1
00:00:00,875 --> 00:00:05,505
Vi ses på torsdag. Godt gået.
Husk at aflevere jeres opgaver.
2
00:00:08,883 --> 00:00:12,262
Mr. Marquez, har du et øjeblik?
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,222
Ja. Hvad så, Eddie?
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,975
Jeg har haft nogle tanker.
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,810
Åh gud. Selvmordstanker?
6
00:00:18,810 --> 00:00:22,772
- Skal jeg ringe til nogen?
- Nej. Det handler om min seksualitet.
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,524
Man ville vel kalde det en...
8
00:00:25,692 --> 00:00:26,776
Jeg tror, jeg er...
9
00:00:28,945 --> 00:00:31,948
Jeg tror, jeg er bøsse.
Og jeg ved, at du er bøsse.
10
00:00:31,948 --> 00:00:36,703
Kan du hjælpe mig med, hvordan jeg
fortæller det til folk i mit liv,
11
00:00:36,703 --> 00:00:40,123
for det er bare så nyt og skræmmende,
12
00:00:40,123 --> 00:00:43,376
og jeg kunne godt bruge noget støtte.
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,922
Hvad? Er du bange for at springe ud?
14
00:00:47,922 --> 00:00:52,010
Det er 2024.
Gå ud på gangen og sig: "Jeg er bøsse."
15
00:00:52,969 --> 00:00:55,889
Jeg vil ikke være ond.
Jeg kan ikke hjælpe dig med det.
16
00:00:55,889 --> 00:01:00,268
Det var anderledes i 90'erne.
Spørg en på din egen alder.
17
00:01:00,268 --> 00:01:05,064
Snak med en af de mange åbne bøsser
på skolen, ikke?
18
00:01:05,064 --> 00:01:06,149
Ja, okay.
19
00:01:06,149 --> 00:01:10,904
Men undgå de ikke-specifikke queer-typer,
der måske gør det for opmærksomhed.
20
00:01:11,571 --> 00:01:14,699
De er for det meste hetero.
Sig ikke til nogen, at jeg sagde det.
21
00:01:14,699 --> 00:01:16,868
Du skal finde en rigtig bøsse.
22
00:01:16,868 --> 00:01:19,662
Klassiske bøsse-vibes, du ved?
23
00:01:19,662 --> 00:01:23,541
Feminine. Burde være nemt at spotte.
Sig ikke til nogen, at jeg sagde det.
24
00:01:23,541 --> 00:01:26,544
En på din alder.
De vil hjælpe dig mere end jeg kan.
25
00:01:27,545 --> 00:01:30,882
Men fint... Tak. Meget godt.
26
00:01:30,882 --> 00:01:33,009
Okay. Vi ses. Hej.
27
00:01:34,135 --> 00:01:39,182
Du lytter ikke til mig, når jeg siger,
hvad jeg vil. Ikke en fødselsdagsevent.
28
00:01:39,182 --> 00:01:43,102
Din fucking nørd. Det er ikke en event.
Det er os to, der går ud på en bar.
29
00:01:43,102 --> 00:01:47,106
- Det er en læderbar.
- Folk skal have det sjovt i livet.
30
00:01:47,106 --> 00:01:49,484
Du og jeg skal på Tom of Austin
31
00:01:49,484 --> 00:01:54,030
til din 35-års fødselsdag,
fordi du er en bøsse i din bedste alder,
32
00:01:54,030 --> 00:01:56,741
og nogen skal sutte din pik.
33
00:01:56,741 --> 00:01:58,368
Jeg er på skolen!
34
00:01:58,368 --> 00:02:01,371
- Ingen behøver at sutte min pik.
- Jeg skal sutte din pik.
35
00:02:01,371 --> 00:02:03,498
Jeg laver sjov. Nej, vi er venner, ikke?
36
00:02:03,498 --> 00:02:06,167
Jeg har valgt et outfit til dig.
Det er megafedt.
37
00:02:06,167 --> 00:02:10,255
Nej, jeg tager ikke på, hvad du
har planlagt. Det gør jeg ikke.
38
00:02:10,255 --> 00:02:13,007
Det er sødt og behageligt.
Du vil elske det. Hej.
39
00:02:24,561 --> 00:02:27,647
Mine kugler hænger ud af de her shorts.
40
00:02:27,647 --> 00:02:31,693
- Det er shorts. Det er meningen.
- Sidst jeg klædte mig sådan var jeg 24.
41
00:02:31,693 --> 00:02:34,279
- Nogle tror stadig, du er 24.
- Det gør ingen.
42
00:02:34,279 --> 00:02:39,117
Det gør de, når du er sammen med mig.
"Se de to i tyverne.
43
00:02:39,117 --> 00:02:41,911
Skal de til en Ice Spice-koncert?
Jeg kan lide dem."
44
00:02:41,911 --> 00:02:45,874
Lad os komme indenfor.
Ser en forælder mig, hatecrimer de mig.
45
00:02:45,874 --> 00:02:48,042
Ikke alle i verden er homofober.
46
00:02:48,042 --> 00:02:51,713
Malcolm, vi er i Austin, men du glemmer,
vi også er i Texas.
47
00:02:51,713 --> 00:02:56,092
Vi er ved en bøssebar i Texas, på en
bøsse-p-plads fyldt med bøssers biler.
48
00:02:56,092 --> 00:02:58,928
Du tror,
du er den eneste bøsse i universet...
49
00:02:58,928 --> 00:03:05,018
- Nu vil du tale om Berlin igen.
- Nej, men lad os tage dertil, skat.
50
00:03:05,018 --> 00:03:11,107
I Berlin er dit liv dit job og dit liv,
og du kan faktisk være dig selv.
51
00:03:11,107 --> 00:03:15,486
- Den holdning fik dig fyret.
- Jeg trådte tilbage, som en præsident.
52
00:03:20,241 --> 00:03:21,451
Det kan blive sjovt.
53
00:03:22,619 --> 00:03:26,414
Du er tiltrukket af basic
bodybuilder-kroppe. Det er så pinligt.
54
00:03:26,414 --> 00:03:29,709
- Indrøm bare, du er jaloux.
- Jeg er ikke jaloux på ham.
55
00:03:29,709 --> 00:03:34,422
Det er længe siden, jeg har været
blandt kun bøsser. Det bliver godt.
56
00:03:34,422 --> 00:03:37,425
Han er 35. Du behøver ikke tjekke det.
Femogtredive.
57
00:03:37,425 --> 00:03:39,344
Jeg er yngre. Tjek mit.
58
00:03:41,554 --> 00:03:43,431
Surprise!
59
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
- Åh gud.
- Tillykke!
60
00:03:45,642 --> 00:03:48,186
- Kan du huske os?
- Tillykke med fødselsdagen!
61
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
Åh gud.
62
00:03:53,358 --> 00:03:54,609
Ja! Kan du lide det?
63
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
Det her er sindssygt, okay?
64
00:03:58,988 --> 00:04:02,992
Du kan ikke tage folk som dem,
jeg arbejder med, med her.
65
00:04:02,992 --> 00:04:05,119
De flipper helt ud.
66
00:04:05,119 --> 00:04:08,122
Far, slap nu af.
De fortjener at flippe ud.
67
00:04:08,122 --> 00:04:10,959
De behøver ikke flippe ud. Er Moretti her?
68
00:04:10,959 --> 00:04:13,044
Har du taget Grant Moretti med herhen?
69
00:04:13,044 --> 00:04:15,463
Jeg forstår. Jeg må lige...
70
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
Synes du, det her er en sjov overraskelse?
71
00:04:17,840 --> 00:04:21,970
Det var derfor, jeg gjorde det.
Og du virker en smule utaknemmelig.
72
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
Smil. Hav det sjovt.
73
00:04:23,513 --> 00:04:25,890
- Evan, Evan. Malcolm, hej.
- Hej.
74
00:04:25,890 --> 00:04:29,686
Jeg skal oplyse, at da der er flere
end tre fakultetsmedlemmer her,
75
00:04:29,686 --> 00:04:33,439
er dette teknisk set en skolebegivenhed,
så opfør jer derefter.
76
00:04:33,439 --> 00:04:35,191
Og tillykke med fødselsdagen!
77
00:04:35,191 --> 00:04:36,275
Tillykke.
78
00:04:36,275 --> 00:04:37,443
Er du okay?
79
00:04:37,443 --> 00:04:39,862
Selvfølgelig. Jeg er fordomsfri.
80
00:04:39,862 --> 00:04:42,615
Det er lidt akavet,
men jeg arbejder mig igennem det.
81
00:04:42,615 --> 00:04:44,117
Rør ikke ved ham. Farvel.
82
00:04:44,117 --> 00:04:47,286
- Vi ses.
- Tak. Han er ikke interesseret.
83
00:04:47,286 --> 00:04:49,956
Der er fisting-porno
på tre af fjernsynene.
84
00:04:49,956 --> 00:04:52,333
Jeg tror,
alle fjernsynene viser det samme.
85
00:04:52,333 --> 00:04:54,419
Nej. De viser forskellige ting.
86
00:04:54,419 --> 00:04:57,338
Der er en traditionel missionærstilling
på den ene.
87
00:04:57,338 --> 00:05:01,134
Det er mellem to mænd på 40 år.
Hvorfor taler jeg om det her?
88
00:05:01,134 --> 00:05:05,680
Grant, det er meget sødt, at du kom,
men du behøver ikke blive, okay?
89
00:05:05,680 --> 00:05:06,806
Nej, nej, nej.
90
00:05:06,806 --> 00:05:10,685
Bliv. Jeg laver en lille optræden senere.
Det kan være, det tænder dig.
91
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
Det var en god ting, at du sagde op.
92
00:05:13,479 --> 00:05:14,647
Ser du? Jeg sagde op.
93
00:05:14,647 --> 00:05:16,315
Bliv bare en time mere.
94
00:05:16,315 --> 00:05:20,236
Okay. Måske en drink,
og forhåbentlig nogle vinger også.
95
00:05:20,236 --> 00:05:23,948
Jeg tror ikke, de har vinger,
men der er en Bundt-kage med sæd-tema
96
00:05:23,948 --> 00:05:26,284
{\an8}som ser ret god ud, hvis du spørger mig.
97
00:05:26,993 --> 00:05:28,327
Måske bare en drink så.
98
00:05:30,163 --> 00:05:32,582
Han bliver drugget på grund af dig.
99
00:05:32,582 --> 00:05:35,168
Åh gud. Det er ikke så slemt.
100
00:05:41,883 --> 00:05:43,634
Chuck. Det er mig, mand.
101
00:05:43,634 --> 00:05:45,136
Markie Hillridge.
102
00:05:45,136 --> 00:05:47,430
- Vi spillede football i gymnasiet.
- Åh min...
103
00:05:47,430 --> 00:05:49,724
- Markie? Hvad fanden, mand!
- Præcis!
104
00:05:50,224 --> 00:05:51,434
- Hvordan går det?
- Hold op.
105
00:05:51,434 --> 00:05:54,062
- Det er evigheder siden.
- Ja. Hvad laver du her?
106
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
Jeg er til en fødselsdagsfest.
Er det derfor, du er her?
107
00:05:56,814 --> 00:05:59,734
- Nej. Vi hænger bare ud.
- Vent.
108
00:06:00,818 --> 00:06:04,197
- Du giftede dig med Kathy Durham, ikke?
- Kortvarigt, ja.
109
00:06:04,197 --> 00:06:05,865
Hun var virkelig en lækkerbisken.
110
00:06:05,865 --> 00:06:07,825
- Vi er skilt.
- Hvad?
111
00:06:07,825 --> 00:06:10,495
Kan jeg få hendes nummer?
Jeg joker. Det er surt.
112
00:06:10,495 --> 00:06:15,458
I var som siamesiske tvillinger lige
indtil vi gik ud. Hvad skete der?
113
00:06:17,585 --> 00:06:18,711
Markie, jeg er bøsse.
114
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
Hvad?
115
00:06:23,299 --> 00:06:25,134
- Jeg går i seng med mænd.
- Okay.
116
00:06:25,134 --> 00:06:27,762
Klart. Men du var ikke bøsse i gymnasiet.
117
00:06:27,762 --> 00:06:30,098
Jo, det var jeg. Jeg var i skabet.
118
00:06:32,642 --> 00:06:35,019
Så vi slog Westlake
med en bøsse som quarterback?
119
00:06:35,895 --> 00:06:37,188
Det er det, du siger.
120
00:06:37,188 --> 00:06:39,732
Du løb 300 yards i den kamp
eller noget i den stil.
121
00:06:39,732 --> 00:06:42,610
- Du skulle være sprunget ud dér.
- Det gjorde jeg i bruseren.
122
00:06:44,362 --> 00:06:46,322
Det her outfit er fantastisk.
123
00:06:46,322 --> 00:06:49,117
Tak. Ja. Malcolm gav mig det her tøj.
124
00:06:49,117 --> 00:06:52,245
- Her er så varmt.
- Ved Nick, han ikke behøver at være her?
125
00:06:52,245 --> 00:06:55,206
Det ve det, jeg vil tale med dig om.
Vi slog op.
126
00:06:55,206 --> 00:06:58,501
- Hvad? Hvornår?
- Lige... Hey!
127
00:06:58,501 --> 00:07:00,586
Tak. Jeg tager den her.
128
00:07:03,172 --> 00:07:05,800
For nogle få timer siden.
Jeg nåede et bristepunkt.
129
00:07:05,800 --> 00:07:08,970
- Med pool-tingen?
- Ja. Og når jeg ser tilbage...
130
00:07:08,970 --> 00:07:12,348
...at det, at han graver sin egen pool
bare en måde
131
00:07:12,348 --> 00:07:15,852
til at lade, som om han har travlt
i stedet for at lede efter et job.
132
00:07:15,852 --> 00:07:19,313
- Det vidste vi alle.
- Du skulle ikke bekymre dig om mig.
133
00:07:19,313 --> 00:07:22,942
Jeg vidste det.
Det var smertefuldt åbenlyst for alle.
134
00:07:23,526 --> 00:07:25,403
Klart. Nu kender du sandheden.
135
00:07:25,403 --> 00:07:27,655
- Gwen.
- Ja, skat.
136
00:07:27,655 --> 00:07:29,574
Du behøver virkelig ikke være her.
137
00:07:29,574 --> 00:07:33,244
Hvad? Nej. Er du seriøs?
Det er din fødselsdag.
138
00:07:33,244 --> 00:07:36,914
Og jeg vil helt sikkert finde
en ny fyr i aften. Mor er løs på tråden.
139
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
- Du er fri.
- Fri!
140
00:07:40,334 --> 00:07:43,254
- Lad mig få en drink til.
- Hvor mange shots har du fået?
141
00:07:43,254 --> 00:07:46,132
Jeg må have et knald. Nej. Måske.
142
00:07:46,132 --> 00:07:47,425
Okay.
143
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
- Ev, din ven Daniel, ikke?
- Hvem?
144
00:07:50,386 --> 00:07:54,098
- Daniel, din ven. Ham derovre.
- Han er ikke min ven.
145
00:07:54,098 --> 00:07:56,893
Det er en tilfældig tjener,
jeg mødte engang.
146
00:07:56,893 --> 00:07:58,644
Han fortalte mig om poppers.
147
00:07:58,644 --> 00:08:02,481
Jeg ville ikke gå ud i aften, men tænkte:
"Miljøet." Jeg har brug for det.
148
00:08:03,691 --> 00:08:06,319
Vent. Kan du forklare igen,
hvad poppers er?
149
00:08:06,319 --> 00:08:10,406
Videoerne, jeg viste dig med fyren,
der er passiv? Poppers bruges til det.
150
00:08:11,782 --> 00:08:13,367
- Hey!
- Åh gud.
151
00:08:13,367 --> 00:08:16,954
Hele flokken er officielt samlet igen.
152
00:08:17,538 --> 00:08:19,373
- Hvem er du?
- Kom nu, skat.
153
00:08:19,373 --> 00:08:21,542
Folkens, jeg vil gerne prøve poppers.
154
00:08:21,542 --> 00:08:24,795
Helt sikkert. Her er mine.
155
00:08:24,795 --> 00:08:27,256
Okay, drenge. Jeg har poppers.
156
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
Jeg fik lige en skør idé.
157
00:08:29,091 --> 00:08:34,931
Jeg har prøvet at samle et miljø
af kunstnere, dansere og sexarbejdere.
158
00:08:34,931 --> 00:08:37,183
Hvis I er med, forlader jeg mit sted.
159
00:08:37,183 --> 00:08:41,520
Jeg har lidt erstatningspenge fra da jeg
sagsøgte California Pizza Kitchen.
160
00:08:42,313 --> 00:08:45,691
- Vi skal gå.
- Held og lykke, skat.
161
00:08:50,154 --> 00:08:51,155
Tak.
162
00:08:52,281 --> 00:08:54,075
- Hej.
- Hej.
163
00:08:54,075 --> 00:08:59,080
Jeg er overrasket over at se dig. Du har
undgået mig siden homecoming-fiaskoen.
164
00:08:59,080 --> 00:09:05,169
Ja, jeg har undgået dig.
Men Malcolm ringede, og du har fødselsdag.
165
00:09:06,545 --> 00:09:08,798
Jeg nød det, før jeg gik i panik.
166
00:09:08,798 --> 00:09:11,300
Vores akavede kys.
167
00:09:11,300 --> 00:09:14,470
Lige før panikken? Det var fantastisk.
168
00:09:14,470 --> 00:09:17,390
- Hvad snakker I om? Mig?
- Hej.
169
00:09:18,099 --> 00:09:19,517
- Alt vel?
- Alt vel med dig?
170
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Jeg har det godt.
- Hvad med...
171
00:09:21,227 --> 00:09:25,648
- Hvad er det nu, du laver?
- Tak, fordi du spørger. Jeg er danser.
172
00:09:26,232 --> 00:09:30,778
Men lige nu er jeg softwareingeniør for
en innovativ IT-startup.
173
00:09:30,778 --> 00:09:32,363
Hvad er det for en startup?
174
00:09:32,363 --> 00:09:36,659
Vi leverer telte til hjemløse via en app.
175
00:09:36,659 --> 00:09:39,578
Hjemløse kan ikke bruge den,
da de ikke har telefoner.
176
00:09:39,578 --> 00:09:42,873
De er ikke telefonløse, de er hjemløse.
De har telefoner.
177
00:09:42,873 --> 00:09:45,960
Er appen nødvendig?
Kan I ikke bare give folk teltene?
178
00:09:45,960 --> 00:09:48,045
Så mange folk spørger mig om det.
179
00:09:48,045 --> 00:09:51,173
Men vi samarbejder med North Face,
hvilket er ret fedt.
180
00:09:53,426 --> 00:09:54,468
Se de fyre.
181
00:09:55,761 --> 00:09:56,804
Søde.
182
00:10:00,850 --> 00:10:03,853
Du kan få det med en anden.
Du er virkelig...
183
00:10:04,812 --> 00:10:06,480
Hej, mær. Hvordan går det?
184
00:10:06,480 --> 00:10:09,734
Der er ikke en eneste heterofyr her.
185
00:10:10,901 --> 00:10:14,238
Det er vildt. Kram! Jeg elsker dig.
186
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Der er guldet for enden af regnbuen.
187
00:10:16,574 --> 00:10:19,035
Markie! Jeg elsker også dig.
188
00:10:19,035 --> 00:10:20,828
Hej. Fedt.
189
00:10:20,828 --> 00:10:23,164
Du er en positiv kraft i mit liv,
190
00:10:23,164 --> 00:10:27,793
og jeg er heldig at kende dig.
Du er fantastisk. Har jeg fortalt dig det?
191
00:10:27,793 --> 00:10:29,003
Hun er helt væk.
192
00:10:29,003 --> 00:10:33,174
Jeg siger det samme om dig hele tiden.
Jeg har det på samme måde...
193
00:10:33,174 --> 00:10:35,760
Åh gud.
Jeg må lige tjekke karaoke-situationen.
194
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Vent lige.
195
00:10:37,553 --> 00:10:41,349
- Jeg tror ikke, de har karaoke her.
- Det har de, hvis du er vedholdende.
196
00:10:42,433 --> 00:10:45,686
- Gwen er så fuld.
- Mere porno på skærmene.
197
00:10:45,686 --> 00:10:47,646
Her. Det er bedre.
198
00:10:47,646 --> 00:10:50,066
Selv tak for Harry.
199
00:10:50,066 --> 00:10:54,153
- Hvad mener du?
- Jeg mæglede fred mellem jer.
200
00:10:54,153 --> 00:10:57,406
Du mæglede ikke noget. Han er en,
jeg delte et akavet kys med.
201
00:10:57,406 --> 00:11:01,410
Okay. Men nu er han her,
og det er tydeligt, at han vil S og K dig.
202
00:11:01,410 --> 00:11:04,121
Det er ligegyldigt,
for der kan ikke ske noget.
203
00:11:04,121 --> 00:11:08,918
Jeg ved, du går op i dit job, men lad
være med at patruljere dit eget liv.
204
00:11:08,918 --> 00:11:12,171
Den dumme regel betyder ikke,
at du ikke kan hooke op med kolleger.
205
00:11:12,171 --> 00:11:14,799
Du må bare ikke blive opdaget,
hvis du hooker op med en.
206
00:11:15,383 --> 00:11:19,428
Du forstår ikke en helt grundlæggende ting
ved at være lærer.
207
00:11:19,428 --> 00:11:22,890
Mit arbejde og mit privatliv
er dybt adskilte ting.
208
00:11:22,890 --> 00:11:26,977
Tal ikke om lærergerningen.
Jeg beder dig. Det er så kedeligt.
209
00:11:26,977 --> 00:11:30,940
Det er så kedeligt. Jeg er ligeglad.
Vil du ikke hooke op, så lad være.
210
00:11:30,940 --> 00:11:34,693
Men ham og jeg har en vibe,
så hvis du ikke knalder ham, så gør jeg.
211
00:11:35,694 --> 00:11:36,946
Okay?
212
00:11:38,197 --> 00:11:39,281
- Hej.
- Hej, Harry.
213
00:11:39,281 --> 00:11:42,034
- Hej, gutter.
- Se? Harry kom ind på toilettet.
214
00:11:42,034 --> 00:11:43,244
Godt at se dig igen.
215
00:11:43,244 --> 00:11:47,123
Evan, du fortalte mig,
hvor meget du skulle på toilettet.
216
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
Du sagde, du skulle tisse.
217
00:11:50,126 --> 00:11:51,252
Ikke lave nummer to.
218
00:11:51,252 --> 00:11:52,795
Farvel, gutter.
219
00:11:53,546 --> 00:11:56,966
Undskyld.
Han prøver altid at gøre mig forlegen.
220
00:11:57,842 --> 00:12:00,678
Jeg bliver faktisk ret ofte forlegen.
221
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
Det bliver ikke varmt.
222
00:12:07,518 --> 00:12:11,605
- Alt andet virker perfekt.
- Det ved jeg.
223
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
Så...
224
00:12:21,740 --> 00:12:23,200
Hvad skal vi gøre?
225
00:12:26,412 --> 00:12:27,580
Hvad mener du?
226
00:12:28,205 --> 00:12:30,040
Jeg er lidt vild med en skør pige.
227
00:12:33,836 --> 00:12:36,839
Da vi gjorde det her i skolen,
endte det ikke så godt.
228
00:12:38,799 --> 00:12:39,925
Det har du ret i.
229
00:12:41,927 --> 00:12:45,431
Men vi er ikke på skolen lige nu.
230
00:12:48,392 --> 00:12:51,604
- Må jeg tisse herinde?
- Selvfølgelig. Det er et toilet.
231
00:12:51,604 --> 00:12:54,482
Jeg har hørt, at toiletterne
er steder med meget aktivitet.
232
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
Okay. Jeg beklager, de herrer.
233
00:12:59,278 --> 00:13:00,279
Nej? Det er ledigt.
234
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
Jeg vil...
235
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Vi ses derinde. Farvel.
236
00:13:09,163 --> 00:13:12,917
Moderne root beer
smager slet ikke som original root beer.
237
00:13:12,917 --> 00:13:15,753
- Det kan ikke passe.
- Det passer. Tjek det selv.
238
00:13:15,753 --> 00:13:19,173
Et øjeblik. Evan.
Det her sted er fucking fedt, mand.
239
00:13:19,173 --> 00:13:23,802
De lytter til alt, jeg siger.
De er totalt på Team Markie.
240
00:13:24,386 --> 00:13:26,847
Grundlæggende vil de
gerne have sex med dig.
241
00:13:26,847 --> 00:13:30,559
- Med mig? Hvorfor?
- Du er en klassisk bjørn.
242
00:13:30,559 --> 00:13:33,646
Tror du flere af dem...
Vil alle her kneppe mig?
243
00:13:33,646 --> 00:13:35,564
- Mange vil gerne.
- Vil du?
244
00:13:35,564 --> 00:13:37,066
- Nej, ellers tak.
- Okay.
245
00:13:37,066 --> 00:13:40,653
- Gør det dig utilpas?
- Nej. Slet ikke, faktisk.
246
00:13:40,653 --> 00:13:42,738
Det er smigrende. Jeg vil huske det her.
247
00:13:42,738 --> 00:13:45,866
Det får en til at tænke.
Forestil dig mig som en bøsse.
248
00:13:45,866 --> 00:13:48,994
Jeg ville kneppe alle de fyre,
og sikkert også fyrene derovre.
249
00:13:48,994 --> 00:13:51,789
Det ville være nederen at suge så meget.
Er du med?
250
00:13:51,789 --> 00:13:55,251
Var du bøsse, ville du kunne lide det,
så det ville ikke føles som arbejde.
251
00:13:56,752 --> 00:14:00,047
Jeg ville ikke kunne lide det.
Selv hvis jeg var mega-bøsse.
252
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
Selv hvis jeg var mere bøsse end dig.
253
00:14:02,132 --> 00:14:06,345
- Jeg er på root beer-wikien. Det er sandt.
- Vi tales ved.
254
00:14:06,345 --> 00:14:10,432
Er du okay, Rick? Det ser ud,
som om du ikke er okay. Hvad sker der?
255
00:14:10,432 --> 00:14:13,519
Jeg gør bare mit bedste
for at holde Austin sær.
256
00:14:14,603 --> 00:14:18,107
Poppers. De bliver det næste store hit.
257
00:14:18,107 --> 00:14:21,068
Jeg vil sælge dem med 200 % fortjeneste.
258
00:14:21,068 --> 00:14:23,696
Ja. Hvor mange tog du?
259
00:14:23,696 --> 00:14:26,115
- En del.
- Ja.
260
00:14:26,115 --> 00:14:30,202
Send mig en sms, så jeg husker det.
"Poppers, profit, heteroer."
261
00:14:30,202 --> 00:14:33,706
Jeg sender dig en sms.
Jeg tager dem med. Du bliver her.
262
00:14:33,706 --> 00:14:36,041
Bare pengene ikke ændrer mig!
263
00:14:36,041 --> 00:14:38,836
- Jeg vil synge en sang.
- Nej. Hey!
264
00:14:39,420 --> 00:14:41,547
Hej. Hvordan går det?
265
00:14:41,547 --> 00:14:44,091
- Jeg har ikke set længe.
- Fedt.
266
00:14:44,091 --> 00:14:48,345
Jeg vil synge en ka... en sang for dig,
og den bliver a cappella.
267
00:14:48,345 --> 00:14:51,473
Sluk musikken, tak.
268
00:14:53,350 --> 00:14:56,645
Velkommen til bøsseby
269
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Velkommen til bøsseby
270
00:15:00,691 --> 00:15:02,568
Alle elsker bøsser
271
00:15:02,568 --> 00:15:04,445
Alle elsker piger
272
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
Men bøsser elsker ikke piger
273
00:15:07,031 --> 00:15:09,617
Pis. Jeg må Shazame den.
274
00:15:09,617 --> 00:15:11,702
Ved I, hvor attraktiv mænd synes, jeg er?
275
00:15:11,702 --> 00:15:15,873
Og ikke én af jer
har kigget på min kavalergang.
276
00:15:16,665 --> 00:15:21,045
Det er også forfærdeligt for mig.
277
00:15:21,629 --> 00:15:25,341
Jeg synger stadig for mine bøsser
278
00:15:25,341 --> 00:15:27,760
- Nej.
- Sådan, bitch.
279
00:15:27,760 --> 00:15:30,929
- Det var fantastisk. Giv dig selv en hånd.
- Vent!
280
00:15:31,764 --> 00:15:34,475
Behold mæren!
281
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
Vær søde!
282
00:15:35,559 --> 00:15:39,104
- Kald hende ikke en mær. Hun er min ven.
- Drop kvindehadet!
283
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
En hvid kvinde med rødt hår.
Ved I, hvor svært hun har haft det?
284
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
- Det er tid. Farvel.
- Jeg elsker dig.
285
00:15:45,402 --> 00:15:47,029
Giv en hånd til Gwen.
286
00:15:48,697 --> 00:15:52,534
- Nogen gav mig ketamin.
- Jeg ved ikke, hvad det er.
287
00:15:53,118 --> 00:15:56,997
Vi er her i aften for at fejre en mand.
Nogle kalder ham en myte.
288
00:15:57,498 --> 00:16:00,959
Måske endda en legende. Evan Marquez.
289
00:16:00,959 --> 00:16:03,629
Vores Latinx-dronning!
290
00:16:05,631 --> 00:16:07,257
Evan er min helt!
291
00:16:07,257 --> 00:16:10,344
Folk siger til dig:
"Du kan ikke være bøsse."
292
00:16:10,344 --> 00:16:13,389
- Ingen siger det.
- Det siger de. Det gør de.
293
00:16:13,389 --> 00:16:16,850
Pointen er, at vi er her for at fejre dig.
294
00:16:17,768 --> 00:16:18,811
Os alle sammen.
295
00:16:19,520 --> 00:16:23,232
Jeg vil fejre Evan med alt, hvad jeg har.
296
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
Kom så.
297
00:16:27,319 --> 00:16:29,363
Det bliver trist og seksuelt her.
298
00:16:30,572 --> 00:16:32,616
- Pride!
- Ved du, hvad der kommer?
299
00:16:34,076 --> 00:16:37,371
Noget virkelig hot.
300
00:16:44,086 --> 00:16:45,087
Pis.
301
00:16:45,087 --> 00:16:49,091
Det skulle være en flødeskumsoverraskelse,
men det blev mast i jakken.
302
00:16:54,430 --> 00:16:55,681
Det er stadig godt, ikke?
303
00:16:56,515 --> 00:16:57,725
Jeg går ikke derop.
304
00:17:03,188 --> 00:17:05,816
- Gør det selv.
- Kom derop med mig.
305
00:17:05,816 --> 00:17:07,151
Op med dig, Evan.
306
00:17:07,151 --> 00:17:08,360
Kom så.
307
00:17:08,360 --> 00:17:09,445
Okay.
308
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
Taber.
309
00:17:12,990 --> 00:17:14,241
Taber!
310
00:17:20,831 --> 00:17:21,832
Harry.
311
00:17:21,832 --> 00:17:25,210
Kom herop.
Det her er en anden lærer. Harry.
312
00:17:28,672 --> 00:17:31,633
- Vi har øvet os på det her i ugevis.
- I ugevis.
313
00:17:31,633 --> 00:17:34,052
- Du kender den, ikke?
- Omkvædet, ja.
314
00:17:34,052 --> 00:17:37,890
Er du okay med det?
Dine fyre er deroppe. Det bliver hedt.
315
00:17:37,890 --> 00:17:41,143
Ingen af dem er mine fyre.
De er mine venner. Det er okay.
316
00:17:41,143 --> 00:17:45,189
Har jeg har lært en ting i din verden,
er det, at "bare venner" ikke findes.
317
00:17:45,189 --> 00:17:47,816
- Hvad mener du med det?
- Du ved, hvad jeg mener.
318
00:17:47,816 --> 00:17:52,154
Jeg ser, hvordan du kigger på Harry.
Hvordan han kigger på dig. Kemien.
319
00:17:52,154 --> 00:17:55,240
Det er okay. Jeg er ikke den jaloux type.
De kan gøre, hvad de vil.
320
00:17:55,240 --> 00:17:58,452
Det minder mig om,
hvordan jeg kigger på Gwen.
321
00:17:59,036 --> 00:18:00,329
Og omvendt.
322
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
- Hvad?
- Kom nu.
323
00:18:02,164 --> 00:18:06,543
Lad ikke, som om du er naiv.
Der er noget mellem hende og mig.
324
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
Mellem dig og Gwen?
325
00:18:08,045 --> 00:18:10,881
Ude ved toilettet.
"Jeg elsker dig, Markie." Ikke?
326
00:18:10,881 --> 00:18:12,466
- Markie.
- Hvad?
327
00:18:12,466 --> 00:18:15,761
Jeg lider i stilhed, for jeg vil
ikke ødelægge hendes forhold.
328
00:18:17,930 --> 00:18:21,141
Undskyld, men det er helt nye oplysninger.
329
00:18:21,141 --> 00:18:24,853
Det er du ikke.
Hun slog op med Nick tidligere i aften.
330
00:18:24,853 --> 00:18:27,231
- Hvem? Hvad?
- Gwen og Nick slog op.
331
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Åh gud, mand. I aften...
332
00:18:28,982 --> 00:18:31,151
Der er fuldmåne. I aften er vores aften.
333
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
I aften går vi efter dem, vi elsker.
334
00:18:50,462 --> 00:18:52,130
Kom derop med dig, Evan.
335
00:18:52,130 --> 00:18:55,843
Plant dit flag foran Gud
og alle de her bøsser.
336
00:18:55,843 --> 00:18:57,928
Gå derop og marker dit territorium.
337
00:18:59,680 --> 00:19:01,014
Har jeg ledt dig på afveje før?
338
00:19:18,532 --> 00:19:21,869
Ja. Ja.
339
00:19:24,037 --> 00:19:28,667
- Så du er forelsket i mig nu?
- Ja. Det er en mulighed.
340
00:19:38,886 --> 00:19:40,095
Evan.
341
00:19:41,597 --> 00:19:43,348
Jeg mente den anden fyr.
342
00:19:44,141 --> 00:19:45,142
Kom nu.
343
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Tumpe.
344
00:19:52,983 --> 00:19:54,860
Læg dig ikke ned.
Så begynder svimmelheden.
345
00:19:59,781 --> 00:20:01,617
- Hallo?
- Et øjeblik, tak.
346
00:20:01,617 --> 00:20:03,619
Okay. Uhøfligt.
347
00:20:03,619 --> 00:20:05,412
Evan, jeg er stolt af dig.
348
00:20:05,412 --> 00:20:09,708
Du vidste, at Malcolm ikke længere
var ansat, så du kyssede den rigtige fyr.
349
00:20:09,708 --> 00:20:11,710
Det var ikke derfor, jeg kyssede ham.
350
00:20:11,710 --> 00:20:14,755
Jeg vil ikke leve mit liv
efter de regler længere.
351
00:20:15,422 --> 00:20:19,843
Det burde have været Harry. Seriøst.
Jeg sagde det jo, kemien er vild.
352
00:20:19,843 --> 00:20:24,222
- Du skulle have kysset dem begge.
- Ja. Nej. Harry er sød.
353
00:20:24,222 --> 00:20:29,645
Men Malcolm er Malcolm,
og han har en særlig plads i mit hjerte.
354
00:20:30,270 --> 00:20:32,439
Og hjertet vil have, hvad det vil have.
355
00:20:33,065 --> 00:20:34,358
Jeg savner bøssebaren.
356
00:20:35,359 --> 00:20:37,361
Du savner måske bare poppers.
357
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Jeg savner poppers.
358
00:20:39,529 --> 00:20:43,867
- Hvor er Malcolm?
- Daniel inviterede ham til et orgie.
359
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
Utroligt.
360
00:20:45,494 --> 00:20:48,372
Jeg accepterer ham for den, han er.
361
00:20:48,372 --> 00:20:50,624
Man skal lade folk være dem, de er.
362
00:20:52,167 --> 00:20:55,128
- Det er det eneste rigtige forholdsråd.
- Ja.
363
00:20:55,128 --> 00:20:58,757
Det er faktisk så sandt.
364
00:20:58,757 --> 00:21:02,344
Gwen, din stemme var fantastisk i aften.
Du lød som en sangfugl.
365
00:21:02,344 --> 00:21:04,179
En ægte sangfugl.
366
00:21:06,056 --> 00:21:08,058
Jeg sang ikke på baren, gjorde jeg?
367
00:21:13,480 --> 00:21:14,690
De er fandeme gode.
368
00:21:15,399 --> 00:21:18,860
Jeg har nok ikke fået en
af de her i 20 år.
369
00:21:18,860 --> 00:21:20,362
Min kone forbyder dem.
370
00:21:21,196 --> 00:21:22,322
Slemme dreng.
371
00:21:23,699 --> 00:21:26,368
Kun i aften. Det er en særlig aften.
372
00:21:26,368 --> 00:21:27,995
Hvorfor er den særlig?
373
00:21:29,371 --> 00:21:30,580
Det føles bare særligt.
374
00:21:32,541 --> 00:21:33,834
Og det er din fødselsdag.
375
00:21:36,211 --> 00:21:37,212
Hej!
376
00:21:38,547 --> 00:21:40,799
- Hej, lærere.
- Se den funky fyr.
377
00:21:40,799 --> 00:21:44,386
- Jeg troede, du tog til orgiet.
- Det gjorde jeg. Det var godt.
378
00:21:44,386 --> 00:21:48,849
Den tjener er så irriterende,
men han giver et akademisk blowjob.
379
00:21:48,849 --> 00:21:50,559
Lejlighed eller pakhus?
380
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
Home Depot-lager.
381
00:21:53,687 --> 00:21:55,063
Hamstrer pik.
382
00:21:55,939 --> 00:21:57,357
Se de to turtelduer.
383
00:21:57,983 --> 00:22:01,153
Vi havde en god, lang snak,
384
00:22:01,945 --> 00:22:03,447
og vi er sammen igen.
385
00:22:04,906 --> 00:22:06,533
- Det er fantastisk.
- Ved I hvorfor?
386
00:22:07,409 --> 00:22:10,954
Fordi Markie sagde noget fedt i bilen.
387
00:22:10,954 --> 00:22:13,915
Du sagde:
"Man skal lade folk være den, de er."
388
00:22:15,250 --> 00:22:16,376
- Det er sødt.
- Ja.
389
00:22:16,376 --> 00:22:18,295
Tak, Markie, for det du sagde.
390
00:22:20,922 --> 00:22:23,133
Jeg vil lige hurtigt sige en ting.
391
00:22:23,133 --> 00:22:27,512
Denne pool, folkens, er næsten færdig.
Den er næsten klar.
392
00:22:27,512 --> 00:22:30,515
Men vandet i den
ligner beskidt opvaskevand.
393
00:22:30,515 --> 00:22:34,352
- Gå ikke i. Filteret skal køre.
- Præcis.
394
00:22:34,352 --> 00:22:36,271
- Så den er ikke klar?
- Den er ikke klar.
395
00:22:36,271 --> 00:22:39,232
- Vis dem dyserne.
- Jeg vil gerne se dyserne.
396
00:22:39,232 --> 00:22:41,777
- Lad os se dyserne.
- Jeg har dem på Bluetooth.
397
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
- Bluetooth?
- Se her.
398
00:22:43,862 --> 00:22:47,240
Tre, to, en.
399
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
Åh gud!
400
00:22:51,119 --> 00:22:53,121
- Hovedrøret!
- Ikke på burgeren.
401
00:22:53,121 --> 00:22:54,539
Sluk!
402
00:22:56,875 --> 00:22:58,585
Det her er lidt...
403
00:22:58,585 --> 00:23:01,505
- Lidt kæresteagtigt.
- Ja, lidt.
404
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
Tekster af: Jacob Jensen