1 00:00:05,463 --> 00:00:06,589 Buenos días, guapo. 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,551 -¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,635 Qué sexy. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,137 - Me quedé dormido. - Sí. 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,514 - No podemos hacer esto. -¿Por qué? 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,767 Porque parece que volvemos a ser novios. 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,645 - Y eso quiere decir... - No pasa nada, cari. 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,273 No me llames "cari", llámame Evan. 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,567 - Soy Evan. - Para mí no eres solo Evan. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,235 Eres cari. 11 00:00:27,235 --> 00:00:30,196 Si dejamos que esto siga pasando... 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 -¿Dónde está el agujero? - Ahí. 13 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 ...volveremos a ser novios, y ¿sabes qué pasará? 14 00:00:34,242 --> 00:00:35,702 Volveremos a dejarlo. 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 - Listo. - Gracias. 16 00:00:36,870 --> 00:00:40,874 No encontrarás a nadie si seguimos haciendo esto. 17 00:00:40,874 --> 00:00:44,252 No puedo ser conformista. 18 00:00:44,252 --> 00:00:45,420 Calla, qué borde. 19 00:00:45,420 --> 00:00:47,964 Estar conmigo es lo único emocionante de tu vida. 20 00:00:47,964 --> 00:00:50,884 - Recuérdalo. - Eres muy interesante. 21 00:00:50,884 --> 00:00:53,428 ¿Tienes otro cepillo? No quiero usar el tuyo. 22 00:00:53,428 --> 00:00:56,431 Cari, anoche te escupí en la boca, ¿recuerdas? 23 00:00:56,431 --> 00:00:57,932 No es lo mismo. 24 00:00:57,932 --> 00:00:59,476 Te acuerdas. 25 00:01:00,101 --> 00:01:02,312 No te vayas. Deja que te la chupe. 26 00:01:02,312 --> 00:01:04,981 - Tengo que irme. - Oye, un beso. ¿Perdona? 27 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Me encanta ser tu novio. 28 00:01:06,775 --> 00:01:08,234 Vale, adiós. 29 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 {\an8}INSTITUTO MORRISON-HENSLEY 30 00:01:14,699 --> 00:01:15,950 {\an8}DIVERTÍOS A DIARIO ¡TENED CUIDADO! 31 00:01:15,950 --> 00:01:19,829 {\an8}Siri, manda un mensaje a Malcolm: "No, no tengo tu Apple Watch. 32 00:01:19,829 --> 00:01:22,332 {\an8}No sé cuándo lo podrías haber dejado en mi casa, 33 00:01:22,332 --> 00:01:23,917 siempre voy yo a tu casa". 34 00:01:31,132 --> 00:01:32,383 Madre mía. 35 00:01:36,012 --> 00:01:37,222 Espere, Sr. Marquez... 36 00:01:37,222 --> 00:01:38,973 -¿Qué coño? -¿Qué...? 37 00:01:39,724 --> 00:01:41,017 Tranquilo, tío. 38 00:01:41,476 --> 00:01:42,685 Móviles en silencio. 39 00:01:42,685 --> 00:01:45,146 - Al suelo. -¿Esto es pánico gay? 40 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 Tumbaos, tumbaos. 41 00:01:48,358 --> 00:01:50,068 Tumbaos, ¿qué hacéis? 42 00:01:50,443 --> 00:01:51,653 ¿Qué os pasa? 43 00:01:52,195 --> 00:01:54,989 Sr. Marquez, no es un tiroteo. Es el club de tiro. 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,034 -¿Qué? - Relájese. 45 00:01:58,034 --> 00:01:59,369 ¿Club de tiro? 46 00:01:59,702 --> 00:02:01,621 Sí, lo ha fundado el entrenador. 47 00:02:05,542 --> 00:02:06,668 ¿Por qué...? 48 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 ¿Por qué hay un club de tiro? 49 00:02:11,297 --> 00:02:13,424 ¿Para disparar? 50 00:02:16,094 --> 00:02:17,971 Debería cambiarse la camisa. 51 00:02:17,971 --> 00:02:20,098 Tengo un top en mi taquilla. ¿Lo quiere? 52 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 ¡Disparad! 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,445 ¡Disparad, disparad! 54 00:02:35,196 --> 00:02:36,239 Bien hecho. 55 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 ¿Has visto la lista? 56 00:02:43,663 --> 00:02:45,957 Sea lo que sea, hay cosas más importantes. 57 00:02:45,957 --> 00:02:47,750 Esta mañana pensé que iba a morir. 58 00:02:47,750 --> 00:02:49,961 ¿Es por las anginas? Están más grandes. 59 00:02:50,628 --> 00:02:51,629 Lo siento. 60 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 Déjame ver. 61 00:02:53,214 --> 00:02:54,507 No, no es eso. 62 00:02:54,507 --> 00:02:56,885 - Escuché disparos. - Espera. 63 00:02:56,885 --> 00:02:58,094 - Markie... -¿A gente? 64 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 ¿Dispara a gente? 65 00:02:59,554 --> 00:03:00,638 - No. - Evan, Gwen. 66 00:03:00,638 --> 00:03:02,724 Parad un momento. Tengo el azúcar bajo. 67 00:03:02,724 --> 00:03:05,268 -¿Quiere una manzana? - Ev. 68 00:03:05,268 --> 00:03:07,896 ¿Necesitas una camisa? Tengo en casa. 69 00:03:08,354 --> 00:03:09,981 Yo también tengo en casa. 70 00:03:11,316 --> 00:03:14,235 Vale, si tenéis alguna idea más, 71 00:03:14,694 --> 00:03:17,655 hablad con Lacey antes del viernes a las cuatro. 72 00:03:18,072 --> 00:03:21,659 Y esto es lo último de mi agenda. 73 00:03:21,659 --> 00:03:24,162 ¿Algo más? ¿No? Gracias, bien. 74 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 - Hola, hola. - No, Evan. 75 00:03:25,872 --> 00:03:28,333 - Ya vamos tarde. - Esta mañana hubo un tiroteo. 76 00:03:28,333 --> 00:03:29,751 -¿Qué? -¿Qué? 77 00:03:29,751 --> 00:03:31,377 Bueno, pensé que lo era. 78 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 Pero era el club de tiro de Markie. 79 00:03:35,298 --> 00:03:38,009 He visto pasar toda mi vida por delante de mis ojos. 80 00:03:38,009 --> 00:03:40,386 Escuchar los disparos 81 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 en una escuela a día de hoy... 82 00:03:42,305 --> 00:03:43,765 ¿Dispara sentimientos? 83 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 Gracias, Evan, por contarnos lo que has sentido. 84 00:03:46,476 --> 00:03:50,855 - Lo entendemos, te escuchamos. - Pensé que moriría en el trabajo. 85 00:03:50,855 --> 00:03:52,357 ¿Lo entendéis? 86 00:03:52,357 --> 00:03:53,942 - Cada día muere gente así 87 00:03:53,942 --> 00:03:55,693 - en nuestro país. -¡Sí! 88 00:03:55,693 --> 00:03:57,654 Pensé que hoy nos tocaba a nosotros. 89 00:03:57,654 --> 00:03:59,155 Parecía real. 90 00:03:59,155 --> 00:04:02,909 Tenemos que cerrar el club de tiro. 91 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 Nada de eso, colega. En serio. 92 00:04:04,661 --> 00:04:08,665 Esto ya se canceló después de lo del 99. 93 00:04:08,665 --> 00:04:10,792 No voy a dejar que vuelva a pasar. 94 00:04:10,792 --> 00:04:15,213 Pues esperaremos a que uno de tus alumnos entre por esa puerta 95 00:04:15,213 --> 00:04:16,673 con una semiautomática... 96 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 - Eso no es así. - Evan, es... 97 00:04:18,132 --> 00:04:21,094 Es un programa de seguridad. 98 00:04:21,094 --> 00:04:22,553 Es para proteger. 99 00:04:22,553 --> 00:04:25,932 Sirve para enseñar a los niños cómo utilizar correctamente 100 00:04:25,932 --> 00:04:29,394 las armas que están en la calle. Estamos en Texas. 101 00:04:29,394 --> 00:04:32,271 No me creo que os parezca bien. ¿Estáis de acuerdo? 102 00:04:32,271 --> 00:04:33,856 No sé, puede. 103 00:04:33,856 --> 00:04:36,901 Esto no es una democracia, da igual si os parece bien o mal. 104 00:04:36,901 --> 00:04:40,071 Es legal y el consejo lo ha aprobado. 105 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 Fin del tema. 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 Y cámbiate la puta camisa. 107 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 Perdón, no quería decir eso. 108 00:04:45,243 --> 00:04:48,496 Lo siento. Por favor, Gwen, ¿me das la manzana? 109 00:04:48,496 --> 00:04:51,040 Podéis marcharos, id a enseñar a esos niños. 110 00:04:51,833 --> 00:04:54,711 Tengo que irme, mis padres van a volver a estar juntos. 111 00:04:54,711 --> 00:04:56,504 - Marquez. Evan. -¿Qué? 112 00:04:56,504 --> 00:04:57,922 ¿Ibas en serio? 113 00:04:57,922 --> 00:05:00,341 Cada vez que intento hacer algo en el insti 114 00:05:00,341 --> 00:05:01,759 intentas que lo cancelen. 115 00:05:01,759 --> 00:05:04,595 No quiero hablar de esto, Markie. No es discutible. 116 00:05:04,595 --> 00:05:06,889 No puede haber buenas intenciones con esto. 117 00:05:06,889 --> 00:05:08,725 - Hablamos de vidas. - Espera, tío. 118 00:05:08,725 --> 00:05:12,186 Estás molesto. ¿Quieres dejar las falsas equivalencias? 119 00:05:12,186 --> 00:05:13,563 ¿De dónde has sacado eso? 120 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 Estoy con curso online de Harvard... 121 00:05:15,606 --> 00:05:18,776 ¡Qué bien! Yo hice la uni online, ahora no tengo un duro. 122 00:05:18,776 --> 00:05:21,404 Nada de eso. Una pistola es una pistola. 123 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Le estás dando armas a los niños. 124 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 Ahora todos piensan mal de ti. 125 00:05:25,158 --> 00:05:27,160 Estás muy mono cuando te enfadas. 126 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 Les estoy educando, es mi trabajo. 127 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 - Deja el activismo para Facebook. - No usamos Facebook. ¿Cuántos años tienes? 128 00:05:33,875 --> 00:05:36,210 - Lo voy a chapar. - Tengo tu edad. 129 00:05:36,210 --> 00:05:38,880 - Claro que no. -¿Hablamos de la lista? 130 00:05:38,880 --> 00:05:40,965 Es sobre los profes más buenorros. 131 00:05:40,965 --> 00:05:42,383 - Con notas. -¿Qué? ¿Y qué? 132 00:05:42,383 --> 00:05:44,093 -¿Eres la primera? - No, la 26. 133 00:05:44,093 --> 00:05:46,763 ¿Qué dices? Si estás buenísima. Estará al revés. 134 00:05:46,763 --> 00:05:48,389 - Quizá ese es el primero. - No. 135 00:05:48,389 --> 00:05:50,349 No, nada de eso, soy la 26. 136 00:05:50,349 --> 00:05:51,809 Me estoy volviendo loca. 137 00:05:51,809 --> 00:05:53,478 -¿Dónde está? - En Discord. 138 00:05:53,478 --> 00:05:55,855 Rick me la ha mandado. Está de incógnito. 139 00:05:55,855 --> 00:05:56,939 Eso está mal. 140 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Lo voy a parar. 141 00:05:58,399 --> 00:06:00,068 ¿Por estar abajo? 142 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 No, es feminismo. Es horrible. 143 00:06:02,737 --> 00:06:04,572 ¿No porque estés en el número 26? 144 00:06:04,572 --> 00:06:06,199 No, eso me da igual. 145 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 ¿Y cómo lo vas a hacer? 146 00:06:08,159 --> 00:06:10,870 - Esa es la cosa. - Hablo en serio de lo de las armas. 147 00:06:10,870 --> 00:06:14,040 Todos podríamos estar muertos ahora mismo. 148 00:06:14,040 --> 00:06:15,374 Con 34 años, y se acabó. 149 00:06:15,374 --> 00:06:17,710 Sí, estoy empezando a decir que tengo 32. 150 00:06:17,710 --> 00:06:21,923 No puedo dejar que esto pase aquí. No quiero estar en la estadística. 151 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 - Voy a hacer algo. - Qué bueno. 152 00:06:24,634 --> 00:06:26,469 Si lo dices así, 153 00:06:26,469 --> 00:06:27,762 convencerás a todos. 154 00:06:27,762 --> 00:06:30,765 No voy a dejar que forméis parte de la estadística. 155 00:06:30,765 --> 00:06:32,266 Voy a hacer algo. 156 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 Hay que hacer algo con esta polla. 157 00:06:34,936 --> 00:06:37,438 ¿Solo dices eso, Frank? Venga ya. 158 00:06:37,438 --> 00:06:40,108 Es un curso de seguridad, Sr. Marquez. 159 00:06:40,108 --> 00:06:43,027 ¿Cree que cerrarlo va a ayudar a mejorarlo? 160 00:06:43,027 --> 00:06:44,403 Es la intención. 161 00:06:44,403 --> 00:06:46,906 Quiere luchar contra esto. 162 00:06:46,906 --> 00:06:49,909 Sí, Jeff. Voy a luchar. 163 00:06:49,909 --> 00:06:51,911 ¿Vale? Me da igual si no lo entendéis. 164 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 Lo entendemos. 165 00:06:53,204 --> 00:06:56,374 Llevamos toda la vida con simulacros. Estamos acostumbrados. 166 00:06:56,374 --> 00:06:58,334 No deberíais. 167 00:06:58,334 --> 00:07:00,920 - Es muy triste. - No es tan triste. 168 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 Estoy con usted, yo estoy en contra. 169 00:07:03,172 --> 00:07:05,174 Hartman, ya lo sabemos. 170 00:07:05,174 --> 00:07:08,386 Tus padres son hippies. No les gusta ni la electricidad. 171 00:07:08,386 --> 00:07:11,222 Apoyan la energía eólica. 172 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Entiendo que os hayáis acostumbrado, 173 00:07:13,599 --> 00:07:15,935 pero no debería ser así. 174 00:07:15,935 --> 00:07:19,605 Si yo hubiera crecido con este entorno, me habría vuelto loco. 175 00:07:19,605 --> 00:07:22,775 Tendréis los niveles de cortisol 176 00:07:22,775 --> 00:07:25,695 por las nubes. 177 00:07:25,695 --> 00:07:27,155 ¿Qué es el cortisol? 178 00:07:27,155 --> 00:07:28,656 No podemos hacer nada. 179 00:07:28,656 --> 00:07:31,409 Es como un ataque de tiburón. 180 00:07:31,409 --> 00:07:32,785 Es la naturaleza. 181 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 No es la naturaleza. 182 00:07:34,245 --> 00:07:35,788 Eso es lo que digo. 183 00:07:35,788 --> 00:07:38,541 Es algo que se puede prevenir. 184 00:07:38,541 --> 00:07:41,460 No si no conseguimos que el gobierno haga algo. 185 00:07:41,460 --> 00:07:42,920 El lobby tiene mucho poder. 186 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 Mataron a mi padrastro. 187 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Madre mía, Jeff, qué horror. 188 00:07:47,925 --> 00:07:49,719 A eso me refiero. 189 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 Estaba de coña, pero ya me entiende. 190 00:07:51,888 --> 00:07:54,473 - Jeff, estás enfermo. - Por molar tanto. 191 00:07:54,473 --> 00:07:55,558 ¿Que molas? 192 00:07:55,558 --> 00:07:59,687 Bueno, ya tenemos una puerta con detector de metales. 193 00:07:59,687 --> 00:08:03,274 Nadie entra por esa puerta. Porque no puedes meter metal. 194 00:08:03,274 --> 00:08:05,318 Puedes entrar, pero pita. 195 00:08:05,318 --> 00:08:08,029 No sé, me parece que, cuando yo tenía vuestra edad, 196 00:08:08,988 --> 00:08:11,073 si queríamos cambiar algo, hacíamos algo. 197 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 Le decíamos la verdad al poder. 198 00:08:12,909 --> 00:08:14,660 ¿Sobre qué? 199 00:08:15,161 --> 00:08:20,208 Protestamos por la reelección de Bush. Queríamos a Kerry como presidente. 200 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 ¿Funcionó? 201 00:08:23,419 --> 00:08:24,795 Se me ha ocurrido algo. 202 00:08:24,795 --> 00:08:28,174 Qué lista soy. ¿Y si nos manifestamos? 203 00:08:28,174 --> 00:08:30,676 Pero para quejarnos por el club de tiro. 204 00:08:30,676 --> 00:08:33,346 Es lo que he dicho yo todo este tiempo, pero vale. 205 00:08:33,346 --> 00:08:35,556 Pero no puede ser en la calle, 206 00:08:35,556 --> 00:08:37,475 se me pone el pelo fatal. 207 00:08:37,475 --> 00:08:41,103 Mi primo acaba de hacer una manifestación en su insti. 208 00:08:41,103 --> 00:08:42,897 Podríamos hacer algo así. 209 00:08:43,272 --> 00:08:45,483 Pero es difícil organizarlo. 210 00:08:45,483 --> 00:08:48,653 ¿Cómo va a ser difícil? Tenéis un montón de chats grupales. 211 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 Yo no estoy en ninguno. 212 00:08:51,906 --> 00:08:53,324 Soy más de hablar a la cara. 213 00:09:14,512 --> 00:09:17,682 {\an8}NO A LAS ARMAS 214 00:09:20,559 --> 00:09:23,646 {\an8}NO A LAS ARMAS 215 00:09:23,646 --> 00:09:26,023 ¿Es una manifestación? 216 00:09:26,023 --> 00:09:28,526 Es una manifestación para no morir tiroteado. 217 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 Los chavales están alzando la voz. Yo me uno. 218 00:09:31,070 --> 00:09:34,490 No me gusta morir, así que me apunto. 219 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Fantasmas, la dualidad de la vida y la muerte. 220 00:09:38,661 --> 00:09:41,622 - Es una manifestación. - No lo parece. 221 00:09:41,622 --> 00:09:44,041 ¿Qué pasa? Pareces Erin Brockovich. 222 00:09:44,041 --> 00:09:46,002 - Siempre voy así. - Miente. 223 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 Lo hace por la lista. 224 00:09:47,420 --> 00:09:48,587 No. 225 00:09:48,587 --> 00:09:51,173 Pero ¿quién lleva la lista? 226 00:09:51,173 --> 00:09:52,967 Seguro que lo sabéis. 227 00:09:52,967 --> 00:09:54,927 ¿Quién la hace? ¿Quién? 228 00:09:54,927 --> 00:09:56,304 No lo sé. 229 00:09:56,637 --> 00:09:58,097 - Nadie lo sabe. - Mierda. 230 00:09:58,097 --> 00:09:59,181 SÍ A LAS ARMAS 231 00:09:59,181 --> 00:10:00,474 CONTROL DE LAS ARMAS 232 00:10:00,474 --> 00:10:04,103 -¿Qué coño es esto? - Vaya... 233 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Una manifestación. 234 00:10:06,105 --> 00:10:07,356 Sí, eso es. 235 00:10:07,356 --> 00:10:10,026 Mis alumnos se enteraron de lo que ibais a hacer 236 00:10:10,026 --> 00:10:12,903 y también quisieron protestar. 237 00:10:12,903 --> 00:10:14,947 ¿Estáis protestando? ¿Contra qué? 238 00:10:14,947 --> 00:10:17,283 Porque nos hacéis bulling. 239 00:10:17,283 --> 00:10:18,826 -¿A vosotros? - Sí. 240 00:10:18,826 --> 00:10:20,828 No nos dejáis tener armas. 241 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 Así no podemos protegernos. 242 00:10:22,997 --> 00:10:25,583 ¿Contra qué, Markie? 243 00:10:25,583 --> 00:10:27,126 De otra gente con armas. 244 00:10:27,126 --> 00:10:30,796 Si necesitas armas para protegerte de otras armas, 245 00:10:30,796 --> 00:10:32,256 ¡las armas son el problema! 246 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 Sin armas no habría problema. 247 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 ¿Lo entiendes? 248 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 Vosotros sois el problema. 249 00:10:37,136 --> 00:10:40,222 Vivimos en un mundo en el que existen las armas. 250 00:10:40,222 --> 00:10:43,476 -¡Aquí ya existen las armas! -¡Entrenador! 251 00:10:43,976 --> 00:10:45,728 -¿Qué? -¿Qué? 252 00:10:46,771 --> 00:10:48,230 -¿Qué? - Vamos. 253 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 No son terrenos del colegio. 254 00:10:51,067 --> 00:10:53,152 - Invitas a matar. - No invito a matar. 255 00:10:53,152 --> 00:10:54,695 - Vamos a comportarnos. - Venga. 256 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 - No, no, no. - Comportémonos. 257 00:10:56,197 --> 00:10:58,532 ¿Qué otra cosa hace una pistola? 258 00:10:58,532 --> 00:11:01,035 - Protege. ¡Protege! -¿De qué? 259 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 - De gente... - Que tiene armas. 260 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 ¡Que no saben usarlas! 261 00:11:04,288 --> 00:11:08,334 Evan, intento ayudar a los niños. 262 00:11:08,334 --> 00:11:10,127 Intento enseñarles. 263 00:11:10,127 --> 00:11:13,422 Cuando haces algo así no funciona porque eres idiota. 264 00:11:21,347 --> 00:11:23,599 Markie, Markie... 265 00:11:24,141 --> 00:11:25,935 Joder, Evan. 266 00:11:25,935 --> 00:11:28,771 Mierda, ahora me siento mal. 267 00:11:29,397 --> 00:11:32,942 Mira, estoy de acuerdo contigo. 268 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 -¿Está en contra de las armas? - Bueno... 269 00:11:35,528 --> 00:11:37,822 - Ya sabes. - No sé a quién vota. 270 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 Intento que no se note. 271 00:11:39,907 --> 00:11:41,409 Tengo que... 272 00:11:41,909 --> 00:11:45,037 No puedo hacer nada. Las normas están claras. 273 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 Tengo que mantenerme al margen. 274 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 - Tiene que ser así. - Es lo que más le gusta. 275 00:11:49,875 --> 00:11:51,544 Pues sí, ¿vale? 276 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 El club se queda, 277 00:11:53,170 --> 00:11:55,339 a no ser que haya una amenaza real. 278 00:11:55,339 --> 00:11:57,091 ¿Qué sería una amenaza real? 279 00:11:57,091 --> 00:11:58,551 No hagas ninguna tontería. 280 00:11:58,551 --> 00:12:00,845 No estaba pensando en hacer nada. 281 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 Solo le pregunto que qué es una amenaza real. 282 00:12:06,434 --> 00:12:07,977 Ahora sí lo estoy pensando. 283 00:12:15,943 --> 00:12:18,320 -¿Hola? - Crimen y castigo. 284 00:12:18,320 --> 00:12:20,948 Es un gran libro, pero ¿y si fuerais vosotros? 285 00:12:20,948 --> 00:12:24,910 ¿Qué haríais si fuerais Raskolnikov y os salierais con la vuestra siempre? 286 00:12:25,661 --> 00:12:29,999 Todos tenemos dentro una voz rara y oscura que nos asusta. 287 00:12:29,999 --> 00:12:32,126 La sociedad nos obliga a reprimirla. 288 00:12:32,126 --> 00:12:34,378 Que le den a la sociedad. 289 00:12:34,378 --> 00:12:37,173 Tenemos que expresarnos. Es lo que hizo Fyodor. 290 00:12:37,173 --> 00:12:40,593 Y le salió bien. Este libro vendió un montón de copias. 291 00:12:41,010 --> 00:12:43,053 Estamos en Literatura Inglesa. 292 00:12:43,053 --> 00:12:46,015 Aquí podéis hablar de cualquier cosa, 293 00:12:46,015 --> 00:12:48,642 no importa si es oscura o da miedo. 294 00:12:48,642 --> 00:12:51,228 Quiero que, cuando escribáis algo, 295 00:12:51,228 --> 00:12:55,065 olvidéis lo que puede pensar la persona que lea 296 00:12:55,065 --> 00:12:58,110 lo que estáis escribiendo y, simplemente, escribáis. 297 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 ¿Escritura creativa? 298 00:12:59,320 --> 00:13:01,614 Escritura creativa, eso mismo. 299 00:13:01,614 --> 00:13:03,657 Tres hojas de escritura creativa. 300 00:13:03,657 --> 00:13:04,867 El tema es: 301 00:13:04,867 --> 00:13:08,370 "¿Qué haríais si pudierais cometer cualquier atrocidad 302 00:13:08,370 --> 00:13:09,455 y salir indemnes?". 303 00:13:09,872 --> 00:13:12,416 Pensadlo bien, chicos. Soltaos. 304 00:13:12,416 --> 00:13:15,920 Será divertido. Quiero escuchar cosas malas, ¿vale? 305 00:13:15,920 --> 00:13:18,380 Y si incluye esto... 306 00:13:18,380 --> 00:13:19,798 No quiero decirlo en alto. 307 00:13:19,798 --> 00:13:23,052 Pero si hay algo de esto, puede que os suba la nota. 308 00:13:23,052 --> 00:13:26,263 - No quiero... - Entonces, ¿cuenta para nota? 309 00:13:26,263 --> 00:13:27,348 Sí. 310 00:13:27,348 --> 00:13:29,350 Si es violento, estará aprobado. 311 00:13:29,350 --> 00:13:32,478 -¿Espaciado doble o...? - Da igual. 312 00:13:32,478 --> 00:13:33,562 No lo entiendo. 313 00:13:33,562 --> 00:13:36,357 ¿Quieres que escriban ensayos sobre matarte? 314 00:13:36,357 --> 00:13:37,691 No tiene que ser a mí. 315 00:13:37,691 --> 00:13:40,945 Tiene que ser una amenaza para la escuela. 316 00:13:40,945 --> 00:13:42,404 ¿Dónde está Nick? 317 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 Está comiendo con sus compañeros. 318 00:13:44,532 --> 00:13:48,202 Bueno, excompañeros, porque a él le echaron. 319 00:13:48,202 --> 00:13:50,204 - Claro. - Me alegro de no tener trabajo. 320 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 - Hola. - Malcolm. 321 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 -¡Pasa! - Venga ya. 322 00:13:53,624 --> 00:13:55,459 ¿Qué le ha pasado a tu jardín? 323 00:13:55,459 --> 00:13:57,545 ¿Os han bombardeado? Está horrible. 324 00:13:57,545 --> 00:14:00,631 - No, Nick construye una piscina. -¿A mano? 325 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 ¿Por qué os centráis en eso? 326 00:14:02,550 --> 00:14:04,176 Pagad a alguien. 327 00:14:04,176 --> 00:14:06,554 Malcolm, mira. He encontrado estas piedras. 328 00:14:06,554 --> 00:14:08,389 - Parecen dientes. - Son dientes. 329 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 - Los he tocado... -¿Le has invitado? 330 00:14:10,599 --> 00:14:12,059 Me dijo que habéis vuelto. 331 00:14:12,059 --> 00:14:14,228 -¡Joder, tío! - No hemos vuelto. 332 00:14:14,228 --> 00:14:16,522 ¿Qué? Me mandó una foto tuya en la cama. 333 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 - Gwen, qué modelito. - Sí. 334 00:14:18,482 --> 00:14:20,234 Muy sexy, me encanta. 335 00:14:20,234 --> 00:14:22,987 Es algo nuevo, no sueles estar sexy. 336 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 - Vale... - Te queda genial. 337 00:14:24,363 --> 00:14:26,740 Lo hace porque ha bajado en la lista. 338 00:14:26,740 --> 00:14:28,117 - Madre mía. - Claro que no. 339 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 - Madre mía. -¿Qué pasa? 340 00:14:29,702 --> 00:14:31,620 - Amenaza real. -¿Qué? 341 00:14:31,620 --> 00:14:34,039 - Amenaza real. - Este es. 342 00:14:34,039 --> 00:14:37,126 Este es muy intenso. 343 00:14:37,126 --> 00:14:39,295 - Es preocupante. -¿Por qué? 344 00:14:39,295 --> 00:14:40,921 Dice: "Pagarán. 345 00:14:40,921 --> 00:14:43,173 - Pagarán con sus vidas". - No parece malo. 346 00:14:43,173 --> 00:14:46,010 "Lo digo en serio, esto no es ficción. 347 00:14:46,010 --> 00:14:49,847 Tengo una sed insaciable que solo se soluciona con sangre". 348 00:14:49,847 --> 00:14:52,308 ¿Sangre? Será un vampiro. 349 00:14:52,308 --> 00:14:54,101 Es convincente. 350 00:14:54,101 --> 00:14:56,061 - Me interesa. -¡Va a funcionar! 351 00:14:56,061 --> 00:14:59,773 - Vamos a cerrarlo. -¡Bien! ¡Vamos a cerrarlo! 352 00:15:02,359 --> 00:15:06,447 Como todos sabéis, hemos encontrado una amenaza real. 353 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 Hemos tomado ciertas medidas. 354 00:15:08,490 --> 00:15:10,993 El estudiante en cuestión, al que no nombraremos, 355 00:15:10,993 --> 00:15:13,162 recibirá ayuda psicológica. 356 00:15:13,162 --> 00:15:15,998 Instalaremos detectores de metales 357 00:15:15,998 --> 00:15:18,000 en el resto de las puertas. 358 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 Esto es horrible. 359 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Y, no hace falta que lo diga, 360 00:15:21,629 --> 00:15:24,214 pero el club de tiro... 361 00:15:24,214 --> 00:15:27,217 - Programa de seguridad con armas. - ...queda suspendido. 362 00:15:29,053 --> 00:15:30,971 - Eso es. - Bien. 363 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 Y así es como termina todo para el club de tiro. 364 00:15:33,432 --> 00:15:37,770 No con un estallido, sino con un sollozo. Desaparecido sin más. 365 00:15:37,770 --> 00:15:39,188 -¿De verdad? - Markie, si... 366 00:15:39,188 --> 00:15:43,067 Si hablas, Evan tiene que hablar también. ¡Nada de hablar mientras yo hablo! 367 00:15:43,067 --> 00:15:44,401 - Vale. - Es de cajón. 368 00:15:44,401 --> 00:15:47,738 Bueno, lo de las pistolas queda cancelado. 369 00:15:47,738 --> 00:15:52,117 Según las instrucciones del distrito, que Evan me ha facilitado... 370 00:15:52,117 --> 00:15:54,119 ¡Evan, te queremos! 371 00:15:54,119 --> 00:15:56,747 ...los profes empezaremos a entrenar con armas. 372 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 -¿Qué? -¿Perdón? 373 00:15:58,374 --> 00:15:59,708 Eso es una mierda. 374 00:15:59,708 --> 00:16:02,169 Cada clase tendrá una pistola en una caja fuerte 375 00:16:02,169 --> 00:16:03,837 para usarse si hay una amenaza. 376 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 Yo me niego. 377 00:16:05,589 --> 00:16:08,926 Lo siento, empezamos mañana y lo hará Markie. 378 00:16:09,802 --> 00:16:12,137 - Estáis en buenas manos. - Vale, una cosa. 379 00:16:12,930 --> 00:16:14,807 - Tengo algo que decir. -¿Él sí puede? 380 00:16:14,807 --> 00:16:16,725 Creo que esto no es del todo malo, 381 00:16:16,725 --> 00:16:19,311 aunque ahora tengamos que aprender a usar armas. 382 00:16:19,311 --> 00:16:21,814 Porque los chavales ya no tienen armas. 383 00:16:21,814 --> 00:16:24,108 Lo importante para mí era eso, 384 00:16:24,108 --> 00:16:26,443 y supongo que para vosotros también. 385 00:16:26,443 --> 00:16:28,278 Así que ha sido un éxito. 386 00:16:28,278 --> 00:16:29,738 - Épico. - Buena, colega. 387 00:16:30,739 --> 00:16:34,201 Y por último, se prohíbe la escritura libre. 388 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 - Sí. - Mierda. 389 00:16:35,327 --> 00:16:37,955 Con esto, no me parece mala idea. 390 00:16:39,164 --> 00:16:40,541 Oye, Jeff, oye. 391 00:16:41,041 --> 00:16:43,585 -¿Qué pasa, Srta. Sanders? -¿Andas haciendo listas? 392 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 ¿Cómo lo sabe? 393 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 Lo sé porque llevo investigando toda la semana. 394 00:16:48,298 --> 00:16:51,051 Y Becca me acaba de decir que has sido tú. 395 00:16:51,051 --> 00:16:52,928 - Mierda. - Escucha, Jeff... 396 00:16:54,388 --> 00:16:58,350 Solo quiero saber por qué estoy tan abajo en la lista. 397 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Es curiosidad. Me da igual, es que soy curiosa. 398 00:17:01,103 --> 00:17:04,231 -¿Le digo la verdad? - Claro, sí. 399 00:17:04,231 --> 00:17:06,817 Cuando cambió de vestir por la lista, 400 00:17:06,817 --> 00:17:08,193 empecé a manipularla. 401 00:17:08,193 --> 00:17:09,778 ¿Qué? Eso es macabro. 402 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 No, solo quiero que vista bien. 403 00:17:12,364 --> 00:17:14,783 - Elegante. Tiene 34 años. - Son 32. 404 00:17:14,783 --> 00:17:17,578 - Tiene media vida por delante. -¿Solo llegaré a los 60? 405 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 No hay que vestir así porque el trabajo sea aburrido 406 00:17:20,247 --> 00:17:21,999 - y su novio se vuelva loco. -¿Qué? 407 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 Tengo algunas recomendaciones. 408 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 ¿Recomendaciones? 409 00:17:25,961 --> 00:17:28,255 Vaya, ¿qué tenemos aquí? 410 00:17:29,089 --> 00:17:30,424 Me gusta la chaqueta. 411 00:17:30,424 --> 00:17:32,843 Ese cinturón también, es bonito. 412 00:17:32,843 --> 00:17:35,971 Dios, menudos zapatos. Son bonitos con la cuña. 413 00:17:35,971 --> 00:17:38,682 - Son Giuseppe Zanotti. -¿Giuseppe Zanotti? 414 00:17:38,682 --> 00:17:40,434 No, para. Vale. 415 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 Mándame esto. Pero esto no está bien, Jeff. 416 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 Te voy a castigar por manipular a los profesores. 417 00:17:46,982 --> 00:17:50,694 - No somos objetos. - Vale, pero le quedará bien este color. 418 00:17:50,694 --> 00:17:53,739 Calla, pero gracias. 419 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 ¿Qué coño, Sr. Marquez? 420 00:17:58,827 --> 00:18:00,788 Hola, Pablo. 421 00:18:00,788 --> 00:18:03,123 Siento todo esto. 422 00:18:03,123 --> 00:18:06,126 Pero era un ensayo muy violento. 423 00:18:06,126 --> 00:18:08,879 ¿Y qué pasa? La idea del asesinato me inspiró. 424 00:18:09,379 --> 00:18:10,464 ¿Perdón? 425 00:18:10,464 --> 00:18:12,424 Que la idea del asesinato me inspiró. 426 00:18:12,424 --> 00:18:16,178 Bueno, mira, no pasa nada. 427 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 Eres menor. 428 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 No se quedará en tu expediente. 429 00:18:19,515 --> 00:18:23,811 Y acabo de escribir un informe aceptando mi responsabilidad. 430 00:18:23,811 --> 00:18:26,104 Tengo que ir a terapia tres veces por semana. 431 00:18:26,104 --> 00:18:29,358 Bueno, la gente paga mucho dinero por eso. 432 00:18:29,358 --> 00:18:30,818 Y tú lo tienes gratis. 433 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 Ahora puedo hablar de mis pensamientos intrusivos. 434 00:18:33,946 --> 00:18:35,447 ¿Qué pensamientos intrusivos? 435 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 Quería comprarme un coche nuevo. 436 00:18:38,909 --> 00:18:40,577 Claro, exacto. 437 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 Son todo ventajas, ¿no? 438 00:18:43,205 --> 00:18:45,249 - Vale. - No pasa nada. 439 00:18:45,916 --> 00:18:47,167 Pero tenga cuidado. 440 00:18:50,712 --> 00:18:52,965 No me puedo creer que tengamos que hacer esto. 441 00:18:52,965 --> 00:18:54,383 Markie nos va a disparar. 442 00:18:54,800 --> 00:18:56,134 Lo soportaremos. 443 00:18:56,134 --> 00:18:57,845 Lo dices porque es tu culpa. 444 00:18:58,345 --> 00:18:59,930 ¡Era una buena acción! 445 00:18:59,930 --> 00:19:02,641 ¿Y si ahora nos metemos en tiroteos diarios? 446 00:19:03,016 --> 00:19:04,101 Sería una mierda. 447 00:19:04,101 --> 00:19:06,436 Al menos podemos estar aquí fuera juntos. 448 00:19:06,436 --> 00:19:08,856 - Qué bien te queda eso. -¿Verdad? 449 00:19:09,481 --> 00:19:13,777 Vale, ¿qué es lo único que puede acabar con un malo con pistola? 450 00:19:13,777 --> 00:19:15,070 Una chica con pistola. 451 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 - Alguien bueno con pistola. -¿Cuál eres tú? 452 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 Escucha, Evan, ya lo sé. 453 00:19:19,491 --> 00:19:21,785 Sé que estás enfadado. Crees que has ganado. 454 00:19:21,785 --> 00:19:23,203 Claro que gané. 455 00:19:23,203 --> 00:19:25,539 No he terminado con esto, 456 00:19:25,539 --> 00:19:29,626 pero he hecho que los niños ya no practiquen con armas. 457 00:19:29,626 --> 00:19:32,087 - El mundo es un lugar mejor. - Di lo que quieras. 458 00:19:32,087 --> 00:19:33,881 Estamos en el mismo bando. 459 00:19:33,881 --> 00:19:36,216 Somos gente buena. 460 00:19:36,717 --> 00:19:37,885 Piénsalo así. 461 00:19:37,885 --> 00:19:39,970 Has buscado ser un pasivo dominante. 462 00:19:39,970 --> 00:19:42,389 Ahora eres un pasivo dominante con pistola. 463 00:19:42,389 --> 00:19:44,433 ¿Pasivo? ¿Después de esta semana? 464 00:19:44,433 --> 00:19:46,101 -¿Lo digo? - Yo le veo activo. 465 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 ¿Disparamos o qué? Evan, ¿puedes...? 466 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 -¿Markie? - Vamos. 467 00:19:50,063 --> 00:19:51,690 A esto hemos venido. Apuntad. 468 00:19:51,690 --> 00:19:53,567 - No necesito tus consejos. -¿Qué? 469 00:19:53,567 --> 00:19:55,485 - Sé que sí. - Atrás. 470 00:19:55,485 --> 00:19:57,029 - Colega. - Es sencillo. 471 00:19:57,029 --> 00:19:58,530 - No. - El objetivo. 472 00:19:58,530 --> 00:20:00,699 - Aquí la pistola, voy. - El retroceso... 473 00:20:00,699 --> 00:20:03,201 -¡Joder, tío! - Vale, vale. 474 00:20:03,201 --> 00:20:04,536 -¿Estás bien? -¿La muñeca? 475 00:20:04,536 --> 00:20:05,913 -¿Estás bien? - Estoy bien. 476 00:20:06,663 --> 00:20:08,790 -¿Estás bien? - No lo sé. 477 00:20:08,790 --> 00:20:11,209 Pero mira eso. 478 00:20:11,793 --> 00:20:13,921 En el centro, ¿eh? 479 00:20:13,921 --> 00:20:16,214 Mira, siente el poder, colega. 480 00:20:16,590 --> 00:20:17,883 Joder, sí. 481 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Subtítulos: Alba Espinosa