1
00:00:00,875 --> 00:00:02,419
Nos vemos el jueves.
2
00:00:02,419 --> 00:00:05,505
Buen trabajo. Entreguen sus trabajos.
3
00:00:08,883 --> 00:00:12,262
Sr. Marquez, ¿puedo hablar con usted?
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,222
Sí. ¿Qué sucede, Eddie?
5
00:00:15,598 --> 00:00:16,975
Tengo pensamientos.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,810
Dios mío, ¿suicidas?
7
00:00:18,810 --> 00:00:22,772
-¿Llamo a alguien?
- No. Es sobre mi orientación.
8
00:00:22,772 --> 00:00:24,524
Creo que yo diría...
9
00:00:25,734 --> 00:00:26,776
Creo que soy...
10
00:00:28,945 --> 00:00:31,573
Creo que soy gay. Y sé que usted es gay.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
Pensé que quizá podría ayudarme
12
00:00:33,408 --> 00:00:36,661
u orientarme en cómo decírselo
a la gente en mi vida,
13
00:00:36,661 --> 00:00:40,123
porque esto es novedoso para mí
y tengo miedo.
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,376
Agradecería mucho su ayuda.
15
00:00:45,795 --> 00:00:47,922
¿Qué? ¿Tienes miedo de asumirlo?
16
00:00:47,922 --> 00:00:49,466
Estamos en 2024.
17
00:00:49,466 --> 00:00:52,010
Sal al pasillo y di, "Soy gay".
18
00:00:52,969 --> 00:00:55,889
Disculpa, pero no puedo ayudarte con eso.
19
00:00:55,889 --> 00:01:00,268
Yo crecí en los 90. Era diferente.
Busca ayuda de chicos de tu edad.
20
00:01:00,268 --> 00:01:03,646
Si quieres ayuda,
habla con los chicos que se declaran gay
21
00:01:03,646 --> 00:01:05,064
en la escuela, ¿entiendes?
22
00:01:05,064 --> 00:01:06,608
- Está bien.
- Pero ten cuidado.
23
00:01:06,608 --> 00:01:09,194
No hables con esos chicos raros
24
00:01:09,194 --> 00:01:10,904
que se revelan solo por prestigio.
25
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
Por lo general son hetero.
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,699
- No se lo digas a nadie.
- Bueno.
27
00:01:14,699 --> 00:01:16,701
Busca a alguien verdaderamente gay.
28
00:01:16,701 --> 00:01:19,704
Con vibraciones verdaderamente gais.
29
00:01:19,704 --> 00:01:22,582
"Afeminado", ¿sabes?
Son fáciles de identificar.
30
00:01:22,582 --> 00:01:24,834
No digas que te dije eso.
Alguien de tu edad.
31
00:01:24,834 --> 00:01:26,544
Te ayudarán más que yo.
32
00:01:27,545 --> 00:01:28,838
Pero, bueno...
33
00:01:28,838 --> 00:01:30,924
Gracias. Muy bien.
34
00:01:30,924 --> 00:01:33,009
Bien. Nos vemos luego. Adiós.
35
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
No me escuchas
cuando te digo lo que quiero.
36
00:01:36,846 --> 00:01:39,182
- No quiero un evento de cumpleaños.
- Dios mío.
37
00:01:39,182 --> 00:01:43,102
Maldito nerd. No es un evento.
Solo iremos a un bar tú y yo.
38
00:01:43,102 --> 00:01:44,854
Es un bar gay de erotismo en cuero.
39
00:01:44,854 --> 00:01:47,106
La gente tiene que distraerse. Lo siento.
40
00:01:47,106 --> 00:01:49,484
Tú y yo iremos al maldito Tom of Austin
41
00:01:49,484 --> 00:01:54,030
para tu maldito cumpleaños 35,
porque eres un gay en apogeo,
42
00:01:54,030 --> 00:01:56,741
y alguien tiene que mamarte el pene.
43
00:01:56,741 --> 00:01:58,368
Estoy en la escuela.
44
00:01:58,368 --> 00:02:01,996
- Nadie tiene que mamarme el pene.
- Yo necesito mamártelo. Es broma.
45
00:02:01,996 --> 00:02:03,498
Somos amigos, ¿recuerdas?
46
00:02:03,498 --> 00:02:06,167
Te elegí una vestimenta súper atrevida.
47
00:02:06,167 --> 00:02:08,878
No me vestiré como tú digas.
48
00:02:08,878 --> 00:02:10,255
- No lo haré.
- Sí.
49
00:02:10,255 --> 00:02:13,007
Es lindo y cómodo. Te encantará. Adiós.
50
00:02:13,007 --> 00:02:16,177
EL PROFESOR
51
00:02:24,561 --> 00:02:27,647
Creo que las bolas me cuelgan del short.
52
00:02:27,647 --> 00:02:31,651
- Son shorts, es la idea.
- No me visto así desde que tenía 24 años.
53
00:02:31,651 --> 00:02:34,195
- Alguna gente piensa que tienes 24.
- Mentira.
54
00:02:34,195 --> 00:02:35,697
Si estás conmigo sí.
55
00:02:35,697 --> 00:02:39,158
"Mira a esos veinteañeros
con toda su vida por delante.
56
00:02:39,158 --> 00:02:41,911
¿Acaso van a un concierto de Ice Spice?
Me gustan".
57
00:02:41,911 --> 00:02:45,290
Entremos. Si uno de los padres me ve
habrá delito racial.
58
00:02:45,290 --> 00:02:48,084
Por Dios. No todo el mundo es homofóbico.
59
00:02:48,084 --> 00:02:51,713
Malcolm, sé que estamos en Austin,
pero recuerda que estamos en Texas.
60
00:02:51,713 --> 00:02:53,464
Sí, vamos a un bar gay en Texas,
61
00:02:53,464 --> 00:02:56,259
con un estacionamiento gay
lleno de autos de gente gay.
62
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
Sé que piensas
que eres el único gay del universo.
63
00:02:58,928 --> 00:03:02,015
Presiento que vas a empezar a hablar
de Berlín otra vez.
64
00:03:02,015 --> 00:03:03,099
No es verdad.
65
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Pero vayamos allá, bebé.
66
00:03:05,018 --> 00:03:07,437
En Berlín,
tu vida es tu trabajo y es tu vida.
67
00:03:07,437 --> 00:03:10,815
Puedes ser tú mismo en cualquier ambiente.
68
00:03:10,815 --> 00:03:13,109
- No...
- Esa perspectiva hizo que te botaran.
69
00:03:13,109 --> 00:03:15,486
Yo renuncié cual presidente de EE.UU.
70
00:03:20,283 --> 00:03:21,451
Podría ser divertido.
71
00:03:22,619 --> 00:03:26,414
Te atraen los musculosos más básicos.
Qué vergüenza.
72
00:03:26,414 --> 00:03:29,709
- Admite que te da celos.
- A mí no... a mí no me da celos.
73
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
Hace tiempo que no comparto con gente gay.
74
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
Hacer algo que no sea trabajo.
75
00:03:34,422 --> 00:03:37,008
Tiene 35 años. No tienes que verificar.
76
00:03:37,550 --> 00:03:39,218
Yo soy más joven. Verifícalo.
77
00:03:41,554 --> 00:03:43,431
¡Sorpresa!
78
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
- Por Dios.
-¡Feliz cumpleaños, Ev!
79
00:03:45,642 --> 00:03:47,685
-¿Nos recuerdas?
-¡Feliz cumpleaños!
80
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
¡Dios mío!
81
00:03:53,358 --> 00:03:54,609
¿Te gusta eso?
82
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
Esto es una locura.
83
00:03:58,988 --> 00:04:01,824
¿Cómo se te ocurre traer
a mis compañeros de trabajo
84
00:04:01,824 --> 00:04:02,992
a un lugar como este?
85
00:04:02,992 --> 00:04:05,119
¡Se van a espantar!
86
00:04:05,119 --> 00:04:08,122
Por favor, cálmate ya.
Ellos merecen espantarse.
87
00:04:08,122 --> 00:04:10,458
No tienen que espantarse.
¿Moretti está aquí?
88
00:04:10,458 --> 00:04:13,044
- Sí.
-¿Trajiste a Grant Moretti al bar?
89
00:04:13,044 --> 00:04:15,463
Entiendo. Tienes que...
90
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
¿Esta es tu idea de algo divertido?
91
00:04:17,840 --> 00:04:19,384
Sí, por eso lo hice.
92
00:04:19,384 --> 00:04:21,970
Déjame decirte
que estás siendo muy ingrato.
93
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
Sonríe y diviértete.
94
00:04:23,513 --> 00:04:25,932
- Evan, Evan. Malcolm, hola.
- Hola.
95
00:04:25,932 --> 00:04:29,686
Tengo que revelar que como hay más
de tres miembros de la facultad,
96
00:04:29,686 --> 00:04:32,271
es prácticamente un evento escolar.
Así que...
97
00:04:32,271 --> 00:04:33,439
Compórtate debidamente.
98
00:04:33,439 --> 00:04:35,191
¡Y feliz cumpleaños!
99
00:04:35,191 --> 00:04:36,275
Feliz cumpleaños.
100
00:04:36,275 --> 00:04:37,443
¿Estás bien?
101
00:04:37,443 --> 00:04:40,154
Claro. Yo soy de mente abierta.
102
00:04:40,154 --> 00:04:42,615
Me siento algo incómodo,
pero me estoy adaptando.
103
00:04:42,615 --> 00:04:44,117
Oye, no lo toques. Adiós.
104
00:04:44,117 --> 00:04:47,286
- Adiós.
- Gracias. No está interesado.
105
00:04:47,286 --> 00:04:49,872
Están pasando videos porno
en los tres televisores.
106
00:04:49,872 --> 00:04:52,333
Creo que todos tienen el mismo video.
107
00:04:52,333 --> 00:04:54,419
No. Cada uno tiene algo diferente.
108
00:04:54,419 --> 00:04:57,338
En uno sale
la clásica posición del misionero.
109
00:04:57,338 --> 00:05:01,134
Pero entre dos hombres cuarentones.
¿Por qué hablo de esto?
110
00:05:01,134 --> 00:05:05,680
Grant, agradezco que vinieras,
pero no tienes que quedarte.
111
00:05:05,680 --> 00:05:06,806
No, no, no.
112
00:05:06,806 --> 00:05:09,392
Quédate. Voy a hacer una presentación.
113
00:05:09,392 --> 00:05:10,476
Quizá te excite.
114
00:05:10,476 --> 00:05:12,895
Ya recuerdo por qué renunciaste.
115
00:05:13,479 --> 00:05:14,647
¿Viste? Renuncié.
116
00:05:14,647 --> 00:05:16,315
Quédate una hora más.
117
00:05:16,315 --> 00:05:20,236
Está bien. Me tomaré un trago
y comeré alitas de pollo.
118
00:05:20,236 --> 00:05:23,948
No hay alitas de pollo,
pero hay un pastel con forma de trasero
119
00:05:23,948 --> 00:05:26,284
{\an8}que se ve muy rico.
120
00:05:26,993 --> 00:05:28,327
Entonces, solo un trago.
121
00:05:30,163 --> 00:05:32,582
Lo van a drogar por culpa tuya.
122
00:05:32,582 --> 00:05:35,168
por favor. No son tan malos para ti.
123
00:05:41,883 --> 00:05:43,634
Chuck. Soy yo, amigo.
124
00:05:43,634 --> 00:05:45,136
Markie Hillridge.
125
00:05:45,136 --> 00:05:47,430
- Jugamos fútbol en la secundaria.
- Pero...
126
00:05:47,430 --> 00:05:49,724
-¿Markie? ¡Qué maravilla, hombre!
-¡Exacto!
127
00:05:50,224 --> 00:05:51,434
-¿Cómo estás?
- Demonios.
128
00:05:51,434 --> 00:05:52,894
- Cuánto tiempo.
- Sin duda.
129
00:05:52,894 --> 00:05:54,062
¿Qué haces aquí?
130
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
Vine por un cumpleaños. ¿Tú también?
131
00:05:56,814 --> 00:05:59,734
- No. Vine a pasar un rato.
- Un momento.
132
00:06:00,818 --> 00:06:03,112
Tú te casaste con Kathy Durham, ¿no?
133
00:06:03,112 --> 00:06:04,197
Brevemente, sí.
134
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
- Ella era un bombón.
- Nos divorciamos.
135
00:06:06,741 --> 00:06:07,825
-¿Qué?
- Sí.
136
00:06:07,825 --> 00:06:10,495
¿Puedo llamarla? Es broma.
Qué lástima, amigo.
137
00:06:10,495 --> 00:06:13,664
Ustedes estuvieron juntos en casi
toda la secundaria.
138
00:06:13,664 --> 00:06:15,458
Eran la pareja perfecta. ¿Qué pasó?
139
00:06:17,710 --> 00:06:18,711
Markie, soy gay.
140
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
¿Qué?
141
00:06:23,299 --> 00:06:25,134
- Me acuesto con hombres.
- Bueno...
142
00:06:25,134 --> 00:06:27,762
Pero no eras gay en la secundaria.
143
00:06:27,762 --> 00:06:30,098
Sí que lo era, pero no lo admitía.
144
00:06:32,767 --> 00:06:35,019
¿Le ganamos a Westlake
con un quarterback gay?
145
00:06:35,895 --> 00:06:37,188
Así es.
146
00:06:37,188 --> 00:06:39,816
Recorrimos 300 yardas en ese juego.
147
00:06:39,816 --> 00:06:42,610
- Ojalá hubieras dicho que eras gay.
- Lo hice en la ducha.
148
00:06:44,362 --> 00:06:46,322
Me encanta tu vestimenta.
149
00:06:46,322 --> 00:06:49,117
Sí, gracias. Malcolm me la dio.
150
00:06:49,117 --> 00:06:52,245
- Muy sexi.
- Nick no tiene que venir, ¿sabes?
151
00:06:52,245 --> 00:06:55,206
De eso quería hablarte. Terminamos.
152
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
¿Qué?
153
00:06:56,666 --> 00:06:58,501
-¿Cuándo?
- Pues... ¡Oye!
154
00:06:58,501 --> 00:07:00,670
Gracias. Quiero una.
155
00:07:03,172 --> 00:07:05,800
Hace unas horas. Ya no podía más.
156
00:07:05,800 --> 00:07:07,426
-¿Por lo de la piscina?
- Sí.
157
00:07:07,426 --> 00:07:11,055
Sí, y es que estar cavando la piscina,
158
00:07:11,055 --> 00:07:13,641
para él, es una forma de pretender
estar ocupado
159
00:07:13,641 --> 00:07:15,852
en lugar de buscar trabajo.
160
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
Todos lo sabíamos.
161
00:07:17,061 --> 00:07:19,313
No dije nada para que no te preocuparas.
162
00:07:19,313 --> 00:07:20,648
Yo lo sabía.
163
00:07:20,648 --> 00:07:22,942
Era dolorosamente obvio para todos.
164
00:07:23,526 --> 00:07:25,403
Claro. Bueno, ya sabes la verdad.
165
00:07:25,403 --> 00:07:26,487
Gwen.
166
00:07:26,487 --> 00:07:29,574
- Dime, bebé.
- No tienes que estar aquí.
167
00:07:29,574 --> 00:07:33,244
¿Qué? ¡No! ¿Bromeas? Es tu cumpleaños.
168
00:07:33,244 --> 00:07:35,830
Y esta noche conoceré a otro hombre.
169
00:07:35,830 --> 00:07:36,914
Mamita liberada.
170
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
- Estás libre.
-¡Vaya, soy libre!
171
00:07:40,334 --> 00:07:43,254
- Voy a beber otro trago.
-¿Cuánto has bebido?
172
00:07:43,254 --> 00:07:46,132
Voy a follar. No. Tal vez.
173
00:07:46,132 --> 00:07:47,425
Bueno.
174
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
- Oye, Ev, ¿sabes tu amigo Daniel?
-¿Quién?
175
00:07:50,386 --> 00:07:51,846
Daniel, tu amigo.
176
00:07:51,846 --> 00:07:54,098
- Ese tipo de allá.
- No es mi ago.
177
00:07:54,098 --> 00:07:56,893
Es un mesero que una vez conocí.
178
00:07:56,893 --> 00:07:58,644
Me hablaba de Popper.
179
00:07:58,644 --> 00:08:00,229
Yo no iba a salir hoy,
180
00:08:00,229 --> 00:08:02,481
pero pensé, "La comunidad". Lo necesito.
181
00:08:03,691 --> 00:08:06,319
¿Puedes explicarme lo que es Popper?
182
00:08:06,319 --> 00:08:08,988
¿Viste los videos de hombres follando?
183
00:08:08,988 --> 00:08:10,406
Para eso usan Popper.
184
00:08:11,782 --> 00:08:13,367
¡Por Dios!
185
00:08:13,367 --> 00:08:15,870
¡La pandilla se ha reunido de nuevo!
186
00:08:15,870 --> 00:08:16,954
¡Sí!
187
00:08:17,538 --> 00:08:19,373
-¿Quién eres?
- Oye, corazón.
188
00:08:19,373 --> 00:08:21,542
Oigan, quiero probar Popper.
189
00:08:21,542 --> 00:08:22,627
Yo tengo.
190
00:08:23,211 --> 00:08:24,795
Aquí tengo. Esto es el mío.
191
00:08:24,795 --> 00:08:27,256
¡Chicos, tengo Popper!
192
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
Se me ocurre una idea loca.
193
00:08:29,091 --> 00:08:31,385
He intentado reunir una comunidad
194
00:08:31,385 --> 00:08:34,931
de artistas, y gente que baile,
y trabajadores sexuales.
195
00:08:34,931 --> 00:08:37,183
Si les interesa, dejo mi trabajo.
196
00:08:37,183 --> 00:08:41,354
Tengo un dinerito reunido de cuando
demandé a California Pizza Kitchen.
197
00:08:42,313 --> 00:08:43,981
Tenemos que irnos.
198
00:08:44,482 --> 00:08:45,691
Suerte, bebé.
199
00:08:50,154 --> 00:08:51,155
Gracias.
200
00:08:52,281 --> 00:08:54,075
- Hola.
- Hola.
201
00:08:54,075 --> 00:08:56,202
Me sorprende verte aquí.
202
00:08:56,202 --> 00:08:59,080
Me has estado evadiendo
desde la debacle de la fiesta.
203
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
Sí, te he estado evadiendo.
204
00:09:01,540 --> 00:09:05,169
Pero Malcolm me llamó, y es tu cumpleaños.
205
00:09:06,545 --> 00:09:08,798
Yo lo disfruté antes de desquiciarme.
206
00:09:08,798 --> 00:09:11,300
Aquel beso incómodo...
207
00:09:11,300 --> 00:09:13,052
Sí, ¿justo antes del desquicio?
208
00:09:13,052 --> 00:09:14,470
- Sí.
- Fue fantástico.
209
00:09:14,470 --> 00:09:17,390
-¿De qué hablan? ¿De mí?
- Hola.
210
00:09:18,099 --> 00:09:19,517
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás tú?
211
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Yo, bien.
-¿Cómo está...?
212
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
¿Qué es lo que tú haces?
213
00:09:23,562 --> 00:09:25,648
Gracias por preguntar. Soy bailarín.
214
00:09:26,232 --> 00:09:28,985
Pero ahora trabajo
como ingeniero de software
215
00:09:28,985 --> 00:09:30,778
para una empresa de informática.
216
00:09:30,778 --> 00:09:32,321
¿De qué trata?
217
00:09:32,321 --> 00:09:36,659
Proporcionamos carpas a gente sin hogar
a través de una aplicación.
218
00:09:36,659 --> 00:09:39,578
No pueden acceder a la app,
porque no tienen celulares.
219
00:09:39,578 --> 00:09:41,789
Lo que no tienen es hogar.
220
00:09:41,789 --> 00:09:42,873
Celular sí tienen.
221
00:09:42,873 --> 00:09:45,960
¿Para qué la app?
¿Por qué no le dan la carpa y ya?
222
00:09:45,960 --> 00:09:48,087
Siempre me preguntan lo mismo.
223
00:09:48,087 --> 00:09:51,173
Pero nos vamos a asociar con North Face,
lo cual es genial.
224
00:09:53,467 --> 00:09:54,468
Mira a esos tipos.
225
00:09:55,761 --> 00:09:56,804
Precioso.
226
00:10:00,850 --> 00:10:03,853
Conseguirás a alguien. Te juro que...
227
00:10:04,812 --> 00:10:06,480
Hola, zorrita, ¿cómo estás?
228
00:10:06,480 --> 00:10:09,734
No hay ni un solo hombre heterosexual
en este lugar.
229
00:10:10,901 --> 00:10:11,986
Qué locura.
230
00:10:11,986 --> 00:10:14,238
- Abrazo. Los amo.
- Te amamos.
231
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Una luz al final del arcoíris.
232
00:10:16,574 --> 00:10:17,658
-¡Markie!
- Hola.
233
00:10:17,658 --> 00:10:19,035
A ti también te amo.
234
00:10:19,035 --> 00:10:20,828
Qué bueno.
235
00:10:20,828 --> 00:10:23,164
Eres una fuerza muy positiva en mi vida.
236
00:10:23,164 --> 00:10:25,791
Tengo suerte de conocerte.
237
00:10:25,791 --> 00:10:27,793
Eres un tipo genial. ¿Te lo he dicho?
238
00:10:27,793 --> 00:10:29,003
Está ebria.
239
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
Siempre digo eso de ti.
240
00:10:30,921 --> 00:10:33,174
Siento lo mismo.
Siempre he querido decírtelo.
241
00:10:33,174 --> 00:10:35,760
Oigan, voy a ver cómo es lo del karaoke.
242
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Esperen.
243
00:10:37,553 --> 00:10:41,349
- No creo que tengan karaoke aquí.
- Te lo dan si eres persistente.
244
00:10:42,433 --> 00:10:45,686
- Gwen está ebria.
- Más porno en los televisores.
245
00:10:45,686 --> 00:10:47,646
Mejor así.
246
00:10:47,646 --> 00:10:50,066
No me agradezcas lo de Harry.
247
00:10:50,066 --> 00:10:51,442
¿A qué te refieres?
248
00:10:51,442 --> 00:10:54,153
Negocié la tregua entre ustedes dos.
249
00:10:54,153 --> 00:10:57,406
No negociaste nada.
Es solo un tipo con quien me besé.
250
00:10:57,406 --> 00:11:01,410
Pues está aquí, y es obvio
que quiere mamarte y follarte.
251
00:11:01,410 --> 00:11:04,121
No importa porque nada puede pasar.
252
00:11:04,121 --> 00:11:05,790
Sé que te preocupa tu trabajo,
253
00:11:05,790 --> 00:11:08,918
pero no debes ser tan estricto
en tu vida personal.
254
00:11:08,918 --> 00:11:12,213
Esa tonta regla no significa
que no puedas salir con colegas,
255
00:11:12,213 --> 00:11:14,799
significa que no debes dejar
que te descubran.
256
00:11:15,383 --> 00:11:19,428
Tú no entiendes lo fundamental
de ser profesor.
257
00:11:19,428 --> 00:11:22,890
Mi trabajo y mi vida personal
van muy separados.
258
00:11:22,890 --> 00:11:25,142
Ya deja de hablar de tu trabajo.
259
00:11:25,142 --> 00:11:26,936
Te lo suplico. Es aburrido.
260
00:11:26,936 --> 00:11:30,940
Es muy aburrido. La verdad, no me importa.
Si no quieres nada con Harry, genial.
261
00:11:30,940 --> 00:11:34,693
Pero entre él y yo hay una chispa.
Si tú no te lo follas, me lo follo yo.
262
00:11:35,694 --> 00:11:36,946
¿De acuerdo?
263
00:11:38,197 --> 00:11:39,281
- Hola.
- Hola, Harry.
264
00:11:39,281 --> 00:11:42,034
- Hola, chicos.
- Mira, Harry entró al baño.
265
00:11:42,034 --> 00:11:43,285
- Qué bueno verlos.
- Hola.
266
00:11:43,285 --> 00:11:47,123
Evan, ¿no me dijiste
que te urgía ir al baño?
267
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
Orinar parado, dijiste.
268
00:11:50,126 --> 00:11:51,252
Popó no.
269
00:11:51,252 --> 00:11:52,795
Adiós, chicos.
270
00:11:53,546 --> 00:11:56,966
Disculpa. Siempre me hace sentir incómodo.
271
00:11:57,842 --> 00:12:00,678
Mi vida me incomoda tanto, la verdad.
272
00:12:04,598 --> 00:12:06,308
Esta cosa no calienta.
273
00:12:07,518 --> 00:12:10,229
Pues todo lo demás
está funcionando perfectamente.
274
00:12:10,229 --> 00:12:11,605
Lo sé.
275
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
¿Entonces...?
276
00:12:21,740 --> 00:12:22,741
¿Qué hacemos?
277
00:12:26,454 --> 00:12:27,580
¿A qué te refieres?
278
00:12:28,205 --> 00:12:30,040
Me gusta una loquita.
279
00:12:33,836 --> 00:12:36,714
Cuando hicimos esto en la escuela
no terminó muy bien.
280
00:12:38,799 --> 00:12:39,925
Cierto.
281
00:12:41,927 --> 00:12:45,431
Pero no estamos en la escuela.
282
00:12:48,392 --> 00:12:51,604
-¿Puedo orinar aquí?
- Claro, es un baño.
283
00:12:51,604 --> 00:12:54,482
Escuché que en los baños
hay mucha actividad.
284
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
¡Vaya! Lo siento mucho, señores.
285
00:12:59,278 --> 00:13:00,279
No está bien.
286
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
Voy a...
287
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Nos vemos afuera. Adiós.
288
00:13:09,163 --> 00:13:12,917
Les digo que la cerveza moderna
no se parece en nada a la cerveza OG.
289
00:13:12,917 --> 00:13:14,210
Eso no es verdad.
290
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
Sí lo es. Averígualo.
291
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
Oye, Evan.
292
00:13:16,837 --> 00:13:19,173
Amigo, este lugar es lo máximo.
293
00:13:19,173 --> 00:13:22,051
Estos tipos son geniales.
Nos llevamos de maravilla.
294
00:13:22,051 --> 00:13:23,802
Están muy pendientes de Markie.
295
00:13:24,386 --> 00:13:26,847
Básicamente, lo que quieren
es tener sexo contigo.
296
00:13:26,847 --> 00:13:28,265
-¿Conmigo?
- Sí.
297
00:13:28,265 --> 00:13:30,559
-¿Por qué?
- Porque eres como el clásico osito.
298
00:13:30,559 --> 00:13:33,646
¿Dices que todos aquí me quieren follar?
299
00:13:33,646 --> 00:13:35,564
- Muchos sí.
-¿Y tú?
300
00:13:35,564 --> 00:13:37,066
- No, yo no.
- Bueno.
301
00:13:37,066 --> 00:13:38,776
¿Te sientes incómodo?
302
00:13:38,776 --> 00:13:40,653
No, no. Para nada.
303
00:13:40,653 --> 00:13:42,738
Me siento halagado.
Me quedaré un rato más.
304
00:13:42,738 --> 00:13:44,240
Aunque me hace pensar.
305
00:13:44,240 --> 00:13:45,866
Imagínate que yo fuera gay.
306
00:13:45,866 --> 00:13:48,994
Tendría que follarme a todos esos
y a todos aquellos.
307
00:13:48,994 --> 00:13:51,789
Sería una mamada tener que mamar tanto,
¿me entiendes?
308
00:13:51,789 --> 00:13:55,251
Si fueras gay te gustaría.
No lo sentirías como trabajo.
309
00:13:56,794 --> 00:14:00,047
No creo que me guste. Lo siento.
Aunque fuera gay,
310
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
más gay que tú, dudo que me gustara.
311
00:14:02,132 --> 00:14:04,385
Estoy averiguando lo de la cerveza.
312
00:14:04,385 --> 00:14:06,262
- Es verdad.
- Nos vemos luego.
313
00:14:06,262 --> 00:14:07,471
¿Estás bien, Rick?
314
00:14:07,471 --> 00:14:10,391
No te ves bien. ¿Qué pasa?
315
00:14:10,391 --> 00:14:13,561
Hago lo que puedo para adaptarme.
316
00:14:14,603 --> 00:14:15,813
Mira, Popper.
317
00:14:15,813 --> 00:14:18,107
Esto es lo máximo.
318
00:14:18,107 --> 00:14:21,068
Voy a venderlo al 200 por ciento.
319
00:14:21,068 --> 00:14:23,696
Sí. ¿Cuánto tomaste de esto?
320
00:14:23,696 --> 00:14:25,739
- Pues... muchos.
- Entiendo.
321
00:14:26,240 --> 00:14:30,202
¿Me escribes para recordarlos?
"Ganar con Popper en comunidad gay".
322
00:14:30,202 --> 00:14:32,454
Sí, te escribo. Me voy a llevar esto.
323
00:14:32,454 --> 00:14:33,706
Tú quédate ahí.
324
00:14:33,706 --> 00:14:36,041
¡Espero que el dinero no me cambie!
325
00:14:36,041 --> 00:14:37,751
- Voy a cantar.
- No.
326
00:14:37,751 --> 00:14:38,836
¡Oye, oye!
327
00:14:38,836 --> 00:14:41,547
- Quiero karaoke.
- Hola. ¿Cómo estás?
328
00:14:41,547 --> 00:14:44,091
- No te había visto.
- Genial.
329
00:14:44,091 --> 00:14:46,552
Voy a cantarles una canción,
330
00:14:46,552 --> 00:14:48,345
y lo haré a cappella.
331
00:14:48,345 --> 00:14:50,139
Quiten la música. Gracias.
332
00:14:50,139 --> 00:14:51,473
- Gracia.
-¡Sí!
333
00:14:53,350 --> 00:14:56,645
Es el pueblo de los gais
334
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
El pueblo de los gais
335
00:15:00,691 --> 00:15:02,568
Todos aman a los gais
336
00:15:02,568 --> 00:15:04,445
Todos aman a las chicas
337
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
Pero los gais no aman a las mujeres
338
00:15:07,031 --> 00:15:09,617
Demonios. Voy a hacerle abracadabra.
339
00:15:09,617 --> 00:15:11,619
¿Saben que soy muy sexi para los hombres?
340
00:15:11,619 --> 00:15:15,873
Y ninguno de ustedes
se ha dignado en ver mi escote.
341
00:15:16,665 --> 00:15:21,045
Y eso es terrible para mí.
342
00:15:21,629 --> 00:15:25,341
¡Aun así le canto a mis gais!
343
00:15:25,341 --> 00:15:27,760
- No.
- Para ya, zorra.
344
00:15:27,760 --> 00:15:30,095
- Muy bien. Un aplauso para ella.
-¡Espera!
345
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Yo quiero...
346
00:15:31,764 --> 00:15:34,475
¡Que se quede la bruja!
¡Que se quede la bruja!
347
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
¡Sean amables!
348
00:15:35,559 --> 00:15:39,104
- No le digan "bruja". Es mi amiga.
-¡Deja la misoginia!
349
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
Una mujer blanca pelirroja,
¿saben lo difícil que es para ella?
350
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
- Hora de irte. Adiós.
- Te amo, amor.
351
00:15:45,402 --> 00:15:47,029
¡Un aplauso para Gwen!
352
00:15:48,113 --> 00:15:50,783
- Gwen.
- Alguien me dio ketamina.
353
00:15:50,783 --> 00:15:52,618
No sé qué es eso.
354
00:15:53,118 --> 00:15:55,287
Estamos aquí para felicitar a un hombre.
355
00:15:55,287 --> 00:15:56,997
Un mito, dirían algunos.
356
00:15:57,498 --> 00:15:58,499
Tal vez una leyenda.
357
00:15:58,499 --> 00:16:00,959
Evan Marquez,
358
00:16:00,959 --> 00:16:03,629
¡nuestro mariposo latino!
359
00:16:05,631 --> 00:16:07,257
¡Evan es mi héroe!
360
00:16:07,257 --> 00:16:10,344
Hay gente que dirá, "No puedes ser gay".
361
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Nadie dice eso.
362
00:16:11,762 --> 00:16:13,972
Sí que lo dicen. Sí lo dicen.
363
00:16:13,972 --> 00:16:15,099
El punto es
364
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
que queremos felicitarte.
365
00:16:17,768 --> 00:16:18,811
Todos.
366
00:16:19,520 --> 00:16:21,271
Yo voy a felicitar a Evan
367
00:16:21,271 --> 00:16:23,232
con todo mi ser.
368
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
Dale.
369
00:16:27,361 --> 00:16:29,363
Sí, esto se pone triste y sensual.
370
00:16:30,572 --> 00:16:32,616
-¡Orgullo gay!
-¿Saben qué viene?
371
00:16:34,076 --> 00:16:37,454
Algo muy atrevido.
372
00:16:44,169 --> 00:16:47,005
Se supone que estaría cubierto
de crema batida
373
00:16:47,005 --> 00:16:49,091
pero lo absorbió la chaqueta.
374
00:16:54,430 --> 00:16:55,681
Sigue siendo bueno, ¿no?
375
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
No pienso subir.
376
00:17:03,188 --> 00:17:05,816
- Hazlo solo.
- No, sube conmigo.
377
00:17:05,816 --> 00:17:07,151
Sube, Evan.
378
00:17:07,151 --> 00:17:08,360
Por favor.
379
00:17:08,360 --> 00:17:09,445
Está bien.
380
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
Perdedor.
381
00:17:12,990 --> 00:17:14,241
¡Perdedor!
382
00:17:20,831 --> 00:17:21,832
Harry.
383
00:17:21,832 --> 00:17:25,210
Harry, ven conmigo.
Es otro profesor. Harry.
384
00:17:28,672 --> 00:17:31,675
- Llevamos semanas ensayando.
- Semanas.
385
00:17:31,675 --> 00:17:33,969
- Te la sabes ¿verdad?
-¿El coro? Sí.
386
00:17:33,969 --> 00:17:37,890
¿No te importa? Tus hombres
calentándose allá arriba.
387
00:17:37,890 --> 00:17:41,143
Ninguno de los dos es mi hombre.
Son mis amigos. No pasa nada.
388
00:17:41,143 --> 00:17:45,189
De tu mundo he aprendido
que no existe "mis amigos".
389
00:17:45,189 --> 00:17:46,356
¿Qué significa eso?
390
00:17:46,356 --> 00:17:49,943
Lo sabes bien. Veo cómo miras a Harry.
391
00:17:49,943 --> 00:17:52,154
Veo cómo él te mira a ti. Tienen química.
392
00:17:52,154 --> 00:17:55,240
No me importa. No soy celoso.
Que hagan lo que quieran.
393
00:17:55,240 --> 00:17:58,452
Cuando lo miras,
me recuerda a cómo miro a Gwen.
394
00:17:59,036 --> 00:18:00,329
Y viceversa.
395
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
-¿Qué?
- Por favor.
396
00:18:02,164 --> 00:18:06,543
No se puede ser tan ingenuo.
Hay algo gestándose entre ella y yo.
397
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
¿Entre Gwen y tú?
398
00:18:08,045 --> 00:18:10,881
Me lo dijo junto al baño,
"Te amo, Markie". ¿Qué fue eso?
399
00:18:10,881 --> 00:18:12,466
- Markie.
-¿Qué?
400
00:18:12,466 --> 00:18:15,761
Sufro en silencio porque no quiero ser
un quita esposas.
401
00:18:17,930 --> 00:18:20,849
Lo siento, me estoy enterando de esto.
402
00:18:21,350 --> 00:18:24,853
No serías un quita esposa.
Ella y Nick terminaron hoy.
403
00:18:24,853 --> 00:18:27,231
-¿Quién? ¿Qué?
- Gwen y Nick terminaron.
404
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Dios mío. Hoy es...
405
00:18:28,982 --> 00:18:31,151
Hoy es luna llena. Hoy es nuestra noche.
406
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
Esta noche, tú y yo
iremos tras aquellos que amamos.
407
00:18:50,462 --> 00:18:52,130
Ve allá, Evan.
408
00:18:52,130 --> 00:18:55,843
Sube y marca tu terreno frente a Dios
y a todos estos gais.
409
00:18:55,843 --> 00:18:57,845
Sube y marca tu territorio.
410
00:19:18,532 --> 00:19:21,869
Sí. Sí.
411
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
¿Ahora estás enamorado de mí?
412
00:19:25,706 --> 00:19:28,750
- Sí. Es una posibilidad.
- Así es.
413
00:19:38,886 --> 00:19:40,095
Evan.
414
00:19:41,597 --> 00:19:43,348
Me refería al otro tipo, amigo.
415
00:19:44,141 --> 00:19:45,142
Por favor.
416
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Bobo.
417
00:19:52,983 --> 00:19:54,860
No te acuestes o empezarás a girar.
418
00:19:59,781 --> 00:20:01,617
-¿Hola?
- Un momento, por favor.
419
00:20:01,617 --> 00:20:03,619
Bueno, qué grosero.
420
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Evan, estoy orgulloso de ti.
421
00:20:05,579 --> 00:20:09,833
Sabías que Malcolm no está en la facultad
y lo besaste. Elegiste el correcto.
422
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
No lo besé por eso, Grant.
423
00:20:11,710 --> 00:20:14,755
No viviré mi vida regida por esas reglas.
424
00:20:15,422 --> 00:20:19,843
Debiste besar a Harry. En serio.
Te lo dije, ya no existe la química.
425
00:20:19,843 --> 00:20:21,887
Debí besar algunas de esas cosas.
426
00:20:21,887 --> 00:20:24,222
Sí. Harry es genial,
427
00:20:24,222 --> 00:20:25,641
pero ya saben,
428
00:20:25,641 --> 00:20:29,645
Malcolm es Malcolm
y tiene un lugar especial en mi corazón.
429
00:20:30,270 --> 00:20:32,439
Y el corazón sabe lo que quiere.
430
00:20:33,065 --> 00:20:34,274
Extraño el bar gay.
431
00:20:35,400 --> 00:20:37,319
Extrañas el Popper.
432
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Extraño el Popper.
433
00:20:39,529 --> 00:20:41,114
¿Dónde está Malcolm?
434
00:20:41,114 --> 00:20:43,867
El mesero, Daniel, lo invitó a una orgía.
435
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
Increíble.
436
00:20:45,494 --> 00:20:48,372
Como sea. Lo acepto tal como es.
437
00:20:48,372 --> 00:20:50,624
Hay que dejar a la gente ser.
438
00:20:52,167 --> 00:20:55,128
- Es el único consejo valioso.
- Sí.
439
00:20:55,128 --> 00:20:58,757
La verdad es que eso es tan cierto...
440
00:20:58,757 --> 00:21:02,010
Gwen, tienes una voz magnífica.
Parecías un pájaro cantando.
441
00:21:02,511 --> 00:21:04,179
Un verdadero canto de ave.
442
00:21:06,098 --> 00:21:08,058
Yo no canté en el bar, ¿verdad?
443
00:21:13,480 --> 00:21:14,690
Qué bueno está esto.
444
00:21:15,399 --> 00:21:18,860
Tenía como unos 20 años
que no probaba una de estas.
445
00:21:18,860 --> 00:21:20,278
Mi esposa me lo prohíbe.
446
00:21:21,196 --> 00:21:22,322
Chico malo.
447
00:21:23,699 --> 00:21:26,368
Solo por esta noche.
Es una noche especial.
448
00:21:26,368 --> 00:21:27,995
¿Por qué es especial?
449
00:21:29,413 --> 00:21:30,580
La siento especial.
450
00:21:32,541 --> 00:21:33,750
Y es tu cumpleaños.
451
00:21:36,211 --> 00:21:37,212
¡Hola!
452
00:21:38,547 --> 00:21:40,799
- Hola, profes.
- Miren a ese chico tan vibrante.
453
00:21:40,799 --> 00:21:42,926
- Pensé que habías ido a la orgía.
- Ya fui.
454
00:21:42,926 --> 00:21:44,386
Estuvo buena.
455
00:21:44,386 --> 00:21:48,849
El mesero es un fastidioso,
pero sus mamadas son de otro mundo.
456
00:21:48,849 --> 00:21:50,559
¿En apartamento o en almacén?
457
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
Almacén de Home Depot.
458
00:21:53,687 --> 00:21:55,063
Almacenando penes.
459
00:21:55,939 --> 00:21:57,357
Miren a esos tórtolos.
460
00:21:57,983 --> 00:22:01,153
Tuvimos una larga
y beneficiosa conversación,
461
00:22:01,945 --> 00:22:03,321
y hemos vuelto.
462
00:22:05,032 --> 00:22:06,533
- Qué lindos.
-¿Saben por qué?
463
00:22:07,409 --> 00:22:10,954
Es por algo importante
que Markie dijo en el auto.
464
00:22:10,954 --> 00:22:13,915
Dijiste, "Hay que dejar a la gente ser".
465
00:22:15,250 --> 00:22:16,376
- Qué tiernos.
- Sí.
466
00:22:16,376 --> 00:22:18,170
Markie, gracias por lo que dijiste.
467
00:22:20,922 --> 00:22:23,133
Voy a anunciar algo.
468
00:22:23,133 --> 00:22:26,261
Este hombre de la piscina
casi ha terminado.
469
00:22:26,261 --> 00:22:27,512
Está casi lista.
470
00:22:27,512 --> 00:22:30,515
Pero el agua se ve sucia y turbia.
471
00:22:30,515 --> 00:22:33,268
No se pueden bañar.
El filtro debe estar activo.
472
00:22:33,268 --> 00:22:34,352
Exacto.
473
00:22:34,352 --> 00:22:36,271
- Pues no está lista.
- No lo está.
474
00:22:36,271 --> 00:22:39,232
- Muéstrales los chorros.
- Me encantaría verlos.
475
00:22:39,232 --> 00:22:41,777
- Muestra los chorros.
- Se activan por Bluetooth.
476
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
-¿Bluetooth?
- Miren esto.
477
00:22:43,862 --> 00:22:47,240
Tres, dos, uno.
478
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
¡Dios mío!
479
00:22:51,119 --> 00:22:53,121
-¡La tubería!
- No, mi hamburguesa.
480
00:22:53,121 --> 00:22:54,581
¡Lo voy a apagar!
481
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
Esto es...
482
00:22:58,668 --> 00:23:00,378
Como si fuéramos novios.
483
00:23:00,378 --> 00:23:01,463
Sí, un poco.
484
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
Subtitulado por Elsa Espina