1 00:00:00,875 --> 00:00:02,419 Nos vemos el jueves. 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,505 Buen trabajo. Entreguen sus trabajos. 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,262 Sr. Marquez, ¿puedo hablar con usted? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,222 Sí. ¿Qué sucede, Eddie? 5 00:00:15,598 --> 00:00:16,975 Tengo pensamientos. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,810 Dios mío, ¿suicidas? 7 00:00:18,810 --> 00:00:22,772 -¿Llamo a alguien? - No. Es sobre mi orientación. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,524 Creo que yo diría... 9 00:00:25,734 --> 00:00:26,776 Creo que soy... 10 00:00:28,945 --> 00:00:31,573 Creo que soy gay. Y sé que usted es gay. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Pensé que quizá podría ayudarme 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,661 u orientarme en cómo decírselo a la gente en mi vida, 13 00:00:36,661 --> 00:00:40,123 porque esto es novedoso para mí y tengo miedo. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,376 Agradecería mucho su ayuda. 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,922 ¿Qué? ¿Tienes miedo de asumirlo? 16 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 Estamos en 2024. 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,010 Sal al pasillo y di, "Soy gay". 18 00:00:52,969 --> 00:00:55,889 Disculpa, pero no puedo ayudarte con eso. 19 00:00:55,889 --> 00:01:00,268 Yo crecí en los 90. Era diferente. Busca ayuda de chicos de tu edad. 20 00:01:00,268 --> 00:01:03,646 Si quieres ayuda, habla con los chicos que se declaran gay 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,064 en la escuela, ¿entiendes? 22 00:01:05,064 --> 00:01:06,608 - Está bien. - Pero ten cuidado. 23 00:01:06,608 --> 00:01:09,194 No hables con esos chicos raros 24 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 que se revelan solo por prestigio. 25 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Por lo general son hetero. 26 00:01:13,031 --> 00:01:14,699 - No se lo digas a nadie. - Bueno. 27 00:01:14,699 --> 00:01:16,701 Busca a alguien verdaderamente gay. 28 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 Con vibraciones verdaderamente gais. 29 00:01:19,704 --> 00:01:22,582 "Afeminado", ¿sabes? Son fáciles de identificar. 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,834 No digas que te dije eso. Alguien de tu edad. 31 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Te ayudarán más que yo. 32 00:01:27,545 --> 00:01:28,838 Pero, bueno... 33 00:01:28,838 --> 00:01:30,924 Gracias. Muy bien. 34 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 Bien. Nos vemos luego. Adiós. 35 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 No me escuchas cuando te digo lo que quiero. 36 00:01:36,846 --> 00:01:39,182 - No quiero un evento de cumpleaños. - Dios mío. 37 00:01:39,182 --> 00:01:43,102 Maldito nerd. No es un evento. Solo iremos a un bar tú y yo. 38 00:01:43,102 --> 00:01:44,854 Es un bar gay de erotismo en cuero. 39 00:01:44,854 --> 00:01:47,106 La gente tiene que distraerse. Lo siento. 40 00:01:47,106 --> 00:01:49,484 Tú y yo iremos al maldito Tom of Austin 41 00:01:49,484 --> 00:01:54,030 para tu maldito cumpleaños 35, porque eres un gay en apogeo, 42 00:01:54,030 --> 00:01:56,741 y alguien tiene que mamarte el pene. 43 00:01:56,741 --> 00:01:58,368 Estoy en la escuela. 44 00:01:58,368 --> 00:02:01,996 - Nadie tiene que mamarme el pene. - Yo necesito mamártelo. Es broma. 45 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 Somos amigos, ¿recuerdas? 46 00:02:03,498 --> 00:02:06,167 Te elegí una vestimenta súper atrevida. 47 00:02:06,167 --> 00:02:08,878 No me vestiré como tú digas. 48 00:02:08,878 --> 00:02:10,255 - No lo haré. - Sí. 49 00:02:10,255 --> 00:02:13,007 Es lindo y cómodo. Te encantará. Adiós. 50 00:02:13,007 --> 00:02:16,177 EL PROFESOR 51 00:02:24,561 --> 00:02:27,647 Creo que las bolas me cuelgan del short. 52 00:02:27,647 --> 00:02:31,651 - Son shorts, es la idea. - No me visto así desde que tenía 24 años. 53 00:02:31,651 --> 00:02:34,195 - Alguna gente piensa que tienes 24. - Mentira. 54 00:02:34,195 --> 00:02:35,697 Si estás conmigo sí. 55 00:02:35,697 --> 00:02:39,158 "Mira a esos veinteañeros con toda su vida por delante. 56 00:02:39,158 --> 00:02:41,911 ¿Acaso van a un concierto de Ice Spice? Me gustan". 57 00:02:41,911 --> 00:02:45,290 Entremos. Si uno de los padres me ve habrá delito racial. 58 00:02:45,290 --> 00:02:48,084 Por Dios. No todo el mundo es homofóbico. 59 00:02:48,084 --> 00:02:51,713 Malcolm, sé que estamos en Austin, pero recuerda que estamos en Texas. 60 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 Sí, vamos a un bar gay en Texas, 61 00:02:53,464 --> 00:02:56,259 con un estacionamiento gay lleno de autos de gente gay. 62 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 Sé que piensas que eres el único gay del universo. 63 00:02:58,928 --> 00:03:02,015 Presiento que vas a empezar a hablar de Berlín otra vez. 64 00:03:02,015 --> 00:03:03,099 No es verdad. 65 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Pero vayamos allá, bebé. 66 00:03:05,018 --> 00:03:07,437 En Berlín, tu vida es tu trabajo y es tu vida. 67 00:03:07,437 --> 00:03:10,815 Puedes ser tú mismo en cualquier ambiente. 68 00:03:10,815 --> 00:03:13,109 - No... - Esa perspectiva hizo que te botaran. 69 00:03:13,109 --> 00:03:15,486 Yo renuncié cual presidente de EE.UU. 70 00:03:20,283 --> 00:03:21,451 Podría ser divertido. 71 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Te atraen los musculosos más básicos. Qué vergüenza. 72 00:03:26,414 --> 00:03:29,709 - Admite que te da celos. - A mí no... a mí no me da celos. 73 00:03:29,709 --> 00:03:32,712 Hace tiempo que no comparto con gente gay. 74 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 Hacer algo que no sea trabajo. 75 00:03:34,422 --> 00:03:37,008 Tiene 35 años. No tienes que verificar. 76 00:03:37,550 --> 00:03:39,218 Yo soy más joven. Verifícalo. 77 00:03:41,554 --> 00:03:43,431 ¡Sorpresa! 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 - Por Dios. -¡Feliz cumpleaños, Ev! 79 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 -¿Nos recuerdas? -¡Feliz cumpleaños! 80 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 ¡Dios mío! 81 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 ¿Te gusta eso? 82 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 Esto es una locura. 83 00:03:58,988 --> 00:04:01,824 ¿Cómo se te ocurre traer a mis compañeros de trabajo 84 00:04:01,824 --> 00:04:02,992 a un lugar como este? 85 00:04:02,992 --> 00:04:05,119 ¡Se van a espantar! 86 00:04:05,119 --> 00:04:08,122 Por favor, cálmate ya. Ellos merecen espantarse. 87 00:04:08,122 --> 00:04:10,458 No tienen que espantarse. ¿Moretti está aquí? 88 00:04:10,458 --> 00:04:13,044 - Sí. -¿Trajiste a Grant Moretti al bar? 89 00:04:13,044 --> 00:04:15,463 Entiendo. Tienes que... 90 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 ¿Esta es tu idea de algo divertido? 91 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 Sí, por eso lo hice. 92 00:04:19,384 --> 00:04:21,970 Déjame decirte que estás siendo muy ingrato. 93 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 Sonríe y diviértete. 94 00:04:23,513 --> 00:04:25,932 - Evan, Evan. Malcolm, hola. - Hola. 95 00:04:25,932 --> 00:04:29,686 Tengo que revelar que como hay más de tres miembros de la facultad, 96 00:04:29,686 --> 00:04:32,271 es prácticamente un evento escolar. Así que... 97 00:04:32,271 --> 00:04:33,439 Compórtate debidamente. 98 00:04:33,439 --> 00:04:35,191 ¡Y feliz cumpleaños! 99 00:04:35,191 --> 00:04:36,275 Feliz cumpleaños. 100 00:04:36,275 --> 00:04:37,443 ¿Estás bien? 101 00:04:37,443 --> 00:04:40,154 Claro. Yo soy de mente abierta. 102 00:04:40,154 --> 00:04:42,615 Me siento algo incómodo, pero me estoy adaptando. 103 00:04:42,615 --> 00:04:44,117 Oye, no lo toques. Adiós. 104 00:04:44,117 --> 00:04:47,286 - Adiós. - Gracias. No está interesado. 105 00:04:47,286 --> 00:04:49,872 Están pasando videos porno en los tres televisores. 106 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 Creo que todos tienen el mismo video. 107 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 No. Cada uno tiene algo diferente. 108 00:04:54,419 --> 00:04:57,338 En uno sale la clásica posición del misionero. 109 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 Pero entre dos hombres cuarentones. ¿Por qué hablo de esto? 110 00:05:01,134 --> 00:05:05,680 Grant, agradezco que vinieras, pero no tienes que quedarte. 111 00:05:05,680 --> 00:05:06,806 No, no, no. 112 00:05:06,806 --> 00:05:09,392 Quédate. Voy a hacer una presentación. 113 00:05:09,392 --> 00:05:10,476 Quizá te excite. 114 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 Ya recuerdo por qué renunciaste. 115 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 ¿Viste? Renuncié. 116 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 Quédate una hora más. 117 00:05:16,315 --> 00:05:20,236 Está bien. Me tomaré un trago y comeré alitas de pollo. 118 00:05:20,236 --> 00:05:23,948 No hay alitas de pollo, pero hay un pastel con forma de trasero 119 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 {\an8}que se ve muy rico. 120 00:05:26,993 --> 00:05:28,327 Entonces, solo un trago. 121 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 Lo van a drogar por culpa tuya. 122 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 por favor. No son tan malos para ti. 123 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 Chuck. Soy yo, amigo. 124 00:05:43,634 --> 00:05:45,136 Markie Hillridge. 125 00:05:45,136 --> 00:05:47,430 - Jugamos fútbol en la secundaria. - Pero... 126 00:05:47,430 --> 00:05:49,724 -¿Markie? ¡Qué maravilla, hombre! -¡Exacto! 127 00:05:50,224 --> 00:05:51,434 -¿Cómo estás? - Demonios. 128 00:05:51,434 --> 00:05:52,894 - Cuánto tiempo. - Sin duda. 129 00:05:52,894 --> 00:05:54,062 ¿Qué haces aquí? 130 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 Vine por un cumpleaños. ¿Tú también? 131 00:05:56,814 --> 00:05:59,734 - No. Vine a pasar un rato. - Un momento. 132 00:06:00,818 --> 00:06:03,112 Tú te casaste con Kathy Durham, ¿no? 133 00:06:03,112 --> 00:06:04,197 Brevemente, sí. 134 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 - Ella era un bombón. - Nos divorciamos. 135 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 -¿Qué? - Sí. 136 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 ¿Puedo llamarla? Es broma. Qué lástima, amigo. 137 00:06:10,495 --> 00:06:13,664 Ustedes estuvieron juntos en casi toda la secundaria. 138 00:06:13,664 --> 00:06:15,458 Eran la pareja perfecta. ¿Qué pasó? 139 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 Markie, soy gay. 140 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 ¿Qué? 141 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 - Me acuesto con hombres. - Bueno... 142 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 Pero no eras gay en la secundaria. 143 00:06:27,762 --> 00:06:30,098 Sí que lo era, pero no lo admitía. 144 00:06:32,767 --> 00:06:35,019 ¿Le ganamos a Westlake con un quarterback gay? 145 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 Así es. 146 00:06:37,188 --> 00:06:39,816 Recorrimos 300 yardas en ese juego. 147 00:06:39,816 --> 00:06:42,610 - Ojalá hubieras dicho que eras gay. - Lo hice en la ducha. 148 00:06:44,362 --> 00:06:46,322 Me encanta tu vestimenta. 149 00:06:46,322 --> 00:06:49,117 Sí, gracias. Malcolm me la dio. 150 00:06:49,117 --> 00:06:52,245 - Muy sexi. - Nick no tiene que venir, ¿sabes? 151 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 De eso quería hablarte. Terminamos. 152 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 ¿Qué? 153 00:06:56,666 --> 00:06:58,501 -¿Cuándo? - Pues... ¡Oye! 154 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 Gracias. Quiero una. 155 00:07:03,172 --> 00:07:05,800 Hace unas horas. Ya no podía más. 156 00:07:05,800 --> 00:07:07,426 -¿Por lo de la piscina? - Sí. 157 00:07:07,426 --> 00:07:11,055 Sí, y es que estar cavando la piscina, 158 00:07:11,055 --> 00:07:13,641 para él, es una forma de pretender estar ocupado 159 00:07:13,641 --> 00:07:15,852 en lugar de buscar trabajo. 160 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Todos lo sabíamos. 161 00:07:17,061 --> 00:07:19,313 No dije nada para que no te preocuparas. 162 00:07:19,313 --> 00:07:20,648 Yo lo sabía. 163 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 Era dolorosamente obvio para todos. 164 00:07:23,526 --> 00:07:25,403 Claro. Bueno, ya sabes la verdad. 165 00:07:25,403 --> 00:07:26,487 Gwen. 166 00:07:26,487 --> 00:07:29,574 - Dime, bebé. - No tienes que estar aquí. 167 00:07:29,574 --> 00:07:33,244 ¿Qué? ¡No! ¿Bromeas? Es tu cumpleaños. 168 00:07:33,244 --> 00:07:35,830 Y esta noche conoceré a otro hombre. 169 00:07:35,830 --> 00:07:36,914 Mamita liberada. 170 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 - Estás libre. -¡Vaya, soy libre! 171 00:07:40,334 --> 00:07:43,254 - Voy a beber otro trago. -¿Cuánto has bebido? 172 00:07:43,254 --> 00:07:46,132 Voy a follar. No. Tal vez. 173 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 Bueno. 174 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 - Oye, Ev, ¿sabes tu amigo Daniel? -¿Quién? 175 00:07:50,386 --> 00:07:51,846 Daniel, tu amigo. 176 00:07:51,846 --> 00:07:54,098 - Ese tipo de allá. - No es mi ago. 177 00:07:54,098 --> 00:07:56,893 Es un mesero que una vez conocí. 178 00:07:56,893 --> 00:07:58,644 Me hablaba de Popper. 179 00:07:58,644 --> 00:08:00,229 Yo no iba a salir hoy, 180 00:08:00,229 --> 00:08:02,481 pero pensé, "La comunidad". Lo necesito. 181 00:08:03,691 --> 00:08:06,319 ¿Puedes explicarme lo que es Popper? 182 00:08:06,319 --> 00:08:08,988 ¿Viste los videos de hombres follando? 183 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 Para eso usan Popper. 184 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 ¡Por Dios! 185 00:08:13,367 --> 00:08:15,870 ¡La pandilla se ha reunido de nuevo! 186 00:08:15,870 --> 00:08:16,954 ¡Sí! 187 00:08:17,538 --> 00:08:19,373 -¿Quién eres? - Oye, corazón. 188 00:08:19,373 --> 00:08:21,542 Oigan, quiero probar Popper. 189 00:08:21,542 --> 00:08:22,627 Yo tengo. 190 00:08:23,211 --> 00:08:24,795 Aquí tengo. Esto es el mío. 191 00:08:24,795 --> 00:08:27,256 ¡Chicos, tengo Popper! 192 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 Se me ocurre una idea loca. 193 00:08:29,091 --> 00:08:31,385 He intentado reunir una comunidad 194 00:08:31,385 --> 00:08:34,931 de artistas, y gente que baile, y trabajadores sexuales. 195 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 Si les interesa, dejo mi trabajo. 196 00:08:37,183 --> 00:08:41,354 Tengo un dinerito reunido de cuando demandé a California Pizza Kitchen. 197 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 Tenemos que irnos. 198 00:08:44,482 --> 00:08:45,691 Suerte, bebé. 199 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 Gracias. 200 00:08:52,281 --> 00:08:54,075 - Hola. - Hola. 201 00:08:54,075 --> 00:08:56,202 Me sorprende verte aquí. 202 00:08:56,202 --> 00:08:59,080 Me has estado evadiendo desde la debacle de la fiesta. 203 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Sí, te he estado evadiendo. 204 00:09:01,540 --> 00:09:05,169 Pero Malcolm me llamó, y es tu cumpleaños. 205 00:09:06,545 --> 00:09:08,798 Yo lo disfruté antes de desquiciarme. 206 00:09:08,798 --> 00:09:11,300 Aquel beso incómodo... 207 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Sí, ¿justo antes del desquicio? 208 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 - Sí. - Fue fantástico. 209 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 -¿De qué hablan? ¿De mí? - Hola. 210 00:09:18,099 --> 00:09:19,517 -¿Cómo estás? -¿Cómo estás tú? 211 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Yo, bien. -¿Cómo está...? 212 00:09:21,227 --> 00:09:22,979 ¿Qué es lo que tú haces? 213 00:09:23,562 --> 00:09:25,648 Gracias por preguntar. Soy bailarín. 214 00:09:26,232 --> 00:09:28,985 Pero ahora trabajo como ingeniero de software 215 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 para una empresa de informática. 216 00:09:30,778 --> 00:09:32,321 ¿De qué trata? 217 00:09:32,321 --> 00:09:36,659 Proporcionamos carpas a gente sin hogar a través de una aplicación. 218 00:09:36,659 --> 00:09:39,578 No pueden acceder a la app, porque no tienen celulares. 219 00:09:39,578 --> 00:09:41,789 Lo que no tienen es hogar. 220 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 Celular sí tienen. 221 00:09:42,873 --> 00:09:45,960 ¿Para qué la app? ¿Por qué no le dan la carpa y ya? 222 00:09:45,960 --> 00:09:48,087 Siempre me preguntan lo mismo. 223 00:09:48,087 --> 00:09:51,173 Pero nos vamos a asociar con North Face, lo cual es genial. 224 00:09:53,467 --> 00:09:54,468 Mira a esos tipos. 225 00:09:55,761 --> 00:09:56,804 Precioso. 226 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 Conseguirás a alguien. Te juro que... 227 00:10:04,812 --> 00:10:06,480 Hola, zorrita, ¿cómo estás? 228 00:10:06,480 --> 00:10:09,734 No hay ni un solo hombre heterosexual en este lugar. 229 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 Qué locura. 230 00:10:11,986 --> 00:10:14,238 - Abrazo. Los amo. - Te amamos. 231 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 Una luz al final del arcoíris. 232 00:10:16,574 --> 00:10:17,658 -¡Markie! - Hola. 233 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 A ti también te amo. 234 00:10:19,035 --> 00:10:20,828 Qué bueno. 235 00:10:20,828 --> 00:10:23,164 Eres una fuerza muy positiva en mi vida. 236 00:10:23,164 --> 00:10:25,791 Tengo suerte de conocerte. 237 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 Eres un tipo genial. ¿Te lo he dicho? 238 00:10:27,793 --> 00:10:29,003 Está ebria. 239 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 Siempre digo eso de ti. 240 00:10:30,921 --> 00:10:33,174 Siento lo mismo. Siempre he querido decírtelo. 241 00:10:33,174 --> 00:10:35,760 Oigan, voy a ver cómo es lo del karaoke. 242 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Esperen. 243 00:10:37,553 --> 00:10:41,349 - No creo que tengan karaoke aquí. - Te lo dan si eres persistente. 244 00:10:42,433 --> 00:10:45,686 - Gwen está ebria. - Más porno en los televisores. 245 00:10:45,686 --> 00:10:47,646 Mejor así. 246 00:10:47,646 --> 00:10:50,066 No me agradezcas lo de Harry. 247 00:10:50,066 --> 00:10:51,442 ¿A qué te refieres? 248 00:10:51,442 --> 00:10:54,153 Negocié la tregua entre ustedes dos. 249 00:10:54,153 --> 00:10:57,406 No negociaste nada. Es solo un tipo con quien me besé. 250 00:10:57,406 --> 00:11:01,410 Pues está aquí, y es obvio que quiere mamarte y follarte. 251 00:11:01,410 --> 00:11:04,121 No importa porque nada puede pasar. 252 00:11:04,121 --> 00:11:05,790 Sé que te preocupa tu trabajo, 253 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 pero no debes ser tan estricto en tu vida personal. 254 00:11:08,918 --> 00:11:12,213 Esa tonta regla no significa que no puedas salir con colegas, 255 00:11:12,213 --> 00:11:14,799 significa que no debes dejar que te descubran. 256 00:11:15,383 --> 00:11:19,428 Tú no entiendes lo fundamental de ser profesor. 257 00:11:19,428 --> 00:11:22,890 Mi trabajo y mi vida personal van muy separados. 258 00:11:22,890 --> 00:11:25,142 Ya deja de hablar de tu trabajo. 259 00:11:25,142 --> 00:11:26,936 Te lo suplico. Es aburrido. 260 00:11:26,936 --> 00:11:30,940 Es muy aburrido. La verdad, no me importa. Si no quieres nada con Harry, genial. 261 00:11:30,940 --> 00:11:34,693 Pero entre él y yo hay una chispa. Si tú no te lo follas, me lo follo yo. 262 00:11:35,694 --> 00:11:36,946 ¿De acuerdo? 263 00:11:38,197 --> 00:11:39,281 - Hola. - Hola, Harry. 264 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 - Hola, chicos. - Mira, Harry entró al baño. 265 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 - Qué bueno verlos. - Hola. 266 00:11:43,285 --> 00:11:47,123 Evan, ¿no me dijiste que te urgía ir al baño? 267 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 Orinar parado, dijiste. 268 00:11:50,126 --> 00:11:51,252 Popó no. 269 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 Adiós, chicos. 270 00:11:53,546 --> 00:11:56,966 Disculpa. Siempre me hace sentir incómodo. 271 00:11:57,842 --> 00:12:00,678 Mi vida me incomoda tanto, la verdad. 272 00:12:04,598 --> 00:12:06,308 Esta cosa no calienta. 273 00:12:07,518 --> 00:12:10,229 Pues todo lo demás está funcionando perfectamente. 274 00:12:10,229 --> 00:12:11,605 Lo sé. 275 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 ¿Entonces...? 276 00:12:21,740 --> 00:12:22,741 ¿Qué hacemos? 277 00:12:26,454 --> 00:12:27,580 ¿A qué te refieres? 278 00:12:28,205 --> 00:12:30,040 Me gusta una loquita. 279 00:12:33,836 --> 00:12:36,714 Cuando hicimos esto en la escuela no terminó muy bien. 280 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 Cierto. 281 00:12:41,927 --> 00:12:45,431 Pero no estamos en la escuela. 282 00:12:48,392 --> 00:12:51,604 -¿Puedo orinar aquí? - Claro, es un baño. 283 00:12:51,604 --> 00:12:54,482 Escuché que en los baños hay mucha actividad. 284 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 ¡Vaya! Lo siento mucho, señores. 285 00:12:59,278 --> 00:13:00,279 No está bien. 286 00:13:04,533 --> 00:13:05,534 Voy a... 287 00:13:06,368 --> 00:13:08,662 Nos vemos afuera. Adiós. 288 00:13:09,163 --> 00:13:12,917 Les digo que la cerveza moderna no se parece en nada a la cerveza OG. 289 00:13:12,917 --> 00:13:14,210 Eso no es verdad. 290 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 Sí lo es. Averígualo. 291 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 Oye, Evan. 292 00:13:16,837 --> 00:13:19,173 Amigo, este lugar es lo máximo. 293 00:13:19,173 --> 00:13:22,051 Estos tipos son geniales. Nos llevamos de maravilla. 294 00:13:22,051 --> 00:13:23,802 Están muy pendientes de Markie. 295 00:13:24,386 --> 00:13:26,847 Básicamente, lo que quieren es tener sexo contigo. 296 00:13:26,847 --> 00:13:28,265 -¿Conmigo? - Sí. 297 00:13:28,265 --> 00:13:30,559 -¿Por qué? - Porque eres como el clásico osito. 298 00:13:30,559 --> 00:13:33,646 ¿Dices que todos aquí me quieren follar? 299 00:13:33,646 --> 00:13:35,564 - Muchos sí. -¿Y tú? 300 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - No, yo no. - Bueno. 301 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 ¿Te sientes incómodo? 302 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 No, no. Para nada. 303 00:13:40,653 --> 00:13:42,738 Me siento halagado. Me quedaré un rato más. 304 00:13:42,738 --> 00:13:44,240 Aunque me hace pensar. 305 00:13:44,240 --> 00:13:45,866 Imagínate que yo fuera gay. 306 00:13:45,866 --> 00:13:48,994 Tendría que follarme a todos esos y a todos aquellos. 307 00:13:48,994 --> 00:13:51,789 Sería una mamada tener que mamar tanto, ¿me entiendes? 308 00:13:51,789 --> 00:13:55,251 Si fueras gay te gustaría. No lo sentirías como trabajo. 309 00:13:56,794 --> 00:14:00,047 No creo que me guste. Lo siento. Aunque fuera gay, 310 00:14:00,047 --> 00:14:02,132 más gay que tú, dudo que me gustara. 311 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 Estoy averiguando lo de la cerveza. 312 00:14:04,385 --> 00:14:06,262 - Es verdad. - Nos vemos luego. 313 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 ¿Estás bien, Rick? 314 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 No te ves bien. ¿Qué pasa? 315 00:14:10,391 --> 00:14:13,561 Hago lo que puedo para adaptarme. 316 00:14:14,603 --> 00:14:15,813 Mira, Popper. 317 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Esto es lo máximo. 318 00:14:18,107 --> 00:14:21,068 Voy a venderlo al 200 por ciento. 319 00:14:21,068 --> 00:14:23,696 Sí. ¿Cuánto tomaste de esto? 320 00:14:23,696 --> 00:14:25,739 - Pues... muchos. - Entiendo. 321 00:14:26,240 --> 00:14:30,202 ¿Me escribes para recordarlos? "Ganar con Popper en comunidad gay". 322 00:14:30,202 --> 00:14:32,454 Sí, te escribo. Me voy a llevar esto. 323 00:14:32,454 --> 00:14:33,706 Tú quédate ahí. 324 00:14:33,706 --> 00:14:36,041 ¡Espero que el dinero no me cambie! 325 00:14:36,041 --> 00:14:37,751 - Voy a cantar. - No. 326 00:14:37,751 --> 00:14:38,836 ¡Oye, oye! 327 00:14:38,836 --> 00:14:41,547 - Quiero karaoke. - Hola. ¿Cómo estás? 328 00:14:41,547 --> 00:14:44,091 - No te había visto. - Genial. 329 00:14:44,091 --> 00:14:46,552 Voy a cantarles una canción, 330 00:14:46,552 --> 00:14:48,345 y lo haré a cappella. 331 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 Quiten la música. Gracias. 332 00:14:50,139 --> 00:14:51,473 - Gracia. -¡Sí! 333 00:14:53,350 --> 00:14:56,645 Es el pueblo de los gais 334 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 El pueblo de los gais 335 00:15:00,691 --> 00:15:02,568 Todos aman a los gais 336 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 Todos aman a las chicas 337 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Pero los gais no aman a las mujeres 338 00:15:07,031 --> 00:15:09,617 Demonios. Voy a hacerle abracadabra. 339 00:15:09,617 --> 00:15:11,619 ¿Saben que soy muy sexi para los hombres? 340 00:15:11,619 --> 00:15:15,873 Y ninguno de ustedes se ha dignado en ver mi escote. 341 00:15:16,665 --> 00:15:21,045 Y eso es terrible para mí. 342 00:15:21,629 --> 00:15:25,341 ¡Aun así le canto a mis gais! 343 00:15:25,341 --> 00:15:27,760 - No. - Para ya, zorra. 344 00:15:27,760 --> 00:15:30,095 - Muy bien. Un aplauso para ella. -¡Espera! 345 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Yo quiero... 346 00:15:31,764 --> 00:15:34,475 ¡Que se quede la bruja! ¡Que se quede la bruja! 347 00:15:34,475 --> 00:15:35,559 ¡Sean amables! 348 00:15:35,559 --> 00:15:39,104 - No le digan "bruja". Es mi amiga. -¡Deja la misoginia! 349 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 Una mujer blanca pelirroja, ¿saben lo difícil que es para ella? 350 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 - Hora de irte. Adiós. - Te amo, amor. 351 00:15:45,402 --> 00:15:47,029 ¡Un aplauso para Gwen! 352 00:15:48,113 --> 00:15:50,783 - Gwen. - Alguien me dio ketamina. 353 00:15:50,783 --> 00:15:52,618 No sé qué es eso. 354 00:15:53,118 --> 00:15:55,287 Estamos aquí para felicitar a un hombre. 355 00:15:55,287 --> 00:15:56,997 Un mito, dirían algunos. 356 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 Tal vez una leyenda. 357 00:15:58,499 --> 00:16:00,959 Evan Marquez, 358 00:16:00,959 --> 00:16:03,629 ¡nuestro mariposo latino! 359 00:16:05,631 --> 00:16:07,257 ¡Evan es mi héroe! 360 00:16:07,257 --> 00:16:10,344 Hay gente que dirá, "No puedes ser gay". 361 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Nadie dice eso. 362 00:16:11,762 --> 00:16:13,972 Sí que lo dicen. Sí lo dicen. 363 00:16:13,972 --> 00:16:15,099 El punto es 364 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 que queremos felicitarte. 365 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Todos. 366 00:16:19,520 --> 00:16:21,271 Yo voy a felicitar a Evan 367 00:16:21,271 --> 00:16:23,232 con todo mi ser. 368 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Dale. 369 00:16:27,361 --> 00:16:29,363 Sí, esto se pone triste y sensual. 370 00:16:30,572 --> 00:16:32,616 -¡Orgullo gay! -¿Saben qué viene? 371 00:16:34,076 --> 00:16:37,454 Algo muy atrevido. 372 00:16:44,169 --> 00:16:47,005 Se supone que estaría cubierto de crema batida 373 00:16:47,005 --> 00:16:49,091 pero lo absorbió la chaqueta. 374 00:16:54,430 --> 00:16:55,681 Sigue siendo bueno, ¿no? 375 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 No pienso subir. 376 00:17:03,188 --> 00:17:05,816 - Hazlo solo. - No, sube conmigo. 377 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Sube, Evan. 378 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 Por favor. 379 00:17:08,360 --> 00:17:09,445 Está bien. 380 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 Perdedor. 381 00:17:12,990 --> 00:17:14,241 ¡Perdedor! 382 00:17:20,831 --> 00:17:21,832 Harry. 383 00:17:21,832 --> 00:17:25,210 Harry, ven conmigo. Es otro profesor. Harry. 384 00:17:28,672 --> 00:17:31,675 - Llevamos semanas ensayando. - Semanas. 385 00:17:31,675 --> 00:17:33,969 - Te la sabes ¿verdad? -¿El coro? Sí. 386 00:17:33,969 --> 00:17:37,890 ¿No te importa? Tus hombres calentándose allá arriba. 387 00:17:37,890 --> 00:17:41,143 Ninguno de los dos es mi hombre. Son mis amigos. No pasa nada. 388 00:17:41,143 --> 00:17:45,189 De tu mundo he aprendido que no existe "mis amigos". 389 00:17:45,189 --> 00:17:46,356 ¿Qué significa eso? 390 00:17:46,356 --> 00:17:49,943 Lo sabes bien. Veo cómo miras a Harry. 391 00:17:49,943 --> 00:17:52,154 Veo cómo él te mira a ti. Tienen química. 392 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 No me importa. No soy celoso. Que hagan lo que quieran. 393 00:17:55,240 --> 00:17:58,452 Cuando lo miras, me recuerda a cómo miro a Gwen. 394 00:17:59,036 --> 00:18:00,329 Y viceversa. 395 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 -¿Qué? - Por favor. 396 00:18:02,164 --> 00:18:06,543 No se puede ser tan ingenuo. Hay algo gestándose entre ella y yo. 397 00:18:06,543 --> 00:18:08,045 ¿Entre Gwen y tú? 398 00:18:08,045 --> 00:18:10,881 Me lo dijo junto al baño, "Te amo, Markie". ¿Qué fue eso? 399 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 - Markie. -¿Qué? 400 00:18:12,466 --> 00:18:15,761 Sufro en silencio porque no quiero ser un quita esposas. 401 00:18:17,930 --> 00:18:20,849 Lo siento, me estoy enterando de esto. 402 00:18:21,350 --> 00:18:24,853 No serías un quita esposa. Ella y Nick terminaron hoy. 403 00:18:24,853 --> 00:18:27,231 -¿Quién? ¿Qué? - Gwen y Nick terminaron. 404 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Dios mío. Hoy es... 405 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 Hoy es luna llena. Hoy es nuestra noche. 406 00:18:31,151 --> 00:18:34,655 Esta noche, tú y yo iremos tras aquellos que amamos. 407 00:18:50,462 --> 00:18:52,130 Ve allá, Evan. 408 00:18:52,130 --> 00:18:55,843 Sube y marca tu terreno frente a Dios y a todos estos gais. 409 00:18:55,843 --> 00:18:57,845 Sube y marca tu territorio. 410 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 Sí. Sí. 411 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 ¿Ahora estás enamorado de mí? 412 00:19:25,706 --> 00:19:28,750 - Sí. Es una posibilidad. - Así es. 413 00:19:38,886 --> 00:19:40,095 Evan. 414 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 Me refería al otro tipo, amigo. 415 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 Por favor. 416 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Bobo. 417 00:19:52,983 --> 00:19:54,860 No te acuestes o empezarás a girar. 418 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 -¿Hola? - Un momento, por favor. 419 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 Bueno, qué grosero. 420 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Evan, estoy orgulloso de ti. 421 00:20:05,579 --> 00:20:09,833 Sabías que Malcolm no está en la facultad y lo besaste. Elegiste el correcto. 422 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 No lo besé por eso, Grant. 423 00:20:11,710 --> 00:20:14,755 No viviré mi vida regida por esas reglas. 424 00:20:15,422 --> 00:20:19,843 Debiste besar a Harry. En serio. Te lo dije, ya no existe la química. 425 00:20:19,843 --> 00:20:21,887 Debí besar algunas de esas cosas. 426 00:20:21,887 --> 00:20:24,222 Sí. Harry es genial, 427 00:20:24,222 --> 00:20:25,641 pero ya saben, 428 00:20:25,641 --> 00:20:29,645 Malcolm es Malcolm y tiene un lugar especial en mi corazón. 429 00:20:30,270 --> 00:20:32,439 Y el corazón sabe lo que quiere. 430 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Extraño el bar gay. 431 00:20:35,400 --> 00:20:37,319 Extrañas el Popper. 432 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Extraño el Popper. 433 00:20:39,529 --> 00:20:41,114 ¿Dónde está Malcolm? 434 00:20:41,114 --> 00:20:43,867 El mesero, Daniel, lo invitó a una orgía. 435 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Increíble. 436 00:20:45,494 --> 00:20:48,372 Como sea. Lo acepto tal como es. 437 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 Hay que dejar a la gente ser. 438 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 - Es el único consejo valioso. - Sí. 439 00:20:55,128 --> 00:20:58,757 La verdad es que eso es tan cierto... 440 00:20:58,757 --> 00:21:02,010 Gwen, tienes una voz magnífica. Parecías un pájaro cantando. 441 00:21:02,511 --> 00:21:04,179 Un verdadero canto de ave. 442 00:21:06,098 --> 00:21:08,058 Yo no canté en el bar, ¿verdad? 443 00:21:13,480 --> 00:21:14,690 Qué bueno está esto. 444 00:21:15,399 --> 00:21:18,860 Tenía como unos 20 años que no probaba una de estas. 445 00:21:18,860 --> 00:21:20,278 Mi esposa me lo prohíbe. 446 00:21:21,196 --> 00:21:22,322 Chico malo. 447 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 Solo por esta noche. Es una noche especial. 448 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 ¿Por qué es especial? 449 00:21:29,413 --> 00:21:30,580 La siento especial. 450 00:21:32,541 --> 00:21:33,750 Y es tu cumpleaños. 451 00:21:36,211 --> 00:21:37,212 ¡Hola! 452 00:21:38,547 --> 00:21:40,799 - Hola, profes. - Miren a ese chico tan vibrante. 453 00:21:40,799 --> 00:21:42,926 - Pensé que habías ido a la orgía. - Ya fui. 454 00:21:42,926 --> 00:21:44,386 Estuvo buena. 455 00:21:44,386 --> 00:21:48,849 El mesero es un fastidioso, pero sus mamadas son de otro mundo. 456 00:21:48,849 --> 00:21:50,559 ¿En apartamento o en almacén? 457 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Almacén de Home Depot. 458 00:21:53,687 --> 00:21:55,063 Almacenando penes. 459 00:21:55,939 --> 00:21:57,357 Miren a esos tórtolos. 460 00:21:57,983 --> 00:22:01,153 Tuvimos una larga y beneficiosa conversación, 461 00:22:01,945 --> 00:22:03,321 y hemos vuelto. 462 00:22:05,032 --> 00:22:06,533 - Qué lindos. -¿Saben por qué? 463 00:22:07,409 --> 00:22:10,954 Es por algo importante que Markie dijo en el auto. 464 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 Dijiste, "Hay que dejar a la gente ser". 465 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 - Qué tiernos. - Sí. 466 00:22:16,376 --> 00:22:18,170 Markie, gracias por lo que dijiste. 467 00:22:20,922 --> 00:22:23,133 Voy a anunciar algo. 468 00:22:23,133 --> 00:22:26,261 Este hombre de la piscina casi ha terminado. 469 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 Está casi lista. 470 00:22:27,512 --> 00:22:30,515 Pero el agua se ve sucia y turbia. 471 00:22:30,515 --> 00:22:33,268 No se pueden bañar. El filtro debe estar activo. 472 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 Exacto. 473 00:22:34,352 --> 00:22:36,271 - Pues no está lista. - No lo está. 474 00:22:36,271 --> 00:22:39,232 - Muéstrales los chorros. - Me encantaría verlos. 475 00:22:39,232 --> 00:22:41,777 - Muestra los chorros. - Se activan por Bluetooth. 476 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 -¿Bluetooth? - Miren esto. 477 00:22:43,862 --> 00:22:47,240 Tres, dos, uno. 478 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 ¡Dios mío! 479 00:22:51,119 --> 00:22:53,121 -¡La tubería! - No, mi hamburguesa. 480 00:22:53,121 --> 00:22:54,581 ¡Lo voy a apagar! 481 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 Esto es... 482 00:22:58,668 --> 00:23:00,378 Como si fuéramos novios. 483 00:23:00,378 --> 00:23:01,463 Sí, un poco. 484 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 Subtitulado por Elsa Espina