1 00:00:05,463 --> 00:00:06,589 Szia, csinifiú! 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,342 - Hogy vagy? - Jól. Te? 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 Szia, szexi! 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,137 - Micsoda éjszaka! - Bizony. 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,848 - Kevesebbet kéne együtt lennünk. - Miért? 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,767 Mert elkezdünk agyalni, hogy megint barátok vagyunk. 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,603 - És akkor... - Csak egy együttlét. Ennyi, kicsim. 8 00:00:20,603 --> 00:00:23,273 Ne hívj „kicsimnek“, hanem Evannek. 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,358 - Evan vagyok. - Annál több vagy nekem. 10 00:00:25,650 --> 00:00:27,235 A kicsim vagy. 11 00:00:27,235 --> 00:00:30,196 Ha hagyjuk, hogy megint barátok legyünk... 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 - Hol a nyílás? - Ott. 13 00:00:31,698 --> 00:00:32,991 - Dugd be a karod! - Azok leszünk. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,242 Akkor mi fog történni? 15 00:00:34,242 --> 00:00:35,702 Megint szakítanunk kell. 16 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 - Kész. - Köszönöm. 17 00:00:36,870 --> 00:00:40,707 Nem lesz rendes kapcsolatod, ha így folytatjuk. 18 00:00:40,957 --> 00:00:44,252 Nem lehetek önelégült. 19 00:00:44,252 --> 00:00:45,420 Fogd be! Ez otromba. 20 00:00:45,420 --> 00:00:47,922 Én vagyok az egyetlen izgalmas dolog az életedben. 21 00:00:47,922 --> 00:00:50,842 - Ne feledd! - Nagyon érdekes vagy. 22 00:00:50,842 --> 00:00:53,386 Van tiszta fogkeféd? Nem akarom megint a tiédet használni. 23 00:00:53,386 --> 00:00:56,431 Múlt éjjel szó szerint a szádba köptem, emlékszel? 24 00:00:56,431 --> 00:00:57,932 Az másfajta baktérium. 25 00:00:57,932 --> 00:00:59,476 Emlékszel. 26 00:01:00,101 --> 00:01:02,312 Ne menj! Hadd szopjalak le! 27 00:01:02,312 --> 00:01:04,981 - Mennem kell! - Várj, puszi! Hahó! 28 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Imádok a barátod lenni. 29 00:01:06,775 --> 00:01:08,234 Ja, szia! 30 00:01:08,860 --> 00:01:11,863 AZ ANGOLTANÁR 31 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 {\an8}MORRISON-HENSLEY KÖZÉPISKOLA 32 00:01:14,699 --> 00:01:15,950 {\an8}LEGYEN VIDÁM MINDEN NAPOD VIGYÁZZ MAGADRA 33 00:01:15,950 --> 00:01:19,829 {\an8}Siri, írd meg Malcolmnak: „Nincs nálam az Apple órád.“ 34 00:01:19,829 --> 00:01:23,917 {\an8}„Nem tudom, mikor hagytad volna nálam. Mindig nálad vagyok.“ 35 00:01:31,382 --> 00:01:32,383 Istenem! 36 00:01:36,012 --> 00:01:37,180 Mr. Marquez, ne... 37 00:01:37,180 --> 00:01:38,973 - Mi a fasz? - Hé. mi... Hé... 38 00:01:39,724 --> 00:01:42,685 - Nyugi, királynő! - Halkítsátok le a telótokat! 39 00:01:42,685 --> 00:01:44,854 - Lebukni! - Ez valami melegpánik? 40 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 Lefeküdni! 41 00:01:48,358 --> 00:01:50,068 Lefeküdni! Mit műveltek? 42 00:01:50,443 --> 00:01:51,653 Mit műveltek? 43 00:01:52,195 --> 00:01:54,989 Mr. Marquez, ez nem lövöldözés, hanem lövészklub. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,034 - Mi? - Higgadjon le! 45 00:01:58,034 --> 00:01:59,369 Lövészklub? 46 00:01:59,702 --> 00:02:01,621 Ja, Hillridge edző újraindította. 47 00:02:05,542 --> 00:02:06,668 Miért... 48 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 Miért van lövészklub? 49 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 Hogy lőjenek? 50 00:02:16,094 --> 00:02:20,014 Vegyen fel más inget. Van egy rövid felsőm a szekrényben. Kéri? 51 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Tűz! 52 00:02:32,193 --> 00:02:34,445 Tűz! 53 00:02:35,196 --> 00:02:36,239 Fegyvert leengedni! 54 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 Beszéljünk a listáról. Láttad? 55 00:02:43,663 --> 00:02:46,040 Nem, akármi is az, van fontosabb dolgom. 56 00:02:46,040 --> 00:02:47,750 Azt hittem, ma reggel meghalok. 57 00:02:47,750 --> 00:02:49,961 A mandulád miatt? Egyre nagyobb. 58 00:02:50,628 --> 00:02:51,629 Sajnálom. 59 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 Hadd nézzem! Mutasd! 60 00:02:53,214 --> 00:02:54,507 Nem attól. 61 00:02:54,507 --> 00:02:56,885 - Lövéseket hallottam. - Várj csak! 62 00:02:56,885 --> 00:02:58,094 - Markie... - Emberekre lőtt? 63 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 Emberekre lő? Emberekre vadászik? 64 00:02:59,554 --> 00:03:00,638 - Nem. - Ewan, Gwen! 65 00:03:00,638 --> 00:03:02,724 Ne vonjátok el a figyelmem! Alacsony a vércukrom! 66 00:03:02,724 --> 00:03:05,184 - Kérsz almát? - Ev! 67 00:03:05,184 --> 00:03:07,896 Kérsz egy inget? Van otthon. 68 00:03:08,354 --> 00:03:09,981 Nekem is. 69 00:03:11,316 --> 00:03:14,235 Ha van ehhez még ötletetek, 70 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 beszéljetek Lacey-vel péntek négyig, vagy végleg lépjetek tovább. 71 00:03:17,989 --> 00:03:21,659 És ez volt a mai utolsó fránya napirendi pont. 72 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 Jó. Valami még? Nem? 73 00:03:23,077 --> 00:03:24,162 Köszönöm. Remek. Jó. 74 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 - Üdv! - Ne, Evan! 75 00:03:25,872 --> 00:03:28,333 - Ne! Így is hosszú volt. - Reggel lövöldözésbe keveredtem. 76 00:03:28,333 --> 00:03:29,709 - Mi? - Micsoda? 77 00:03:29,709 --> 00:03:31,377 Legalábbis annak tűnt. 78 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 Kiderült, Markie új lövészklubja volt. 79 00:03:35,298 --> 00:03:38,009 Az életem lepergett előttem. 80 00:03:38,009 --> 00:03:40,386 Lövések hangjai 81 00:03:40,386 --> 00:03:43,765 - iskolai környezetben a mai nap... - Azt akarod mondani, felhúzott? 82 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 Köszi, Evan, hogy megosztottad az érzéseid. 83 00:03:46,476 --> 00:03:50,855 - Megértünk. - Azt hittem, meghalok a munkahelyemen. 84 00:03:50,855 --> 00:03:52,357 Hát kurvára nem értitek? 85 00:03:52,357 --> 00:03:53,942 Embereket lőnek le... 86 00:03:53,942 --> 00:03:55,526 - ...Amerikában mindennap. - Igen! 87 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 És azt hittem, ma rajtunk a sor. 88 00:03:57,654 --> 00:03:59,155 Nagyon valósnak tűnt. 89 00:03:59,155 --> 00:04:02,909 Be kell zárnunk ezt a klubot. 90 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 Ilyen nem lesz, öreg. Komolyan. 91 00:04:04,661 --> 00:04:06,454 A lőfegyverbiztonsági programot 92 00:04:06,454 --> 00:04:08,665 '99 sötét napjaiban megszüntették. 93 00:04:08,665 --> 00:04:10,792 Nem hagyom, hogy újra ránk erőltessék. 94 00:04:10,792 --> 00:04:12,835 Szóval csak várjuk, hogy egyik 95 00:04:12,835 --> 00:04:15,046 fekaroltad bejöjjön az ajtón 96 00:04:15,046 --> 00:04:16,714 - egy félautomata... - Hé, hé! 97 00:04:16,714 --> 00:04:17,924 - Ez nem így megy. - Evan! Ez... 98 00:04:17,924 --> 00:04:21,094 Ez lőfegyverbiztonsági program. Biztonsági. 99 00:04:21,094 --> 00:04:22,887 A védelemről szól. 100 00:04:22,887 --> 00:04:25,932 Megtanítjuk, hogyan bánjanak helyesen 101 00:04:25,932 --> 00:04:29,394 ezekkel a fegyverekkel odakinn. Texasban vagyunk. 102 00:04:29,394 --> 00:04:32,605 Nem hiszem el, hogy másoknak ez így jó. Ti mind támogatjátok? 103 00:04:32,605 --> 00:04:33,898 Nem tudom, talán. 104 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Ez nem demokrácia, mindegy, 105 00:04:35,400 --> 00:04:36,859 ki támogatja, és ki nem. 106 00:04:36,859 --> 00:04:40,071 Lényeg, hogy törvényes, és az iskolatanács jóváhagyta. 107 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 És ezzel vége a beszélgetésnek. 108 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 És kurvára válts inget! 109 00:04:43,408 --> 00:04:46,786 Bocs, nem akartam használni a K betűs szót. Kérlek, Gwen! 110 00:04:46,786 --> 00:04:48,496 Megkaphatom az almát? 111 00:04:48,496 --> 00:04:51,040 Jó? Ennyi volt. Menjetek elméket csiszolni. 112 00:04:51,833 --> 00:04:54,711 Mennem kell! Anya és apa újra összejönnek. 113 00:04:54,711 --> 00:04:56,504 - Marquez! Evan! - Mi az? 114 00:04:56,504 --> 00:04:57,922 Ez komoly volt? 115 00:04:57,922 --> 00:05:00,341 Amikor valami fontosat csinálok a suliban, 116 00:05:00,341 --> 00:05:01,759 mindig le akarod állítani. 117 00:05:01,759 --> 00:05:04,595 Erről ne is ejtsünk szót, Markie! Nem nyitok vitát. 118 00:05:04,595 --> 00:05:06,889 Ez nem valami kedves izé, amit elbaltázol. 119 00:05:06,889 --> 00:05:08,725 - Hanem emberi életek. - Na várj csak! 120 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 Sík ideg vagy. 121 00:05:10,184 --> 00:05:12,311 Mennyiben függ tőled ez a hamis egyenértékűség? 122 00:05:12,311 --> 00:05:13,563 A kifejezést hol tanultad? 123 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 Online harvardi továbbképzésen veszek részt... 124 00:05:15,606 --> 00:05:18,776 Pazar. Én online végeztem egyetemet. És úszok az adósságban. 125 00:05:18,776 --> 00:05:21,404 Nincs ilyen, Markie. A fegyver az fegyver. 126 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Fegyvert adsz gyerek kezébe. 127 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 És most mindenki megvet. Szóval... 128 00:05:25,158 --> 00:05:27,160 Bájos vagy dühösen. 129 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 Oktatást kapnak. Oktató vagyok. Jó? 130 00:05:30,038 --> 00:05:32,248 Ezt az aktivista izét nyomd Facebookon. 131 00:05:32,248 --> 00:05:33,875 Senki sincs már Facebookon. Hány éves vagy? 132 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 - Leállítom! - Egyidősek vagyunk. 133 00:05:36,210 --> 00:05:38,880 - Nem fogod. - Beszéljünk a listáról! 134 00:05:38,880 --> 00:05:40,965 Van online lista a legdögösebb tanárokról. 135 00:05:40,965 --> 00:05:42,383 - Rangsorolt. - Mi? És? 136 00:05:42,383 --> 00:05:44,093 - Te vagy az első? - 26-ik vagyok. 137 00:05:44,093 --> 00:05:45,678 Mi? Ez agyrém. Dögös vagy. 138 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 Visszafelé ol... 139 00:05:46,763 --> 00:05:48,389 - Talán az legmagasabb szám. - Nem, tudom. 140 00:05:48,389 --> 00:05:50,349 Nem olvasom rosszul, 26-ik vagyok. 141 00:05:50,349 --> 00:05:51,809 Örület. Be fogok kattanni. 142 00:05:51,809 --> 00:05:53,478 - Hol találtad? - A diákok közösségi oldalán. 143 00:05:53,478 --> 00:05:55,855 Rick küldte, álnéven regisztrált. 144 00:05:55,855 --> 00:05:56,939 - A neve... - Nem tehet ilyet. 145 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Mindegy, törlöm. 146 00:05:58,399 --> 00:06:00,068 Azért, mert a lista végén vagy? 147 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 Nem, feminista okokból. Ez szörnyű. 148 00:06:02,737 --> 00:06:04,572 Nem azért, mert 26-ik vagy? 149 00:06:04,572 --> 00:06:06,199 Nem. Kit izgat? 150 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 Hogyan törlöd azt, amiről nem tudhatsz? 151 00:06:08,159 --> 00:06:10,870 - Ez a kérdés. - A fegyverekkel nem vicceltem. 152 00:06:10,870 --> 00:06:14,040 Mindnyájan halottak lehetnénk már. 153 00:06:14,040 --> 00:06:15,374 Harmincnégy évesen. 154 00:06:15,374 --> 00:06:17,710 Mostanában én 32 évesnek mondom magam. De ja. 155 00:06:17,710 --> 00:06:20,338 Nem fogom hagyni, hogy hír legyen belőlünk. 156 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 Nem leszek számadat. 157 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 - Fellépek ellene. - Az jó. 158 00:06:24,634 --> 00:06:26,469 Én pedig... 159 00:06:26,469 --> 00:06:27,553 Támogatlak. 160 00:06:27,845 --> 00:06:30,765 Nem lesz belőlünk számadat. 161 00:06:30,765 --> 00:06:32,600 Cselekedni fogok. 162 00:06:32,600 --> 00:06:34,185 Én is, ezért a farokért. 163 00:06:34,936 --> 00:06:36,604 Ennyit fogtál fel? 164 00:06:36,604 --> 00:06:37,772 Ne már! 165 00:06:37,772 --> 00:06:40,108 Ez fegyverbiztonsági kurzus. 166 00:06:40,108 --> 00:06:43,027 Ha leállítja, mit ér el a fegyveres erőszak ellen? 167 00:06:43,027 --> 00:06:44,403 Ez a lényege. 168 00:06:44,403 --> 00:06:46,906 Próbál kiállni. 169 00:06:46,906 --> 00:06:49,909 Kiállok, Jeff, az biztos. 170 00:06:49,909 --> 00:06:51,911 Nem izgat, ha nem értitek. 171 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 Persze hogy értjük. 172 00:06:53,204 --> 00:06:56,374 Egész életünkben gyakorlatozunk. Megszoktuk. 173 00:06:56,374 --> 00:06:58,126 Pont hogy nem kéne. 174 00:06:58,417 --> 00:07:00,920 - Ez lehangoló! - Nem az. 175 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 Én Önnel vagyok, szintén fegyverellenes. 176 00:07:03,172 --> 00:07:05,174 Hartman, ezt jól tudjuk. 177 00:07:05,174 --> 00:07:08,386 A szüleid hippik. Áramot sem használnak. 178 00:07:08,386 --> 00:07:11,222 Nem áramellenesek, hanem szélerőműpártiak. 179 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Tudom, hogy megszoktátok, 180 00:07:13,599 --> 00:07:15,935 de nem szabadna, értitek? 181 00:07:15,935 --> 00:07:19,605 Én ilyen környezetben élve bekattannék. 182 00:07:19,605 --> 00:07:22,608 Biztosan a testetekben lévő kortizolszinttel 183 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 sem vagytok tisztában. 184 00:07:25,695 --> 00:07:26,904 Mi a kortizol? 185 00:07:26,904 --> 00:07:28,656 Nem tehetünk ez ügyben semmit. 186 00:07:28,656 --> 00:07:29,866 Ez egyfajta... 187 00:07:30,241 --> 00:07:31,409 Cápatámadás. 188 00:07:31,409 --> 00:07:32,785 A természet ereje. 189 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 Nem az. 190 00:07:34,245 --> 00:07:35,580 Erről beszélek. 191 00:07:35,872 --> 00:07:38,541 Ez megelőzhető probléma. 192 00:07:38,541 --> 00:07:41,460 Nem, ha nem vehetjük rá a kormányt, hogy tegyen ellene. 193 00:07:41,460 --> 00:07:42,879 Túl erős a fegyverlobbi. 194 00:07:44,547 --> 00:07:45,756 Megölte a mostohaapám. 195 00:07:45,756 --> 00:07:47,925 Egek, Jeff! Ez agyrém! 196 00:07:47,925 --> 00:07:49,719 Pont erről beszélek. 197 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 Csak húzom az agyát. De ismeri a dörgést. 198 00:07:51,888 --> 00:07:54,473 - Jeff, traumád van. - Mert olyan király vagyok. 199 00:07:54,473 --> 00:07:55,558 Ki mondta ezt? 200 00:07:55,558 --> 00:07:59,687 Biztonságnak ott az az egy ajtó a fémdetektorral. 201 00:07:59,687 --> 00:08:03,274 Becca, senki nem használja. Nem vihetsz át rajta fémet. 202 00:08:03,274 --> 00:08:05,318 Átmehetsz rajta, csak csipog. 203 00:08:05,318 --> 00:08:08,029 Nem tudom, a ti korotokban mi, 204 00:08:09,030 --> 00:08:10,990 ha változást akartunk, tettünk érte. 205 00:08:10,990 --> 00:08:12,909 Őszinték voltunk a hatalommal. 206 00:08:12,909 --> 00:08:14,660 Mégis hogyan? 207 00:08:15,161 --> 00:08:18,497 Tiltakoztunk Bush újraválasztása ellen. 208 00:08:18,497 --> 00:08:21,459 - És Kerryt próbáltuk hivatalba helyezni. - És működött? 209 00:08:23,419 --> 00:08:24,795 Jaj, eszembe jutott valami. 210 00:08:24,795 --> 00:08:28,174 Zseni vagyok. Tiltakozzunk! 211 00:08:28,174 --> 00:08:30,676 A lövészklub ellen. 212 00:08:30,676 --> 00:08:33,346 Én is ezt hajtogatom. Persze. 213 00:08:33,346 --> 00:08:35,556 De akkor a suliban csináljuk, 214 00:08:35,556 --> 00:08:37,475 különben a hajam kócos lesz. 215 00:08:37,475 --> 00:08:41,103 Az unokatesóm ittasvezetés ellenes tiltakozást csinált a sulijánál. 216 00:08:41,103 --> 00:08:42,897 Összehozhatnánk valami ilyet. 217 00:08:43,272 --> 00:08:45,733 De nem tudnám megszervezni. 218 00:08:45,733 --> 00:08:48,653 Mi nehéz a szervezésben? Mind csoportcseteltek, nem? 219 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 Én nem. 220 00:08:51,906 --> 00:08:53,324 Én párban csinálom. 221 00:09:14,512 --> 00:09:17,682 {\an8}NE LEGYENEK FEGYVEREK 222 00:09:20,559 --> 00:09:23,646 {\an8}NE LEGYENEK FEGYVEREK 223 00:09:23,646 --> 00:09:26,023 Ez afféle ittasvezetés ellenes tiltakozás? 224 00:09:26,023 --> 00:09:28,526 Nem, hanem ne-halj-meg-fegyver-által féle. 225 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 A kölykök hallatják a hangjukat. Velük tartok. 226 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 Az jó. Ellenzem a halált. 227 00:09:32,738 --> 00:09:34,490 Totál veletek vagyok. 228 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Szellemek! Az élet és halál kettőssége. 229 00:09:37,076 --> 00:09:38,577 A halottak napja. 230 00:09:38,577 --> 00:09:41,622 - Lövészklub ellenes tiltakozás. - Nem úgy jön le. 231 00:09:41,622 --> 00:09:44,041 Mi van? Tiszta Erin Brockovich vagy. 232 00:09:44,041 --> 00:09:45,710 - Mindig rá hasonlítok. - Hazudsz. 233 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 A listáért bármit megtesz. 234 00:09:47,420 --> 00:09:48,587 - Ó! - Nem! 235 00:09:48,587 --> 00:09:51,173 De komolyan, ki állítja össze a listát? 236 00:09:51,173 --> 00:09:52,967 Mert tudjuk, a szexi listát ki. 237 00:09:52,967 --> 00:09:54,927 Ki csinálja? Ki? 238 00:09:54,927 --> 00:09:56,304 Nem tudom. 239 00:09:56,637 --> 00:09:58,097 - Senki sem tudja. - A francba! 240 00:09:58,097 --> 00:09:59,181 IGEN A FEGYVEREKRE 241 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 FEGYVERSZABÁLYOZÁS 242 00:10:00,558 --> 00:10:04,103 - Ez meg... mi a fene? - Istenem! 243 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Csak egy kis tiltakozás. 244 00:10:06,105 --> 00:10:07,356 Úgy bizony. 245 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 Páran a programomból hallották, mire készültök, 246 00:10:10,109 --> 00:10:12,903 és úgy döntöttek, ők is fel akarnak szólalni. 247 00:10:12,903 --> 00:10:14,947 Tiltakoztok? Miért? 248 00:10:14,947 --> 00:10:17,283 Az ellen, hogy ti minket megfélemlítetek. 249 00:10:17,283 --> 00:10:18,826 - Megfélemlítünk? - Ja. 250 00:10:18,826 --> 00:10:20,828 Hogy ne tartsunk fegyvert. 251 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 Ha nincs fegyverünk, nem tudjuk megvédeni magunkat. 252 00:10:22,997 --> 00:10:25,583 Mi ellen mégis, Markie? 253 00:10:25,583 --> 00:10:27,126 Fegyveresek ellen? 254 00:10:27,126 --> 00:10:30,796 Azt mondod, ha nem tudsz védekezni fegyver ellen, halott vagy. 255 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 Tehát a fegyver a gond. 256 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 Ha nincs fegyver, nincs gond. 257 00:10:34,091 --> 00:10:37,136 - Kezded már érteni? - Azt kezdem érteni, a gond te vagy. 258 00:10:37,136 --> 00:10:40,222 Nem érted? Olyan világban élünk, ahol vannak fegyverek. 259 00:10:40,222 --> 00:10:41,390 - Hillridge edző! - Egy fegyveres vil... 260 00:10:41,390 --> 00:10:43,476 - A fegyverek már itt vannak. - Edző! 261 00:10:43,976 --> 00:10:45,728 - Mi az? - Mi van? 262 00:10:46,771 --> 00:10:48,230 - Mi az? - Menjünk! 263 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 Nem is az iskola területén találkozunk. 264 00:10:51,067 --> 00:10:53,152 - Nem a halált népszerűsítem. - De. 265 00:10:53,152 --> 00:10:54,695 - Kérlek, civilizáltan! - Ne már! 266 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 - Nem! - Civilizáltan! 267 00:10:56,197 --> 00:10:58,532 Egy fegyver csak ölni tud, nem? 268 00:10:58,532 --> 00:11:01,035 - Megvéd! Megvéd! - Mitől? 269 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 - Azoktól... - Akiknek fegyvere van... 270 00:11:02,703 --> 00:11:08,334 Akik nem tudják, hogy használják! Próbálok tenni valamit a kölykökért. 271 00:11:08,334 --> 00:11:10,127 Készséget átadni, oktatni őket. 272 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 A gond, hogy amikor ezt teszed, 273 00:11:11,837 --> 00:11:13,422 nem működik, mert hülye vagy. 274 00:11:21,347 --> 00:11:23,599 Markie! 275 00:11:24,141 --> 00:11:25,726 Istenem, Evan! 276 00:11:26,018 --> 00:11:28,771 Ezt kár volt mondanom. 277 00:11:29,397 --> 00:11:32,942 Politikailag egyetértek. 278 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 - Fegyverellenes vagy? - Hát, tudod. 279 00:11:35,528 --> 00:11:37,822 - De... Tudod? - Nem követem a politikát. 280 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 Szándékosan. Nem tehetem. 281 00:11:39,907 --> 00:11:41,409 Mert muszáj... 282 00:11:41,909 --> 00:11:45,037 Nincs hatásköröm. A szabályok világosak. 283 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 És nem avatkozhatok be. Egyszerűen... 284 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 - Minden módon. Muszáj. - Ez a kedvenced. 285 00:11:49,875 --> 00:11:51,544 Alapvetően igen. Oké? 286 00:11:51,544 --> 00:11:55,339 Tehát a lövészklub marad, hacsak nincs aktív fenyegetés, ami nincs. 287 00:11:55,339 --> 00:11:56,841 Mi számít aktív fenyegetésnek? 288 00:11:56,841 --> 00:11:58,551 Evan, ne csinálj hülyeséget! 289 00:11:58,551 --> 00:12:00,845 Mi? Eszembe sem jutott. 290 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 Valóban azt akarom tudni, mi az. 291 00:12:06,434 --> 00:12:07,977 Most eszembe jutott valami. 292 00:12:15,943 --> 00:12:18,320 - Hahó! -„Bűn és bűnhődés“. 293 00:12:18,320 --> 00:12:20,948 Remek könyv, de mi van, ha te lennél ő? 294 00:12:20,948 --> 00:12:24,910 Raszkolnyikov, aki megúsz mindent? 295 00:12:25,661 --> 00:12:29,999 Van bennünk egy sötét, fura és ijesztő hang. 296 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 És a társadalom el akarja nyomni. 297 00:12:31,876 --> 00:12:34,378 Azt mondom, b meg, társadalom! 298 00:12:34,378 --> 00:12:37,173 Ki kell fejeznünk magunkat. Ahogy Fjodor barátunk. 299 00:12:37,173 --> 00:12:38,757 Neki szépen bejött. 300 00:12:38,757 --> 00:12:40,593 A könyv nagy számban kelt el. 301 00:12:41,010 --> 00:12:43,053 Angolórán vagyunk. 302 00:12:43,053 --> 00:12:46,015 Itt biztonságosan mondhattok akármit, 303 00:12:46,015 --> 00:12:48,642 legyen bármilyen ijesztő, sötét. 304 00:12:48,642 --> 00:12:51,228 Amikor idebenn írtok, 305 00:12:51,228 --> 00:12:55,065 felejtsétek el, hogy aki olvassa, 306 00:12:55,065 --> 00:12:59,320 - mit gondolhat. Csak írjatok! - Kreatív írásról beszél? 307 00:12:59,320 --> 00:13:01,614 Arról. Az lesz napirenden. 308 00:13:01,614 --> 00:13:03,657 Mégpedig három oldalnyi. 309 00:13:03,657 --> 00:13:07,828 A téma: ha megúszhatnál egy aljas gaztettet, 310 00:13:08,537 --> 00:13:09,788 mit tennél? 311 00:13:09,788 --> 00:13:12,416 Mindent bele! Csak bátran! 312 00:13:12,416 --> 00:13:15,920 Élmény lesz. Jöjjenek a szemét dolgok. 313 00:13:15,920 --> 00:13:18,422 És ha ez is benne van egy cseppet... 314 00:13:18,422 --> 00:13:19,798 Nem akarom kimondani. 315 00:13:19,798 --> 00:13:23,052 Ha benne van, beleszámíthat az értékelésbe. 316 00:13:23,052 --> 00:13:26,263 - Ez jegyre megy? - Nem akarok... 317 00:13:26,263 --> 00:13:27,348 Sima teljesítette-nem teljesítette. 318 00:13:27,348 --> 00:13:29,350 Ha kegyetlen és erőszakos, átmegy. 319 00:13:29,350 --> 00:13:32,478 - Dupla szóközzel... - Mindegy. 320 00:13:32,478 --> 00:13:36,357 Nem értem. Olyan esszét kérsz, amiben megölnek? 321 00:13:36,357 --> 00:13:37,691 Nem kell rólam szólnia. 322 00:13:37,691 --> 00:13:40,653 Csak fenyegető legyen az iskolára nézve. 323 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 Hé, hol van Nick? 324 00:13:42,363 --> 00:13:44,532 A munkatársaival ment el enni. 325 00:13:44,532 --> 00:13:48,327 Az egykoriakkal. Ők maradtak, de Nicket elbocsátották. 326 00:13:48,327 --> 00:13:50,204 - Nyilván. - Jó, hogy nem gürizek. 327 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 - Hahó! - Malcolm! 328 00:13:51,956 --> 00:13:53,624 - Gyere be! - Ó, bassza meg! 329 00:13:53,624 --> 00:13:55,459 Mi történt a kertetekkel? 330 00:13:55,459 --> 00:13:57,545 Bomba hullott rá? Szörnyen fest. 331 00:13:57,545 --> 00:14:00,631 - Nem, Nick medencét épít. - Kézzel? 332 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 Miért ez izgat mindenkit? 333 00:14:02,550 --> 00:14:04,176 Fizess érte! 334 00:14:04,176 --> 00:14:06,554 Malcolm, figyu! A köveket a gödörben találtam. 335 00:14:06,554 --> 00:14:08,389 - Fogaknak tűnnek. - Mert azok. 336 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 - Mi? Megfogtam... - Meghívtad? 337 00:14:10,599 --> 00:14:12,059 Igen, azt mondta, újra együtt vagytok. 338 00:14:12,059 --> 00:14:14,228 - Nem vagyunk. - Te jó ég, öregem! 339 00:14:14,228 --> 00:14:16,522 Mi? Képet küldött rólatok az ágyban. 340 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 - Gwen, a ruci... - Igen. 341 00:14:18,482 --> 00:14:20,234 Szexi, imádom. 342 00:14:20,234 --> 00:14:22,987 Új, ugye? Általában nem vagy szexi. 343 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 - Jó... - Dögös. 344 00:14:24,363 --> 00:14:26,740 Azért csinálja, mert hat helyet esett a listán. 345 00:14:26,740 --> 00:14:28,117 - Jaj, ne! - Nem is. 346 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 - Jaj, ne! - Mi az? 347 00:14:29,702 --> 00:14:31,620 - Aktív fenyegetés. - Mi? 348 00:14:31,620 --> 00:14:34,039 - Aktív fenyegetés. - Ez az! 349 00:14:34,039 --> 00:14:37,126 Ez... nagyon ütős. 350 00:14:37,126 --> 00:14:39,295 - Ez a... - Mégis hogy? 351 00:14:39,295 --> 00:14:40,921 Azt írja: „Megfizetnek. 352 00:14:40,921 --> 00:14:43,132 -„Az életükkel.“ - Nem tűnik rossznak. 353 00:14:43,132 --> 00:14:46,010 „Ezt én mondom. Ez nem kitaláció. 354 00:14:46,010 --> 00:14:49,847 „Csillapíthatatlan szomjam csak vérrel olthatom.“ 355 00:14:49,847 --> 00:14:52,266 Vérrel? Talán vámpír. 356 00:14:52,266 --> 00:14:54,101 Nagyon felcsigázó. 357 00:14:54,101 --> 00:14:56,020 - Megfogott. - Ez működni fog. 358 00:14:56,020 --> 00:14:59,315 - Leállítjuk! - Hihetetlen! Állítsd le! 359 00:15:02,359 --> 00:15:06,447 Múlt éjjel aktív fenyegetést észleltünk a közösségünkben. 360 00:15:06,822 --> 00:15:08,532 Több intézkedést foganatosítottunk. 361 00:15:08,532 --> 00:15:10,993 A kérdéses diák, akinek a nevét nem említjük, 362 00:15:10,993 --> 00:15:13,162 azonnali kiértékelésre kerül. 363 00:15:13,162 --> 00:15:18,000 Továbbá fémdetektorokat szerelünk fel az iskolai összes megmaradt bejáratánál. 364 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 Ez szörnyű hír. 365 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 És magától értetődik, 366 00:15:21,629 --> 00:15:24,214 hogy a lövészklubot azonnali hatállyal... 367 00:15:24,214 --> 00:15:27,217 - Lőfegyverbiztonsági program. - Határozatlan időre felfüggesztjük. 368 00:15:29,053 --> 00:15:30,971 - Ez az. - Jó. 369 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 És a lövészklub ismét halott. 370 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 Nem durranással, hanem szipogva. 371 00:15:35,517 --> 00:15:37,770 Megölték, akár egy kutyát... 372 00:15:37,770 --> 00:15:39,021 - Ennyi? Vége? - Markie, ha... 373 00:15:39,271 --> 00:15:41,273 Ha beszélsz, Evannek is muszáj. 374 00:15:41,273 --> 00:15:43,067 És... Nincs duma, amíg én beszélek, oké? 375 00:15:43,067 --> 00:15:44,401 - Jó. - Nem kéne ezt mondanom. 376 00:15:44,401 --> 00:15:47,738 Jó, a fegyveres dolog törölve, oké? 377 00:15:47,738 --> 00:15:52,117 Viszont a körzet utasítása alapján, Evannek köszönhetően... 378 00:15:52,117 --> 00:15:54,119 Igen! Evan a mi emberünk! 379 00:15:54,119 --> 00:15:56,747 Minden munkaközösségnek azonnali fegyveroktatást tartunk. 380 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 - Mi? - Tessék? 381 00:15:58,374 --> 00:15:59,750 Mindegy. Ez gáz. 382 00:15:59,750 --> 00:16:02,294 Az osztályok fegyvere elzárható dobozban lesz, 383 00:16:02,294 --> 00:16:03,837 és fenyegetés esetén lesz használható. 384 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 Jó, én nem élnék a lehetőséggel. 385 00:16:05,589 --> 00:16:08,926 Kár! A képzés holnap indul, Markie vezetésével. 386 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Jó kezekben vagytok. 387 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 Jó, tudjátok, mit? 388 00:16:12,930 --> 00:16:14,807 - Hozzászólnék. - Ez nem beszéd? 389 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 Ez nem rossz, még ha, tudjátok, 390 00:16:17,810 --> 00:16:19,311 meg kell tanulnunk bánni a fegyverekkel, 391 00:16:19,311 --> 00:16:21,814 mivel a kölykök nem hordhatnak magukkal. 392 00:16:21,814 --> 00:16:24,108 És nekem ez volt a lényeg, 393 00:16:24,108 --> 00:16:26,443 és nektek is ez kellett volna, hogy legyen. 394 00:16:26,443 --> 00:16:28,278 Szóval sikert értünk el. 395 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 - Óriási! - Szép volt, öregem! 396 00:16:30,739 --> 00:16:34,201 Végül pedig: a szabadírás-feladatokat betiltjuk. 397 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 - Igen! - Istenem! 398 00:16:35,327 --> 00:16:37,955 Ez jó, annak fényében, ahogy az egész kifutott. 399 00:16:39,164 --> 00:16:40,541 Hé, Jeff! 400 00:16:41,041 --> 00:16:43,585 - Mi újság, Ms. Sanders? - Szóval listákat gyártasz? 401 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 Honnan tudja? 402 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 Onnan, hogy egész héten ezen dolgoztam. 403 00:16:48,298 --> 00:16:51,051 Becca meg konkrétan téged nevezett meg. 404 00:16:51,051 --> 00:16:52,928 - Francba! - Nézd, Jeff... 405 00:16:54,388 --> 00:16:58,350 Azt akarom tudni, miért vagyok hátul a listán. 406 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Kíváncsiságból. Nem izgat. Csak kíváncsi vagyok. 407 00:17:01,103 --> 00:17:04,231 - Elmondjam az igazat? - Igen, persze. 408 00:17:04,231 --> 00:17:06,817 Mióta láttam, hogyan hat a lista az öltözködésére, 409 00:17:06,817 --> 00:17:09,778 - elkezdtem önt manipulálni. - Ez beteg. Micsoda? 410 00:17:09,778 --> 00:17:12,156 Mi? Nem. Azt akarom, hogy jól öltözzön. 411 00:17:12,448 --> 00:17:14,867 - Elegánsan. 34 éves nő. - 32. 412 00:17:14,867 --> 00:17:16,285 Így is az élete fele még tuti Ön előtt áll. 413 00:17:16,285 --> 00:17:18,912 - Szerinted 60 éves korig élek? - Nem kell mindig egyszerűen öltöznie, 414 00:17:18,912 --> 00:17:20,247 mert kemény a munkája, 415 00:17:20,247 --> 00:17:21,915 - és őrült a barátja. - Mi? 416 00:17:21,915 --> 00:17:23,917 Összeállítottam pár külsőt Önnek. 417 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 Összeállítottál pár külsőt? 418 00:17:25,961 --> 00:17:28,255 Hű, ez... Nézzük, mi van itt! 419 00:17:29,089 --> 00:17:30,424 Tetszik a blézer. Jó. 420 00:17:30,424 --> 00:17:32,843 Az öv is, amelyik magas. Jó. 421 00:17:32,843 --> 00:17:36,013 A cipő bejön. A platformos. 422 00:17:36,013 --> 00:17:38,682 - Az Giuseppe Zanotti márka. - Giuseppe Zanotti? 423 00:17:38,682 --> 00:17:40,434 Ne! Állj! Jó. 424 00:17:40,851 --> 00:17:43,687 Küldd el e-mailben. De ez komolyan gáz, Jeff. 425 00:17:43,979 --> 00:17:45,481 Tudod, mit? Elzárást kapsz, 426 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 mert nem szabadna tanárokat manipulálnod. 427 00:17:46,982 --> 00:17:49,067 Nem szabadna tárgyiasítanod őket. 428 00:17:49,067 --> 00:17:50,694 Csak azt mondom, jól áll Önnek a pávakék. 429 00:17:50,694 --> 00:17:53,739 Fogd be! De azért kösz. 430 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 Mi a fasz van, Mr. Marquez? 431 00:17:58,827 --> 00:18:00,788 Pablo, szia! Én... 432 00:18:00,788 --> 00:18:03,123 Sajnálom az egészet. 433 00:18:03,123 --> 00:18:06,126 De tényleg erőszakos esszét írtál. 434 00:18:06,126 --> 00:18:08,879 Mi a baj az erőszakkal? A gyilkosság fogalma inspirált. 435 00:18:09,379 --> 00:18:10,464 Hogy mi? 436 00:18:10,464 --> 00:18:12,424 A gyilkosság fogalma inspirált. 437 00:18:12,758 --> 00:18:16,178 Nézd, nem lesz gond. 438 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 Nem vagy 18 éves. 439 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 Nem kerül be a nyilvántartásba. 440 00:18:19,515 --> 00:18:21,308 Írtam is egy levelet a fiókodba, 441 00:18:21,308 --> 00:18:23,977 teljes felelősséget vállalok a feladatért. Nem lesz baj. 442 00:18:23,977 --> 00:18:29,358 - Heti háromszor kell terápiára járnom. - Mások ezért sokat fizetnek. 443 00:18:29,358 --> 00:18:30,818 Te ingyen kapod. 444 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 Most már tudom, kinek beszéljek a hívatlan gondolataimról. 445 00:18:34,029 --> 00:18:37,699 - Milyen hívatlan gondolatokról? - Új autó vásárlásához kötődnek. 446 00:18:38,909 --> 00:18:40,577 Ja, pontosan. 447 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Tehát mindkét oldal nyert, igaz? 448 00:18:43,205 --> 00:18:45,249 - Jó. - Jók vagyunk. 449 00:18:45,916 --> 00:18:47,167 De ne kerüljön a listámra! 450 00:18:50,712 --> 00:18:52,965 Nem hiszem el, hogy fegyveroktatásra kell járnunk. 451 00:18:52,965 --> 00:18:54,716 Markie kurvára ránk fog lőni. 452 00:18:54,716 --> 00:18:56,385 Semmi baj. Szépen letudjuk. 453 00:18:56,385 --> 00:18:57,845 Azért mondod, mert a te hibád. 454 00:18:58,345 --> 00:18:59,930 Valami jót akartam tenni. 455 00:18:59,930 --> 00:19:02,641 Mi lesz, ha naponta fogunk lövöldözésbe keveredni? 456 00:19:03,016 --> 00:19:04,101 Az szívás lenne. 457 00:19:04,101 --> 00:19:06,436 Legalább kijöttünk, és együtt vagyunk. 458 00:19:06,436 --> 00:19:08,856 - Na ez a cucc jól áll. - Tudom. 459 00:19:09,481 --> 00:19:13,569 Mi erősebb egy fegyveres rosszfiúnál? 460 00:19:13,861 --> 00:19:15,070 Fegyveres lány. 461 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 - Fegyveres jófiú. - Te melyik vagy? 462 00:19:17,406 --> 00:19:19,533 Nézd, Evan, tudom. 463 00:19:19,533 --> 00:19:21,785 Ki vagy rám akadva. Tudom, azt hiszed, nyertél valamit. 464 00:19:21,785 --> 00:19:23,203 Igenis nyertem. 465 00:19:23,203 --> 00:19:25,539 A magam módján. Nem vetettem véget a fegyveres erőszaknak, 466 00:19:25,539 --> 00:19:29,626 de elvettem pár kölyöktől a fegyvert, és ez jó, Markie. 467 00:19:29,626 --> 00:19:31,962 - Jobb lett a világ. - Mondj, amit csak akarsz. 468 00:19:31,962 --> 00:19:33,881 Egy oldalon állunk, oké? 469 00:19:33,881 --> 00:19:36,216 Tényleg mi vagyunk itt a jófiúk. 470 00:19:36,717 --> 00:19:39,970 Gondolj rá így: egész életedben erőt akartál kapni a szexualitásodból. 471 00:19:39,970 --> 00:19:44,433 - Most éld ezt át fegyverrel. - Szerinted sikerül egy ilyen hét után? 472 00:19:44,433 --> 00:19:46,101 - Komolyan? - Csak egyszer jött össze neki. 473 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 Lőhetnénk? Evan, megtennéd... 474 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 - Markie? - Mehet! 475 00:19:50,063 --> 00:19:51,690 Ezért jöttünk. Célozz! 476 00:19:51,690 --> 00:19:53,567 - Markie, nem kell a tanácsod. - MI? 477 00:19:53,567 --> 00:19:55,485 - Dehogynem kell. - Lépj hátra! 478 00:19:55,485 --> 00:19:57,029 - Öreg! - Ez rém egyszerű. 479 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 - Nem az. - Ott a céltábla. 480 00:19:58,363 --> 00:20:00,532 - Itt a fegyver. Menni fog. Lépj hátra! - Visszarúgás a neve. 481 00:20:01,033 --> 00:20:03,201 - Francba! Hű! - Jó, jó. 482 00:20:03,201 --> 00:20:04,536 - Jól vagy? - Eltörted a csuklód? 483 00:20:04,536 --> 00:20:05,913 - Jól vagy? - Igen. 484 00:20:06,663 --> 00:20:08,790 - Jól vagy? - Nem tudom. 485 00:20:08,790 --> 00:20:11,209 Ami azt illeti, nézzenek oda! 486 00:20:11,793 --> 00:20:13,712 Pont a közepébe! 487 00:20:14,004 --> 00:20:16,214 A mindenit! Ez aztán az erő. 488 00:20:16,590 --> 00:20:17,883 Az bizony! 489 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Fordította: Balázs István