1 00:00:10,719 --> 00:00:12,887 ... aqui! Porquê? 2 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 Raio dos botões! 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,268 {\an8}CONFERÊNCIA DE EDUCAÇÃO DE DALLAS 4 00:00:18,268 --> 00:00:19,894 {\an8}EDUCADORES A EDUCAR EDUCADORES 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,605 PROFESSOR DE INGLÊS 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,232 Siri, mensagem para o Malcolm. 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,026 Malcolm, vírgula. 8 00:00:26,026 --> 00:00:29,070 Estou numa conferência de educação em Dallas, vírgula. 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,613 Devias vir, ponto final. 10 00:00:30,613 --> 00:00:34,617 O meu quarto de hotel dá para o estacionamento, LOL, ponto final. 11 00:00:34,617 --> 00:00:37,287 {\an8}Podemos fazer sexo, também, ponto final. 12 00:00:38,329 --> 00:00:39,414 {\an8}Olá. 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,959 {\an8}- Meu! - Conferência de Educação de Dallas! 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,044 - Olá! - Boa! 15 00:00:44,044 --> 00:00:48,798 É o melhor fim de semana do ano! Hotel grátis, pequeno-almoço continental. 16 00:00:48,798 --> 00:00:51,301 Todos dizem que somos "os verdadeiros heróis". 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 Sê salvo pelo SWAT e verás heróis. 18 00:00:53,470 --> 00:00:57,682 {\an8}O que teria de fazer para ser salvo pelo SWAT, cair de uma ponte com o carro? 19 00:00:57,682 --> 00:00:58,767 Pois. 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,560 O SWAT não mata pessoas? 21 00:01:00,560 --> 00:01:03,563 Aqui está ele! Entusiasmado com o discurso de amanhã? 22 00:01:03,563 --> 00:01:05,190 Estou preparado! 23 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 O discurso do Grant! 24 00:01:06,775 --> 00:01:08,610 O seu grande discurso... 25 00:01:08,610 --> 00:01:13,990 É horrível, tem um monte de piadas secas! Olha só. 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,618 "Imitar o Schwarzenegger: 'Ensinarei matemática!'" 27 00:01:16,618 --> 00:01:19,412 - Meu Deus! - E diz "esperar que acabem de rir". 28 00:01:19,412 --> 00:01:22,040 - Devíamos editá-lo! - Olá a todos! 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 Foi um difícil início de ano, em termos fiscais, 30 00:01:24,959 --> 00:01:26,044 e serei direto. 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,463 Quanto ao fundo de pensões dos professores, 32 00:01:28,463 --> 00:01:32,759 estamos perto do que chamaria, generosamente, "pior cenário possível". 33 00:01:32,759 --> 00:01:36,221 - Chiça, miúda! - Ainda bem que não me preocupo com isso. 34 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 Ganho dinheiro a fazer outras coisas, se é que me entendem. 35 00:01:39,224 --> 00:01:41,726 Vais receber a pensão à mesma, é automático. 36 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 Cala-te, meu! 37 00:01:44,145 --> 00:01:49,317 Após o COVID, 20 a 25 % dos alunos são, de certa forma, casos perdidos. 38 00:01:50,985 --> 00:01:51,986 Por isso, sim. 39 00:01:51,986 --> 00:01:56,074 Encorajamos os professores a ter um segundo trabalho a tempo inteiro. 40 00:01:56,074 --> 00:01:58,034 Um segundo trabalho a tempo inteiro? 41 00:01:58,034 --> 00:02:00,620 Os professores podem ser processados pelos alunos. 42 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 - E eis porque isso é mau. - Bolas! 43 00:02:02,872 --> 00:02:05,375 Há alunos a agredir professores, 44 00:02:05,375 --> 00:02:09,712 com os punhos ou objetos pesados. 30 % dos... 45 00:02:09,712 --> 00:02:11,756 Este ano é só más notícias? 46 00:02:11,756 --> 00:02:14,384 Há um vídeo viral de um miúdo a dar-me uma tareia. 47 00:02:14,384 --> 00:02:16,886 Isto é deprimente! 48 00:02:17,637 --> 00:02:21,641 Ser professor acabou. Teremos escolhido uma profissão em vias de extinção? 49 00:02:21,641 --> 00:02:24,727 Não, acho que uma profissão em vias de extinção nos escolheu. 50 00:02:24,727 --> 00:02:27,063 Olá, têm de conhecer o Mitch! 51 00:02:27,063 --> 00:02:29,566 Poderá ser nosso colega, ele gosta de futebol. 52 00:02:29,566 --> 00:02:30,984 - Que bom! - Fixe! 53 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 - Mitch, prazer. - Igualmente, que empolgante. 54 00:02:33,987 --> 00:02:37,782 - Entrevistaram-te para o quê? - Educação Física e Diretor Atlético. 55 00:02:37,782 --> 00:02:39,492 Educação Física? 56 00:02:39,492 --> 00:02:42,328 Sim, falei com o Grant... "Mariachi"? 57 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 - Moretti. - Sim, Grant Moretti. 58 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 - E correu bem! - Espera. 59 00:02:45,540 --> 00:02:48,918 Vais ser mais um professor de Educação Física, 60 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 ou substituir o atual? 61 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 Substituir. 62 00:02:51,754 --> 00:02:54,465 Levante os braços, mesmo no meio! Agora, tem a bola. 63 00:02:54,465 --> 00:02:56,968 - Agarre-a... - Fiquem com os nossos lugares. 64 00:02:57,552 --> 00:03:00,180 Não te disse que eles eram fixes? Cerveja ou tequila? 65 00:03:00,180 --> 00:03:01,264 - As duas. - Sim! 66 00:03:01,264 --> 00:03:03,516 - Que loucura! - É triste. 67 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 - Espero que haja um engano. - Grant! 68 00:03:06,227 --> 00:03:08,855 - Porra! - Ele não despede só por despedir. 69 00:03:10,940 --> 00:03:11,941 - Sim? - Olá! 70 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 Vai despedir o Markie? 71 00:03:13,902 --> 00:03:15,236 - É complicado. - Espere! 72 00:03:15,236 --> 00:03:19,532 - Já está de roupão? - Sim, nos hotéis visto logo o roupão. 73 00:03:19,532 --> 00:03:21,075 É um dos prazeres da vida. 74 00:03:21,075 --> 00:03:25,246 E recebi um upgrade de quarto, o duche de vapor espera-me. 75 00:03:25,246 --> 00:03:27,624 - Obrigado. - Vai despedir o Markie ou não? 76 00:03:29,167 --> 00:03:33,046 Há certas coisas, no meu trabalho, que eu posso não querer fazer. 77 00:03:33,046 --> 00:03:35,632 - Vai despedir o Markie! - Meu Deus! 78 00:03:35,632 --> 00:03:40,053 Gwendolyn, Evan, não compliquemos isto ainda mais. Fim. 79 00:03:40,053 --> 00:03:41,554 - Agora, podem ir? - Espere. 80 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Queremos falar do seu discurso. 81 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 Está bem, o que tem? 82 00:03:45,892 --> 00:03:50,730 - Algumas das piadas são más, ou... - Não, não vou fazer isto agora! 83 00:03:50,730 --> 00:03:52,273 - Obrigado. - Caso ajude... 84 00:03:52,273 --> 00:03:54,859 Agora é a hora do roupão! Falamos ao jantar, adeus. 85 00:03:56,402 --> 00:03:58,738 O que acontecerá durante a hora do roupão? 86 00:03:58,738 --> 00:04:01,783 Provavelmente vê o Extra, com o Mario Lopez. 87 00:04:02,450 --> 00:04:04,869 - O Grant estava muito estranho! - Eu sei. 88 00:04:04,869 --> 00:04:07,121 - Como se tivesse lá uma prostituta. - Evan? 89 00:04:07,121 --> 00:04:09,666 - Meu Deus, Pasha! - Incrível! 90 00:04:09,666 --> 00:04:10,833 Meu, como estás? 91 00:04:10,833 --> 00:04:12,627 Há tanto tempo! 92 00:04:12,627 --> 00:04:15,338 É o Pasha, um dos meus melhores amigos na faculdade. 93 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 - Tudo bem? - Prazer. 94 00:04:16,881 --> 00:04:18,549 Estás aqui com a "Sourcely"? 95 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 Sim, fazemos dez coisas destas por ano. 96 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 O que faz a Sourcely? 97 00:04:23,805 --> 00:04:26,307 Há um grande mercado para corrente não utilizada. 98 00:04:26,307 --> 00:04:28,935 - Arbitramos a energia das empresas. - Certo. 99 00:04:28,935 --> 00:04:32,522 Trabalhamos com municípios, áreas comerciais e até residenciais. 100 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 - Sim, claro! - Sim. 101 00:04:34,649 --> 00:04:37,485 Daqui a cinco ou sete anos, alguém vai liderar o setor, 102 00:04:37,485 --> 00:04:38,653 mais vale sermos nós. 103 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 - Claro. - Exatamente. 104 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 Pois... 105 00:04:41,698 --> 00:04:43,241 Espera, é a tua mulher? 106 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 Não, continuo a ser gay. É a minha melhor amiga, Gwen. 107 00:04:46,703 --> 00:04:50,873 - Bem, ainda não o converteste! - Mas bem tento metê-lo na cama! 108 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 - Adoro isso. - Trabalhamos juntos. 109 00:04:53,293 --> 00:04:54,961 Somos... professores. 110 00:04:54,961 --> 00:04:56,212 - Boa. - Professores. 111 00:04:56,212 --> 00:05:00,341 Professores? Tenho de dizer que vocês são os verdadeiros heróis. 112 00:05:01,175 --> 00:05:03,511 - Obrigado. - Tenho de ir, vemo-nos esta noite? 113 00:05:03,511 --> 00:05:06,097 - Sim, vamos sair. - Querem sacos com lembranças? 114 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 - Claro! - A sério? 115 00:05:07,348 --> 00:05:10,476 Adoro sacos com lembranças, nós não os temos! 116 00:05:10,476 --> 00:05:13,396 Fixe! Eu envio-te uma mensagem, e saímos esta noite. 117 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 Boa, vamos nessa! 118 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 Não vos imagino a ser amigos, ele é tão empresarial... 119 00:05:18,985 --> 00:05:21,821 Ele faz uma coisa quando está bêbado, mostra a pila. 120 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 E tu adoras isso. 121 00:05:25,408 --> 00:05:29,078 Reduzindo a quantidade de educação administrada, 122 00:05:29,078 --> 00:05:31,414 reduzimos também o cansaço. 123 00:05:31,414 --> 00:05:34,876 E, afinal, não é o que estamos a tentar fazer? 124 00:05:34,876 --> 00:05:39,339 Quantas vezes dizes ao Grant que gostas dele enquanto chefe? 125 00:05:39,922 --> 00:05:42,467 - Porquê? - Sei lá, segurança no trabalho... 126 00:05:42,467 --> 00:05:45,803 O Grant era incapaz de despedir-me, é um cobarde. 127 00:05:45,803 --> 00:05:48,056 A professora de Química, a Davidson? 128 00:05:48,056 --> 00:05:51,017 Faltou três meses o ano passado e não foi despedida! 129 00:05:51,017 --> 00:05:53,895 - Estava em licença de maternidade. - Já viram o bebé? 130 00:05:53,895 --> 00:05:55,897 É demasiado alto, perturba-me. 131 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 Tive de bloqueá-la no Instagram, parece o Slenderman. 132 00:05:58,733 --> 00:06:03,571 E agora, responderei às perguntas que possam ter sobre cansaço dos alunos. 133 00:06:03,571 --> 00:06:08,242 O que se passa? Estes seminários estão a deprimir-me, meu! 134 00:06:08,743 --> 00:06:11,245 Esta piccata de frango é espetacular! 135 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 Tenho de pedir outra. Papi! 136 00:06:14,082 --> 00:06:17,251 Nem sequer devias comer essa, não parece estar bem passada. 137 00:06:17,251 --> 00:06:19,796 Pedi que viesse assim, o frango é como o salmão. 138 00:06:19,796 --> 00:06:22,715 - Deve estar cor-de-rosa, querida. - Está bem, querido. 139 00:06:22,715 --> 00:06:24,050 Grant, estas piadas... 140 00:06:24,050 --> 00:06:27,387 "Os professores são como motas, vêm com descanso." O quê? 141 00:06:27,387 --> 00:06:30,848 - Está umas quatro vezes no discurso! - A repetição tem graça. 142 00:06:30,848 --> 00:06:32,433 Não neste caso. 143 00:06:32,433 --> 00:06:35,395 Evan, Gwendolyn, conheço o meu público, eu sei o que faço. 144 00:06:35,395 --> 00:06:39,690 Se não quer melhorar as piadas, corte-as. Não tem de ser um discurso cómico. 145 00:06:39,690 --> 00:06:43,361 Ele não tem de cortar as piadas, tem é de cortar o discurso inteiro. 146 00:06:43,945 --> 00:06:46,447 - No mínimo, devia reescrevê-lo todo. - Markie... 147 00:06:46,447 --> 00:06:49,909 Ele está a dizer que ainda tem tempo para... poli-lo. 148 00:06:49,909 --> 00:06:52,787 Está a dizer que o discurso tem potencial para ser bom. 149 00:06:52,787 --> 00:06:56,666 Sim, comece por polir a parte de adorar máquinas de lavar carros. 150 00:06:56,666 --> 00:06:59,752 - O que tem isso que ver com ser reitor? - Eu explico no fim! 151 00:06:59,752 --> 00:07:02,839 - Continua a ler, vá! - Eu lia, se fizesse sentido. 152 00:07:02,839 --> 00:07:05,883 - Markie! - Parece ter sido escrito por miúdos. 153 00:07:06,551 --> 00:07:07,718 Esperem. 154 00:07:07,718 --> 00:07:12,849 O meu primo criou a sua versão do ChatGPT, para escrever um Breaking Bad mais lixado. 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,559 Pode usá-la para o seu discurso. 156 00:07:14,559 --> 00:07:18,104 Basta... Não como mais, muito obrigado. 157 00:07:18,604 --> 00:07:20,565 - Muito obrigado... - Grant. 158 00:07:20,565 --> 00:07:22,442 O que vai ele fazer, despedir-me? 159 00:07:28,698 --> 00:07:30,116 Meu Deus! 160 00:07:33,327 --> 00:07:34,579 - Olá, rainha! - Meu Deus! 161 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 - Estás bem? - Malcolm! 162 00:07:36,164 --> 00:07:38,708 - Olá. - Tinha-me esquecido, olá. 163 00:07:38,708 --> 00:07:41,878 - Obrigadinho! - Desculpa, estou exausto. 164 00:07:41,878 --> 00:07:45,465 Tivemos um dia de loucos. Fomos a montes de seminários, 165 00:07:46,090 --> 00:07:51,053 e todos dizem: "É por isto que o ensino nunca esteve tão mau", 166 00:07:51,053 --> 00:07:54,098 e "eis como lidar com os alunos que vos batem". 167 00:07:54,098 --> 00:07:56,350 Foi tipo "meu Deus"! 168 00:07:56,350 --> 00:07:58,269 - Não! - O que foi? 169 00:07:58,853 --> 00:08:02,190 Vim pinar e usar o serviço de quartos, guiei três horas, 170 00:08:02,190 --> 00:08:06,360 e agora estás a falar de "será que tenho a vida que devia"? 171 00:08:09,030 --> 00:08:10,406 Estou a falar a sério. 172 00:08:10,406 --> 00:08:14,160 Fala comigo um segundo, achas que eu devo ser professor? 173 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 Valerá a pena? 174 00:08:17,205 --> 00:08:21,000 Ou serei como aquele homem que empurra a pedra até ao cimo do monte? 175 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 O Robert? 176 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 Pergunta oito, digam os cinco tipos de proteínas na ementa do Chipotle. 177 00:08:29,133 --> 00:08:31,677 - Cabrito. - Imediatamente "não". 178 00:08:31,677 --> 00:08:33,679 Qual era a pergunta três? 179 00:08:33,679 --> 00:08:36,724 DE PASHA: A SOURCELY ESTÁ A DAR UMA ENORME FESTA, DEVIAS VIR 180 00:08:36,724 --> 00:08:39,101 Devias ir às caixas de beisebol! 181 00:08:39,101 --> 00:08:41,729 Eu conheço o tipo, ele deixa-me desligar a máquina. 182 00:08:41,729 --> 00:08:42,813 E eu era só... 183 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 ... tacadas o dia inteiro! 184 00:08:45,775 --> 00:08:49,695 Isto é de loucos, está a falar com o substituto e não sabe! 185 00:08:49,695 --> 00:08:51,989 Meu Deus, temos de fazer algo! 186 00:08:51,989 --> 00:08:54,367 Quando souber, vai dizer: "Não me avisaram?" 187 00:08:54,367 --> 00:08:56,452 - Não quero ser eu a dizer-lhe. - Nem eu. 188 00:08:56,452 --> 00:09:00,456 - Sinceramente, é o trabalho do Grant... - É o reitor. 189 00:09:00,456 --> 00:09:02,833 Ótimo, foi bom resolver isto contigo. 190 00:09:02,833 --> 00:09:04,293 VOU JÁ, DÁ-ME UM SEGUNDO 191 00:09:04,293 --> 00:09:06,379 - Com quem estás a falar? - Com o Pasha. 192 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 Pasha? Quem é? 193 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 - A Sourcely, a empresa onde trabalha? - Sim. 194 00:09:10,216 --> 00:09:13,219 Estão a dar uma grande festa. "Pista de dança iluminada." 195 00:09:13,219 --> 00:09:16,138 - Meu Deus! - Acho que vou lá, fiquem aqui. 196 00:09:16,138 --> 00:09:19,725 - Nós vamos à festa contigo. - Este questionário é impossível! 197 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 - E a tua mãe? - Não falamos muito, mas... 198 00:09:22,770 --> 00:09:26,148 - Markie, vem connosco a uma festa. - Mulheres primeiro. 199 00:09:27,275 --> 00:09:29,402 Foi fantástico! Eu envio-te uma mensagem. 200 00:09:29,986 --> 00:09:33,072 Até logo, falhados! Vamos a uma festa de gente rica. 201 00:09:38,744 --> 00:09:41,163 Aqui está ele, chegou o rei! 202 00:09:43,040 --> 00:09:45,626 Dan, Eileen, venham conhecer o meu amigo Evan. 203 00:09:45,626 --> 00:09:49,547 - Tudo bem? Sou o Dan. - Ele era uma lenda na faculdade. 204 00:09:49,547 --> 00:09:51,632 Quando cancelaram o baile Spring Fling, 205 00:09:51,632 --> 00:09:55,261 encontrou um armazém e convenceu os Passion Pit a tocar à borla! 206 00:09:55,261 --> 00:09:57,638 - Os Passion Pit? - Sim, foi uma loucura. 207 00:09:57,638 --> 00:10:00,266 Nem acredito que dormiram no meu sofá sujo... 208 00:10:00,266 --> 00:10:02,560 Bem, parece que o sofá estava mesmo sujo! 209 00:10:02,560 --> 00:10:03,644 Que nojo! 210 00:10:05,396 --> 00:10:07,732 Este é o Rick. Lamento, somos colegas. 211 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Só queria dizer que adoro "indutibavelmente" o que fazem, 212 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 em termos de energia solar e isso. 213 00:10:13,779 --> 00:10:16,782 - Obrigado. - Bem, agradeço "indutibavelmente". 214 00:10:17,825 --> 00:10:20,453 Mas o que vocês fazem, ensinar e essa merda? 215 00:10:20,453 --> 00:10:22,121 - É muito nobre! - Pois é. 216 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 Precisamos de professores rijos como vocês 217 00:10:24,457 --> 00:10:28,002 a ensinar a nova geração, porque há muita desinformação. 218 00:10:28,002 --> 00:10:32,089 Obrigado, mas sinto que passo o tempo a dizer-lhes para pousar o telemóvel. 219 00:10:34,550 --> 00:10:38,804 Já eu sou mais... A escola é uma cena à parte. 220 00:10:38,804 --> 00:10:41,098 Sou um consultor de sucesso. 221 00:10:42,266 --> 00:10:45,144 - Queres beber alguma coisa? - Sim, já acabei esta. 222 00:10:45,144 --> 00:10:48,105 Fala-me um pouco mais do teu cartão. 223 00:10:48,105 --> 00:10:51,025 "Empresário extraordinaire, CEO." Até escreveste "puta". 224 00:10:51,025 --> 00:10:54,779 Nós somos esquisitos, em Austin. Costumam ir ao centro comercial? 225 00:10:56,489 --> 00:10:58,824 Tenho quatro cães e quatro passeadores de cães. 226 00:10:59,408 --> 00:11:03,079 E o meu chefe deixa-me trabalhar em casa, tenho um escritório espetacular. 227 00:11:03,079 --> 00:11:05,998 - Compraste uma casa? - No outono passado, em dinheiro. 228 00:11:07,333 --> 00:11:08,709 Alcançaste o "sonho", meu. 229 00:11:09,293 --> 00:11:12,672 Eu ainda nem consigo pensar em comprar casa. 230 00:11:12,672 --> 00:11:16,258 Mal tenho dinheiro para pôr nas poupanças... 231 00:11:16,258 --> 00:11:21,097 Toda a gente julga o capitalismo, mas qual é a opção, morrer pobre? 232 00:11:21,097 --> 00:11:22,890 Não, é nojento! 233 00:11:23,474 --> 00:11:26,018 Precisamos de gente capaz na Sourcely, sabes? 234 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 És muito simpático, obrigado. 235 00:11:28,854 --> 00:11:34,443 Não, eu não percebo nada disso, de energia solar municipal... 236 00:11:34,443 --> 00:11:36,570 - O que é que fazem, mesmo? - Arbitragem. 237 00:11:36,570 --> 00:11:38,197 Sim, e depois? 238 00:11:38,197 --> 00:11:41,617 Só é preciso compreender as pessoas, e tu compreendes as pessoas. 239 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 Basta dizeres e podemos falar disso a sério. 240 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 Precisamos de uma banheira destas na escola. 241 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 Não podemos, Rick, nem lápis consigo comprar. 242 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 "Não consigo comprar lápis!" 243 00:11:54,463 --> 00:11:55,881 O que tens, estás bem? 244 00:11:55,881 --> 00:11:57,007 Não sei. 245 00:11:58,134 --> 00:12:01,929 Já pensaram como seria a vossa vida se tivessem outro trabalho? 246 00:12:01,929 --> 00:12:03,013 Meu, claro que sim. 247 00:12:03,013 --> 00:12:07,852 Vais a uma festa fina e, de repente, questionas toda a tua vida? 248 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 É ouro dos tolos, rapazes. 249 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 Não deixa de ser ouro... 250 00:12:12,273 --> 00:12:16,610 O que farias se, de repente, tivesses montes de tempo livre? 251 00:12:17,111 --> 00:12:18,320 Tipo, imenso. 252 00:12:18,988 --> 00:12:20,823 Voltava a ficar em forma para lutar. 253 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 - Fixe! - Sim... 254 00:12:22,908 --> 00:12:24,493 - Porquê? - Por nada. 255 00:12:24,493 --> 00:12:26,871 Aproxima-te, sinto que estou a gritar contigo. 256 00:12:26,871 --> 00:12:29,290 Não, prefiro ficar aqui! 257 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 O que foi, não sabes nadar? 258 00:12:32,209 --> 00:12:34,336 - Quem te disse? - O quê? 259 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Não sei nadar. 260 00:12:36,422 --> 00:12:38,007 Estava a brincar! É verdade? 261 00:12:38,007 --> 00:12:39,467 Não me orgulho disso. 262 00:12:39,467 --> 00:12:41,802 Tu treinas a equipa de natação... 263 00:12:41,802 --> 00:12:45,055 Eu sei! É completamente diferente, está bem? 264 00:12:45,055 --> 00:12:47,391 Não vês o Belichick a correr, 265 00:12:47,391 --> 00:12:49,351 com proteções e isso. 266 00:12:50,227 --> 00:12:52,313 Era bom se isto ficasse entre nós. 267 00:12:52,313 --> 00:12:54,940 - Sim, claro. - Está bem, obrigado. 268 00:12:55,816 --> 00:12:59,361 Talvez possa ensinar-te, quando o Nick terminar a nossa piscina. 269 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 Adoraria. 270 00:13:01,030 --> 00:13:03,616 Achas normal, um homem desempregado 271 00:13:03,616 --> 00:13:06,994 passar o tempo inteiro a cavar uma piscina à mão? 272 00:13:07,495 --> 00:13:09,455 O que é normal, hoje em dia? 273 00:13:09,455 --> 00:13:11,749 Não acho normal, de todo. 274 00:13:13,167 --> 00:13:17,213 Nunca tinha dito isto em voz alta. Desculpa, não contes a ninguém. 275 00:13:17,213 --> 00:13:20,758 Nesta altura podes dizer-me tudo, sou uma caixa-forte. 276 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 Só digo que há uma razão para terem esta profissão. 277 00:13:24,678 --> 00:13:26,889 Só sou consultor de carreira 278 00:13:27,515 --> 00:13:30,893 porque, no liceu, o meu consultor perguntou-me o que eu queria ser. 279 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 Não me lembrei de nada e disse "consultor de carreira". 280 00:13:34,730 --> 00:13:38,067 Depois, tive de fazer o mestrado! Foram quatro anos da minha vida. 281 00:13:38,067 --> 00:13:42,154 Não quero dizer que não gosto de ensinar, adoro ser professor, 282 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 é o significado da minha vida. 283 00:13:45,199 --> 00:13:48,786 Só sinto que está a ficar mais difícil, não está? 284 00:13:48,786 --> 00:13:49,995 Claro que está. 285 00:13:49,995 --> 00:13:52,039 Estes miúdos são... 286 00:13:52,748 --> 00:13:55,042 Não sei, o COVID fez alguma coisa, meu. 287 00:13:55,042 --> 00:13:58,629 - Matou toda a gente. - Não consigo controlar as aulas. 288 00:13:59,338 --> 00:14:02,508 - Os miúdos inventam doenças. - Fazem sexo em todo o lado. 289 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Achas que seria mais fácil, se estivesses a fazer outra coisa? 290 00:14:06,637 --> 00:14:10,808 Vai haver sempre problemas, pessoas com quem não gostas de trabalhar. 291 00:14:10,808 --> 00:14:12,560 Lembra-te do que importa. 292 00:14:13,143 --> 00:14:17,439 O amor pelo que fazes, e pelas pessoas que te rodeiam e apoiam. 293 00:14:18,065 --> 00:14:20,484 Boas pessoas são bons professores. 294 00:14:20,484 --> 00:14:22,945 E tu, Evan, és uma boa pessoa. 295 00:14:25,406 --> 00:14:29,451 "Boas pessoas são bons professores"! É o seu discurso, é o que deve dizer. 296 00:14:29,451 --> 00:14:31,203 Chega dos teus conselhos. 297 00:14:32,121 --> 00:14:35,291 Vou manter o discurso original, está decidido. 298 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 Chegámos aos 30 minutos. Temos de sair, ou morremos. 299 00:14:39,086 --> 00:14:40,170 Vamos! 300 00:14:42,089 --> 00:14:43,132 Toca a acordar! 301 00:14:43,132 --> 00:14:44,925 - Meu Deus... - Acorda! 302 00:14:44,925 --> 00:14:48,012 - Malcolm... - "Está um lindo dia em Dallas, no Texas. 303 00:14:48,012 --> 00:14:50,890 - Hoje temos céu azul." - Meu Deus! 304 00:14:50,890 --> 00:14:52,641 Tenho um bom itinerário para nós. 305 00:14:52,641 --> 00:14:56,312 Vamos à Dealey Plaza, ver onde o JFK levou um balázio! 306 00:14:56,312 --> 00:15:01,025 Não posso ir à Dealey Plaza, Malcolm. Tenho coisas de conferência para fazer. 307 00:15:01,025 --> 00:15:03,402 - Foi o que vim fazer. - Porquê? 308 00:15:03,402 --> 00:15:07,114 Do que estás a falar? Não estou de férias, isto é trabalho! 309 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 Então, porque estou aqui? 310 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 Não sei, miúda, porque estás aqui? 311 00:15:14,413 --> 00:15:18,417 - Estás a brincar comigo? - Não foi com essa intenção! É só que... 312 00:15:18,417 --> 00:15:21,045 Não me faças sentir estúpido, tu convidaste-me. 313 00:15:21,045 --> 00:15:23,756 Sinto que já tivemos esta conversa umas 50 vezes. 314 00:15:23,756 --> 00:15:28,052 Não pode ser sempre como tu queres, também tens de pensar em mim. 315 00:15:28,052 --> 00:15:32,348 Isso é o que namorados dizem um ao outro, mas nós não somos namorados, 316 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 por uma variedade de razões. 317 00:15:34,600 --> 00:15:37,061 Porém, lembra-te que, muitas vezes, 318 00:15:37,061 --> 00:15:40,773 eu quis voltar a esta relação e tu não quiseste. 319 00:15:40,773 --> 00:15:42,399 Pronto, está bem! 320 00:15:42,399 --> 00:15:46,278 Uma vez, em 2022, rejeitei-te. 321 00:15:46,278 --> 00:15:49,615 E agora és parvo comigo para sempre? Certo, está bem. 322 00:15:49,615 --> 00:15:53,786 Quem é que veio de carro a Dallas, por ti? Fui eu! 323 00:15:53,786 --> 00:15:55,746 Olha, acabou a conversa, 324 00:15:55,746 --> 00:16:00,167 porque agora vamos ser só amigos. Vamos ser amigos que não pinam. 325 00:16:00,793 --> 00:16:06,674 Estou farto desta confusão, e deste ambiente de vai-não-vai! 326 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 "Vai-não-vai"... 327 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Como queiras, tens razão. 328 00:16:11,595 --> 00:16:16,350 Mas não te levo mais às urgências às 3h, por pensares que tens cancro. 329 00:16:16,350 --> 00:16:20,479 - Está bem, porque somos só amigos. - Perfeito, adoro isso. 330 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 Evan, dás gorjetas à empregada? 331 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 Olá, Malcolm! 332 00:16:23,941 --> 00:16:25,025 Olá, Gwen. 333 00:16:26,193 --> 00:16:29,446 Porque está esquisito aqui dentro? Estão zangados comigo? 334 00:16:32,032 --> 00:16:33,534 - Ev. - Olá! 335 00:16:33,534 --> 00:16:36,078 - Olá, irmão de outra mãe! - Como estás? 336 00:16:36,078 --> 00:16:39,456 Sentimos a tua falta, ontem. A festa a seguir foi de loucos. 337 00:16:39,456 --> 00:16:41,875 Acabámos numa tasca nova em folha! 338 00:16:41,875 --> 00:16:45,337 Que bom... Este brunch é fantástico, meu. 339 00:16:45,337 --> 00:16:48,298 Temos tudo do melhor. Aquilo não é prosecco, é champanhe. 340 00:16:48,799 --> 00:16:50,551 Torres de marisco, tudo biológico. 341 00:16:50,551 --> 00:16:52,636 Aliás, o marisco é do Índico. 342 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 - Que decadência... - Sim. 343 00:16:54,388 --> 00:16:56,765 Vá, Evan. Estás aqui, vieste. 344 00:16:57,599 --> 00:17:01,353 E então? Sê sincero, queres trabalhar na Sourcely. 345 00:17:03,188 --> 00:17:05,733 Estou... aberto à ideia. 346 00:17:05,733 --> 00:17:10,154 - Estás... Porra, sim! - Sem compromisso, só estou a dizer... 347 00:17:10,154 --> 00:17:11,989 Evan, fico muito feliz! 348 00:17:11,989 --> 00:17:14,324 A tua vida vai mudar, será ótimo. 349 00:17:14,324 --> 00:17:16,076 Com um empréstimo do meu banco... 350 00:17:16,076 --> 00:17:17,327 Olha, o Rick está aqui. 351 00:17:17,327 --> 00:17:19,872 O meu cartão Discover tinha a foto de um lobo, 352 00:17:19,872 --> 00:17:22,332 mas agora tem uma fotografia com dois cavalos. 353 00:17:23,542 --> 00:17:28,630 Sim, o Dan convidou-o para ouvir algumas das suas "ideias de negócio". 354 00:17:29,548 --> 00:17:32,968 É fixe, seres simpático com ele. Vê-se que lhe faltam parafusos. 355 00:17:33,969 --> 00:17:36,597 - Estão a fazer troça dele? - Não, é só... 356 00:17:36,597 --> 00:17:38,474 Chamaram-no para troçar dele? 357 00:17:38,474 --> 00:17:42,144 - O quê? Não... - Estás a gozar comigo? 358 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 Essencialmente, é como a DoorDash. 359 00:17:44,855 --> 00:17:48,692 Só que com alguém para fazer companhia à nossa estranha e solitária avó. 360 00:17:48,692 --> 00:17:51,028 A equipa de investimento vai adorar... 361 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 - O que é isto? - O Rick está a propor-nos a... 362 00:17:53,739 --> 00:17:55,866 - Como se chama, mesmo? - "Agarra Avós". 363 00:17:56,617 --> 00:17:59,620 - Porquê? - Porque agarramos o coração delas. 364 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 Qual é a graça? 365 00:18:03,332 --> 00:18:05,834 O Rick tem um trabalho a sério, sabiam? 366 00:18:05,834 --> 00:18:08,879 É consultor, ajuda os miúdos a ir para a faculdade. 367 00:18:08,879 --> 00:18:11,590 O que fazem mesmo aqui, na "Sourcely"? 368 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 Já te disse, Evan! É arbitragem de energia. 369 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Isso não existe! Quem sabe o que é arbitragem de energia? 370 00:18:17,346 --> 00:18:20,349 É do mais conceptual que há, não é um trabalho a sério! 371 00:18:20,349 --> 00:18:22,684 - Anda! - O que estás a fazer-me? 372 00:18:22,684 --> 00:18:26,480 - E tu pareces gay quando estás bêbado! - Ainda não acabei a proposta! 373 00:18:26,480 --> 00:18:30,943 Espera... não cheguei a provar as gambas, por isso, vou levá-las todas! 374 00:18:30,943 --> 00:18:33,320 Vá lá, nós importámo-las! 375 00:18:37,533 --> 00:18:39,743 Rick, és mais fixe que todos eles. 376 00:18:40,285 --> 00:18:44,915 Pois, podes crer. Essa é a cena mais óbvia de sempre. 377 00:18:44,915 --> 00:18:48,418 Uma salva de palmas para um dos principais oradores. 378 00:18:48,418 --> 00:18:51,755 Do liceu Morrison-Hensley, o reitor Grant Moretti. 379 00:18:55,843 --> 00:18:57,469 Obrigado, obrigado. 380 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Meu Deus, chegaste a horas! 381 00:18:59,763 --> 00:19:02,516 - Uma torre de marisco? - Não te preocupes. 382 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Lembro-me de uma história, 383 00:19:04,643 --> 00:19:08,480 de conhecer um jovem professor austríaco chamado Arnold, 384 00:19:09,273 --> 00:19:12,401 e perguntei-lhe: "O que quer ensinar?" 385 00:19:12,401 --> 00:19:14,278 Após muito pensar, 386 00:19:14,278 --> 00:19:17,739 finalmente o Arnold levantou a mão e disse: 387 00:19:17,739 --> 00:19:19,199 "Ensinarei matemática!" 388 00:19:22,828 --> 00:19:28,125 Podem não saber isto sobre mim, mas adoro ir às máquinas de lavar carros. 389 00:19:29,334 --> 00:19:32,379 Não há nada como a liberdade de dez minutos em solidão, 390 00:19:32,379 --> 00:19:34,173 no túnel do sabão! 391 00:19:36,800 --> 00:19:40,554 - Eles estão a adorar! - Ele conhece o seu público. 392 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 Eu sabia que ia sair-se bem! 393 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 {\an8}Algumas das melhores e maiores relações que tenho, 394 00:19:46,935 --> 00:19:50,606 {\an8}são com professores que considero amigos. 395 00:19:50,606 --> 00:19:55,068 Boas pessoas são bons professores. Não nos esqueçamos disso. 396 00:19:58,405 --> 00:19:59,823 - Diz-lhe. - Diz tu. 397 00:19:59,823 --> 00:20:02,910 Já viram vídeos de crianças a provar limão pela primeira vez? 398 00:20:02,910 --> 00:20:05,871 Markie, queremos falar contigo sobre... 399 00:20:06,455 --> 00:20:10,250 ... uma coisa preocupante que ouvimos, sobre o teu trabalho na escola. 400 00:20:11,293 --> 00:20:13,587 Ouviram dizer que estou a pensar em sair? 401 00:20:13,587 --> 00:20:15,631 - Mais ou menos. - De certa maneira. 402 00:20:15,631 --> 00:20:19,301 Bem, parece que a minha estratégia está a dar resultado. 403 00:20:19,885 --> 00:20:21,136 A tua estratégia? 404 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 - Não cheguei a dizer-vos? - Não. 405 00:20:23,430 --> 00:20:25,349 Todos os anos, finjo que me demito. 406 00:20:25,891 --> 00:20:28,685 Vou ter com o Grant e digo-lhe que recebi uma oferta... 407 00:20:29,436 --> 00:20:32,064 ... mas não é verdade. Assim, ele dá-me mais valor. 408 00:20:32,064 --> 00:20:33,398 O quê?! 409 00:20:33,398 --> 00:20:36,109 É a coisa mais maluca que já ouvi! 410 00:20:36,109 --> 00:20:38,403 Infelizmente, não vê que estou a manipulá-lo. 411 00:20:38,403 --> 00:20:41,615 Vou fazer-me à estrada, pessoal, tenho de visitar a minha avó. 412 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 Que querido! 413 00:20:43,617 --> 00:20:46,912 Sim, ela deve-me uns 400 dólares. Fiquem bem. 414 00:20:46,912 --> 00:20:51,166 Se sairmos nos próximos dez minutos, não apanhamos trânsito. 415 00:20:51,166 --> 00:20:54,253 - Grant, quantas malas fez? - Só trouxe o necessário. 416 00:20:54,253 --> 00:20:57,047 Grant, não substitua o Markie. 417 00:20:57,047 --> 00:21:00,175 Ele não tem uma oferta de trabalho, está a mentir-lhe. 418 00:21:00,175 --> 00:21:02,010 - Eu sei. - Sabe? 419 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 Claro! Todos os anos, ele finge que se demite, 420 00:21:04,471 --> 00:21:07,933 e eu finjo procurar um substituto. É uma dança entre nós. 421 00:21:07,933 --> 00:21:12,562 Isso é tóxico! Passámos o fim de semana preocupados. 422 00:21:13,021 --> 00:21:16,650 Rick, porque tens material da Sourcely? Eles estavam a troçar de ti. 423 00:21:16,650 --> 00:21:18,026 Meu, não. 424 00:21:18,026 --> 00:21:21,655 É assim que brincamos, amigo. Aposto que estavam a troçar de ti. 425 00:21:21,655 --> 00:21:25,284 - Meu Deus! Pareces o Neo. - A gente vê-se. 426 00:21:25,284 --> 00:21:27,244 Mitch! Como é, meu? 427 00:21:27,244 --> 00:21:29,538 Não te afastes, Rick, vamos sair agora. 428 00:21:30,122 --> 00:21:33,041 É verdade, o tal de Pasha enviou-me uma fotografia do cu. 429 00:21:33,041 --> 00:21:34,126 Deixa-me vê-la. 430 00:21:40,674 --> 00:21:42,676 Tradução: João Chaves