1
00:00:00,875 --> 00:00:02,419
Ik zie jullie donderdag.
2
00:00:02,419 --> 00:00:05,505
Goed werk. Lever jullie verslagen in.
3
00:00:08,883 --> 00:00:12,262
Mr Marquez, kan ik u even spreken?
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,222
Ja, wat is er, Eddie?
5
00:00:15,598 --> 00:00:16,975
Ik heb lopen denken.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,810
O, god. Aan zelfmoord?
7
00:00:18,810 --> 00:00:22,772
Moet ik iemand bellen?
- Nee, over m'n geaardheid...
8
00:00:22,772 --> 00:00:24,524
of hoe je het wil noemen.
9
00:00:25,775 --> 00:00:26,776
Ik denk dat ik...
10
00:00:28,987 --> 00:00:31,614
Ik denk dat ik homo ben
en ik weet dat u dat bent.
11
00:00:31,614 --> 00:00:33,450
Misschien kunt u me helpen...
12
00:00:33,450 --> 00:00:36,703
met hoe ik het andere mensen
moet vertellen.
13
00:00:36,703 --> 00:00:40,165
Want het is allemaal nogal nieuw en eng...
14
00:00:40,165 --> 00:00:43,376
en ik zou wel wat steun kunnen gebruiken.
15
00:00:45,795 --> 00:00:47,922
Wat? Ben je bang om uit de kast te komen?
16
00:00:47,922 --> 00:00:49,466
Het is 2024.
17
00:00:49,466 --> 00:00:52,010
Stap de gang op en roep: 'Ik ben homo.'
18
00:00:52,969 --> 00:00:55,889
Niet gemeen bedoeld,
maar ik kan je niet helpen.
19
00:00:55,889 --> 00:01:00,268
In de jaren 90 was het een ander verhaal.
Vraag het iemand van je eigen leeftijd.
20
00:01:00,268 --> 00:01:05,064
Je kunt praten met een van
de vele leerlingen die uit de kast zijn.
21
00:01:05,064 --> 00:01:06,649
Ja, oké.
- Maar pas op.
22
00:01:06,649 --> 00:01:10,945
Praat niet met die queer kinderen
die het misschien voor de aandacht doen.
23
00:01:11,654 --> 00:01:13,072
Die zijn meestal hetero.
24
00:01:13,072 --> 00:01:14,699
Dat heb ik niet gezegd.
25
00:01:14,699 --> 00:01:16,743
Zoek een echte homo.
26
00:01:16,743 --> 00:01:19,746
Klassieke homovibes, weet je wel?
27
00:01:19,746 --> 00:01:22,624
'Queeny.' Je snapt het.
Die herken je meteen.
28
00:01:22,624 --> 00:01:24,834
Dat heb ik niet gezegd.
Een leeftijdsgenoot.
29
00:01:24,834 --> 00:01:26,544
Die kunnen je beter helpen.
30
00:01:27,545 --> 00:01:28,838
Maar goed...
31
00:01:28,838 --> 00:01:30,924
Bedankt. Heel goed.
32
00:01:30,924 --> 00:01:33,009
Oké, ik zie je later. Dag.
33
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
Je luistert gewoon niet naar wat ik wil.
34
00:01:36,846 --> 00:01:39,182
Ik wil geen verjaardagsfeest.
35
00:01:39,182 --> 00:01:43,102
Jij nerd. Het is geen feest.
We gaan samen naar een bar.
36
00:01:43,102 --> 00:01:44,896
Het is een 'leather daddy'-bar.
37
00:01:44,896 --> 00:01:47,106
Je moet een beetje lol hebben in je leven.
38
00:01:47,106 --> 00:01:49,484
Jij en ik gaan naar Tom of Austin...
39
00:01:49,484 --> 00:01:54,030
voor je 35e verjaardag,
want je bent in de bloei van je leven...
40
00:01:54,030 --> 00:01:56,741
en iemand moet je lul zuigen.
41
00:01:56,741 --> 00:01:58,368
Ik ben op school.
42
00:01:58,368 --> 00:02:02,038
Niemand moet m'n lul zuigen.
- Ik moet je lul zuigen. Grapje.
43
00:02:02,038 --> 00:02:03,498
Nee, wij zijn vrienden.
44
00:02:03,498 --> 00:02:06,167
Ik heb een outfit voor je.
Hartstikke sexy.
45
00:02:06,167 --> 00:02:08,878
Ik ga niet aantrekken
wat jij bedacht hebt.
46
00:02:08,878 --> 00:02:10,255
Dat ga ik niet doen.
47
00:02:10,255 --> 00:02:13,007
Het is leuk en comfortabel.
Je vindt het geweldig.
48
00:02:24,561 --> 00:02:27,689
Volgens mij hangen m'n ballen
uit dit broekje.
49
00:02:27,689 --> 00:02:31,693
Dat is de bedoeling.
- Dit is hoe ik me kleedde toen ik 24 was.
50
00:02:31,693 --> 00:02:34,237
Sommige mensen denken dat je 24 bent.
- Niet waar.
51
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
Wel als je met mij bent.
52
00:02:35,738 --> 00:02:39,200
'Moet je die twintigers zien.
Die hebben hun leven nog voor zich.
53
00:02:39,200 --> 00:02:41,953
Gaan ze naar een Ice Spice-concert?
Wat zijn ze leuk.'
54
00:02:41,953 --> 00:02:45,331
Loop door. Als een ouder me ziet,
word ik nog aangevallen.
55
00:02:45,331 --> 00:02:48,084
Mijn god, zeg. Niet iedereen is homofoob.
56
00:02:48,084 --> 00:02:51,713
Malcolm, we zijn in Austin,
maar we zijn ook in Texas.
57
00:02:51,713 --> 00:02:53,464
Ja, bij een homobar in Texas.
58
00:02:53,464 --> 00:02:56,259
Op een homoparkeerplaats
vol met auto's van homo's.
59
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
Jij denkt dat je de enige homo
op aarde bent...
60
00:02:58,928 --> 00:03:02,015
Volgens mij ga je weer
over Berlijn beginnen.
61
00:03:02,015 --> 00:03:03,099
Dat ging ik niet.
62
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Maar dat wil ik best doen, schat.
63
00:03:05,018 --> 00:03:07,478
Want in Berlijn is je leven je werk...
64
00:03:07,478 --> 00:03:10,857
en kan je overal jezelf zijn.
65
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Niet...
- Daarom ben je dus ontslagen.
66
00:03:13,151 --> 00:03:15,528
Ik stapte op, zoals een president.
67
00:03:20,325 --> 00:03:21,451
Dit kan leuk worden.
68
00:03:22,619 --> 00:03:26,414
Je gaat altijd voor de saaie bodybuilders.
Echt gênant.
69
00:03:26,414 --> 00:03:29,709
Je mag best jaloers zijn.
- Ik ben niet jaloers op hem.
70
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
Ik ben al lang niet
onder de homo's geweest. Dit is goed.
71
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
Eens iets anders dan werken.
72
00:03:34,422 --> 00:03:37,008
Hij is 35.
Je hoeft hem niet te controleren.
73
00:03:37,550 --> 00:03:39,218
Ik ben jonger. Check de mijne.
74
00:03:41,554 --> 00:03:43,431
Verrassing.
75
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
Gefeliciteerd.
- Gefeliciteerd.
76
00:03:45,642 --> 00:03:47,685
Ken je ons nog?
- Gefeliciteerd.
77
00:03:53,441 --> 00:03:54,609
Voelt dat goed?
78
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
Dit is gestoord.
79
00:03:58,988 --> 00:04:02,992
Je kunt m'n collega's niet
naar zo'n plek brengen.
80
00:04:02,992 --> 00:04:05,119
Ze gaan uit hun dak.
81
00:04:05,119 --> 00:04:08,164
Doe rustig.
Ze verdienen het om uit hun dak te gaan.
82
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
Dat verdienen ze niet. Moretti is hier?
83
00:04:10,458 --> 00:04:13,044
Ja.
- Heb je Grant Moretti uitgenodigd?
84
00:04:13,044 --> 00:04:15,463
Ik snap het. Ik moet...
85
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
Noem je dit een leuke verrassing?
86
00:04:17,840 --> 00:04:19,384
Ja, daarom heb ik dit gedaan.
87
00:04:19,384 --> 00:04:21,970
Je doet wel een beetje ondankbaar.
88
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
Lach, maak plezier.
89
00:04:23,513 --> 00:04:25,932
Evan, Evan. Malcolm, hallo.
90
00:04:25,932 --> 00:04:29,686
Even snel, omdat er meer dan
drie faculteitsleden aanwezig zijn...
91
00:04:29,686 --> 00:04:33,439
is dit feitelijk een schoolgelegenheid,
dus gedraag je daarnaar.
92
00:04:33,439 --> 00:04:35,191
En gefeliciteerd.
93
00:04:35,191 --> 00:04:36,275
Gefeliciteerd.
94
00:04:36,275 --> 00:04:37,443
Gaat het wel?
95
00:04:37,443 --> 00:04:40,196
Natuurlijk. Ik ben ruimdenkend.
96
00:04:40,196 --> 00:04:42,615
Ik voel me ongemakkelijk,
maar het komt goed.
97
00:04:42,615 --> 00:04:44,117
Raak hem niet aan. Dag.
98
00:04:44,117 --> 00:04:47,286
Bedankt, meneer.
Hij heeft geen interesse.
99
00:04:47,286 --> 00:04:49,872
Ze laten op drie van de tv's
fistingporno zien.
100
00:04:49,872 --> 00:04:52,333
Volgens mij
is op alle tv's hetzelfde te zien.
101
00:04:52,333 --> 00:04:54,419
Nee, het is allemaal anders.
102
00:04:54,419 --> 00:04:57,338
Daar zie je
de traditionele missionarishouding.
103
00:04:57,338 --> 00:05:01,134
Maar dan met twee mannen van in de 40.
Waarom praat ik hierover?
104
00:05:01,134 --> 00:05:05,680
Grant, heel lief dat je gekomen bent,
maar je hoeft niet te blijven, oké?
105
00:05:05,680 --> 00:05:06,806
Nee, nee.
106
00:05:06,806 --> 00:05:10,476
Blijf. Ik geef later een optreden.
Misschien word je er opgewonden van.
107
00:05:10,476 --> 00:05:12,895
Maar goed dat je ontslag hebt genomen.
108
00:05:13,521 --> 00:05:14,647
Zie je? Ik nam ontslag.
109
00:05:14,647 --> 00:05:16,315
Blijf nog een uurtje.
110
00:05:16,315 --> 00:05:20,236
Oké, dan bestel ik een drankje
en hopelijk wat vleugeltjes.
111
00:05:20,236 --> 00:05:23,990
Die hebben ze niet, maar er staat wel
een tulband met spermathema...
112
00:05:23,990 --> 00:05:26,284
{\an8}die er goed uitziet.
113
00:05:27,035 --> 00:05:28,369
Alleen een drankje dan.
114
00:05:30,204 --> 00:05:32,582
Hij wordt straks nog gedrogeerd door jou.
115
00:05:32,582 --> 00:05:35,168
Mijn god. Zo slecht is dat niet voor je.
116
00:05:41,883 --> 00:05:43,634
Chuck. Ik ben het, gast.
117
00:05:43,634 --> 00:05:45,136
Markie Hillridge, man.
118
00:05:45,136 --> 00:05:47,430
We speelden samen football op school.
119
00:05:47,430 --> 00:05:49,724
Markie? Wat is dit?
- Precies.
120
00:05:50,224 --> 00:05:51,434
Hoe gaat het?
121
00:05:51,434 --> 00:05:52,894
Dat is lang geleden.
- Zeker.
122
00:05:52,894 --> 00:05:54,062
Wat doe jij hier?
123
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
Ik ben hier voor een verjaardag.
Jij soms ook?
124
00:05:56,814 --> 00:05:59,734
Nee, we zitten gewoon wat te drinken.
- Wacht.
125
00:06:00,818 --> 00:06:03,112
Je was getrouwd met Kathy Durham, toch?
126
00:06:03,112 --> 00:06:04,197
Korte tijd, ja.
127
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
Wat een stuk, man.
- Ja, we zijn gescheiden.
128
00:06:06,741 --> 00:06:07,825
Wat?
129
00:06:07,825 --> 00:06:10,536
Mag ik haar nummer?
Nee, geintje. Wat jammer, man.
130
00:06:10,536 --> 00:06:15,458
Jullie waren altijd onafscheidelijk.
Het perfecte stel. Wat is er gebeurd?
131
00:06:17,710 --> 00:06:18,711
Markie, ik ben homo.
132
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
Wat?
133
00:06:23,299 --> 00:06:25,134
Ik val op mannen.
134
00:06:25,134 --> 00:06:27,762
Ja, maar je was niet homo
toen we op school zaten.
135
00:06:27,762 --> 00:06:30,098
Jawel. Ik was nog niet uit de kast.
136
00:06:32,767 --> 00:06:35,019
Versloegen we Westlake
met een homo in 't team?
137
00:06:35,937 --> 00:06:37,188
Meen je dat?
- Inderdaad.
138
00:06:37,188 --> 00:06:39,857
We haalden iets van 300 yards of zo.
139
00:06:39,857 --> 00:06:42,610
Was toen uit de kast gekomen.
- Dat deed ik in de douche.
140
00:06:44,362 --> 00:06:46,322
Die outfit is geweldig.
141
00:06:46,322 --> 00:06:49,117
Dank je. Van Malcolm gekregen.
142
00:06:49,117 --> 00:06:52,286
Zo sexy.
- Weet Nick dat hij niet hoeft te komen?
143
00:06:52,286 --> 00:06:55,206
Nee, daar wilde ik het over hebben.
Het is uit.
144
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
Wat?
- Ik weet het.
145
00:06:56,666 --> 00:06:58,501
Sinds wanneer?
- Sinds...
146
00:06:58,501 --> 00:07:00,670
Bedankt. Ik pak deze.
147
00:07:03,172 --> 00:07:05,800
Een paar uur geleden.
Ik trok het niet meer.
148
00:07:05,800 --> 00:07:07,426
Vanwege het zwembad?
- Ja.
149
00:07:07,426 --> 00:07:11,055
Achteraf gezien
was het graven van een zwembad...
150
00:07:11,055 --> 00:07:13,641
een manier om te doen
alsof hij het te druk had...
151
00:07:13,641 --> 00:07:15,852
om een baan te zoeken.
152
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
Ja, dat was duidelijk.
153
00:07:17,186 --> 00:07:19,313
Ik wilde niet dat je je zorgen zou maken.
154
00:07:19,313 --> 00:07:20,690
Ik wist het.
155
00:07:20,690 --> 00:07:22,942
Iedereen had het meteen door.
156
00:07:23,568 --> 00:07:25,403
Dat zal wel. Nou, nu weet je het.
157
00:07:25,403 --> 00:07:26,529
Gwen...
158
00:07:26,529 --> 00:07:29,574
Ja, schat?
- Je hoeft hier niet te zijn.
159
00:07:29,574 --> 00:07:33,244
Wat? Nee, maak je een grapje?
Je bent jarig.
160
00:07:33,244 --> 00:07:35,830
En ik ga vanavond een nieuwe vent vinden.
161
00:07:35,830 --> 00:07:36,914
Mama is los.
162
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
Je gaat los.
- Ik ga los.
163
00:07:40,334 --> 00:07:43,254
Drankje? Ik haal een drankje.
- Hoeveel shotjes heb je op?
164
00:07:43,254 --> 00:07:46,132
Ik ga scoren. Nee. Misschien.
165
00:07:47,508 --> 00:07:50,386
Ev, je weet toch wel je vriend Daniel?
- Wie?
166
00:07:50,386 --> 00:07:51,846
Daniel, je vriend.
167
00:07:51,846 --> 00:07:54,098
Die gast.
- Dat is niet m'n vriend.
168
00:07:54,098 --> 00:07:56,893
Dat is een ober
die ik één keer gesproken heb.
169
00:07:56,893 --> 00:07:58,644
Hij vertelde me over poppers.
170
00:07:58,644 --> 00:08:00,271
Ik wilde niet uitgaan...
171
00:08:00,271 --> 00:08:02,481
maar toen dacht ik: de gemeenschap.
172
00:08:03,733 --> 00:08:06,319
Wacht, leg nog eens uit wat poppers zijn.
173
00:08:06,319 --> 00:08:08,988
Die video's die ik liet zien
van mannen die bottomen?
174
00:08:08,988 --> 00:08:10,406
Daar zijn ze voor.
175
00:08:13,451 --> 00:08:16,954
De hele groep is weer samen.
176
00:08:17,580 --> 00:08:19,415
Wie ben jij?
- Kom op, schat.
177
00:08:19,415 --> 00:08:21,542
Jongens, ik wil poppers proberen.
178
00:08:21,542 --> 00:08:22,627
Geen probleem.
179
00:08:23,211 --> 00:08:24,795
Hier zijn die van mij.
180
00:08:24,795 --> 00:08:27,256
Oké, jongens. Ik heb de poppers.
181
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
Ik heb een geniaal idee.
182
00:08:29,091 --> 00:08:31,385
Ik wil een gemeenschap creëren...
183
00:08:31,385 --> 00:08:34,931
van kunstenaars, dansers en sekswerkers.
184
00:08:34,931 --> 00:08:37,183
Als jullie meedoen, verkoop ik m'n huis.
185
00:08:37,183 --> 00:08:41,395
Ik heb nog geld over van m'n rechtszaak
tegen California Pizza Kitchen.
186
00:08:42,313 --> 00:08:44,023
We moeten gaan.
187
00:08:44,523 --> 00:08:45,691
Succes, schat.
188
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Bedankt.
189
00:08:54,158 --> 00:08:56,244
Ik had jou hier niet verwacht.
190
00:08:56,244 --> 00:08:59,080
Het voelt alsof je me ontloopt
sinds het schoolbal.
191
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
Ja, ik ontliep je.
192
00:09:01,540 --> 00:09:05,169
Maar Malcolm belde en je bent jarig.
193
00:09:06,545 --> 00:09:08,798
Ik genoot ervan voor ik flipte.
194
00:09:08,798 --> 00:09:11,300
Onze ongemakkelijke zoen.
195
00:09:11,300 --> 00:09:13,052
Ja, vlak voor je flipte?
196
00:09:13,052 --> 00:09:14,470
Dat was geweldig.
197
00:09:14,470 --> 00:09:17,390
Waar hebben jullie het over? Over mij?
198
00:09:18,099 --> 00:09:19,517
Hoe is het?
- Hoe is het?
199
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
Goed.
- Hoe gaat het met...
200
00:09:21,227 --> 00:09:23,020
Wat doe je ook alweer?
201
00:09:23,896 --> 00:09:25,648
Leuk dat je 't vraagt. Ik ben danser.
202
00:09:26,274 --> 00:09:29,026
Maar op het moment
ben ik software engineer...
203
00:09:29,026 --> 00:09:30,778
voor een innovatieve start-up.
204
00:09:30,778 --> 00:09:32,363
Wat voor start-up?
205
00:09:32,363 --> 00:09:36,659
We bieden dakloze mensen tenten
via een app.
206
00:09:36,659 --> 00:09:39,578
Al hebben daklozen er niets aan
zonder telefoon.
207
00:09:39,578 --> 00:09:41,789
Ze zijn dakloos, niet telefoonloos.
208
00:09:41,789 --> 00:09:42,873
Ze hebben telefoons.
209
00:09:42,873 --> 00:09:45,960
Waar is de app voor?
Kun je de tenten niet gewoon uitdelen?
210
00:09:45,960 --> 00:09:48,087
Iedereen vraagt dat.
211
00:09:48,087 --> 00:09:51,173
Maar we werken samen met North Face,
dus dat is echt cool.
212
00:09:53,467 --> 00:09:54,468
Kijk ze nou.
213
00:09:55,761 --> 00:09:56,804
Schattig.
214
00:10:00,850 --> 00:10:03,853
Je kunt echt scoren.
Ik zweer het, je...
215
00:10:04,854 --> 00:10:06,480
Hé, slet. Hoe gaat het?
216
00:10:06,480 --> 00:10:09,734
Er valt hier geen hetero man te vinden.
217
00:10:10,901 --> 00:10:12,028
Echt bizar.
218
00:10:12,028 --> 00:10:14,238
Knuffel? Ik hou van jullie.
219
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Daar is het goud
aan 't eind van de regenboog.
220
00:10:16,574 --> 00:10:19,076
Markie. Ik hou ook van jou.
221
00:10:20,953 --> 00:10:23,164
Je bent zo'n positieve kracht
in m'n leven...
222
00:10:23,164 --> 00:10:25,791
en ik ben zo blij dat ik je ontmoet heb.
223
00:10:25,791 --> 00:10:27,793
Je bent fantastisch. Wist je dat?
224
00:10:27,793 --> 00:10:29,003
Ze is naar de kloten.
225
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
Dat zeg ik ook altijd over jou.
226
00:10:30,921 --> 00:10:33,174
En ik heb dit altijd al willen zeggen...
227
00:10:33,174 --> 00:10:35,760
Ik ga kijken hoe het zit met de karaoke.
228
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Wacht even.
229
00:10:37,553 --> 00:10:41,349
Volgens mij doen ze hier geen karaoke.
- Wel als je aandringt.
230
00:10:42,433 --> 00:10:45,686
Gwen is zo dronken.
- Weer porno op de televisie.
231
00:10:45,686 --> 00:10:47,688
Zo, dat is beter.
232
00:10:47,688 --> 00:10:50,066
Geen dank, trouwens, voor Harry.
233
00:10:50,066 --> 00:10:51,442
Hoe bedoel je?
234
00:10:51,442 --> 00:10:54,153
Ik heb vrede gesloten tussen jullie twee.
235
00:10:54,153 --> 00:10:57,406
Je hebt niks gesloten.
We hebben alleen ongemakkelijk gezoend.
236
00:10:57,406 --> 00:11:01,410
Oké, maar hij is hier nu
en hij wil je duidelijk palen.
237
00:11:01,410 --> 00:11:04,121
Dat maakt niet uit,
want er kan niks gebeuren.
238
00:11:04,121 --> 00:11:05,831
Ik weet dat je om je baan geeft...
239
00:11:05,831 --> 00:11:08,918
maar je hoeft geen agent te spelen
in je eigen leven.
240
00:11:08,918 --> 00:11:12,213
Die regel betekent niet
dat je niet met collega's kunt gaan...
241
00:11:12,213 --> 00:11:14,799
maar dat je niet gesnapt mag worden.
242
00:11:15,383 --> 00:11:19,428
Je begrijpt gewoon niet
hoe het is om leraar te zijn.
243
00:11:19,428 --> 00:11:22,890
Ik hou m'n werk en privéleven
compleet gescheiden.
244
00:11:22,890 --> 00:11:25,142
Hou alsjeblieft op over je werk.
245
00:11:25,142 --> 00:11:26,936
Ik smeek het je. Het is zo saai.
246
00:11:26,936 --> 00:11:30,981
Zo saai. Het maakt me niet uit.
Je hoeft niets te doen met Harry...
247
00:11:30,981 --> 00:11:34,693
maar hij en ik hebben een klik,
dus als jij hem niet neukt, doe ik het.
248
00:11:39,365 --> 00:11:42,076
Hoi, jongens.
- Zie je dat? Harry komt binnen.
249
00:11:42,076 --> 00:11:43,327
Goed je te zien.
250
00:11:43,327 --> 00:11:47,123
Evan, zei je net niet hoe nodig je moest?
251
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
Plasstijl, zei je.
252
00:11:50,126 --> 00:11:51,252
Geen poep.
253
00:11:51,252 --> 00:11:52,795
Dag, jongens.
254
00:11:53,546 --> 00:11:56,966
Sorry, hij probeert het altijd
ongemakkelijk te maken.
255
00:11:57,842 --> 00:12:00,678
Ik voel me zo vaak ongemakkelijk.
256
00:12:04,598 --> 00:12:06,308
Dit ding wordt maar niet heet.
257
00:12:07,518 --> 00:12:10,271
Nou, gelukkig werkt verder alles perfect.
258
00:12:10,271 --> 00:12:11,647
Ik weet het.
259
00:12:16,610 --> 00:12:17,611
Dus...
260
00:12:21,782 --> 00:12:22,783
Wat zullen we doen?
261
00:12:26,495 --> 00:12:27,580
Wat bedoel je?
262
00:12:28,247 --> 00:12:30,082
Ik hou wel van gestoorde meiden.
263
00:12:33,836 --> 00:12:36,714
Toen we dit op school deden,
liep het niet goed af.
264
00:12:38,799 --> 00:12:39,925
Dat is waar.
265
00:12:41,927 --> 00:12:45,431
Maar we zijn nu niet op school.
266
00:12:48,392 --> 00:12:51,604
Mag ik hier plassen?
- Natuurlijk, het is een toilet.
267
00:12:51,604 --> 00:12:54,482
Ik hoorde
dat het druk kan zijn op het toilet.
268
00:12:55,483 --> 00:12:57,234
Het spijt me, heren.
269
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Nee, goed.
270
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
Ik ga...
271
00:13:06,368 --> 00:13:08,704
Ik zie je daar wel. Dag.
272
00:13:09,163 --> 00:13:12,917
Ik zeg het jullie,
vroeger smaakte rootbeer heel anders.
273
00:13:12,917 --> 00:13:14,210
Dat kan niet kloppen.
274
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
Jawel, zoek het maar op.
275
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
Wacht even. Evan.
276
00:13:16,837 --> 00:13:19,173
Deze tent is te gek, man.
277
00:13:19,173 --> 00:13:22,051
Die gasten zijn geweldig.
Ze hangen aan m'n lippen.
278
00:13:22,051 --> 00:13:23,802
Ze horen bij Team Markie.
279
00:13:24,386 --> 00:13:26,847
Die mannen willen seks met je.
280
00:13:26,847 --> 00:13:28,265
Met mij?
- Ja.
281
00:13:28,265 --> 00:13:30,559
Waarom?
- Je bent een typische bear.
282
00:13:30,559 --> 00:13:33,646
Denk je dat meer...
Wil iedereen hier seks met me?
283
00:13:33,646 --> 00:13:35,564
Veel mensen.
- Jij ook?
284
00:13:35,564 --> 00:13:37,066
Nee, dank je.
- Oké dan.
285
00:13:37,066 --> 00:13:38,817
Vind je het ongemakkelijk?
286
00:13:38,817 --> 00:13:40,653
Nee, helemaal niet.
287
00:13:40,653 --> 00:13:42,780
Ik voel me gevleid. Ik geniet ervan.
288
00:13:42,780 --> 00:13:45,866
Het zet je wel aan 't denken.
Stel je voor dat ik homo was.
289
00:13:45,866 --> 00:13:48,994
Dan zou ik al die gasten moeten neuken
en die gasten ook.
290
00:13:48,994 --> 00:13:51,789
Het zou zuigen om zoveel te zuigen,
snap je?
291
00:13:51,789 --> 00:13:55,251
Maar als je homo was,
zou je het niet erg vinden.
292
00:13:56,794 --> 00:14:00,047
Nee, ik zou het niks vinden.
Zelfs als ik hartstikke homo was.
293
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
Zelfs als ik nog meer homo was dan jij.
294
00:14:02,132 --> 00:14:04,385
Jongens,
ik heb hier de wiki over rootbeer.
295
00:14:04,385 --> 00:14:06,262
Het is waar.
- Ik spreek je later.
296
00:14:06,262 --> 00:14:07,471
Gaat het, Rick?
297
00:14:07,471 --> 00:14:10,391
Je ziet er niet zo best uit. Wat is er?
298
00:14:10,391 --> 00:14:13,561
Ik doe gewoon m'n best
om Austin raar te houden.
299
00:14:14,645 --> 00:14:15,854
Gast, poppers.
300
00:14:15,854 --> 00:14:18,148
Dit wordt de nieuwste hype.
301
00:14:18,148 --> 00:14:21,110
Ik ga ze voor het dubbele verkopen.
302
00:14:21,110 --> 00:14:23,737
Ja... Hoeveel heb je gebruikt?
303
00:14:23,737 --> 00:14:25,781
De... Veel.
304
00:14:26,282 --> 00:14:30,244
Kun je me dit appen zodat ik het onthou?
'Poppers winst hetero's.'
305
00:14:30,244 --> 00:14:32,496
Doe ik. Ik neem deze mee, oké?
306
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
Blijf jij maar zitten.
307
00:14:33,747 --> 00:14:36,041
Hopelijk verandert het geld me niet.
308
00:14:36,041 --> 00:14:37,751
Ik ga een nummer zingen, goed?
309
00:14:38,919 --> 00:14:41,547
Ik wil karaoke zingen.
- Hoe gaat het?
310
00:14:41,547 --> 00:14:44,091
Ik heb je een tijdje niet gezien.
- Fijn.
311
00:14:44,091 --> 00:14:46,552
Ik ga een ka...
een liedje voor jullie zingen...
312
00:14:46,552 --> 00:14:48,345
en het wordt a capella.
313
00:14:48,345 --> 00:14:50,139
Oké, zet de muziek even uit.
314
00:14:50,139 --> 00:14:51,473
Bedankt.
315
00:14:53,350 --> 00:14:56,645
dit is het homocentrum
316
00:14:57,313 --> 00:15:00,107
dit is het homocentrum
317
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
iedereen houdt van homo's
318
00:15:02,610 --> 00:15:04,486
iedereen houdt van meiden
319
00:15:04,486 --> 00:15:07,031
maar homo's houden niet van meiden
320
00:15:07,031 --> 00:15:09,617
Deze moet ik shazammen.
321
00:15:09,617 --> 00:15:11,660
Weet je hoe knap mannen me vinden?
322
00:15:11,660 --> 00:15:15,873
Maar nog niemand van jullie
heeft naar m'n decolleté gekeken.
323
00:15:16,707 --> 00:15:21,045
En dat is ook vreselijk voor mij.
324
00:15:21,629 --> 00:15:25,341
maar toch zing ik voor de homo's
325
00:15:25,341 --> 00:15:27,760
Nee.
- Kom op, meid.
326
00:15:27,760 --> 00:15:30,095
Dat was geweldig. Een applausje.
- Wacht.
327
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Ik denk dat je...
328
00:15:31,764 --> 00:15:34,475
Hou de heks.
329
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
Doe eens aardig.
330
00:15:35,559 --> 00:15:39,104
Noem haar geen heks.
- Stop met de vrouwenhaat.
331
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Een witte vrouw met rood haar.
Ze heeft het al zwaar genoeg.
332
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
Tijd om te gaan.
- Ik hou van je, schat.
333
00:15:45,444 --> 00:15:47,071
Een applausje voor Gwen.
334
00:15:48,155 --> 00:15:50,824
Iemand heeft me ketamine gegeven.
335
00:15:50,824 --> 00:15:52,660
Ik weet niet wat dat is.
336
00:15:53,118 --> 00:15:55,329
We zijn hier vandaag voor een man.
337
00:15:55,329 --> 00:15:57,039
Misschien zelfs een mythe.
338
00:15:57,498 --> 00:15:58,540
Of een legende.
339
00:15:58,540 --> 00:16:00,959
Evan Marquez...
340
00:16:00,959 --> 00:16:03,629
onze Latinx queen.
341
00:16:05,631 --> 00:16:07,257
Evan is m'n held.
342
00:16:07,257 --> 00:16:10,344
Mensen zeggen: 'Je kunt niet homo zijn.'
343
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Niemand zegt dat.
344
00:16:11,762 --> 00:16:13,972
Dat zeggen ze.
- Oké.
345
00:16:13,972 --> 00:16:15,099
Het punt is...
346
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
dat we hier zijn om jou te vieren.
347
00:16:17,768 --> 00:16:18,811
Alles van jou.
348
00:16:19,520 --> 00:16:21,271
En ik ga Evan nu vieren...
349
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
met alles van mij.
350
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
Draaien maar.
351
00:16:27,403 --> 00:16:29,363
Ja, het wordt hier zielig en seksueel.
352
00:16:30,614 --> 00:16:32,616
Gay pride.
- Weet je al wat er komt?
353
00:16:34,076 --> 00:16:37,496
Het wordt heel sexy.
354
00:16:44,169 --> 00:16:47,005
Shit, ik wilde de slagroom onthullen...
355
00:16:47,005 --> 00:16:49,091
maar het is geplet door m'n jas.
356
00:16:54,430 --> 00:16:55,681
Alsnog goed, toch?
357
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
Ik kom niet naar voren.
358
00:17:03,188 --> 00:17:05,816
Doe het zelf maar.
- Nee, kom mee.
359
00:17:05,816 --> 00:17:07,151
Ga nou, Evan.
360
00:17:07,151 --> 00:17:08,402
Kom op.
361
00:17:11,822 --> 00:17:14,241
Loser.
362
00:17:21,915 --> 00:17:25,210
Harry, kom mee.
Dit is ook een leraar, Harry.
363
00:17:28,672 --> 00:17:31,675
We hebben wekenlang geoefend.
- Wekenlang.
364
00:17:31,675 --> 00:17:33,969
Ken je deze?
- Het refrein wel.
365
00:17:33,969 --> 00:17:37,890
Vind je dit oké? Je twee mannen
die niet van elkaar af kunnen blijven.
366
00:17:37,890 --> 00:17:41,143
Het zijn niet m'n mannen.
Ze zijn gewoon m'n vrienden.
367
00:17:41,143 --> 00:17:45,189
Ik heb geleerd dat 'gewoon vrienden'
niet bestaat in jouw wereld.
368
00:17:45,189 --> 00:17:46,398
Wat bedoel je?
369
00:17:46,398 --> 00:17:49,985
Je snapt best wat ik bedoel.
Ik zie wel hoe je naar Harry kijkt.
370
00:17:49,985 --> 00:17:52,154
En ik zie hoe hij naar jou kijkt. Chemie.
371
00:17:52,154 --> 00:17:55,240
Ik word niet snel jaloers.
Ze mogen doen wat ze willen.
372
00:17:55,240 --> 00:17:58,452
Je kijkt net zo naar hem
als ik naar Gwen kijk.
373
00:17:59,077 --> 00:18:00,329
En andersom.
374
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
Wat?
- Kom op.
375
00:18:02,164 --> 00:18:06,543
Je hoeft niet te doen alsof.
Er broeit iets tussen ons.
376
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
Tussen jou en Gwen?
377
00:18:08,045 --> 00:18:10,881
Bij het toilet.
'Ik hou van je, Markie.' Wat was dat?
378
00:18:10,881 --> 00:18:12,466
Markie...
- Wat?
379
00:18:12,466 --> 00:18:15,761
Ik lijd in stilte
omdat ik geen relatiesloper wil zijn.
380
00:18:17,930 --> 00:18:20,849
Sorry, dit is nieuwe informatie.
381
00:18:21,350 --> 00:18:24,853
En je zou geen relatiesloper zijn.
Ze heeft het uitgemaakt met Nick.
382
00:18:24,853 --> 00:18:27,231
Wie? Wat?
- Het is over tussen Gwen en Nick.
383
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Gast, vanavond...
384
00:18:28,982 --> 00:18:31,151
Het is volle maan. Dit is onze avond.
385
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
Vanavond gaan jij en ik
voor de mensen waar we van houden.
386
00:18:50,462 --> 00:18:52,130
Het podium op, Evan.
387
00:18:52,130 --> 00:18:55,843
Plant je vlag in het bijzijn
van God en al deze homo's.
388
00:18:55,843 --> 00:18:57,845
Baken je territorium af.
389
00:18:59,721 --> 00:19:01,014
Heb ik het ooit mis?
390
00:19:24,079 --> 00:19:25,747
Ben je nu verliefd op me?
391
00:19:25,747 --> 00:19:28,750
Ja, dat zou goed kunnen.
- Oké, top.
392
00:19:41,597 --> 00:19:43,348
Ik bedoelde die andere gast, man.
393
00:19:44,141 --> 00:19:45,142
Kom op.
394
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Sukkel.
395
00:19:52,983 --> 00:19:54,860
Niet liggen, dan gaat alles draaien.
396
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Hallo?
- Een momentje.
397
00:20:01,617 --> 00:20:03,619
Oké, onbeschoft.
398
00:20:03,619 --> 00:20:05,078
Evan, ik ben trots op je.
399
00:20:05,621 --> 00:20:09,833
Malcolm hoort niet meer bij de faculteit.
Je hebt de juiste gezoend.
400
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
Dat is niet waarom ik hem zoende.
401
00:20:11,710 --> 00:20:14,755
Ik ga niet meer volgens die regels leven.
402
00:20:15,422 --> 00:20:19,843
Je had Harry moeten kiezen.
Serieus, wat een chemie.
403
00:20:19,843 --> 00:20:21,887
Je had ze allebei moeten bekken.
404
00:20:21,887 --> 00:20:24,222
Ja, Harry is geweldig...
405
00:20:24,222 --> 00:20:25,641
maar...
406
00:20:25,641 --> 00:20:29,645
Malcolm is Malcolm en hij heeft
een speciaal plekje in mijn hart.
407
00:20:30,270 --> 00:20:32,439
En het hart wil wat het wil, weet je?
408
00:20:33,106 --> 00:20:34,316
Ik mis de homobar.
409
00:20:35,442 --> 00:20:37,361
Je mist gewoon de poppers.
410
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
Ik mis de poppers.
411
00:20:39,529 --> 00:20:41,156
Wacht, waar is Malcolm?
412
00:20:41,156 --> 00:20:43,867
Die ober, Daniel,
nodigde hem uit voor een orgie.
413
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
Ongelofelijk.
414
00:20:45,494 --> 00:20:48,372
Het maakt niet uit.
Ik accepteer hem zoals hij is.
415
00:20:48,372 --> 00:20:50,624
Je moet mensen zichzelf laten zijn.
416
00:20:52,167 --> 00:20:55,128
Dat is het enige relatieadvies
waar je naar moet luisteren.
417
00:20:55,128 --> 00:20:58,757
Dat is echt zo waar.
418
00:20:58,757 --> 00:21:02,010
Gwen, je stem klonk fantastisch.
Je leek wel een zangvogel.
419
00:21:02,511 --> 00:21:04,179
Een ware zangvogel.
420
00:21:06,098 --> 00:21:08,058
Ik heb niet gezongen, toch?
421
00:21:13,522 --> 00:21:14,731
Dat is echt lekker.
422
00:21:15,440 --> 00:21:18,860
Ik heb al 20 jaar niet zo'n ding gegeten.
423
00:21:18,860 --> 00:21:20,320
M'n vrouw verbiedt het.
424
00:21:21,238 --> 00:21:22,364
Stoute jongen.
425
00:21:23,740 --> 00:21:26,368
Alleen vanavond.
Het is een speciale avond.
426
00:21:26,368 --> 00:21:27,995
Waarom is het speciaal?
427
00:21:29,454 --> 00:21:30,580
Het voelt speciaal.
428
00:21:32,541 --> 00:21:33,750
En jij bent jarig.
429
00:21:38,547 --> 00:21:40,799
Hoi, leraren.
- Kijk eens wat een hippe jongen.
430
00:21:40,799 --> 00:21:42,926
Ging je niet naar die orgie?
- Jawel.
431
00:21:42,926 --> 00:21:44,386
Het was leuk.
432
00:21:44,386 --> 00:21:48,849
Die ober is bloedirritant, maar hij geeft
bijna academische pijpbeurten.
433
00:21:48,849 --> 00:21:50,559
Appartement of loods?
434
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
Magazijn van Home Depot.
435
00:21:53,687 --> 00:21:55,063
Een voorraad lullen.
436
00:21:55,981 --> 00:21:57,357
Kijk die tortelduifjes eens.
437
00:21:58,025 --> 00:22:01,194
We hebben een goed gesprek gehad...
438
00:22:01,987 --> 00:22:03,363
en we zijn weer samen.
439
00:22:05,073 --> 00:22:06,533
Geweldig.
- Weet je waarom?
440
00:22:07,451 --> 00:22:10,954
Markie,
jij zei iets prachtigs in de auto.
441
00:22:10,954 --> 00:22:13,915
Je zei:
'Je moet mensen zichzelf laten zijn.'
442
00:22:15,250 --> 00:22:16,376
Heel lief.
443
00:22:16,376 --> 00:22:18,170
Bedankt, Markie, voor wat je zei.
444
00:22:20,922 --> 00:22:23,133
Oké, ik heb een mededeling.
445
00:22:23,133 --> 00:22:26,261
Het zwembad is bijna af.
446
00:22:26,261 --> 00:22:27,512
Het is bijna klaar.
447
00:22:27,512 --> 00:22:30,515
Maar het water
lijkt op smerig gootsteenwater.
448
00:22:30,515 --> 00:22:33,268
Je kunt nog niet zwemmen.
De filter moet eerst werken.
449
00:22:33,268 --> 00:22:34,352
Precies.
450
00:22:34,352 --> 00:22:36,271
Dus het is nog niet klaar.
- Nog niet.
451
00:22:36,271 --> 00:22:39,232
Laat ze de jets zien.
- Ik wil ze graag zien.
452
00:22:39,232 --> 00:22:41,777
Laat die jets zien.
- Het werkt via Bluetooth.
453
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
Bluetooth?
- Moet je kijken.
454
00:22:43,862 --> 00:22:47,240
Drie, twee, een.
455
00:22:51,203 --> 00:22:53,121
De hoofdleiding.
- Niet op de burger.
456
00:22:53,121 --> 00:22:54,623
Ik zet ze uit.
457
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
Dit is...
458
00:22:58,668 --> 00:23:00,378
Liefjesgedoe.
459
00:23:00,378 --> 00:23:01,463
Een beetje wel.
460
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
Ondertiteld door: Evy Landman