1 00:00:10,719 --> 00:00:12,929 Aqui! Por quê? Por quê? 2 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 Malditos botões! 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,351 {\an8}CONFERÊNCIA DE ENSINO E APRENDIZAGEM DALLAS 2024 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,894 {\an8}EDUCADORES QUE ENSINAM EDUCADORES 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,772 O PROFESSOR 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,232 Siri, mensagem pro Malcolm. 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,026 Ei, Malcolm, vírgula. 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,945 Estou numa conferência de professores em Dallas, vírgula. 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,613 Você deveria ir, ponto. 10 00:00:30,613 --> 00:00:34,617 Meu quarto de hotel tem vista pro estacionamento, KKK, ponto. 11 00:00:34,617 --> 00:00:37,287 {\an8}Podemos transar e fazer outras coisas, ponto final. 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,040 {\an8}Oi. E aí? 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,959 {\an8}Conferência de Ensino e Aprendizagem em Dallas. 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,044 - Oi. - É. 15 00:00:44,044 --> 00:00:48,715 É o fim de semana mais legal do ano. Hotel grátis, café da manhã grátis. 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,301 Todos dizendo que professores são verdadeiros heróis. 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 Se quer conhecer um herói, seja resgatado pela SWAT. 18 00:00:53,470 --> 00:00:58,767 {\an8}Como eu seria resgatado pela SWAT? Teria que dirigir pra fora de uma ponte? 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,560 A equipe da SWAT mata pessoas? 20 00:01:00,560 --> 00:01:03,563 Aí está ele! Animado pro seu discurso de amanhã? 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,190 Estou pronto. 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 O discurso do Grant! 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,526 É um grande discurso... 24 00:01:08,526 --> 00:01:13,990 Está péssimo. Ele fez piadas nada engraçadas. Olha só. 25 00:01:13,990 --> 00:01:17,285 "Voz de Arnold Schwarzenegger. 'Vou ensinar Matemática.'" Meu Deus. 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,412 E escreveu: "Aguarde as risadas". 27 00:01:19,412 --> 00:01:22,082 - Temos que arrumar isso. - Olá, pessoal. 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,959 O início do ano tem sido muito difícil, em termos fiscais. 29 00:01:24,959 --> 00:01:26,086 E vou ser franco. 30 00:01:26,086 --> 00:01:28,505 Tratando-se da aposentaria dos professores, 31 00:01:28,505 --> 00:01:31,341 estamos perto do que eu, generosamente, chamaria de... 32 00:01:31,341 --> 00:01:32,759 "pior cenário possível". 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,052 Caramba. 34 00:01:34,052 --> 00:01:36,262 Não preciso me preocupar com aposentadoria. 35 00:01:36,262 --> 00:01:39,265 Meu dinheiro faz outras coisas, se é que me entendem. 36 00:01:39,265 --> 00:01:41,726 Você ainda tem aposentadoria, é automático. 37 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 Cala a boca, cara. 38 00:01:44,145 --> 00:01:49,317 Após a COVID, 20 a 25% dos alunos não têm salvação. 39 00:01:51,027 --> 00:01:53,905 Sim, começamos a incentivar os professores 40 00:01:53,905 --> 00:01:56,074 a ter um segundo emprego em tempo integral. 41 00:01:56,074 --> 00:01:57,992 Um segundo emprego em tempo integral? 42 00:01:57,992 --> 00:02:00,662 Os professores agora podem ser processados pelos alunos. 43 00:02:00,662 --> 00:02:02,872 - Por isso está tão ruim. - Droga. 44 00:02:02,872 --> 00:02:05,375 Os alunos estão batendo nos professores, 45 00:02:05,375 --> 00:02:09,129 seja com os punhos ou com objetos contundentes. 46 00:02:09,129 --> 00:02:11,756 - 30%... - Só tem notícia ruim este ano? 47 00:02:11,756 --> 00:02:14,384 Há um vídeo viral de um garoto me dando uma surra. 48 00:02:14,384 --> 00:02:16,886 Isso é tão deprimente! 49 00:02:17,637 --> 00:02:21,766 O ensino está acabando. Escolhemos uma profissão em extinção? 50 00:02:21,766 --> 00:02:24,727 Não. Acho que uma profissão em extinção nos escolheu. 51 00:02:24,727 --> 00:02:27,063 Vocês precisam conhecer o Mitch. 52 00:02:27,063 --> 00:02:29,566 Ele pode ser nosso colega de trabalho. Ele gosta de futebol. 53 00:02:29,566 --> 00:02:30,984 Que legal. 54 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 - Mitch. É um prazer. - Prazer em conhecê-lo. 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,071 Para que foi entrevistado? 56 00:02:35,071 --> 00:02:37,782 Para professor de Educação Física e diretor esportivo. 57 00:02:37,782 --> 00:02:39,492 O novo professor de Educação Física? 58 00:02:39,492 --> 00:02:42,328 Sim, conheci... Grant Mariachi? 59 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 - Grant Moretti. - Moretti. Isso. 60 00:02:44,038 --> 00:02:45,123 Foi muito boa. 61 00:02:45,123 --> 00:02:48,793 Mas você vai ser mais um professor de Educação Física 62 00:02:48,793 --> 00:02:50,378 ou vai substituir o atual? 63 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 Vou substituí-lo. 64 00:02:51,754 --> 00:02:54,465 Levanta os braços. Bem no meio. Agora está com a bola. 65 00:02:54,465 --> 00:02:56,968 Vamos entrar na fila. 66 00:02:57,552 --> 00:03:00,180 Eu disse que eles são demais. Cerveja ou tequila? 67 00:03:00,180 --> 00:03:01,264 - Os dois. - Isso! 68 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 - Que loucura! - É muito triste. 69 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 - Espero que não seja o caso. - Grant. 70 00:03:06,227 --> 00:03:08,855 - Droga. - Ele não demite aleatoriamente. 71 00:03:10,940 --> 00:03:11,941 - Sim? - Oi. 72 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 Vai demitir o Markie? 73 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 Isso é complexo. 74 00:03:14,903 --> 00:03:16,779 Espera, já está de roupão? 75 00:03:16,779 --> 00:03:19,532 Sim. Quando faço o check-in, visto meu roupão. 76 00:03:19,532 --> 00:03:21,075 É um dos prazeres da vida. 77 00:03:21,075 --> 00:03:25,246 E ganhei um upgrade de quarto, então tem uma ducha a vapor me esperando. 78 00:03:25,246 --> 00:03:27,624 - Obrigado. - Vai demitir o Markie ou não? 79 00:03:29,167 --> 00:03:33,046 Há coisas que sou obrigado a fazer mesmo que eu não queira. 80 00:03:33,046 --> 00:03:35,632 - Vai demitir o Markie... - Caramba... 81 00:03:35,632 --> 00:03:40,094 Gwendolyn, Evan, não tornemos isso mais complicado do que já é. Fim. 82 00:03:40,094 --> 00:03:41,554 Agora, me deixem em paz. 83 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Tivemos ideias sobre seu discurso. 84 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 Quais são essas ideias? 85 00:03:45,892 --> 00:03:48,478 Algumas piadas são ruins... 86 00:03:48,478 --> 00:03:50,855 Não vou fazer isso agora, obrigado. 87 00:03:50,855 --> 00:03:52,273 E se ajudarmos um pouco... 88 00:03:52,273 --> 00:03:54,859 Estou de roupão. Falamos disso no jantar. Tchau. 89 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 O que acha que acontece quando ele está de roupão? 90 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Ele deve assistir ao Extra, com Mario Lopez. 91 00:04:02,492 --> 00:04:04,535 O Grant estava bem estranho. 92 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 Parecia que estava escondendo uma prostituta. 93 00:04:06,496 --> 00:04:09,540 - Evan? - Meu Deus! Pasha! 94 00:04:09,540 --> 00:04:12,627 - Cara, como vai? - Falando em nostalgia! 95 00:04:12,627 --> 00:04:15,338 É o Pasha, um dos meus melhores amigos da faculdade. 96 00:04:15,338 --> 00:04:18,549 E aí? Está aqui com a Sourcely? 97 00:04:18,549 --> 00:04:21,427 Sim. Fazemos uns dez eventos como este por ano. 98 00:04:21,427 --> 00:04:23,805 O que a Sourcely faz? 99 00:04:23,805 --> 00:04:26,182 Há um mercado gigantesco pra energia não utilizada. 100 00:04:26,182 --> 00:04:28,977 Fazemos arbitragem de energia corporativa. 101 00:04:28,977 --> 00:04:32,522 Trabalhamos com municípios, imóveis comerciais e alguns residenciais. 102 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 Claro... 103 00:04:34,232 --> 00:04:37,193 Daqui a cinco ou sete anos, alguém estará no topo... 104 00:04:37,193 --> 00:04:38,653 e pode ser que seja nós. 105 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 - Claro. - Exato. 106 00:04:40,196 --> 00:04:41,281 É... 107 00:04:41,781 --> 00:04:43,241 Espera, é sua esposa? 108 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 Não, ainda sou gay. Essa é a Gwen, minha melhor amiga. 109 00:04:46,703 --> 00:04:50,873 - Você ainda não o converteu. - Estou tentando levá-lo pra cama. 110 00:04:50,873 --> 00:04:52,208 Adorei. 111 00:04:52,208 --> 00:04:54,961 Trabalhamos juntos. Somos professores. 112 00:04:54,961 --> 00:04:56,212 - Legal. - Somos professores. 113 00:04:56,212 --> 00:05:00,341 Professores? Sabe, vocês são os verdadeiros heróis. 114 00:05:01,217 --> 00:05:04,053 - Obrigado. - Tenho que ir. Nos vemos à noite? 115 00:05:04,053 --> 00:05:06,097 - Claro. - Querem uns brindes? 116 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 - Claro. - Sério? 117 00:05:07,348 --> 00:05:10,476 Adoro brindes. Nunca ganhamos isso. 118 00:05:10,476 --> 00:05:13,438 Eu te mando mensagem pra gente se ver mais tarde. 119 00:05:13,438 --> 00:05:14,731 Sim, vamos curtir. 120 00:05:16,316 --> 00:05:19,027 Não imagino vocês sendo amigos. Ele é tão profissional. 121 00:05:19,027 --> 00:05:21,696 Quando ele fica bêbado, ele mostra o pênis. 122 00:05:21,696 --> 00:05:23,323 E você adora! 123 00:05:25,408 --> 00:05:29,078 Se diminuir a quantidade de educação que está sendo administrada, 124 00:05:29,078 --> 00:05:31,414 também estará diminuindo o esgotamento. 125 00:05:31,414 --> 00:05:34,876 E não é o que todos nós queremos? 126 00:05:34,876 --> 00:05:39,339 Com que frequência você diz para o Grant que gosta dele como chefe? 127 00:05:39,964 --> 00:05:42,467 - Por quê? - Segurança no emprego, sei lá. 128 00:05:42,467 --> 00:05:45,803 Ele nunca teria coragem de me demitir. Ele é um covarde. 129 00:05:45,803 --> 00:05:48,056 Se lembram da professora de Química, Srta. Davidson? 130 00:05:48,056 --> 00:05:51,017 Ela faltou três meses no ano passado. Ficou no emprego. 131 00:05:51,017 --> 00:05:52,643 Ela estava em licença-maternidade. 132 00:05:52,643 --> 00:05:55,897 Já viram o bebê dela? Ele é tão alto, é assustador! 133 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 Tive que bloqueá-la no Instagram. Parece um gigante. 134 00:05:58,733 --> 00:06:03,571 Agora vou responder suas perguntas sobre o esgotamento dos alunos. 135 00:06:03,571 --> 00:06:05,031 O que está acontecendo? 136 00:06:05,031 --> 00:06:08,159 Esses seminários estão me deixando pra baixo. 137 00:06:08,743 --> 00:06:14,082 Esse frango está delicioso! Vou ter que pedir outro. Ei, papi! 138 00:06:14,082 --> 00:06:17,251 Outro? Você nem deveria comer esse. Está malpassado. 139 00:06:17,251 --> 00:06:21,756 Eu pedi assim. Frango é como salmão. Tem que ficar em temperatura ambiente. 140 00:06:21,756 --> 00:06:24,050 - Está bem. - Grant, essas piadas... 141 00:06:24,050 --> 00:06:27,387 "Sala dos professores. Sim, com certeza." O quê? 142 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Escreveu isso umas quatro vezes. 143 00:06:29,389 --> 00:06:30,848 O nome disso é retorno. 144 00:06:30,848 --> 00:06:32,433 Retorna essa piada. 145 00:06:32,433 --> 00:06:35,436 Evan, Gwendolyn, conheço meu público. Sei o que estou fazendo. 146 00:06:35,436 --> 00:06:39,690 Se não quiser refazer as piadas, corte-as. Não precisa ser engraçado. 147 00:06:39,690 --> 00:06:43,361 Ele não precisa tirar as piadas se quiser perder o discurso. 148 00:06:43,945 --> 00:06:46,447 - Reescreva a primeira página. - Markie. 149 00:06:46,447 --> 00:06:49,867 Ele quer dizer que ainda há tempo pra aprimorar. 150 00:06:49,867 --> 00:06:52,787 Ele está dizendo que pode ficar bom. Tem potencial pra isso. 151 00:06:52,787 --> 00:06:56,582 Aprimore sobre como você adora dirigir em lava-rápidos. 152 00:06:56,582 --> 00:06:58,292 O que tem a ver com ser diretor? 153 00:06:58,292 --> 00:07:01,129 Eu explico depois. Continua. 154 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 Isso aqui não faz sentido... 155 00:07:02,839 --> 00:07:05,883 parece que pediu para os alunos em detenção escrever pra você. 156 00:07:06,551 --> 00:07:07,718 Espera. 157 00:07:07,718 --> 00:07:10,638 Meu primo criou sua própria versão do ChatGPT 158 00:07:10,638 --> 00:07:12,849 para escrever um Breaking Bad mais foda. 159 00:07:12,849 --> 00:07:14,559 Podia usar no seu discurso. 160 00:07:14,559 --> 00:07:18,104 Eu já terminei. Muito obrigado. 161 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 - Muito obrigado. - Grant. 162 00:07:20,648 --> 00:07:22,442 O que ele vai fazer? Me demitir? 163 00:07:28,698 --> 00:07:30,116 Meu Deus. 164 00:07:33,327 --> 00:07:34,579 - E aí, rainha? - Meu Deus! 165 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 - E aí? - Malcolm. 166 00:07:36,164 --> 00:07:37,874 - Oi. - Esqueci que te convidei. 167 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 - Oi. - Valeu. 168 00:07:40,126 --> 00:07:43,379 Desculpa, estou exausto. Tivemos um dia atribulado. 169 00:07:43,379 --> 00:07:47,592 Todos os seminários de que participamos diziam: 170 00:07:47,592 --> 00:07:50,595 "É por isso que ensinar está pior que antes". 171 00:07:50,595 --> 00:07:54,098 "Aprenda a lidar com o aluno que bate em você". 172 00:07:54,098 --> 00:07:56,350 Caramba! 173 00:07:56,350 --> 00:07:58,728 - Essa não. - O que foi? 174 00:07:58,728 --> 00:08:02,190 Dirigi três horas pra transar e pedir serviço de quarto, 175 00:08:02,190 --> 00:08:07,195 e agora você começa a divagar se essa é a vida que deveria ter? 176 00:08:09,030 --> 00:08:10,406 Estou falando sério... 177 00:08:10,406 --> 00:08:14,160 Você acha mesmo que eu deveria ser professor? 178 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 Será que vale a pena? 179 00:08:17,205 --> 00:08:21,000 Sou como o cara que empurra a pedra morro acima? Qual é o nome dele? 180 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 Robert? 181 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 Pergunta oito. Cite os cinco tipos de proteínas do cardápio. 182 00:08:29,133 --> 00:08:31,677 - Cordeiro. - Não. 183 00:08:31,677 --> 00:08:33,679 Qual foi a pergunta três? Nós escrevemos... 184 00:08:33,679 --> 00:08:36,724 A SOURCELY ESTÁ DANDO UMA FESTANÇA PASSE POR AQUI 185 00:08:36,724 --> 00:08:39,101 Apareça nos treinos de beisebol. 186 00:08:39,101 --> 00:08:41,729 Conheço o cara de lá. Ele me deixa desconectar a máquina. 187 00:08:41,729 --> 00:08:42,939 Então, eu... 188 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 Home runs o dia todo! 189 00:08:45,775 --> 00:08:47,235 Isso é loucura. 190 00:08:47,235 --> 00:08:49,654 Ele está falando com o substituto sem saber. 191 00:08:49,654 --> 00:08:51,989 Precisamos fazer algo a respeito. 192 00:08:51,989 --> 00:08:54,408 Ele vai descobrir e perguntar por que não contamos. 193 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 - Não quero ser eu a contar. - Eu também não. 194 00:08:56,452 --> 00:09:00,456 - Essa é tarefa do Grant... - Porque ele é o diretor. 195 00:09:00,456 --> 00:09:02,833 Foi bom falar disso com você. 196 00:09:02,833 --> 00:09:04,418 ESTOU INDO 197 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 - Para quem está escrevendo? - Pro Pasha. 198 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 Pasha? Quem é? 199 00:09:07,922 --> 00:09:10,258 - Conhecem a Sourcely, onde ele trabalha? - Sim. 200 00:09:10,258 --> 00:09:13,094 Eles estão dando uma festa. "Pista de dança com luzes." 201 00:09:13,094 --> 00:09:16,138 - Meu Deus! - Vou sair de fininho. Fiquem aqui. 202 00:09:16,138 --> 00:09:18,307 Vamos pra festa com você. 203 00:09:18,307 --> 00:09:19,725 Esse questionário está impossível! 204 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 - Sua mãe é viva? - Não nos falamos muito, mas... 205 00:09:22,770 --> 00:09:24,939 Markie, vamos pra uma festa. 206 00:09:24,939 --> 00:09:26,148 Mulheres antes dos amigos. 207 00:09:27,275 --> 00:09:29,402 Que bom te conhecer! Vou te escrever. 208 00:09:29,986 --> 00:09:33,197 Até, manés. Vamos curtir com os ricaços. 209 00:09:39,453 --> 00:09:41,372 Aí está ele. O rei chegou. 210 00:09:43,082 --> 00:09:45,626 Dan, Eileen, venham conhecer meu amigo, o Evan. 211 00:09:45,626 --> 00:09:46,752 E aí, cara? Sou o Dan. 212 00:09:46,752 --> 00:09:49,630 Ele era uma lenda na faculdade. 213 00:09:49,630 --> 00:09:51,632 Quando o baile de primavera foi cancelado, 214 00:09:51,632 --> 00:09:55,261 ele achou um depósito e fez Passion Pit se apresentar de graça. 215 00:09:55,261 --> 00:09:57,638 - Passion Pit? - Aquilo foi loucura. 216 00:09:57,638 --> 00:10:00,266 Eles dormiram no meu sofá imundo. 217 00:10:00,266 --> 00:10:02,560 Caramba! O sofá era nojento! 218 00:10:02,560 --> 00:10:03,853 Que nojo. 219 00:10:05,396 --> 00:10:07,732 Esse é o Rick, pessoal. Trabalhamos juntos. 220 00:10:07,732 --> 00:10:13,779 Adoro o que vocês fazem em termos de energia renovável. 221 00:10:13,779 --> 00:10:16,782 - Obrigado. - Sem dúvida, obrigado. 222 00:10:17,867 --> 00:10:22,204 Mas o que vocês fazem... Ensinar? Isso é tão nobre! 223 00:10:22,204 --> 00:10:25,916 Precisamos ensinar essa geração a pensar de forma crítica, 224 00:10:25,916 --> 00:10:28,002 porque há muita desinformação. 225 00:10:28,002 --> 00:10:32,089 Valeu. Basicamente, meu trabalho é pedir que guardem o celular. 226 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Ao passo que eu... 227 00:10:36,719 --> 00:10:41,098 A escola é um trabalho secundário. Sou consultor de negócios. 228 00:10:42,683 --> 00:10:45,186 - Quer ir tomar um drinque? - Vamos. O meu acabou. 229 00:10:45,186 --> 00:10:48,189 Fala mais sobre esse cartão de visita. 230 00:10:48,189 --> 00:10:51,025 "Empresário extraordinário, CEO." Você colocou "megera". 231 00:10:51,025 --> 00:10:54,779 Lá em Austin é tudo estranho. Vocês vão ao shopping? 232 00:10:56,489 --> 00:10:58,824 Tenho quatro cães e quatro passeadores. 233 00:10:59,450 --> 00:11:03,079 Posso trabalhar de casa. Meu home office está maneiro. 234 00:11:03,079 --> 00:11:05,998 - Comprou uma casa? - Comprei no outono passado, em dinheiro. 235 00:11:07,333 --> 00:11:09,043 O sonho, cara. 236 00:11:09,043 --> 00:11:12,588 Ainda nem consegui pensar em comprar uma casa. 237 00:11:12,588 --> 00:11:16,258 Nem tenho grana para colocar na poupança. 238 00:11:16,258 --> 00:11:19,929 Todo mundo só julga o capitalismo, mas o que vai fazer? 239 00:11:19,929 --> 00:11:21,097 Morrer pobre? 240 00:11:21,097 --> 00:11:23,391 Não! É terrível! 241 00:11:23,391 --> 00:11:26,435 Sabe, precisamos de gente boa na Sourcely. 242 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 Que legal. Obrigado. 243 00:11:28,854 --> 00:11:34,443 Não, eu não saberia nada sobre arbi... 244 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 Como é... "arbitrário"? 245 00:11:35,986 --> 00:11:38,197 Arbitragem. Quem se importa? 246 00:11:38,197 --> 00:11:41,617 Você só precisa conhecer as pessoas... e você conhece. 247 00:11:41,617 --> 00:11:44,495 Basta dizer a palavra, e teremos essa conversa. 248 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 Precisamos de uma hidro desta na escola. 249 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 Nem temos dinheiro pra comprar lápis, quem dirá uma hidro! 250 00:11:51,627 --> 00:11:53,713 "Nem temos dinheiro pra comprar lápis." 251 00:11:54,463 --> 00:11:57,049 - O que foi? Está tudo bem? - Não sei. 252 00:11:58,134 --> 00:12:01,929 Já pensaram em como seria se tivessem outra profissão? 253 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 Já. 254 00:12:03,222 --> 00:12:07,852 Vai a uma festa chique e, de repente, se questiona sobre a vida? 255 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 É ouro de tolo, rapazes. 256 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 Ouro de tolo ainda é ouro. 257 00:12:12,273 --> 00:12:16,527 O que faria se tivesse muito tempo livre? 258 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 Tipo, muito tempo mesmo. 259 00:12:18,988 --> 00:12:20,823 Voltaria a ficar em forma para lutar. 260 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 - Legal. - É. 261 00:12:22,908 --> 00:12:24,493 - Por quê? - Por nada. 262 00:12:24,493 --> 00:12:26,871 Vem cá pra eu não ter que gritar. 263 00:12:26,871 --> 00:12:29,290 Estou bem aqui. 264 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 Está com medo? Não sabe nadar? 265 00:12:32,251 --> 00:12:34,336 - Quem te contou? - O quê? 266 00:12:34,336 --> 00:12:35,838 Que não sei nadar. 267 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 Era brincadeira. Está falando sério? 268 00:12:38,007 --> 00:12:39,467 Não me orgulho disso, tá? 269 00:12:39,467 --> 00:12:41,802 Mas você treina a equipe de natação. 270 00:12:41,802 --> 00:12:45,055 Eu sei. São habilidades completamente diferentes. 271 00:12:45,055 --> 00:12:49,393 Você não vê treinador correndo, usando equipamentos e tal. 272 00:12:50,227 --> 00:12:52,313 Podemos manter isso entre nós? 273 00:12:52,313 --> 00:12:54,940 - Sim, claro. - Obrigado. 274 00:12:55,858 --> 00:12:59,779 Posso te ensinar quando o Nick concluir nossa piscina. 275 00:12:59,779 --> 00:13:01,071 Eu adoraria. 276 00:13:01,071 --> 00:13:03,657 Você acha normal um homem desempregado 277 00:13:03,657 --> 00:13:07,411 passar todo seu tempo cavando uma piscina? 278 00:13:07,411 --> 00:13:09,455 O que é normal hoje em dia? 279 00:13:09,455 --> 00:13:11,999 Não acho nada normal. 280 00:13:13,167 --> 00:13:17,213 Eu nunca falei isso pra ninguém. Não conta pra ninguém. 281 00:13:17,213 --> 00:13:20,758 Pode me contar tudo. Minha boca é um túmulo. 282 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 Há uma razão para terem escolhido essa profissão. 283 00:13:24,678 --> 00:13:27,473 A única razão pela qual sou orientador vocacional 284 00:13:27,473 --> 00:13:31,143 é porque meu orientador vocacional perguntou o que eu queria ser. 285 00:13:31,143 --> 00:13:33,729 Não consegui pensar em nada, e respondi "orientador". 286 00:13:34,772 --> 00:13:37,983 Depois fiz o maldito mestrado. Quatro anos da minha vida. 287 00:13:37,983 --> 00:13:40,027 Não é que eu não goste de ensinar... 288 00:13:40,027 --> 00:13:44,240 Adoro ensinar... É o sentido da minha vida. 289 00:13:45,199 --> 00:13:48,786 Só sinto que está cada vez mais difícil, não é? 290 00:13:48,786 --> 00:13:49,995 Claro que está. 291 00:13:49,995 --> 00:13:52,081 Os alunos estão... 292 00:13:52,790 --> 00:13:55,543 Eu não sei. O COVID fez alguma coisa. 293 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 Matou todo mundo. 294 00:13:56,627 --> 00:13:58,838 Não consigo colocar as turmas na fila. 295 00:13:59,338 --> 00:14:02,508 - Eles inventam doenças. - Se pegam por toda parte. 296 00:14:02,508 --> 00:14:06,679 Acham que seria mais fácil se fizessem outra coisa? 297 00:14:06,679 --> 00:14:10,808 Sempre haverá obstáculos, pessoas com quem não gostam de trabalhar... 298 00:14:10,808 --> 00:14:12,935 Lembrem-se do que é importante. 299 00:14:12,935 --> 00:14:15,980 O amor pelo que faz, as pessoas que te cercam, 300 00:14:15,980 --> 00:14:17,439 as pessoas que te apoiam. 301 00:14:18,107 --> 00:14:20,484 Pessoas boas viram bons professores. 302 00:14:20,484 --> 00:14:22,945 E, Evan, você é uma pessoa boa. 303 00:14:25,406 --> 00:14:27,408 "Pessoas boas viram bons professores." 304 00:14:27,408 --> 00:14:29,451 É o que deve falar no discurso. 305 00:14:29,451 --> 00:14:31,495 Cansei dos seus conselhos. 306 00:14:32,037 --> 00:14:35,291 Vou manter o discurso original, e ponto final. 307 00:14:36,250 --> 00:14:39,086 São 30 minutos. Temos que sair agora ou morreremos. 308 00:14:39,086 --> 00:14:40,170 Vamos lá! 309 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 Acorda... 310 00:14:43,132 --> 00:14:44,925 - Meu Deus. - Acorda! 311 00:14:44,925 --> 00:14:48,053 Está um dia lindo aqui em Dallas, Texas. 312 00:14:48,053 --> 00:14:52,641 O céu está limpo. Vamos, montei um itinerário pra nós. 313 00:14:52,641 --> 00:14:56,312 Vamos ao Dealey Plaza ver onde o JFK foi assassinado. 314 00:14:56,312 --> 00:15:01,066 Não posso ir ao Dealey Plaza. Tenho que ir pro seminário. 315 00:15:01,066 --> 00:15:03,444 - Estou numa conferência. - Credo. Por quê? 316 00:15:03,444 --> 00:15:07,364 Do que está falando? Não estou de férias. É um evento de trabalho. 317 00:15:07,364 --> 00:15:09,450 Então, por que estou aqui? 318 00:15:10,576 --> 00:15:12,745 Eu sei lá, por que está aqui? 319 00:15:14,413 --> 00:15:15,915 Está brincando? 320 00:15:15,915 --> 00:15:18,417 Eu não quis dizer isso... 321 00:15:18,417 --> 00:15:21,045 Não me faça de bobo. Você me convidou, lembra? 322 00:15:21,045 --> 00:15:23,756 Já tivemos essa conversa umas 50 vezes. 323 00:15:23,756 --> 00:15:28,052 Não pode fazer tudo do seu jeito sempre. Me leve em consideração. 324 00:15:28,052 --> 00:15:32,348 Isso é coisa que namorados dizem, e não somos namorados. 325 00:15:32,348 --> 00:15:34,642 Há vários motivos para isso. 326 00:15:34,642 --> 00:15:40,773 Lembra que, por muitas vezes, eu queria voltar, mas você não quis. 327 00:15:40,773 --> 00:15:42,399 Beleza. 328 00:15:42,399 --> 00:15:46,278 Uma vez, por exemplo, em 2022, quando eu o rejeitei. 329 00:15:46,278 --> 00:15:49,615 E agora está sendo esse cretino. É assim que funciona? 330 00:15:49,615 --> 00:15:53,786 Quem dirigiu até aqui, por você? Fui eu. 331 00:15:53,786 --> 00:15:57,957 Fim de papo, porque agora seremos só amigos. 332 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Seremos amigos que não transam, 333 00:16:00,709 --> 00:16:03,671 porque estou cansado desses sentimentos confusos, 334 00:16:03,671 --> 00:16:06,674 amorosos e melosos. 335 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 "Amorosos e melosos." 336 00:16:10,344 --> 00:16:11,512 Tá, você tem razão. 337 00:16:11,512 --> 00:16:14,556 Mas não espere que eu te leve pro PS às 3h da manhã, 338 00:16:14,556 --> 00:16:16,350 porque acha que tem câncer. 339 00:16:16,350 --> 00:16:20,479 - Não farei isso. Somos só amigos. - Perfeito. Adoro isso. 340 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 Evan, deu gorjeta pra camareira? 341 00:16:22,564 --> 00:16:24,608 - Oi, Malcolm. - Oi, Gwen. 342 00:16:26,193 --> 00:16:29,446 Por que está estranho aqui? Estão com raiva de mim? 343 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 - Ev. - E aí! 344 00:16:33,575 --> 00:16:36,078 - Meu irmão de outra mãe. - Como vai? 345 00:16:36,078 --> 00:16:39,456 Sentimos sua falta ontem. A pós-festa foi uma loucura. 346 00:16:39,456 --> 00:16:41,875 Acabamos num bar alternativo novo em folha. 347 00:16:41,875 --> 00:16:45,295 Claro. Esse café da manhã é demais! 348 00:16:45,295 --> 00:16:48,716 Tudo é de primeira qualidade. É champanhe, não prosecco. 349 00:16:48,716 --> 00:16:50,551 Frutos do mar orgânicos. 350 00:16:50,551 --> 00:16:52,636 São do Oceano Índico. 351 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 - Extravagante. - É. 352 00:16:54,388 --> 00:16:56,765 Vamos, Evan. Você está aqui. 353 00:16:57,641 --> 00:17:01,353 O que é? De verdade. Você quer trabalhar na Sourcely. 354 00:17:03,230 --> 00:17:05,733 Estou aberto a isso. 355 00:17:05,733 --> 00:17:08,902 - Caramba! Isso! - Não estou me comprometendo. 356 00:17:08,902 --> 00:17:12,031 - Só disse que estou aberto. - Estou tão animado! 357 00:17:12,031 --> 00:17:14,366 Sua vida vai mudar. Será ótimo. 358 00:17:14,366 --> 00:17:16,076 ...abrindo um empréstimo no banco... 359 00:17:16,076 --> 00:17:17,327 O Rick está aqui. 360 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 Meu cartão de crédito tinha uma foto de lobo, 361 00:17:19,955 --> 00:17:22,374 mas agora são dois cavalos. 362 00:17:23,542 --> 00:17:28,630 O Dan o convidou para apresentar algumas ideias de negócios. 363 00:17:29,548 --> 00:17:32,968 Que bom que você é legal com ele. Ele é meio tantã. 364 00:17:34,011 --> 00:17:36,597 - Estão tirando sarro dele? - Não é isso... 365 00:17:36,597 --> 00:17:38,474 Vocês o chamaram pra tirar sarro dele? 366 00:17:38,474 --> 00:17:42,144 - O quê? Não... - Está brincando? 367 00:17:42,144 --> 00:17:44,813 É como o iFood, 368 00:17:44,813 --> 00:17:48,692 só que você contrata alguém pra ficar com sua vó esquisita e solitária. 369 00:17:48,692 --> 00:17:51,111 Nossa equipe de investimentos vai adorar isso. 370 00:17:51,111 --> 00:17:53,739 - O que é isso? - O Rick está nos apresentando... 371 00:17:53,739 --> 00:17:55,866 - Como é mesmo o nome? - É PegaVovó. 372 00:17:56,617 --> 00:17:59,620 - Por que chama assim? - Porque é a alegria da vovó em um clique. 373 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 Qual é a graça? 374 00:18:03,332 --> 00:18:05,834 Vocês sabem que o Rick tem um emprego de verdade? 375 00:18:05,834 --> 00:18:08,921 Ele é conselheiro vocacional. Ele ajuda os alunos a entrar na faculdade. 376 00:18:08,921 --> 00:18:11,590 O que fazem aqui mesmo na "Sourcely"? 377 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 Cara, eu já disse. Arbitragem de energia. 378 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Isso nem existe! Ninguém nunca ouviu falar disso. 379 00:18:17,346 --> 00:18:20,349 É muito conceitual. Nem é trabalho de verdade. 380 00:18:20,349 --> 00:18:22,684 - Vamos embora. - O que está fazendo? 381 00:18:22,684 --> 00:18:26,522 - E você age como gay quando está bêbado. - Ei! Ainda não terminei. 382 00:18:26,522 --> 00:18:30,818 Eu nem provei desse camarão. Vou levar tudo. 383 00:18:30,818 --> 00:18:33,320 Qual é! São importados! 384 00:18:37,533 --> 00:18:39,827 Rick, você é mais legal do que todos eles. 385 00:18:40,327 --> 00:18:42,371 Pois é. Nem me diga. 386 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 Isso é óbvio. 387 00:18:45,499 --> 00:18:48,418 Vamos dar as boas-vindas a um de nossos principais palestrantes. 388 00:18:48,418 --> 00:18:51,755 Da Morrison-Hensley, o diretor Grant Moretti. 389 00:18:55,843 --> 00:18:57,469 Obrigado. Obrigado. 390 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Meu Deus. Chegou a tempo. 391 00:18:59,763 --> 00:19:02,558 - Torre de frutos do mar? - Não se preocupe. 392 00:19:02,558 --> 00:19:04,685 Lembro-me de uma história... 393 00:19:04,685 --> 00:19:08,480 quando conheci um jovem professor austríaco chamado Arnold. 394 00:19:09,273 --> 00:19:12,401 Perguntei o que ele gostaria de ensinar. 395 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 Depois de pensar muito, 396 00:19:14,319 --> 00:19:17,656 o Arnold finalmente levantou a mão e respondeu: 397 00:19:17,656 --> 00:19:19,241 "Vou ensinar Matemática." 398 00:19:22,828 --> 00:19:28,125 Talvez não saibam, mas adoro dirigir em lava-rápidos. 399 00:19:29,334 --> 00:19:34,173 Não há nada melhor que dez minutos sozinho num túnel de espuma. 400 00:19:36,842 --> 00:19:40,554 - Ele está arrasando. - Eu sei. Ele conhece seu público. 401 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 Eu sabia que ele se sairia bem. 402 00:19:42,431 --> 00:19:46,852 Meus melhores relacionamentos e mais gratificantes 403 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 são com os professores que considero meus amigos. 404 00:19:50,606 --> 00:19:55,068 Pessoas boas viram bons professores, nunca esqueçamos disso. 405 00:19:58,405 --> 00:19:59,823 - Diga algo. - Diga, você. 406 00:19:59,823 --> 00:20:02,826 Já viram vídeos de crianças provando limão pela primeira vez? 407 00:20:02,826 --> 00:20:07,664 Markie, queremos falar com você sobre algo preocupante que ouvimos 408 00:20:07,664 --> 00:20:10,250 sobre seu emprego na escola. 409 00:20:11,293 --> 00:20:13,587 Ouviram boatos que estou pensando em sair? 410 00:20:13,587 --> 00:20:15,631 - Algo assim. - De certa forma, sim. 411 00:20:15,631 --> 00:20:19,301 Parece que minha estratégia está funcionando. 412 00:20:19,885 --> 00:20:21,136 Sua estratégia? 413 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 - Nunca contei pra vocês sobre isso? - Não. 414 00:20:23,472 --> 00:20:25,349 Todo ano, finjo que vou me demitir. 415 00:20:25,891 --> 00:20:30,062 Falo pro Grant que recebi outra oferta, o que é mentira. 416 00:20:30,062 --> 00:20:32,064 Isso faz com que ele me valorize. 417 00:20:32,064 --> 00:20:36,109 O quê? É a coisa mais maluca que já ouvi. 418 00:20:36,109 --> 00:20:38,403 Ele não percebe que está sendo manipulado. 419 00:20:38,403 --> 00:20:41,615 Vou pegar a estrada, pessoal. Vou visitar minha avó. 420 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 Que amor! 421 00:20:43,659 --> 00:20:46,954 Ela me deve 400 dólares. Até logo, pessoal. 422 00:20:46,954 --> 00:20:51,166 Se sairmos nos próximos dez minutos, vamos evitar trânsito. 423 00:20:51,166 --> 00:20:53,001 Grant, quanto trouxe na mala? 424 00:20:53,001 --> 00:20:54,253 Só o que preciso. 425 00:20:54,253 --> 00:20:57,130 Grant, não substitua o Markie, está bem? 426 00:20:57,130 --> 00:21:00,175 Ele não recebeu nenhuma oferta de emprego, ele está mentindo pra você. 427 00:21:00,175 --> 00:21:02,010 - Eu sei disso. - Você sabe? 428 00:21:02,010 --> 00:21:04,513 Claro! Todo ano, ele finge que vai se demitir, 429 00:21:04,513 --> 00:21:07,933 e eu finjo que estou procurando um substituto. É o jogo. 430 00:21:07,933 --> 00:21:12,729 É tão tóxico! Ficamos preocupados o fim de semana inteiro. 431 00:21:12,729 --> 00:21:15,023 Rick, por que está usando a jaqueta da Sourcely? 432 00:21:15,023 --> 00:21:16,692 Eles tiraram sarro de você. 433 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 Cara, não. 434 00:21:18,026 --> 00:21:21,655 É assim que brincamos. Eles estavam tirando sarro de você. 435 00:21:22,656 --> 00:21:25,284 - Meu Deus, você parece o Neo. - Vejo vocês depois. 436 00:21:25,284 --> 00:21:27,244 E aí, Mitch! Como vai, cara? 437 00:21:27,244 --> 00:21:29,538 Não vai muito longe, já vamos sair. 438 00:21:30,122 --> 00:21:33,041 O Pasha me mandou uma foto da bunda dele. 439 00:21:33,041 --> 00:21:34,126 Mostra. 440 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Legendas: Daniela Seno