1
00:00:10,719 --> 00:00:12,887
... aqui! Porquê?
2
00:00:13,638 --> 00:00:15,056
Raio dos botões!
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,268
{\an8}CONFERÊNCIA DE EDUCAÇÃO DE DALLAS
4
00:00:18,268 --> 00:00:19,894
{\an8}EDUCADORES A EDUCAR EDUCADORES
5
00:00:20,228 --> 00:00:22,605
PROFESSOR DE INGLÊS
6
00:00:22,605 --> 00:00:24,232
Siri, mensagem para o Malcolm.
7
00:00:24,232 --> 00:00:26,026
Malcolm, vírgula.
8
00:00:26,026 --> 00:00:29,070
Estou numa conferência de educação
em Dallas, vírgula.
9
00:00:29,070 --> 00:00:30,613
Devias vir, ponto final.
10
00:00:30,613 --> 00:00:34,617
O meu quarto de hotel dá
para o estacionamento, LOL, ponto final.
11
00:00:34,617 --> 00:00:37,287
{\an8}Podemos fazer sexo, também, ponto final.
12
00:00:38,329 --> 00:00:39,414
{\an8}Olá.
13
00:00:39,414 --> 00:00:42,959
{\an8}- Meu!
- Conferência de Educação de Dallas!
14
00:00:42,959 --> 00:00:44,044
- Olá!
- Boa!
15
00:00:44,044 --> 00:00:48,798
É o melhor fim de semana do ano!
Hotel grátis, pequeno-almoço continental.
16
00:00:48,798 --> 00:00:51,301
Todos dizem que somos
"os verdadeiros heróis".
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
Sê salvo pelo SWAT e verás heróis.
18
00:00:53,470 --> 00:00:57,682
{\an8}O que teria de fazer para ser salvo
pelo SWAT, cair de uma ponte com o carro?
19
00:00:57,682 --> 00:00:58,767
Pois.
20
00:00:58,767 --> 00:01:00,560
O SWAT não mata pessoas?
21
00:01:00,560 --> 00:01:03,563
Aqui está ele!
Entusiasmado com o discurso de amanhã?
22
00:01:03,563 --> 00:01:05,190
Estou preparado!
23
00:01:05,190 --> 00:01:06,775
O discurso do Grant!
24
00:01:06,775 --> 00:01:08,610
O seu grande discurso...
25
00:01:08,610 --> 00:01:13,990
É horrível, tem um monte de piadas secas!
Olha só.
26
00:01:13,990 --> 00:01:16,618
"Imitar o Schwarzenegger:
'Ensinarei matemática!'"
27
00:01:16,618 --> 00:01:19,412
- Meu Deus!
- E diz "esperar que acabem de rir".
28
00:01:19,412 --> 00:01:22,040
- Devíamos editá-lo!
- Olá a todos!
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,959
Foi um difícil início de ano,
em termos fiscais,
30
00:01:24,959 --> 00:01:26,044
e serei direto.
31
00:01:26,044 --> 00:01:28,463
Quanto ao fundo de pensões
dos professores,
32
00:01:28,463 --> 00:01:32,759
estamos perto do que chamaria,
generosamente, "pior cenário possível".
33
00:01:32,759 --> 00:01:36,221
- Chiça, miúda!
- Ainda bem que não me preocupo com isso.
34
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
Ganho dinheiro a fazer outras coisas,
se é que me entendem.
35
00:01:39,224 --> 00:01:41,726
Vais receber a pensão à mesma,
é automático.
36
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
Cala-te, meu!
37
00:01:44,145 --> 00:01:49,317
Após o COVID, 20 a 25 % dos alunos são,
de certa forma, casos perdidos.
38
00:01:50,985 --> 00:01:51,986
Por isso, sim.
39
00:01:51,986 --> 00:01:56,074
Encorajamos os professores
a ter um segundo trabalho a tempo inteiro.
40
00:01:56,074 --> 00:01:58,034
Um segundo trabalho a tempo inteiro?
41
00:01:58,034 --> 00:02:00,620
Os professores podem ser processados
pelos alunos.
42
00:02:00,620 --> 00:02:02,872
- E eis porque isso é mau.
- Bolas!
43
00:02:02,872 --> 00:02:05,375
Há alunos a agredir professores,
44
00:02:05,375 --> 00:02:09,712
com os punhos ou objetos pesados.
30 % dos...
45
00:02:09,712 --> 00:02:11,756
Este ano é só más notícias?
46
00:02:11,756 --> 00:02:14,384
Há um vídeo viral de um miúdo
a dar-me uma tareia.
47
00:02:14,384 --> 00:02:16,886
Isto é deprimente!
48
00:02:17,637 --> 00:02:21,641
Ser professor acabou. Teremos escolhido
uma profissão em vias de extinção?
49
00:02:21,641 --> 00:02:24,727
Não, acho que uma profissão
em vias de extinção nos escolheu.
50
00:02:24,727 --> 00:02:27,063
Olá, têm de conhecer o Mitch!
51
00:02:27,063 --> 00:02:29,566
Poderá ser nosso colega,
ele gosta de futebol.
52
00:02:29,566 --> 00:02:30,984
- Que bom!
- Fixe!
53
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
- Mitch, prazer.
- Igualmente, que empolgante.
54
00:02:33,987 --> 00:02:37,782
- Entrevistaram-te para o quê?
- Educação Física e Diretor Atlético.
55
00:02:37,782 --> 00:02:39,492
Educação Física?
56
00:02:39,492 --> 00:02:42,328
Sim, falei com o Grant... "Mariachi"?
57
00:02:42,328 --> 00:02:44,038
- Moretti.
- Sim, Grant Moretti.
58
00:02:44,038 --> 00:02:45,540
- E correu bem!
- Espera.
59
00:02:45,540 --> 00:02:48,918
Vais ser mais um professor
de Educação Física,
60
00:02:48,918 --> 00:02:50,378
ou substituir o atual?
61
00:02:50,378 --> 00:02:51,754
Substituir.
62
00:02:51,754 --> 00:02:54,465
Levante os braços, mesmo no meio!
Agora, tem a bola.
63
00:02:54,465 --> 00:02:56,968
- Agarre-a...
- Fiquem com os nossos lugares.
64
00:02:57,552 --> 00:03:00,180
Não te disse que eles eram fixes?
Cerveja ou tequila?
65
00:03:00,180 --> 00:03:01,264
- As duas.
- Sim!
66
00:03:01,264 --> 00:03:03,516
- Que loucura!
- É triste.
67
00:03:04,142 --> 00:03:06,227
- Espero que haja um engano.
- Grant!
68
00:03:06,227 --> 00:03:08,855
- Porra!
- Ele não despede só por despedir.
69
00:03:10,940 --> 00:03:11,941
- Sim?
- Olá!
70
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
Vai despedir o Markie?
71
00:03:13,902 --> 00:03:15,236
- É complicado.
- Espere!
72
00:03:15,236 --> 00:03:19,532
- Já está de roupão?
- Sim, nos hotéis visto logo o roupão.
73
00:03:19,532 --> 00:03:21,075
É um dos prazeres da vida.
74
00:03:21,075 --> 00:03:25,246
E recebi um upgrade de quarto,
o duche de vapor espera-me.
75
00:03:25,246 --> 00:03:27,624
- Obrigado.
- Vai despedir o Markie ou não?
76
00:03:29,167 --> 00:03:33,046
Há certas coisas, no meu trabalho,
que eu posso não querer fazer.
77
00:03:33,046 --> 00:03:35,632
- Vai despedir o Markie!
- Meu Deus!
78
00:03:35,632 --> 00:03:40,053
Gwendolyn, Evan,
não compliquemos isto ainda mais. Fim.
79
00:03:40,053 --> 00:03:41,554
- Agora, podem ir?
- Espere.
80
00:03:41,554 --> 00:03:43,473
Queremos falar do seu discurso.
81
00:03:44,641 --> 00:03:45,892
Está bem, o que tem?
82
00:03:45,892 --> 00:03:50,730
- Algumas das piadas são más, ou...
- Não, não vou fazer isto agora!
83
00:03:50,730 --> 00:03:52,273
- Obrigado.
- Caso ajude...
84
00:03:52,273 --> 00:03:54,859
Agora é a hora do roupão!
Falamos ao jantar, adeus.
85
00:03:56,402 --> 00:03:58,738
O que acontecerá durante a hora do roupão?
86
00:03:58,738 --> 00:04:01,783
Provavelmente vê o Extra,
com o Mario Lopez.
87
00:04:02,450 --> 00:04:04,869
- O Grant estava muito estranho!
- Eu sei.
88
00:04:04,869 --> 00:04:07,121
- Como se tivesse lá uma prostituta.
- Evan?
89
00:04:07,121 --> 00:04:09,666
- Meu Deus, Pasha!
- Incrível!
90
00:04:09,666 --> 00:04:10,833
Meu, como estás?
91
00:04:10,833 --> 00:04:12,627
Há tanto tempo!
92
00:04:12,627 --> 00:04:15,338
É o Pasha,
um dos meus melhores amigos na faculdade.
93
00:04:15,338 --> 00:04:16,881
- Tudo bem?
- Prazer.
94
00:04:16,881 --> 00:04:18,549
Estás aqui com a "Sourcely"?
95
00:04:18,549 --> 00:04:21,302
Sim, fazemos dez coisas destas por ano.
96
00:04:21,761 --> 00:04:23,805
O que faz a Sourcely?
97
00:04:23,805 --> 00:04:26,307
Há um grande mercado
para corrente não utilizada.
98
00:04:26,307 --> 00:04:28,935
- Arbitramos a energia das empresas.
- Certo.
99
00:04:28,935 --> 00:04:32,522
Trabalhamos com municípios,
áreas comerciais e até residenciais.
100
00:04:32,522 --> 00:04:34,649
- Sim, claro!
- Sim.
101
00:04:34,649 --> 00:04:37,485
Daqui a cinco ou sete anos,
alguém vai liderar o setor,
102
00:04:37,485 --> 00:04:38,653
mais vale sermos nós.
103
00:04:38,653 --> 00:04:40,196
- Claro.
- Exatamente.
104
00:04:40,196 --> 00:04:41,698
Pois...
105
00:04:41,698 --> 00:04:43,241
Espera, é a tua mulher?
106
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
Não, continuo a ser gay.
É a minha melhor amiga, Gwen.
107
00:04:46,703 --> 00:04:50,873
- Bem, ainda não o converteste!
- Mas bem tento metê-lo na cama!
108
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
- Adoro isso.
- Trabalhamos juntos.
109
00:04:53,293 --> 00:04:54,961
Somos... professores.
110
00:04:54,961 --> 00:04:56,212
- Boa.
- Professores.
111
00:04:56,212 --> 00:05:00,341
Professores? Tenho de dizer
que vocês são os verdadeiros heróis.
112
00:05:01,175 --> 00:05:03,511
- Obrigado.
- Tenho de ir, vemo-nos esta noite?
113
00:05:03,511 --> 00:05:06,097
- Sim, vamos sair.
- Querem sacos com lembranças?
114
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
- Claro!
- A sério?
115
00:05:07,348 --> 00:05:10,476
Adoro sacos com lembranças,
nós não os temos!
116
00:05:10,476 --> 00:05:13,396
Fixe! Eu envio-te uma mensagem,
e saímos esta noite.
117
00:05:13,396 --> 00:05:14,731
Boa, vamos nessa!
118
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
Não vos imagino a ser amigos,
ele é tão empresarial...
119
00:05:18,985 --> 00:05:21,821
Ele faz uma coisa quando está bêbado,
mostra a pila.
120
00:05:21,821 --> 00:05:23,323
E tu adoras isso.
121
00:05:25,408 --> 00:05:29,078
Reduzindo
a quantidade de educação administrada,
122
00:05:29,078 --> 00:05:31,414
reduzimos também o cansaço.
123
00:05:31,414 --> 00:05:34,876
E, afinal,
não é o que estamos a tentar fazer?
124
00:05:34,876 --> 00:05:39,339
Quantas vezes dizes ao Grant
que gostas dele enquanto chefe?
125
00:05:39,922 --> 00:05:42,467
- Porquê?
- Sei lá, segurança no trabalho...
126
00:05:42,467 --> 00:05:45,803
O Grant era incapaz de despedir-me,
é um cobarde.
127
00:05:45,803 --> 00:05:48,056
A professora de Química, a Davidson?
128
00:05:48,056 --> 00:05:51,017
Faltou três meses o ano passado
e não foi despedida!
129
00:05:51,017 --> 00:05:53,895
- Estava em licença de maternidade.
- Já viram o bebé?
130
00:05:53,895 --> 00:05:55,897
É demasiado alto, perturba-me.
131
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
Tive de bloqueá-la no Instagram,
parece o Slenderman.
132
00:05:58,733 --> 00:06:03,571
E agora, responderei às perguntas
que possam ter sobre cansaço dos alunos.
133
00:06:03,571 --> 00:06:08,242
O que se passa?
Estes seminários estão a deprimir-me, meu!
134
00:06:08,743 --> 00:06:11,245
Esta piccata de frango é espetacular!
135
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
Tenho de pedir outra. Papi!
136
00:06:14,082 --> 00:06:17,251
Nem sequer devias comer essa,
não parece estar bem passada.
137
00:06:17,251 --> 00:06:19,796
Pedi que viesse assim,
o frango é como o salmão.
138
00:06:19,796 --> 00:06:22,715
- Deve estar cor-de-rosa, querida.
- Está bem, querido.
139
00:06:22,715 --> 00:06:24,050
Grant, estas piadas...
140
00:06:24,050 --> 00:06:27,387
"Os professores são como motas,
vêm com descanso." O quê?
141
00:06:27,387 --> 00:06:30,848
- Está umas quatro vezes no discurso!
- A repetição tem graça.
142
00:06:30,848 --> 00:06:32,433
Não neste caso.
143
00:06:32,433 --> 00:06:35,395
Evan, Gwendolyn,
conheço o meu público, eu sei o que faço.
144
00:06:35,395 --> 00:06:39,690
Se não quer melhorar as piadas, corte-as.
Não tem de ser um discurso cómico.
145
00:06:39,690 --> 00:06:43,361
Ele não tem de cortar as piadas,
tem é de cortar o discurso inteiro.
146
00:06:43,945 --> 00:06:46,447
- No mínimo, devia reescrevê-lo todo.
- Markie...
147
00:06:46,447 --> 00:06:49,909
Ele está a dizer
que ainda tem tempo para... poli-lo.
148
00:06:49,909 --> 00:06:52,787
Está a dizer que o discurso
tem potencial para ser bom.
149
00:06:52,787 --> 00:06:56,666
Sim, comece por polir a parte
de adorar máquinas de lavar carros.
150
00:06:56,666 --> 00:06:59,752
- O que tem isso que ver com ser reitor?
- Eu explico no fim!
151
00:06:59,752 --> 00:07:02,839
- Continua a ler, vá!
- Eu lia, se fizesse sentido.
152
00:07:02,839 --> 00:07:05,883
- Markie!
- Parece ter sido escrito por miúdos.
153
00:07:06,551 --> 00:07:07,718
Esperem.
154
00:07:07,718 --> 00:07:12,849
O meu primo criou a sua versão do ChatGPT,
para escrever um Breaking Bad mais lixado.
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,559
Pode usá-la para o seu discurso.
156
00:07:14,559 --> 00:07:18,104
Basta... Não como mais, muito obrigado.
157
00:07:18,604 --> 00:07:20,565
- Muito obrigado...
- Grant.
158
00:07:20,565 --> 00:07:22,442
O que vai ele fazer, despedir-me?
159
00:07:28,698 --> 00:07:30,116
Meu Deus!
160
00:07:33,327 --> 00:07:34,579
- Olá, rainha!
- Meu Deus!
161
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
- Estás bem?
- Malcolm!
162
00:07:36,164 --> 00:07:38,708
- Olá.
- Tinha-me esquecido, olá.
163
00:07:38,708 --> 00:07:41,878
- Obrigadinho!
- Desculpa, estou exausto.
164
00:07:41,878 --> 00:07:45,465
Tivemos um dia de loucos.
Fomos a montes de seminários,
165
00:07:46,090 --> 00:07:51,053
e todos dizem: "É por isto
que o ensino nunca esteve tão mau",
166
00:07:51,053 --> 00:07:54,098
e "eis como lidar com os alunos
que vos batem".
167
00:07:54,098 --> 00:07:56,350
Foi tipo "meu Deus"!
168
00:07:56,350 --> 00:07:58,269
- Não!
- O que foi?
169
00:07:58,853 --> 00:08:02,190
Vim pinar e usar o serviço de quartos,
guiei três horas,
170
00:08:02,190 --> 00:08:06,360
e agora estás a falar
de "será que tenho a vida que devia"?
171
00:08:09,030 --> 00:08:10,406
Estou a falar a sério.
172
00:08:10,406 --> 00:08:14,160
Fala comigo um segundo,
achas que eu devo ser professor?
173
00:08:15,161 --> 00:08:16,454
Valerá a pena?
174
00:08:17,205 --> 00:08:21,000
Ou serei como aquele homem
que empurra a pedra até ao cimo do monte?
175
00:08:21,584 --> 00:08:22,877
O Robert?
176
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
Pergunta oito, digam os cinco tipos
de proteínas na ementa do Chipotle.
177
00:08:29,133 --> 00:08:31,677
- Cabrito.
- Imediatamente "não".
178
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
Qual era a pergunta três?
179
00:08:33,679 --> 00:08:36,724
DE PASHA: A SOURCELY ESTÁ A DAR
UMA ENORME FESTA, DEVIAS VIR
180
00:08:36,724 --> 00:08:39,101
Devias ir às caixas de beisebol!
181
00:08:39,101 --> 00:08:41,729
Eu conheço o tipo,
ele deixa-me desligar a máquina.
182
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
E eu era só...
183
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
... tacadas o dia inteiro!
184
00:08:45,775 --> 00:08:49,695
Isto é de loucos,
está a falar com o substituto e não sabe!
185
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
Meu Deus, temos de fazer algo!
186
00:08:51,989 --> 00:08:54,367
Quando souber, vai dizer:
"Não me avisaram?"
187
00:08:54,367 --> 00:08:56,452
- Não quero ser eu a dizer-lhe.
- Nem eu.
188
00:08:56,452 --> 00:09:00,456
- Sinceramente, é o trabalho do Grant...
- É o reitor.
189
00:09:00,456 --> 00:09:02,833
Ótimo, foi bom resolver isto contigo.
190
00:09:02,833 --> 00:09:04,293
VOU JÁ, DÁ-ME UM SEGUNDO
191
00:09:04,293 --> 00:09:06,379
- Com quem estás a falar?
- Com o Pasha.
192
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
Pasha? Quem é?
193
00:09:07,922 --> 00:09:10,216
- A Sourcely, a empresa onde trabalha?
- Sim.
194
00:09:10,216 --> 00:09:13,219
Estão a dar uma grande festa.
"Pista de dança iluminada."
195
00:09:13,219 --> 00:09:16,138
- Meu Deus!
- Acho que vou lá, fiquem aqui.
196
00:09:16,138 --> 00:09:19,725
- Nós vamos à festa contigo.
- Este questionário é impossível!
197
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
- E a tua mãe?
- Não falamos muito, mas...
198
00:09:22,770 --> 00:09:26,148
- Markie, vem connosco a uma festa.
- Mulheres primeiro.
199
00:09:27,275 --> 00:09:29,402
Foi fantástico! Eu envio-te uma mensagem.
200
00:09:29,986 --> 00:09:33,072
Até logo, falhados!
Vamos a uma festa de gente rica.
201
00:09:38,744 --> 00:09:41,163
Aqui está ele, chegou o rei!
202
00:09:43,040 --> 00:09:45,626
Dan, Eileen,
venham conhecer o meu amigo Evan.
203
00:09:45,626 --> 00:09:49,547
- Tudo bem? Sou o Dan.
- Ele era uma lenda na faculdade.
204
00:09:49,547 --> 00:09:51,632
Quando cancelaram o baile Spring Fling,
205
00:09:51,632 --> 00:09:55,261
encontrou um armazém e convenceu
os Passion Pit a tocar à borla!
206
00:09:55,261 --> 00:09:57,638
- Os Passion Pit?
- Sim, foi uma loucura.
207
00:09:57,638 --> 00:10:00,266
Nem acredito
que dormiram no meu sofá sujo...
208
00:10:00,266 --> 00:10:02,560
Bem, parece que o sofá estava mesmo sujo!
209
00:10:02,560 --> 00:10:03,644
Que nojo!
210
00:10:05,396 --> 00:10:07,732
Este é o Rick. Lamento, somos colegas.
211
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Só queria dizer que adoro
"indutibavelmente" o que fazem,
212
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
em termos de energia solar e isso.
213
00:10:13,779 --> 00:10:16,782
- Obrigado.
- Bem, agradeço "indutibavelmente".
214
00:10:17,825 --> 00:10:20,453
Mas o que vocês fazem,
ensinar e essa merda?
215
00:10:20,453 --> 00:10:22,121
- É muito nobre!
- Pois é.
216
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
Precisamos de professores rijos como vocês
217
00:10:24,457 --> 00:10:28,002
a ensinar a nova geração,
porque há muita desinformação.
218
00:10:28,002 --> 00:10:32,089
Obrigado, mas sinto que passo o tempo
a dizer-lhes para pousar o telemóvel.
219
00:10:34,550 --> 00:10:38,804
Já eu sou mais...
A escola é uma cena à parte.
220
00:10:38,804 --> 00:10:41,098
Sou um consultor de sucesso.
221
00:10:42,266 --> 00:10:45,144
- Queres beber alguma coisa?
- Sim, já acabei esta.
222
00:10:45,144 --> 00:10:48,105
Fala-me um pouco mais do teu cartão.
223
00:10:48,105 --> 00:10:51,025
"Empresário extraordinaire, CEO."
Até escreveste "puta".
224
00:10:51,025 --> 00:10:54,779
Nós somos esquisitos, em Austin.
Costumam ir ao centro comercial?
225
00:10:56,489 --> 00:10:58,824
Tenho quatro cães
e quatro passeadores de cães.
226
00:10:59,408 --> 00:11:03,079
E o meu chefe deixa-me trabalhar em casa,
tenho um escritório espetacular.
227
00:11:03,079 --> 00:11:05,998
- Compraste uma casa?
- No outono passado, em dinheiro.
228
00:11:07,333 --> 00:11:08,709
Alcançaste o "sonho", meu.
229
00:11:09,293 --> 00:11:12,672
Eu ainda nem consigo pensar
em comprar casa.
230
00:11:12,672 --> 00:11:16,258
Mal tenho dinheiro
para pôr nas poupanças...
231
00:11:16,258 --> 00:11:21,097
Toda a gente julga o capitalismo,
mas qual é a opção, morrer pobre?
232
00:11:21,097 --> 00:11:22,890
Não, é nojento!
233
00:11:23,474 --> 00:11:26,018
Precisamos de gente capaz na Sourcely, sabes?
234
00:11:27,061 --> 00:11:28,854
És muito simpático, obrigado.
235
00:11:28,854 --> 00:11:34,443
Não, eu não percebo nada disso,
de energia solar municipal...
236
00:11:34,443 --> 00:11:36,570
- O que é que fazem, mesmo?
- Arbitragem.
237
00:11:36,570 --> 00:11:38,197
Sim, e depois?
238
00:11:38,197 --> 00:11:41,617
Só é preciso compreender as pessoas,
e tu compreendes as pessoas.
239
00:11:41,617 --> 00:11:44,537
Basta dizeres
e podemos falar disso a sério.
240
00:11:46,706 --> 00:11:48,999
Precisamos de uma banheira destas
na escola.
241
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
Não podemos, Rick,
nem lápis consigo comprar.
242
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
"Não consigo comprar lápis!"
243
00:11:54,463 --> 00:11:55,881
O que tens, estás bem?
244
00:11:55,881 --> 00:11:57,007
Não sei.
245
00:11:58,134 --> 00:12:01,929
Já pensaram como seria a vossa vida
se tivessem outro trabalho?
246
00:12:01,929 --> 00:12:03,013
Meu, claro que sim.
247
00:12:03,013 --> 00:12:07,852
Vais a uma festa fina e, de repente,
questionas toda a tua vida?
248
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
É ouro dos tolos, rapazes.
249
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
Não deixa de ser ouro...
250
00:12:12,273 --> 00:12:16,610
O que farias se, de repente,
tivesses montes de tempo livre?
251
00:12:17,111 --> 00:12:18,320
Tipo, imenso.
252
00:12:18,988 --> 00:12:20,823
Voltava a ficar em forma para lutar.
253
00:12:21,699 --> 00:12:22,908
- Fixe!
- Sim...
254
00:12:22,908 --> 00:12:24,493
- Porquê?
- Por nada.
255
00:12:24,493 --> 00:12:26,871
Aproxima-te,
sinto que estou a gritar contigo.
256
00:12:26,871 --> 00:12:29,290
Não, prefiro ficar aqui!
257
00:12:29,290 --> 00:12:30,958
O que foi, não sabes nadar?
258
00:12:32,209 --> 00:12:34,336
- Quem te disse?
- O quê?
259
00:12:34,336 --> 00:12:35,421
Não sei nadar.
260
00:12:36,422 --> 00:12:38,007
Estava a brincar! É verdade?
261
00:12:38,007 --> 00:12:39,467
Não me orgulho disso.
262
00:12:39,467 --> 00:12:41,802
Tu treinas a equipa de natação...
263
00:12:41,802 --> 00:12:45,055
Eu sei!
É completamente diferente, está bem?
264
00:12:45,055 --> 00:12:47,391
Não vês o Belichick a correr,
265
00:12:47,391 --> 00:12:49,351
com proteções e isso.
266
00:12:50,227 --> 00:12:52,313
Era bom se isto ficasse entre nós.
267
00:12:52,313 --> 00:12:54,940
- Sim, claro.
- Está bem, obrigado.
268
00:12:55,816 --> 00:12:59,361
Talvez possa ensinar-te,
quando o Nick terminar a nossa piscina.
269
00:12:59,987 --> 00:13:01,030
Adoraria.
270
00:13:01,030 --> 00:13:03,616
Achas normal, um homem desempregado
271
00:13:03,616 --> 00:13:06,994
passar o tempo inteiro
a cavar uma piscina à mão?
272
00:13:07,495 --> 00:13:09,455
O que é normal, hoje em dia?
273
00:13:09,455 --> 00:13:11,749
Não acho normal, de todo.
274
00:13:13,167 --> 00:13:17,213
Nunca tinha dito isto em voz alta.
Desculpa, não contes a ninguém.
275
00:13:17,213 --> 00:13:20,758
Nesta altura podes dizer-me tudo,
sou uma caixa-forte.
276
00:13:20,758 --> 00:13:24,678
Só digo que há uma razão
para terem esta profissão.
277
00:13:24,678 --> 00:13:26,889
Só sou consultor de carreira
278
00:13:27,515 --> 00:13:30,893
porque, no liceu, o meu consultor
perguntou-me o que eu queria ser.
279
00:13:30,893 --> 00:13:33,729
Não me lembrei de nada
e disse "consultor de carreira".
280
00:13:34,730 --> 00:13:38,067
Depois, tive de fazer o mestrado!
Foram quatro anos da minha vida.
281
00:13:38,067 --> 00:13:42,154
Não quero dizer que não gosto de ensinar,
adoro ser professor,
282
00:13:42,154 --> 00:13:44,198
é o significado da minha vida.
283
00:13:45,199 --> 00:13:48,786
Só sinto que está a ficar mais difícil,
não está?
284
00:13:48,786 --> 00:13:49,995
Claro que está.
285
00:13:49,995 --> 00:13:52,039
Estes miúdos são...
286
00:13:52,748 --> 00:13:55,042
Não sei, o COVID fez alguma coisa, meu.
287
00:13:55,042 --> 00:13:58,629
- Matou toda a gente.
- Não consigo controlar as aulas.
288
00:13:59,338 --> 00:14:02,508
- Os miúdos inventam doenças.
- Fazem sexo em todo o lado.
289
00:14:02,508 --> 00:14:06,637
Achas que seria mais fácil,
se estivesses a fazer outra coisa?
290
00:14:06,637 --> 00:14:10,808
Vai haver sempre problemas,
pessoas com quem não gostas de trabalhar.
291
00:14:10,808 --> 00:14:12,560
Lembra-te do que importa.
292
00:14:13,143 --> 00:14:17,439
O amor pelo que fazes,
e pelas pessoas que te rodeiam e apoiam.
293
00:14:18,065 --> 00:14:20,484
Boas pessoas são bons professores.
294
00:14:20,484 --> 00:14:22,945
E tu, Evan, és uma boa pessoa.
295
00:14:25,406 --> 00:14:29,451
"Boas pessoas são bons professores"!
É o seu discurso, é o que deve dizer.
296
00:14:29,451 --> 00:14:31,203
Chega dos teus conselhos.
297
00:14:32,121 --> 00:14:35,291
Vou manter o discurso original,
está decidido.
298
00:14:36,208 --> 00:14:39,086
Chegámos aos 30 minutos.
Temos de sair, ou morremos.
299
00:14:39,086 --> 00:14:40,170
Vamos!
300
00:14:42,089 --> 00:14:43,132
Toca a acordar!
301
00:14:43,132 --> 00:14:44,925
- Meu Deus...
- Acorda!
302
00:14:44,925 --> 00:14:48,012
- Malcolm...
- "Está um lindo dia em Dallas, no Texas.
303
00:14:48,012 --> 00:14:50,890
- Hoje temos céu azul."
- Meu Deus!
304
00:14:50,890 --> 00:14:52,641
Tenho um bom itinerário para nós.
305
00:14:52,641 --> 00:14:56,312
Vamos à Dealey Plaza,
ver onde o JFK levou um balázio!
306
00:14:56,312 --> 00:15:01,025
Não posso ir à Dealey Plaza, Malcolm.
Tenho coisas de conferência para fazer.
307
00:15:01,025 --> 00:15:03,402
- Foi o que vim fazer.
- Porquê?
308
00:15:03,402 --> 00:15:07,114
Do que estás a falar?
Não estou de férias, isto é trabalho!
309
00:15:07,114 --> 00:15:09,325
Então, porque estou aqui?
310
00:15:10,534 --> 00:15:12,745
Não sei, miúda, porque estás aqui?
311
00:15:14,413 --> 00:15:18,417
- Estás a brincar comigo?
- Não foi com essa intenção! É só que...
312
00:15:18,417 --> 00:15:21,045
Não me faças sentir estúpido,
tu convidaste-me.
313
00:15:21,045 --> 00:15:23,756
Sinto que já tivemos esta conversa
umas 50 vezes.
314
00:15:23,756 --> 00:15:28,052
Não pode ser sempre como tu queres,
também tens de pensar em mim.
315
00:15:28,052 --> 00:15:32,348
Isso é o que namorados dizem um ao outro,
mas nós não somos namorados,
316
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
por uma variedade de razões.
317
00:15:34,600 --> 00:15:37,061
Porém, lembra-te que, muitas vezes,
318
00:15:37,061 --> 00:15:40,773
eu quis voltar a esta relação
e tu não quiseste.
319
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
Pronto, está bem!
320
00:15:42,399 --> 00:15:46,278
Uma vez, em 2022, rejeitei-te.
321
00:15:46,278 --> 00:15:49,615
E agora és parvo comigo para sempre?
Certo, está bem.
322
00:15:49,615 --> 00:15:53,786
Quem é que veio de carro a Dallas, por ti?
Fui eu!
323
00:15:53,786 --> 00:15:55,746
Olha, acabou a conversa,
324
00:15:55,746 --> 00:16:00,167
porque agora vamos ser só amigos.
Vamos ser amigos que não pinam.
325
00:16:00,793 --> 00:16:06,674
Estou farto desta confusão,
e deste ambiente de vai-não-vai!
326
00:16:06,674 --> 00:16:07,883
"Vai-não-vai"...
327
00:16:10,302 --> 00:16:11,595
Como queiras, tens razão.
328
00:16:11,595 --> 00:16:16,350
Mas não te levo mais às urgências às 3h,
por pensares que tens cancro.
329
00:16:16,350 --> 00:16:20,479
- Está bem, porque somos só amigos.
- Perfeito, adoro isso.
330
00:16:20,980 --> 00:16:22,564
Evan, dás gorjetas à empregada?
331
00:16:22,564 --> 00:16:23,941
Olá, Malcolm!
332
00:16:23,941 --> 00:16:25,025
Olá, Gwen.
333
00:16:26,193 --> 00:16:29,446
Porque está esquisito aqui dentro?
Estão zangados comigo?
334
00:16:32,032 --> 00:16:33,534
- Ev.
- Olá!
335
00:16:33,534 --> 00:16:36,078
- Olá, irmão de outra mãe!
- Como estás?
336
00:16:36,078 --> 00:16:39,456
Sentimos a tua falta, ontem.
A festa a seguir foi de loucos.
337
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
Acabámos numa tasca nova em folha!
338
00:16:41,875 --> 00:16:45,337
Que bom... Este brunch é fantástico, meu.
339
00:16:45,337 --> 00:16:48,298
Temos tudo do melhor.
Aquilo não é prosecco, é champanhe.
340
00:16:48,799 --> 00:16:50,551
Torres de marisco, tudo biológico.
341
00:16:50,551 --> 00:16:52,636
Aliás, o marisco é do Índico.
342
00:16:52,636 --> 00:16:54,388
- Que decadência...
- Sim.
343
00:16:54,388 --> 00:16:56,765
Vá, Evan. Estás aqui, vieste.
344
00:16:57,599 --> 00:17:01,353
E então? Sê sincero,
queres trabalhar na Sourcely.
345
00:17:03,188 --> 00:17:05,733
Estou... aberto à ideia.
346
00:17:05,733 --> 00:17:10,154
- Estás... Porra, sim!
- Sem compromisso, só estou a dizer...
347
00:17:10,154 --> 00:17:11,989
Evan, fico muito feliz!
348
00:17:11,989 --> 00:17:14,324
A tua vida vai mudar, será ótimo.
349
00:17:14,324 --> 00:17:16,076
Com um empréstimo do meu banco...
350
00:17:16,076 --> 00:17:17,327
Olha, o Rick está aqui.
351
00:17:17,327 --> 00:17:19,872
O meu cartão Discover
tinha a foto de um lobo,
352
00:17:19,872 --> 00:17:22,332
mas agora tem uma fotografia
com dois cavalos.
353
00:17:23,542 --> 00:17:28,630
Sim, o Dan convidou-o para ouvir
algumas das suas "ideias de negócio".
354
00:17:29,548 --> 00:17:32,968
É fixe, seres simpático com ele.
Vê-se que lhe faltam parafusos.
355
00:17:33,969 --> 00:17:36,597
- Estão a fazer troça dele?
- Não, é só...
356
00:17:36,597 --> 00:17:38,474
Chamaram-no para troçar dele?
357
00:17:38,474 --> 00:17:42,144
- O quê? Não...
- Estás a gozar comigo?
358
00:17:42,144 --> 00:17:44,855
Essencialmente, é como a DoorDash.
359
00:17:44,855 --> 00:17:48,692
Só que com alguém para fazer companhia
à nossa estranha e solitária avó.
360
00:17:48,692 --> 00:17:51,028
A equipa de investimento vai adorar...
361
00:17:51,028 --> 00:17:53,739
- O que é isto?
- O Rick está a propor-nos a...
362
00:17:53,739 --> 00:17:55,866
- Como se chama, mesmo?
- "Agarra Avós".
363
00:17:56,617 --> 00:17:59,620
- Porquê?
- Porque agarramos o coração delas.
364
00:18:02,331 --> 00:18:03,332
Qual é a graça?
365
00:18:03,332 --> 00:18:05,834
O Rick tem um trabalho a sério, sabiam?
366
00:18:05,834 --> 00:18:08,879
É consultor,
ajuda os miúdos a ir para a faculdade.
367
00:18:08,879 --> 00:18:11,590
O que fazem mesmo aqui, na "Sourcely"?
368
00:18:11,590 --> 00:18:14,093
Já te disse, Evan!
É arbitragem de energia.
369
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Isso não existe!
Quem sabe o que é arbitragem de energia?
370
00:18:17,346 --> 00:18:20,349
É do mais conceptual que há,
não é um trabalho a sério!
371
00:18:20,349 --> 00:18:22,684
- Anda!
- O que estás a fazer-me?
372
00:18:22,684 --> 00:18:26,480
- E tu pareces gay quando estás bêbado!
- Ainda não acabei a proposta!
373
00:18:26,480 --> 00:18:30,943
Espera... não cheguei a provar as gambas,
por isso, vou levá-las todas!
374
00:18:30,943 --> 00:18:33,320
Vá lá, nós importámo-las!
375
00:18:37,533 --> 00:18:39,743
Rick, és mais fixe que todos eles.
376
00:18:40,285 --> 00:18:44,915
Pois, podes crer.
Essa é a cena mais óbvia de sempre.
377
00:18:44,915 --> 00:18:48,418
Uma salva de palmas
para um dos principais oradores.
378
00:18:48,418 --> 00:18:51,755
Do liceu Morrison-Hensley,
o reitor Grant Moretti.
379
00:18:55,843 --> 00:18:57,469
Obrigado, obrigado.
380
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Meu Deus, chegaste a horas!
381
00:18:59,763 --> 00:19:02,516
- Uma torre de marisco?
- Não te preocupes.
382
00:19:02,516 --> 00:19:04,643
Lembro-me de uma história,
383
00:19:04,643 --> 00:19:08,480
de conhecer um jovem professor austríaco
chamado Arnold,
384
00:19:09,273 --> 00:19:12,401
e perguntei-lhe: "O que quer ensinar?"
385
00:19:12,401 --> 00:19:14,278
Após muito pensar,
386
00:19:14,278 --> 00:19:17,739
finalmente o Arnold levantou a mão
e disse:
387
00:19:17,739 --> 00:19:19,199
"Ensinarei matemática!"
388
00:19:22,828 --> 00:19:28,125
Podem não saber isto sobre mim,
mas adoro ir às máquinas de lavar carros.
389
00:19:29,334 --> 00:19:32,379
Não há nada como a liberdade
de dez minutos em solidão,
390
00:19:32,379 --> 00:19:34,173
no túnel do sabão!
391
00:19:36,800 --> 00:19:40,554
- Eles estão a adorar!
- Ele conhece o seu público.
392
00:19:40,554 --> 00:19:42,431
Eu sabia que ia sair-se bem!
393
00:19:42,431 --> 00:19:46,393
{\an8}Algumas das melhores
e maiores relações que tenho,
394
00:19:46,935 --> 00:19:50,606
{\an8}são com professores que considero amigos.
395
00:19:50,606 --> 00:19:55,068
Boas pessoas são bons professores.
Não nos esqueçamos disso.
396
00:19:58,405 --> 00:19:59,823
- Diz-lhe.
- Diz tu.
397
00:19:59,823 --> 00:20:02,910
Já viram vídeos de crianças
a provar limão pela primeira vez?
398
00:20:02,910 --> 00:20:05,871
Markie, queremos falar contigo sobre...
399
00:20:06,455 --> 00:20:10,250
... uma coisa preocupante que ouvimos,
sobre o teu trabalho na escola.
400
00:20:11,293 --> 00:20:13,587
Ouviram dizer que estou a pensar em sair?
401
00:20:13,587 --> 00:20:15,631
- Mais ou menos.
- De certa maneira.
402
00:20:15,631 --> 00:20:19,301
Bem, parece que a minha estratégia
está a dar resultado.
403
00:20:19,885 --> 00:20:21,136
A tua estratégia?
404
00:20:21,136 --> 00:20:23,430
- Não cheguei a dizer-vos?
- Não.
405
00:20:23,430 --> 00:20:25,349
Todos os anos, finjo que me demito.
406
00:20:25,891 --> 00:20:28,685
Vou ter com o Grant
e digo-lhe que recebi uma oferta...
407
00:20:29,436 --> 00:20:32,064
... mas não é verdade.
Assim, ele dá-me mais valor.
408
00:20:32,064 --> 00:20:33,398
O quê?!
409
00:20:33,398 --> 00:20:36,109
É a coisa mais maluca que já ouvi!
410
00:20:36,109 --> 00:20:38,403
Infelizmente,
não vê que estou a manipulá-lo.
411
00:20:38,403 --> 00:20:41,615
Vou fazer-me à estrada, pessoal,
tenho de visitar a minha avó.
412
00:20:42,574 --> 00:20:43,617
Que querido!
413
00:20:43,617 --> 00:20:46,912
Sim, ela deve-me uns 400 dólares.
Fiquem bem.
414
00:20:46,912 --> 00:20:51,166
Se sairmos nos próximos dez minutos,
não apanhamos trânsito.
415
00:20:51,166 --> 00:20:54,253
- Grant, quantas malas fez?
- Só trouxe o necessário.
416
00:20:54,253 --> 00:20:57,047
Grant, não substitua o Markie.
417
00:20:57,047 --> 00:21:00,175
Ele não tem uma oferta de trabalho,
está a mentir-lhe.
418
00:21:00,175 --> 00:21:02,010
- Eu sei.
- Sabe?
419
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
Claro!
Todos os anos, ele finge que se demite,
420
00:21:04,471 --> 00:21:07,933
e eu finjo procurar um substituto.
É uma dança entre nós.
421
00:21:07,933 --> 00:21:12,562
Isso é tóxico!
Passámos o fim de semana preocupados.
422
00:21:13,021 --> 00:21:16,650
Rick, porque tens material da Sourcely?
Eles estavam a troçar de ti.
423
00:21:16,650 --> 00:21:18,026
Meu, não.
424
00:21:18,026 --> 00:21:21,655
É assim que brincamos, amigo.
Aposto que estavam a troçar de ti.
425
00:21:21,655 --> 00:21:25,284
- Meu Deus! Pareces o Neo.
- A gente vê-se.
426
00:21:25,284 --> 00:21:27,244
Mitch! Como é, meu?
427
00:21:27,244 --> 00:21:29,538
Não te afastes, Rick, vamos sair agora.
428
00:21:30,122 --> 00:21:33,041
É verdade, o tal de Pasha
enviou-me uma fotografia do cu.
429
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
Deixa-me vê-la.
430
00:21:40,674 --> 00:21:42,676
Tradução: João Chaves