1 00:00:05,463 --> 00:00:06,589 Bună, frumosule. 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,551 - Ce mai faci? - Bine. Tu? 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,635 Bună, sexosule. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,137 - Am rămas peste noapte. - Da. 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,514 - Trebuie să facem asta mai rar. - De ce? 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,767 Pentru că ne face să credem că suntem iar iubiți. 7 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 - Și asta înseamnă... - Doar am dormit împreună. 8 00:00:19,644 --> 00:00:23,273 - E în regulă, iubire. - Nu-mi spune „iubire”, spune-mi Evan. 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,316 - Sunt Evan. - Nu ești doar Evan pentru mine. 10 00:00:25,817 --> 00:00:27,485 Ești „iubire”. Ești „iubirea” mea. 11 00:00:27,485 --> 00:00:30,196 Dacă ne permitem să redevenim iubiți... 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 - Unde e gaura? - E acolo. 13 00:00:31,698 --> 00:00:32,991 - Apoi vom fi iar iubiți. - Bagă mâna pe acolo. 14 00:00:32,991 --> 00:00:35,702 Și apoi ghici ce se va întâmpla? Va trebui să ne despărțim iar. 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 - Gata. - Mulțumesc. 16 00:00:36,870 --> 00:00:40,874 Nu-ți vei putea găsi o relație adevărată, dacă vom continua așa. 17 00:00:40,874 --> 00:00:45,420 - Nu pot să mă complac așa cu viața mea. - Taci, nepoliticosule. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,964 Faptul că ești cu mine e singura parte interesantă din viața ta. 19 00:00:47,964 --> 00:00:50,884 - Ține minte asta. - Tu ești foarte interesant. 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,386 Ai o periuță curată? Nu vreau s-o folosesc pe a ta iar. 21 00:00:53,386 --> 00:00:56,431 Iubire, am scuipat în gura ta azi-noapte. Îți amintești? 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,975 - Sunt altfel de bacterii. - Îți amintești. 23 00:01:00,101 --> 00:01:02,312 Nu pleca. Hai să-ți fac un oral. 24 00:01:02,312 --> 00:01:04,981 - Trebuie să plec. - Stai, pupic. Alo? 25 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 - Îmi place să fiu iubitul tău. - Bine, pa. 26 00:01:08,860 --> 00:01:11,863 PROFESORUL DE ENGLEZĂ 27 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 {\an8}LICEUL MORRISON-HENSLEY 28 00:01:14,699 --> 00:01:15,950 {\an8}DISTRACȚIE PLĂCUTĂ ÎN FIECARE ZI FERIȚI-VĂ DE PERICOLE! 29 00:01:15,950 --> 00:01:19,829 {\an8}Siri, dă-i mesaj lui Malcolm. „Nu, nu am ceasul tău Apple. 30 00:01:19,829 --> 00:01:22,332 {\an8}Oricum, nu știu când ai fi putut să-l lași la mine acasă. 31 00:01:22,332 --> 00:01:23,917 Mereu vin eu la tine, sincer.” 32 00:01:31,132 --> 00:01:32,383 Doamne... 33 00:01:36,012 --> 00:01:37,180 Stați, dle Marquez, nu... 34 00:01:37,180 --> 00:01:38,973 - Ce naiba? - Ce... Băi... 35 00:01:39,724 --> 00:01:40,850 Calmează-te, regino. 36 00:01:41,392 --> 00:01:42,685 Dați-vă telefoanele pe silențios. 37 00:01:42,685 --> 00:01:44,729 - Jos. - Asta e panică gay? 38 00:01:46,189 --> 00:01:47,398 Stați jos. 39 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 La pământ. Ce faceți? 40 00:01:52,278 --> 00:01:54,989 Dle Marquez, nu sunt împușcături. E clubul de tir. 41 00:01:56,616 --> 00:01:58,034 - Ce? - Calmați-vă naibii. 42 00:01:58,034 --> 00:01:59,244 Clubul de tir? 43 00:01:59,702 --> 00:02:01,621 Da. Dl antrenor Hillridge s-a apucat iar de treaba asta. 44 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 De ce e... 45 00:02:07,502 --> 00:02:08,962 De ce e un club de tir? 46 00:02:11,381 --> 00:02:13,424 Pentru a trage cu arma? 47 00:02:16,261 --> 00:02:17,971 Ar trebui să vă schimbați cămașa. 48 00:02:17,971 --> 00:02:20,014 Am eu o bluză în vestiar. O vreți? 49 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Foc! 50 00:02:32,193 --> 00:02:34,445 Foc! 51 00:02:35,196 --> 00:02:36,239 Armele jos. 52 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 Trebuie să vorbim despre listă. Ai văzut-o? 53 00:02:43,663 --> 00:02:46,040 Nu. Dar, orice ar fi, am ceva mult mai important. 54 00:02:46,040 --> 00:02:47,750 Gwen, am crezut că mor azi-dimineață. 55 00:02:47,750 --> 00:02:49,961 E de la amigdală? S-a făcut mai mare. 56 00:02:50,628 --> 00:02:52,630 Îmi pare rău. Dă-mi să văd. 57 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 Nu. Nu e asta! 58 00:02:54,507 --> 00:02:56,843 - O armă. Am auzit împușcături. - Stai. 59 00:02:56,843 --> 00:02:58,094 - Markie... - A tras în cineva? 60 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 Trage în oameni? Vânează oameni? 61 00:02:59,554 --> 00:03:00,638 - Nu. - Evan... Gwen. 62 00:03:00,638 --> 00:03:02,724 Vă rog, încetați cu distragerea atenției. Am zahărul scăzut. 63 00:03:02,724 --> 00:03:05,184 - Vreți un măr? Da? - Ev. 64 00:03:05,184 --> 00:03:07,896 Vrei o cămașă? Am câteva acasă. 65 00:03:08,479 --> 00:03:09,981 Și eu am cămăși acasă. 66 00:03:11,441 --> 00:03:14,319 Bun. Dacă mai aveți idei cu care să contribuiți... 67 00:03:14,903 --> 00:03:17,655 vorbiți cu Lacey până la ora 16:00 vineri sau abțineți-vă. 68 00:03:18,239 --> 00:03:21,659 Iar acesta este ultimul punct pe agenda mea blestemată. 69 00:03:21,659 --> 00:03:24,162 Bun. Altceva? Nu? Mulțumesc. Minunat. Bine. 70 00:03:24,162 --> 00:03:26,873 - Bună. - Nu, Evan. Nu, te rog, e deja târziu. 71 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 În dimineața asta am fost implicat în împușcături. 72 00:03:28,333 --> 00:03:29,709 - Ce?! - Ce? 73 00:03:29,709 --> 00:03:31,377 Cel puțin am crezut că sunt împușcături, bine? 74 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 Era, de fapt, noul club de tir al lui Markie. 75 00:03:35,298 --> 00:03:38,176 Viața mi-a trecut prin fața ochilor. 76 00:03:38,176 --> 00:03:42,305 Să auzi sunetul unor împușcături într-un mediu școlar în vremurile... 77 00:03:42,305 --> 00:03:43,765 Vei spune că te-au activat? 78 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 Mulțumesc, Evan, că ți-ai exprimat sentimentele în legătură cu asta. 79 00:03:46,476 --> 00:03:50,980 - Înțelegem cu toții. Te-am auzit. - Am crezut că voi muri la slujbă. 80 00:03:50,980 --> 00:03:52,523 Ați înțeles? 81 00:03:52,523 --> 00:03:53,942 Oamenii sunt împușcați... 82 00:03:53,942 --> 00:03:55,818 - în America în fiecare zi. - Da! 83 00:03:55,818 --> 00:03:58,988 Iar eu am crezut că noi vom fi împușcați azi, bine? A fost foarte real. 84 00:03:58,988 --> 00:04:02,492 Trebuie să închidem acest club de tir. 85 00:04:03,076 --> 00:04:04,827 Nu se întâmplă, amice. Serios. 86 00:04:04,827 --> 00:04:06,579 Programul de securitate a armelor de foc 87 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 a fost oprit în zilele întunecate ale lui ’99, nu? 88 00:04:08,665 --> 00:04:10,917 Nu voi lăsa să fie oprit iar. 89 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 Bine. Deci putem aștepta ca unul dintre micii tăi 90 00:04:13,086 --> 00:04:15,296 protejați să intre pe ușa aia 91 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 cu o armă semiautomată... 92 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 - Nu așa stau lucrurile. - Evan, Evan. E un... 93 00:04:17,924 --> 00:04:21,094 E un program de securitate a armelor de foc. Securitate. 94 00:04:21,094 --> 00:04:22,887 E creat să protejeze, frate. 95 00:04:22,887 --> 00:04:25,932 E despre a-i învăța pe copiii ăștia cum să facă lucrurile corect 96 00:04:25,932 --> 00:04:29,394 cu armele care sunt deja în lume. Suntem în Texas. 97 00:04:29,394 --> 00:04:31,270 Nu-mi vine să cred că alții sunt de acord cu asta. 98 00:04:31,270 --> 00:04:33,898 - Voi îl sprijiniți? - Nu știu. Poate. 99 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Nu e o democrație, nu contează cine e de acord 100 00:04:35,400 --> 00:04:36,818 cu asta și cine nu e de acord. 101 00:04:36,943 --> 00:04:40,071 Ce contează este că e legal și e aprobat de conducerea școlii. 102 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 Și aici este sfârșitul acestei conversații. 103 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 Și, pentru Dumnezeu, schimbă-ți naibii cămașa! 104 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 Îmi pare rău. N-am vrut să înjur. 105 00:04:45,243 --> 00:04:48,496 Îmi pare rău. Te rog, Gwen, îmi dai mărul ăla acum, te rog? 106 00:04:48,496 --> 00:04:51,040 Bine? Liberi. Duceți-vă și inspirați minți tinere, vă rog. 107 00:04:51,833 --> 00:04:54,669 Doamne, trebuie să plec. Mama și tata s-au împăcat. 108 00:04:54,794 --> 00:04:56,504 - Marquez. Evan. - Ce e? 109 00:04:56,504 --> 00:04:58,214 Ai fost serios acolo, frate? 110 00:04:58,214 --> 00:05:00,341 De fiecare dată când vreau să fac ceva important în școala asta, 111 00:05:00,341 --> 00:05:01,759 te porți de parcă vrei să mă oprești. 112 00:05:01,759 --> 00:05:03,261 Nici măcar nu pot vorbi cu tine despre asta, Markie. 113 00:05:03,261 --> 00:05:04,595 Nu discutăm. 114 00:05:04,595 --> 00:05:06,889 Nu e un lucru drăguț pe care nu-l faci bine. 115 00:05:06,889 --> 00:05:08,725 - E vorba de viețile oamenilor. - Stai puțin, frate. 116 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 Ești foarte deranjat acum. 117 00:05:10,184 --> 00:05:12,311 Unde se termină echivalențele false la tine? 118 00:05:12,311 --> 00:05:13,563 Unde ai învățat expresia asta? 119 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 Fac un curs online la Harvard... 120 00:05:15,606 --> 00:05:18,776 Sunt impresionată. Eu am făcut UT online. Am atâtea datorii! 121 00:05:18,776 --> 00:05:21,070 Nu e nicio echivalență falsă, Markie. O armă e o armă. 122 00:05:21,070 --> 00:05:23,156 Dacă îi dai o armă unui copil, îi dai o armă unui copil. 123 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 Iar cum toți cred că ești un gunoi. Deci... 124 00:05:25,158 --> 00:05:27,035 Ești adorabil când te înfurii. 125 00:05:27,535 --> 00:05:30,246 Îi educ. Sunt un educator, bine? 126 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 Păstrează chestia asta cu activismul pentru Facebook. 127 00:05:32,248 --> 00:05:33,875 Nu e nimeni pe Facebook, Markie. Câți ani ai? 128 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 - Ți-l închid! - Sunt de vârsta ta. 129 00:05:36,210 --> 00:05:38,880 - Ba nu, nu ești. - Putem vorbi despre listă acum? 130 00:05:38,880 --> 00:05:40,965 E o listă online cu cei mai sexi profesori. 131 00:05:40,965 --> 00:05:42,383 - Clasificați. - Ce? Și, ce? 132 00:05:42,383 --> 00:05:44,093 - Ești numărul unu? - Nu, sunt 26. 133 00:05:44,093 --> 00:05:46,763 Ce? E o nebunie. Ești foarte sexi. Probabil ai luat-o de la coadă... 134 00:05:46,763 --> 00:05:48,598 - Poate 26 e cel mai mare număr. - Nu, știu. 135 00:05:48,598 --> 00:05:50,349 Dar nu, n-o citesc greșit. Sunt numărul 26. 136 00:05:50,349 --> 00:05:51,809 E o nebunie. O iau razna. 137 00:05:51,809 --> 00:05:53,478 - Unde ai găsit-o? - Pe Discordul studenților. 138 00:05:53,478 --> 00:05:55,813 Rick mi-a dat mesaj. El e pe server sub un nume fals de student. 139 00:05:55,813 --> 00:05:56,939 - Ceva cu Iisus... - N-ar trebui să facă asta. 140 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 În fine, vreau s-o desființez. 141 00:05:58,399 --> 00:06:00,068 Vrei s-o desființezi fiindcă ești jos pe listă. 142 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 Nu, din motive feministe. E îngrozitor. 143 00:06:02,737 --> 00:06:06,199 - Nu fiindcă ești numărul 26? - Nu! De ce mi-ar păsa despre asta? 144 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 Cum desființezi o listă despre care n-ar trebui să știi? 145 00:06:08,159 --> 00:06:10,870 - Nu, tocmai asta e. - Ascultă, asta cu armele, sunt serios. 146 00:06:10,870 --> 00:06:14,040 Tu, eu, toți copiii ăștia. Am putea fi morți acum. 147 00:06:14,040 --> 00:06:17,710 - Treizeci și patru de ani. Gata. - Eu spun că am 32, mai nou. Dar, da. 148 00:06:17,710 --> 00:06:20,338 Brusc, nu mai văd chestia asta doar la știri. 149 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 Bine? Nu voi fi o statistică. 150 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 - Fac ceva în legătură cu asta. - Asta e bună. 151 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Când spui asta, parcă... Parcă sunt de partea ta. 152 00:06:27,970 --> 00:06:30,848 Nu vreau să vă las să deveniți niște statistici. 153 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 Fac ceva în legătură cu asta. 154 00:06:32,850 --> 00:06:34,477 Da. Eu am să fac ceva în legătură cu scula asta. 155 00:06:35,061 --> 00:06:37,438 Numai asta ai înțeles din tot, Frank? Haide, omule. 156 00:06:37,438 --> 00:06:40,108 E un curs de siguranță a armelor, dle Marquez. 157 00:06:40,108 --> 00:06:43,027 Credeți că dacă-l desființați va rezolva ceva cu violența armată? 158 00:06:43,027 --> 00:06:44,403 E vorba de principiu. 159 00:06:44,403 --> 00:06:46,781 Încearcă să ia atitudine. 160 00:06:46,781 --> 00:06:49,951 Iau atitudine, Jeff. Chiar iau atitudine. 161 00:06:49,951 --> 00:06:52,161 Bine? Nu mă interesează dacă nu pricepeți. 162 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 Normal că pricepem. 163 00:06:53,329 --> 00:06:56,624 Am făcut instrucție toată viața. Suntem obișnuiți. 164 00:06:56,624 --> 00:06:58,084 N-ar trebui să fiți obișnuiți. 165 00:06:58,584 --> 00:07:00,920 - E atât de deprimant. - Nu e atât de deprimant. 166 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 Dle Marquez, eu sunt de partea dv. Sunt foarte împotriva armelor. 167 00:07:03,172 --> 00:07:05,174 Hartman, știm că ești împotriva armelor. 168 00:07:05,174 --> 00:07:08,386 Părinții tăi sunt hippioți. Sunt și împotriva electricității. 169 00:07:08,386 --> 00:07:11,472 Nu sunt împotriva electricității, sunt pentru turbine eoliene. 170 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Bun, am înțeles că sunteți obișnuiți cu asta, 171 00:07:13,599 --> 00:07:15,935 dar nu ar trebui să fiți obișnuiți, bine? 172 00:07:15,935 --> 00:07:19,605 Dacă eu aș crește în mediul ăsta, aș lua-o razna. 173 00:07:19,605 --> 00:07:22,775 Probabil că aveți niveluri ale cortizolului 174 00:07:22,775 --> 00:07:25,695 în organismele voastre de care nici nu vă dați seama. 175 00:07:25,695 --> 00:07:27,155 Ce e cortizolul? 176 00:07:27,155 --> 00:07:29,782 Dar nu putem face prea multe despre asta. E ca... 177 00:07:30,366 --> 00:07:32,952 E ca atacul unui rechin. E ca un fel de forță a naturii. 178 00:07:32,952 --> 00:07:35,580 Nu e o forță a naturii. Tocmai asta spun. 179 00:07:36,080 --> 00:07:38,708 Este o problemă complet evitabilă. 180 00:07:38,708 --> 00:07:41,252 Dar nu este evitabilă dacă nu putem forța guvernul să facă ceva despre asta. 181 00:07:41,252 --> 00:07:43,004 Lobby-ul armelor e prea puternic. 182 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 Asta l-a omorât pe tatăl meu vitreg. 183 00:07:46,007 --> 00:07:49,719 Dumnezeule, Jeff. E îngrozitor. Despre asta vorbesc eu. 184 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 Nu, glumeam. Dar știți ce zic. 185 00:07:51,888 --> 00:07:54,390 - Jeff, suferi. - De prea bun ce sunt. 186 00:07:54,390 --> 00:07:55,558 Cine-a zis că ești bun? 187 00:07:55,558 --> 00:07:59,687 Din punct de vedere al siguranței e o ușă care are detector de metale. 188 00:07:59,687 --> 00:08:03,274 Becca, nimeni nu intră prin ușa aia. Nu poți trece cu metale prin ea. 189 00:08:03,274 --> 00:08:05,318 Nu, poți trece prin ea. Doar că bipăie. 190 00:08:05,318 --> 00:08:08,279 Nu știu, doar că simt că atunci când eram de vârsta voastră... 191 00:08:09,113 --> 00:08:10,990 dacă voiam să schimbăm ceva, făceam ceva în legătură cu asta. 192 00:08:10,990 --> 00:08:13,242 Vorbeam cu atitudine, înțelegeți? 193 00:08:13,242 --> 00:08:14,660 Adică, despre ce? 194 00:08:15,244 --> 00:08:18,497 Am fi protestat despre realegerea lui Bush. 195 00:08:18,497 --> 00:08:20,166 Și am încercat să facem să fie ales Kerry. 196 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Și a funcționat? 197 00:08:23,294 --> 00:08:28,299 Doamne, tocmai m-am gândit la ceva! Sunt un geniu. Dacă am face un protest? 198 00:08:28,299 --> 00:08:30,676 Ca să arătăm că nu suntem de acord cu clubul de tir. 199 00:08:30,676 --> 00:08:33,179 Bun. Asta am zis și eu tot timpul. Dar, da, sigur. 200 00:08:33,179 --> 00:08:35,556 Bun, dar dacă facem un protest, trebuie să fie la interior, 201 00:08:35,556 --> 00:08:37,475 pentru că părul meu o va lua razna. 202 00:08:37,475 --> 00:08:41,103 Vara mea tocmai a protestat împotriva condusului beat la școala ei. 203 00:08:41,103 --> 00:08:42,855 Am putea încerca să facem așa ceva. 204 00:08:43,356 --> 00:08:45,733 Dar nu aș ști cum să organizez asta. 205 00:08:45,733 --> 00:08:48,653 De ce e greu de organizat? Sunteți în toate grupurile astea de chat, nu? 206 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 Eu nu sunt în niciun grup. 207 00:08:52,073 --> 00:08:53,366 Prefer să discut față în față. 208 00:09:14,512 --> 00:09:17,682 {\an8}FĂRĂ ARME 209 00:09:20,559 --> 00:09:23,646 {\an8}FĂRĂ ARME 210 00:09:23,646 --> 00:09:26,023 Frate, asta e o chestie gen condusul beat la volan? 211 00:09:26,023 --> 00:09:28,526 E un protest împotriva crimelor cu armele. 212 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 Copiii își fac vocea auzită. Eu sunt alături de ei. 213 00:09:31,070 --> 00:09:34,490 Bravo, sunt foarte împotriva morții. Așa că mă bag și eu. 214 00:09:34,490 --> 00:09:38,244 Fantome. Dualitatea viață-moarte. Ziua Morților. 215 00:09:38,661 --> 00:09:41,622 - E un protest împotriva clubului de tir. - Nu pare asta. 216 00:09:41,622 --> 00:09:44,041 Ce se întâmplă? Arăți ca Erin Brockovich. 217 00:09:44,041 --> 00:09:45,459 Mereu arăt așa. 218 00:09:45,459 --> 00:09:48,713 - Minciuni. O face din cauza listei. - Nu. 219 00:09:48,713 --> 00:09:51,173 Dar, serios, cine face lista aia? 220 00:09:51,173 --> 00:09:54,927 Pentru că știm cine trebuie să fie în top. Cine o face? Cine? 221 00:09:54,927 --> 00:09:56,304 Nu știu. 222 00:09:56,887 --> 00:09:58,097 - Nimeni nu știe. - La naiba. 223 00:09:58,097 --> 00:09:59,181 DA ARMELOR 224 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 CONTROLUL ARMELOR 225 00:10:00,891 --> 00:10:04,228 - Ce naiba... e asta? - Doamne. 226 00:10:04,228 --> 00:10:05,688 Doar un mic protest. 227 00:10:06,272 --> 00:10:07,523 Da, exact. 228 00:10:07,523 --> 00:10:10,151 Unii dintre copiii de la cursul meu au aflat ce puneți la cale 229 00:10:10,151 --> 00:10:12,903 și s-au hotărât că și ei vor să se facă auziți. 230 00:10:12,903 --> 00:10:15,031 Faceți un protest? Împotriva a ce protestați? 231 00:10:15,031 --> 00:10:17,283 Protestăm împotriva voastră... pentru că ne terorizați. 232 00:10:17,283 --> 00:10:18,826 - Vă terorizăm? - Da. 233 00:10:18,826 --> 00:10:20,828 Încercați să ne terorizați să nu mai avem arme. 234 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 Dacă nu avem arme, nu ne putem proteja. 235 00:10:22,997 --> 00:10:25,583 Să vă protejați împotriva a ce, Markie? 236 00:10:25,583 --> 00:10:27,126 A oamenilor cu arme? 237 00:10:27,126 --> 00:10:30,796 Spuneți că dacă nu vă puteți proteja de arme sunteți morți. 238 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 Deci armele sunt problema. 239 00:10:32,173 --> 00:10:35,551 Dacă nu sunt arme, nu sunt probleme. Începi să-ți dai seama? 240 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 Încep să-mi dau seama că tu ești problema. 241 00:10:37,136 --> 00:10:39,930 Nu înțelegi că deja trăim într-o lume în care armele există, Evan. 242 00:10:39,930 --> 00:10:41,474 - Dle Marquez, dle antrenor Hillridge! - Deja trăim într-o lum... 243 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 - Armele sunt deja aici. - Dle antrenor! 244 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 - Ce e? - Ce e? 245 00:10:46,896 --> 00:10:48,230 - Ce e? - Să mergem. 246 00:10:48,814 --> 00:10:50,941 Nici măcar nu ne întâlnim pe proprietatea școlii. 247 00:10:50,941 --> 00:10:53,152 - Promovezi moartea. - Nu promovez moartea! 248 00:10:53,152 --> 00:10:54,695 - Vă rog, încercați să fiți civilizați. - Haide! 249 00:10:54,695 --> 00:10:56,155 - Nu, nu. - Civilizați... 250 00:10:56,155 --> 00:10:58,532 Ce face o armă dacă nu să omoare oamenii? 251 00:10:58,532 --> 00:11:01,035 - Protejează oamenii. Îi protejează! - De ce? 252 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 - De oameni care... - Oameni care au arme... 253 00:11:02,703 --> 00:11:04,538 Care nu știu să le folosească! 254 00:11:04,538 --> 00:11:08,334 Evan, frate, încerc să fac ceva pentru copii. 255 00:11:08,334 --> 00:11:10,127 Încerc să-i învăț o deprindere, o lecție. 256 00:11:10,127 --> 00:11:13,422 Problema e că atunci când faci așa ceva nu merge fiindcă ești un idiot. 257 00:11:21,347 --> 00:11:23,599 Markie. Mar... Markie. 258 00:11:24,183 --> 00:11:25,935 Dumnezeule, Evan. 259 00:11:25,935 --> 00:11:28,771 Doamne, îmi pare rău că am spus asta. 260 00:11:29,355 --> 00:11:32,942 Ascultă... Din punct de vedere politic, sunt de acord cu tine. 261 00:11:33,609 --> 00:11:35,528 - Ești împotriva armelor? - Ei bine, știi tu. 262 00:11:35,528 --> 00:11:37,822 - Dar... știi tu? - Vezi, nu pot să-mi dau seama. 263 00:11:37,822 --> 00:11:41,409 O fac intenționat. Nu pot. E ca și cum trebuie... 264 00:11:41,909 --> 00:11:45,037 Ascultă, nu pot să fac nimic în legătură cu asta. Regulile sunt foarte clare. 265 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 Iar eu nu trebuie să mă bag. Doar... 266 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 - În orice fel posibil. Trebuie. - E lucrul tău preferat pe care-l faci. 267 00:11:49,875 --> 00:11:51,544 În principiu, da. Bine? 268 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 Așa că clubul rămâne, 269 00:11:53,170 --> 00:11:55,339 doar dacă nu e o amenințare activă, ceea ce nu este. 270 00:11:55,339 --> 00:11:58,551 - Ce înseamnă o amenințare activă? - Evan, nu face vreo prostie. 271 00:11:58,551 --> 00:12:00,845 Ce? Nici nu mă gândeam să fac ceva. 272 00:12:00,845 --> 00:12:03,472 Chiar te întrebam, ce e o amenințare activă? 273 00:12:06,600 --> 00:12:07,977 Acum mă gândesc la ceva. 274 00:12:15,776 --> 00:12:18,446 - Alo? - Crimă și pedeapsă. 275 00:12:18,446 --> 00:12:20,948 O carte incredibilă, dar dacă ați fi fost voi? 276 00:12:20,948 --> 00:12:24,910 Dacă voi ați fi fost Raskolnikov și ați fi putut scăpa cu orice? 277 00:12:25,661 --> 00:12:29,999 Cu toții avem vocea asta în noi care e întunecată, ciudată și înfricoșătoare. 278 00:12:29,999 --> 00:12:32,126 Iar societatea ne spune să-i punem capac. 279 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 Eu zic „să ți-o trag, societate”. Nu? 280 00:12:34,753 --> 00:12:37,047 Trebuie să ne exprimăm. Asta a făcut prietenul nostru, Fyodor. 281 00:12:37,256 --> 00:12:40,593 I-a mers destul de bine. Iar cartea asta a vândut multe copii. 282 00:12:40,593 --> 00:12:43,053 Copii, asta e ora de engleză, bine? 283 00:12:43,053 --> 00:12:46,015 E un loc sigur în care puteți spune orice, 284 00:12:46,015 --> 00:12:48,726 oricât de înfricoșător, de întunecat. 285 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 Vreau ca, atunci când scrieți aici, 286 00:12:51,353 --> 00:12:55,065 să uitați orice ar putea crede 287 00:12:55,065 --> 00:12:58,110 oricine ar citi asta despre ce scrieți și să scrieți. 288 00:12:58,110 --> 00:13:01,614 - Vorbiți despre scrisul creativ? - Scris creativ. Asta facem. 289 00:13:01,614 --> 00:13:03,657 Trei pagini de scris creativ. 290 00:13:03,657 --> 00:13:07,828 Iar subiectul este, dacă ați putea scăpa cu orice act atroce, 291 00:13:08,412 --> 00:13:09,455 ce ați face? 292 00:13:09,872 --> 00:13:12,416 Faceți-vă de cap, copii. Fiți sălbatici. 293 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 Va fi distractiv. Vreau să aud chestii urâte, da? 294 00:13:16,253 --> 00:13:19,798 Și dacă e un pic cu d-astea, știți... Nu vreau să spun cuvântul pentru asta. 295 00:13:19,798 --> 00:13:23,052 Dar dacă astea sunt implicate, poate primiți credit extra. 296 00:13:23,052 --> 00:13:26,263 - Întrebare. Asta e pentru notă? - Nu vreau... 297 00:13:26,263 --> 00:13:29,350 Doar de trecere. Și dacă e violentă și odioasă, o să treceți. 298 00:13:29,350 --> 00:13:32,478 - Scriem cu pauză dublă între rânduri sau. - Nu-mi pasă. 299 00:13:32,478 --> 00:13:36,357 Nu înțeleg. Vrei să scrie cineva un eseu despre cum te ucide? 300 00:13:36,357 --> 00:13:37,691 Nu, nu trebuie să fie despre mine. 301 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 Trebuie doar să fie ceva amenințător pentru școală. 302 00:13:40,945 --> 00:13:42,446 Băi, unde e Nick? 303 00:13:42,446 --> 00:13:44,615 E la Buffalo Wild Wings cu colegii de serviciu. 304 00:13:44,615 --> 00:13:48,327 Sau foștii colegi, căci ei încă lucrează acolo, dar el a fost concediat. 305 00:13:48,327 --> 00:13:50,204 - Evident. - Mă bucur că nu am o slujbă de zi. 306 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 - Bună. - Malcolm... 307 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 - Intră! - Dumnezeule! 308 00:13:53,624 --> 00:13:57,836 Ce s-a întâmplat cu grădina voastră? Ați fost bombardați? Arată oribil. 309 00:13:57,836 --> 00:14:00,589 - Nu, Nick face o piscină! - Manual? 310 00:14:00,589 --> 00:14:04,260 - De ce întreabă toată lumea asta? - Plătiți. Plătiți pe cineva s-o facă. 311 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 Malcolm, fii atent. Am găsit pietrele astea în groapă. 312 00:14:06,554 --> 00:14:08,597 - Arată ca niște dinți. - Ăia sunt dinți. 313 00:14:08,597 --> 00:14:10,266 - Ce? I-am atins... - Tu l-ai invitat? 314 00:14:10,266 --> 00:14:12,059 Da, a zis că v-ați împăcat. 315 00:14:12,059 --> 00:14:14,186 - Dumnezeule, tipule! - Nu ne-am împăcat. 316 00:14:14,186 --> 00:14:16,522 Ce? Mi-a trimis o poză cu tine în pat. 317 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 - Gwen... Aspectul ăsta. - Da? 318 00:14:18,482 --> 00:14:20,234 E foarte sexi, îl ador. 319 00:14:20,234 --> 00:14:22,987 E ceva nou pentru tine, nu? De obicei nu ești foarte sexi. 320 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 - Bine... - Nu, arată bine... 321 00:14:24,363 --> 00:14:26,740 Face asta pentru că a căzut șase locuri în listă. 322 00:14:26,740 --> 00:14:28,033 - Dumnezeule! - Ba nu. 323 00:14:28,033 --> 00:14:29,660 - Dumnezeule? - Ce e? Ce? 324 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 - Amenințare activă. Amenințare activă! - Ce? 325 00:14:31,620 --> 00:14:34,039 - Amenințare activă. - Asta este. Ăsta e. 326 00:14:34,039 --> 00:14:37,126 Este, este... foarte intens. 327 00:14:37,126 --> 00:14:39,295 - Adică e îngrijorător... - Ce, cum? 328 00:14:39,295 --> 00:14:40,921 Adică, ascultă... „O să plătească. 329 00:14:40,921 --> 00:14:43,465 - O să plătească cu viețile lor.” - Nu sună rău. 330 00:14:43,465 --> 00:14:46,218 „Acum chiar vorbesc eu. Nu mai e ficțiune. 331 00:14:46,218 --> 00:14:50,097 Am o sete de nestăvilit care poate fi potolită doar de sânge.” 332 00:14:50,097 --> 00:14:52,558 Sânge? Ar putea fi un vampir. 333 00:14:52,558 --> 00:14:54,143 Până la urmă, e convingătoare. 334 00:14:54,143 --> 00:14:56,312 - Adică, pe mine m-a prins. - Asta o să meargă. 335 00:14:56,312 --> 00:14:59,315 - Îl desființăm. - Incredibil. Desființează-l! 336 00:15:02,359 --> 00:15:06,447 După cum știți toți, o amenințare reală a fost găsită în comunitatea noastră. 337 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 Au fost luate câteva măsuri. 338 00:15:08,616 --> 00:15:10,993 Desigur, elevul în cauză, care nu va fi numit aici, 339 00:15:10,993 --> 00:15:13,162 va intra la evaluare imediată. 340 00:15:13,162 --> 00:15:15,998 De asemenea, detectoare de metale vor fi instalate 341 00:15:15,998 --> 00:15:18,000 la intrările rămase în toată școala. 342 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 Sunt vești groaznice. 343 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Și presupun că asta se subînțelege, 344 00:15:21,629 --> 00:15:24,465 dar, din această clipă, clubul de tir... 345 00:15:24,465 --> 00:15:27,217 - Programul de siguranță a armelor. - ...va fi suspendat nedeterminat. 346 00:15:29,261 --> 00:15:30,971 - Așa. - Bine. 347 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 Și așa moare iar clubul de tir. 348 00:15:33,432 --> 00:15:35,601 Și nu în stil mare, ci cu un scâncet. 349 00:15:35,601 --> 00:15:37,770 Scos în spate și linșat, doar... 350 00:15:37,770 --> 00:15:39,229 - Asta e? Gata? - Markie, dacă... 351 00:15:39,229 --> 00:15:41,273 Te rog. Dacă ții un discurs și Evan trebuie să țină unul. 352 00:15:41,273 --> 00:15:43,067 Și... Fără discursuri când vorbesc eu, bine? 353 00:15:43,067 --> 00:15:44,485 - Bine. - N-ar trebui să fie nevoie să spun asta. 354 00:15:44,485 --> 00:15:47,738 Bine. Oricum, treaba cu armele e anulată, bine? 355 00:15:47,738 --> 00:15:52,368 Oricum, conform instrucțiunilor districtuale, mulțumită lui Evan... 356 00:15:52,368 --> 00:15:54,078 Ura! Evan e eroul nostru. 357 00:15:54,078 --> 00:15:56,747 Vom începe instrucția pentru arme de foc pentru toți profesorii. 358 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 - Ce? - Scuze, ce? 359 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Nu contează. E de rău. 360 00:15:59,541 --> 00:16:02,294 Fiecare clasă va avea o armă încuiată într-un seif 361 00:16:02,294 --> 00:16:04,088 care va fi folosită în caz de amenințare. 362 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 Bine. Aș vrea să mă retrag din asta. 363 00:16:05,589 --> 00:16:08,926 Prea târziu. Instrucția începe mâine, iar Markie se va ocupa de asta. 364 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Ura! Sunteți pe mâini bune. 365 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 Bine, știți ce? 366 00:16:12,930 --> 00:16:14,807 - Am ceva de spus. - Ăsta nu e un discurs? 367 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 Nu cred că e totul rău, deși, vedeți voi, 368 00:16:17,810 --> 00:16:19,311 acum trebuie să învățăm toți să folosim arme, 369 00:16:19,311 --> 00:16:21,814 pentru că copiii nu mai au arme. 370 00:16:21,814 --> 00:16:24,108 Iar despre asta era vorba pentru mine 371 00:16:24,108 --> 00:16:26,694 și ar fi trebuit să fie despre asta și pentru voi. 372 00:16:26,694 --> 00:16:28,278 Deci a fost atins un succes. 373 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 - Legendar. - Bravo, prietene. 374 00:16:30,739 --> 00:16:34,201 Și ultimul, dar nu cel din urmă, eseurile creative vor fi interzise. 375 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 - Da. - Doamne. 376 00:16:35,327 --> 00:16:37,955 E bine, de fapt, având în vedere cum a ieșit totul. 377 00:16:39,164 --> 00:16:40,541 Jeff! 378 00:16:41,125 --> 00:16:43,585 - Ce e, dră Sanders? - Îți place să faci liste? 379 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 De unde știți despre asta? 380 00:16:45,963 --> 00:16:48,424 Știu, pentru că am lucrat la asta toată săptămâna. 381 00:16:48,424 --> 00:16:51,301 Iar Becca, aproape că mi-a zis că tu ești. 382 00:16:51,301 --> 00:16:52,928 - La naiba. - Ascultă, Jeff... 383 00:16:54,388 --> 00:16:58,350 Vreau doar... vreau doar să știu... de ce sunt așa jos pe listă? 384 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Doar de curiozitate. Nu prea-mi pasă. Doar sunt curioasă. 385 00:17:01,103 --> 00:17:04,106 - Vreți adevărul? - Da, desigur. Da. 386 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 Păi, de când am văzut că lista afecta felul cum vă îmbrăcați, 387 00:17:06,775 --> 00:17:08,318 am început să vă manipulez. 388 00:17:08,318 --> 00:17:09,778 Ce bolnav... Ce? 389 00:17:09,778 --> 00:17:12,531 Ce? Nu. Adică, vreau să vă îmbrăcați bine. 390 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 - Elegant. Sunteți o femeie de 34 de ani. - Treizeci și doi. 391 00:17:15,200 --> 00:17:17,661 - Mai aveți aproape jumătate de viață. - Crezi că apuc 60 de ani? 392 00:17:17,661 --> 00:17:18,912 Nu trebuie să purtați haine normale tot timpul 393 00:17:18,912 --> 00:17:20,247 doar pentru că aveți o slujbă dificilă 394 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 - și iubitul o ia razna. - Ce? 395 00:17:21,749 --> 00:17:24,001 Ascultați, v-am pregătit niște ținute. 396 00:17:24,001 --> 00:17:25,461 Mi-ai pregătit niște ținute? 397 00:17:25,961 --> 00:17:28,422 Da, e... Bun, ce ai aici? 398 00:17:29,089 --> 00:17:30,591 Îmi place jacheta aia. E bine. 399 00:17:30,591 --> 00:17:32,843 Îmi place și cureaua aia, aia înaltă. E bine. 400 00:17:32,843 --> 00:17:36,221 Doamne, îmi plac și pantofii ăștia. Sunt drăguți, cu platforma. 401 00:17:36,221 --> 00:17:38,682 - Ăia sunt Giuseppe Zanotti. - Suzeppe Zanotti? 402 00:17:38,682 --> 00:17:40,434 Nu, oprește-te. Bine. 403 00:17:41,018 --> 00:17:44,021 Trimite-mi asta pe e-mail. Dar, serios, e greșit, Jeff. 404 00:17:44,021 --> 00:17:45,481 Știi ce? O să fii pedepsit 405 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 pentru că nu ar trebui să manipulezi profesorii. 406 00:17:46,982 --> 00:17:49,067 Nu ar trebui să exploatezi profesorii. 407 00:17:49,067 --> 00:17:50,694 Bine, spun doar că vă stă bine în albastru verzui. 408 00:17:50,694 --> 00:17:53,739 Taci! Dar mulțumesc. 409 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 Ce naiba, dle Marquez? 410 00:17:58,827 --> 00:18:03,040 Pablo... Salut, îmi... Îmi pare foarte rău pentru toate astea. 411 00:18:03,040 --> 00:18:06,001 Dar a fost un eseu cam violent. 412 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 Ce e greșit cu violența? Am fost inspirat de conceptul crimei. 413 00:18:09,463 --> 00:18:12,424 - Ai fost ce? - Inspirat de conceptul crimei. 414 00:18:13,008 --> 00:18:16,303 Păi, ascultă... va fi totul în regulă. 415 00:18:16,303 --> 00:18:19,515 Ai sub 18 ani. Nu ți se va trecere în fișa școlară. 416 00:18:19,515 --> 00:18:21,308 Și chiar am făcut o scrisoare pentru dosar, 417 00:18:21,308 --> 00:18:23,977 în care mi-am asumat responsabilitatea completă pentru temă. O să fii bine. 418 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Acum trebuie să fac terapie de trei ori pe săptămână. 419 00:18:26,021 --> 00:18:29,358 Da. Păi, oamenii dau bani mulți pe terapie, nu? 420 00:18:29,358 --> 00:18:30,818 Tu o primești gratis. 421 00:18:31,401 --> 00:18:33,612 Acum cred că știu cu cine să vorbesc despre gândurile mele ascunse. 422 00:18:34,196 --> 00:18:35,447 Ce gânduri ascunse ai? 423 00:18:36,156 --> 00:18:37,699 Doar să cumpăr o mașină nouă. 424 00:18:39,034 --> 00:18:42,538 Corect. Exact. Deci o numim o situație câștigătoare, nu? 425 00:18:43,038 --> 00:18:45,249 - Bun. - Cred că suntem în regulă. 426 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 Dar să nu intrați în lista mea. 427 00:18:50,712 --> 00:18:53,131 Nu pot să cred că trebuie să facem instrucție cu arme. 428 00:18:53,131 --> 00:18:56,385 - Markie o să ne împuște. - E în regulă. O să trecem peste. 429 00:18:56,385 --> 00:18:57,845 Spui asta fiindcă e vina ta. 430 00:18:58,428 --> 00:18:59,930 Încercam să fac ceva bun. 431 00:18:59,930 --> 00:19:02,641 Cum ar fi dacă am avea împușcături în fiecare zi acum? 432 00:19:02,641 --> 00:19:04,101 Da, ar fi aiurea. 433 00:19:04,101 --> 00:19:06,520 Măcar suntem împreună afară. 434 00:19:06,520 --> 00:19:08,856 - Vezi? Ținuta asta merge. - Știu. 435 00:19:09,481 --> 00:19:13,777 Bun! Singurul lucru mai puternic decât un răufăcător cu o armă e... 436 00:19:13,777 --> 00:19:15,070 O femeie cu o armă. 437 00:19:15,070 --> 00:19:17,656 - Un tip bun cu o armă. - Tu care ești? 438 00:19:17,656 --> 00:19:19,533 Ascultă, Evan. Știu, frate. 439 00:19:19,533 --> 00:19:21,785 Știu că ești supărat pe mine. Știu că tu crezi că ai câștigat ceva. 440 00:19:21,785 --> 00:19:23,203 Chiar am câștigat, bine? 441 00:19:23,203 --> 00:19:25,539 În felul meu. Pentru că nu, nu am eliminat violența armată, 442 00:19:25,539 --> 00:19:29,626 dar am luat unele arme din mâinile unor copii, iar asta e bine, Markie. 443 00:19:29,626 --> 00:19:32,045 - Am făcut lumea un loc mai sigur. - Nu-mi pasă câte greutăți îmi faci. 444 00:19:32,045 --> 00:19:33,881 Suntem de aceeași parte. Bine, prietene? 445 00:19:33,881 --> 00:19:36,216 Serios, noi suntem tipii buni, frate. 446 00:19:36,800 --> 00:19:37,885 Privește-o în felul ăsta. 447 00:19:37,885 --> 00:19:39,928 Ai muncit toată viața ca să fii un pasiv la putere. 448 00:19:39,928 --> 00:19:42,389 Acum ești un pasiv la putere cu o armă. 449 00:19:42,389 --> 00:19:44,433 Crezi că sunt un pasiv după toată săptămâna asta? 450 00:19:44,433 --> 00:19:46,101 - Sincer? - A fost pasiv doar o dată. 451 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 Putem să tragem, vă rog? Evan, poți să... poți... 452 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 - Markie, te rog? - Începem. 453 00:19:50,063 --> 00:19:51,690 Pentru asta suntem aici. Țintește. 454 00:19:51,690 --> 00:19:53,567 - Markie, nu am nevoie de sfatul tău. - Ce e? 455 00:19:53,567 --> 00:19:55,485 - Știu că ai nevoie de el. - Dă-te în spate, te rog. 456 00:19:55,485 --> 00:19:57,029 - Prietene. - E foarte simplu. 457 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 - Nu e foarte simplu. - Acolo e ținta. 458 00:19:58,363 --> 00:20:00,699 - Iată arma. O fac. Înapoi. - Nu, se numește recul. 459 00:20:01,283 --> 00:20:03,201 - La naiba, frate! - Bine. Bine. 460 00:20:03,201 --> 00:20:04,536 - Ești bine? - Ți-ai rupt încheietura? 461 00:20:04,536 --> 00:20:05,913 - Ești bine? - Da, sunt bine. 462 00:20:06,788 --> 00:20:08,999 - Ești bine? - Nu știu. 463 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 De fapt... Hei, uită-te la aia. 464 00:20:11,793 --> 00:20:13,170 La țintă! 465 00:20:14,129 --> 00:20:16,506 Uită-te la tine. Simte puterea aia, prietene. 466 00:20:16,506 --> 00:20:17,883 La naiba. 467 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Subtitrarea: Andrei Neagu