 Je had Harry moeten kiezen. Serieus, wat een chemie. 403 00:20:19,843 --> 00:20:21,887 Je had ze allebei moeten bekken. 404 00:20:21,887 --> 00:20:24,222 Ja, Harry is geweldig... 405 00:20:24,222 --> 00:20:25,641 maar... 406 00:20:25,641 --> 00:20:29,645 Malcolm is Malcolm en hij heeft een speciaal plekje in mijn hart. 407 00:20:30,270 --> 00:20:32,439 En het hart wil wat het wil, weet je? 408 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Ik mis de homobar. 409 00:20:35,442 --> 00:20:37,361 Je mist gewoon de poppers. 410 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 Ik mis de poppers. 411 00:20:39,529 --> 00:20:41,156 Wacht, waar is Malcolm? 412 00:20:41,156 --> 00:20:43,867 Die ober, Daniel, nodigde hem uit voor een orgie. 413 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Ongelofelijk. 414 00:20:45,494 --> 00:20:48,372 Het maakt niet uit. Ik accepteer hem zoals hij is. 415 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 Je moet mensen zichzelf laten zijn. 416 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 Dat is het enige relatieadvies waar je naar moet luisteren. 417 00:20:55,128 --> 00:20:58,757 Dat is echt zo waar. 418 00:20:58,757 --> 00:21:02,010 Gwen, je stem klonk fantastisch. Je leek wel een zangvogel. 419 00:21:02,511 --> 00:21:04,179 Een ware zangvogel. 420 00:21:06,098 --> 00:21:08,058 Ik heb niet gezongen, toch? 421 00:21:13,522 --> 00:21:14,731 Dat is echt lekker. 422 00:21:15,440 --> 00:21:18,860 Ik heb al 20 jaar niet zo'n ding gegeten. 423 00:21:18,860 --> 00:21:20,320 M'n vrouw verbiedt het. 424 00:21:21,238 --> 00:21:22,364 Stoute jongen. 425 00:21:23,740 --> 00:21:26,368 Alleen vanavond. Het is een speciale avond. 426 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 Waarom is het speciaal? 427 00:21:29,454 --> 00:21:30,580 Het voelt speciaal. 428 00:21:32,541 --> 00:21:33,750 En jij bent jarig. 429 00:21:38,547 --> 00:21:40,799 Hoi, leraren. - Kijk eens wat een hippe jongen. 430 00:21:40,799 --> 00:21:42,926 Ging je niet naar die orgie? - Jawel. 431 00:21:42,926 --> 00:21:44,386 Het was leuk. 432 00:21:44,386 --> 00:21:48,849 Die ober is bloedirritant, maar hij geeft bijna academische pijpbeurten. 433 00:21:48,849 --> 00:21:50,559 Appartement of loods? 434 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Magazijn van Home Depot. 435 00:21:53,687 --> 00:21:55,063 Een voorraad lullen. 436 00:21:55,981 --> 00:21:57,357 Kijk die tortelduifjes eens. 437 00:21:58,025 --> 00:22:01,194 We hebben een goed gesprek gehad... 438 00:22:01,987 --> 00:22:03,363 en we zijn weer samen. 439 00:22:05,073 --> 00:22:06,533 Geweldig. - Weet je waarom? 440 00:22:07,451 --> 00:22:10,954 Markie, jij zei iets prachtigs in de auto. 441 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 Je zei: 'Je moet mensen zichzelf laten zijn.' 442 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 Heel lief. 443 00:22:16,376 --> 00:22:18,170 Bedankt, Markie, voor wat je zei. 444 00:22:20,922 --> 00:22:23,133 Oké, ik heb een mededeling. 445 00:22:23,133 --> 00:22:26,261 Het zwembad is bijna af. 446 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 Het is bijna klaar. 447 00:22:27,512 --> 00:22:30,515 Maar het water lijkt op smerig gootsteenwater. 448 00:22:30,515 --> 00:22:33,268 Je kunt nog niet zwemmen. De filter moet eerst werken. 449 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 Precies. 450 00:22:34,352 --> 00:22:36,271 Dus het is nog niet klaar. - Nog niet. 451 00:22:36,271 --> 00:22:39,232 Laat ze de jets zien. - Ik wil ze graag zien. 452 00:22:39,232 --> 00:22:41,777 Laat die jets zien. - Het werkt via Bluetooth. 453 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Bluetooth? - Moet je kijken. 454 00:22:43,862 --> 00:22:47,240 Drie, twee, een. 455 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 De hoofdleiding. - Niet op de burger. 456 00:22:53,121 --> 00:22:54,623 Ik zet ze uit. 457 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 Dit is... 458 00:22:58,668 --> 00:23:00,378 Liefjesgedoe. 459 00:23:00,378 --> 00:23:01,463 Een beetje wel. 460 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 Ondertiteld door: Evy Landman