1 00:00:10,719 --> 00:00:12,887 Là! Pourquoi? 2 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 Putain de boutons. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,351 {\an8}CONFÉRENCE SUR L'ENSEIGNEMENT ET L'APPRENTISSAGE 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,894 {\an8}ÉDUCATEURS ÉDUQUENT ÉDUCATEURS 5 00:00:22,939 --> 00:00:24,232 Siri, texte Malcolm. 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,026 Salut, Malcom, virgule. 7 00:00:26,026 --> 00:00:29,070 Je suis à une conférence pour professeurs à Dallas, virgule. 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,613 Tu devrais venir, point. 9 00:00:30,613 --> 00:00:34,617 J'ai une chambre avec vue sur le parking, LOL, point. 10 00:00:34,617 --> 00:00:37,287 {\an8}On peut aussi s'envoyer en l'air, point. 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,330 {\an8}Bonjour. 12 00:00:39,330 --> 00:00:40,415 {\an8}Salut! 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,959 {\an8}Conférence des profs et sur l'apprentissage. 14 00:00:44,127 --> 00:00:48,798 C'est le meilleur week-end de l'année. Hôtel, petit-déjeuner gratos. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,301 Tout le monde dit que les profs sont des héros. 16 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 Pour en voir, faut être sauvé par les SWAT. 17 00:00:53,470 --> 00:00:57,682 {\an8}Comment je vais être sauvé par eux? En me jetant depuis un pont? 18 00:00:57,682 --> 00:00:58,767 C'est vrai. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,560 Les SWAT tuent les gens, non? 20 00:01:00,560 --> 00:01:03,563 Le voilà. Vous avez hâte pour votre discours? 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,190 Je suis prêt. 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 - Le discours de Grant. - Super. 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,610 Son super discours. 24 00:01:08,610 --> 00:01:09,694 C'est nul. 25 00:01:09,694 --> 00:01:13,990 Il a des blagues pas drôles du tout. Regarde. 26 00:01:13,990 --> 00:01:17,285 "La voix de Arnold Schwarzenegger. J'enseignerai les maths." 27 00:01:17,285 --> 00:01:19,412 Et il écrit: "Attendre les 'ah ah'." 28 00:01:19,412 --> 00:01:22,040 - Faut qu'on le pimente. - Bonjour à tous. 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 La rentrée a été très difficile, en termes fiscaux. 30 00:01:24,959 --> 00:01:26,044 J'irai droit au but. 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,463 Au sujet du fonds de retraite des enseignants, 32 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 nous approchons ce que j'appelle: 33 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 "le pire des cas." 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,052 Mince alors. 35 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 J'ai pas à m'inquiéter pour ma retraite. 36 00:01:36,221 --> 00:01:39,265 Mon argent fait autre chose. Vous voyez ce que je veux dire. 37 00:01:39,265 --> 00:01:41,726 Tu as quand même une retraite. C'est automatique. 38 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 La ferme, mec. 39 00:01:44,145 --> 00:01:45,313 Après la COVID, 40 00:01:45,313 --> 00:01:49,317 entre 20 et 25 % des élèves se sentent en quelque sorte désespérés. 41 00:01:50,985 --> 00:01:51,986 Alors oui, 42 00:01:51,986 --> 00:01:56,074 nous encourageons les enseignants à trouver un autre emploi à plein temps. 43 00:01:56,074 --> 00:01:57,951 Un autre emploi à plein temps? 44 00:01:57,951 --> 00:02:00,620 Nos élèves peuvent nous poursuivre en justice. 45 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 - Ce qui est une mauvaise nouvelle. - Mince. 46 00:02:02,872 --> 00:02:05,375 Les élèves frappent leurs enseignants, 47 00:02:05,375 --> 00:02:09,129 avec leurs poings ou un objet tranchant. 48 00:02:09,129 --> 00:02:11,756 - 30 %... - Y'a que des mauvaises nouvelles? 49 00:02:11,756 --> 00:02:14,384 Comme la vidéo virale du gamin qui me tabasse. 50 00:02:14,884 --> 00:02:16,886 C'est si déprimant. 51 00:02:17,637 --> 00:02:19,681 C'est la fin de l'enseignement. 52 00:02:19,681 --> 00:02:21,766 On a choisi un métier qui disparaîtra? 53 00:02:21,766 --> 00:02:24,727 Un métier qui disparaîtra nous a choisis. 54 00:02:24,727 --> 00:02:27,063 Les gars, je vous présente Mitch. 55 00:02:27,063 --> 00:02:29,566 Un possible nouveau collègue qui aime le foot. 56 00:02:29,566 --> 00:02:30,984 - Génial. - Super. 57 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 - Mitch. Enchanté. - Enchantée. C'est super. 58 00:02:33,987 --> 00:02:37,782 - Pour quelle matière? - Prof de sport et directeur athlétique. 59 00:02:38,366 --> 00:02:39,492 Prof de sport? 60 00:02:39,492 --> 00:02:42,328 J'ai rencontré Grant Mariachi? 61 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 - Grant Moretti. - Moretti, oui. 62 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 Ça s'est bien passé. 63 00:02:45,540 --> 00:02:48,918 Ce serait pour être un autre prof de sport 64 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 ou pour un remplacement? 65 00:02:50,378 --> 00:02:51,754 Pour un remplacement. 66 00:02:51,754 --> 00:02:54,465 Bras levés. Au milieu. Vous avez le ballon. 67 00:02:54,465 --> 00:02:56,968 - Gardez-le... - Prenez notre place. 68 00:02:57,552 --> 00:03:00,180 Je t'ai dit qu'ils sont super. Bière ou téquila? 69 00:03:00,180 --> 00:03:01,264 - Les deux. - Ouais! 70 00:03:01,264 --> 00:03:03,516 - C'est dingue. - Trop triste. 71 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 - J'espère que c'est faux. - Grant. 72 00:03:06,686 --> 00:03:08,855 - Merde. - Il vire pas les gens sans raison. 73 00:03:10,940 --> 00:03:11,941 Oui? 74 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 Vous virez Markie? 75 00:03:13,985 --> 00:03:15,236 C'est compliqué. 76 00:03:15,236 --> 00:03:16,779 Vous êtes en peignoir? 77 00:03:16,779 --> 00:03:19,532 Quand je vais à l'hôtel, je mets mon peignoir. 78 00:03:19,532 --> 00:03:21,075 L'un des plaisirs de la vie. 79 00:03:21,075 --> 00:03:25,246 En plus, ils ont surclassé ma chambre. J'ai une douche à vapeur. 80 00:03:25,246 --> 00:03:27,624 - Merci. - Vous virez Markie ou pas? 81 00:03:29,167 --> 00:03:33,046 Dans mon boulot, je dois faire certaines choses même si je ne veux pas. 82 00:03:33,046 --> 00:03:35,632 - Vous virez Markie. - Bordel de merde. 83 00:03:35,632 --> 00:03:40,053 Gwendolyn, Evan, ne compliquez pas encore plus les choses. Point final. 84 00:03:40,053 --> 00:03:41,554 Laissez-moi tranquille. 85 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 On a des idées pour votre discours. 86 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 Quelles idées? 87 00:03:45,892 --> 00:03:48,436 Certaines blagues sont mauvaises. 88 00:03:48,436 --> 00:03:50,855 Non, pas maintenant. Je refuse. Merci. 89 00:03:50,855 --> 00:03:52,273 Mais si on vous aidait... 90 00:03:52,273 --> 00:03:54,859 Je suis en peignoir. On en reparle au dîner. 91 00:03:56,402 --> 00:03:58,738 Qu'est-ce qu'il fait en peignoir? 92 00:03:58,738 --> 00:04:01,783 Il regarde sûrement Extra avec Mario Lopez. 93 00:04:02,450 --> 00:04:04,953 - Grant était bizarre. - J'ai aussi trouvé. 94 00:04:04,953 --> 00:04:07,121 - Comme s'il cachait une pute. - Evan? 95 00:04:07,121 --> 00:04:09,666 - Bon sang, Pasha! - Ça alors! 96 00:04:09,666 --> 00:04:10,833 Comment tu vas? 97 00:04:10,833 --> 00:04:12,627 Ça remonte, mon vieux! 98 00:04:12,627 --> 00:04:15,338 Voici Pasha, l'un de mes meilleurs potes à la fac. 99 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 - Ça va? - Enchanté. 100 00:04:16,881 --> 00:04:18,549 Tu es ici avec Sourcely? 101 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 On fait une dizaine de séminaires à l'année. 102 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 Que fait Sourcely? 103 00:04:23,805 --> 00:04:26,224 Il y a un marché de l'électricité non consommée. 104 00:04:26,224 --> 00:04:28,935 On arbitre l'énergie pour les entreprises. 105 00:04:28,935 --> 00:04:32,522 On travaille avec les municipalités, dans l'immobilier, les résidences. 106 00:04:32,522 --> 00:04:34,357 Je vois. D'accord. 107 00:04:34,357 --> 00:04:37,402 Dans cinq à sept ans, quelqu'un sera au top dans ce secteur. 108 00:04:37,402 --> 00:04:38,653 Autant que ce soit nous. 109 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 - Tout à fait. - Tout à fait. 110 00:04:41,781 --> 00:04:43,241 Une seconde, c'est ta femme? 111 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 Non, je suis toujours gay. Gwen est ma meilleure amie. 112 00:04:46,703 --> 00:04:50,873 - Tu ne l'as pas encore converti. - J'essaie de l'amener au pieu. 113 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 - J'adore. - On travaille ensemble. 114 00:04:53,293 --> 00:04:54,961 On est enseignants. 115 00:04:54,961 --> 00:04:56,212 - Super. - Enseignants. 116 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Des enseignants? 117 00:04:57,672 --> 00:05:00,341 Je dois dire, vous êtes les vrais héros. 118 00:05:01,259 --> 00:05:03,511 - Merci. - Je file. On se voit ce soir? 119 00:05:04,095 --> 00:05:06,097 - D'accord. - Vous voulez des goodies? 120 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 - À fond. - Vraiment? 121 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 J'adore les goodies. 122 00:05:08,808 --> 00:05:10,476 - On n'en a jamais. - La vache. 123 00:05:10,476 --> 00:05:13,396 On se tient au jus et on se voit ce soir. 124 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 Ça va déchirer. 125 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 Je vous imagine mal amis. Il fait si affairiste. 126 00:05:18,985 --> 00:05:21,946 Quand il est soûl, il montre sa queue. 127 00:05:21,946 --> 00:05:23,323 Ça te plaît, ça. 128 00:05:25,408 --> 00:05:29,078 Si vous diminuez la quantité d'éducation administrée, 129 00:05:29,078 --> 00:05:31,414 vous diminuerez aussi les burnouts. 130 00:05:31,414 --> 00:05:34,876 N'est-ce pas ce que nous essayons tous de faire? 131 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 Ça t'arrive d'aller voir Grant 132 00:05:36,586 --> 00:05:39,339 pour lui dire que tu l'apprécies comme patron? 133 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 - Pourquoi? - Bonne ambiance, sécurité de l'emploi... 134 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 Il n'aurait jamais les couilles de me virer. 135 00:05:44,719 --> 00:05:45,803 C'est un lâche. 136 00:05:45,803 --> 00:05:48,056 Souviens-toi de la prof de chimie, Davidson. 137 00:05:48,056 --> 00:05:51,017 Elle a été absente trois mois sans perdre son boulot. 138 00:05:51,017 --> 00:05:52,643 Elle était en congé maternité. 139 00:05:52,643 --> 00:05:55,897 Vous avez vu son bébé? Il est si grand, ça me fout les jetons. 140 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 J'ai dû la bloquer sur Instagram. On dirait Slenderman. 141 00:05:58,733 --> 00:06:03,571 Je vais répondre à vos questions au sujet du burnout des élèves. 142 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Y se passe quoi? 143 00:06:04,864 --> 00:06:08,159 Ces séminaires me dépriment. 144 00:06:08,743 --> 00:06:11,245 Ce poulet piccata déchire. 145 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 J'en veux un autre. Serveur! 146 00:06:14,082 --> 00:06:17,251 Un autre? Tu devrais pas manger celui-là. Il est pas assez cuit. 147 00:06:17,251 --> 00:06:19,879 Je le voulais comme ça. Le poulet est comme le saumon. 148 00:06:19,879 --> 00:06:22,715 - Le rose doit être à température ambiante. - D'accord. 149 00:06:22,715 --> 00:06:24,050 Grant, vos blagues. 150 00:06:24,050 --> 00:06:27,387 "Les profs paressent dans leur salle. Oui, c'est vrai." Quoi? 151 00:06:27,387 --> 00:06:29,347 Il l'a écrit quatre fois. 152 00:06:29,347 --> 00:06:30,848 C'est le rappel. 153 00:06:30,848 --> 00:06:32,433 Rappelez cette blague. 154 00:06:32,433 --> 00:06:35,436 Je connais mon public. Je sais ce que je fais. 155 00:06:35,436 --> 00:06:37,939 Si vous voulez pas les réécrire, enlevez-les. 156 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 Pas besoin d'être comique. 157 00:06:39,774 --> 00:06:43,361 Il n'a pas à s'en passer s'il préfère se passer de son discours. 158 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 Il veut dire que vous avez encore le temps de le peaufiner. 159 00:06:49,909 --> 00:06:52,787 Il dit que ça peut être bien. Qu'il y a du potentiel. 160 00:06:52,787 --> 00:06:56,666 Peaufinez cette partie où vous dites aimer aller au lave-auto. 161 00:06:56,666 --> 00:06:59,752 - Aucun rapport avec être proviseur. - J'y viens à la fin. 162 00:06:59,752 --> 00:07:01,129 Lis le reste. 163 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 On dirait que vous savez pas lire. 164 00:07:02,839 --> 00:07:05,883 Comme si vous avez forcé des gamins en colle à vous l'écrire. 165 00:07:06,551 --> 00:07:07,718 Un instant. 166 00:07:07,718 --> 00:07:10,680 Mon cousin a créé sa version de ChatGPT 167 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 pour écrire un pire remake de Breaking Bad. 168 00:07:12,849 --> 00:07:14,559 Utilisez-le pour votre discours. 169 00:07:14,559 --> 00:07:18,104 C'est bon. J'ai plus faim. Merci beaucoup. 170 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 - Merci beaucoup. - Grant. 171 00:07:20,648 --> 00:07:22,442 Il va faire quoi? Me virer? 172 00:07:28,698 --> 00:07:30,116 Bon sang. 173 00:07:33,327 --> 00:07:34,537 - Ma belle! - Punaise! 174 00:07:34,537 --> 00:07:36,164 - Ça va? - Malcolm. 175 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 J'avais oublié que tu venais. 176 00:07:37,832 --> 00:07:39,542 Je vois, merci. 177 00:07:39,542 --> 00:07:41,878 Désolé. Je suis épuisé. 178 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 C'était une journée de dingue. 179 00:07:43,504 --> 00:07:47,675 On a assisté à ces séminaires, plus pénibles les uns que les autres: 180 00:07:47,675 --> 00:07:50,553 "L'enseignement est pire que jamais." 181 00:07:50,553 --> 00:07:54,098 "Quoi faire quand vos élèves vous frappent." 182 00:07:54,098 --> 00:07:56,350 La vache! 183 00:07:56,350 --> 00:07:58,811 - Non. - Quoi? 184 00:07:58,811 --> 00:08:02,273 J'ai conduit trois heures pour baiser et commander dans la chambre. 185 00:08:02,273 --> 00:08:03,858 Et tu me dis: 186 00:08:03,858 --> 00:08:06,110 "Est-ce que je vis la vie faite pour moi? " 187 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Franchement... 188 00:08:09,030 --> 00:08:10,406 Je suis sérieux. 189 00:08:10,406 --> 00:08:14,160 Dis-moi quelque chose: tu crois que je devrais être prof? 190 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 Ça en vaut la peine? 191 00:08:17,205 --> 00:08:19,916 Suis-je le type qui pousse le rocher jusqu'au sommet? 192 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 C'est quoi son nom? 193 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 Robert? 194 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 Question huit: nommez cinq protéines servies avec le menu Chipotle. 195 00:08:29,133 --> 00:08:31,677 - De l'agneau. - Absolument pas. 196 00:08:31,677 --> 00:08:33,679 C'était quoi la question trois? 197 00:08:33,679 --> 00:08:35,640 PASHA: SOURCELY ORGANISE UNE FÊTE. 198 00:08:35,640 --> 00:08:36,724 TU DEVRAIS VENIR. 199 00:08:36,724 --> 00:08:39,101 Il faut que t'ailles aux cages de frappeur. 200 00:08:39,101 --> 00:08:41,729 Je connais le type. Il nous laissera jouer. 201 00:08:41,729 --> 00:08:42,813 Pour que je puisse... 202 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 Lancer des home runs tout le temps! 203 00:08:45,775 --> 00:08:47,193 C'est dingue. 204 00:08:47,193 --> 00:08:49,695 Il parle à son remplacement sans le savoir. 205 00:08:49,695 --> 00:08:51,989 Bon sang. On doit faire quelque chose. 206 00:08:51,989 --> 00:08:54,325 Il va l'apprendre et nous en voudra. 207 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 - Je veux pas le lui dire. - Moi non plus. 208 00:08:56,452 --> 00:08:59,038 C'est le boulot de Grant pour être honnête. 209 00:08:59,038 --> 00:09:00,456 Il est le proviseur. 210 00:09:00,456 --> 00:09:02,833 On en vient à la même conclusion. 211 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 J'ARRIVE DANS UNE MINUTE. 212 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 - Tu parles à qui? - Mon pote, Pasha. 213 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 Pasha? C'est qui? 214 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 Vous savez là où il bosse, Sourcely. 215 00:09:10,216 --> 00:09:13,052 Ils organisent une fête. "Piste de danse illuminée." 216 00:09:13,052 --> 00:09:14,136 La vache. 217 00:09:14,136 --> 00:09:16,138 Je file en douce pour y aller. Restez. 218 00:09:16,138 --> 00:09:18,307 On vient avec toi. On va faire la fête. 219 00:09:18,307 --> 00:09:19,725 Ce quizz est trop dur. 220 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 - Ta mère est encore là? - On se parle peu... 221 00:09:22,770 --> 00:09:24,939 Markie, on va à une fête. Tu viens. 222 00:09:24,939 --> 00:09:26,148 Les cocottes d'abord. 223 00:09:27,275 --> 00:09:29,402 Content de t'avoir rencontré. À bientôt. 224 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 À plus, les nuls. On va faire la fête avec les riches. 225 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 Ring-a-ding-ding. Le voilà. Le roi est arrivé. 226 00:09:43,040 --> 00:09:45,626 Dan, Eileen, venez. Voici mon pote, Evan. 227 00:09:45,626 --> 00:09:46,711 Salut. Dan. 228 00:09:46,711 --> 00:09:49,630 Ce type était une légende à la fac. 229 00:09:49,630 --> 00:09:51,632 Quand le bal du printemps a été annulé, 230 00:09:51,632 --> 00:09:55,261 il a trouvé un entrepôt et a convaincu Passion Pit de jouer gratos. 231 00:09:55,261 --> 00:09:57,638 - Passion Pit? - C'était dingue. 232 00:09:57,638 --> 00:10:00,266 Ils ont même dormi sur mon canapé déglingué. 233 00:10:00,266 --> 00:10:02,560 Mince! Ton canapé parait déglingué. 234 00:10:02,560 --> 00:10:03,811 Dégueu. 235 00:10:05,396 --> 00:10:07,732 Voici, Rick. Désolé. On bosse ensemble. 236 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 J'adore indubitablement ce que vous faites 237 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 sur le plan du solaire et tous ces trucs. 238 00:10:13,779 --> 00:10:16,782 - Merci. Super. - Indubitablement, merci. 239 00:10:17,825 --> 00:10:20,453 Ce que vous faites, les gars, enseigner. 240 00:10:20,453 --> 00:10:22,121 - C'est si noble. - À fond. 241 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 Il faut des profs durs à cuire comme vous 242 00:10:24,457 --> 00:10:26,876 pour enseigner aux jeunes à avoir une pensée critique. 243 00:10:26,876 --> 00:10:28,002 Y'a tant d'intox. 244 00:10:28,002 --> 00:10:32,089 J'ai l'impression de passer mon temps à leur dire de ranger leur portable. 245 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Alors que moi, je suis plus... 246 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 L'école est un petit boulot pour moi. 247 00:10:38,804 --> 00:10:41,098 Je suis un conseiller en affaires à succès. 248 00:10:42,266 --> 00:10:45,144 - On prend un verre? - Ça marche. Le mien est vide. 249 00:10:45,144 --> 00:10:48,022 Parle-moi de ta carte de visite. 250 00:10:48,022 --> 00:10:51,025 "Extraordinaire homme d'affaires, PDG" Y'a même "Salope". 251 00:10:51,025 --> 00:10:53,277 On aime faire les choses autrement à Austin. 252 00:10:53,277 --> 00:10:54,779 Vous allez aux magasins? 253 00:10:56,530 --> 00:10:58,824 J'ai quatre chiens, quatre promeneurs de chiens. 254 00:10:59,408 --> 00:11:03,079 Mon boss me laisse travailler chez moi. Mon bureau à domicile est génial. 255 00:11:03,079 --> 00:11:05,998 - T'as acheté une maison? - L'an dernier, en liquide. 256 00:11:07,333 --> 00:11:08,709 Le rêve, mec. 257 00:11:09,168 --> 00:11:12,588 J'ai même pas pu encore penser à m'acheter une maison. 258 00:11:12,588 --> 00:11:16,258 J'ai à peine assez d'argent de côté pour en épargner. 259 00:11:16,258 --> 00:11:20,012 Tout le monde juge le capitalisme. Il faut faire quoi? 260 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 Mourir pauvre? 261 00:11:21,097 --> 00:11:23,015 Non. C'est dégoûtant. 262 00:11:23,474 --> 00:11:26,018 On cherche du monde à Sourcely. 263 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 C'est cool. Merci. 264 00:11:28,979 --> 00:11:31,649 Non, je n'y connais rien 265 00:11:31,649 --> 00:11:34,443 sur l'arbitrage municipal solaire... 266 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 C'était l'arbitration? 267 00:11:35,986 --> 00:11:38,197 L'arbitrage. On s'en fiche. 268 00:11:38,197 --> 00:11:41,617 T'as juste à être doué avec les gens et c'est ton cas. 269 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 Fais-moi signe et on peut en parler sérieusement. 270 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 Il nous faut un jacuzzi au bahut. 271 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 On peut pas se permettre des stylos. Encore moins ça. 272 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 "Se permettre des stylos." 273 00:11:54,463 --> 00:11:55,881 Et toi? Ça va? 274 00:11:55,881 --> 00:11:57,007 Je sais pas. 275 00:11:58,134 --> 00:12:01,929 Avez-vous déjà pensé à ce que serait votre vie si vous faisiez autre chose? 276 00:12:01,929 --> 00:12:03,013 À fond. 277 00:12:03,013 --> 00:12:05,558 Tu vas à une soirée et d'un coup, 278 00:12:05,558 --> 00:12:07,852 tu remets toute ta vie en question? 279 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 C'est un miroir aux alouettes. 280 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 Ça reste un miroir. 281 00:12:12,273 --> 00:12:16,610 Que ferais-tu si tu avais plein de temps libre? 282 00:12:17,111 --> 00:12:18,320 Beaucoup de temps libre. 283 00:12:18,988 --> 00:12:20,823 Je me remettrai en forme. 284 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 - Cool. - Ouais. 285 00:12:22,908 --> 00:12:24,493 - Pourquoi? - Sans raison. 286 00:12:24,493 --> 00:12:26,871 Viens par là. J'ai l'impression de crier. 287 00:12:26,871 --> 00:12:29,290 Non, je suis dedans. Ça suffit. 288 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 T'as peur? Tu sais pas nager? 289 00:12:32,209 --> 00:12:34,336 - Qui te l'a dit? - Quoi? 290 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Je sais pas nager. 291 00:12:36,422 --> 00:12:38,007 Je rigolais. T'es sérieux? 292 00:12:38,007 --> 00:12:39,467 J'en suis pas fier. 293 00:12:39,467 --> 00:12:41,802 Mais tu entraînes l'équipe de natation. 294 00:12:41,802 --> 00:12:45,055 Je sais. C'est des compétences différentes. 295 00:12:45,055 --> 00:12:47,391 T'as jamais vu Belichick faire des tracés 296 00:12:47,391 --> 00:12:49,351 avec des épaulières et tout le reste. 297 00:12:50,227 --> 00:12:52,313 Ça peut rester entre nous? 298 00:12:52,313 --> 00:12:54,940 - Bien sûr. - Merci. 299 00:12:55,816 --> 00:12:59,570 Je pourrais t'enseigner quand Nick aura fini notre piscine. 300 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 Ce serait génial. 301 00:13:01,030 --> 00:13:03,616 Tu trouves que c'est normal pour un gars au chômage 302 00:13:03,616 --> 00:13:06,994 de passer tout son temps à creuser une piscine à la main? 303 00:13:07,495 --> 00:13:09,455 Qu'est-ce qu'on veut dire par normal? 304 00:13:09,455 --> 00:13:11,749 Je trouve pas ça normal du tout. 305 00:13:13,167 --> 00:13:17,213 Désolée. Je ne l'avais jamais dit. Ne le dis à personne. 306 00:13:17,213 --> 00:13:20,758 Tu peux tout me dire. Je suis un coffre-fort. 307 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 Vous avez fini par faire cette profession pour une raison. 308 00:13:24,678 --> 00:13:28,599 Ma seule raison pour être conseiller d'orientation est qu'au lycée, 309 00:13:28,599 --> 00:13:31,227 mon conseiller m'a demandé ce que je voulais faire. 310 00:13:31,227 --> 00:13:33,729 Je savais pas, alors j'ai dit comme vous. 311 00:13:34,730 --> 00:13:36,482 J'ai dû faire une fichue maîtrise. 312 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 Quatre ans de ma vie. 313 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 C'est pas que j'adore pas enseigner. 314 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 J'adore enseigner. 315 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 Ça donne du sens à ma vie. 316 00:13:45,199 --> 00:13:48,786 Je trouve juste que ça devient plus dur, non? 317 00:13:48,786 --> 00:13:49,995 Bien sûr que oui. 318 00:13:49,995 --> 00:13:52,039 Ces gamins, ils... 319 00:13:52,748 --> 00:13:55,042 La COVID leur a fait quelque chose. 320 00:13:55,042 --> 00:13:56,502 Tout le monde est mort. 321 00:13:56,502 --> 00:13:58,838 Les élèves n'obéissent pas. 322 00:13:59,296 --> 00:14:02,508 - Les gamins inventent des maladies. - Ils sortent tous ensemble. 323 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Tu crois que ce serait plus facile si tu faisais autre chose? 324 00:14:06,637 --> 00:14:10,808 Tu rencontreras toujours des obstacles, des collègues que tu n'aimes pas. 325 00:14:10,808 --> 00:14:13,018 Souviens-toi de ce qui compte. 326 00:14:13,018 --> 00:14:15,938 L'amour pour ce que tu fais, les gens qui t'entourent, 327 00:14:15,938 --> 00:14:17,439 les gens qui te soutiennent. 328 00:14:18,065 --> 00:14:20,484 Les gens biens font de bons profs. 329 00:14:20,484 --> 00:14:22,945 Evan, tu es quelqu'un de bien. 330 00:14:25,364 --> 00:14:27,283 "Les gens biens font de bons profs." 331 00:14:27,283 --> 00:14:29,451 Vous devriez le dire dans votre discours. 332 00:14:29,451 --> 00:14:31,203 Je n'écoute plus tes conseils. 333 00:14:31,954 --> 00:14:35,291 Je garde mon discours original. Un point c'est tout. 334 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 Ça fait 30 minutes. Faut sortir ou on va mourir. 335 00:14:39,086 --> 00:14:40,170 Allez! 336 00:14:42,089 --> 00:14:43,132 Debout! 337 00:14:43,132 --> 00:14:44,925 - Bon sang. - Debout! 338 00:14:44,925 --> 00:14:48,012 - S'il te plaît. - Il fait un temps magnifique à Dallas. 339 00:14:48,012 --> 00:14:50,806 Le ciel est dégagé. Allez. 340 00:14:50,806 --> 00:14:52,641 J'ai un super itinéraire pour nous. 341 00:14:52,641 --> 00:14:56,312 On va aller à Dealey Plaza pour voir où JFK s'est fait buter. 342 00:14:56,312 --> 00:15:01,025 Je peux pas y aller. Je dois assister à la conférence. 343 00:15:01,025 --> 00:15:03,402 - J'ai une conférence de profs. - Pourquoi? 344 00:15:03,402 --> 00:15:05,863 Qu'est-ce que tu dis? Je suis pas en vacances. 345 00:15:05,863 --> 00:15:07,364 C'est pour le boulot. 346 00:15:07,364 --> 00:15:09,450 Qu'est-ce que je fais ici alors? 347 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 Je sais pas. Qu'est-ce que tu fais ici? 348 00:15:14,413 --> 00:15:15,915 Tu te fous de moi? 349 00:15:15,915 --> 00:15:18,417 C'est pas ce que je voulais dire. Mais c'est... 350 00:15:18,417 --> 00:15:21,045 Ne me prends pas pour un idiot. Tu m'as invité. 351 00:15:21,045 --> 00:15:23,756 On a déjà eu cette conversation au moins 50 fois. 352 00:15:23,756 --> 00:15:28,052 Tout ne peut pas aller dans ton sens. Tu dois me prendre en considération. 353 00:15:28,052 --> 00:15:30,596 C'est ce qu'on se dit dans un couple. 354 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Et on n'est pas en couple. 355 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Pour beaucoup de raisons, d'ailleurs. 356 00:15:34,600 --> 00:15:37,061 Souviens-toi que j'ai voulu plusieurs fois 357 00:15:37,061 --> 00:15:40,773 qu'on se remette ensemble et tu n'as pas voulu. 358 00:15:42,483 --> 00:15:46,278 Je t'ai rejeté une fois en 2022. 359 00:15:46,278 --> 00:15:49,615 Ça te donne pas le droit d'être toujours un salaud avec moi. 360 00:15:49,615 --> 00:15:53,786 Qui est l'enfoiré qui a conduit jusqu'à Dallas pour toi? 361 00:15:53,786 --> 00:15:55,746 Je refuse d'avoir cette conversation. 362 00:15:55,746 --> 00:15:57,915 On sera juste amis. 363 00:15:57,915 --> 00:16:00,709 On sera des amis qui ne baisent pas. 364 00:16:00,709 --> 00:16:03,629 J'en ai ras-le-bol de ces ondes confuses, 365 00:16:03,629 --> 00:16:06,674 de tourtereaux, de chéri-chéri. 366 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 "Chéri-chéri." 367 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 Ouais, t'as raison. 368 00:16:11,470 --> 00:16:14,556 T'attends pas à ce que je t'amène aux urgences en pleine nuit, 369 00:16:14,556 --> 00:16:16,350 parce que tu crois avoir un cancer. 370 00:16:16,350 --> 00:16:20,479 - Non, parce qu'on n'est qu'amis. - Parfait. J'adore. 371 00:16:20,980 --> 00:16:23,941 Tu files un pourboire au personnel? Salut, Malcolm! 372 00:16:23,941 --> 00:16:25,025 Salut, Gwen. 373 00:16:26,193 --> 00:16:29,446 Pourquoi vous êtes bizarres? Vous m'en voulez? 374 00:16:33,659 --> 00:16:36,078 - Mon frère d'une autre mère. - Ça va? 375 00:16:36,078 --> 00:16:39,456 Tu nous as manqué hier soir. L'after était de la folie. 376 00:16:39,456 --> 00:16:41,875 On a fini dans ce nouveau boui-boui. 377 00:16:41,875 --> 00:16:45,295 Super! Ce brunch est trop génial. 378 00:16:45,295 --> 00:16:48,298 Tout est excellent. Y'a du Champagne, pas du prosecco. 379 00:16:48,799 --> 00:16:50,551 Des plateaux de fruits de mer bio. 380 00:16:50,551 --> 00:16:52,636 Ils viennent de l'océan Indien. 381 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 - Quelle décadence! - Ouais. 382 00:16:54,388 --> 00:16:56,765 Allez, Evan. T'es venu jusqu'ici. 383 00:16:57,599 --> 00:17:01,353 Vas-y, dis-le. Tu veux travailler à Sourcely. 384 00:17:03,188 --> 00:17:05,733 Je serai pas contre. 385 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 - T'es pas contre. Putain, oui! - Je m'engage à rien. 386 00:17:08,861 --> 00:17:11,989 - Je dis juste que je suis pas contre. - C'est de la bombe! 387 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Ta vie va changer. Ça sera super. 388 00:17:14,366 --> 00:17:16,076 ...recevoir un emprunt... 389 00:17:16,076 --> 00:17:17,327 Rick est là. 390 00:17:17,327 --> 00:17:19,872 Ma carte de crédit avait la photo d'un loup. 391 00:17:19,872 --> 00:17:22,332 Mais maintenant, c'est deux chevaux. 392 00:17:23,542 --> 00:17:25,169 Oui, 393 00:17:25,169 --> 00:17:28,630 Dan l'a invité pour écouter ces "idées commerciales." 394 00:17:29,548 --> 00:17:32,968 C'est super que tu sois sympa avec lui. Il lui manque quelques cases. 395 00:17:33,969 --> 00:17:36,597 - Vous vous moquez de lui? - Non... 396 00:17:36,597 --> 00:17:38,474 Il est là pour vous moquer de lui? 397 00:17:38,474 --> 00:17:42,144 - Quoi? Non... - Tu te fous de moi? 398 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 C'est comme la livraison des supermarchés, 399 00:17:44,855 --> 00:17:48,692 sauf que vous embauchez quelqu'un pour passer du temps avec votre mamie. 400 00:17:48,692 --> 00:17:51,028 Notre équipe d'investissement va adorer. 401 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 - Vous faites quoi? - Rick nous parle de... 402 00:17:53,739 --> 00:17:55,866 - Ça s'appelle comment? - L'Attrape-Mamie. 403 00:17:56,617 --> 00:17:59,620 - Pourquoi? - Parce qu'on attrape le cœur de sa mamie. 404 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 Y'a quoi de drôle? 405 00:18:03,332 --> 00:18:05,834 Vous savez que Rick a un vrai boulot? 406 00:18:05,834 --> 00:18:08,879 Il est conseiller et aide les gamins à aller à la fac. 407 00:18:08,879 --> 00:18:11,590 Vous faites quoi déjà à "Sourcely"? 408 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 Je te l'ai déjà dit. De l'arbitrage d'énergie. 409 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 C'est pas un vrai truc. Personne n'en a jamais entendu parler. 410 00:18:17,346 --> 00:18:20,349 Y'a rien de plus abstrait. C'est pas un vrai boulot. 411 00:18:20,349 --> 00:18:22,684 - On se tire. - Qu'est-ce que tu fous? 412 00:18:22,684 --> 00:18:26,480 - T'as l'air gay quand t'es soûl. - J'ai pas fini de leur parler! 413 00:18:26,480 --> 00:18:27,564 Une seconde. 414 00:18:27,564 --> 00:18:30,943 J'ai jamais goûté ces crevettes. Je les prends toutes. 415 00:18:30,943 --> 00:18:33,320 Arrête! Ces palourdes viennent de loin! 416 00:18:37,533 --> 00:18:39,827 Rick, tu es plus cool que tous ces gens. 417 00:18:40,285 --> 00:18:42,329 Ouais, sans déc. 418 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 Y'a rien de plus évident que ça. 419 00:18:44,915 --> 00:18:48,418 Accueillons chaleureusement l'un de nos conférenciers d'honneur. 420 00:18:48,418 --> 00:18:51,755 Depuis Morrison-Hensley, le proviseur Grant Moretti. 421 00:18:55,843 --> 00:18:57,469 Merci. 422 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Bon sang. Juste à temps. 423 00:18:59,763 --> 00:19:02,516 - Un plateau de fruits de mer? - Ouais, t'inquiète. 424 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Je me souviens de l'histoire 425 00:19:04,643 --> 00:19:08,480 d'un jeune professeur autrichien appelé Arnold. 426 00:19:09,273 --> 00:19:12,401 Je lui ai demandé: "Que voulez-vous enseigner? " 427 00:19:12,401 --> 00:19:14,278 Après une longue réflexion, 428 00:19:14,278 --> 00:19:17,739 Arnold a fini par lever sa main pour dire: 429 00:19:17,739 --> 00:19:19,199 "J'enseignerai les maths." 430 00:19:22,828 --> 00:19:25,164 Vous l'ignorez peut-être, 431 00:19:25,164 --> 00:19:28,000 mais j'adore conduire au lave-auto. 432 00:19:29,334 --> 00:19:32,379 Il n'y a rien de mieux que d'être seul pendant dix minutes, 433 00:19:32,379 --> 00:19:34,173 dans un tunnel de mousse. 434 00:19:36,800 --> 00:19:40,554 - Il fait une tuerie. - Il connaît son public. 435 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 Je savais qu'il se débrouillerait. 436 00:19:42,431 --> 00:19:46,852 {\an8}Certaines de mes relations les plus agréables et épanouissantes 437 00:19:46,852 --> 00:19:50,606 {\an8}sont avec les enseignants que je considère comme mes amis. 438 00:19:50,606 --> 00:19:55,068 Les gens biens font de bons enseignants. Ne l'oublions pas. 439 00:19:58,405 --> 00:19:59,823 - Parle-lui. - Non, toi. 440 00:19:59,823 --> 00:20:02,826 Regardez les vidéos de bébés qui goûtent au citron. 441 00:20:02,826 --> 00:20:07,664 Markie, on voulait te parler d'un truc inquiétant qu'on a entendu 442 00:20:07,664 --> 00:20:10,250 au sujet de ton emploi à l'école. 443 00:20:11,293 --> 00:20:13,587 Tu parles des rumeurs de ma démission? 444 00:20:13,587 --> 00:20:15,631 - Un truc du genre. - En gros. 445 00:20:17,341 --> 00:20:19,301 On dirait que ma stratégie fonctionne. 446 00:20:19,885 --> 00:20:21,136 Ta stratégie? 447 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 - Je ne vous ai rien dit? - Non. 448 00:20:23,430 --> 00:20:25,515 Chaque année, je dis démissionner. 449 00:20:25,891 --> 00:20:30,020 Je dis à Grant que j'ai un nouvel emploi, mais c'est faux. 450 00:20:30,020 --> 00:20:32,064 Il m'apprécie plus comme ça. 451 00:20:32,064 --> 00:20:33,398 Quoi? 452 00:20:33,398 --> 00:20:36,109 C'est le truc le plus fou que j'ai jamais entendu. 453 00:20:36,109 --> 00:20:38,403 Il ne se rend pas compte que je le manipule. 454 00:20:38,403 --> 00:20:41,615 Je dois y aller. Je dois passer voir ma mamie. 455 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 C'est adorable. 456 00:20:43,617 --> 00:20:46,954 Elle me doit 400 $. À plus! 457 00:20:46,954 --> 00:20:51,166 Si on part avant dix minutes, on pourra éviter les embouteillages. 458 00:20:51,166 --> 00:20:53,001 Grant, c'est quoi tout ça? 459 00:20:53,001 --> 00:20:54,253 Tout ce qu'il me faut. 460 00:20:54,253 --> 00:20:57,089 Grant, ne remplacez pas Markie. 461 00:20:57,089 --> 00:21:00,175 Il n'a pas d'autre emploi. Il vous fait marcher en mentant. 462 00:21:00,175 --> 00:21:02,010 - Je le sais. - Vraiment? 463 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 Oui. Chaque année, il prétend démissionner. 464 00:21:04,471 --> 00:21:07,933 Et je prétends chercher un remplaçant. C'est notre danse. 465 00:21:07,933 --> 00:21:11,979 C'est vraiment toxique. On était inquiet tout le week-end. 466 00:21:13,021 --> 00:21:15,023 Rick, pourquoi tu as le sweat de Sourcely? 467 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 Ils se sont moqués de toi. 468 00:21:16,650 --> 00:21:18,026 Non. 469 00:21:18,026 --> 00:21:21,655 C'est comme ça qu'on déconne. Ils se moquaient de toi. 470 00:21:22,197 --> 00:21:25,284 - Bon sang. Tu ressembles à Neo. - À plus. 471 00:21:25,284 --> 00:21:27,244 Mitch! Ça va, mon pote? 472 00:21:27,244 --> 00:21:29,538 Rick, reste là. On part tout de suite. 473 00:21:30,122 --> 00:21:33,041 Ce type Pasha m'a envoyé une photo de son cul. 474 00:21:33,041 --> 00:21:34,126 Fais voir. 475 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Sous-titres: Tia Muller