1
00:00:05,463 --> 00:00:06,589
Buenos días, guapo.
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,551
-¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
3
00:00:09,551 --> 00:00:10,635
Qué sexy.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,137
- Me quedé dormido.
- Sí.
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,514
- No podemos hacer esto.
-¿Por qué?
6
00:00:14,931 --> 00:00:17,767
Porque parece que volvemos a ser novios.
7
00:00:17,767 --> 00:00:20,645
- Y eso quiere decir...
- No pasa nada, cari.
8
00:00:20,645 --> 00:00:23,273
No me llames "cari", llámame Evan.
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,567
- Soy Evan.
- Para mí no eres solo Evan.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,235
Eres cari.
11
00:00:27,235 --> 00:00:30,196
Si dejamos que esto siga pasando...
12
00:00:30,196 --> 00:00:31,740
-¿Dónde está el agujero?
- Ahí.
13
00:00:31,740 --> 00:00:34,242
...volveremos a ser novios,
y ¿sabes qué pasará?
14
00:00:34,242 --> 00:00:35,702
Volveremos a dejarlo.
15
00:00:35,702 --> 00:00:36,870
- Listo.
- Gracias.
16
00:00:36,870 --> 00:00:40,874
No encontrarás a nadie
si seguimos haciendo esto.
17
00:00:40,874 --> 00:00:44,252
No puedo ser conformista.
18
00:00:44,252 --> 00:00:45,420
Calla, qué borde.
19
00:00:45,420 --> 00:00:47,964
Estar conmigo
es lo único emocionante de tu vida.
20
00:00:47,964 --> 00:00:50,884
- Recuérdalo.
- Eres muy interesante.
21
00:00:50,884 --> 00:00:53,428
¿Tienes otro cepillo?
No quiero usar el tuyo.
22
00:00:53,428 --> 00:00:56,431
Cari, anoche te escupí en la boca,
¿recuerdas?
23
00:00:56,431 --> 00:00:57,932
No es lo mismo.
24
00:00:57,932 --> 00:00:59,476
Te acuerdas.
25
00:01:00,101 --> 00:01:02,312
No te vayas. Deja que te la chupe.
26
00:01:02,312 --> 00:01:04,981
- Tengo que irme.
- Oye, un beso. ¿Perdona?
27
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
Me encanta ser tu novio.
28
00:01:06,775 --> 00:01:08,234
Vale, adiós.
29
00:01:13,615 --> 00:01:14,699
{\an8}INSTITUTO MORRISON-HENSLEY
30
00:01:14,699 --> 00:01:15,950
{\an8}DIVERTÍOS A DIARIO
¡TENED CUIDADO!
31
00:01:15,950 --> 00:01:19,829
{\an8}Siri, manda un mensaje a Malcolm:
"No, no tengo tu Apple Watch.
32
00:01:19,829 --> 00:01:22,332
{\an8}No sé cuándo lo podrías
haber dejado en mi casa,
33
00:01:22,332 --> 00:01:23,917
siempre voy yo a tu casa".
34
00:01:31,132 --> 00:01:32,383
Madre mía.
35
00:01:36,012 --> 00:01:37,222
Espere, Sr. Marquez...
36
00:01:37,222 --> 00:01:38,973
-¿Qué coño?
-¿Qué...?
37
00:01:39,724 --> 00:01:41,017
Tranquilo, tío.
38
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Móviles en silencio.
39
00:01:42,685 --> 00:01:45,146
- Al suelo.
-¿Esto es pánico gay?
40
00:01:45,939 --> 00:01:47,941
Tumbaos, tumbaos.
41
00:01:48,358 --> 00:01:50,068
Tumbaos, ¿qué hacéis?
42
00:01:50,443 --> 00:01:51,653
¿Qué os pasa?
43
00:01:52,195 --> 00:01:54,989
Sr. Marquez, no es un tiroteo.
Es el club de tiro.
44
00:01:56,491 --> 00:01:58,034
-¿Qué?
- Relájese.
45
00:01:58,034 --> 00:01:59,369
¿Club de tiro?
46
00:01:59,702 --> 00:02:01,621
Sí, lo ha fundado el entrenador.
47
00:02:05,542 --> 00:02:06,668
¿Por qué...?
48
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
¿Por qué hay un club de tiro?
49
00:02:11,297 --> 00:02:13,424
¿Para disparar?
50
00:02:16,094 --> 00:02:17,971
Debería cambiarse la camisa.
51
00:02:17,971 --> 00:02:20,098
Tengo un top en mi taquilla. ¿Lo quiere?
52
00:02:30,400 --> 00:02:31,484
¡Disparad!
53
00:02:32,193 --> 00:02:34,445
¡Disparad, disparad!
54
00:02:35,196 --> 00:02:36,239
Bien hecho.
55
00:02:41,744 --> 00:02:43,663
¿Has visto la lista?
56
00:02:43,663 --> 00:02:45,957
Sea lo que sea, hay cosas más importantes.
57
00:02:45,957 --> 00:02:47,750
Esta mañana pensé que iba a morir.
58
00:02:47,750 --> 00:02:49,961
¿Es por las anginas? Están más grandes.
59
00:02:50,628 --> 00:02:51,629
Lo siento.
60
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
Déjame ver.
61
00:02:53,214 --> 00:02:54,507
No, no es eso.
62
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
- Escuché disparos.
- Espera.
63
00:02:56,885 --> 00:02:58,094
- Markie...
-¿A gente?
64
00:02:58,094 --> 00:02:59,554
¿Dispara a gente?
65
00:02:59,554 --> 00:03:00,638
- No.
- Evan, Gwen.
66
00:03:00,638 --> 00:03:02,724
Parad un momento. Tengo el azúcar bajo.
67
00:03:02,724 --> 00:03:05,268
-¿Quiere una manzana?
- Ev.
68
00:03:05,268 --> 00:03:07,896
¿Necesitas una camisa? Tengo en casa.
69
00:03:08,354 --> 00:03:09,981
Yo también tengo en casa.
70
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Vale, si tenéis alguna idea más,
71
00:03:14,694 --> 00:03:17,655
hablad con Lacey
antes del viernes a las cuatro.
72
00:03:18,072 --> 00:03:21,659
Y esto es lo último de mi agenda.
73
00:03:21,659 --> 00:03:24,162
¿Algo más? ¿No? Gracias, bien.
74
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
- Hola, hola.
- No, Evan.
75
00:03:25,872 --> 00:03:28,333
- Ya vamos tarde.
- Esta mañana hubo un tiroteo.
76
00:03:28,333 --> 00:03:29,751
-¿Qué?
-¿Qué?
77
00:03:29,751 --> 00:03:31,377
Bueno, pensé que lo era.
78
00:03:31,377 --> 00:03:33,379
Pero era el club de tiro de Markie.
79
00:03:35,298 --> 00:03:38,009
He visto pasar toda mi vida
por delante de mis ojos.
80
00:03:38,009 --> 00:03:40,386
Escuchar los disparos
81
00:03:40,386 --> 00:03:42,305
en una escuela a día de hoy...
82
00:03:42,305 --> 00:03:43,765
¿Dispara sentimientos?
83
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
Gracias, Evan,
por contarnos lo que has sentido.
84
00:03:46,476 --> 00:03:50,855
- Lo entendemos, te escuchamos.
- Pensé que moriría en el trabajo.
85
00:03:50,855 --> 00:03:52,357
¿Lo entendéis?
86
00:03:52,357 --> 00:03:53,942
- Cada día muere gente así
87
00:03:53,942 --> 00:03:55,693
- en nuestro país.
-¡Sí!
88
00:03:55,693 --> 00:03:57,654
Pensé que hoy nos tocaba a nosotros.
89
00:03:57,654 --> 00:03:59,155
Parecía real.
90
00:03:59,155 --> 00:04:02,909
Tenemos que cerrar el club de tiro.
91
00:04:02,909 --> 00:04:04,661
Nada de eso, colega. En serio.
92
00:04:04,661 --> 00:04:08,665
Esto ya se canceló después de lo del 99.
93
00:04:08,665 --> 00:04:10,792
No voy a dejar que vuelva a pasar.
94
00:04:10,792 --> 00:04:15,213
Pues esperaremos a que uno
de tus alumnos entre por esa puerta
95
00:04:15,213 --> 00:04:16,673
con una semiautomática...
96
00:04:16,673 --> 00:04:18,132
- Eso no es así.
- Evan, es...
97
00:04:18,132 --> 00:04:21,094
Es un programa de seguridad.
98
00:04:21,094 --> 00:04:22,553
Es para proteger.
99
00:04:22,553 --> 00:04:25,932
Sirve para enseñar a los niños
cómo utilizar correctamente
100
00:04:25,932 --> 00:04:29,394
las armas que están en la calle.
Estamos en Texas.
101
00:04:29,394 --> 00:04:32,271
No me creo que os parezca bien.
¿Estáis de acuerdo?
102
00:04:32,271 --> 00:04:33,856
No sé, puede.
103
00:04:33,856 --> 00:04:36,901
Esto no es una democracia,
da igual si os parece bien o mal.
104
00:04:36,901 --> 00:04:40,071
Es legal y el consejo lo ha aprobado.
105
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
Fin del tema.
106
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
Y cámbiate la puta camisa.
107
00:04:43,408 --> 00:04:45,243
Perdón, no quería decir eso.
108
00:04:45,243 --> 00:04:48,496
Lo siento.
Por favor, Gwen, ¿me das la manzana?
109
00:04:48,496 --> 00:04:51,040
Podéis marcharos,
id a enseñar a esos niños.
110
00:04:51,833 --> 00:04:54,711
Tengo que irme,
mis padres van a volver a estar juntos.
111
00:04:54,711 --> 00:04:56,504
- Marquez. Evan.
-¿Qué?
112
00:04:56,504 --> 00:04:57,922
¿Ibas en serio?
113
00:04:57,922 --> 00:05:00,341
Cada vez que intento
hacer algo en el insti
114
00:05:00,341 --> 00:05:01,759
intentas que lo cancelen.
115
00:05:01,759 --> 00:05:04,595
No quiero hablar de esto, Markie.
No es discutible.
116
00:05:04,595 --> 00:05:06,889
No puede haber
buenas intenciones con esto.
117
00:05:06,889 --> 00:05:08,725
- Hablamos de vidas.
- Espera, tío.
118
00:05:08,725 --> 00:05:12,186
Estás molesto.
¿Quieres dejar las falsas equivalencias?
119
00:05:12,186 --> 00:05:13,563
¿De dónde has sacado eso?
120
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
Estoy con curso online de Harvard...
121
00:05:15,606 --> 00:05:18,776
¡Qué bien! Yo hice la uni online,
ahora no tengo un duro.
122
00:05:18,776 --> 00:05:21,404
Nada de eso. Una pistola es una pistola.
123
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Le estás dando armas a los niños.
124
00:05:23,156 --> 00:05:25,158
Ahora todos piensan mal de ti.
125
00:05:25,158 --> 00:05:27,160
Estás muy mono cuando te enfadas.
126
00:05:27,160 --> 00:05:30,038
Les estoy educando, es mi trabajo.
127
00:05:30,038 --> 00:05:33,875
- Deja el activismo para Facebook.
- No usamos Facebook. ¿Cuántos años tienes?
128
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
- Lo voy a chapar.
- Tengo tu edad.
129
00:05:36,210 --> 00:05:38,880
- Claro que no.
-¿Hablamos de la lista?
130
00:05:38,880 --> 00:05:40,965
Es sobre los profes más buenorros.
131
00:05:40,965 --> 00:05:42,383
- Con notas.
-¿Qué? ¿Y qué?
132
00:05:42,383 --> 00:05:44,093
-¿Eres la primera?
- No, la 26.
133
00:05:44,093 --> 00:05:46,763
¿Qué dices? Si estás buenísima.
Estará al revés.
134
00:05:46,763 --> 00:05:48,389
- Quizá ese es el primero.
- No.
135
00:05:48,389 --> 00:05:50,349
No, nada de eso, soy la 26.
136
00:05:50,349 --> 00:05:51,809
Me estoy volviendo loca.
137
00:05:51,809 --> 00:05:53,478
-¿Dónde está?
- En Discord.
138
00:05:53,478 --> 00:05:55,855
Rick me la ha mandado. Está de incógnito.
139
00:05:55,855 --> 00:05:56,939
Eso está mal.
140
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
Lo voy a parar.
141
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
¿Por estar abajo?
142
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
No, es feminismo. Es horrible.
143
00:06:02,737 --> 00:06:04,572
¿No porque estés en el número 26?
144
00:06:04,572 --> 00:06:06,199
No, eso me da igual.
145
00:06:06,199 --> 00:06:08,159
¿Y cómo lo vas a hacer?
146
00:06:08,159 --> 00:06:10,870
- Esa es la cosa.
- Hablo en serio de lo de las armas.
147
00:06:10,870 --> 00:06:14,040
Todos podríamos estar muertos ahora mismo.
148
00:06:14,040 --> 00:06:15,374
Con 34 años, y se acabó.
149
00:06:15,374 --> 00:06:17,710
Sí, estoy empezando a decir que tengo 32.
150
00:06:17,710 --> 00:06:21,923
No puedo dejar que esto pase aquí.
No quiero estar en la estadística.
151
00:06:21,923 --> 00:06:24,634
- Voy a hacer algo.
- Qué bueno.
152
00:06:24,634 --> 00:06:26,469
Si lo dices así,
153
00:06:26,469 --> 00:06:27,762
convencerás a todos.
154
00:06:27,762 --> 00:06:30,765
No voy a dejar
que forméis parte de la estadística.
155
00:06:30,765 --> 00:06:32,266
Voy a hacer algo.
156
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
Hay que hacer algo con esta polla.
157
00:06:34,936 --> 00:06:37,438
¿Solo dices eso, Frank? Venga ya.
158
00:06:37,438 --> 00:06:40,108
Es un curso de seguridad, Sr. Marquez.
159
00:06:40,108 --> 00:06:43,027
¿Cree que cerrarlo
va a ayudar a mejorarlo?
160
00:06:43,027 --> 00:06:44,403
Es la intención.
161
00:06:44,403 --> 00:06:46,906
Quiere luchar contra esto.
162
00:06:46,906 --> 00:06:49,909
Sí, Jeff. Voy a luchar.
163
00:06:49,909 --> 00:06:51,911
¿Vale? Me da igual si no lo entendéis.
164
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
Lo entendemos.
165
00:06:53,204 --> 00:06:56,374
Llevamos toda la vida con simulacros.
Estamos acostumbrados.
166
00:06:56,374 --> 00:06:58,334
No deberíais.
167
00:06:58,334 --> 00:07:00,920
- Es muy triste.
- No es tan triste.
168
00:07:00,920 --> 00:07:03,172
Estoy con usted, yo estoy en contra.
169
00:07:03,172 --> 00:07:05,174
Hartman, ya lo sabemos.
170
00:07:05,174 --> 00:07:08,386
Tus padres son hippies.
No les gusta ni la electricidad.
171
00:07:08,386 --> 00:07:11,222
Apoyan la energía eólica.
172
00:07:11,222 --> 00:07:13,599
Entiendo que os hayáis acostumbrado,
173
00:07:13,599 --> 00:07:15,935
pero no debería ser así.
174
00:07:15,935 --> 00:07:19,605
Si yo hubiera crecido con este entorno,
me habría vuelto loco.
175
00:07:19,605 --> 00:07:22,775
Tendréis los niveles de cortisol
176
00:07:22,775 --> 00:07:25,695
por las nubes.
177
00:07:25,695 --> 00:07:27,155
¿Qué es el cortisol?
178
00:07:27,155 --> 00:07:28,656
No podemos hacer nada.
179
00:07:28,656 --> 00:07:31,409
Es como un ataque de tiburón.
180
00:07:31,409 --> 00:07:32,785
Es la naturaleza.
181
00:07:32,785 --> 00:07:34,245
No es la naturaleza.
182
00:07:34,245 --> 00:07:35,788
Eso es lo que digo.
183
00:07:35,788 --> 00:07:38,541
Es algo que se puede prevenir.
184
00:07:38,541 --> 00:07:41,460
No si no conseguimos
que el gobierno haga algo.
185
00:07:41,460 --> 00:07:42,920
El lobby tiene mucho poder.
186
00:07:44,547 --> 00:07:46,007
Mataron a mi padrastro.
187
00:07:46,007 --> 00:07:47,925
Madre mía, Jeff, qué horror.
188
00:07:47,925 --> 00:07:49,719
A eso me refiero.
189
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
Estaba de coña, pero ya me entiende.
190
00:07:51,888 --> 00:07:54,473
- Jeff, estás enfermo.
- Por molar tanto.
191
00:07:54,473 --> 00:07:55,558
¿Que molas?
192
00:07:55,558 --> 00:07:59,687
Bueno, ya tenemos una puerta
con detector de metales.
193
00:07:59,687 --> 00:08:03,274
Nadie entra por esa puerta.
Porque no puedes meter metal.
194
00:08:03,274 --> 00:08:05,318
Puedes entrar, pero pita.
195
00:08:05,318 --> 00:08:08,029
No sé, me parece que,
cuando yo tenía vuestra edad,
196
00:08:08,988 --> 00:08:11,073
si queríamos cambiar algo, hacíamos algo.
197
00:08:11,073 --> 00:08:12,909
Le decíamos la verdad al poder.
198
00:08:12,909 --> 00:08:14,660
¿Sobre qué?
199
00:08:15,161 --> 00:08:20,208
Protestamos por la reelección de Bush.
Queríamos a Kerry como presidente.
200
00:08:20,208 --> 00:08:21,459
¿Funcionó?
201
00:08:23,419 --> 00:08:24,795
Se me ha ocurrido algo.
202
00:08:24,795 --> 00:08:28,174
Qué lista soy. ¿Y si nos manifestamos?
203
00:08:28,174 --> 00:08:30,676
Pero para quejarnos por el club de tiro.
204
00:08:30,676 --> 00:08:33,346
Es lo que he dicho yo
todo este tiempo, pero vale.
205
00:08:33,346 --> 00:08:35,556
Pero no puede ser en la calle,
206
00:08:35,556 --> 00:08:37,475
se me pone el pelo fatal.
207
00:08:37,475 --> 00:08:41,103
Mi primo acaba de hacer
una manifestación en su insti.
208
00:08:41,103 --> 00:08:42,897
Podríamos hacer algo así.
209
00:08:43,272 --> 00:08:45,483
Pero es difícil organizarlo.
210
00:08:45,483 --> 00:08:48,653
¿Cómo va a ser difícil?
Tenéis un montón de chats grupales.
211
00:08:48,653 --> 00:08:50,780
Yo no estoy en ninguno.
212
00:08:51,906 --> 00:08:53,324
Soy más de hablar a la cara.
213
00:09:14,512 --> 00:09:17,682
{\an8}NO A LAS ARMAS
214
00:09:20,559 --> 00:09:23,646
{\an8}NO A LAS ARMAS
215
00:09:23,646 --> 00:09:26,023
¿Es una manifestación?
216
00:09:26,023 --> 00:09:28,526
Es una manifestación
para no morir tiroteado.
217
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
Los chavales están alzando la voz.
Yo me uno.
218
00:09:31,070 --> 00:09:34,490
No me gusta morir, así que me apunto.
219
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
Fantasmas,
la dualidad de la vida y la muerte.
220
00:09:38,661 --> 00:09:41,622
- Es una manifestación.
- No lo parece.
221
00:09:41,622 --> 00:09:44,041
¿Qué pasa? Pareces Erin Brockovich.
222
00:09:44,041 --> 00:09:46,002
- Siempre voy así.
- Miente.
223
00:09:46,002 --> 00:09:47,420
Lo hace por la lista.
224
00:09:47,420 --> 00:09:48,587
No.
225
00:09:48,587 --> 00:09:51,173
Pero ¿quién lleva la lista?
226
00:09:51,173 --> 00:09:52,967
Seguro que lo sabéis.
227
00:09:52,967 --> 00:09:54,927
¿Quién la hace? ¿Quién?
228
00:09:54,927 --> 00:09:56,304
No lo sé.
229
00:09:56,637 --> 00:09:58,097
- Nadie lo sabe.
- Mierda.
230
00:09:58,097 --> 00:09:59,181
SÍ A LAS ARMAS
231
00:09:59,181 --> 00:10:00,474
CONTROL DE LAS ARMAS
232
00:10:00,474 --> 00:10:04,103
-¿Qué coño es esto?
- Vaya...
233
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Una manifestación.
234
00:10:06,105 --> 00:10:07,356
Sí, eso es.
235
00:10:07,356 --> 00:10:10,026
Mis alumnos se enteraron
de lo que ibais a hacer
236
00:10:10,026 --> 00:10:12,903
y también quisieron protestar.
237
00:10:12,903 --> 00:10:14,947
¿Estáis protestando? ¿Contra qué?
238
00:10:14,947 --> 00:10:17,283
Porque nos hacéis bulling.
239
00:10:17,283 --> 00:10:18,826
-¿A vosotros?
- Sí.
240
00:10:18,826 --> 00:10:20,828
No nos dejáis tener armas.
241
00:10:20,828 --> 00:10:22,997
Así no podemos protegernos.
242
00:10:22,997 --> 00:10:25,583
¿Contra qué, Markie?
243
00:10:25,583 --> 00:10:27,126
De otra gente con armas.
244
00:10:27,126 --> 00:10:30,796
Si necesitas armas
para protegerte de otras armas,
245
00:10:30,796 --> 00:10:32,256
¡las armas son el problema!
246
00:10:32,256 --> 00:10:34,091
Sin armas no habría problema.
247
00:10:34,091 --> 00:10:35,551
¿Lo entiendes?
248
00:10:35,551 --> 00:10:37,136
Vosotros sois el problema.
249
00:10:37,136 --> 00:10:40,222
Vivimos en un mundo
en el que existen las armas.
250
00:10:40,222 --> 00:10:43,476
-¡Aquí ya existen las armas!
-¡Entrenador!
251
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
-¿Qué?
-¿Qué?
252
00:10:46,771 --> 00:10:48,230
-¿Qué?
- Vamos.
253
00:10:48,689 --> 00:10:51,067
No son terrenos del colegio.
254
00:10:51,067 --> 00:10:53,152
- Invitas a matar.
- No invito a matar.
255
00:10:53,152 --> 00:10:54,695
- Vamos a comportarnos.
- Venga.
256
00:10:54,695 --> 00:10:56,197
- No, no, no.
- Comportémonos.
257
00:10:56,197 --> 00:10:58,532
¿Qué otra cosa hace una pistola?
258
00:10:58,532 --> 00:11:01,035
- Protege. ¡Protege!
-¿De qué?
259
00:11:01,035 --> 00:11:02,703
- De gente...
- Que tiene armas.
260
00:11:02,703 --> 00:11:04,288
¡Que no saben usarlas!
261
00:11:04,288 --> 00:11:08,334
Evan, intento ayudar a los niños.
262
00:11:08,334 --> 00:11:10,127
Intento enseñarles.
263
00:11:10,127 --> 00:11:13,422
Cuando haces algo así
no funciona porque eres idiota.
264
00:11:21,347 --> 00:11:23,599
Markie, Markie...
265
00:11:24,141 --> 00:11:25,935
Joder, Evan.
266
00:11:25,935 --> 00:11:28,771
Mierda, ahora me siento mal.
267
00:11:29,397 --> 00:11:32,942
Mira, estoy de acuerdo contigo.
268
00:11:33,567 --> 00:11:35,528
-¿Está en contra de las armas?
- Bueno...
269
00:11:35,528 --> 00:11:37,822
- Ya sabes.
- No sé a quién vota.
270
00:11:37,822 --> 00:11:39,907
Intento que no se note.
271
00:11:39,907 --> 00:11:41,409
Tengo que...
272
00:11:41,909 --> 00:11:45,037
No puedo hacer nada.
Las normas están claras.
273
00:11:45,037 --> 00:11:47,123
Tengo que mantenerme al margen.
274
00:11:47,123 --> 00:11:49,875
- Tiene que ser así.
- Es lo que más le gusta.
275
00:11:49,875 --> 00:11:51,544
Pues sí, ¿vale?
276
00:11:51,544 --> 00:11:53,170
El club se queda,
277
00:11:53,170 --> 00:11:55,339
a no ser que haya una amenaza real.
278
00:11:55,339 --> 00:11:57,091
¿Qué sería una amenaza real?
279
00:11:57,091 --> 00:11:58,551
No hagas ninguna tontería.
280
00:11:58,551 --> 00:12:00,845
No estaba pensando en hacer nada.
281
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
Solo le pregunto
que qué es una amenaza real.
282
00:12:06,434 --> 00:12:07,977
Ahora sí lo estoy pensando.
283
00:12:15,943 --> 00:12:18,320
-¿Hola?
- Crimen y castigo.
284
00:12:18,320 --> 00:12:20,948
Es un gran libro,
pero ¿y si fuerais vosotros?
285
00:12:20,948 --> 00:12:24,910
¿Qué haríais si fuerais Raskolnikov
y os salierais con la vuestra siempre?
286
00:12:25,661 --> 00:12:29,999
Todos tenemos dentro
una voz rara y oscura que nos asusta.
287
00:12:29,999 --> 00:12:32,126
La sociedad nos obliga a reprimirla.
288
00:12:32,126 --> 00:12:34,378
Que le den a la sociedad.
289
00:12:34,378 --> 00:12:37,173
Tenemos que expresarnos.
Es lo que hizo Fyodor.
290
00:12:37,173 --> 00:12:40,593
Y le salió bien.
Este libro vendió un montón de copias.
291
00:12:41,010 --> 00:12:43,053
Estamos en Literatura Inglesa.
292
00:12:43,053 --> 00:12:46,015
Aquí podéis hablar de cualquier cosa,
293
00:12:46,015 --> 00:12:48,642
no importa si es oscura o da miedo.
294
00:12:48,642 --> 00:12:51,228
Quiero que, cuando escribáis algo,
295
00:12:51,228 --> 00:12:55,065
olvidéis lo que puede pensar
la persona que lea
296
00:12:55,065 --> 00:12:58,110
lo que estáis escribiendo
y, simplemente, escribáis.
297
00:12:58,110 --> 00:12:59,320
¿Escritura creativa?
298
00:12:59,320 --> 00:13:01,614
Escritura creativa, eso mismo.
299
00:13:01,614 --> 00:13:03,657
Tres hojas de escritura creativa.
300
00:13:03,657 --> 00:13:04,867
El tema es:
301
00:13:04,867 --> 00:13:08,370
"¿Qué haríais si pudierais
cometer cualquier atrocidad
302
00:13:08,370 --> 00:13:09,455
y salir indemnes?".
303
00:13:09,872 --> 00:13:12,416
Pensadlo bien, chicos. Soltaos.
304
00:13:12,416 --> 00:13:15,920
Será divertido.
Quiero escuchar cosas malas, ¿vale?
305
00:13:15,920 --> 00:13:18,380
Y si incluye esto...
306
00:13:18,380 --> 00:13:19,798
No quiero decirlo en alto.
307
00:13:19,798 --> 00:13:23,052
Pero si hay algo de esto,
puede que os suba la nota.
308
00:13:23,052 --> 00:13:26,263
- No quiero...
- Entonces, ¿cuenta para nota?
309
00:13:26,263 --> 00:13:27,348
Sí.
310
00:13:27,348 --> 00:13:29,350
Si es violento, estará aprobado.
311
00:13:29,350 --> 00:13:32,478
-¿Espaciado doble o...?
- Da igual.
312
00:13:32,478 --> 00:13:33,562
No lo entiendo.
313
00:13:33,562 --> 00:13:36,357
¿Quieres que escriban ensayos
sobre matarte?
314
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
No tiene que ser a mí.
315
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
Tiene que ser una amenaza para la escuela.
316
00:13:40,945 --> 00:13:42,404
¿Dónde está Nick?
317
00:13:42,404 --> 00:13:44,532
Está comiendo con sus compañeros.
318
00:13:44,532 --> 00:13:48,202
Bueno, excompañeros,
porque a él le echaron.
319
00:13:48,202 --> 00:13:50,204
- Claro.
- Me alegro de no tener trabajo.
320
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
- Hola.
- Malcolm.
321
00:13:51,622 --> 00:13:53,624
-¡Pasa!
- Venga ya.
322
00:13:53,624 --> 00:13:55,459
¿Qué le ha pasado a tu jardín?
323
00:13:55,459 --> 00:13:57,545
¿Os han bombardeado? Está horrible.
324
00:13:57,545 --> 00:14:00,631
- No, Nick construye una piscina.
-¿A mano?
325
00:14:00,631 --> 00:14:02,550
¿Por qué os centráis en eso?
326
00:14:02,550 --> 00:14:04,176
Pagad a alguien.
327
00:14:04,176 --> 00:14:06,554
Malcolm, mira.
He encontrado estas piedras.
328
00:14:06,554 --> 00:14:08,389
- Parecen dientes.
- Son dientes.
329
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
- Los he tocado...
-¿Le has invitado?
330
00:14:10,599 --> 00:14:12,059
Me dijo que habéis vuelto.
331
00:14:12,059 --> 00:14:14,228
-¡Joder, tío!
- No hemos vuelto.
332
00:14:14,228 --> 00:14:16,522
¿Qué? Me mandó una foto tuya en la cama.
333
00:14:16,522 --> 00:14:18,482
- Gwen, qué modelito.
- Sí.
334
00:14:18,482 --> 00:14:20,234
Muy sexy, me encanta.
335
00:14:20,234 --> 00:14:22,987
Es algo nuevo, no sueles estar sexy.
336
00:14:22,987 --> 00:14:24,363
- Vale...
- Te queda genial.
337
00:14:24,363 --> 00:14:26,740
Lo hace porque ha bajado en la lista.
338
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
- Madre mía.
- Claro que no.
339
00:14:28,117 --> 00:14:29,702
- Madre mía.
-¿Qué pasa?
340
00:14:29,702 --> 00:14:31,620
- Amenaza real.
-¿Qué?
341
00:14:31,620 --> 00:14:34,039
- Amenaza real.
- Este es.
342
00:14:34,039 --> 00:14:37,126
Este es muy intenso.
343
00:14:37,126 --> 00:14:39,295
- Es preocupante.
-¿Por qué?
344
00:14:39,295 --> 00:14:40,921
Dice: "Pagarán.
345
00:14:40,921 --> 00:14:43,173
- Pagarán con sus vidas".
- No parece malo.
346
00:14:43,173 --> 00:14:46,010
"Lo digo en serio, esto no es ficción.
347
00:14:46,010 --> 00:14:49,847
Tengo una sed insaciable
que solo se soluciona con sangre".
348
00:14:49,847 --> 00:14:52,308
¿Sangre? Será un vampiro.
349
00:14:52,308 --> 00:14:54,101
Es convincente.
350
00:14:54,101 --> 00:14:56,061
- Me interesa.
-¡Va a funcionar!
351
00:14:56,061 --> 00:14:59,773
- Vamos a cerrarlo.
-¡Bien! ¡Vamos a cerrarlo!
352
00:15:02,359 --> 00:15:06,447
Como todos sabéis,
hemos encontrado una amenaza real.
353
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
Hemos tomado ciertas medidas.
354
00:15:08,490 --> 00:15:10,993
El estudiante en cuestión,
al que no nombraremos,
355
00:15:10,993 --> 00:15:13,162
recibirá ayuda psicológica.
356
00:15:13,162 --> 00:15:15,998
Instalaremos detectores de metales
357
00:15:15,998 --> 00:15:18,000
en el resto de las puertas.
358
00:15:18,000 --> 00:15:19,418
Esto es horrible.
359
00:15:19,418 --> 00:15:21,629
Y, no hace falta que lo diga,
360
00:15:21,629 --> 00:15:24,214
pero el club de tiro...
361
00:15:24,214 --> 00:15:27,217
- Programa de seguridad con armas.
- ...queda suspendido.
362
00:15:29,053 --> 00:15:30,971
- Eso es.
- Bien.
363
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
Y así es como termina todo
para el club de tiro.
364
00:15:33,432 --> 00:15:37,770
No con un estallido, sino con un sollozo.
Desaparecido sin más.
365
00:15:37,770 --> 00:15:39,188
-¿De verdad?
- Markie, si...
366
00:15:39,188 --> 00:15:43,067
Si hablas, Evan tiene que hablar también.
¡Nada de hablar mientras yo hablo!
367
00:15:43,067 --> 00:15:44,401
- Vale.
- Es de cajón.
368
00:15:44,401 --> 00:15:47,738
Bueno, lo de las pistolas queda cancelado.
369
00:15:47,738 --> 00:15:52,117
Según las instrucciones del distrito,
que Evan me ha facilitado...
370
00:15:52,117 --> 00:15:54,119
¡Evan, te queremos!
371
00:15:54,119 --> 00:15:56,747
...los profes empezaremos
a entrenar con armas.
372
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
-¿Qué?
-¿Perdón?
373
00:15:58,374 --> 00:15:59,708
Eso es una mierda.
374
00:15:59,708 --> 00:16:02,169
Cada clase tendrá una pistola
en una caja fuerte
375
00:16:02,169 --> 00:16:03,837
para usarse si hay una amenaza.
376
00:16:03,837 --> 00:16:05,589
Yo me niego.
377
00:16:05,589 --> 00:16:08,926
Lo siento, empezamos mañana
y lo hará Markie.
378
00:16:09,802 --> 00:16:12,137
- Estáis en buenas manos.
- Vale, una cosa.
379
00:16:12,930 --> 00:16:14,807
- Tengo algo que decir.
-¿Él sí puede?
380
00:16:14,807 --> 00:16:16,725
Creo que esto no es del todo malo,
381
00:16:16,725 --> 00:16:19,311
aunque ahora tengamos
que aprender a usar armas.
382
00:16:19,311 --> 00:16:21,814
Porque los chavales ya no tienen armas.
383
00:16:21,814 --> 00:16:24,108
Lo importante para mí era eso,
384
00:16:24,108 --> 00:16:26,443
y supongo que para vosotros también.
385
00:16:26,443 --> 00:16:28,278
Así que ha sido un éxito.
386
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
- Épico.
- Buena, colega.
387
00:16:30,739 --> 00:16:34,201
Y por último,
se prohíbe la escritura libre.
388
00:16:34,201 --> 00:16:35,327
- Sí.
- Mierda.
389
00:16:35,327 --> 00:16:37,955
Con esto, no me parece mala idea.
390
00:16:39,164 --> 00:16:40,541
Oye, Jeff, oye.
391
00:16:41,041 --> 00:16:43,585
-¿Qué pasa, Srta. Sanders?
-¿Andas haciendo listas?
392
00:16:44,545 --> 00:16:45,713
¿Cómo lo sabe?
393
00:16:45,713 --> 00:16:48,298
Lo sé porque llevo investigando
toda la semana.
394
00:16:48,298 --> 00:16:51,051
Y Becca me acaba de decir que has sido tú.
395
00:16:51,051 --> 00:16:52,928
- Mierda.
- Escucha, Jeff...
396
00:16:54,388 --> 00:16:58,350
Solo quiero saber
por qué estoy tan abajo en la lista.
397
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
Es curiosidad.
Me da igual, es que soy curiosa.
398
00:17:01,103 --> 00:17:04,231
-¿Le digo la verdad?
- Claro, sí.
399
00:17:04,231 --> 00:17:06,817
Cuando cambió de vestir por la lista,
400
00:17:06,817 --> 00:17:08,193
empecé a manipularla.
401
00:17:08,193 --> 00:17:09,778
¿Qué? Eso es macabro.
402
00:17:09,778 --> 00:17:12,364
No, solo quiero que vista bien.
403
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
- Elegante. Tiene 34 años.
- Son 32.
404
00:17:14,783 --> 00:17:17,578
- Tiene media vida por delante.
-¿Solo llegaré a los 60?
405
00:17:17,578 --> 00:17:20,247
No hay que vestir así
porque el trabajo sea aburrido
406
00:17:20,247 --> 00:17:21,999
- y su novio se vuelva loco.
-¿Qué?
407
00:17:21,999 --> 00:17:23,917
Tengo algunas recomendaciones.
408
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
¿Recomendaciones?
409
00:17:25,961 --> 00:17:28,255
Vaya, ¿qué tenemos aquí?
410
00:17:29,089 --> 00:17:30,424
Me gusta la chaqueta.
411
00:17:30,424 --> 00:17:32,843
Ese cinturón también, es bonito.
412
00:17:32,843 --> 00:17:35,971
Dios, menudos zapatos.
Son bonitos con la cuña.
413
00:17:35,971 --> 00:17:38,682
- Son Giuseppe Zanotti.
-¿Giuseppe Zanotti?
414
00:17:38,682 --> 00:17:40,434
No, para. Vale.
415
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
Mándame esto.
Pero esto no está bien, Jeff.
416
00:17:43,896 --> 00:17:46,982
Te voy a castigar
por manipular a los profesores.
417
00:17:46,982 --> 00:17:50,694
- No somos objetos.
- Vale, pero le quedará bien este color.
418
00:17:50,694 --> 00:17:53,739
Calla, pero gracias.
419
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
¿Qué coño, Sr. Marquez?
420
00:17:58,827 --> 00:18:00,788
Hola, Pablo.
421
00:18:00,788 --> 00:18:03,123
Siento todo esto.
422
00:18:03,123 --> 00:18:06,126
Pero era un ensayo muy violento.
423
00:18:06,126 --> 00:18:08,879
¿Y qué pasa?
La idea del asesinato me inspiró.
424
00:18:09,379 --> 00:18:10,464
¿Perdón?
425
00:18:10,464 --> 00:18:12,424
Que la idea del asesinato me inspiró.
426
00:18:12,424 --> 00:18:16,178
Bueno, mira, no pasa nada.
427
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
Eres menor.
428
00:18:17,721 --> 00:18:19,515
No se quedará en tu expediente.
429
00:18:19,515 --> 00:18:23,811
Y acabo de escribir un informe
aceptando mi responsabilidad.
430
00:18:23,811 --> 00:18:26,104
Tengo que ir a terapia
tres veces por semana.
431
00:18:26,104 --> 00:18:29,358
Bueno, la gente paga mucho dinero por eso.
432
00:18:29,358 --> 00:18:30,818
Y tú lo tienes gratis.
433
00:18:31,151 --> 00:18:33,612
Ahora puedo hablar
de mis pensamientos intrusivos.
434
00:18:33,946 --> 00:18:35,447
¿Qué pensamientos intrusivos?
435
00:18:36,031 --> 00:18:37,699
Quería comprarme un coche nuevo.
436
00:18:38,909 --> 00:18:40,577
Claro, exacto.
437
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
Son todo ventajas, ¿no?
438
00:18:43,205 --> 00:18:45,249
- Vale.
- No pasa nada.
439
00:18:45,916 --> 00:18:47,167
Pero tenga cuidado.
440
00:18:50,712 --> 00:18:52,965
No me puedo creer
que tengamos que hacer esto.
441
00:18:52,965 --> 00:18:54,383
Markie nos va a disparar.
442
00:18:54,800 --> 00:18:56,134
Lo soportaremos.
443
00:18:56,134 --> 00:18:57,845
Lo dices porque es tu culpa.
444
00:18:58,345 --> 00:18:59,930
¡Era una buena acción!
445
00:18:59,930 --> 00:19:02,641
¿Y si ahora
nos metemos en tiroteos diarios?
446
00:19:03,016 --> 00:19:04,101
Sería una mierda.
447
00:19:04,101 --> 00:19:06,436
Al menos podemos estar aquí fuera juntos.
448
00:19:06,436 --> 00:19:08,856
- Qué bien te queda eso.
-¿Verdad?
449
00:19:09,481 --> 00:19:13,777
Vale, ¿qué es lo único que puede acabar
con un malo con pistola?
450
00:19:13,777 --> 00:19:15,070
Una chica con pistola.
451
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
- Alguien bueno con pistola.
-¿Cuál eres tú?
452
00:19:17,406 --> 00:19:19,491
Escucha, Evan, ya lo sé.
453
00:19:19,491 --> 00:19:21,785
Sé que estás enfadado.
Crees que has ganado.
454
00:19:21,785 --> 00:19:23,203
Claro que gané.
455
00:19:23,203 --> 00:19:25,539
No he terminado con esto,
456
00:19:25,539 --> 00:19:29,626
pero he hecho que los niños
ya no practiquen con armas.
457
00:19:29,626 --> 00:19:32,087
- El mundo es un lugar mejor.
- Di lo que quieras.
458
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
Estamos en el mismo bando.
459
00:19:33,881 --> 00:19:36,216
Somos gente buena.
460
00:19:36,717 --> 00:19:37,885
Piénsalo así.
461
00:19:37,885 --> 00:19:39,970
Has buscado ser un pasivo dominante.
462
00:19:39,970 --> 00:19:42,389
Ahora eres
un pasivo dominante con pistola.
463
00:19:42,389 --> 00:19:44,433
¿Pasivo? ¿Después de esta semana?
464
00:19:44,433 --> 00:19:46,101
-¿Lo digo?
- Yo le veo activo.
465
00:19:46,101 --> 00:19:48,437
¿Disparamos o qué? Evan, ¿puedes...?
466
00:19:48,437 --> 00:19:50,063
-¿Markie?
- Vamos.
467
00:19:50,063 --> 00:19:51,690
A esto hemos venido. Apuntad.
468
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
- No necesito tus consejos.
-¿Qué?
469
00:19:53,567 --> 00:19:55,485
- Sé que sí.
- Atrás.
470
00:19:55,485 --> 00:19:57,029
- Colega.
- Es sencillo.
471
00:19:57,029 --> 00:19:58,530
- No.
- El objetivo.
472
00:19:58,530 --> 00:20:00,699
- Aquí la pistola, voy.
- El retroceso...
473
00:20:00,699 --> 00:20:03,201
-¡Joder, tío!
- Vale, vale.
474
00:20:03,201 --> 00:20:04,536
-¿Estás bien?
-¿La muñeca?
475
00:20:04,536 --> 00:20:05,913
-¿Estás bien?
- Estoy bien.
476
00:20:06,663 --> 00:20:08,790
-¿Estás bien?
- No lo sé.
477
00:20:08,790 --> 00:20:11,209
Pero mira eso.
478
00:20:11,793 --> 00:20:13,921
En el centro, ¿eh?
479
00:20:13,921 --> 00:20:16,214
Mira, siente el poder, colega.
480
00:20:16,590 --> 00:20:17,883
Joder, sí.
481
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
Subtítulos: Alba Espinosa