1
00:00:10,719 --> 00:00:12,929
Aqui! Por quê? Por quê?
2
00:00:13,638 --> 00:00:15,056
Malditos botões!
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,351
{\an8}CONFERÊNCIA DE ENSINO E APRENDIZAGEM
DALLAS 2024
4
00:00:18,351 --> 00:00:19,894
{\an8}EDUCADORES QUE ENSINAM EDUCADORES
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,772
O PROFESSOR
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,232
Siri, mensagem pro Malcolm.
7
00:00:24,232 --> 00:00:26,026
Ei, Malcolm, vírgula.
8
00:00:26,026 --> 00:00:28,945
Estou numa conferência
de professores em Dallas, vírgula.
9
00:00:28,945 --> 00:00:30,613
Você deveria ir, ponto.
10
00:00:30,613 --> 00:00:34,617
Meu quarto de hotel tem vista
pro estacionamento, KKK, ponto.
11
00:00:34,617 --> 00:00:37,287
{\an8}Podemos transar e fazer outras coisas,
ponto final.
12
00:00:38,329 --> 00:00:40,040
{\an8}Oi. E aí?
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
{\an8}Conferência de Ensino e Aprendizagem
em Dallas.
14
00:00:42,959 --> 00:00:44,044
- Oi.
- É.
15
00:00:44,044 --> 00:00:48,715
É o fim de semana mais legal do ano.
Hotel grátis, café da manhã grátis.
16
00:00:48,715 --> 00:00:51,301
Todos dizendo que professores
são verdadeiros heróis.
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
Se quer conhecer um herói,
seja resgatado pela SWAT.
18
00:00:53,470 --> 00:00:58,767
{\an8}Como eu seria resgatado pela SWAT?
Teria que dirigir pra fora de uma ponte?
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,560
A equipe da SWAT mata pessoas?
20
00:01:00,560 --> 00:01:03,563
Aí está ele!
Animado pro seu discurso de amanhã?
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,190
Estou pronto.
22
00:01:05,190 --> 00:01:06,775
O discurso do Grant!
23
00:01:06,775 --> 00:01:08,526
É um grande discurso...
24
00:01:08,526 --> 00:01:13,990
Está péssimo.
Ele fez piadas nada engraçadas. Olha só.
25
00:01:13,990 --> 00:01:17,285
"Voz de Arnold Schwarzenegger.
'Vou ensinar Matemática.'" Meu Deus.
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,412
E escreveu: "Aguarde as risadas".
27
00:01:19,412 --> 00:01:22,082
- Temos que arrumar isso.
- Olá, pessoal.
28
00:01:22,082 --> 00:01:24,959
O início do ano tem sido muito difícil,
em termos fiscais.
29
00:01:24,959 --> 00:01:26,086
E vou ser franco.
30
00:01:26,086 --> 00:01:28,505
Tratando-se da aposentaria
dos professores,
31
00:01:28,505 --> 00:01:31,341
estamos perto do que eu,
generosamente, chamaria de...
32
00:01:31,341 --> 00:01:32,759
"pior cenário possível".
33
00:01:32,759 --> 00:01:34,052
Caramba.
34
00:01:34,052 --> 00:01:36,262
Não preciso me preocupar
com aposentadoria.
35
00:01:36,262 --> 00:01:39,265
Meu dinheiro faz outras coisas,
se é que me entendem.
36
00:01:39,265 --> 00:01:41,726
Você ainda tem aposentadoria,
é automático.
37
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
Cala a boca, cara.
38
00:01:44,145 --> 00:01:49,317
Após a COVID, 20 a 25% dos alunos
não têm salvação.
39
00:01:51,027 --> 00:01:53,905
Sim, começamos a incentivar os professores
40
00:01:53,905 --> 00:01:56,074
a ter um segundo emprego
em tempo integral.
41
00:01:56,074 --> 00:01:57,992
Um segundo emprego em tempo integral?
42
00:01:57,992 --> 00:02:00,662
Os professores agora podem
ser processados pelos alunos.
43
00:02:00,662 --> 00:02:02,872
- Por isso está tão ruim.
- Droga.
44
00:02:02,872 --> 00:02:05,375
Os alunos estão batendo nos professores,
45
00:02:05,375 --> 00:02:09,129
seja com os punhos
ou com objetos contundentes.
46
00:02:09,129 --> 00:02:11,756
- 30%...
- Só tem notícia ruim este ano?
47
00:02:11,756 --> 00:02:14,384
Há um vídeo viral de um garoto
me dando uma surra.
48
00:02:14,384 --> 00:02:16,886
Isso é tão deprimente!
49
00:02:17,637 --> 00:02:21,766
O ensino está acabando.
Escolhemos uma profissão em extinção?
50
00:02:21,766 --> 00:02:24,727
Não. Acho que uma profissão
em extinção nos escolheu.
51
00:02:24,727 --> 00:02:27,063
Vocês precisam conhecer o Mitch.
52
00:02:27,063 --> 00:02:29,566
Ele pode ser nosso colega de trabalho.
Ele gosta de futebol.
53
00:02:29,566 --> 00:02:30,984
Que legal.
54
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
- Mitch. É um prazer.
- Prazer em conhecê-lo.
55
00:02:33,987 --> 00:02:35,071
Para que foi entrevistado?
56
00:02:35,071 --> 00:02:37,782
Para professor de Educação Física
e diretor esportivo.
57
00:02:37,782 --> 00:02:39,492
O novo professor de Educação Física?
58
00:02:39,492 --> 00:02:42,328
Sim, conheci... Grant Mariachi?
59
00:02:42,328 --> 00:02:44,038
- Grant Moretti.
- Moretti. Isso.
60
00:02:44,038 --> 00:02:45,123
Foi muito boa.
61
00:02:45,123 --> 00:02:48,793
Mas você vai ser mais um
professor de Educação Física
62
00:02:48,793 --> 00:02:50,378
ou vai substituir o atual?
63
00:02:50,378 --> 00:02:51,754
Vou substituí-lo.
64
00:02:51,754 --> 00:02:54,465
Levanta os braços. Bem no meio.
Agora está com a bola.
65
00:02:54,465 --> 00:02:56,968
Vamos entrar na fila.
66
00:02:57,552 --> 00:03:00,180
Eu disse que eles são demais.
Cerveja ou tequila?
67
00:03:00,180 --> 00:03:01,264
- Os dois.
- Isso!
68
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
- Que loucura!
- É muito triste.
69
00:03:04,142 --> 00:03:06,227
- Espero que não seja o caso.
- Grant.
70
00:03:06,227 --> 00:03:08,855
- Droga.
- Ele não demite aleatoriamente.
71
00:03:10,940 --> 00:03:11,941
- Sim?
- Oi.
72
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
Vai demitir o Markie?
73
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
Isso é complexo.
74
00:03:14,903 --> 00:03:16,779
Espera, já está de roupão?
75
00:03:16,779 --> 00:03:19,532
Sim. Quando faço o check-in,
visto meu roupão.
76
00:03:19,532 --> 00:03:21,075
É um dos prazeres da vida.
77
00:03:21,075 --> 00:03:25,246
E ganhei um upgrade de quarto,
então tem uma ducha a vapor me esperando.
78
00:03:25,246 --> 00:03:27,624
- Obrigado.
- Vai demitir o Markie ou não?
79
00:03:29,167 --> 00:03:33,046
Há coisas que sou obrigado a fazer
mesmo que eu não queira.
80
00:03:33,046 --> 00:03:35,632
- Vai demitir o Markie...
- Caramba...
81
00:03:35,632 --> 00:03:40,094
Gwendolyn, Evan, não tornemos isso
mais complicado do que já é. Fim.
82
00:03:40,094 --> 00:03:41,554
Agora, me deixem em paz.
83
00:03:41,554 --> 00:03:43,473
Tivemos ideias sobre seu discurso.
84
00:03:44,641 --> 00:03:45,892
Quais são essas ideias?
85
00:03:45,892 --> 00:03:48,478
Algumas piadas são ruins...
86
00:03:48,478 --> 00:03:50,855
Não vou fazer isso agora, obrigado.
87
00:03:50,855 --> 00:03:52,273
E se ajudarmos um pouco...
88
00:03:52,273 --> 00:03:54,859
Estou de roupão.
Falamos disso no jantar. Tchau.
89
00:03:56,444 --> 00:03:58,780
O que acha que acontece
quando ele está de roupão?
90
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
Ele deve assistir ao Extra,
com Mario Lopez.
91
00:04:02,492 --> 00:04:04,535
O Grant estava bem estranho.
92
00:04:04,535 --> 00:04:06,496
Parecia que estava escondendo
uma prostituta.
93
00:04:06,496 --> 00:04:09,540
- Evan?
- Meu Deus! Pasha!
94
00:04:09,540 --> 00:04:12,627
- Cara, como vai?
- Falando em nostalgia!
95
00:04:12,627 --> 00:04:15,338
É o Pasha, um dos meus
melhores amigos da faculdade.
96
00:04:15,338 --> 00:04:18,549
E aí? Está aqui com a Sourcely?
97
00:04:18,549 --> 00:04:21,427
Sim. Fazemos uns dez eventos
como este por ano.
98
00:04:21,427 --> 00:04:23,805
O que a Sourcely faz?
99
00:04:23,805 --> 00:04:26,182
Há um mercado gigantesco
pra energia não utilizada.
100
00:04:26,182 --> 00:04:28,977
Fazemos arbitragem de energia corporativa.
101
00:04:28,977 --> 00:04:32,522
Trabalhamos com municípios,
imóveis comerciais e alguns residenciais.
102
00:04:32,522 --> 00:04:34,232
Claro...
103
00:04:34,232 --> 00:04:37,193
Daqui a cinco ou sete anos,
alguém estará no topo...
104
00:04:37,193 --> 00:04:38,653
e pode ser que seja nós.
105
00:04:38,653 --> 00:04:40,196
- Claro.
- Exato.
106
00:04:40,196 --> 00:04:41,281
É...
107
00:04:41,781 --> 00:04:43,241
Espera, é sua esposa?
108
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
Não, ainda sou gay.
Essa é a Gwen, minha melhor amiga.
109
00:04:46,703 --> 00:04:50,873
- Você ainda não o converteu.
- Estou tentando levá-lo pra cama.
110
00:04:50,873 --> 00:04:52,208
Adorei.
111
00:04:52,208 --> 00:04:54,961
Trabalhamos juntos. Somos professores.
112
00:04:54,961 --> 00:04:56,212
- Legal.
- Somos professores.
113
00:04:56,212 --> 00:05:00,341
Professores? Sabe, vocês são
os verdadeiros heróis.
114
00:05:01,217 --> 00:05:04,053
- Obrigado.
- Tenho que ir. Nos vemos à noite?
115
00:05:04,053 --> 00:05:06,097
- Claro.
- Querem uns brindes?
116
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
- Claro.
- Sério?
117
00:05:07,348 --> 00:05:10,476
Adoro brindes. Nunca ganhamos isso.
118
00:05:10,476 --> 00:05:13,438
Eu te mando mensagem
pra gente se ver mais tarde.
119
00:05:13,438 --> 00:05:14,731
Sim, vamos curtir.
120
00:05:16,316 --> 00:05:19,027
Não imagino vocês sendo amigos.
Ele é tão profissional.
121
00:05:19,027 --> 00:05:21,696
Quando ele fica bêbado,
ele mostra o pênis.
122
00:05:21,696 --> 00:05:23,323
E você adora!
123
00:05:25,408 --> 00:05:29,078
Se diminuir a quantidade de educação
que está sendo administrada,
124
00:05:29,078 --> 00:05:31,414
também estará diminuindo o esgotamento.
125
00:05:31,414 --> 00:05:34,876
E não é o que todos nós queremos?
126
00:05:34,876 --> 00:05:39,339
Com que frequência você diz para o Grant
que gosta dele como chefe?
127
00:05:39,964 --> 00:05:42,467
- Por quê?
- Segurança no emprego, sei lá.
128
00:05:42,467 --> 00:05:45,803
Ele nunca teria coragem de me demitir.
Ele é um covarde.
129
00:05:45,803 --> 00:05:48,056
Se lembram da professora de Química,
Srta. Davidson?
130
00:05:48,056 --> 00:05:51,017
Ela faltou três meses no ano passado.
Ficou no emprego.
131
00:05:51,017 --> 00:05:52,643
Ela estava em licença-maternidade.
132
00:05:52,643 --> 00:05:55,897
Já viram o bebê dela?
Ele é tão alto, é assustador!
133
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
Tive que bloqueá-la no Instagram.
Parece um gigante.
134
00:05:58,733 --> 00:06:03,571
Agora vou responder suas perguntas
sobre o esgotamento dos alunos.
135
00:06:03,571 --> 00:06:05,031
O que está acontecendo?
136
00:06:05,031 --> 00:06:08,159
Esses seminários
estão me deixando pra baixo.
137
00:06:08,743 --> 00:06:14,082
Esse frango está delicioso!
Vou ter que pedir outro. Ei, papi!
138
00:06:14,082 --> 00:06:17,251
Outro? Você nem deveria comer esse.
Está malpassado.
139
00:06:17,251 --> 00:06:21,756
Eu pedi assim. Frango é como salmão.
Tem que ficar em temperatura ambiente.
140
00:06:21,756 --> 00:06:24,050
- Está bem.
- Grant, essas piadas...
141
00:06:24,050 --> 00:06:27,387
"Sala dos professores.
Sim, com certeza." O quê?
142
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
Escreveu isso umas quatro vezes.
143
00:06:29,389 --> 00:06:30,848
O nome disso é retorno.
144
00:06:30,848 --> 00:06:32,433
Retorna essa piada.
145
00:06:32,433 --> 00:06:35,436
Evan, Gwendolyn, conheço meu público.
Sei o que estou fazendo.
146
00:06:35,436 --> 00:06:39,690
Se não quiser refazer as piadas, corte-as.
Não precisa ser engraçado.
147
00:06:39,690 --> 00:06:43,361
Ele não precisa tirar as piadas
se quiser perder o discurso.
148
00:06:43,945 --> 00:06:46,447
- Reescreva a primeira página.
- Markie.
149
00:06:46,447 --> 00:06:49,867
Ele quer dizer que ainda há tempo
pra aprimorar.
150
00:06:49,867 --> 00:06:52,787
Ele está dizendo que pode ficar bom.
Tem potencial pra isso.
151
00:06:52,787 --> 00:06:56,582
Aprimore sobre como você adora dirigir
em lava-rápidos.
152
00:06:56,582 --> 00:06:58,292
O que tem a ver com ser diretor?
153
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
Eu explico depois. Continua.
154
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
Isso aqui não faz sentido...
155
00:07:02,839 --> 00:07:05,883
parece que pediu para os alunos
em detenção escrever pra você.
156
00:07:06,551 --> 00:07:07,718
Espera.
157
00:07:07,718 --> 00:07:10,638
Meu primo criou
sua própria versão do ChatGPT
158
00:07:10,638 --> 00:07:12,849
para escrever um Breaking Bad mais foda.
159
00:07:12,849 --> 00:07:14,559
Podia usar no seu discurso.
160
00:07:14,559 --> 00:07:18,104
Eu já terminei. Muito obrigado.
161
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
- Muito obrigado.
- Grant.
162
00:07:20,648 --> 00:07:22,442
O que ele vai fazer? Me demitir?
163
00:07:28,698 --> 00:07:30,116
Meu Deus.
164
00:07:33,327 --> 00:07:34,579
- E aí, rainha?
- Meu Deus!
165
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
- E aí?
- Malcolm.
166
00:07:36,164 --> 00:07:37,874
- Oi.
- Esqueci que te convidei.
167
00:07:37,874 --> 00:07:39,542
- Oi.
- Valeu.
168
00:07:40,126 --> 00:07:43,379
Desculpa, estou exausto.
Tivemos um dia atribulado.
169
00:07:43,379 --> 00:07:47,592
Todos os seminários
de que participamos diziam:
170
00:07:47,592 --> 00:07:50,595
"É por isso que ensinar
está pior que antes".
171
00:07:50,595 --> 00:07:54,098
"Aprenda a lidar com o aluno
que bate em você".
172
00:07:54,098 --> 00:07:56,350
Caramba!
173
00:07:56,350 --> 00:07:58,728
- Essa não.
- O que foi?
174
00:07:58,728 --> 00:08:02,190
Dirigi três horas pra transar
e pedir serviço de quarto,
175
00:08:02,190 --> 00:08:07,195
e agora você começa a divagar
se essa é a vida que deveria ter?
176
00:08:09,030 --> 00:08:10,406
Estou falando sério...
177
00:08:10,406 --> 00:08:14,160
Você acha mesmo que eu
deveria ser professor?
178
00:08:15,161 --> 00:08:16,454
Será que vale a pena?
179
00:08:17,205 --> 00:08:21,000
Sou como o cara que empurra a pedra
morro acima? Qual é o nome dele?
180
00:08:21,584 --> 00:08:22,877
Robert?
181
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
Pergunta oito. Cite os cinco tipos
de proteínas do cardápio.
182
00:08:29,133 --> 00:08:31,677
- Cordeiro.
- Não.
183
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
Qual foi a pergunta três?
Nós escrevemos...
184
00:08:33,679 --> 00:08:36,724
A SOURCELY ESTÁ DANDO UMA FESTANÇA
PASSE POR AQUI
185
00:08:36,724 --> 00:08:39,101
Apareça nos treinos de beisebol.
186
00:08:39,101 --> 00:08:41,729
Conheço o cara de lá.
Ele me deixa desconectar a máquina.
187
00:08:41,729 --> 00:08:42,939
Então, eu...
188
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
Home runs o dia todo!
189
00:08:45,775 --> 00:08:47,235
Isso é loucura.
190
00:08:47,235 --> 00:08:49,654
Ele está falando
com o substituto sem saber.
191
00:08:49,654 --> 00:08:51,989
Precisamos fazer algo a respeito.
192
00:08:51,989 --> 00:08:54,408
Ele vai descobrir e perguntar
por que não contamos.
193
00:08:54,408 --> 00:08:56,452
- Não quero ser eu a contar.
- Eu também não.
194
00:08:56,452 --> 00:09:00,456
- Essa é tarefa do Grant...
- Porque ele é o diretor.
195
00:09:00,456 --> 00:09:02,833
Foi bom falar disso com você.
196
00:09:02,833 --> 00:09:04,418
ESTOU INDO
197
00:09:04,418 --> 00:09:06,379
- Para quem está escrevendo?
- Pro Pasha.
198
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
Pasha? Quem é?
199
00:09:07,922 --> 00:09:10,258
- Conhecem a Sourcely, onde ele trabalha?
- Sim.
200
00:09:10,258 --> 00:09:13,094
Eles estão dando uma festa.
"Pista de dança com luzes."
201
00:09:13,094 --> 00:09:16,138
- Meu Deus!
- Vou sair de fininho. Fiquem aqui.
202
00:09:16,138 --> 00:09:18,307
Vamos pra festa com você.
203
00:09:18,307 --> 00:09:19,725
Esse questionário está impossível!
204
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
- Sua mãe é viva?
- Não nos falamos muito, mas...
205
00:09:22,770 --> 00:09:24,939
Markie, vamos pra uma festa.
206
00:09:24,939 --> 00:09:26,148
Mulheres antes dos amigos.
207
00:09:27,275 --> 00:09:29,402
Que bom te conhecer! Vou te escrever.
208
00:09:29,986 --> 00:09:33,197
Até, manés. Vamos curtir com os ricaços.
209
00:09:39,453 --> 00:09:41,372
Aí está ele. O rei chegou.
210
00:09:43,082 --> 00:09:45,626
Dan, Eileen, venham conhecer
meu amigo, o Evan.
211
00:09:45,626 --> 00:09:46,752
E aí, cara? Sou o Dan.
212
00:09:46,752 --> 00:09:49,630
Ele era uma lenda na faculdade.
213
00:09:49,630 --> 00:09:51,632
Quando o baile de primavera foi cancelado,
214
00:09:51,632 --> 00:09:55,261
ele achou um depósito
e fez Passion Pit se apresentar de graça.
215
00:09:55,261 --> 00:09:57,638
- Passion Pit?
- Aquilo foi loucura.
216
00:09:57,638 --> 00:10:00,266
Eles dormiram no meu sofá imundo.
217
00:10:00,266 --> 00:10:02,560
Caramba! O sofá era nojento!
218
00:10:02,560 --> 00:10:03,853
Que nojo.
219
00:10:05,396 --> 00:10:07,732
Esse é o Rick, pessoal.
Trabalhamos juntos.
220
00:10:07,732 --> 00:10:13,779
Adoro o que vocês fazem
em termos de energia renovável.
221
00:10:13,779 --> 00:10:16,782
- Obrigado.
- Sem dúvida, obrigado.
222
00:10:17,867 --> 00:10:22,204
Mas o que vocês fazem...
Ensinar? Isso é tão nobre!
223
00:10:22,204 --> 00:10:25,916
Precisamos ensinar essa geração
a pensar de forma crítica,
224
00:10:25,916 --> 00:10:28,002
porque há muita desinformação.
225
00:10:28,002 --> 00:10:32,089
Valeu. Basicamente, meu trabalho
é pedir que guardem o celular.
226
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Ao passo que eu...
227
00:10:36,719 --> 00:10:41,098
A escola é um trabalho secundário.
Sou consultor de negócios.
228
00:10:42,683 --> 00:10:45,186
- Quer ir tomar um drinque?
- Vamos. O meu acabou.
229
00:10:45,186 --> 00:10:48,189
Fala mais sobre esse cartão de visita.
230
00:10:48,189 --> 00:10:51,025
"Empresário extraordinário, CEO."
Você colocou "megera".
231
00:10:51,025 --> 00:10:54,779
Lá em Austin é tudo estranho.
Vocês vão ao shopping?
232
00:10:56,489 --> 00:10:58,824
Tenho quatro cães e quatro passeadores.
233
00:10:59,450 --> 00:11:03,079
Posso trabalhar de casa.
Meu home office está maneiro.
234
00:11:03,079 --> 00:11:05,998
- Comprou uma casa?
- Comprei no outono passado, em dinheiro.
235
00:11:07,333 --> 00:11:09,043
O sonho, cara.
236
00:11:09,043 --> 00:11:12,588
Ainda nem consegui pensar
em comprar uma casa.
237
00:11:12,588 --> 00:11:16,258
Nem tenho grana para colocar na poupança.
238
00:11:16,258 --> 00:11:19,929
Todo mundo só julga o capitalismo,
mas o que vai fazer?
239
00:11:19,929 --> 00:11:21,097
Morrer pobre?
240
00:11:21,097 --> 00:11:23,391
Não! É terrível!
241
00:11:23,391 --> 00:11:26,435
Sabe, precisamos de gente boa na Sourcely.
242
00:11:27,061 --> 00:11:28,854
Que legal. Obrigado.
243
00:11:28,854 --> 00:11:34,443
Não, eu não saberia nada sobre arbi...
244
00:11:34,443 --> 00:11:35,986
Como é... "arbitrário"?
245
00:11:35,986 --> 00:11:38,197
Arbitragem. Quem se importa?
246
00:11:38,197 --> 00:11:41,617
Você só precisa conhecer as pessoas...
e você conhece.
247
00:11:41,617 --> 00:11:44,495
Basta dizer a palavra,
e teremos essa conversa.
248
00:11:46,706 --> 00:11:48,999
Precisamos de uma hidro desta na escola.
249
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
Nem temos dinheiro pra comprar lápis,
quem dirá uma hidro!
250
00:11:51,627 --> 00:11:53,713
"Nem temos dinheiro pra comprar lápis."
251
00:11:54,463 --> 00:11:57,049
- O que foi? Está tudo bem?
- Não sei.
252
00:11:58,134 --> 00:12:01,929
Já pensaram em como seria
se tivessem outra profissão?
253
00:12:01,929 --> 00:12:03,222
Já.
254
00:12:03,222 --> 00:12:07,852
Vai a uma festa chique e, de repente,
se questiona sobre a vida?
255
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
É ouro de tolo, rapazes.
256
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
Ouro de tolo ainda é ouro.
257
00:12:12,273 --> 00:12:16,527
O que faria se tivesse muito tempo livre?
258
00:12:17,111 --> 00:12:18,362
Tipo, muito tempo mesmo.
259
00:12:18,988 --> 00:12:20,823
Voltaria a ficar em forma para lutar.
260
00:12:21,699 --> 00:12:22,908
- Legal.
- É.
261
00:12:22,908 --> 00:12:24,493
- Por quê?
- Por nada.
262
00:12:24,493 --> 00:12:26,871
Vem cá pra eu não ter que gritar.
263
00:12:26,871 --> 00:12:29,290
Estou bem aqui.
264
00:12:29,290 --> 00:12:30,958
Está com medo? Não sabe nadar?
265
00:12:32,251 --> 00:12:34,336
- Quem te contou?
- O quê?
266
00:12:34,336 --> 00:12:35,838
Que não sei nadar.
267
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
Era brincadeira. Está falando sério?
268
00:12:38,007 --> 00:12:39,467
Não me orgulho disso, tá?
269
00:12:39,467 --> 00:12:41,802
Mas você treina a equipe de natação.
270
00:12:41,802 --> 00:12:45,055
Eu sei. São habilidades
completamente diferentes.
271
00:12:45,055 --> 00:12:49,393
Você não vê treinador correndo,
usando equipamentos e tal.
272
00:12:50,227 --> 00:12:52,313
Podemos manter isso entre nós?
273
00:12:52,313 --> 00:12:54,940
- Sim, claro.
- Obrigado.
274
00:12:55,858 --> 00:12:59,779
Posso te ensinar quando o Nick
concluir nossa piscina.
275
00:12:59,779 --> 00:13:01,071
Eu adoraria.
276
00:13:01,071 --> 00:13:03,657
Você acha normal um homem desempregado
277
00:13:03,657 --> 00:13:07,411
passar todo seu tempo cavando uma piscina?
278
00:13:07,411 --> 00:13:09,455
O que é normal hoje em dia?
279
00:13:09,455 --> 00:13:11,999
Não acho nada normal.
280
00:13:13,167 --> 00:13:17,213
Eu nunca falei isso pra ninguém.
Não conta pra ninguém.
281
00:13:17,213 --> 00:13:20,758
Pode me contar tudo.
Minha boca é um túmulo.
282
00:13:20,758 --> 00:13:24,678
Há uma razão para terem escolhido
essa profissão.
283
00:13:24,678 --> 00:13:27,473
A única razão pela qual
sou orientador vocacional
284
00:13:27,473 --> 00:13:31,143
é porque meu orientador vocacional
perguntou o que eu queria ser.
285
00:13:31,143 --> 00:13:33,729
Não consegui pensar em nada,
e respondi "orientador".
286
00:13:34,772 --> 00:13:37,983
Depois fiz o maldito mestrado.
Quatro anos da minha vida.
287
00:13:37,983 --> 00:13:40,027
Não é que eu não goste de ensinar...
288
00:13:40,027 --> 00:13:44,240
Adoro ensinar...
É o sentido da minha vida.
289
00:13:45,199 --> 00:13:48,786
Só sinto que está
cada vez mais difícil, não é?
290
00:13:48,786 --> 00:13:49,995
Claro que está.
291
00:13:49,995 --> 00:13:52,081
Os alunos estão...
292
00:13:52,790 --> 00:13:55,543
Eu não sei. O COVID fez alguma coisa.
293
00:13:55,543 --> 00:13:56,627
Matou todo mundo.
294
00:13:56,627 --> 00:13:58,838
Não consigo colocar as turmas na fila.
295
00:13:59,338 --> 00:14:02,508
- Eles inventam doenças.
- Se pegam por toda parte.
296
00:14:02,508 --> 00:14:06,679
Acham que seria mais fácil
se fizessem outra coisa?
297
00:14:06,679 --> 00:14:10,808
Sempre haverá obstáculos, pessoas
com quem não gostam de trabalhar...
298
00:14:10,808 --> 00:14:12,935
Lembrem-se do que é importante.
299
00:14:12,935 --> 00:14:15,980
O amor pelo que faz,
as pessoas que te cercam,
300
00:14:15,980 --> 00:14:17,439
as pessoas que te apoiam.
301
00:14:18,107 --> 00:14:20,484
Pessoas boas viram bons professores.
302
00:14:20,484 --> 00:14:22,945
E, Evan, você é uma pessoa boa.
303
00:14:25,406 --> 00:14:27,408
"Pessoas boas viram bons professores."
304
00:14:27,408 --> 00:14:29,451
É o que deve falar no discurso.
305
00:14:29,451 --> 00:14:31,495
Cansei dos seus conselhos.
306
00:14:32,037 --> 00:14:35,291
Vou manter o discurso original,
e ponto final.
307
00:14:36,250 --> 00:14:39,086
São 30 minutos.
Temos que sair agora ou morreremos.
308
00:14:39,086 --> 00:14:40,170
Vamos lá!
309
00:14:42,131 --> 00:14:43,132
Acorda...
310
00:14:43,132 --> 00:14:44,925
- Meu Deus.
- Acorda!
311
00:14:44,925 --> 00:14:48,053
Está um dia lindo aqui em Dallas, Texas.
312
00:14:48,053 --> 00:14:52,641
O céu está limpo.
Vamos, montei um itinerário pra nós.
313
00:14:52,641 --> 00:14:56,312
Vamos ao Dealey Plaza
ver onde o JFK foi assassinado.
314
00:14:56,312 --> 00:15:01,066
Não posso ir ao Dealey Plaza.
Tenho que ir pro seminário.
315
00:15:01,066 --> 00:15:03,444
- Estou numa conferência.
- Credo. Por quê?
316
00:15:03,444 --> 00:15:07,364
Do que está falando? Não estou de férias.
É um evento de trabalho.
317
00:15:07,364 --> 00:15:09,450
Então, por que estou aqui?
318
00:15:10,576 --> 00:15:12,745
Eu sei lá, por que está aqui?
319
00:15:14,413 --> 00:15:15,915
Está brincando?
320
00:15:15,915 --> 00:15:18,417
Eu não quis dizer isso...
321
00:15:18,417 --> 00:15:21,045
Não me faça de bobo.
Você me convidou, lembra?
322
00:15:21,045 --> 00:15:23,756
Já tivemos essa conversa umas 50 vezes.
323
00:15:23,756 --> 00:15:28,052
Não pode fazer tudo do seu jeito sempre.
Me leve em consideração.
324
00:15:28,052 --> 00:15:32,348
Isso é coisa que namorados dizem,
e não somos namorados.
325
00:15:32,348 --> 00:15:34,642
Há vários motivos para isso.
326
00:15:34,642 --> 00:15:40,773
Lembra que, por muitas vezes,
eu queria voltar, mas você não quis.
327
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
Beleza.
328
00:15:42,399 --> 00:15:46,278
Uma vez, por exemplo, em 2022,
quando eu o rejeitei.
329
00:15:46,278 --> 00:15:49,615
E agora está sendo esse cretino.
É assim que funciona?
330
00:15:49,615 --> 00:15:53,786
Quem dirigiu até aqui, por você? Fui eu.
331
00:15:53,786 --> 00:15:57,957
Fim de papo,
porque agora seremos só amigos.
332
00:15:57,957 --> 00:16:00,709
Seremos amigos que não transam,
333
00:16:00,709 --> 00:16:03,671
porque estou cansado
desses sentimentos confusos,
334
00:16:03,671 --> 00:16:06,674
amorosos e melosos.
335
00:16:06,674 --> 00:16:08,008
"Amorosos e melosos."
336
00:16:10,344 --> 00:16:11,512
Tá, você tem razão.
337
00:16:11,512 --> 00:16:14,556
Mas não espere que eu te leve
pro PS às 3h da manhã,
338
00:16:14,556 --> 00:16:16,350
porque acha que tem câncer.
339
00:16:16,350 --> 00:16:20,479
- Não farei isso. Somos só amigos.
- Perfeito. Adoro isso.
340
00:16:20,980 --> 00:16:22,564
Evan, deu gorjeta pra camareira?
341
00:16:22,564 --> 00:16:24,608
- Oi, Malcolm.
- Oi, Gwen.
342
00:16:26,193 --> 00:16:29,446
Por que está estranho aqui?
Estão com raiva de mim?
343
00:16:32,074 --> 00:16:33,575
- Ev.
- E aí!
344
00:16:33,575 --> 00:16:36,078
- Meu irmão de outra mãe.
- Como vai?
345
00:16:36,078 --> 00:16:39,456
Sentimos sua falta ontem.
A pós-festa foi uma loucura.
346
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
Acabamos num bar alternativo
novo em folha.
347
00:16:41,875 --> 00:16:45,295
Claro. Esse café da manhã é demais!
348
00:16:45,295 --> 00:16:48,716
Tudo é de primeira qualidade.
É champanhe, não prosecco.
349
00:16:48,716 --> 00:16:50,551
Frutos do mar orgânicos.
350
00:16:50,551 --> 00:16:52,636
São do Oceano Índico.
351
00:16:52,636 --> 00:16:54,388
- Extravagante.
- É.
352
00:16:54,388 --> 00:16:56,765
Vamos, Evan. Você está aqui.
353
00:16:57,641 --> 00:17:01,353
O que é? De verdade.
Você quer trabalhar na Sourcely.
354
00:17:03,230 --> 00:17:05,733
Estou aberto a isso.
355
00:17:05,733 --> 00:17:08,902
- Caramba! Isso!
- Não estou me comprometendo.
356
00:17:08,902 --> 00:17:12,031
- Só disse que estou aberto.
- Estou tão animado!
357
00:17:12,031 --> 00:17:14,366
Sua vida vai mudar. Será ótimo.
358
00:17:14,366 --> 00:17:16,076
...abrindo um empréstimo no banco...
359
00:17:16,076 --> 00:17:17,327
O Rick está aqui.
360
00:17:17,327 --> 00:17:19,955
Meu cartão de crédito
tinha uma foto de lobo,
361
00:17:19,955 --> 00:17:22,374
mas agora são dois cavalos.
362
00:17:23,542 --> 00:17:28,630
O Dan o convidou para apresentar
algumas ideias de negócios.
363
00:17:29,548 --> 00:17:32,968
Que bom que você é legal com ele.
Ele é meio tantã.
364
00:17:34,011 --> 00:17:36,597
- Estão tirando sarro dele?
- Não é isso...
365
00:17:36,597 --> 00:17:38,474
Vocês o chamaram pra tirar sarro dele?
366
00:17:38,474 --> 00:17:42,144
- O quê? Não...
- Está brincando?
367
00:17:42,144 --> 00:17:44,813
É como o iFood,
368
00:17:44,813 --> 00:17:48,692
só que você contrata alguém pra ficar
com sua vó esquisita e solitária.
369
00:17:48,692 --> 00:17:51,111
Nossa equipe de investimentos
vai adorar isso.
370
00:17:51,111 --> 00:17:53,739
- O que é isso?
- O Rick está nos apresentando...
371
00:17:53,739 --> 00:17:55,866
- Como é mesmo o nome?
- É PegaVovó.
372
00:17:56,617 --> 00:17:59,620
- Por que chama assim?
- Porque é a alegria da vovó em um clique.
373
00:18:02,331 --> 00:18:03,332
Qual é a graça?
374
00:18:03,332 --> 00:18:05,834
Vocês sabem que o Rick
tem um emprego de verdade?
375
00:18:05,834 --> 00:18:08,921
Ele é conselheiro vocacional.
Ele ajuda os alunos a entrar na faculdade.
376
00:18:08,921 --> 00:18:11,590
O que fazem aqui mesmo na "Sourcely"?
377
00:18:11,590 --> 00:18:14,093
Cara, eu já disse. Arbitragem de energia.
378
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Isso nem existe!
Ninguém nunca ouviu falar disso.
379
00:18:17,346 --> 00:18:20,349
É muito conceitual.
Nem é trabalho de verdade.
380
00:18:20,349 --> 00:18:22,684
- Vamos embora.
- O que está fazendo?
381
00:18:22,684 --> 00:18:26,522
- E você age como gay quando está bêbado.
- Ei! Ainda não terminei.
382
00:18:26,522 --> 00:18:30,818
Eu nem provei desse camarão.
Vou levar tudo.
383
00:18:30,818 --> 00:18:33,320
Qual é! São importados!
384
00:18:37,533 --> 00:18:39,827
Rick, você é mais legal do que todos eles.
385
00:18:40,327 --> 00:18:42,371
Pois é. Nem me diga.
386
00:18:43,205 --> 00:18:44,915
Isso é óbvio.
387
00:18:45,499 --> 00:18:48,418
Vamos dar as boas-vindas
a um de nossos principais palestrantes.
388
00:18:48,418 --> 00:18:51,755
Da Morrison-Hensley,
o diretor Grant Moretti.
389
00:18:55,843 --> 00:18:57,469
Obrigado. Obrigado.
390
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Meu Deus. Chegou a tempo.
391
00:18:59,763 --> 00:19:02,558
- Torre de frutos do mar?
- Não se preocupe.
392
00:19:02,558 --> 00:19:04,685
Lembro-me de uma história...
393
00:19:04,685 --> 00:19:08,480
quando conheci um jovem professor
austríaco chamado Arnold.
394
00:19:09,273 --> 00:19:12,401
Perguntei o que ele gostaria de ensinar.
395
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
Depois de pensar muito,
396
00:19:14,319 --> 00:19:17,656
o Arnold finalmente levantou a mão
e respondeu:
397
00:19:17,656 --> 00:19:19,241
"Vou ensinar Matemática."
398
00:19:22,828 --> 00:19:28,125
Talvez não saibam,
mas adoro dirigir em lava-rápidos.
399
00:19:29,334 --> 00:19:34,173
Não há nada melhor que dez minutos sozinho
num túnel de espuma.
400
00:19:36,842 --> 00:19:40,554
- Ele está arrasando.
- Eu sei. Ele conhece seu público.
401
00:19:40,554 --> 00:19:42,431
Eu sabia que ele se sairia bem.
402
00:19:42,431 --> 00:19:46,852
Meus melhores relacionamentos
e mais gratificantes
403
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
são com os professores
que considero meus amigos.
404
00:19:50,606 --> 00:19:55,068
Pessoas boas viram bons professores,
nunca esqueçamos disso.
405
00:19:58,405 --> 00:19:59,823
- Diga algo.
- Diga, você.
406
00:19:59,823 --> 00:20:02,826
Já viram vídeos de crianças
provando limão pela primeira vez?
407
00:20:02,826 --> 00:20:07,664
Markie, queremos falar com você
sobre algo preocupante que ouvimos
408
00:20:07,664 --> 00:20:10,250
sobre seu emprego na escola.
409
00:20:11,293 --> 00:20:13,587
Ouviram boatos que estou pensando em sair?
410
00:20:13,587 --> 00:20:15,631
- Algo assim.
- De certa forma, sim.
411
00:20:15,631 --> 00:20:19,301
Parece que minha estratégia
está funcionando.
412
00:20:19,885 --> 00:20:21,136
Sua estratégia?
413
00:20:21,136 --> 00:20:23,472
- Nunca contei pra vocês sobre isso?
- Não.
414
00:20:23,472 --> 00:20:25,349
Todo ano, finjo que vou me demitir.
415
00:20:25,891 --> 00:20:30,062
Falo pro Grant que recebi outra oferta,
o que é mentira.
416
00:20:30,062 --> 00:20:32,064
Isso faz com que ele me valorize.
417
00:20:32,064 --> 00:20:36,109
O quê? É a coisa mais maluca que já ouvi.
418
00:20:36,109 --> 00:20:38,403
Ele não percebe que está sendo manipulado.
419
00:20:38,403 --> 00:20:41,615
Vou pegar a estrada, pessoal.
Vou visitar minha avó.
420
00:20:42,616 --> 00:20:43,659
Que amor!
421
00:20:43,659 --> 00:20:46,954
Ela me deve 400 dólares.
Até logo, pessoal.
422
00:20:46,954 --> 00:20:51,166
Se sairmos nos próximos dez minutos,
vamos evitar trânsito.
423
00:20:51,166 --> 00:20:53,001
Grant, quanto trouxe na mala?
424
00:20:53,001 --> 00:20:54,253
Só o que preciso.
425
00:20:54,253 --> 00:20:57,130
Grant, não substitua o Markie, está bem?
426
00:20:57,130 --> 00:21:00,175
Ele não recebeu nenhuma oferta de emprego,
ele está mentindo pra você.
427
00:21:00,175 --> 00:21:02,010
- Eu sei disso.
- Você sabe?
428
00:21:02,010 --> 00:21:04,513
Claro! Todo ano,
ele finge que vai se demitir,
429
00:21:04,513 --> 00:21:07,933
e eu finjo que estou procurando
um substituto. É o jogo.
430
00:21:07,933 --> 00:21:12,729
É tão tóxico! Ficamos preocupados
o fim de semana inteiro.
431
00:21:12,729 --> 00:21:15,023
Rick, por que está usando
a jaqueta da Sourcely?
432
00:21:15,023 --> 00:21:16,692
Eles tiraram sarro de você.
433
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Cara, não.
434
00:21:18,026 --> 00:21:21,655
É assim que brincamos.
Eles estavam tirando sarro de você.
435
00:21:22,656 --> 00:21:25,284
- Meu Deus, você parece o Neo.
- Vejo vocês depois.
436
00:21:25,284 --> 00:21:27,244
E aí, Mitch! Como vai, cara?
437
00:21:27,244 --> 00:21:29,538
Não vai muito longe, já vamos sair.
438
00:21:30,122 --> 00:21:33,041
O Pasha me mandou uma foto da bunda dele.
439
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
Mostra.
440
00:22:18,712 --> 00:22:20,714
Legendas: Daniela Seno