1
00:00:10,719 --> 00:00:12,887
Là! Pourquoi?
2
00:00:13,638 --> 00:00:15,056
Putain de boutons.
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,351
{\an8}CONFÉRENCE SUR L'ENSEIGNEMENT
ET L'APPRENTISSAGE
4
00:00:18,351 --> 00:00:19,894
{\an8}ÉDUCATEURS ÉDUQUENT ÉDUCATEURS
5
00:00:22,939 --> 00:00:24,232
Siri, texte Malcolm.
6
00:00:24,232 --> 00:00:26,026
Salut, Malcom, virgule.
7
00:00:26,026 --> 00:00:29,070
Je suis à une conférence
pour professeurs à Dallas, virgule.
8
00:00:29,070 --> 00:00:30,613
Tu devrais venir, point.
9
00:00:30,613 --> 00:00:34,617
J'ai une chambre avec vue
sur le parking, LOL, point.
10
00:00:34,617 --> 00:00:37,287
{\an8}On peut aussi s'envoyer en l'air, point.
11
00:00:38,329 --> 00:00:39,330
{\an8}Bonjour.
12
00:00:39,330 --> 00:00:40,415
{\an8}Salut!
13
00:00:40,415 --> 00:00:42,959
{\an8}Conférence des profs
et sur l'apprentissage.
14
00:00:44,127 --> 00:00:48,798
C'est le meilleur week-end de l'année.
Hôtel, petit-déjeuner gratos.
15
00:00:48,798 --> 00:00:51,301
Tout le monde dit
que les profs sont des héros.
16
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
Pour en voir,
faut être sauvé par les SWAT.
17
00:00:53,470 --> 00:00:57,682
{\an8}Comment je vais être sauvé par eux?
En me jetant depuis un pont?
18
00:00:57,682 --> 00:00:58,767
C'est vrai.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,560
Les SWAT tuent les gens, non?
20
00:01:00,560 --> 00:01:03,563
Le voilà.
Vous avez hâte pour votre discours?
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,190
Je suis prêt.
22
00:01:05,190 --> 00:01:06,775
- Le discours de Grant.
- Super.
23
00:01:06,775 --> 00:01:08,610
Son super discours.
24
00:01:08,610 --> 00:01:09,694
C'est nul.
25
00:01:09,694 --> 00:01:13,990
Il a des blagues pas drôles du tout.
Regarde.
26
00:01:13,990 --> 00:01:17,285
"La voix de Arnold Schwarzenegger.
J'enseignerai les maths."
27
00:01:17,285 --> 00:01:19,412
Et il écrit: "Attendre les 'ah ah'."
28
00:01:19,412 --> 00:01:22,040
- Faut qu'on le pimente.
- Bonjour à tous.
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,959
La rentrée a été très difficile,
en termes fiscaux.
30
00:01:24,959 --> 00:01:26,044
J'irai droit au but.
31
00:01:26,044 --> 00:01:28,463
Au sujet du fonds de retraite
des enseignants,
32
00:01:28,463 --> 00:01:31,299
nous approchons ce que j'appelle:
33
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
"le pire des cas."
34
00:01:32,759 --> 00:01:34,052
Mince alors.
35
00:01:34,052 --> 00:01:36,221
J'ai pas à m'inquiéter pour ma retraite.
36
00:01:36,221 --> 00:01:39,265
Mon argent fait autre chose.
Vous voyez ce que je veux dire.
37
00:01:39,265 --> 00:01:41,726
Tu as quand même une retraite.
C'est automatique.
38
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
La ferme, mec.
39
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
Après la COVID,
40
00:01:45,313 --> 00:01:49,317
entre 20 et 25 % des élèves
se sentent en quelque sorte désespérés.
41
00:01:50,985 --> 00:01:51,986
Alors oui,
42
00:01:51,986 --> 00:01:56,074
nous encourageons les enseignants
à trouver un autre emploi à plein temps.
43
00:01:56,074 --> 00:01:57,951
Un autre emploi à plein temps?
44
00:01:57,951 --> 00:02:00,620
Nos élèves peuvent
nous poursuivre en justice.
45
00:02:00,620 --> 00:02:02,872
- Ce qui est une mauvaise nouvelle.
- Mince.
46
00:02:02,872 --> 00:02:05,375
Les élèves frappent leurs enseignants,
47
00:02:05,375 --> 00:02:09,129
avec leurs poings ou un objet tranchant.
48
00:02:09,129 --> 00:02:11,756
- 30 %...
- Y'a que des mauvaises nouvelles?
49
00:02:11,756 --> 00:02:14,384
Comme la vidéo virale du gamin
qui me tabasse.
50
00:02:14,884 --> 00:02:16,886
C'est si déprimant.
51
00:02:17,637 --> 00:02:19,681
C'est la fin de l'enseignement.
52
00:02:19,681 --> 00:02:21,766
On a choisi un métier qui disparaîtra?
53
00:02:21,766 --> 00:02:24,727
Un métier qui disparaîtra nous a choisis.
54
00:02:24,727 --> 00:02:27,063
Les gars, je vous présente Mitch.
55
00:02:27,063 --> 00:02:29,566
Un possible nouveau collègue
qui aime le foot.
56
00:02:29,566 --> 00:02:30,984
- Génial.
- Super.
57
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
- Mitch. Enchanté.
- Enchantée. C'est super.
58
00:02:33,987 --> 00:02:37,782
- Pour quelle matière?
- Prof de sport et directeur athlétique.
59
00:02:38,366 --> 00:02:39,492
Prof de sport?
60
00:02:39,492 --> 00:02:42,328
J'ai rencontré Grant Mariachi?
61
00:02:42,328 --> 00:02:44,038
- Grant Moretti.
- Moretti, oui.
62
00:02:44,038 --> 00:02:45,540
Ça s'est bien passé.
63
00:02:45,540 --> 00:02:48,918
Ce serait pour être un autre prof de sport
64
00:02:48,918 --> 00:02:50,378
ou pour un remplacement?
65
00:02:50,378 --> 00:02:51,754
Pour un remplacement.
66
00:02:51,754 --> 00:02:54,465
Bras levés. Au milieu.
Vous avez le ballon.
67
00:02:54,465 --> 00:02:56,968
- Gardez-le...
- Prenez notre place.
68
00:02:57,552 --> 00:03:00,180
Je t'ai dit qu'ils sont super.
Bière ou téquila?
69
00:03:00,180 --> 00:03:01,264
- Les deux.
- Ouais!
70
00:03:01,264 --> 00:03:03,516
- C'est dingue.
- Trop triste.
71
00:03:04,142 --> 00:03:06,227
- J'espère que c'est faux.
- Grant.
72
00:03:06,686 --> 00:03:08,855
- Merde.
- Il vire pas les gens sans raison.
73
00:03:10,940 --> 00:03:11,941
Oui?
74
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
Vous virez Markie?
75
00:03:13,985 --> 00:03:15,236
C'est compliqué.
76
00:03:15,236 --> 00:03:16,779
Vous êtes en peignoir?
77
00:03:16,779 --> 00:03:19,532
Quand je vais à l'hôtel,
je mets mon peignoir.
78
00:03:19,532 --> 00:03:21,075
L'un des plaisirs de la vie.
79
00:03:21,075 --> 00:03:25,246
En plus, ils ont surclassé ma chambre.
J'ai une douche à vapeur.
80
00:03:25,246 --> 00:03:27,624
- Merci.
- Vous virez Markie ou pas?
81
00:03:29,167 --> 00:03:33,046
Dans mon boulot, je dois faire
certaines choses même si je ne veux pas.
82
00:03:33,046 --> 00:03:35,632
- Vous virez Markie.
- Bordel de merde.
83
00:03:35,632 --> 00:03:40,053
Gwendolyn, Evan, ne compliquez pas
encore plus les choses. Point final.
84
00:03:40,053 --> 00:03:41,554
Laissez-moi tranquille.
85
00:03:41,554 --> 00:03:43,473
On a des idées pour votre discours.
86
00:03:44,641 --> 00:03:45,892
Quelles idées?
87
00:03:45,892 --> 00:03:48,436
Certaines blagues sont mauvaises.
88
00:03:48,436 --> 00:03:50,855
Non, pas maintenant. Je refuse. Merci.
89
00:03:50,855 --> 00:03:52,273
Mais si on vous aidait...
90
00:03:52,273 --> 00:03:54,859
Je suis en peignoir.
On en reparle au dîner.
91
00:03:56,402 --> 00:03:58,738
Qu'est-ce qu'il fait en peignoir?
92
00:03:58,738 --> 00:04:01,783
Il regarde sûrement Extra
avec Mario Lopez.
93
00:04:02,450 --> 00:04:04,953
- Grant était bizarre.
- J'ai aussi trouvé.
94
00:04:04,953 --> 00:04:07,121
- Comme s'il cachait une pute.
- Evan?
95
00:04:07,121 --> 00:04:09,666
- Bon sang, Pasha!
- Ça alors!
96
00:04:09,666 --> 00:04:10,833
Comment tu vas?
97
00:04:10,833 --> 00:04:12,627
Ça remonte, mon vieux!
98
00:04:12,627 --> 00:04:15,338
Voici Pasha,
l'un de mes meilleurs potes à la fac.
99
00:04:15,338 --> 00:04:16,881
- Ça va?
- Enchanté.
100
00:04:16,881 --> 00:04:18,549
Tu es ici avec Sourcely?
101
00:04:18,549 --> 00:04:21,302
On fait une dizaine de séminaires
à l'année.
102
00:04:21,761 --> 00:04:23,805
Que fait Sourcely?
103
00:04:23,805 --> 00:04:26,224
Il y a un marché
de l'électricité non consommée.
104
00:04:26,224 --> 00:04:28,935
On arbitre l'énergie pour les entreprises.
105
00:04:28,935 --> 00:04:32,522
On travaille avec les municipalités,
dans l'immobilier, les résidences.
106
00:04:32,522 --> 00:04:34,357
Je vois. D'accord.
107
00:04:34,357 --> 00:04:37,402
Dans cinq à sept ans,
quelqu'un sera au top dans ce secteur.
108
00:04:37,402 --> 00:04:38,653
Autant que ce soit nous.
109
00:04:38,653 --> 00:04:40,196
- Tout à fait.
- Tout à fait.
110
00:04:41,781 --> 00:04:43,241
Une seconde, c'est ta femme?
111
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
Non, je suis toujours gay.
Gwen est ma meilleure amie.
112
00:04:46,703 --> 00:04:50,873
- Tu ne l'as pas encore converti.
- J'essaie de l'amener au pieu.
113
00:04:51,541 --> 00:04:53,293
- J'adore.
- On travaille ensemble.
114
00:04:53,293 --> 00:04:54,961
On est enseignants.
115
00:04:54,961 --> 00:04:56,212
- Super.
- Enseignants.
116
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
Des enseignants?
117
00:04:57,672 --> 00:05:00,341
Je dois dire, vous êtes les vrais héros.
118
00:05:01,259 --> 00:05:03,511
- Merci.
- Je file. On se voit ce soir?
119
00:05:04,095 --> 00:05:06,097
- D'accord.
- Vous voulez des goodies?
120
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
- À fond.
- Vraiment?
121
00:05:07,348 --> 00:05:08,808
J'adore les goodies.
122
00:05:08,808 --> 00:05:10,476
- On n'en a jamais.
- La vache.
123
00:05:10,476 --> 00:05:13,396
On se tient au jus et on se voit ce soir.
124
00:05:13,396 --> 00:05:14,731
Ça va déchirer.
125
00:05:16,316 --> 00:05:18,985
Je vous imagine mal amis.
Il fait si affairiste.
126
00:05:18,985 --> 00:05:21,946
Quand il est soûl, il montre sa queue.
127
00:05:21,946 --> 00:05:23,323
Ça te plaît, ça.
128
00:05:25,408 --> 00:05:29,078
Si vous diminuez
la quantité d'éducation administrée,
129
00:05:29,078 --> 00:05:31,414
vous diminuerez aussi les burnouts.
130
00:05:31,414 --> 00:05:34,876
N'est-ce pas
ce que nous essayons tous de faire?
131
00:05:34,876 --> 00:05:36,586
Ça t'arrive d'aller voir Grant
132
00:05:36,586 --> 00:05:39,339
pour lui dire que tu l'apprécies
comme patron?
133
00:05:39,839 --> 00:05:42,467
- Pourquoi?
- Bonne ambiance, sécurité de l'emploi...
134
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
Il n'aurait jamais les couilles
de me virer.
135
00:05:44,719 --> 00:05:45,803
C'est un lâche.
136
00:05:45,803 --> 00:05:48,056
Souviens-toi de la prof de chimie,
Davidson.
137
00:05:48,056 --> 00:05:51,017
Elle a été absente trois mois
sans perdre son boulot.
138
00:05:51,017 --> 00:05:52,643
Elle était en congé maternité.
139
00:05:52,643 --> 00:05:55,897
Vous avez vu son bébé?
Il est si grand, ça me fout les jetons.
140
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
J'ai dû la bloquer sur Instagram.
On dirait Slenderman.
141
00:05:58,733 --> 00:06:03,571
Je vais répondre à vos questions
au sujet du burnout des élèves.
142
00:06:03,571 --> 00:06:04,864
Y se passe quoi?
143
00:06:04,864 --> 00:06:08,159
Ces séminaires me dépriment.
144
00:06:08,743 --> 00:06:11,245
Ce poulet piccata déchire.
145
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
J'en veux un autre. Serveur!
146
00:06:14,082 --> 00:06:17,251
Un autre? Tu devrais pas manger celui-là.
Il est pas assez cuit.
147
00:06:17,251 --> 00:06:19,879
Je le voulais comme ça.
Le poulet est comme le saumon.
148
00:06:19,879 --> 00:06:22,715
- Le rose doit être à température ambiante.
- D'accord.
149
00:06:22,715 --> 00:06:24,050
Grant, vos blagues.
150
00:06:24,050 --> 00:06:27,387
"Les profs paressent dans leur salle.
Oui, c'est vrai." Quoi?
151
00:06:27,387 --> 00:06:29,347
Il l'a écrit quatre fois.
152
00:06:29,347 --> 00:06:30,848
C'est le rappel.
153
00:06:30,848 --> 00:06:32,433
Rappelez cette blague.
154
00:06:32,433 --> 00:06:35,436
Je connais mon public.
Je sais ce que je fais.
155
00:06:35,436 --> 00:06:37,939
Si vous voulez pas les réécrire,
enlevez-les.
156
00:06:37,939 --> 00:06:39,774
Pas besoin d'être comique.
157
00:06:39,774 --> 00:06:43,361
Il n'a pas à s'en passer
s'il préfère se passer de son discours.
158
00:06:46,531 --> 00:06:49,909
Il veut dire que vous avez
encore le temps de le peaufiner.
159
00:06:49,909 --> 00:06:52,787
Il dit que ça peut être bien.
Qu'il y a du potentiel.
160
00:06:52,787 --> 00:06:56,666
Peaufinez cette partie
où vous dites aimer aller au lave-auto.
161
00:06:56,666 --> 00:06:59,752
- Aucun rapport avec être proviseur.
- J'y viens à la fin.
162
00:06:59,752 --> 00:07:01,129
Lis le reste.
163
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
On dirait que vous savez pas lire.
164
00:07:02,839 --> 00:07:05,883
Comme si vous avez forcé
des gamins en colle à vous l'écrire.
165
00:07:06,551 --> 00:07:07,718
Un instant.
166
00:07:07,718 --> 00:07:10,680
Mon cousin a créé sa version de ChatGPT
167
00:07:10,680 --> 00:07:12,849
pour écrire un pire remake
de Breaking Bad.
168
00:07:12,849 --> 00:07:14,559
Utilisez-le pour votre discours.
169
00:07:14,559 --> 00:07:18,104
C'est bon. J'ai plus faim. Merci beaucoup.
170
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
- Merci beaucoup.
- Grant.
171
00:07:20,648 --> 00:07:22,442
Il va faire quoi? Me virer?
172
00:07:28,698 --> 00:07:30,116
Bon sang.
173
00:07:33,327 --> 00:07:34,537
- Ma belle!
- Punaise!
174
00:07:34,537 --> 00:07:36,164
- Ça va?
- Malcolm.
175
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
J'avais oublié que tu venais.
176
00:07:37,832 --> 00:07:39,542
Je vois, merci.
177
00:07:39,542 --> 00:07:41,878
Désolé. Je suis épuisé.
178
00:07:41,878 --> 00:07:43,504
C'était une journée de dingue.
179
00:07:43,504 --> 00:07:47,675
On a assisté à ces séminaires,
plus pénibles les uns que les autres:
180
00:07:47,675 --> 00:07:50,553
"L'enseignement est pire que jamais."
181
00:07:50,553 --> 00:07:54,098
"Quoi faire
quand vos élèves vous frappent."
182
00:07:54,098 --> 00:07:56,350
La vache!
183
00:07:56,350 --> 00:07:58,811
- Non.
- Quoi?
184
00:07:58,811 --> 00:08:02,273
J'ai conduit trois heures pour baiser
et commander dans la chambre.
185
00:08:02,273 --> 00:08:03,858
Et tu me dis:
186
00:08:03,858 --> 00:08:06,110
"Est-ce que je vis la vie
faite pour moi? "
187
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Franchement...
188
00:08:09,030 --> 00:08:10,406
Je suis sérieux.
189
00:08:10,406 --> 00:08:14,160
Dis-moi quelque chose:
tu crois que je devrais être prof?
190
00:08:15,161 --> 00:08:16,454
Ça en vaut la peine?
191
00:08:17,205 --> 00:08:19,916
Suis-je le type qui pousse le rocher
jusqu'au sommet?
192
00:08:19,916 --> 00:08:21,000
C'est quoi son nom?
193
00:08:21,584 --> 00:08:22,877
Robert?
194
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
Question huit: nommez cinq protéines
servies avec le menu Chipotle.
195
00:08:29,133 --> 00:08:31,677
- De l'agneau.
- Absolument pas.
196
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
C'était quoi la question trois?
197
00:08:33,679 --> 00:08:35,640
PASHA: SOURCELY ORGANISE UNE FÊTE.
198
00:08:35,640 --> 00:08:36,724
TU DEVRAIS VENIR.
199
00:08:36,724 --> 00:08:39,101
Il faut que t'ailles
aux cages de frappeur.
200
00:08:39,101 --> 00:08:41,729
Je connais le type.
Il nous laissera jouer.
201
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
Pour que je puisse...
202
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
Lancer des home runs tout le temps!
203
00:08:45,775 --> 00:08:47,193
C'est dingue.
204
00:08:47,193 --> 00:08:49,695
Il parle à son remplacement
sans le savoir.
205
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
Bon sang. On doit faire quelque chose.
206
00:08:51,989 --> 00:08:54,325
Il va l'apprendre et nous en voudra.
207
00:08:54,325 --> 00:08:56,452
- Je veux pas le lui dire.
- Moi non plus.
208
00:08:56,452 --> 00:08:59,038
C'est le boulot de Grant
pour être honnête.
209
00:08:59,038 --> 00:09:00,456
Il est le proviseur.
210
00:09:00,456 --> 00:09:02,833
On en vient à la même conclusion.
211
00:09:02,833 --> 00:09:04,377
J'ARRIVE DANS UNE MINUTE.
212
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
- Tu parles à qui?
- Mon pote, Pasha.
213
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
Pasha? C'est qui?
214
00:09:07,922 --> 00:09:10,216
Vous savez là où il bosse, Sourcely.
215
00:09:10,216 --> 00:09:13,052
Ils organisent une fête.
"Piste de danse illuminée."
216
00:09:13,052 --> 00:09:14,136
La vache.
217
00:09:14,136 --> 00:09:16,138
Je file en douce pour y aller. Restez.
218
00:09:16,138 --> 00:09:18,307
On vient avec toi. On va faire la fête.
219
00:09:18,307 --> 00:09:19,725
Ce quizz est trop dur.
220
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
- Ta mère est encore là?
- On se parle peu...
221
00:09:22,770 --> 00:09:24,939
Markie, on va à une fête. Tu viens.
222
00:09:24,939 --> 00:09:26,148
Les cocottes d'abord.
223
00:09:27,275 --> 00:09:29,402
Content de t'avoir rencontré. À bientôt.
224
00:09:29,986 --> 00:09:33,155
À plus, les nuls.
On va faire la fête avec les riches.
225
00:09:38,744 --> 00:09:41,330
Ring-a-ding-ding.
Le voilà. Le roi est arrivé.
226
00:09:43,040 --> 00:09:45,626
Dan, Eileen, venez. Voici mon pote, Evan.
227
00:09:45,626 --> 00:09:46,711
Salut. Dan.
228
00:09:46,711 --> 00:09:49,630
Ce type était une légende à la fac.
229
00:09:49,630 --> 00:09:51,632
Quand le bal du printemps a été annulé,
230
00:09:51,632 --> 00:09:55,261
il a trouvé un entrepôt et a convaincu
Passion Pit de jouer gratos.
231
00:09:55,261 --> 00:09:57,638
- Passion Pit?
- C'était dingue.
232
00:09:57,638 --> 00:10:00,266
Ils ont même dormi
sur mon canapé déglingué.
233
00:10:00,266 --> 00:10:02,560
Mince! Ton canapé parait déglingué.
234
00:10:02,560 --> 00:10:03,811
Dégueu.
235
00:10:05,396 --> 00:10:07,732
Voici, Rick. Désolé. On bosse ensemble.
236
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
J'adore indubitablement ce que vous faites
237
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
sur le plan du solaire et tous ces trucs.
238
00:10:13,779 --> 00:10:16,782
- Merci. Super.
- Indubitablement, merci.
239
00:10:17,825 --> 00:10:20,453
Ce que vous faites, les gars, enseigner.
240
00:10:20,453 --> 00:10:22,121
- C'est si noble.
- À fond.
241
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
Il faut des profs durs à cuire comme vous
242
00:10:24,457 --> 00:10:26,876
pour enseigner aux jeunes
à avoir une pensée critique.
243
00:10:26,876 --> 00:10:28,002
Y'a tant d'intox.
244
00:10:28,002 --> 00:10:32,089
J'ai l'impression de passer mon temps
à leur dire de ranger leur portable.
245
00:10:34,550 --> 00:10:36,844
Alors que moi, je suis plus...
246
00:10:36,844 --> 00:10:38,804
L'école est un petit boulot pour moi.
247
00:10:38,804 --> 00:10:41,098
Je suis un conseiller en affaires
à succès.
248
00:10:42,266 --> 00:10:45,144
- On prend un verre?
- Ça marche. Le mien est vide.
249
00:10:45,144 --> 00:10:48,022
Parle-moi de ta carte de visite.
250
00:10:48,022 --> 00:10:51,025
"Extraordinaire homme d'affaires, PDG"
Y'a même "Salope".
251
00:10:51,025 --> 00:10:53,277
On aime faire les choses autrement
à Austin.
252
00:10:53,277 --> 00:10:54,779
Vous allez aux magasins?
253
00:10:56,530 --> 00:10:58,824
J'ai quatre chiens,
quatre promeneurs de chiens.
254
00:10:59,408 --> 00:11:03,079
Mon boss me laisse travailler chez moi.
Mon bureau à domicile est génial.
255
00:11:03,079 --> 00:11:05,998
- T'as acheté une maison?
- L'an dernier, en liquide.
256
00:11:07,333 --> 00:11:08,709
Le rêve, mec.
257
00:11:09,168 --> 00:11:12,588
J'ai même pas pu encore penser
à m'acheter une maison.
258
00:11:12,588 --> 00:11:16,258
J'ai à peine assez d'argent de côté
pour en épargner.
259
00:11:16,258 --> 00:11:20,012
Tout le monde juge le capitalisme.
Il faut faire quoi?
260
00:11:20,012 --> 00:11:21,097
Mourir pauvre?
261
00:11:21,097 --> 00:11:23,015
Non. C'est dégoûtant.
262
00:11:23,474 --> 00:11:26,018
On cherche du monde à Sourcely.
263
00:11:27,061 --> 00:11:28,979
C'est cool. Merci.
264
00:11:28,979 --> 00:11:31,649
Non, je n'y connais rien
265
00:11:31,649 --> 00:11:34,443
sur l'arbitrage municipal solaire...
266
00:11:34,443 --> 00:11:35,986
C'était l'arbitration?
267
00:11:35,986 --> 00:11:38,197
L'arbitrage. On s'en fiche.
268
00:11:38,197 --> 00:11:41,617
T'as juste à être doué avec les gens
et c'est ton cas.
269
00:11:41,617 --> 00:11:44,328
Fais-moi signe
et on peut en parler sérieusement.
270
00:11:46,706 --> 00:11:48,999
Il nous faut un jacuzzi au bahut.
271
00:11:48,999 --> 00:11:51,627
On peut pas se permettre des stylos.
Encore moins ça.
272
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
"Se permettre des stylos."
273
00:11:54,463 --> 00:11:55,881
Et toi? Ça va?
274
00:11:55,881 --> 00:11:57,007
Je sais pas.
275
00:11:58,134 --> 00:12:01,929
Avez-vous déjà pensé à ce que serait
votre vie si vous faisiez autre chose?
276
00:12:01,929 --> 00:12:03,013
À fond.
277
00:12:03,013 --> 00:12:05,558
Tu vas à une soirée et d'un coup,
278
00:12:05,558 --> 00:12:07,852
tu remets toute ta vie en question?
279
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
C'est un miroir aux alouettes.
280
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
Ça reste un miroir.
281
00:12:12,273 --> 00:12:16,610
Que ferais-tu
si tu avais plein de temps libre?
282
00:12:17,111 --> 00:12:18,320
Beaucoup de temps libre.
283
00:12:18,988 --> 00:12:20,823
Je me remettrai en forme.
284
00:12:21,699 --> 00:12:22,908
- Cool.
- Ouais.
285
00:12:22,908 --> 00:12:24,493
- Pourquoi?
- Sans raison.
286
00:12:24,493 --> 00:12:26,871
Viens par là. J'ai l'impression de crier.
287
00:12:26,871 --> 00:12:29,290
Non, je suis dedans. Ça suffit.
288
00:12:29,290 --> 00:12:30,958
T'as peur? Tu sais pas nager?
289
00:12:32,209 --> 00:12:34,336
- Qui te l'a dit?
- Quoi?
290
00:12:34,336 --> 00:12:35,421
Je sais pas nager.
291
00:12:36,422 --> 00:12:38,007
Je rigolais. T'es sérieux?
292
00:12:38,007 --> 00:12:39,467
J'en suis pas fier.
293
00:12:39,467 --> 00:12:41,802
Mais tu entraînes l'équipe de natation.
294
00:12:41,802 --> 00:12:45,055
Je sais.
C'est des compétences différentes.
295
00:12:45,055 --> 00:12:47,391
T'as jamais vu Belichick faire des tracés
296
00:12:47,391 --> 00:12:49,351
avec des épaulières et tout le reste.
297
00:12:50,227 --> 00:12:52,313
Ça peut rester entre nous?
298
00:12:52,313 --> 00:12:54,940
- Bien sûr.
- Merci.
299
00:12:55,816 --> 00:12:59,570
Je pourrais t'enseigner
quand Nick aura fini notre piscine.
300
00:12:59,987 --> 00:13:01,030
Ce serait génial.
301
00:13:01,030 --> 00:13:03,616
Tu trouves que c'est normal
pour un gars au chômage
302
00:13:03,616 --> 00:13:06,994
de passer tout son temps à creuser
une piscine à la main?
303
00:13:07,495 --> 00:13:09,455
Qu'est-ce qu'on veut dire par normal?
304
00:13:09,455 --> 00:13:11,749
Je trouve pas ça normal du tout.
305
00:13:13,167 --> 00:13:17,213
Désolée. Je ne l'avais jamais dit.
Ne le dis à personne.
306
00:13:17,213 --> 00:13:20,758
Tu peux tout me dire.
Je suis un coffre-fort.
307
00:13:20,758 --> 00:13:24,678
Vous avez fini par faire cette profession
pour une raison.
308
00:13:24,678 --> 00:13:28,599
Ma seule raison pour être
conseiller d'orientation est qu'au lycée,
309
00:13:28,599 --> 00:13:31,227
mon conseiller m'a demandé
ce que je voulais faire.
310
00:13:31,227 --> 00:13:33,729
Je savais pas, alors j'ai dit comme vous.
311
00:13:34,730 --> 00:13:36,482
J'ai dû faire une fichue maîtrise.
312
00:13:36,482 --> 00:13:38,067
Quatre ans de ma vie.
313
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
C'est pas que j'adore pas enseigner.
314
00:13:40,027 --> 00:13:42,154
J'adore enseigner.
315
00:13:42,154 --> 00:13:44,406
Ça donne du sens à ma vie.
316
00:13:45,199 --> 00:13:48,786
Je trouve juste
que ça devient plus dur, non?
317
00:13:48,786 --> 00:13:49,995
Bien sûr que oui.
318
00:13:49,995 --> 00:13:52,039
Ces gamins, ils...
319
00:13:52,748 --> 00:13:55,042
La COVID leur a fait quelque chose.
320
00:13:55,042 --> 00:13:56,502
Tout le monde est mort.
321
00:13:56,502 --> 00:13:58,838
Les élèves n'obéissent pas.
322
00:13:59,296 --> 00:14:02,508
- Les gamins inventent des maladies.
- Ils sortent tous ensemble.
323
00:14:02,508 --> 00:14:06,637
Tu crois que ce serait plus facile
si tu faisais autre chose?
324
00:14:06,637 --> 00:14:10,808
Tu rencontreras toujours des obstacles,
des collègues que tu n'aimes pas.
325
00:14:10,808 --> 00:14:13,018
Souviens-toi de ce qui compte.
326
00:14:13,018 --> 00:14:15,938
L'amour pour ce que tu fais,
les gens qui t'entourent,
327
00:14:15,938 --> 00:14:17,439
les gens qui te soutiennent.
328
00:14:18,065 --> 00:14:20,484
Les gens biens font de bons profs.
329
00:14:20,484 --> 00:14:22,945
Evan, tu es quelqu'un de bien.
330
00:14:25,364 --> 00:14:27,283
"Les gens biens font de bons profs."
331
00:14:27,283 --> 00:14:29,451
Vous devriez le dire dans votre discours.
332
00:14:29,451 --> 00:14:31,203
Je n'écoute plus tes conseils.
333
00:14:31,954 --> 00:14:35,291
Je garde mon discours original.
Un point c'est tout.
334
00:14:36,208 --> 00:14:39,086
Ça fait 30 minutes.
Faut sortir ou on va mourir.
335
00:14:39,086 --> 00:14:40,170
Allez!
336
00:14:42,089 --> 00:14:43,132
Debout!
337
00:14:43,132 --> 00:14:44,925
- Bon sang.
- Debout!
338
00:14:44,925 --> 00:14:48,012
- S'il te plaît.
- Il fait un temps magnifique à Dallas.
339
00:14:48,012 --> 00:14:50,806
Le ciel est dégagé. Allez.
340
00:14:50,806 --> 00:14:52,641
J'ai un super itinéraire pour nous.
341
00:14:52,641 --> 00:14:56,312
On va aller à Dealey Plaza
pour voir où JFK s'est fait buter.
342
00:14:56,312 --> 00:15:01,025
Je peux pas y aller.
Je dois assister à la conférence.
343
00:15:01,025 --> 00:15:03,402
- J'ai une conférence de profs.
- Pourquoi?
344
00:15:03,402 --> 00:15:05,863
Qu'est-ce que tu dis?
Je suis pas en vacances.
345
00:15:05,863 --> 00:15:07,364
C'est pour le boulot.
346
00:15:07,364 --> 00:15:09,450
Qu'est-ce que je fais ici alors?
347
00:15:10,534 --> 00:15:12,745
Je sais pas. Qu'est-ce que tu fais ici?
348
00:15:14,413 --> 00:15:15,915
Tu te fous de moi?
349
00:15:15,915 --> 00:15:18,417
C'est pas ce que je voulais dire.
Mais c'est...
350
00:15:18,417 --> 00:15:21,045
Ne me prends pas pour un idiot.
Tu m'as invité.
351
00:15:21,045 --> 00:15:23,756
On a déjà eu cette conversation
au moins 50 fois.
352
00:15:23,756 --> 00:15:28,052
Tout ne peut pas aller dans ton sens.
Tu dois me prendre en considération.
353
00:15:28,052 --> 00:15:30,596
C'est ce qu'on se dit dans un couple.
354
00:15:30,596 --> 00:15:32,348
Et on n'est pas en couple.
355
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
Pour beaucoup de raisons, d'ailleurs.
356
00:15:34,600 --> 00:15:37,061
Souviens-toi que j'ai voulu plusieurs fois
357
00:15:37,061 --> 00:15:40,773
qu'on se remette ensemble
et tu n'as pas voulu.
358
00:15:42,483 --> 00:15:46,278
Je t'ai rejeté une fois en 2022.
359
00:15:46,278 --> 00:15:49,615
Ça te donne pas le droit
d'être toujours un salaud avec moi.
360
00:15:49,615 --> 00:15:53,786
Qui est l'enfoiré qui a conduit
jusqu'à Dallas pour toi?
361
00:15:53,786 --> 00:15:55,746
Je refuse d'avoir cette conversation.
362
00:15:55,746 --> 00:15:57,915
On sera juste amis.
363
00:15:57,915 --> 00:16:00,709
On sera des amis qui ne baisent pas.
364
00:16:00,709 --> 00:16:03,629
J'en ai ras-le-bol de ces ondes confuses,
365
00:16:03,629 --> 00:16:06,674
de tourtereaux, de chéri-chéri.
366
00:16:06,674 --> 00:16:07,883
"Chéri-chéri."
367
00:16:10,302 --> 00:16:11,470
Ouais, t'as raison.
368
00:16:11,470 --> 00:16:14,556
T'attends pas à ce que je t'amène
aux urgences en pleine nuit,
369
00:16:14,556 --> 00:16:16,350
parce que tu crois avoir un cancer.
370
00:16:16,350 --> 00:16:20,479
- Non, parce qu'on n'est qu'amis.
- Parfait. J'adore.
371
00:16:20,980 --> 00:16:23,941
Tu files un pourboire au personnel?
Salut, Malcolm!
372
00:16:23,941 --> 00:16:25,025
Salut, Gwen.
373
00:16:26,193 --> 00:16:29,446
Pourquoi vous êtes bizarres?
Vous m'en voulez?
374
00:16:33,659 --> 00:16:36,078
- Mon frère d'une autre mère.
- Ça va?
375
00:16:36,078 --> 00:16:39,456
Tu nous as manqué hier soir.
L'after était de la folie.
376
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
On a fini dans ce nouveau boui-boui.
377
00:16:41,875 --> 00:16:45,295
Super! Ce brunch est trop génial.
378
00:16:45,295 --> 00:16:48,298
Tout est excellent.
Y'a du Champagne, pas du prosecco.
379
00:16:48,799 --> 00:16:50,551
Des plateaux de fruits de mer bio.
380
00:16:50,551 --> 00:16:52,636
Ils viennent de l'océan Indien.
381
00:16:52,636 --> 00:16:54,388
- Quelle décadence!
- Ouais.
382
00:16:54,388 --> 00:16:56,765
Allez, Evan. T'es venu jusqu'ici.
383
00:16:57,599 --> 00:17:01,353
Vas-y, dis-le.
Tu veux travailler à Sourcely.
384
00:17:03,188 --> 00:17:05,733
Je serai pas contre.
385
00:17:05,733 --> 00:17:08,861
- T'es pas contre. Putain, oui!
- Je m'engage à rien.
386
00:17:08,861 --> 00:17:11,989
- Je dis juste que je suis pas contre.
- C'est de la bombe!
387
00:17:11,989 --> 00:17:14,366
Ta vie va changer. Ça sera super.
388
00:17:14,366 --> 00:17:16,076
...recevoir un emprunt...
389
00:17:16,076 --> 00:17:17,327
Rick est là.
390
00:17:17,327 --> 00:17:19,872
Ma carte de crédit
avait la photo d'un loup.
391
00:17:19,872 --> 00:17:22,332
Mais maintenant, c'est deux chevaux.
392
00:17:23,542 --> 00:17:25,169
Oui,
393
00:17:25,169 --> 00:17:28,630
Dan l'a invité pour écouter
ces "idées commerciales."
394
00:17:29,548 --> 00:17:32,968
C'est super que tu sois sympa avec lui.
Il lui manque quelques cases.
395
00:17:33,969 --> 00:17:36,597
- Vous vous moquez de lui?
- Non...
396
00:17:36,597 --> 00:17:38,474
Il est là pour vous moquer de lui?
397
00:17:38,474 --> 00:17:42,144
- Quoi? Non...
- Tu te fous de moi?
398
00:17:42,144 --> 00:17:44,855
C'est comme la livraison des supermarchés,
399
00:17:44,855 --> 00:17:48,692
sauf que vous embauchez quelqu'un
pour passer du temps avec votre mamie.
400
00:17:48,692 --> 00:17:51,028
Notre équipe d'investissement va adorer.
401
00:17:51,028 --> 00:17:53,739
- Vous faites quoi?
- Rick nous parle de...
402
00:17:53,739 --> 00:17:55,866
- Ça s'appelle comment?
- L'Attrape-Mamie.
403
00:17:56,617 --> 00:17:59,620
- Pourquoi?
- Parce qu'on attrape le cœur de sa mamie.
404
00:18:02,331 --> 00:18:03,332
Y'a quoi de drôle?
405
00:18:03,332 --> 00:18:05,834
Vous savez que Rick a un vrai boulot?
406
00:18:05,834 --> 00:18:08,879
Il est conseiller
et aide les gamins à aller à la fac.
407
00:18:08,879 --> 00:18:11,590
Vous faites quoi déjà à "Sourcely"?
408
00:18:11,590 --> 00:18:14,093
Je te l'ai déjà dit.
De l'arbitrage d'énergie.
409
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
C'est pas un vrai truc.
Personne n'en a jamais entendu parler.
410
00:18:17,346 --> 00:18:20,349
Y'a rien de plus abstrait.
C'est pas un vrai boulot.
411
00:18:20,349 --> 00:18:22,684
- On se tire.
- Qu'est-ce que tu fous?
412
00:18:22,684 --> 00:18:26,480
- T'as l'air gay quand t'es soûl.
- J'ai pas fini de leur parler!
413
00:18:26,480 --> 00:18:27,564
Une seconde.
414
00:18:27,564 --> 00:18:30,943
J'ai jamais goûté ces crevettes.
Je les prends toutes.
415
00:18:30,943 --> 00:18:33,320
Arrête! Ces palourdes viennent de loin!
416
00:18:37,533 --> 00:18:39,827
Rick, tu es plus cool que tous ces gens.
417
00:18:40,285 --> 00:18:42,329
Ouais, sans déc.
418
00:18:43,205 --> 00:18:44,915
Y'a rien de plus évident que ça.
419
00:18:44,915 --> 00:18:48,418
Accueillons chaleureusement
l'un de nos conférenciers d'honneur.
420
00:18:48,418 --> 00:18:51,755
Depuis Morrison-Hensley,
le proviseur Grant Moretti.
421
00:18:55,843 --> 00:18:57,469
Merci.
422
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Bon sang. Juste à temps.
423
00:18:59,763 --> 00:19:02,516
- Un plateau de fruits de mer?
- Ouais, t'inquiète.
424
00:19:02,516 --> 00:19:04,643
Je me souviens de l'histoire
425
00:19:04,643 --> 00:19:08,480
d'un jeune professeur autrichien
appelé Arnold.
426
00:19:09,273 --> 00:19:12,401
Je lui ai demandé:
"Que voulez-vous enseigner? "
427
00:19:12,401 --> 00:19:14,278
Après une longue réflexion,
428
00:19:14,278 --> 00:19:17,739
Arnold a fini par lever sa main
pour dire:
429
00:19:17,739 --> 00:19:19,199
"J'enseignerai les maths."
430
00:19:22,828 --> 00:19:25,164
Vous l'ignorez peut-être,
431
00:19:25,164 --> 00:19:28,000
mais j'adore conduire au lave-auto.
432
00:19:29,334 --> 00:19:32,379
Il n'y a rien de mieux
que d'être seul pendant dix minutes,
433
00:19:32,379 --> 00:19:34,173
dans un tunnel de mousse.
434
00:19:36,800 --> 00:19:40,554
- Il fait une tuerie.
- Il connaît son public.
435
00:19:40,554 --> 00:19:42,431
Je savais qu'il se débrouillerait.
436
00:19:42,431 --> 00:19:46,852
{\an8}Certaines de mes relations
les plus agréables et épanouissantes
437
00:19:46,852 --> 00:19:50,606
{\an8}sont avec les enseignants
que je considère comme mes amis.
438
00:19:50,606 --> 00:19:55,068
Les gens biens font de bons enseignants.
Ne l'oublions pas.
439
00:19:58,405 --> 00:19:59,823
- Parle-lui.
- Non, toi.
440
00:19:59,823 --> 00:20:02,826
Regardez les vidéos de bébés
qui goûtent au citron.
441
00:20:02,826 --> 00:20:07,664
Markie, on voulait te parler
d'un truc inquiétant qu'on a entendu
442
00:20:07,664 --> 00:20:10,250
au sujet de ton emploi à l'école.
443
00:20:11,293 --> 00:20:13,587
Tu parles des rumeurs de ma démission?
444
00:20:13,587 --> 00:20:15,631
- Un truc du genre.
- En gros.
445
00:20:17,341 --> 00:20:19,301
On dirait que ma stratégie fonctionne.
446
00:20:19,885 --> 00:20:21,136
Ta stratégie?
447
00:20:21,136 --> 00:20:23,430
- Je ne vous ai rien dit?
- Non.
448
00:20:23,430 --> 00:20:25,515
Chaque année, je dis démissionner.
449
00:20:25,891 --> 00:20:30,020
Je dis à Grant que j'ai un nouvel emploi,
mais c'est faux.
450
00:20:30,020 --> 00:20:32,064
Il m'apprécie plus comme ça.
451
00:20:32,064 --> 00:20:33,398
Quoi?
452
00:20:33,398 --> 00:20:36,109
C'est le truc le plus fou
que j'ai jamais entendu.
453
00:20:36,109 --> 00:20:38,403
Il ne se rend pas compte
que je le manipule.
454
00:20:38,403 --> 00:20:41,615
Je dois y aller.
Je dois passer voir ma mamie.
455
00:20:42,574 --> 00:20:43,617
C'est adorable.
456
00:20:43,617 --> 00:20:46,954
Elle me doit 400 $. À plus!
457
00:20:46,954 --> 00:20:51,166
Si on part avant dix minutes,
on pourra éviter les embouteillages.
458
00:20:51,166 --> 00:20:53,001
Grant, c'est quoi tout ça?
459
00:20:53,001 --> 00:20:54,253
Tout ce qu'il me faut.
460
00:20:54,253 --> 00:20:57,089
Grant, ne remplacez pas Markie.
461
00:20:57,089 --> 00:21:00,175
Il n'a pas d'autre emploi.
Il vous fait marcher en mentant.
462
00:21:00,175 --> 00:21:02,010
- Je le sais.
- Vraiment?
463
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
Oui.
Chaque année, il prétend démissionner.
464
00:21:04,471 --> 00:21:07,933
Et je prétends chercher un remplaçant.
C'est notre danse.
465
00:21:07,933 --> 00:21:11,979
C'est vraiment toxique.
On était inquiet tout le week-end.
466
00:21:13,021 --> 00:21:15,023
Rick, pourquoi tu as
le sweat de Sourcely?
467
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
Ils se sont moqués de toi.
468
00:21:16,650 --> 00:21:18,026
Non.
469
00:21:18,026 --> 00:21:21,655
C'est comme ça qu'on déconne.
Ils se moquaient de toi.
470
00:21:22,197 --> 00:21:25,284
- Bon sang. Tu ressembles à Neo.
- À plus.
471
00:21:25,284 --> 00:21:27,244
Mitch! Ça va, mon pote?
472
00:21:27,244 --> 00:21:29,538
Rick, reste là. On part tout de suite.
473
00:21:30,122 --> 00:21:33,041
Ce type Pasha m'a envoyé
une photo de son cul.
474
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
Fais voir.
475
00:22:18,712 --> 00:22:20,714
Sous-titres: Tia Muller