1 00:00:00,875 --> 00:00:05,505 Vi ses på torsdag. Godt gået. Husk at aflevere jeres opgaver. 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,262 Mr. Marquez, har du et øjeblik? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,222 Ja. Hvad så, Eddie? 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,975 Jeg har haft nogle tanker. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,810 Åh gud. Selvmordstanker? 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,772 - Skal jeg ringe til nogen? - Nej. Det handler om min seksualitet. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,524 Man ville vel kalde det en... 8 00:00:25,692 --> 00:00:26,776 Jeg tror, jeg er... 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,948 Jeg tror, jeg er bøsse. Og jeg ved, at du er bøsse. 10 00:00:31,948 --> 00:00:36,703 Kan du hjælpe mig med, hvordan jeg fortæller det til folk i mit liv, 11 00:00:36,703 --> 00:00:40,123 for det er bare så nyt og skræmmende, 12 00:00:40,123 --> 00:00:43,376 og jeg kunne godt bruge noget støtte. 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,922 Hvad? Er du bange for at springe ud? 14 00:00:47,922 --> 00:00:52,010 Det er 2024. Gå ud på gangen og sig: "Jeg er bøsse." 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,889 Jeg vil ikke være ond. Jeg kan ikke hjælpe dig med det. 16 00:00:55,889 --> 00:01:00,268 Det var anderledes i 90'erne. Spørg en på din egen alder. 17 00:01:00,268 --> 00:01:05,064 Snak med en af de mange åbne bøsser på skolen, ikke? 18 00:01:05,064 --> 00:01:06,149 Ja, okay. 19 00:01:06,149 --> 00:01:10,904 Men undgå de ikke-specifikke queer-typer, der måske gør det for opmærksomhed. 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,699 De er for det meste hetero. Sig ikke til nogen, at jeg sagde det. 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,868 Du skal finde en rigtig bøsse. 22 00:01:16,868 --> 00:01:19,662 Klassiske bøsse-vibes, du ved? 23 00:01:19,662 --> 00:01:23,541 Feminine. Burde være nemt at spotte. Sig ikke til nogen, at jeg sagde det. 24 00:01:23,541 --> 00:01:26,544 En på din alder. De vil hjælpe dig mere end jeg kan. 25 00:01:27,545 --> 00:01:30,882 Men fint... Tak. Meget godt. 26 00:01:30,882 --> 00:01:33,009 Okay. Vi ses. Hej. 27 00:01:34,135 --> 00:01:39,182 Du lytter ikke til mig, når jeg siger, hvad jeg vil. Ikke en fødselsdagsevent. 28 00:01:39,182 --> 00:01:43,102 Din fucking nørd. Det er ikke en event. Det er os to, der går ud på en bar. 29 00:01:43,102 --> 00:01:47,106 - Det er en læderbar. - Folk skal have det sjovt i livet. 30 00:01:47,106 --> 00:01:49,484 Du og jeg skal på Tom of Austin 31 00:01:49,484 --> 00:01:54,030 til din 35-års fødselsdag, fordi du er en bøsse i din bedste alder, 32 00:01:54,030 --> 00:01:56,741 og nogen skal sutte din pik. 33 00:01:56,741 --> 00:01:58,368 Jeg er på skolen! 34 00:01:58,368 --> 00:02:01,371 - Ingen behøver at sutte min pik. - Jeg skal sutte din pik. 35 00:02:01,371 --> 00:02:03,498 Jeg laver sjov. Nej, vi er venner, ikke? 36 00:02:03,498 --> 00:02:06,167 Jeg har valgt et outfit til dig. Det er megafedt. 37 00:02:06,167 --> 00:02:10,255 Nej, jeg tager ikke på, hvad du har planlagt. Det gør jeg ikke. 38 00:02:10,255 --> 00:02:13,007 Det er sødt og behageligt. Du vil elske det. Hej. 39 00:02:24,561 --> 00:02:27,647 Mine kugler hænger ud af de her shorts. 40 00:02:27,647 --> 00:02:31,693 - Det er shorts. Det er meningen. - Sidst jeg klædte mig sådan var jeg 24. 41 00:02:31,693 --> 00:02:34,279 - Nogle tror stadig, du er 24. - Det gør ingen. 42 00:02:34,279 --> 00:02:39,117 Det gør de, når du er sammen med mig. "Se de to i tyverne. 43 00:02:39,117 --> 00:02:41,911 Skal de til en Ice Spice-koncert? Jeg kan lide dem." 44 00:02:41,911 --> 00:02:45,874 Lad os komme indenfor. Ser en forælder mig, hatecrimer de mig. 45 00:02:45,874 --> 00:02:48,042 Ikke alle i verden er homofober. 46 00:02:48,042 --> 00:02:51,713 Malcolm, vi er i Austin, men du glemmer, vi også er i Texas. 47 00:02:51,713 --> 00:02:56,092 Vi er ved en bøssebar i Texas, på en bøsse-p-plads fyldt med bøssers biler. 48 00:02:56,092 --> 00:02:58,928 Du tror, du er den eneste bøsse i universet... 49 00:02:58,928 --> 00:03:05,018 - Nu vil du tale om Berlin igen. - Nej, men lad os tage dertil, skat. 50 00:03:05,018 --> 00:03:11,107 I Berlin er dit liv dit job og dit liv, og du kan faktisk være dig selv. 51 00:03:11,107 --> 00:03:15,486 - Den holdning fik dig fyret. - Jeg trådte tilbage, som en præsident. 52 00:03:20,241 --> 00:03:21,451 Det kan blive sjovt. 53 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Du er tiltrukket af basic bodybuilder-kroppe. Det er så pinligt. 54 00:03:26,414 --> 00:03:29,709 - Indrøm bare, du er jaloux. - Jeg er ikke jaloux på ham. 55 00:03:29,709 --> 00:03:34,422 Det er længe siden, jeg har været blandt kun bøsser. Det bliver godt. 56 00:03:34,422 --> 00:03:37,425 Han er 35. Du behøver ikke tjekke det. Femogtredive. 57 00:03:37,425 --> 00:03:39,344 Jeg er yngre. Tjek mit. 58 00:03:41,554 --> 00:03:43,431 Surprise! 59 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 - Åh gud. - Tillykke! 60 00:03:45,642 --> 00:03:48,186 - Kan du huske os? - Tillykke med fødselsdagen! 61 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 Åh gud. 62 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 Ja! Kan du lide det? 63 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 Det her er sindssygt, okay? 64 00:03:58,988 --> 00:04:02,992 Du kan ikke tage folk som dem, jeg arbejder med, med her. 65 00:04:02,992 --> 00:04:05,119 De flipper helt ud. 66 00:04:05,119 --> 00:04:08,122 Far, slap nu af. De fortjener at flippe ud. 67 00:04:08,122 --> 00:04:10,959 De behøver ikke flippe ud. Er Moretti her? 68 00:04:10,959 --> 00:04:13,044 Har du taget Grant Moretti med herhen? 69 00:04:13,044 --> 00:04:15,463 Jeg forstår. Jeg må lige... 70 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Synes du, det her er en sjov overraskelse? 71 00:04:17,840 --> 00:04:21,970 Det var derfor, jeg gjorde det. Og du virker en smule utaknemmelig. 72 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 Smil. Hav det sjovt. 73 00:04:23,513 --> 00:04:25,890 - Evan, Evan. Malcolm, hej. - Hej. 74 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 Jeg skal oplyse, at da der er flere end tre fakultetsmedlemmer her, 75 00:04:29,686 --> 00:04:33,439 er dette teknisk set en skolebegivenhed, så opfør jer derefter. 76 00:04:33,439 --> 00:04:35,191 Og tillykke med fødselsdagen! 77 00:04:35,191 --> 00:04:36,275 Tillykke. 78 00:04:36,275 --> 00:04:37,443 Er du okay? 79 00:04:37,443 --> 00:04:39,862 Selvfølgelig. Jeg er fordomsfri. 80 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 Det er lidt akavet, men jeg arbejder mig igennem det. 81 00:04:42,615 --> 00:04:44,117 Rør ikke ved ham. Farvel. 82 00:04:44,117 --> 00:04:47,286 - Vi ses. - Tak. Han er ikke interesseret. 83 00:04:47,286 --> 00:04:49,956 Der er fisting-porno på tre af fjernsynene. 84 00:04:49,956 --> 00:04:52,333 Jeg tror, alle fjernsynene viser det samme. 85 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 Nej. De viser forskellige ting. 86 00:04:54,419 --> 00:04:57,338 Der er en traditionel missionærstilling på den ene. 87 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 Det er mellem to mænd på 40 år. Hvorfor taler jeg om det her? 88 00:05:01,134 --> 00:05:05,680 Grant, det er meget sødt, at du kom, men du behøver ikke blive, okay? 89 00:05:05,680 --> 00:05:06,806 Nej, nej, nej. 90 00:05:06,806 --> 00:05:10,685 Bliv. Jeg laver en lille optræden senere. Det kan være, det tænder dig. 91 00:05:10,685 --> 00:05:12,895 Det var en god ting, at du sagde op. 92 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 Ser du? Jeg sagde op. 93 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 Bliv bare en time mere. 94 00:05:16,315 --> 00:05:20,236 Okay. Måske en drink, og forhåbentlig nogle vinger også. 95 00:05:20,236 --> 00:05:23,948 Jeg tror ikke, de har vinger, men der er en Bundt-kage med sæd-tema 96 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 {\an8}som ser ret god ud, hvis du spørger mig. 97 00:05:26,993 --> 00:05:28,327 Måske bare en drink så. 98 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 Han bliver drugget på grund af dig. 99 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Åh gud. Det er ikke så slemt. 100 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 Chuck. Det er mig, mand. 101 00:05:43,634 --> 00:05:45,136 Markie Hillridge. 102 00:05:45,136 --> 00:05:47,430 - Vi spillede football i gymnasiet. - Åh min... 103 00:05:47,430 --> 00:05:49,724 - Markie? Hvad fanden, mand! - Præcis! 104 00:05:50,224 --> 00:05:51,434 - Hvordan går det? - Hold op. 105 00:05:51,434 --> 00:05:54,062 - Det er evigheder siden. - Ja. Hvad laver du her? 106 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 Jeg er til en fødselsdagsfest. Er det derfor, du er her? 107 00:05:56,814 --> 00:05:59,734 - Nej. Vi hænger bare ud. - Vent. 108 00:06:00,818 --> 00:06:04,197 - Du giftede dig med Kathy Durham, ikke? - Kortvarigt, ja. 109 00:06:04,197 --> 00:06:05,865 Hun var virkelig en lækkerbisken. 110 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 - Vi er skilt. - Hvad? 111 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 Kan jeg få hendes nummer? Jeg joker. Det er surt. 112 00:06:10,495 --> 00:06:15,458 I var som siamesiske tvillinger lige indtil vi gik ud. Hvad skete der? 113 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Markie, jeg er bøsse. 114 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 Hvad? 115 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 - Jeg går i seng med mænd. - Okay. 116 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 Klart. Men du var ikke bøsse i gymnasiet. 117 00:06:27,762 --> 00:06:30,098 Jo, det var jeg. Jeg var i skabet. 118 00:06:32,642 --> 00:06:35,019 Så vi slog Westlake med en bøsse som quarterback? 119 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 Det er det, du siger. 120 00:06:37,188 --> 00:06:39,732 Du løb 300 yards i den kamp eller noget i den stil. 121 00:06:39,732 --> 00:06:42,610 - Du skulle være sprunget ud dér. - Det gjorde jeg i bruseren. 122 00:06:44,362 --> 00:06:46,322 Det her outfit er fantastisk. 123 00:06:46,322 --> 00:06:49,117 Tak. Ja. Malcolm gav mig det her tøj. 124 00:06:49,117 --> 00:06:52,245 - Her er så varmt. - Ved Nick, han ikke behøver at være her? 125 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 Det ve det, jeg vil tale med dig om. Vi slog op. 126 00:06:55,206 --> 00:06:58,501 - Hvad? Hvornår? - Lige... Hey! 127 00:06:58,501 --> 00:07:00,586 Tak. Jeg tager den her. 128 00:07:03,172 --> 00:07:05,800 For nogle få timer siden. Jeg nåede et bristepunkt. 129 00:07:05,800 --> 00:07:08,970 - Med pool-tingen? - Ja. Og når jeg ser tilbage... 130 00:07:08,970 --> 00:07:12,348 ...at det, at han graver sin egen pool bare en måde 131 00:07:12,348 --> 00:07:15,852 til at lade, som om han har travlt i stedet for at lede efter et job. 132 00:07:15,852 --> 00:07:19,313 - Det vidste vi alle. - Du skulle ikke bekymre dig om mig. 133 00:07:19,313 --> 00:07:22,942 Jeg vidste det. Det var smertefuldt åbenlyst for alle. 134 00:07:23,526 --> 00:07:25,403 Klart. Nu kender du sandheden. 135 00:07:25,403 --> 00:07:27,655 - Gwen. - Ja, skat. 136 00:07:27,655 --> 00:07:29,574 Du behøver virkelig ikke være her. 137 00:07:29,574 --> 00:07:33,244 Hvad? Nej. Er du seriøs? Det er din fødselsdag. 138 00:07:33,244 --> 00:07:36,914 Og jeg vil helt sikkert finde en ny fyr i aften. Mor er løs på tråden. 139 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 - Du er fri. - Fri! 140 00:07:40,334 --> 00:07:43,254 - Lad mig få en drink til. - Hvor mange shots har du fået? 141 00:07:43,254 --> 00:07:46,132 Jeg må have et knald. Nej. Måske. 142 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 Okay. 143 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 - Ev, din ven Daniel, ikke? - Hvem? 144 00:07:50,386 --> 00:07:54,098 - Daniel, din ven. Ham derovre. - Han er ikke min ven. 145 00:07:54,098 --> 00:07:56,893 Det er en tilfældig tjener, jeg mødte engang. 146 00:07:56,893 --> 00:07:58,644 Han fortalte mig om poppers. 147 00:07:58,644 --> 00:08:02,481 Jeg ville ikke gå ud i aften, men tænkte: "Miljøet." Jeg har brug for det. 148 00:08:03,691 --> 00:08:06,319 Vent. Kan du forklare igen, hvad poppers er? 149 00:08:06,319 --> 00:08:10,406 Videoerne, jeg viste dig med fyren, der er passiv? Poppers bruges til det. 150 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 - Hey! - Åh gud. 151 00:08:13,367 --> 00:08:16,954 Hele flokken er officielt samlet igen. 152 00:08:17,538 --> 00:08:19,373 - Hvem er du? - Kom nu, skat. 153 00:08:19,373 --> 00:08:21,542 Folkens, jeg vil gerne prøve poppers. 154 00:08:21,542 --> 00:08:24,795 Helt sikkert. Her er mine. 155 00:08:24,795 --> 00:08:27,256 Okay, drenge. Jeg har poppers. 156 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 Jeg fik lige en skør idé. 157 00:08:29,091 --> 00:08:34,931 Jeg har prøvet at samle et miljø af kunstnere, dansere og sexarbejdere. 158 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 Hvis I er med, forlader jeg mit sted. 159 00:08:37,183 --> 00:08:41,520 Jeg har lidt erstatningspenge fra da jeg sagsøgte California Pizza Kitchen. 160 00:08:42,313 --> 00:08:45,691 - Vi skal gå. - Held og lykke, skat. 161 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 Tak. 162 00:08:52,281 --> 00:08:54,075 - Hej. - Hej. 163 00:08:54,075 --> 00:08:59,080 Jeg er overrasket over at se dig. Du har undgået mig siden homecoming-fiaskoen. 164 00:08:59,080 --> 00:09:05,169 Ja, jeg har undgået dig. Men Malcolm ringede, og du har fødselsdag. 165 00:09:06,545 --> 00:09:08,798 Jeg nød det, før jeg gik i panik. 166 00:09:08,798 --> 00:09:11,300 Vores akavede kys. 167 00:09:11,300 --> 00:09:14,470 Lige før panikken? Det var fantastisk. 168 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 - Hvad snakker I om? Mig? - Hej. 169 00:09:18,099 --> 00:09:19,517 - Alt vel? - Alt vel med dig? 170 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Jeg har det godt. - Hvad med... 171 00:09:21,227 --> 00:09:25,648 - Hvad er det nu, du laver? - Tak, fordi du spørger. Jeg er danser. 172 00:09:26,232 --> 00:09:30,778 Men lige nu er jeg softwareingeniør for en innovativ IT-startup. 173 00:09:30,778 --> 00:09:32,363 Hvad er det for en startup? 174 00:09:32,363 --> 00:09:36,659 Vi leverer telte til hjemløse via en app. 175 00:09:36,659 --> 00:09:39,578 Hjemløse kan ikke bruge den, da de ikke har telefoner. 176 00:09:39,578 --> 00:09:42,873 De er ikke telefonløse, de er hjemløse. De har telefoner. 177 00:09:42,873 --> 00:09:45,960 Er appen nødvendig? Kan I ikke bare give folk teltene? 178 00:09:45,960 --> 00:09:48,045 Så mange folk spørger mig om det. 179 00:09:48,045 --> 00:09:51,173 Men vi samarbejder med North Face, hvilket er ret fedt. 180 00:09:53,426 --> 00:09:54,468 Se de fyre. 181 00:09:55,761 --> 00:09:56,804 Søde. 182 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 Du kan få det med en anden. Du er virkelig... 183 00:10:04,812 --> 00:10:06,480 Hej, mær. Hvordan går det? 184 00:10:06,480 --> 00:10:09,734 Der er ikke en eneste heterofyr her. 185 00:10:10,901 --> 00:10:14,238 Det er vildt. Kram! Jeg elsker dig. 186 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 Der er guldet for enden af regnbuen. 187 00:10:16,574 --> 00:10:19,035 Markie! Jeg elsker også dig. 188 00:10:19,035 --> 00:10:20,828 Hej. Fedt. 189 00:10:20,828 --> 00:10:23,164 Du er en positiv kraft i mit liv, 190 00:10:23,164 --> 00:10:27,793 og jeg er heldig at kende dig. Du er fantastisk. Har jeg fortalt dig det? 191 00:10:27,793 --> 00:10:29,003 Hun er helt væk. 192 00:10:29,003 --> 00:10:33,174 Jeg siger det samme om dig hele tiden. Jeg har det på samme måde... 193 00:10:33,174 --> 00:10:35,760 Åh gud. Jeg må lige tjekke karaoke-situationen. 194 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Vent lige. 195 00:10:37,553 --> 00:10:41,349 - Jeg tror ikke, de har karaoke her. - Det har de, hvis du er vedholdende. 196 00:10:42,433 --> 00:10:45,686 - Gwen er så fuld. - Mere porno på skærmene. 197 00:10:45,686 --> 00:10:47,646 Her. Det er bedre. 198 00:10:47,646 --> 00:10:50,066 Selv tak for Harry. 199 00:10:50,066 --> 00:10:54,153 - Hvad mener du? - Jeg mæglede fred mellem jer. 200 00:10:54,153 --> 00:10:57,406 Du mæglede ikke noget. Han er en, jeg delte et akavet kys med. 201 00:10:57,406 --> 00:11:01,410 Okay. Men nu er han her, og det er tydeligt, at han vil S og K dig. 202 00:11:01,410 --> 00:11:04,121 Det er ligegyldigt, for der kan ikke ske noget. 203 00:11:04,121 --> 00:11:08,918 Jeg ved, du går op i dit job, men lad være med at patruljere dit eget liv. 204 00:11:08,918 --> 00:11:12,171 Den dumme regel betyder ikke, at du ikke kan hooke op med kolleger. 205 00:11:12,171 --> 00:11:14,799 Du må bare ikke blive opdaget, hvis du hooker op med en. 206 00:11:15,383 --> 00:11:19,428 Du forstår ikke en helt grundlæggende ting ved at være lærer. 207 00:11:19,428 --> 00:11:22,890 Mit arbejde og mit privatliv er dybt adskilte ting. 208 00:11:22,890 --> 00:11:26,977 Tal ikke om lærergerningen. Jeg beder dig. Det er så kedeligt. 209 00:11:26,977 --> 00:11:30,940 Det er så kedeligt. Jeg er ligeglad. Vil du ikke hooke op, så lad være. 210 00:11:30,940 --> 00:11:34,693 Men ham og jeg har en vibe, så hvis du ikke knalder ham, så gør jeg. 211 00:11:35,694 --> 00:11:36,946 Okay? 212 00:11:38,197 --> 00:11:39,281 - Hej. - Hej, Harry. 213 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 - Hej, gutter. - Se? Harry kom ind på toilettet. 214 00:11:42,034 --> 00:11:43,244 Godt at se dig igen. 215 00:11:43,244 --> 00:11:47,123 Evan, du fortalte mig, hvor meget du skulle på toilettet. 216 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 Du sagde, du skulle tisse. 217 00:11:50,126 --> 00:11:51,252 Ikke lave nummer to. 218 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 Farvel, gutter. 219 00:11:53,546 --> 00:11:56,966 Undskyld. Han prøver altid at gøre mig forlegen. 220 00:11:57,842 --> 00:12:00,678 Jeg bliver faktisk ret ofte forlegen. 221 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 Det bliver ikke varmt. 222 00:12:07,518 --> 00:12:11,605 - Alt andet virker perfekt. - Det ved jeg. 223 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 Så... 224 00:12:21,740 --> 00:12:23,200 Hvad skal vi gøre? 225 00:12:26,412 --> 00:12:27,580 Hvad mener du? 226 00:12:28,205 --> 00:12:30,040 Jeg er lidt vild med en skør pige. 227 00:12:33,836 --> 00:12:36,839 Da vi gjorde det her i skolen, endte det ikke så godt. 228 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 Det har du ret i. 229 00:12:41,927 --> 00:12:45,431 Men vi er ikke på skolen lige nu. 230 00:12:48,392 --> 00:12:51,604 - Må jeg tisse herinde? - Selvfølgelig. Det er et toilet. 231 00:12:51,604 --> 00:12:54,482 Jeg har hørt, at toiletterne er steder med meget aktivitet. 232 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 Okay. Jeg beklager, de herrer. 233 00:12:59,278 --> 00:13:00,279 Nej? Det er ledigt. 234 00:13:04,533 --> 00:13:05,534 Jeg vil... 235 00:13:06,368 --> 00:13:08,662 Vi ses derinde. Farvel. 236 00:13:09,163 --> 00:13:12,917 Moderne root beer smager slet ikke som original root beer. 237 00:13:12,917 --> 00:13:15,753 - Det kan ikke passe. - Det passer. Tjek det selv. 238 00:13:15,753 --> 00:13:19,173 Et øjeblik. Evan. Det her sted er fucking fedt, mand. 239 00:13:19,173 --> 00:13:23,802 De lytter til alt, jeg siger. De er totalt på Team Markie. 240 00:13:24,386 --> 00:13:26,847 Grundlæggende vil de gerne have sex med dig. 241 00:13:26,847 --> 00:13:30,559 - Med mig? Hvorfor? - Du er en klassisk bjørn. 242 00:13:30,559 --> 00:13:33,646 Tror du flere af dem... Vil alle her kneppe mig? 243 00:13:33,646 --> 00:13:35,564 - Mange vil gerne. - Vil du? 244 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - Nej, ellers tak. - Okay. 245 00:13:37,066 --> 00:13:40,653 - Gør det dig utilpas? - Nej. Slet ikke, faktisk. 246 00:13:40,653 --> 00:13:42,738 Det er smigrende. Jeg vil huske det her. 247 00:13:42,738 --> 00:13:45,866 Det får en til at tænke. Forestil dig mig som en bøsse. 248 00:13:45,866 --> 00:13:48,994 Jeg ville kneppe alle de fyre, og sikkert også fyrene derovre. 249 00:13:48,994 --> 00:13:51,789 Det ville være nederen at suge så meget. Er du med? 250 00:13:51,789 --> 00:13:55,251 Var du bøsse, ville du kunne lide det, så det ville ikke føles som arbejde. 251 00:13:56,752 --> 00:14:00,047 Jeg ville ikke kunne lide det. Selv hvis jeg var mega-bøsse. 252 00:14:00,047 --> 00:14:02,132 Selv hvis jeg var mere bøsse end dig. 253 00:14:02,132 --> 00:14:06,345 - Jeg er på root beer-wikien. Det er sandt. - Vi tales ved. 254 00:14:06,345 --> 00:14:10,432 Er du okay, Rick? Det ser ud, som om du ikke er okay. Hvad sker der? 255 00:14:10,432 --> 00:14:13,519 Jeg gør bare mit bedste for at holde Austin sær. 256 00:14:14,603 --> 00:14:18,107 Poppers. De bliver det næste store hit. 257 00:14:18,107 --> 00:14:21,068 Jeg vil sælge dem med 200 % fortjeneste. 258 00:14:21,068 --> 00:14:23,696 Ja. Hvor mange tog du? 259 00:14:23,696 --> 00:14:26,115 - En del. - Ja. 260 00:14:26,115 --> 00:14:30,202 Send mig en sms, så jeg husker det. "Poppers, profit, heteroer." 261 00:14:30,202 --> 00:14:33,706 Jeg sender dig en sms. Jeg tager dem med. Du bliver her. 262 00:14:33,706 --> 00:14:36,041 Bare pengene ikke ændrer mig! 263 00:14:36,041 --> 00:14:38,836 - Jeg vil synge en sang. - Nej. Hey! 264 00:14:39,420 --> 00:14:41,547 Hej. Hvordan går det? 265 00:14:41,547 --> 00:14:44,091 - Jeg har ikke set længe. - Fedt. 266 00:14:44,091 --> 00:14:48,345 Jeg vil synge en ka... en sang for dig, og den bliver a cappella. 267 00:14:48,345 --> 00:14:51,473 Sluk musikken, tak. 268 00:14:53,350 --> 00:14:56,645 Velkommen til bøsseby 269 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Velkommen til bøsseby 270 00:15:00,691 --> 00:15:02,568 Alle elsker bøsser 271 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 Alle elsker piger 272 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Men bøsser elsker ikke piger 273 00:15:07,031 --> 00:15:09,617 Pis. Jeg må Shazame den. 274 00:15:09,617 --> 00:15:11,702 Ved I, hvor attraktiv mænd synes, jeg er? 275 00:15:11,702 --> 00:15:15,873 Og ikke én af jer har kigget på min kavalergang. 276 00:15:16,665 --> 00:15:21,045 Det er også forfærdeligt for mig. 277 00:15:21,629 --> 00:15:25,341 Jeg synger stadig for mine bøsser 278 00:15:25,341 --> 00:15:27,760 - Nej. - Sådan, bitch. 279 00:15:27,760 --> 00:15:30,929 - Det var fantastisk. Giv dig selv en hånd. - Vent! 280 00:15:31,764 --> 00:15:34,475 Behold mæren! 281 00:15:34,475 --> 00:15:35,559 Vær søde! 282 00:15:35,559 --> 00:15:39,104 - Kald hende ikke en mær. Hun er min ven. - Drop kvindehadet! 283 00:15:39,104 --> 00:15:42,483 En hvid kvinde med rødt hår. Ved I, hvor svært hun har haft det? 284 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 - Det er tid. Farvel. - Jeg elsker dig. 285 00:15:45,402 --> 00:15:47,029 Giv en hånd til Gwen. 286 00:15:48,697 --> 00:15:52,534 - Nogen gav mig ketamin. - Jeg ved ikke, hvad det er. 287 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 Vi er her i aften for at fejre en mand. Nogle kalder ham en myte. 288 00:15:57,498 --> 00:16:00,959 Måske endda en legende. Evan Marquez. 289 00:16:00,959 --> 00:16:03,629 Vores Latinx-dronning! 290 00:16:05,631 --> 00:16:07,257 Evan er min helt! 291 00:16:07,257 --> 00:16:10,344 Folk siger til dig: "Du kan ikke være bøsse." 292 00:16:10,344 --> 00:16:13,389 - Ingen siger det. - Det siger de. Det gør de. 293 00:16:13,389 --> 00:16:16,850 Pointen er, at vi er her for at fejre dig. 294 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Os alle sammen. 295 00:16:19,520 --> 00:16:23,232 Jeg vil fejre Evan med alt, hvad jeg har. 296 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Kom så. 297 00:16:27,319 --> 00:16:29,363 Det bliver trist og seksuelt her. 298 00:16:30,572 --> 00:16:32,616 - Pride! - Ved du, hvad der kommer? 299 00:16:34,076 --> 00:16:37,371 Noget virkelig hot. 300 00:16:44,086 --> 00:16:45,087 Pis. 301 00:16:45,087 --> 00:16:49,091 Det skulle være en flødeskumsoverraskelse, men det blev mast i jakken. 302 00:16:54,430 --> 00:16:55,681 Det er stadig godt, ikke? 303 00:16:56,515 --> 00:16:57,725 Jeg går ikke derop. 304 00:17:03,188 --> 00:17:05,816 - Gør det selv. - Kom derop med mig. 305 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 Op med dig, Evan. 306 00:17:07,151 --> 00:17:08,360 Kom så. 307 00:17:08,360 --> 00:17:09,445 Okay. 308 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 Taber. 309 00:17:12,990 --> 00:17:14,241 Taber! 310 00:17:20,831 --> 00:17:21,832 Harry. 311 00:17:21,832 --> 00:17:25,210 Kom herop. Det her er en anden lærer. Harry. 312 00:17:28,672 --> 00:17:31,633 - Vi har øvet os på det her i ugevis. - I ugevis. 313 00:17:31,633 --> 00:17:34,052 - Du kender den, ikke? - Omkvædet, ja. 314 00:17:34,052 --> 00:17:37,890 Er du okay med det? Dine fyre er deroppe. Det bliver hedt. 315 00:17:37,890 --> 00:17:41,143 Ingen af dem er mine fyre. De er mine venner. Det er okay. 316 00:17:41,143 --> 00:17:45,189 Har jeg har lært en ting i din verden, er det, at "bare venner" ikke findes. 317 00:17:45,189 --> 00:17:47,816 - Hvad mener du med det? - Du ved, hvad jeg mener. 318 00:17:47,816 --> 00:17:52,154 Jeg ser, hvordan du kigger på Harry. Hvordan han kigger på dig. Kemien. 319 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 Det er okay. Jeg er ikke den jaloux type. De kan gøre, hvad de vil. 320 00:17:55,240 --> 00:17:58,452 Det minder mig om, hvordan jeg kigger på Gwen. 321 00:17:59,036 --> 00:18:00,329 Og omvendt. 322 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 - Hvad? - Kom nu. 323 00:18:02,164 --> 00:18:06,543 Lad ikke, som om du er naiv. Der er noget mellem hende og mig. 324 00:18:06,543 --> 00:18:08,045 Mellem dig og Gwen? 325 00:18:08,045 --> 00:18:10,881 Ude ved toilettet. "Jeg elsker dig, Markie." Ikke? 326 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 - Markie. - Hvad? 327 00:18:12,466 --> 00:18:15,761 Jeg lider i stilhed, for jeg vil ikke ødelægge hendes forhold. 328 00:18:17,930 --> 00:18:21,141 Undskyld, men det er helt nye oplysninger. 329 00:18:21,141 --> 00:18:24,853 Det er du ikke. Hun slog op med Nick tidligere i aften. 330 00:18:24,853 --> 00:18:27,231 - Hvem? Hvad? - Gwen og Nick slog op. 331 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Åh gud, mand. I aften... 332 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 Der er fuldmåne. I aften er vores aften. 333 00:18:31,151 --> 00:18:34,655 I aften går vi efter dem, vi elsker. 334 00:18:50,462 --> 00:18:52,130 Kom derop med dig, Evan. 335 00:18:52,130 --> 00:18:55,843 Plant dit flag foran Gud og alle de her bøsser. 336 00:18:55,843 --> 00:18:57,928 Gå derop og marker dit territorium. 337 00:18:59,680 --> 00:19:01,014 Har jeg ledt dig på afveje før? 338 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 Ja. Ja. 339 00:19:24,037 --> 00:19:28,667 - Så du er forelsket i mig nu? - Ja. Det er en mulighed. 340 00:19:38,886 --> 00:19:40,095 Evan. 341 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 Jeg mente den anden fyr. 342 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 Kom nu. 343 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Tumpe. 344 00:19:52,983 --> 00:19:54,860 Læg dig ikke ned. Så begynder svimmelheden. 345 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 - Hallo? - Et øjeblik, tak. 346 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 Okay. Uhøfligt. 347 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 Evan, jeg er stolt af dig. 348 00:20:05,412 --> 00:20:09,708 Du vidste, at Malcolm ikke længere var ansat, så du kyssede den rigtige fyr. 349 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 Det var ikke derfor, jeg kyssede ham. 350 00:20:11,710 --> 00:20:14,755 Jeg vil ikke leve mit liv efter de regler længere. 351 00:20:15,422 --> 00:20:19,843 Det burde have været Harry. Seriøst. Jeg sagde det jo, kemien er vild. 352 00:20:19,843 --> 00:20:24,222 - Du skulle have kysset dem begge. - Ja. Nej. Harry er sød. 353 00:20:24,222 --> 00:20:29,645 Men Malcolm er Malcolm, og han har en særlig plads i mit hjerte. 354 00:20:30,270 --> 00:20:32,439 Og hjertet vil have, hvad det vil have. 355 00:20:33,065 --> 00:20:34,358 Jeg savner bøssebaren. 356 00:20:35,359 --> 00:20:37,361 Du savner måske bare poppers. 357 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Jeg savner poppers. 358 00:20:39,529 --> 00:20:43,867 - Hvor er Malcolm? - Daniel inviterede ham til et orgie. 359 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Utroligt. 360 00:20:45,494 --> 00:20:48,372 Jeg accepterer ham for den, han er. 361 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 Man skal lade folk være dem, de er. 362 00:20:52,167 --> 00:20:55,128 - Det er det eneste rigtige forholdsråd. - Ja. 363 00:20:55,128 --> 00:20:58,757 Det er faktisk så sandt. 364 00:20:58,757 --> 00:21:02,344 Gwen, din stemme var fantastisk i aften. Du lød som en sangfugl. 365 00:21:02,344 --> 00:21:04,179 En ægte sangfugl. 366 00:21:06,056 --> 00:21:08,058 Jeg sang ikke på baren, gjorde jeg? 367 00:21:13,480 --> 00:21:14,690 De er fandeme gode. 368 00:21:15,399 --> 00:21:18,860 Jeg har nok ikke fået en af de her i 20 år. 369 00:21:18,860 --> 00:21:20,362 Min kone forbyder dem. 370 00:21:21,196 --> 00:21:22,322 Slemme dreng. 371 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 Kun i aften. Det er en særlig aften. 372 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 Hvorfor er den særlig? 373 00:21:29,371 --> 00:21:30,580 Det føles bare særligt. 374 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 Og det er din fødselsdag. 375 00:21:36,211 --> 00:21:37,212 Hej! 376 00:21:38,547 --> 00:21:40,799 - Hej, lærere. - Se den funky fyr. 377 00:21:40,799 --> 00:21:44,386 - Jeg troede, du tog til orgiet. - Det gjorde jeg. Det var godt. 378 00:21:44,386 --> 00:21:48,849 Den tjener er så irriterende, men han giver et akademisk blowjob. 379 00:21:48,849 --> 00:21:50,559 Lejlighed eller pakhus? 380 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Home Depot-lager. 381 00:21:53,687 --> 00:21:55,063 Hamstrer pik. 382 00:21:55,939 --> 00:21:57,357 Se de to turtelduer. 383 00:21:57,983 --> 00:22:01,153 Vi havde en god, lang snak, 384 00:22:01,945 --> 00:22:03,447 og vi er sammen igen. 385 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 - Det er fantastisk. - Ved I hvorfor? 386 00:22:07,409 --> 00:22:10,954 Fordi Markie sagde noget fedt i bilen. 387 00:22:10,954 --> 00:22:13,915 Du sagde: "Man skal lade folk være den, de er." 388 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 - Det er sødt. - Ja. 389 00:22:16,376 --> 00:22:18,295 Tak, Markie, for det du sagde. 390 00:22:20,922 --> 00:22:23,133 Jeg vil lige hurtigt sige en ting. 391 00:22:23,133 --> 00:22:27,512 Denne pool, folkens, er næsten færdig. Den er næsten klar. 392 00:22:27,512 --> 00:22:30,515 Men vandet i den ligner beskidt opvaskevand. 393 00:22:30,515 --> 00:22:34,352 - Gå ikke i. Filteret skal køre. - Præcis. 394 00:22:34,352 --> 00:22:36,271 - Så den er ikke klar? - Den er ikke klar. 395 00:22:36,271 --> 00:22:39,232 - Vis dem dyserne. - Jeg vil gerne se dyserne. 396 00:22:39,232 --> 00:22:41,777 - Lad os se dyserne. - Jeg har dem på Bluetooth. 397 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 - Bluetooth? - Se her. 398 00:22:43,862 --> 00:22:47,240 Tre, to, en. 399 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 Åh gud! 400 00:22:51,119 --> 00:22:53,121 - Hovedrøret! - Ikke på burgeren. 401 00:22:53,121 --> 00:22:54,539 Sluk! 402 00:22:56,875 --> 00:22:58,585 Det her er lidt... 403 00:22:58,585 --> 00:23:01,505 - Lidt kæresteagtigt. - Ja, lidt. 404 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 Tekster af: Jacob Jensen