1 00:00:10,719 --> 00:00:13,096 あれ? 何で? 2 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 ボタンが... 3 00:00:16,266 --> 00:00:19,769 “2024 ダラス教育会議〟 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,897 イングリッシュ・ティーチャー 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,232 メールを書いて 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,942 “やあ マルコム〟 7 00:00:25,942 --> 00:00:30,530 “ダラスで教育会議があるから 君も来いよ〟 8 00:00:30,530 --> 00:00:34,534 “部屋からの眺めは 駐車場だけど―〟 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,911 “セックス込みで楽しもう〟 10 00:00:39,289 --> 00:00:40,040 {\an8}よう! 11 00:00:40,415 --> 00:00:43,752 {\an8}ダラス教育会議は サイコー 12 00:00:44,127 --> 00:00:47,255 {\an8}1年で一番 楽しい週末だ 13 00:00:47,255 --> 00:00:51,301 {\an8}宿泊はタダだし “教師はヒーローだ〟と 14 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 {\an8}ヒーローなら特殊部隊SWAT 15 00:00:53,470 --> 00:00:58,349 {\an8}そのヒーローに会うのに 車で転落しろとでも? 16 00:00:58,349 --> 00:01:00,560 人を殺す気か? 17 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 明日のスピーチは万全? 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,190 考えてある 19 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 さすが校長 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 期待してる 21 00:01:08,526 --> 00:01:13,990 実はジョークを入れてるけど 全然 面白くない 22 00:01:13,990 --> 00:01:17,285 シュワルツェネッガーの モノマネ? 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,496 “ここで会場が笑う〟と 24 00:01:19,496 --> 00:01:20,830 これはヤバい 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,123 皆さん どうも 26 00:01:22,123 --> 00:01:26,044 今年は財政的に 厳しいスタートでした 27 00:01:26,044 --> 00:01:31,216 教員年金基金の見通しは 控えめに言っても 28 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 最悪です 29 00:01:32,759 --> 00:01:33,718 何だよ 30 00:01:33,718 --> 00:01:39,182 お金は他に回してるから 年金の心配はない 31 00:01:39,182 --> 00:01:41,726 でも自動引き落としだろ 32 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 黙れよ 33 00:01:44,145 --> 00:01:49,317 コロナ禍を経て 約2割の生徒が絶望しています 34 00:01:50,985 --> 00:01:56,074 そこで勧めるのは 第2のフルタイムの仕事です 35 00:01:56,074 --> 00:01:57,826 第2のフルタイム? 36 00:01:57,826 --> 00:02:02,122 生徒から訴えられると厄介です 37 00:02:02,122 --> 00:02:02,872 最悪 38 00:02:02,872 --> 00:02:09,170 生徒たちは 拳か鈍器で 教師を殴っています 39 00:02:09,712 --> 00:02:11,756 悪いニュースばかり? 40 00:02:11,756 --> 00:02:14,384 僕が殴られた動画は有名だ 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,886 すごく気がめいる 42 00:02:17,804 --> 00:02:21,766 先のない仕事を選んだのかな? 43 00:02:21,766 --> 00:02:24,727 その仕事に選ばれたのよ 44 00:02:24,727 --> 00:02:30,066 おい ミッチを紹介するよ 新しい同僚になるかも 45 00:02:30,066 --> 00:02:30,984 そうなの 46 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 ミッチだ 47 00:02:31,943 --> 00:02:33,987 はじめまして 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,238 科目は? 49 00:02:35,488 --> 00:02:37,782 体育と部活運営を 50 00:02:38,241 --> 00:02:39,492 体育教師? 51 00:02:39,492 --> 00:02:42,328 校長のグラント・メ•リ•ア•ッ•チ•と... 52 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 グラント・モレッティ 53 00:02:44,038 --> 00:02:45,081 同意した 54 00:02:45,081 --> 00:02:50,378 新しく加わる体育教師? それとも後任? 55 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 後任だ 56 00:02:51,754 --> 00:02:55,216 腕を上げてボールをつかむ 57 00:02:55,216 --> 00:02:56,968 列の順番を譲るよ 58 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 いい奴らだろ ビール? テキーラ? 59 00:03:00,305 --> 00:03:01,264 両方 60 00:03:01,264 --> 00:03:02,473 ひどい 61 00:03:02,473 --> 00:03:03,558 悲しいよ 62 00:03:04,100 --> 00:03:05,518 まさかね 63 00:03:05,518 --> 00:03:06,227 校長 64 00:03:06,936 --> 00:03:08,438 困ったな 65 00:03:11,024 --> 00:03:11,941 何だ 66 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 マーキーをクビに? 67 00:03:13,943 --> 00:03:14,819 事情が 68 00:03:14,819 --> 00:03:16,404 もうバスローブを? 69 00:03:16,404 --> 00:03:21,075 すぐにバスローブを着るのが 人生の喜びだ 70 00:03:21,075 --> 00:03:25,246 しかも アップグレードで スチームシャワーもある 71 00:03:25,830 --> 00:03:27,624 マーキーのことは? 72 00:03:29,125 --> 00:03:33,046 仕事上 嫌なことも やらねばならない 73 00:03:33,421 --> 00:03:35,548 マーキーをクビに? 74 00:03:35,548 --> 00:03:40,011 これ以上 話を 複雑にしないでくれ 75 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 閉めるよ 76 00:03:41,262 --> 00:03:43,473 スピーチのことだけど 77 00:03:44,599 --> 00:03:45,892 何かな? 78 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 あのジョークは... 79 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 話を聞く気はない 80 00:03:50,897 --> 00:03:52,273 アドバイスを 81 00:03:52,273 --> 00:03:54,859 ディナーの席で聞く 82 00:03:56,611 --> 00:03:58,738 バスローブを着て何を? 83 00:03:58,738 --> 00:04:01,783 トークショーを見るんだろ 84 00:04:02,367 --> 00:04:04,452 校長は変だった 85 00:04:04,452 --> 00:04:06,371 誰か隠してた? 86 00:04:06,371 --> 00:04:07,121 エヴァン 87 00:04:07,455 --> 00:04:09,624 パーシャじゃないか 88 00:04:09,624 --> 00:04:10,833 元気かい? 89 00:04:10,833 --> 00:04:12,627 久しぶりだな 90 00:04:12,627 --> 00:04:15,004 大学の同級生だ 91 00:04:15,421 --> 00:04:18,383 ホテルで販促? “ソースリー社〟? 92 00:04:18,633 --> 00:04:21,469 年に10回ほど やってる 93 00:04:21,719 --> 00:04:23,805 ソースリー社は何を? 94 00:04:23,805 --> 00:04:28,977 未使用の送電網について エネルギー裁定取引をしてる 95 00:04:28,977 --> 00:04:32,522 自治体や商業用不動産と 組んでね 96 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 なるほど 97 00:04:34,816 --> 00:04:38,653 5年後には 業界トップになれるかも 98 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 そうかもね 99 00:04:40,196 --> 00:04:41,281 すごいな 100 00:04:41,781 --> 00:04:43,241 君たち夫婦? 101 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 僕はまだゲイで グウェンは友達だ 102 00:04:46,703 --> 00:04:48,746 彼を変•換•できない? 103 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 ベッドインは遠い 104 00:04:51,207 --> 00:04:52,208 楽しいね 105 00:04:52,208 --> 00:04:54,961 僕らは教師なんだ 106 00:04:55,336 --> 00:04:56,212 そうなの 107 00:04:56,212 --> 00:04:57,505 教師か 108 00:04:57,755 --> 00:05:00,341 君たちはヒーローだ 109 00:05:01,134 --> 00:05:01,801 どうも 110 00:05:01,801 --> 00:05:03,928 今晩 お酒でも? 111 00:05:03,928 --> 00:05:04,929 いいね 112 00:05:04,929 --> 00:05:06,097 お土産を? 113 00:05:06,514 --> 00:05:07,348 いいの? 114 00:05:07,598 --> 00:05:10,476 こういうの大好き 115 00:05:10,727 --> 00:05:13,271 じゃあ また今夜 116 00:05:13,271 --> 00:05:14,731 楽しみだ 117 00:05:16,274 --> 00:05:18,985 やり手のお友達ね 118 00:05:18,985 --> 00:05:21,738 酔うとパンツを脱ぐ 119 00:05:21,738 --> 00:05:23,323 あなた好みね 120 00:05:25,450 --> 00:05:31,414 詰め込み教育を見直せば 燃え尽き症候群も減ります 121 00:05:31,414 --> 00:05:34,751 結局 それが理想では? 122 00:05:34,751 --> 00:05:39,339 時々は校長に 感謝の意を伝えてる? 123 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 何で? 124 00:05:40,715 --> 00:05:42,467 ゴマをすったら? 125 00:05:42,717 --> 00:05:45,803 俺をクビにする勇気はない 126 00:05:45,803 --> 00:05:51,017 3ヵ月 休んだ化学の教師も クビにしてない 127 00:05:51,017 --> 00:05:52,643 彼女は産休よ 128 00:05:52,643 --> 00:05:55,897 あの赤ん坊は 異常に手足が長い 129 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 不気味でSNSをブロックした 130 00:05:58,733 --> 00:06:03,571 燃え尽き症候群について 何か質問は? 131 00:06:03,571 --> 00:06:08,368 今年のスピーチは どれもウンザリする 132 00:06:09,035 --> 00:06:11,662 チキンピカタ最高 133 00:06:11,662 --> 00:06:13,164 お代わりだ 134 00:06:13,164 --> 00:06:14,082 ウェーター 135 00:06:14,082 --> 00:06:17,251 生焼けに見えるけど大丈夫? 136 00:06:17,251 --> 00:06:21,756 僕のオーダーどおりだ 中はピンク色がいい 137 00:06:21,756 --> 00:06:22,715 そう 138 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 これは何? 139 00:06:23,966 --> 00:06:27,387 “教師がラウンジでダラダララウンジ〟 140 00:06:27,720 --> 00:06:29,222 4回はある 141 00:06:29,222 --> 00:06:30,848 反復だよ 142 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 省いて 143 00:06:32,517 --> 00:06:35,353 聴衆のことは理解してる 144 00:06:35,353 --> 00:06:39,690 笑いを競う場じゃないし 省いた方がいい 145 00:06:39,690 --> 00:06:45,571 ジョークどころか スピーチ自体を書き直すべきだ 146 00:06:45,571 --> 00:06:46,447 マーキー 147 00:06:46,447 --> 00:06:49,826 “改善の余地あり〟という 意味ね 148 00:06:49,826 --> 00:06:52,453 “より洗練できる〟と 149 00:06:52,453 --> 00:06:58,167 セルフ洗車機が好きなのと 教職に何の関係が? 150 00:06:58,167 --> 00:07:01,129 最後まで ちゃんと読め 151 00:07:01,129 --> 00:07:05,883 落ちこぼれに 書かせた文章みたいだ 152 00:07:06,467 --> 00:07:07,468 待てよ 153 00:07:07,718 --> 00:07:12,849 いとこが発明した AIチャットボットなら 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,559 面白く書ける 155 00:07:14,559 --> 00:07:18,521 食事は済んだし失礼するよ 156 00:07:19,605 --> 00:07:20,565 校長 157 00:07:20,565 --> 00:07:22,442 俺をクビにするか? 158 00:07:33,327 --> 00:07:35,037 エヴァン 来たよ 159 00:07:35,037 --> 00:07:38,249 マルコムか 呼んだのを忘れてた 160 00:07:38,249 --> 00:07:39,542 ひどいな 161 00:07:39,542 --> 00:07:43,504 ごめん 今日は疲れ切ってる 162 00:07:43,504 --> 00:07:47,592 どのスピーチも暗い話題だった 163 00:07:47,592 --> 00:07:51,012 “教職には未来がない〟とか 164 00:07:51,012 --> 00:07:54,724 “校内暴力には こう対処しろ〟とか 165 00:07:54,724 --> 00:07:56,350 嫌になるよ 166 00:07:56,350 --> 00:07:57,477 そんな... 167 00:07:57,477 --> 00:07:58,728 何だよ? 168 00:07:58,728 --> 00:08:02,857 甘い夜のために 3時間も運転してきたのに 169 00:08:02,857 --> 00:08:06,777 人生相談を聞かされるなんて 170 00:08:08,946 --> 00:08:10,406 でも悩むよ 171 00:08:10,823 --> 00:08:14,368 僕は教師でいいと思う? 172 00:08:15,119 --> 00:08:16,496 やる価値は? 173 00:08:17,163 --> 00:08:21,000 岩を転がし続けた 神話の男は誰だっけ? 174 00:08:21,459 --> 00:08:22,502 ロバート? 175 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 質問8“メキシコ料理の タンパク質といえば?〟 176 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 羊肉ラム 177 00:08:30,384 --> 00:08:31,677 違うよ 178 00:08:31,677 --> 00:08:36,724 3つ目の質問は何だっけ? 大統領の話? 179 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 {\an8}“ソースリーの パーティーに来て〟 180 00:08:37,183 --> 00:08:41,729 バッティングセンターに 知り合いがいるんだ 181 00:08:41,729 --> 00:08:43,189 打ちまくる 182 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 連続ホームラン! 183 00:08:46,067 --> 00:08:49,612 何も知らず 自分の後任と話してる 184 00:08:49,612 --> 00:08:54,242 黙ってたら あとで マーキーに責められる 185 00:08:54,242 --> 00:08:55,826 僕は言いたくない 186 00:08:55,826 --> 00:08:59,038 私もよ 切り出すのは... 187 00:08:59,038 --> 00:09:00,456 校長の役目 188 00:09:00,456 --> 00:09:02,375 それに賛成だ 189 00:09:02,917 --> 00:09:04,335 “すぐ行く〟 190 00:09:04,335 --> 00:09:05,127 誰? 191 00:09:05,545 --> 00:09:06,379 パーシャ 192 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 誰だ? 193 00:09:07,922 --> 00:09:10,132 勤め先のソースリー社が 194 00:09:10,132 --> 00:09:13,052 リッチなパーティーをしてる 195 00:09:13,052 --> 00:09:14,053 すごい 196 00:09:14,053 --> 00:09:16,097 呼ばれたから行くよ 197 00:09:16,097 --> 00:09:18,307 私も一緒に行く 198 00:09:18,307 --> 00:09:19,725 クイズよりいい 199 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 ママの干渉は? 200 00:09:21,018 --> 00:09:22,812 距離を置いてる 201 00:09:22,812 --> 00:09:24,939 マーキー 来て 202 00:09:25,314 --> 00:09:26,691 君より女だ 203 00:09:27,275 --> 00:09:29,402 話せてよかった 204 00:09:29,860 --> 00:09:33,447 じゃあな 金持ちと遊んでくる 205 00:09:38,744 --> 00:09:41,372 やっとキングの登場だ 206 00:09:42,957 --> 00:09:45,626 ダン アイリーン 友達を紹介する 207 00:09:45,626 --> 00:09:46,502 どうも 208 00:09:46,502 --> 00:09:49,589 大学時代のレジェンドだ 209 00:09:49,589 --> 00:09:55,261 パッション・ピットを呼んで 無料で演奏させた 210 00:09:55,261 --> 00:09:56,095 ホント? 211 00:09:56,095 --> 00:10:00,266 僕の汚いソファで寝てもらった 212 00:10:00,266 --> 00:10:02,560 確かに汚なそうだ 213 00:10:02,977 --> 00:10:04,020 オエッ 214 00:10:05,479 --> 00:10:08,316 一緒に働いてるリックだ 215 00:10:08,316 --> 00:10:13,779 太陽光発電に関する事業は すばらしいよ 216 00:10:14,363 --> 00:10:15,448 うれしいね 217 00:10:15,448 --> 00:10:16,782 光栄だ 218 00:10:17,742 --> 00:10:21,537 でも教育関係は崇高な仕事だ 219 00:10:22,121 --> 00:10:28,002 偽情報が多いから すばらしい教師が求められる 220 00:10:28,002 --> 00:10:32,089 生徒には “携帯をしまえ〟と言ってる 221 00:10:34,592 --> 00:10:38,721 実を言うと 僕は学校のことは副業で 222 00:10:38,721 --> 00:10:41,766 ビジネスコンサルタントが 本業だ 223 00:10:42,600 --> 00:10:43,601 飲み物を? 224 00:10:43,601 --> 00:10:45,102 ああ 一緒に 225 00:10:45,102 --> 00:10:47,521 名刺の内容だけど... 226 00:10:48,064 --> 00:10:51,025 “すご腕のCEO〟? 227 00:10:51,025 --> 00:10:53,277 オースティン流だ 228 00:10:53,277 --> 00:10:54,779 モールには行く? 229 00:10:56,447 --> 00:10:58,824 犬4匹に散歩係4人 230 00:10:59,408 --> 00:11:03,079 リモートワークOKで 家にオフィスがある 231 00:11:03,079 --> 00:11:04,038 家? 232 00:11:04,038 --> 00:11:05,998 現金で購入した 233 00:11:07,291 --> 00:11:08,793 夢のようだな 234 00:11:09,085 --> 00:11:12,463 家の購入なんて 僕には考えられない 235 00:11:12,755 --> 00:11:16,258 貯金する余裕がないからね 236 00:11:16,258 --> 00:11:21,097 資本主義は批判されるが 貧乏で死ねと? 237 00:11:21,097 --> 00:11:23,015 そんなの最悪だ 238 00:11:23,391 --> 00:11:26,435 優秀な人材は歓迎だよ 239 00:11:27,019 --> 00:11:28,813 ありがとう 240 00:11:28,813 --> 00:11:32,233 でも僕は何の知識もない 241 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 エネルギーの... 242 00:11:34,402 --> 00:11:35,986 仲•裁•だっけ? 243 00:11:35,986 --> 00:11:37,238 裁定取引だ 244 00:11:37,238 --> 00:11:41,409 でも君みたいに 人を理解してれば 245 00:11:41,701 --> 00:11:44,495 話が弾むから大丈夫だ 246 00:11:46,831 --> 00:11:48,999 学校にジャグジーはどう? 247 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 鉛筆を買うカネもない 248 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 シケてるな 249 00:11:54,463 --> 00:11:55,881 どうした? 250 00:11:55,881 --> 00:11:57,049 別に 251 00:11:58,092 --> 00:12:01,929 違う職業に就いてたらと 考えることは? 252 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 あるよ 253 00:12:03,347 --> 00:12:07,852 豪華なパーティーに行って 人生に疑問が? 254 00:12:08,394 --> 00:12:10,020 幻を見たんだ 255 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 幻でもリッチだ 256 00:12:12,189 --> 00:12:16,777 自由な時間が 急にいっぱいできたら― 257 00:12:17,027 --> 00:12:18,487 何をする? 258 00:12:18,946 --> 00:12:20,823 体を鍛えるかな 259 00:12:21,657 --> 00:12:22,450 いいわね 260 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 でも何で? 261 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 別に 262 00:12:24,493 --> 00:12:26,871 こっちまで来たら? 263 00:12:26,871 --> 00:12:29,290 いや ここでいい 264 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 泳げない? 265 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 誰に聞いた? 266 00:12:33,586 --> 00:12:34,336 何を? 267 00:12:34,628 --> 00:12:35,838 泳げない 268 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 冗談のつもりで... 269 00:12:38,007 --> 00:12:39,467 俺の恥だ 270 00:12:39,800 --> 00:12:41,802 でも水泳のコーチを 271 00:12:41,802 --> 00:12:44,805 教えるのと泳ぐのは別だ 272 00:12:44,805 --> 00:12:49,685 フットボールのコーチも 走り回ったりしない 273 00:12:50,436 --> 00:12:52,396 内緒にしてくれる? 274 00:12:52,396 --> 00:12:53,981 もちろん 275 00:12:53,981 --> 00:12:54,940 助かる 276 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 うちのプールができたら 教えようか? 277 00:12:59,945 --> 00:13:00,988 いいね 278 00:13:00,988 --> 00:13:07,411 失業中の男が 一日中 プールを掘ってるのは普通? 279 00:13:07,411 --> 00:13:09,455 普通って何だ? 280 00:13:09,455 --> 00:13:12,041 私は普通じゃないと思う 281 00:13:13,125 --> 00:13:16,837 こんな話をしたのは初めてよ 282 00:13:16,837 --> 00:13:20,758 俺には何でも言ってくれ 口は堅い 283 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 君らは理由があって 今の仕事に就いてる 284 00:13:24,678 --> 00:13:27,139 カウンセラーになったのは 285 00:13:27,431 --> 00:13:33,729 高校の時 進路を聞かれて 他に思いつかなかったからだ 286 00:13:34,647 --> 00:13:38,108 それから大学で 4年も費やすハメに 287 00:13:38,108 --> 00:13:42,363 どちらかといえば 教えるのは好きだし 288 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 やりがいもある 289 00:13:45,115 --> 00:13:48,786 だけど最近は苦労が多い 290 00:13:48,786 --> 00:13:49,995 そうだな 291 00:13:49,995 --> 00:13:52,373 あの生徒たちは... 292 00:13:52,706 --> 00:13:55,125 コロナ禍のせいかな 293 00:13:55,125 --> 00:13:56,460 手に負えない 294 00:13:56,460 --> 00:14:00,881 言うことを聞かないし 仮病まで使う 295 00:14:00,881 --> 00:14:02,508 恋愛も奔放だ 296 00:14:02,508 --> 00:14:06,554 他の仕事ならラクだと思うか? 297 00:14:06,554 --> 00:14:10,808 どこでも問題は起こるし 嫌な同僚もいる 298 00:14:11,141 --> 00:14:12,977 大事なことは― 299 00:14:12,977 --> 00:14:17,439 仕事への愛と 周りの支えに対する感謝だ 300 00:14:18,023 --> 00:14:20,484 善人は いい教師になる 301 00:14:20,484 --> 00:14:23,112 エヴァン 君は善人だ 302 00:14:25,364 --> 00:14:29,451 “善人が いい教師になる〟 スピーチに使える 303 00:14:29,743 --> 00:14:31,579 アドバイスは不要だ 304 00:14:32,037 --> 00:14:35,916 最初の原稿でいくと決めてる 305 00:14:36,166 --> 00:14:39,086 もう30分だ 上がろう 306 00:14:39,086 --> 00:14:40,170 急げ! 307 00:14:42,047 --> 00:14:43,132 朝だよ 308 00:14:43,507 --> 00:14:44,300 ああ 309 00:14:44,300 --> 00:14:45,426 起きて 310 00:14:45,426 --> 00:14:50,014 今日のテキサス州ダラスは 晴れ渡ってる 311 00:14:50,014 --> 00:14:56,312 まずはケネディが暗殺された ディーリー・プラザへ 312 00:14:56,312 --> 00:14:59,565 行けないよ マルコム 313 00:14:59,565 --> 00:15:01,942 教育会議がある 314 00:15:01,942 --> 00:15:03,444 何でだよ 315 00:15:03,444 --> 00:15:07,323 休暇じゃないし 仕事の一環なんだ 316 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 じゃあ 何で僕を? 317 00:15:10,451 --> 00:15:12,912 さあ 何でいるの? 318 00:15:14,330 --> 00:15:16,457 冗談だよな? 319 00:15:16,457 --> 00:15:18,417 僕が言いたいのは... 320 00:15:18,417 --> 00:15:21,045 呼ばれたから来たんだ 321 00:15:21,045 --> 00:15:23,756 何十回も言ってるけど 322 00:15:23,756 --> 00:15:28,052 僕のことも 考えてもらわないと困る 323 00:15:28,052 --> 00:15:32,348 恋人同士なら分かるけど 僕たちは違う 324 00:15:32,348 --> 00:15:35,684 理由はいろいろだけど 1つには― 325 00:15:35,684 --> 00:15:40,773 僕が関係を戻したかった時 君が拒んだからだ 326 00:15:40,773 --> 00:15:46,278 言われてみれば 2022年に拒んだことがある 327 00:15:46,278 --> 00:15:49,615 それで永遠に その態度か 328 00:15:49,615 --> 00:15:53,786 誰が君のために ダラスまで飛んできた? 329 00:15:54,161 --> 00:15:56,455 この話は終わりだ 330 00:15:56,455 --> 00:16:00,501 今は友達だし もうセックスもやめる 331 00:16:00,751 --> 00:16:06,590 恋人気取りで イチャつかれるのはウンザリだ 332 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 イチャつかれる? 333 00:16:09,218 --> 00:16:11,428 そうか 分かった 334 00:16:11,428 --> 00:16:16,350 君がガンと思い込んでも 病院には連れていかない 335 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 頼んだりしない 336 00:16:18,060 --> 00:16:20,896 それなら もういい 337 00:16:20,896 --> 00:16:22,439 チップは置いた? 338 00:16:22,439 --> 00:16:23,941 あら マルコム 339 00:16:23,941 --> 00:16:24,984 やあ 340 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 何? 私が何かした? 341 00:16:31,991 --> 00:16:32,950 エヴァン 342 00:16:32,950 --> 00:16:33,617 やあ 343 00:16:33,617 --> 00:16:34,910 僕の兄弟 344 00:16:34,910 --> 00:16:36,078 調子は? 345 00:16:36,078 --> 00:16:41,875 昨日の二次会に来れば きっと楽しかったよ 346 00:16:41,875 --> 00:16:42,793 そうか 347 00:16:42,793 --> 00:16:45,838 ここのブランチはすごいな 348 00:16:45,838 --> 00:16:48,716 シャンパンもあるよ 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 シーフードタワーの中身は インド洋からだ 350 00:16:52,636 --> 00:16:53,846 豪華だね 351 00:16:54,680 --> 00:16:58,308 ここに来たってことは― 352 00:16:58,976 --> 00:17:01,353 一緒に働く気が? 353 00:17:03,147 --> 00:17:05,649 考えてもいいかなと... 354 00:17:05,649 --> 00:17:07,735 そうか やった! 355 00:17:07,735 --> 00:17:10,112 でも まだ考え中だ 356 00:17:10,112 --> 00:17:12,322 だけどワクワクする 357 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 君の人生は変わるよ 358 00:17:16,160 --> 00:17:17,327 リックもいたか 359 00:17:17,327 --> 00:17:22,458 クレジットカードの柄を 狼おおかみから2頭の馬にした 360 00:17:23,500 --> 00:17:28,630 ダンが彼のビジネス案を 聞こうと呼んだ 361 00:17:29,506 --> 00:17:33,719 親切にするのはいいが イカれた男だな 362 00:17:33,969 --> 00:17:35,512 彼をバカにしてる? 363 00:17:35,512 --> 00:17:36,597 いや... 364 00:17:36,597 --> 00:17:38,474 僕の友達を? 365 00:17:38,474 --> 00:17:40,893 そんなつもりは... 366 00:17:40,893 --> 00:17:42,144 ウソだろ 367 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 基本は宅配サービスだけど 368 00:17:44,855 --> 00:17:48,692 配達するのは 高齢者の話し相手だ 369 00:17:48,692 --> 00:17:51,028 投資チームに話そう 370 00:17:51,028 --> 00:17:52,446 何の話を? 371 00:17:52,446 --> 00:17:53,739 リックが... 372 00:17:53,739 --> 00:17:54,865 何だっけ? 373 00:17:54,865 --> 00:17:56,533 “わしづかみ〟 374 00:17:56,533 --> 00:17:57,618 由来は? 375 00:17:57,618 --> 00:17:59,620 心をつかむから 376 00:18:02,414 --> 00:18:03,332 何? 377 00:18:03,332 --> 00:18:05,834 リックを誰だと? 378 00:18:05,834 --> 00:18:08,754 立派な進学カウンセラーだ 379 00:18:08,754 --> 00:18:11,590 ソースリー社は何を? 380 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 だからエネルギー裁定取引を 381 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 そんなの聞いたことない 382 00:18:17,346 --> 00:18:20,349 ボヤっとしてて怪しい 383 00:18:20,349 --> 00:18:21,141 来い 384 00:18:21,141 --> 00:18:22,518 何で? 385 00:18:22,518 --> 00:18:24,269 酔った君はゲイだ 386 00:18:24,269 --> 00:18:26,438 まだ話の途中だ 387 00:18:27,106 --> 00:18:30,818 シーフードタワーを 賞味させてもらうよ 388 00:18:30,818 --> 00:18:33,320 持っていくな 389 00:18:37,533 --> 00:18:40,202 君はあの連中よりカッコいい 390 00:18:40,202 --> 00:18:42,496 ああ 当然だ 391 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 負けるわけない 392 00:18:44,915 --> 00:18:48,418 では 基調スピーカーの登場です 393 00:18:48,418 --> 00:18:51,755 グラント・モレッティ校長 394 00:18:56,009 --> 00:18:57,261 どうも 395 00:18:57,678 --> 00:18:59,763 滑り込みセーフね 396 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 シーフード? 397 00:19:00,931 --> 00:19:02,432 気にしないで 398 00:19:02,432 --> 00:19:08,480 オーストリア人の若い教師 アーノルドの面接をした時― 399 00:19:09,231 --> 00:19:12,401 “何を教えたい?〟と 聞きました 400 00:19:12,401 --> 00:19:17,531 アーノルドは長い沈黙のあと 手を上げて― 401 00:19:17,781 --> 00:19:19,283 “数学を〟 402 00:19:22,786 --> 00:19:28,333 ところで私は セルフ洗車機が大好きです 403 00:19:29,293 --> 00:19:34,131 泡トンネルの中で過ごす 10分の自由は最高 404 00:19:36,800 --> 00:19:38,385 ウケてる 405 00:19:38,385 --> 00:19:40,554 聴衆を知ってる 406 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 成功を予測してた 407 00:19:42,431 --> 00:19:46,476 私が最も誇れるものといえば 408 00:19:47,019 --> 00:19:50,606 教師たちとの絆で 彼らは友人です 409 00:19:50,606 --> 00:19:55,068 “善人は いい教師になる〟 どうかお忘れなく 410 00:19:58,572 --> 00:19:59,406 君が 411 00:19:59,406 --> 00:20:02,784 子どもがレモンを 食べる動画を? 412 00:20:02,784 --> 00:20:05,871 マーキー 言いづらいけど 413 00:20:06,371 --> 00:20:10,250 君の仕事について ちょっと話を聞いた 414 00:20:11,251 --> 00:20:13,587 俺が辞める話? 415 00:20:13,587 --> 00:20:14,421 まあ 416 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 ある意味ね 417 00:20:15,672 --> 00:20:19,301 じゃあ 作戦成功ってことだ 418 00:20:19,843 --> 00:20:21,094 作戦? 419 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 言ってなかった? 420 00:20:22,554 --> 00:20:23,347 ああ 421 00:20:23,347 --> 00:20:25,474 毎年 辞めるフリをする 422 00:20:25,849 --> 00:20:28,977 “引き抜かれた〟と言って― 423 00:20:29,394 --> 00:20:32,064 校長に見直させる 424 00:20:32,606 --> 00:20:36,109 そんなバカな話 初めてだよ 425 00:20:36,109 --> 00:20:38,403 校長を手玉に取る 426 00:20:38,862 --> 00:20:41,615 ば•あ•や•に会って帰るよ 427 00:20:41,615 --> 00:20:43,533 優しいのね 428 00:20:43,533 --> 00:20:46,870 カネを貸してるんだ じゃあな 429 00:20:46,870 --> 00:20:51,166 すぐに出発すれば 渋滞を回避できる 430 00:20:51,166 --> 00:20:52,876 荷物が多くない? 431 00:20:52,876 --> 00:20:54,253 必需品だ 432 00:20:54,253 --> 00:20:57,005 マーキーを解雇しないで 433 00:20:57,005 --> 00:21:00,175 引き抜かれたなんてウソよ 434 00:21:00,175 --> 00:21:01,468 知ってるよ 435 00:21:02,052 --> 00:21:03,136 当然だ 436 00:21:03,136 --> 00:21:07,933 それで私は毎年 後任を探すフリをしてる 437 00:21:08,308 --> 00:21:10,394 趣味が悪いよ 438 00:21:10,394 --> 00:21:12,646 心配して損した 439 00:21:12,938 --> 00:21:16,566 バカにされたのに ソースリー社の服を? 440 00:21:16,566 --> 00:21:21,655 分かってないようだが 笑われてたのは君だ 441 00:21:22,155 --> 00:21:23,573 キマってる 442 00:21:24,199 --> 00:21:25,284 じゃあな 443 00:21:25,284 --> 00:21:27,244 やあ ミッチ 444 00:21:27,244 --> 00:21:29,538 リック もう出るぞ 445 00:21:30,038 --> 00:21:33,000 パーシャが私に お尻の写真を 446 00:21:33,000 --> 00:21:34,126 見せて 447 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 日本語字幕 南部 恭子