1 00:00:10,719 --> 00:00:12,887 뭐야? 왜 이래? 2 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 왜 안 끼워져? 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,351 {\an8}"2024 댈러스 교육 및 학습 콘퍼런스" 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,894 {\an8}"교육자 대상 교육" 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,856 영어 선생님 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,232 시리, 맬컴에게 문자 보내 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,026 '안녕, 맬컴, 쉼표' 8 00:00:26,026 --> 00:00:29,070 '교사 콘퍼런스가 있어서 댈러스에 왔어, 쉼표' 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,613 '너도 와, 마침표' 10 00:00:30,613 --> 00:00:34,617 '호텔 방에서는 주차장만 보여 ᄏᄏᄏ, 마침표' 11 00:00:34,617 --> 00:00:37,287 {\an8}'섹스나 하고 놀면 딱 좋겠다, 마침표' 12 00:00:38,329 --> 00:00:39,330 {\an8}안녕하세요 13 00:00:39,330 --> 00:00:40,415 {\an8}- 에번! - 저 왔어요 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,959 {\an8}댈러스 교사 교육 콘퍼런스에 잘 오셨습니다! 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,044 - 왔어? - 응 16 00:00:44,044 --> 00:00:48,798 난 이번 주말만 기다렸어 숙소도 공짜, 조식도 공짜에 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,301 다들 교사가 진정한 영웅이라고 말하잖아 18 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 SWAT 팀에 구조돼 보면 진짜 영웅을 만날 수 있어요 19 00:00:53,470 --> 00:00:57,682 {\an8}어떻게 하면 구조될 수 있죠? 차를 다리 밖으로 몰까요? 20 00:00:57,682 --> 00:00:58,767 맞아요 21 00:00:58,767 --> 00:01:00,560 그 사람들 하는 일이 뭐죠? 살인? 22 00:01:00,560 --> 00:01:03,563 교장 선생님 오셨네 내일 연설 준비는 잘하셨어요? 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,190 잘했죠 24 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 - 연설자 오셨다! - 너무 좋더라고요 25 00:01:06,775 --> 00:01:08,610 기대할게요 26 00:01:08,610 --> 00:01:09,694 완전 별로야 27 00:01:09,694 --> 00:01:13,990 농담이 여러 개 있는데 완전 재미없어, 읽어 봐 28 00:01:13,990 --> 00:01:17,285 '아널드 슈워제네거 목소리로 '수학을 가르칠게요'', 이게 뭐야 29 00:01:17,285 --> 00:01:19,412 '웃는 동안 쉰다'까지 써 놨어 30 00:01:19,412 --> 00:01:22,040 - 손 좀 봐야겠는데? - 안녕하십니까 31 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 올해 초부터 재정적으로 심각한 난항을 겪고 있습니다 32 00:01:24,959 --> 00:01:26,044 솔직하게 말하죠 33 00:01:26,044 --> 00:01:28,463 교사 연금 기금과 관련해 34 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 현재 우리 상황은 아무리 좋게 표현해도 35 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 최악의 상황입니다 36 00:01:32,759 --> 00:01:34,052 이런 37 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 난 연금 걱정 안 해도 돼요 38 00:01:36,221 --> 00:01:39,265 알다시피 돈을 딴 데 쓰잖아요 39 00:01:39,265 --> 00:01:41,726 연금에 가입돼 있잖아요 선택 사항이 아니라고요 40 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 시끄럽거든요 41 00:01:44,145 --> 00:01:45,313 코로나 이후 42 00:01:45,313 --> 00:01:49,317 20~25%의 학생이 무기력하다고 답했습니다 43 00:01:50,985 --> 00:01:51,986 맞습니다 44 00:01:51,986 --> 00:01:56,074 요즘은 교사들에게 정규직을 하나 더 구하라고 권합니다 45 00:01:56,074 --> 00:01:57,951 정규직을 하나 더? 46 00:01:57,951 --> 00:02:00,620 학생이 교사를 고소하기도 하는데 47 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 - 피해 사례를 말씀드리겠습니다 - 젠장 48 00:02:02,872 --> 00:02:05,375 학생들은 교사를 공격할 때 49 00:02:05,375 --> 00:02:09,129 주먹이나 둔기를 사용합니다 50 00:02:09,129 --> 00:02:11,756 - 30%가... - 올해는 이런 주제뿐이야? 51 00:02:11,756 --> 00:02:14,384 학생이 내 엉덩이 때리는 영상 조회 수가 장난 아니에요 52 00:02:14,884 --> 00:02:16,886 왜 이렇게 암울해? 53 00:02:17,637 --> 00:02:19,681 교사의 생명도 끝인가 봐 54 00:02:19,681 --> 00:02:21,766 우리가 사양 직업을 택한 건가? 55 00:02:21,766 --> 00:02:24,727 아니, 사양 직업이 우릴 택한 것 같은데 56 00:02:24,727 --> 00:02:27,063 선생님들, 인사해요 이분은 미치라고 해요 57 00:02:27,063 --> 00:02:29,566 곧 우리 학교에 올 수도 있어요 풋볼을 좋아한대요 58 00:02:29,566 --> 00:02:30,984 - 잘됐네요 - 그러시구나 59 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 - 미치입니다, 반가워요 - 반가워요, 잘됐네요 60 00:02:33,987 --> 00:02:37,782 - 어떤 직무 인터뷰 보셨어요? - 체육 교사랑 운동부 감독이요 61 00:02:38,366 --> 00:02:39,492 체육 교사를 새로 뽑는대요? 62 00:02:39,492 --> 00:02:42,328 네, 그랜트 마리아치라는 분과 면접했어요 63 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 - 그랜트 모레티요 - 맞아요 64 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 - 분위기 좋았어요 - 그런데 65 00:02:45,540 --> 00:02:48,918 체육 교사를 추가로 채용한다고 하던가요? 66 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 대체한다고 해요? 67 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 대체한다고 했어요 68 00:02:51,754 --> 00:02:54,465 두 팔을 정중앙에 올리세요 공은 이렇게 잡는 거예요 69 00:02:54,465 --> 00:02:56,968 - 놓치지 말고... - 자리 좀 맡아 줘요 70 00:02:57,552 --> 00:03:00,180 좋았어! 내가 멋진 동료들이랬죠? 맥주예요, 테킬라예요? 71 00:03:00,180 --> 00:03:01,264 - 둘 다요 - 그렇지! 72 00:03:01,264 --> 00:03:03,516 - 말도 안 돼 - 너무해 73 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 - 사실이 아니었으면 좋겠어 - 교장 선생님 74 00:03:06,728 --> 00:03:08,688 - 젠장 - 아무나 자르는 분은 아니잖아 75 00:03:10,940 --> 00:03:11,941 - 네 - 선생님 76 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 마키 해고하실 거예요? 77 00:03:13,985 --> 00:03:15,236 - 설명하기 복잡해요 - 잠깐만요 78 00:03:15,236 --> 00:03:16,779 벌써 웬 목욕 가운이에요? 79 00:03:16,779 --> 00:03:19,532 난 항상 체크인하자마자 이걸 입어요 80 00:03:19,532 --> 00:03:21,075 삶의 낙이라고 할 수 있죠 81 00:03:21,075 --> 00:03:25,246 게다가 방을 업그레이드했더니 스팀 샤워 부스가 있네요 82 00:03:25,246 --> 00:03:27,624 - 그럼 이만 - 해고하실 거예요, 아니에요? 83 00:03:29,167 --> 00:03:33,046 내 자리에 있으면 원하지 않는 일도 해야 해요 84 00:03:33,046 --> 00:03:35,632 - 해고하실 거군요 - 세상에, 너무하네 85 00:03:35,632 --> 00:03:40,053 더는 이 일을 복잡하게 만들지 말자고요, 그만하죠 86 00:03:40,053 --> 00:03:41,554 - 이제 가 줄래요? - 잠깐만요 87 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 연설문을 좀 고치셨으면 하는데요 88 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 어떤 부분을요? 89 00:03:45,892 --> 00:03:48,436 농담이 별로더라고요 90 00:03:48,436 --> 00:03:50,855 됐어요, 지금은 얘기하기 싫어요 사양할게요 91 00:03:50,855 --> 00:03:52,273 저희가 도와드릴게요 92 00:03:52,273 --> 00:03:54,859 지금은 나만의 시간이에요 저녁때 얘기해요, 잘 가요 93 00:03:56,402 --> 00:03:58,738 목욕 가운 입고 뭐 할 것 같아? 94 00:03:58,738 --> 00:04:01,783 마리오 로페스 나오는 '엑스트라'나 보겠지 95 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 - 뭔가 좀 이상하지 않았어? - 그러니까 96 00:04:04,953 --> 00:04:07,121 - 여자라도 숨겨 놓은 사람처럼 - 에번? 97 00:04:07,121 --> 00:04:09,666 - 세상에, 파샤! - 맙소사! 98 00:04:09,666 --> 00:04:10,833 어떻게 지냈어? 99 00:04:10,833 --> 00:04:12,627 옛날 생각나네 100 00:04:12,627 --> 00:04:15,338 이쪽은 파샤고 대학 때 친했던 친구야 101 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 - 안녕하세요 - 반가워요 102 00:04:16,881 --> 00:04:18,549 소슬리에서 일하세요? 103 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 네, 해마다 이런 거 열 번 정도 개최해요 104 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 뭐 하는 회사야? 105 00:04:23,805 --> 00:04:26,099 미사용 전력망을 위한 거대 시장에서 106 00:04:26,099 --> 00:04:28,935 - 기업 측 에너지 차익 거래를 해 - 그렇구나 107 00:04:28,935 --> 00:04:32,522 지자체랑도 일하고 상업용이나 주거용 부동산 관련 일도 하지 108 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 - 아, 그래? - 응 109 00:04:34,649 --> 00:04:37,568 5년에서 7년 후면 이 분야 최고가 나올 텐데 110 00:04:37,568 --> 00:04:38,653 그게 우리면 좋겠어 111 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 - 그럴 거야 - 그럴 거예요 112 00:04:40,196 --> 00:04:41,281 - 네 - 맞아 113 00:04:41,781 --> 00:04:43,241 혹시 네 아내야? 114 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 아니, 나 지금도 게이야 이쪽은 그웬이고 친한 친구야 115 00:04:46,703 --> 00:04:50,873 - 아직 전향시키지 못하셨군요 - 열심히 유혹하는 중이에요 116 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 - 재밌네요 - 우리 같이 일해 117 00:04:53,293 --> 00:04:54,961 둘 다 교사야 118 00:04:54,961 --> 00:04:56,212 - 멋지네요 - 맞아요 119 00:04:56,212 --> 00:05:00,341 그렇구나, 솔직히 난 교사가 진정한 영웅이라고 생각해 120 00:05:01,301 --> 00:05:03,511 - 고마워 - 이만 가 볼게, 저녁때 만날래? 121 00:05:04,095 --> 00:05:06,097 - 좋지 - 기념품 줄까? 122 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 - 너무 좋죠 - 정말? 123 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 - 그럼 - 기념품 좋아하는데 124 00:05:08,808 --> 00:05:10,476 - 우린 안 주더라고요 - 세상에 125 00:05:10,476 --> 00:05:13,396 내가 문자 보낼게 저녁때 보자 126 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 그래, 신나게 놀자고 127 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 둘이 친했다는 게 안 믿겨 친구는 완전 사업가 같잖아 128 00:05:18,985 --> 00:05:21,946 주사가 좀 특이해 자기 물건을 보여 주거든 129 00:05:21,946 --> 00:05:23,323 네가 좋아할 만하네 130 00:05:25,408 --> 00:05:29,078 교육의 양을 줄인다면 131 00:05:29,078 --> 00:05:31,414 번아웃도 줄어들 겁니다 132 00:05:31,414 --> 00:05:34,876 그게 우리가 바라는 바 아닌가요? 133 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 평소에 교장 선생님 찾아가서 134 00:05:36,586 --> 00:05:39,339 아부 좀 떨고 그래요? 135 00:05:39,922 --> 00:05:42,467 - 왜요? - 상사한테 잘해야 안 잘리죠 136 00:05:42,467 --> 00:05:45,803 난 절대 못 자를걸요 그런 배짱 없는 사람이에요 137 00:05:45,803 --> 00:05:48,056 화학 교사 데이비드슨 기억 안 나요? 138 00:05:48,056 --> 00:05:51,017 작년에 석 달을 안 나왔는데 안 잘렸잖아요 139 00:05:51,017 --> 00:05:52,643 출산 휴가였어요 140 00:05:52,643 --> 00:05:55,897 그 선생님 아이 봤어요? 키가 너무 커서 무섭더라고요 141 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 인스타그램 차단했어요 슬렌더맨 같더라고요 142 00:05:58,733 --> 00:06:03,571 학생들의 번아웃에 관해 질문받겠습니다 143 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 아이고, 머리야 144 00:06:04,864 --> 00:06:08,159 세미나 내용이 죄다 암울해 145 00:06:08,743 --> 00:06:11,245 여기 치킨 피카타 끝내주네 146 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 하나 더 시켜야겠다 저기, 아저씨! 147 00:06:14,082 --> 00:06:17,251 하나 더요? 먹지 마요 덜 익은 것 같아요 148 00:06:17,251 --> 00:06:19,879 일부러 이렇게 주문했어요 연어 색깔이 되도록 149 00:06:19,879 --> 00:06:22,715 - 상온에서 조리해 달라고 했죠 - 그렇군요 150 00:06:22,715 --> 00:06:24,050 농담이 별로라니까요 151 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 '교사 라운지에 가면' 152 00:06:25,510 --> 00:06:27,387 '얼마나 놀라운지' 이게 뭐죠? 153 00:06:27,387 --> 00:06:29,347 네 번이나 넣으셨어 154 00:06:29,347 --> 00:06:30,848 웃긴 건 반복해야죠 155 00:06:30,848 --> 00:06:32,433 한 번도 많아요 156 00:06:32,433 --> 00:06:35,436 에번, 그웬덜린 난 청중의 취향을 알아요 157 00:06:35,436 --> 00:06:37,939 농담 수정하기 싫으면 그냥 빼세요 158 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 꼭 웃길 필요는 없잖아요 159 00:06:39,774 --> 00:06:43,361 연설을 망쳐도 괜찮다면 굳이 안 빼도 돼요 160 00:06:43,945 --> 00:06:46,447 - 아예 새로 쓰는 게 낫겠네요 - 마키 161 00:06:46,447 --> 00:06:49,909 그게 아니라 아직 다듬을 시간이 있단 뜻이에요 162 00:06:49,909 --> 00:06:52,787 더 좋아질 수 있단 뜻이죠 가능성이 있다고요 163 00:06:52,787 --> 00:06:56,666 네, 드라이브 스루 세차를 좋아한다는 부분을 다듬어 보세요 164 00:06:56,666 --> 00:06:59,752 - 교장이랑 무슨 상관이죠? - 나중에 나와요 165 00:06:59,752 --> 00:07:01,129 계속 읽어 봐요 166 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 읽고 싶어도 못 읽겠어요 167 00:07:02,839 --> 00:07:05,883 방과 후에 남은 학생들이 쓴 것 같아요 168 00:07:06,551 --> 00:07:07,718 맞다 169 00:07:07,718 --> 00:07:10,680 내 사촌이 챗GPT랑 비슷한 걸 만들어서 170 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 '브레이킹 배드' 저급 버전 대본을 썼더라고요 171 00:07:12,849 --> 00:07:14,559 그걸 인용해도 돼요 172 00:07:14,559 --> 00:07:18,104 됐어요, 난 다 먹었어요 다들 감사합니다 173 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 - 먼저 갑니다 - 교장 선생님 174 00:07:20,648 --> 00:07:22,442 이런다고 날 자를 것 같아요? 175 00:07:28,698 --> 00:07:30,116 이런 176 00:07:33,327 --> 00:07:34,537 - 왔어? - 깜짝이야! 177 00:07:34,537 --> 00:07:36,164 - 잘 다녀왔어? - 맬컴 178 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 - 안녕 - 초대한 걸 깜박했네 179 00:07:37,832 --> 00:07:39,542 - 안녕 - 그래, 고마워 180 00:07:39,542 --> 00:07:41,878 미안해, 피곤해서 그래 181 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 오늘 너무 힘들었거든 182 00:07:43,504 --> 00:07:47,675 세미나 강연자마다 이런 소리를 하는 거야 183 00:07:47,675 --> 00:07:50,553 '이래서 요즘 가르치는 일이 어느 때보다 어렵습니다' 184 00:07:50,553 --> 00:07:54,098 '학생들이 때리면 이렇게 하세요' 185 00:07:54,098 --> 00:07:56,350 정말 못 들어 주겠더라고 186 00:07:56,350 --> 00:07:58,811 - 아, 진짜 - 왜 그래? 187 00:07:58,811 --> 00:08:02,190 섹스하고 룸서비스 시켜 먹으려고 세 시간을 운전해서 왔는데 188 00:08:02,190 --> 00:08:03,858 넌 한다는 얘기가 189 00:08:03,858 --> 00:08:06,110 '이렇게 살아도 될까?'잖아 190 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 정말... 191 00:08:09,030 --> 00:08:10,406 그런데 나 진지해 192 00:08:10,406 --> 00:08:14,160 얘기해 봐 교사로 계속 살아야 할까? 193 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 그럴 가치가 있을까? 194 00:08:17,205 --> 00:08:21,000 바위를 언덕 위로 밀어 올리는 그 남자 같아? 이름이 뭐더라? 195 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 로버트? 196 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 8번 문제, 치폴레 메뉴에 들어가는 다섯 가지 단백질 재료는? 197 00:08:29,133 --> 00:08:31,677 - 양고기 - 아니거든요 198 00:08:31,677 --> 00:08:33,679 3번 문제가 뭐였지? 뭐라고 썼냐면... 199 00:08:33,679 --> 00:08:35,640 "파샤: 소슬리가 큰 파티를 열었어" 200 00:08:35,640 --> 00:08:36,724 "너도 와" 201 00:08:36,724 --> 00:08:39,101 배팅 연습장에 놀러 와요 202 00:08:39,101 --> 00:08:41,729 사장이 내 지인이라 기계를 마음대로 쓸 수 있거든요 203 00:08:41,729 --> 00:08:42,813 그럼 가서... 204 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 종일 날려 버리는 거죠! 205 00:08:45,775 --> 00:08:47,193 마키 좀 봐 206 00:08:47,193 --> 00:08:49,695 자기를 대체할 사람인 줄도 모르고 대화하고 있잖아 207 00:08:49,695 --> 00:08:51,989 이럴 게 아니라 뭐라도 해야겠어 208 00:08:51,989 --> 00:08:54,367 나중에 알고 왜 얘기 안 했냐고 하면 어떡해? 209 00:08:54,367 --> 00:08:56,452 - 난 얘기하기 싫어 - 나도 210 00:08:56,452 --> 00:08:59,038 교장 선생님이 얘기해야지 우리가 얘기하면... 211 00:08:59,038 --> 00:09:00,456 교장이니까 212 00:09:00,456 --> 00:09:02,833 역시 너랑 난 잘 맞아 213 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 "곧 갈게" 214 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 - 누구랑 문자 해? - 아까 만났던 파샤 215 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 파샤가 누군데요? 216 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 - 걔가 소슬리에서 일한댔잖아 - 응 217 00:09:10,216 --> 00:09:13,052 그 회사가 파티를 열었대 바닥에 조명도 깔려 있어 218 00:09:13,052 --> 00:09:14,136 세상에 219 00:09:14,136 --> 00:09:16,138 가서 살짝 보고 올게 여기 있어 220 00:09:16,138 --> 00:09:18,307 나도 갈래 같이 파티하러 가요 221 00:09:18,307 --> 00:09:19,725 퀴즈 맞혀서 뭐 하겠어요 222 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 - 어머니랑 연락해요? - 자주 하진 않지만... 223 00:09:22,770 --> 00:09:24,939 마키, 우리랑 같이 파티에 가요 224 00:09:24,939 --> 00:09:26,148 친구보단 여자가 우선이죠 225 00:09:27,275 --> 00:09:29,402 만나서 정말 좋았어요 문자 할게요 226 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 잘 있어요, 패배자들 우린 부자들 모이는 파티에 갑니다 227 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 드디어 왔구나 제왕께서 오셨네 228 00:09:43,040 --> 00:09:45,626 댄, 아일린, 이리 와 봐요 내 친구 에번이에요 229 00:09:45,626 --> 00:09:46,711 안녕하세요, 댄입니다 230 00:09:46,711 --> 00:09:49,630 대학 때 전설적인 인물이었죠 231 00:09:49,630 --> 00:09:51,632 봄 축제가 취소된 적 있는데 232 00:09:51,632 --> 00:09:55,261 혼자서 창고도 빌리고 패션 피트도 공짜로 섭외했어요 233 00:09:55,261 --> 00:09:57,638 - 패션 피트를요? - 네, 정말 굉장했죠 234 00:09:57,638 --> 00:10:00,266 심지어 우리 집 허름한 소파에서 재웠어요 235 00:10:00,266 --> 00:10:02,560 저런! 소파가 얼마나 더러웠을까 236 00:10:02,560 --> 00:10:03,811 역겨워라 237 00:10:05,396 --> 00:10:07,732 이쪽은 릭이고 내 동료예요 238 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 의심의 여지 없이 멋진 일을 하고 계시네요 239 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 태양열이랑 그런 거 말이에요 240 00:10:13,779 --> 00:10:16,782 - 감사해요 - 의심의 여지 없이 감사합니다 241 00:10:17,825 --> 00:10:20,453 두 분이 하시는 가르치는 일이야말로 242 00:10:20,453 --> 00:10:22,121 - 정말 고귀한 일이에요 - 최고죠 243 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 이렇게 멋진 선생님들이 있어야 244 00:10:24,457 --> 00:10:28,002 차세대에 비판적 사고를 가르치죠 요즘 허위 정보가 워낙 많잖아요 245 00:10:28,002 --> 00:10:32,089 고맙네, 난 휴대폰 그만 보라고 잔소리하러 출근하는 것 같거든 246 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 제가 하는 일은 좀 다른데... 247 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 학교 일은 부업이고요 248 00:10:38,804 --> 00:10:41,098 사실 좀 잘나가는 사업 컨설턴트예요 249 00:10:42,266 --> 00:10:45,144 - 술 가지러 갈래? - 그래, 이거 다 마셨어 250 00:10:45,144 --> 00:10:48,022 명함에 뭐가 많이 쓰여 있는데 251 00:10:48,022 --> 00:10:51,025 '탁월한 사업가, CEO' '미친놈'도 넣으셨네요 252 00:10:51,025 --> 00:10:53,277 오스틴에서는 개성을 중시하거든요 253 00:10:53,277 --> 00:10:54,779 쇼핑몰에 자주 가세요? 254 00:10:56,530 --> 00:10:58,824 개를 네 마리 키우는데 산책 도우미도 네 명이야 255 00:10:59,408 --> 00:11:03,079 상사가 재택근무에 호의적이야 집에 사무실 꾸몄는데 진짜 멋져 256 00:11:03,079 --> 00:11:05,998 - 집을 샀어? - 지난가을에 샀지, 현금으로 257 00:11:07,333 --> 00:11:08,709 꿈 같은 일이다 258 00:11:09,168 --> 00:11:12,588 내게 집을 산다는 건 상상도 못 할 일이거든 259 00:11:12,588 --> 00:11:16,258 저축할 돈도 거의 없어 260 00:11:16,258 --> 00:11:20,012 다들 자본주의를 비난하는데 그럼 어쩌라고? 261 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 가난하게 살다 죽어? 262 00:11:21,097 --> 00:11:23,015 아니, 그건 죽어도 싫어 263 00:11:23,474 --> 00:11:26,018 사실 우리 회사에서 좋은 인재를 찾고 있어 264 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 말만으로도 고마워 265 00:11:28,854 --> 00:11:34,443 솔직히 난 잘 모르거든 태양열이니 지자체니... 266 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 뭐더라? 중재? 267 00:11:35,986 --> 00:11:38,197 차익 거래야 그게 뭐가 중요해? 268 00:11:38,197 --> 00:11:41,617 사람을 파악할 줄 알면 돼 네가 잘하는 거잖아 269 00:11:41,617 --> 00:11:44,453 하겠다고만 하면 바로 회사에 얘기할게 270 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 학교에도 이런 욕조 하나 놓죠 271 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 연필 살 돈도 없는데 온수 욕조를 어떻게 사요 272 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 '연필 살 돈도 없어요' 273 00:11:54,463 --> 00:11:55,881 무슨 일 있어요? 274 00:11:55,881 --> 00:11:57,007 글쎄요 275 00:11:58,134 --> 00:12:01,929 다른 직업을 택했다면 어땠을지 생각해 본 적 있어요? 276 00:12:01,929 --> 00:12:03,013 그럼요 277 00:12:03,013 --> 00:12:05,558 근사한 파티에 한 번 갔다 오니까 278 00:12:05,558 --> 00:12:07,852 갑자기 인생을 되돌아보게 돼요? 279 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 다 빛 좋은 개살구예요 280 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 그래도 빛깔은 좋잖아요 281 00:12:12,273 --> 00:12:16,610 갑자기 시간이 남아돌면 뭐 할 거예요? 282 00:12:17,111 --> 00:12:18,320 남는 게 시간이라면요 283 00:12:18,988 --> 00:12:20,823 다시 탄탄한 몸을 만들어야죠 284 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 - 좋은 생각이네요 - 네 285 00:12:22,908 --> 00:12:24,493 - 왜요? - 그냥요 286 00:12:24,493 --> 00:12:26,871 좀 이쪽으로 올래요? 소리 지르고 싶지 않아서요 287 00:12:26,871 --> 00:12:29,290 아뇨, 난 여기가 좋아요 288 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 무서워요? 수영 못해요? 289 00:12:32,209 --> 00:12:34,336 - 누구한테 들었어요? - 뭐라고요? 290 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 나 수영 못해요 291 00:12:36,422 --> 00:12:38,007 농담이었는데 정말이에요? 292 00:12:38,007 --> 00:12:39,467 나도 창피해요 293 00:12:39,467 --> 00:12:41,802 수영부 코치잖아요 294 00:12:41,802 --> 00:12:45,055 그렇긴 한데 가르치는 건 완전히 다른 일이라고요 295 00:12:45,055 --> 00:12:47,391 벨리칙 감독이 운동장 돌고 296 00:12:47,391 --> 00:12:49,351 패드인가 뭔가를 차진 않잖아요 297 00:12:50,227 --> 00:12:52,313 비밀로 해 줄 수 있어요? 298 00:12:52,313 --> 00:12:54,940 - 네, 그럼요 - 고마워요 299 00:12:55,816 --> 00:12:59,570 내가 가르쳐 줄게요 닉이 수영장 다 만들면요 300 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 좋아요 301 00:13:01,030 --> 00:13:03,616 실직한 남자가 허구한 날 302 00:13:03,616 --> 00:13:06,994 수영장이나 파고 있는 게 정상이라고 생각해요? 303 00:13:07,495 --> 00:13:09,455 요즘 정상의 기준이 뭐죠? 304 00:13:09,455 --> 00:13:11,749 난 비정상이라고 봐요 305 00:13:13,167 --> 00:13:17,213 속으로 생각만 하던 건데 이런 얘기 했다는 건 비밀이에요 306 00:13:17,213 --> 00:13:20,758 무슨 얘기든 해도 돼요 나 입 무거워요 307 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 선생들이 이 일을 하는 데는 다 이유가 있어요 308 00:13:24,678 --> 00:13:28,682 제가 상담 교사가 된 이유는 고등학생 때 309 00:13:28,682 --> 00:13:31,227 상담 교사가 진로를 물었는데 310 00:13:31,227 --> 00:13:33,729 생각나는 게 없어서 상담 교사라고 답했기 때문이에요 311 00:13:34,730 --> 00:13:36,482 결국 석사 학위까지 땄잖아요 312 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 4년을 바쳐서요 313 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 가르치는 일이 싫은 건 아니에요 314 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 일 자체는 너무 좋은데 315 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 그냥 인생의 의미를 못 찾겠어요 316 00:13:45,199 --> 00:13:48,786 점점 어려워지는 것 같아요 안 그래요? 317 00:13:48,786 --> 00:13:49,995 그럼요 318 00:13:49,995 --> 00:13:52,039 학생들이... 319 00:13:52,748 --> 00:13:55,042 모르겠어요 다 코로나 때문이에요 320 00:13:55,042 --> 00:13:56,502 많은 사람이 죽었죠 321 00:13:56,502 --> 00:13:58,838 수업도 마음대로 조정 못 하고 322 00:13:59,338 --> 00:14:02,508 - 병을 지어내질 않나 - 아무 데서나 연애질을 하죠 323 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 다른 일은 쉬울 것 같아요? 324 00:14:06,637 --> 00:14:10,808 어딜 가든 장애물이 있고 싫은 동료가 있기 마련이에요 325 00:14:10,808 --> 00:14:13,018 중요한 것만 기억해요 326 00:14:13,018 --> 00:14:15,938 사랑하는 일과 곁에 있는 사람들 327 00:14:15,938 --> 00:14:17,439 지지해 주는 사람들이요 328 00:14:18,065 --> 00:14:20,484 좋은 사람들이 좋은 교사를 만들어요 329 00:14:20,484 --> 00:14:22,945 에번은 좋은 사람이에요 330 00:14:25,406 --> 00:14:27,366 '좋은 사람이 좋은 교사다' 331 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 연설문에 그 말 꼭 넣으세요 332 00:14:29,451 --> 00:14:31,203 조언은 사양합니다 333 00:14:31,954 --> 00:14:35,291 처음 쓴 대로 할 거예요 절대 안 고쳐요 334 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 30분 됐어요 지금 안 나가면 죽어요 335 00:14:39,086 --> 00:14:40,170 어서 나와요! 336 00:14:42,089 --> 00:14:43,132 일어나세요 337 00:14:43,132 --> 00:14:44,925 - 이런 - 일어나! 338 00:14:44,925 --> 00:14:48,012 - 맬컴, 이러지 마 - 댈러스 날씨 끝내준다 339 00:14:48,012 --> 00:14:50,890 - 하늘에 구름 한 점 없어 - 제발 340 00:14:50,890 --> 00:14:52,641 오늘 일정 다 짜 놨어 341 00:14:52,641 --> 00:14:56,312 딜리 플라자에 가서 케네디가 총 맞은 장소 구경하자 342 00:14:56,312 --> 00:15:01,025 난 못 가, 맬컴 콘퍼런스 참석해야지 343 00:15:01,025 --> 00:15:03,402 - 교사 콘퍼런스 때문에 왔잖아 - 왜? 344 00:15:03,402 --> 00:15:05,863 왜긴, 휴가로 여기 온 줄 알아? 345 00:15:05,863 --> 00:15:07,364 이것도 일이라고 346 00:15:07,364 --> 00:15:09,450 그럼 난 왜 온 거지? 347 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 몰라, 왜 왔어? 348 00:15:14,413 --> 00:15:15,915 농담 아니지? 349 00:15:15,915 --> 00:15:18,417 오해하지 마, 내 말은... 350 00:15:18,417 --> 00:15:21,045 나 자존심 상하려고 그래 네가 오라고 했잖아 351 00:15:21,045 --> 00:15:23,756 이런 얘기는 50번도 더 했는데 352 00:15:23,756 --> 00:15:26,425 매번 네 마음대로만 하지 말고 353 00:15:26,425 --> 00:15:28,052 내 생각도 좀 해 줘 354 00:15:28,052 --> 00:15:30,596 사귀는 사이라면 그렇게 말할 수 있는데 355 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 우린 그런 사이 아니잖아 356 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 그 이유는 여러 가지가 있어 357 00:15:34,600 --> 00:15:37,061 잘 생각해 봐 내가 다시 만나길 원해도 358 00:15:37,061 --> 00:15:40,773 넌 그렇지 않은 경우가 많았어 359 00:15:40,773 --> 00:15:42,399 그래 360 00:15:42,399 --> 00:15:46,278 2022년에 그냥 한 번 거절한 적은 있지 361 00:15:46,278 --> 00:15:49,615 그거 가지고 트집 잡는 거야? 362 00:15:49,615 --> 00:15:53,786 난 네가 오라고 해서 댈러스까지 운전해서 왔어 363 00:15:53,786 --> 00:15:55,746 이런 대화는 할 필요가 없어 364 00:15:55,746 --> 00:15:57,915 우린 그냥 친구잖아 365 00:15:57,915 --> 00:16:00,709 섹스 안 하는 친구 사이 366 00:16:00,709 --> 00:16:03,629 난 이제 애매하게 367 00:16:03,629 --> 00:16:06,674 감정 소모하고 남친인 듯 남친 아닌 그런 관계는 지긋지긋해 368 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 '남친인 듯 남친 아닌' 369 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 어쨌든 네 말이 맞아 370 00:16:11,470 --> 00:16:14,556 앞으로는 새벽 3시에 전화해서 암에 걸린 것 같다고 371 00:16:14,556 --> 00:16:16,350 응급실에 데려가 달라고 하지 마 372 00:16:16,350 --> 00:16:20,479 - 친구한테 그럴 순 없지 - 좋아, 잘됐네 373 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 에번, 팁 놓고 갈 거야? 374 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 안녕하세요, 맬컴 375 00:16:23,941 --> 00:16:25,025 안녕하세요, 그웬 376 00:16:26,193 --> 00:16:29,446 분위기가 왜 이렇게 싸해? 나한테 화났어? 377 00:16:32,032 --> 00:16:33,575 - 에번 - 안녕 378 00:16:33,575 --> 00:16:36,078 - 내 절친 왔구나 - 어제는 잘 끝났어? 379 00:16:36,078 --> 00:16:39,456 더 있다 가지 그랬어 2차가 훨씬 재미있었거든 380 00:16:39,456 --> 00:16:41,875 다 같이 새로 연 술집에 갔었어 381 00:16:41,875 --> 00:16:45,295 그랬구나 여기 브런치 정말 근사하다 382 00:16:45,295 --> 00:16:48,298 다 최고급이지 저건 진짜 샴페인이야 383 00:16:48,799 --> 00:16:50,551 해산물 타워는 전부 유기농이고 384 00:16:50,551 --> 00:16:52,636 대부분 인도양에서 잡은 거야 385 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 - 진짜 고급이네 - 응 386 00:16:54,388 --> 00:16:56,765 그냥 얘기해 여기까지 온 걸 보니까... 387 00:16:57,599 --> 00:17:01,353 솔직히 말해 봐 소슬리에서 일하고 싶은 거지? 388 00:17:03,188 --> 00:17:05,733 긍정적으로 생각 중이야 389 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 - 긍정적... 그렇지! - 확실히 결정한 건 아니고 390 00:17:08,861 --> 00:17:11,989 - 그냥 생각해 보는 중이야 - 에번, 너무 기쁘다 391 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 인생이 완전히 바뀔 거야 잘 생각한 거야 392 00:17:14,366 --> 00:17:16,076 은행 대출을 받으려고... 393 00:17:16,076 --> 00:17:17,327 릭도 왔네 394 00:17:17,327 --> 00:17:19,872 예전 신용 카드에는 늑대 사진이 있었는데 395 00:17:19,872 --> 00:17:22,332 지금은 말 두 마리로 바뀌었어요 396 00:17:23,542 --> 00:17:28,630 응, 댄이 초대했어 '사업 아이디어' 얘기 좀 하려고 397 00:17:29,548 --> 00:17:32,968 넌 진짜 잘 대해 주더라 나사 몇 개 빠진 사람 같던데 398 00:17:33,969 --> 00:17:36,597 - 놀리려고 부른 거야? - 그런 건 아니고... 399 00:17:36,597 --> 00:17:38,474 사람을 놀리려고 여기까지 불러내? 400 00:17:38,474 --> 00:17:42,144 - 뭐? 아니지... - 지금 장난해? 401 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 기본적인 건 배달 앱이랑 비슷한데 402 00:17:44,855 --> 00:17:48,692 혼자 계신 이상한 할머니랑 놀아 줄 사람을 고용하는 거예요 403 00:17:48,692 --> 00:17:51,028 네, 투자 부서에서 굉장히 좋아하겠네요 404 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 - 지금 뭐 하는 거죠? - 릭이 사업 제안 중인데 405 00:17:53,739 --> 00:17:55,866 - 이름이 뭐였죠? - 할머니 헌터요 406 00:17:56,617 --> 00:17:59,620 - 왜 그렇게 지었어요? - 할머니의 마음을 사로잡으니까요 407 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 뭐가 웃겨요? 408 00:18:03,332 --> 00:18:05,834 릭의 진짜 직업이 뭔지 아세요? 409 00:18:05,834 --> 00:18:08,879 입시 전문 상담가예요 학생들의 대학 입시를 돕는다고요 410 00:18:08,879 --> 00:18:11,590 '소슬리'란 곳에서 무슨 일을 하신다고요? 411 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 에번, 말해 줬잖아 에너지 차익 거래한다고 412 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 그런 게 실제로 있기는 해? 에너지 차액 거래가 뭔데? 413 00:18:17,346 --> 00:18:20,349 머릿속에만 있는 거잖아 다 가짜라고 414 00:18:20,349 --> 00:18:22,684 - 어서 가요 - 뭐 하는 거예요? 415 00:18:22,684 --> 00:18:26,480 - 넌 취하면 게이 같아 - 이거 놔요! 설명 안 끝났어요 416 00:18:26,480 --> 00:18:30,943 잠깐만요, 새우 맛을 못 봐서 다 가져가야겠어 417 00:18:30,943 --> 00:18:33,320 안 돼! 조개는 특별히 공수해 온 거란 말이야! 418 00:18:37,533 --> 00:18:39,827 당신은 그 사람들보다 훨씬 멋진 사람이에요 419 00:18:40,285 --> 00:18:42,329 네, 당연하죠 420 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 정말 어처구니가 없네요 421 00:18:44,915 --> 00:18:48,418 다음 기조연설자에게 큰 박수 부탁드립니다 422 00:18:48,418 --> 00:18:51,755 모리슨 헨즐리 고등학교의 그랜트 모레티 교장 선생님입니다 423 00:18:55,843 --> 00:18:57,469 감사합니다 424 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 왔어? 세상에, 시간 딱 맞췄네 425 00:18:59,763 --> 00:19:02,516 - 해산물 타워야? - 응, 신경 쓰지 마 426 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 한 일화가 생각나네요 427 00:19:04,643 --> 00:19:08,480 오스트리아에서 온 아널드라는 젊은 교사를 만났을 때입니다 428 00:19:09,273 --> 00:19:12,401 뭘 가르치고 싶냐고 물었더니 429 00:19:12,401 --> 00:19:14,278 한참을 생각하다가 430 00:19:14,278 --> 00:19:17,739 아널드는 손을 들며 이렇게 대답하더군요 431 00:19:17,739 --> 00:19:19,199 '수학을 가르칠게요' 432 00:19:22,828 --> 00:19:28,125 전 좀 특이하게도 드라이브 스루 세차를 좋아합니다 433 00:19:29,334 --> 00:19:32,379 10분 동안 혼자서 거품 터널을 통과하는 자유만큼 434 00:19:32,379 --> 00:19:34,173 짜릿한 건 없거든요 435 00:19:36,800 --> 00:19:40,554 - 반응이 폭발적인데? - 응, 취향 파악 제대로 하셨어 436 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 잘할 줄 알았어요 437 00:19:42,431 --> 00:19:46,852 {\an8}전 많은 사람을 만나지만 가장 보람을 느낄 때는 438 00:19:46,852 --> 00:19:50,606 {\an8}친구 같은 선생님들과 함께할 때입니다 439 00:19:50,606 --> 00:19:55,068 좋은 사람이 좋은 교사를 만듭니다 그걸 잊지 맙시다 440 00:19:58,405 --> 00:19:59,823 - 얘기해 - 네가 얘기해 441 00:19:59,823 --> 00:20:02,826 레몬 처음 먹는 애들 영상 본 적 있어요? 442 00:20:02,826 --> 00:20:07,664 마키, 고용 관련으로 걱정되는 이야기를 들어서 443 00:20:07,664 --> 00:20:10,250 얘기해 주고 싶은데요 444 00:20:11,293 --> 00:20:13,587 내가 학교에서 나간다는 소문 들었어요? 445 00:20:13,587 --> 00:20:15,631 - 비슷해요 - 어떻게 보면 그렇죠 446 00:20:15,631 --> 00:20:19,301 내 전략이 잘 통했네요 447 00:20:19,885 --> 00:20:21,136 전략이요? 448 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 - 내가 얘기 안 했나요? - 네 449 00:20:23,430 --> 00:20:25,349 난 매년 관두는 척해요 450 00:20:25,891 --> 00:20:30,020 교장실에 가서 다른 일자리를 제안받았다고 말하는데, 아니에요 451 00:20:30,020 --> 00:20:32,064 내가 좋은 인재라는 걸 주지시키는 거죠 452 00:20:32,064 --> 00:20:33,398 뭐라고요? 453 00:20:33,398 --> 00:20:36,109 대체 그런 짓을 왜 해요? 454 00:20:36,109 --> 00:20:38,403 교장 선생님은 아무것도 모를걸요 455 00:20:38,403 --> 00:20:41,615 먼저 가 볼게요 할머니 뵈러 가려고요 456 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 착한 손자네요! 457 00:20:43,617 --> 00:20:46,954 네, 400달러 받을 게 있거든요 나중에 봐요 458 00:20:46,954 --> 00:20:51,166 10분 내로 출발해야 차가 안 막혀요 459 00:20:51,166 --> 00:20:53,001 짐이 왜 그렇게 많아요? 460 00:20:53,001 --> 00:20:54,253 다 필요한 거예요 461 00:20:54,253 --> 00:20:57,089 교장 선생님, 마키 자르지 마세요 462 00:20:57,089 --> 00:21:00,175 일자리 제안 같은 건 받은 적 없고 다 거짓말이에요 463 00:21:00,175 --> 00:21:02,010 - 알고 있어요 - 정말요? 464 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 그럼요, 매년 관두는 척하잖아요 465 00:21:04,471 --> 00:21:07,933 나도 대체 교사를 채용하는 척해요 매년 그랬어요 466 00:21:07,933 --> 00:21:11,979 대체 왜 그래야 해요? 주말 내내 걱정했단 말이에요 467 00:21:13,021 --> 00:21:15,023 릭, 소슬리 옷은 왜 입고 있어요? 468 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 놀림당한 거 잊었어요? 469 00:21:16,650 --> 00:21:18,026 아니에요 470 00:21:18,026 --> 00:21:21,655 그땐 그냥 장난친 거예요 사실은 에번을 놀린 거죠 471 00:21:22,197 --> 00:21:25,284 - 어머, 매트릭스의 주인공 같네요 - 나중에 봐요 472 00:21:25,284 --> 00:21:27,244 미치! 거기서 뭐 해요? 473 00:21:27,244 --> 00:21:29,538 릭, 멀리 가지 마요 이제 출발할 거예요 474 00:21:30,122 --> 00:21:33,041 네 친구 파샤가 엉덩이 사진 보냈던데? 475 00:21:33,041 --> 00:21:34,126 보여 줘 476 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 자막: 오은영