1 00:00:07,423 --> 00:00:08,424 (摩里森漢斯理高中應援大會) 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,349 馬可仕老師... 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,725 (摩里森漢斯理高中) 4 00:00:17,725 --> 00:00:19,185 別進去 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,103 - 等等... - 幹嘛?怎麼了? 6 00:00:21,103 --> 00:00:22,230 我們需要你幫忙 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,314 “粉撲〟比賽 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,941 “粉撲〟?什麼是“粉撲〟啊? 9 00:00:24,941 --> 00:00:26,734 就是女生啦啦隊上場打美式足球 10 00:00:26,734 --> 00:00:28,736 然後男性足球隊員打扮成啦啦隊 11 00:00:28,736 --> 00:00:30,196 噢...那個啊 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,782 真的...抱歉,我不懂美式足球,我得... 13 00:00:32,782 --> 00:00:33,950 - 等一下 - 不...馬可仕老師 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 女生上場打球沒人有意見 15 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 但有人對我們扮成啦啦隊有意見 16 00:00:37,620 --> 00:00:38,746 那你們幹嘛來找我呢? 17 00:00:38,746 --> 00:00:39,997 - 因為我是男同嗎? - 對啊 18 00:00:39,997 --> 00:00:41,082 感謝各位對我的青睞 19 00:00:41,082 --> 00:00:42,166 但我不想上新聞 20 00:00:42,166 --> 00:00:44,210 說什麼男同志為了爭取年輕人的權益 21 00:00:44,210 --> 00:00:45,670 打扮成女生 22 00:00:45,670 --> 00:00:47,922 拜託啦,馬可仕老師 這是我們最後一年了 23 00:00:47,922 --> 00:00:49,590 這是我們“最活動的期待〟了 24 00:00:49,590 --> 00:00:53,219 這是你們“最活動的期待〟? 傑森,你的文法有問題 25 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 你應該說:“這是我們 最期待的活動〟了 26 00:00:55,221 --> 00:00:56,848 哇喔,好啦,我就是那個意思啦 27 00:00:56,848 --> 00:00:57,932 看吧?你幫了大忙了 28 00:00:57,932 --> 00:01:00,017 好了,我很抱歉,各位,我真的沒... 29 00:01:00,017 --> 00:01:01,644 - 別走嘛... - 拜託,求你啦,幫一下啦 30 00:01:01,644 --> 00:01:03,396 放學後我會去跟希爾里奇教練談一下 可以嗎? 31 00:01:03,396 --> 00:01:04,522 好耶,讚啦! 32 00:01:08,317 --> 00:01:09,318 好了 33 00:01:09,318 --> 00:01:12,446 (我們最愛的書) 34 00:01:12,446 --> 00:01:15,867 《良師難為》 35 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 {\an8}好了,大家集合 36 00:01:22,665 --> 00:01:23,791 聽我說 37 00:01:23,791 --> 00:01:27,003 各位小姐們,今年你們一直吵著要女教練 來帶粉撲足球隊 38 00:01:27,003 --> 00:01:29,171 而既然大家希望美夢能成真 39 00:01:29,171 --> 00:01:30,965 就讓我們熱烈歡迎桑德斯女士吧 40 00:01:30,965 --> 00:01:32,800 大家好,謝謝 41 00:01:32,800 --> 00:01:33,926 遺憾的是,我不是很懂 42 00:01:33,926 --> 00:01:37,221 美式足球裡的技術細節 43 00:01:37,221 --> 00:01:39,515 所以我請來了希爾里奇教練 44 00:01:39,515 --> 00:01:41,475 他會在一些小細節上協助我 45 00:01:41,475 --> 00:01:43,811 像是,當你接到球時,應該往哪跑? 46 00:01:43,811 --> 00:01:45,771 還有為什麼你要踢球? 47 00:01:45,771 --> 00:01:48,900 是的,桑德斯女士今天是你們的教練 所以請無視我 48 00:01:48,900 --> 00:01:49,984 你們不會注意到我的存在 49 00:01:49,984 --> 00:01:51,694 我今天只是來教她 50 00:01:51,694 --> 00:01:53,654 如何教你們踢足球 51 00:01:53,654 --> 00:01:55,406 - 答對了 - 叫大家開始衝刺跑 52 00:01:55,907 --> 00:01:57,366 - 衝刺跑 - 開始吧 53 00:01:58,284 --> 00:01:59,869 艾文,接住 54 00:02:01,621 --> 00:02:02,830 我跟你隊上的球員說過 55 00:02:02,830 --> 00:02:05,041 我會在粉撲足球賽中指導他們 56 00:02:05,041 --> 00:02:07,585 - 你是打算取消嗎? - 你認為我想取消粉撲賽? 57 00:02:07,585 --> 00:02:10,588 我幹嘛這樣?我超愛的好不好,拜託 58 00:02:10,588 --> 00:02:13,257 一票足球大隻男打扮成啦啦隊 59 00:02:14,383 --> 00:02:16,469 那可是節目的高潮耶,拜託 60 00:02:16,469 --> 00:02:17,553 天哪,關 61 00:02:17,803 --> 00:02:18,888 這事你得去找莫雷帝談談 62 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 我正要去找他 63 00:02:20,056 --> 00:02:21,390 - 找他就對了 - 現在該做什麼? 64 00:02:21,390 --> 00:02:24,727 - 波比跳 - 妹子們,開始“芭比跳〟囉 65 00:02:24,727 --> 00:02:25,811 (摩里森漢斯理高中) 66 00:02:25,811 --> 00:02:27,480 - 葛蘭... - 不要,艾文,別... 67 00:02:27,480 --> 00:02:28,564 - 我下班了 - 聊一下啦 68 00:02:28,564 --> 00:02:29,649 我要離開了 69 00:02:29,649 --> 00:02:31,901 聽我說啦,那個... 那個粉撲賽是怎麼回事? 70 00:02:31,901 --> 00:02:33,986 你把粉撲賽給取消掉了嗎?怎麼回事? 71 00:02:33,986 --> 00:02:36,948 我們沒有取消任何活動 任何活動都沒被取消 72 00:02:37,573 --> 00:02:39,784 聽我說,不是...這議題已經討論過了 73 00:02:39,784 --> 00:02:41,285 不是說整個粉撲活動都被取消 74 00:02:41,285 --> 00:02:43,829 而是男球員打扮成啦啦隊表演這事 75 00:02:43,829 --> 00:02:46,082 已經被...被大家“炎上〟了,好嗎? 76 00:02:46,082 --> 00:02:48,125 就請家長們平常心看待就好啦 77 00:02:48,125 --> 00:02:49,752 - 不是家長的問題 - 什麼? 78 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 家長們沒有反對,反而很喜歡 79 00:02:51,087 --> 00:02:54,423 一票大隻男穿著女裝扮妖嬌 是很搞笑的,艾文 80 00:02:54,674 --> 00:02:55,758 就連我啊,以前的時候 81 00:02:55,758 --> 00:02:57,677 都參加過粉撲賽呢 82 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 - 是喔? - 是啊,我們要幫隊友們打氣 83 00:02:59,929 --> 00:03:02,264 打敗對手,我那時連腿毛都沒刮呢 84 00:03:02,264 --> 00:03:04,141 - 你好像希拉蕊朵芙喔 - 謝謝你喔 85 00:03:04,141 --> 00:03:06,560 等等,既然不家長們反對 那到底是誰反對啊? 86 00:03:06,560 --> 00:03:11,691 學生啊,多元性別平權聯盟啊 87 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 這太扯了吧 88 00:03:12,775 --> 00:03:13,901 他們為什麼不找我談就好呢? 89 00:03:13,901 --> 00:03:15,361 我還幫他們在旗幟上鑲了水鑽 90 00:03:15,861 --> 00:03:17,989 - 他們認為你恐同 - 什麼?為什麼? 91 00:03:17,989 --> 00:03:20,032 他們認為你不認同女同志 92 00:03:20,449 --> 00:03:22,827 我的老天啊,那是斷章取義好嗎? 93 00:03:22,827 --> 00:03:24,286 斷什麼章,取什麼義呢? 94 00:03:24,286 --> 00:03:26,789 我當時只是跟關在閒聊 95 00:03:26,789 --> 00:03:28,416 我跟她說我很難相信 96 00:03:28,416 --> 00:03:30,334 女同不會被男人吸引 97 00:03:33,838 --> 00:03:35,089 好,你是說... 98 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 粉撲賽是嬰兒潮世代的一種傳統 99 00:03:37,508 --> 00:03:39,301 是男生拿來嘲笑女生的一種手段 100 00:03:39,301 --> 00:03:41,804 更重要的是,這些足球隊員 101 00:03:41,804 --> 00:03:44,098 在拿“變換性別〟開玩笑 102 00:03:44,098 --> 00:03:47,143 而學校裡的確有著非二元性別 或是跨性別的學生 103 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 這就不是玩笑了 104 00:03:48,686 --> 00:03:50,271 帕勃羅,起床了 105 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 但真的有人對此很不爽嗎? 106 00:03:52,440 --> 00:03:54,817 就我的經驗來說,如果有男人想穿女裝 107 00:03:54,817 --> 00:03:56,944 - 你就讓他們穿就好啦 - 就是嘛,讓男生也開心一下啊 108 00:03:56,944 --> 00:03:58,863 我本人喜歡粉撲賽 109 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 因為這樣男生才能體會 女生當啦啦隊的辛苦 110 00:04:01,032 --> 00:04:03,075 貝卡,你已經退出啦啦隊了啊 111 00:04:03,075 --> 00:04:05,536 對啊,因為去年我猝死三分鐘 112 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 - 我去了一趟地獄 - 不准提那個 113 00:04:07,121 --> 00:04:09,498 我個人從沒喜歡過粉撲賽 114 00:04:09,498 --> 00:04:11,417 - 為什麼,傑夫? - 因為我覺得噁心 115 00:04:11,959 --> 00:04:13,878 - 因為那畫面太美我不敢看 - 神經病 116 00:04:13,878 --> 00:04:17,548 所以到底誰是多元性別平權聯盟的成員? 117 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 好,聽我說,如果你們來找我 118 00:04:19,717 --> 00:04:21,761 我會很客氣的提醒你們 119 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 儘管你們的出發點可能是好的,但實際上 120 00:04:23,471 --> 00:04:27,600 你們正在禁止美國南部一所學校 進行變裝表演 121 00:04:28,184 --> 00:04:30,144 別再唱反調了 122 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 你知道,這些都是鬼扯 123 00:04:31,312 --> 00:04:34,273 這些“陽光男孩〟們,愛怎麼穿就怎麼穿 124 00:04:34,273 --> 00:04:35,483 而大家也喜歡他們這樣 125 00:04:35,483 --> 00:04:39,070 他們這麼穿只是因為好玩 並非真的認同變裝 126 00:04:39,070 --> 00:04:41,238 所以,你們要求這些男生對於他們表演 127 00:04:41,238 --> 00:04:43,199 要認同及尊重,是吧? 128 00:04:43,199 --> 00:04:44,658 這樣你們就開心了? 129 00:04:44,658 --> 00:04:45,785 - 對 - 對,當然 130 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 好,我知道了 131 00:04:48,454 --> 00:04:50,372 - 請說,蒂芬妮 - 這不是讀書會嘛? 132 00:04:50,372 --> 00:04:52,291 我們討論這個幹嘛? 133 00:04:52,792 --> 00:04:56,003 {\an8}(完美女神) 134 00:04:58,631 --> 00:05:00,299 所以,等等你跟那些男生們解說時 135 00:05:00,299 --> 00:05:02,343 盡量簡單明瞭 136 00:05:02,343 --> 00:05:03,552 他們對這還不是很懂 137 00:05:03,552 --> 00:05:05,054 好,懂了,沒問題 138 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 他們可能會感到吃驚 139 00:05:07,098 --> 00:05:09,266 你還有辦詩歌朗誦會嗎? 140 00:05:09,266 --> 00:05:12,978 沒有,那是個藝術音樂研討會罷了 大學畢業後就沒辦了 141 00:05:12,978 --> 00:05:14,355 我超想念大學那些社團的 142 00:05:14,355 --> 00:05:17,775 我還記得,你當初拒絕用數位相機拍照 143 00:05:17,775 --> 00:05:19,568 我說:“我只用底片拍照〟 144 00:05:19,568 --> 00:05:21,237 - 嘿啦... - 那時你還留狼尾頭呢 145 00:05:21,612 --> 00:05:23,489 我現在已不是以前那樣了 146 00:05:23,489 --> 00:05:25,199 - 你在這教什麼呢? - 我教英文 147 00:05:25,908 --> 00:05:26,951 各位好 148 00:05:27,660 --> 00:05:29,703 今天很榮幸 149 00:05:29,703 --> 00:05:33,582 向大家介紹一位特別的朋友 這位是“夏珊〟 150 00:05:33,582 --> 00:05:36,043 哈囉...各位小帥哥們,大家好 151 00:05:36,043 --> 00:05:37,586 - 嗨,夏珊 - 嗨 152 00:05:37,586 --> 00:05:39,880 夏珊以前在大學時是變裝皇后 153 00:05:39,880 --> 00:05:43,134 現在,她在奧斯汀有一檔名為 《完美女神》的長期節目 154 00:05:43,134 --> 00:05:44,218 那檔秀取消了 155 00:05:44,218 --> 00:05:46,345 那場秀現在變成《週二歡樂夜》 156 00:05:46,345 --> 00:05:47,805 所以當你們成年後 157 00:05:47,805 --> 00:05:50,391 或許可以去那喝一杯,別說是我講的 158 00:05:50,391 --> 00:05:52,143 所以,你是...男的? 159 00:05:52,143 --> 00:05:54,687 我是像男生,對,就跟你們一樣 160 00:05:54,687 --> 00:05:56,397 我是個帥哥,平時就宅在家 161 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 我會穿筒襪,會擤鼻涕,有體毛 162 00:05:59,817 --> 00:06:02,361 但當她換上這一身裝扮時,她就是夏珊 163 00:06:02,361 --> 00:06:05,823 當我穿成這樣,我就是你們的媽媽桑 164 00:06:06,198 --> 00:06:07,283 好吧 165 00:06:07,283 --> 00:06:09,076 快速問一下,有人有養雪貂嗎? 166 00:06:09,076 --> 00:06:10,161 他們有沒有養雪貂? 167 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 我只是想跟孩子們打成一片啊 168 00:06:11,704 --> 00:06:12,872 他們又不是八歲小孩 169 00:06:12,872 --> 00:06:14,290 我又不知道他們幾歲 170 00:06:14,290 --> 00:06:15,499 這麼說吧,各位 171 00:06:15,499 --> 00:06:19,628 夏珊將會教各位,怎麼打扮成女生 172 00:06:19,628 --> 00:06:21,672 正確的穿著,所以就會有點像是 173 00:06:22,006 --> 00:06:23,841 你們初次體驗喝酒或嗑藥的情況 174 00:06:23,841 --> 00:06:25,134 我勸你還是在自家體驗就好 175 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 這例子舉的太爛 176 00:06:26,260 --> 00:06:28,762 但她跟我呢,將指導你們怎麼打扮 177 00:06:29,597 --> 00:06:31,557 那個...是真的奶嗎?我是說 你怎麼會有胸部? 178 00:06:32,224 --> 00:06:34,393 親愛的,不是,這是假奶 179 00:06:34,393 --> 00:06:36,437 看起來很棒,對吧?像真的一樣 180 00:06:36,437 --> 00:06:38,564 - 對啊,看起來好讚 - 這個叫“假奶圍兜〟 181 00:06:38,564 --> 00:06:40,274 這個叫做“前蕾絲假髮〟 182 00:06:40,274 --> 00:06:42,067 - 我媽也有 - 好的 183 00:06:42,067 --> 00:06:44,528 那麼...是不是也有給小弟弟用的假道具? 184 00:06:44,528 --> 00:06:47,656 - 還是有什麼其他道具? - 對,像我就是有包起來 185 00:06:47,656 --> 00:06:49,325 像是一種罩子或是杯罩那樣 186 00:06:49,325 --> 00:06:50,868 那個作用就是... 187 00:06:51,160 --> 00:06:52,203 那小弟弟會彈出來嗎? 188 00:06:52,203 --> 00:06:54,121 會,所以我把它綁在蛋蛋後面 189 00:06:54,121 --> 00:06:55,206 然後整個拉到屁股那邊 190 00:06:56,373 --> 00:06:57,750 不要笑,那樣很沒禮貌 191 00:06:57,750 --> 00:06:59,293 不會啊,想笑儘管笑 192 00:06:59,293 --> 00:07:01,879 所以我說,夏珊非常有趣 193 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 變裝也是可以很有趣的 194 00:07:03,214 --> 00:07:05,633 所以,如果你們要參加粉撲賽表演 195 00:07:05,633 --> 00:07:06,842 而不是諷刺變裝的話 196 00:07:06,842 --> 00:07:08,928 還是半變裝或是穿女裝賣萌之類的 197 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 如果你們真心想做 那正宗的變裝就是這樣 198 00:07:11,305 --> 00:07:13,766 這樣多元性別聯盟就不會靠夭了 199 00:07:13,766 --> 00:07:17,353 所以,你要我們穿成這樣? 200 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 帥哥,我不認為你有種穿成這樣 201 00:07:22,775 --> 00:07:24,944 你們看...這不就對了,就是這樣啊 202 00:07:24,944 --> 00:07:26,946 她理解你們,你們也懂她的意思... 203 00:07:26,946 --> 00:07:29,573 - 而且我是速讀高手呢,崔爾 - 真假 204 00:07:29,573 --> 00:07:31,075 變裝講求的是自我展現 205 00:07:31,075 --> 00:07:32,284 講的是活出自信 206 00:07:32,284 --> 00:07:34,203 夏珊在讀大學時,有個座右銘 207 00:07:34,203 --> 00:07:36,121 叫做“我們不擺爛 208 00:07:36,121 --> 00:07:37,957 - 要做就全力以赴“ -〟全力以赴“ 209 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 - 擺爛是什麼意思? - 就是... 210 00:07:39,291 --> 00:07:40,668 就是你做事不盡全力 211 00:07:40,668 --> 00:07:43,337 對啊,像是...這樣要死不活的 212 00:07:44,213 --> 00:07:45,214 你應該要這樣才對... 213 00:07:46,131 --> 00:07:47,716 就像你們打球時隨便打打那樣 214 00:07:48,050 --> 00:07:49,051 懂了 215 00:07:49,051 --> 00:07:52,471 我們要全力以赴了 大家準備好了嗎?也許? 216 00:07:56,267 --> 00:07:58,644 豁出去了,反正最後一年了 給夏珊教練打氣吧 217 00:07:58,769 --> 00:08:00,813 - 好耶 - 出發 218 00:08:07,861 --> 00:08:10,948 莎拉,你抱住球,要把球傳給... 219 00:08:10,948 --> 00:08:12,032 - 傳給誰? - 傳給四分衛 220 00:08:12,032 --> 00:08:13,784 傳給四分衛,沒錯,太好了 221 00:08:14,285 --> 00:08:17,454 好,一但你接到球了,你要把球傳給... 222 00:08:17,454 --> 00:08:18,539 - 給誰? - 給接球員 223 00:08:18,539 --> 00:08:19,707 艾拉,接住 224 00:08:20,666 --> 00:08:21,750 好,太棒了 225 00:08:21,750 --> 00:08:23,335 好,接著你接住球後... 226 00:08:25,004 --> 00:08:27,756 這個我知道,你們要去擒抱她,對吧? 227 00:08:27,756 --> 00:08:28,841 - 你們要去抓住她 - 等等,不是... 228 00:08:28,841 --> 00:08:31,385 用力撞向她!挺胸! 229 00:08:31,385 --> 00:08:33,262 等等,不是只要扯掉腰旗就可以了嗎? 230 00:08:33,262 --> 00:08:34,346 - 對 - 不對 231 00:08:34,346 --> 00:08:35,556 - 什麼? - 對,腰旗美式足球 232 00:08:35,556 --> 00:08:36,974 不對啊,為什麼不玩擒抱式的? 233 00:08:36,974 --> 00:08:39,643 這樣她們才不會傷了自己或是她人啊 234 00:08:39,643 --> 00:08:40,978 你在開玩笑嗎? 235 00:08:40,978 --> 00:08:42,938 - 沒有 - 天哪,又來了 236 00:08:42,938 --> 00:08:44,857 女生不可以弄傷其他人 237 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 所以我們才老是被人綁架 238 00:08:46,400 --> 00:08:48,652 只要有人說:“給我上車〟 239 00:08:48,652 --> 00:08:51,655 我們就只能乖乖配合 因為我們不想傷了他們幼小的心靈 240 00:08:51,655 --> 00:08:53,240 結果對方是變態殺人魔 241 00:08:53,240 --> 00:08:54,825 這是足球場耶,只是一場比賽 242 00:08:54,825 --> 00:08:56,243 不需要擔心什麼變態殺人魔之類的 243 00:08:56,243 --> 00:08:57,578 - 沒人會對你下手 - 你說什麼? 244 00:08:57,786 --> 00:08:59,621 教練,你可以獨自一人 在半夜走去停車場開車 245 00:08:59,621 --> 00:09:01,165 不需要擔心有人會想殺掉你 246 00:09:01,165 --> 00:09:03,292 你也可以半夜獨自一人走去開車啊 247 00:09:03,292 --> 00:09:05,085 不要把車停在爛區就好 248 00:09:05,085 --> 00:09:06,962 - 最好是這樣... - 你是開玩笑的吧? 249 00:09:06,962 --> 00:09:09,340 - 我沒有啊 - 我是個體重110磅的女生 250 00:09:09,340 --> 00:09:11,425 整個世界對我來說,全都是“爛區〟 251 00:09:11,425 --> 00:09:12,509 - 說到重點了 - 你知道嗎? 252 00:09:12,509 --> 00:09:14,595 我覺得你應該不懂女生的弱勢在哪 253 00:09:14,595 --> 00:09:15,679 - 顯然就是 - 這不是重點 254 00:09:15,679 --> 00:09:17,973 你此生最大的恐懼是被人取笑 255 00:09:17,973 --> 00:09:19,850 我們此生最大的恐懼是被性侵殺害 256 00:09:20,809 --> 00:09:22,561 學生們不需要聽到這些話 257 00:09:22,561 --> 00:09:24,271 這些她們早就聽到膩了 258 00:09:24,271 --> 00:09:27,191 我去參觀德州州大時 大家都在談論這件事 259 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 他們有展示那些緊急求救柱在哪嗎? 260 00:09:29,193 --> 00:09:30,611 萬一在校園裡遇到變態殺手時怎麼辦? 261 00:09:30,611 --> 00:09:32,279 - 有啊,必須要讓大家知道 - 沒錯 262 00:09:32,279 --> 00:09:33,697 好了,首先呢... 263 00:09:33,697 --> 00:09:35,949 我們不是要談校園裡會不會出現 變態殺人魔這件事 264 00:09:35,949 --> 00:09:38,077 這是粉撲大賽,是好玩的活動,好嗎? 265 00:09:38,077 --> 00:09:41,163 如果她們無法抵禦這世界的惡意 266 00:09:41,622 --> 00:09:44,124 她們怎麼會有辦法 在球場上抵禦對手攻擊呢? 267 00:09:44,124 --> 00:09:47,002 她們該怎麼抵禦“公路變態殺人魔〟? 268 00:09:47,002 --> 00:09:48,712 - 天哪 - 誰是公路變態殺人魔啊? 269 00:09:48,712 --> 00:09:52,633 播客啊,“公路變態殺人魔〟 “極速殺人犯〟 270 00:09:52,633 --> 00:09:53,926 沒錯,還挺好玩的 271 00:09:53,926 --> 00:09:55,844 - 這兩者之間的化學效應 - 是啊 272 00:09:55,844 --> 00:09:57,388 - 超棒的 - 他們倆個逗笑彼此的方式 273 00:09:57,388 --> 00:09:58,514 - 我知道 - 叫什麼來著?叫什麼... 274 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 - 公路變態殺人魔 - 好,等一下... 275 00:10:00,099 --> 00:10:03,185 好,我來聽一下,來聽聽看,第302集 276 00:10:03,685 --> 00:10:04,978 對了,練習傳球路徑 277 00:10:04,978 --> 00:10:06,480 對,練習傳球路徑,各位 278 00:10:06,480 --> 00:10:07,648 - 來吧 - 開始了 279 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 我要求你別插手 280 00:10:10,067 --> 00:10:12,277 葛蘭,如果你要教人彈鋼琴 281 00:10:12,277 --> 00:10:13,821 你會請誰來教學?當然是鋼琴老師啊 282 00:10:13,821 --> 00:10:15,864 所以說,如果要教男生怎麼打扮成女生 283 00:10:15,864 --> 00:10:17,908 艾文,我已經接到不少通家長的電話了 284 00:10:17,908 --> 00:10:19,034 我不知道你找來的這個人是誰 285 00:10:19,034 --> 00:10:20,702 她可能是變態,可能是罪犯 286 00:10:20,702 --> 00:10:23,622 只因她是一位變裝皇后 所以就成了變態跟罪犯? 287 00:10:23,622 --> 00:10:24,748 你知道自己在說什麼嗎? 288 00:10:24,748 --> 00:10:25,874 我不是那個意思 289 00:10:26,041 --> 00:10:27,918 你不能隨便帶陌生人進學校 290 00:10:27,918 --> 00:10:29,002 - 你不能這樣 - 葛蘭,我可是很努力 291 00:10:29,169 --> 00:10:31,839 滿足多元性別聯盟的需求耶 292 00:10:31,839 --> 00:10:34,842 為什麼?為什麼要屈服於這四個死GAY 小鬼的突發奇想? 293 00:10:34,842 --> 00:10:37,177 當我沒說過... - 裡面至少有八位,好嗎? 294 00:10:37,177 --> 00:10:38,846 艾文,那些抱怨你聽聽就算了 295 00:10:38,846 --> 00:10:40,848 你其實可以不用管他們 296 00:10:40,848 --> 00:10:42,808 我原本以為他們擔心的事是有道理的 297 00:10:42,808 --> 00:10:43,976 有道理?這才叫有道理 298 00:10:43,976 --> 00:10:45,727 這些球員的家長們會出席 299 00:10:45,853 --> 00:10:47,146 布恩督學也會出席 300 00:10:47,146 --> 00:10:48,939 而這個,這個才是他們想看到的 301 00:10:48,939 --> 00:10:50,774 - 這啥? - 我也一起看,好吧? 302 00:10:50,774 --> 00:10:52,651 “參加粉撲球賽中場表演時 303 00:10:52,651 --> 00:10:55,154 已批准穿著的服裝包括 304 00:10:55,154 --> 00:10:57,322 髮圈、臉部亮粉、指甲油 305 00:10:57,322 --> 00:10:58,657 - 指甲油 - 以及啦啦隊服裝“ 306 00:10:58,657 --> 00:11:00,075 這太扯了吧 307 00:11:00,075 --> 00:11:01,326 人家要的就是賣萌跟好玩 308 00:11:01,577 --> 00:11:03,829 大家可以玩得很開心 然後我們也能很開心 309 00:11:03,829 --> 00:11:06,123 沒人會被炒魷魚,想想你的飯碗,艾文 310 00:11:06,123 --> 00:11:07,458 想想你的飯碗 311 00:11:08,709 --> 00:11:10,210 各位,你們身上帶著這些旗幟 312 00:11:10,210 --> 00:11:11,628 如果有人要搶你的腰旗 313 00:11:11,628 --> 00:11:13,255 我想到時候你們會需要這樣 314 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 重點在於扭臀,試試看 315 00:11:14,590 --> 00:11:16,842 如果有人想要扯你的旗子,你就扭臀... 316 00:11:16,842 --> 00:11:18,260 好...停,你們都先停下來 317 00:11:18,635 --> 00:11:21,680 停!我聽了那個你推薦的播客,聽了八集 318 00:11:21,680 --> 00:11:24,099 我不在乎你們要採取什麼戰術 319 00:11:24,349 --> 00:11:26,185 什麼外接路線、內接路線、短柱傳球 320 00:11:26,185 --> 00:11:28,562 我在乎的是你們 321 00:11:28,562 --> 00:11:30,606 不會變成某人冰箱裡的一塊肉 322 00:11:30,606 --> 00:11:34,443 足球賽的事就別管了 我們先教這些女孩們怎麼自衛 323 00:11:34,443 --> 00:11:36,695 - 哇,馬奇 - 看來我變成女權主義者了 324 00:11:36,695 --> 00:11:37,779 你是女權主義者? 325 00:11:37,779 --> 00:11:39,406 我的意思是,只有涉及女性暴力時 326 00:11:39,406 --> 00:11:41,200 我對同工同酬這件事的看法仍然沒變 327 00:11:41,200 --> 00:11:42,326 有些人很努力工作啊 328 00:11:42,326 --> 00:11:44,495 我是說,舉例女性誰當CEO了? 329 00:11:44,495 --> 00:11:45,913 伊莉莎白荷姆斯 330 00:11:48,332 --> 00:11:52,336 好吧,我們現在來學習初階女性防身術 331 00:11:52,336 --> 00:11:54,505 - 我只想打足球而已 - 那你可以走了 332 00:11:54,505 --> 00:11:55,589 滾 333 00:11:55,589 --> 00:11:58,675 男士們,我不想打斷你們,有個壞消息 334 00:11:58,675 --> 00:12:01,512 學校董事會發了一封電郵 335 00:12:01,512 --> 00:12:04,806 上面列出一堆男生在粉撲活動中的 336 00:12:04,806 --> 00:12:06,475 已獲得批准的表演項目 337 00:12:06,475 --> 00:12:07,559 不用說 338 00:12:07,559 --> 00:12:09,937 我們現在在這練習的東西 全不在批准清單內 339 00:12:10,479 --> 00:12:12,022 他們要把夏珊踢走 340 00:12:12,272 --> 00:12:15,108 - 什麼? - 先是我妹的嬰兒受洗儀式,現在是這個 341 00:12:15,108 --> 00:12:16,401 你們要我唸整個清單嗎? 342 00:12:16,401 --> 00:12:18,862 - 不要 - 免了...不必 343 00:12:18,862 --> 00:12:20,405 好吧,那我就... 344 00:12:25,577 --> 00:12:26,578 去它的! 345 00:12:26,578 --> 00:12:29,289 - 誰說了算? - 我們說了算 346 00:12:31,625 --> 00:12:32,834 我們才說了算! 347 00:12:32,834 --> 00:12:36,380 你如果把腳伸直,會比較容易穿進去 348 00:12:36,380 --> 00:12:39,675 好,然後這個,完美 349 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 - 耶 - 這其實是個胸罩 350 00:12:41,510 --> 00:12:44,429 不過我在搭經濟艙時會把它當眼罩用 351 00:12:44,429 --> 00:12:46,974 好的,希爾里奇教練 晚上你獨自一人走向你的車子 352 00:12:46,974 --> 00:12:48,308 - 你的車鑰匙放在哪? - 前方口袋 353 00:12:48,308 --> 00:12:50,018 錯,攻擊者一掌下去,砰!你就掛了 354 00:12:50,018 --> 00:12:53,313 拿起你的鑰匙,然後把鑰匙 一個個放在指縫,像金鋼狼那樣 355 00:12:53,313 --> 00:12:54,690 這一招絕對讓對方哀哀叫 356 00:12:54,690 --> 00:12:56,441 你身邊都是些什麼女孩? 你沒看過胸罩嗎? 357 00:12:56,441 --> 00:12:58,193 五、六、七、八 358 00:12:59,778 --> 00:13:02,072 踏併... 359 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 加油,男孩們,再來點搔首弄姿 少點做作 360 00:13:07,828 --> 00:13:09,204 你有看到她的動作嗎? 361 00:13:09,204 --> 00:13:11,039 她剛這樣...懂我意思嗎? 362 00:13:11,039 --> 00:13:13,625 那就是我們說的什麼? 擺爛,那就是擺爛 363 00:13:13,625 --> 00:13:15,961 馬奇,你是一位單身大美女 你發現車上有一張紙 364 00:13:15,961 --> 00:13:17,838 可能是停車繳費單,我們來看看是什麼 365 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 分心就代表死,你被殺死了 366 00:13:22,175 --> 00:13:23,510 搖咧... 367 00:13:23,510 --> 00:13:25,637 - 你願意嫁給我嗎? - 我願意 368 00:13:25,637 --> 00:13:28,974 你死了,兇手往往會是你的枕邊人 369 00:13:28,974 --> 00:13:30,350 大家把手伸出來 370 00:13:30,767 --> 00:13:32,936 看到奶頭的話,你就失去資格了 371 00:13:32,936 --> 00:13:34,271 兇手死了 372 00:13:34,271 --> 00:13:36,857 - 先檢查心跳 - 他在耍詐,你中計被殺了 373 00:13:38,400 --> 00:13:39,651 好,你可以試試這樣做嗎? 374 00:13:39,651 --> 00:13:40,777 很好 375 00:13:40,777 --> 00:13:42,112 碰,你死了,你家人也一樣 376 00:13:42,112 --> 00:13:43,905 碰!你死了... 377 00:13:53,915 --> 00:13:55,542 艾文,我認為他們準備好了 378 00:13:56,209 --> 00:13:58,587 馬奇,說真的你今天真的是幫大忙了 379 00:13:58,587 --> 00:14:00,297 - 我真的以你為榮 - 我都有在注意的 380 00:14:00,714 --> 00:14:02,174 - 我也學到了很多 - 謝謝你 381 00:14:02,174 --> 00:14:05,594 - 沒問題 - 抱一下,我的好兄弟 382 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 氯仿,碰!他死了 383 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 好了,大家都排成一排 384 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 然後我出場,接著給觀眾來個 385 00:14:10,724 --> 00:14:12,142 超猛的“死亡下腰〟,對吧? 386 00:14:12,142 --> 00:14:15,145 所以是,先伸出左腳,然後右腳 之後...“倒〟 387 00:14:15,145 --> 00:14:16,772 我不知道,我覺得最好是 388 00:14:16,772 --> 00:14:19,149 讓孩子們表演變裝秀就好 389 00:14:19,149 --> 00:14:20,317 不行,馬可仕老師 390 00:14:20,317 --> 00:14:22,235 我們希望夏珊能跟我們演完全場 391 00:14:22,235 --> 00:14:23,528 她教了我們很多 392 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 好吧 393 00:14:25,489 --> 00:14:27,282 你們想讓夏珊表演“死亡下腰〟 394 00:14:27,282 --> 00:14:29,660 夏珊可以在最後,表演“死亡下腰〟 395 00:14:29,660 --> 00:14:31,411 布蘭登,你要帶領我們喊口號嗎? 396 00:14:31,411 --> 00:14:33,538 “全力以赴〟,大家預備...一、二、三 397 00:14:33,538 --> 00:14:34,831 - 全力以赴 - 全力以赴 398 00:14:35,707 --> 00:14:36,708 走吧,妹子們 399 00:14:38,794 --> 00:14:40,420 明天同一時間別忘了,各位 400 00:14:40,837 --> 00:14:41,880 加油 401 00:14:41,880 --> 00:14:43,799 我覺得我們正在做一件好事呢 402 00:14:43,799 --> 00:14:46,134 - 我也這麼覺得 - 這是你的手機充電器嗎? 403 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 不是,不是我的 404 00:14:48,387 --> 00:14:49,805 我要去洗手間了 405 00:14:49,805 --> 00:14:53,266 我要把裝備給卸下來,痛死我了 406 00:14:53,266 --> 00:14:54,976 好吧,那你慢慢弄 407 00:14:54,976 --> 00:14:56,186 如果你看到一個禿頭男 408 00:14:56,186 --> 00:14:57,688 表情充滿殺氣的話,那是校長 409 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 記得繞開他 410 00:15:03,902 --> 00:15:06,988 凱斯,你的包包忘了拿了 411 00:15:07,489 --> 00:15:10,951 這包怎麼越來越重了 你都放了些什麼啊? 412 00:15:10,951 --> 00:15:12,285 假髮啊,兄弟 413 00:15:12,285 --> 00:15:15,163 - 這是什麼?你後車廂都塞了什麼啊? - 是假髮 414 00:15:19,918 --> 00:15:21,336 你偷學校的東西? 415 00:15:21,336 --> 00:15:23,213 不是,這是我之前的東西 416 00:15:23,213 --> 00:15:25,340 你之前的東西 417 00:15:25,340 --> 00:15:26,842 什麼你之前的東西? 418 00:15:26,842 --> 00:15:29,386 天哪,那這裡面是什麼? 419 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 {\an8}(頂級雪貂飼料) 420 00:15:31,555 --> 00:15:33,640 馬勒瑞小姐教室裡的雪貂飼料? 421 00:15:33,640 --> 00:15:36,143 我有小孩要養,好嗎,艾文? 422 00:15:36,143 --> 00:15:38,228 你拿雪貂飼料餵小孩? 423 00:15:38,228 --> 00:15:39,604 雪貂們就是我的孩子,艾文 424 00:15:39,604 --> 00:15:41,189 我又不是專門養雪貂的 哪來那麼多飼料? 425 00:15:41,189 --> 00:15:42,691 我要趕緊把這些東西搬回去 426 00:15:42,691 --> 00:15:44,234 - 什麼東西? - 全部啊 427 00:15:44,234 --> 00:15:46,611 - 我來幫忙好了 - 不,你別幫了 428 00:15:46,611 --> 00:15:48,071 你是小偷耶 429 00:15:48,071 --> 00:15:49,531 懂嗎?我還在校長面前替你做擔保 430 00:15:49,531 --> 00:15:51,241 我真該馬上報警叫警察來抓你 431 00:15:51,241 --> 00:15:54,077 校長?天哪,你以前超痞的耶,兄弟 432 00:15:54,077 --> 00:15:55,495 我不知道,你變了 433 00:15:55,495 --> 00:15:57,497 你搞砸了 434 00:15:58,248 --> 00:15:59,332 無所謂,明天排練時吧 435 00:15:59,332 --> 00:16:02,002 不,不必見了,你被開除了 436 00:16:02,002 --> 00:16:04,838 大家老愛對我說這句話 437 00:16:04,838 --> 00:16:07,674 - 我們需要印表機啦 - 我要閃了,艾文 438 00:16:08,049 --> 00:16:10,177 學校需要印表機列印東西啊 439 00:16:10,969 --> 00:16:14,181 感謝老天影印機你塞不進後車廂 440 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 十部印表機,其中有雷射跟噴墨的 441 00:16:17,893 --> 00:16:20,562 五台筆記電腦,還有我的相框 442 00:16:21,396 --> 00:16:25,317 一幅美國國旗,一個算盤 還有45磅雪貂飼料 443 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 iPhone手機充電器 20至30台iphone手機... 444 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 這下大家都沒有充電器了 445 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 還有個學生借了夏珊300塊 446 00:16:32,157 --> 00:16:33,533 好吧,他們要不回來了 447 00:16:33,909 --> 00:16:36,995 聽我說,沒料到她會是這樣的... 448 00:16:36,995 --> 00:16:38,288 真的沒料到嗎? 449 00:16:38,288 --> 00:16:41,208 你朋友凱斯是有前科的,艾文 我們說的是竊盜重罪呢 450 00:16:41,625 --> 00:16:43,835 一個有前科的變裝皇后進到了學校 451 00:16:43,835 --> 00:16:46,880 你基本上是憑空捏造了一個保守派的論點 452 00:16:46,880 --> 00:16:50,592 你難道沒有事先...查過他...她的背景嗎? 453 00:16:50,592 --> 00:16:52,177 沒有,他是我的一位老友,我... 454 00:16:52,177 --> 00:16:55,263 對啦...因為你一心只想完成你的小任務 對吧? 455 00:16:55,263 --> 00:16:56,723 好,太好了,恭喜你,艾文 456 00:16:57,057 --> 00:16:59,267 恭喜你,你辦到了 457 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 天哪 458 00:17:01,353 --> 00:17:04,940 我要取消粉撲賽男生部分的表演了 459 00:17:04,940 --> 00:17:06,274 - 為什麼啦? - 不過就三分鐘的短秀 460 00:17:06,274 --> 00:17:09,069 不值得這麼麻煩,好不好?已經夠多了 461 00:17:09,069 --> 00:17:11,196 多元性別團體的孩子們還傳簡訊給我 462 00:17:11,196 --> 00:17:13,406 我甚至不知道他們是怎麼弄到 我的手機號碼的 463 00:17:13,406 --> 00:17:16,409 想到布恩督學還要來參加,不... 464 00:17:16,409 --> 00:17:18,954 你知道這有多重要嗎? 465 00:17:18,954 --> 00:17:21,706 這不光只是足球賽中場的一個小表演 466 00:17:21,706 --> 00:17:22,958 這可是變裝秀啊 467 00:17:22,958 --> 00:17:26,127 是啊,你把它搞成變裝秀了 468 00:17:30,841 --> 00:17:31,967 噗... 469 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 等等,她有前科? 470 00:17:33,635 --> 00:17:36,012 是啊,你永遠想不到 471 00:17:36,012 --> 00:17:37,889 某人有三次酒駕紀錄 472 00:17:37,889 --> 00:17:40,475 而且還被奧斯汀動物園列入永久黑名單 473 00:17:40,475 --> 00:17:41,643 - 我們一定要演出 - 的確是 474 00:17:41,643 --> 00:17:43,186 我們一定要演出,別忘了 475 00:17:43,186 --> 00:17:44,938 但問題是,我不知道 476 00:17:44,938 --> 00:17:47,858 會這麼糟糕,就這麼結束了,就...沒了 477 00:17:47,983 --> 00:17:50,318 就沒了啊,我猜女生踢足球 會比較好玩吧 478 00:17:50,318 --> 00:17:52,529 是啦,我是不知道女孩們 學了多少足球技巧 479 00:17:52,529 --> 00:17:55,532 但她們未來不會在高速公路休息站 被人殺死了 480 00:17:55,532 --> 00:17:56,658 我跟你保證 481 00:17:56,658 --> 00:17:58,577 我想我應該不會參加足球賽... 482 00:17:58,577 --> 00:18:00,120 足球賽你一定要來 483 00:18:00,120 --> 00:18:02,497 我不知道,就很可悲啊 484 00:18:02,497 --> 00:18:04,374 如果你能來,坐在觀眾席上 485 00:18:04,374 --> 00:18:05,458 這對我來說,意義是很重大的 486 00:18:05,458 --> 00:18:06,960 - 我真的很努力耶 - 是啊 487 00:18:06,960 --> 00:18:08,587 你可以帶本書來看啊,放鬆一下囉 488 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 - 好吧,我去 - 謝謝你 489 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 可惡! 490 00:18:12,007 --> 00:18:14,092 - 外頭是尼克嗎? - 是啊,他在弄游泳池 491 00:18:14,092 --> 00:18:15,260 - 我看到了 - 你說他在幹嘛? 492 00:18:15,260 --> 00:18:17,345 他要自己建游泳池? 493 00:18:17,345 --> 00:18:19,097 我們想說多省一點錢 494 00:18:19,097 --> 00:18:21,391 因為他不想僱推土機,不想僱工人 495 00:18:21,391 --> 00:18:23,476 他只想靠自己,一鏟一鏟自己挖,所以... 496 00:18:23,476 --> 00:18:25,395 這也太誇張了吧 497 00:18:25,395 --> 00:18:27,731 不會啊,不就是水泥填一填 泥土挖一挖,我猜啦 498 00:18:27,731 --> 00:18:30,859 一但完工後,就把它放到Swimply 網站上出租 499 00:18:30,859 --> 00:18:32,319 你剛說那什麼字? 500 00:18:32,319 --> 00:18:34,946 Swimply是一款手機App 你可以上傳你的游泳池跟後院 501 00:18:34,946 --> 00:18:36,448 你可以出租幾小時 502 00:18:36,448 --> 00:18:39,367 給人們,給陌生人,然後他們付你租金 503 00:18:39,367 --> 00:18:40,869 - 在你還在家的時候? - 在我還在家的時候 504 00:18:40,869 --> 00:18:43,663 如果他們要用你的盥洗室,那就要多收錢 505 00:18:43,663 --> 00:18:44,915 好吧,願你成功 506 00:18:44,915 --> 00:18:46,291 我請他來跟你解釋好了,尼克 507 00:18:46,291 --> 00:18:47,834 - 不,不用叫他來了 - 不行...尼克 508 00:18:47,834 --> 00:18:48,919 你不用來啦 509 00:18:48,919 --> 00:18:50,337 - 你... - 嘿,尼克 510 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 嘿 511 00:18:51,963 --> 00:18:53,632 - 嗨 - 嗨,寶貝,你好嗎? 512 00:18:53,924 --> 00:18:56,384 我剛還在說那游泳池的事 513 00:18:56,384 --> 00:18:57,469 是啊... 514 00:18:57,469 --> 00:18:59,596 我是說,這附近都沒人 515 00:19:00,138 --> 00:19:01,139 在使用Swimply 516 00:19:01,139 --> 00:19:03,141 他們有游泳池沒錯 但他們都沒用那App 517 00:19:03,141 --> 00:19:04,684 但某天我去了喬氏超市 518 00:19:04,684 --> 00:19:07,228 我的鄰居聽到了我跟你的談話 519 00:19:07,228 --> 00:19:09,689 所以要趕緊開挖了,需要趕工了 520 00:19:09,689 --> 00:19:12,108 好,我很贊成 521 00:19:12,108 --> 00:19:14,027 我認為很酷,也很激勵人心 522 00:19:14,027 --> 00:19:15,820 真的很好玩,好了 我要繼續去外頭工作了 523 00:19:15,820 --> 00:19:17,030 好的,掰啦 524 00:19:17,030 --> 00:19:18,490 我可愛的游泳池工人 525 00:19:18,990 --> 00:19:20,825 - 很高興見到你 - 我也是,艾文 526 00:19:21,284 --> 00:19:22,494 你們倆個真是可愛 527 00:19:22,494 --> 00:19:24,162 還好他還有這事可幹 528 00:19:24,162 --> 00:19:25,664 他需要分心一下 529 00:19:25,664 --> 00:19:28,208 因為找工作耗費他太多心力了 530 00:19:32,921 --> 00:19:34,965 {\an8}(摩里森漢斯理高中 粉撲大賽,今天6點) 531 00:19:36,633 --> 00:19:37,801 給我後退 532 00:19:40,178 --> 00:19:42,055 - 耶!太棒了 - 天哪,那樣有得分嗎? 533 00:19:42,055 --> 00:19:43,974 有...有得一分了 534 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 (我們硬梆梆,不怕啪啪啪) 535 00:19:45,058 --> 00:19:46,685 - 讚啦... - 老天保佑 536 00:19:47,102 --> 00:19:48,103 艾文 537 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 - 嘿 - 嘿 538 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 - 你好嗎? - 不錯,你呢? 539 00:19:51,106 --> 00:19:52,190 很高興見到你 540 00:19:52,190 --> 00:19:56,069 你有認識誰有20台印表機 可以借我用嗎? 541 00:19:57,570 --> 00:19:58,697 真是好笑 542 00:19:58,697 --> 00:20:00,031 嘿... 543 00:20:00,031 --> 00:20:01,783 這位是布恩督學 544 00:20:01,783 --> 00:20:03,994 這位是我們的大學顧問,瑞克 545 00:20:04,703 --> 00:20:05,745 幸會,瑞克 546 00:20:06,037 --> 00:20:08,039 只要你別跟我提加薪的事就好 547 00:20:10,291 --> 00:20:13,628 其實,如果能找五個人跟你聊聊這件事 548 00:20:13,753 --> 00:20:16,423 那就太棒了,也許我們可以去 茹絲葵牛排館? 549 00:20:18,341 --> 00:20:20,176 好了,不管了,我想回家了 550 00:20:20,802 --> 00:20:22,303 - 很高興見到你 - 是喔?你要回去了? 551 00:20:22,679 --> 00:20:23,763 - 是的 - 好吧 552 00:20:25,724 --> 00:20:26,725 發生什麼事了? 553 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 艾文,這是怎麼回事? 554 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 不是我慫恿的,我已經...這不關我的事啊 555 00:20:36,860 --> 00:20:38,570 各位,我來問問大家 556 00:20:39,362 --> 00:20:40,363 我們有讓你們不舒服嗎? 557 00:20:41,573 --> 00:20:42,824 有人教會了我們一些事 558 00:20:42,824 --> 00:20:45,702 如果事情不如你所願或是沒成功 559 00:20:46,119 --> 00:20:47,662 我們也不會擺爛 560 00:20:47,662 --> 00:20:49,581 我們會全力以赴,寶貝 561 00:20:51,499 --> 00:20:52,500 謝謝你,馬可仕教練 562 00:20:52,917 --> 00:20:55,295 即使你們大家都不懂我在說什麼 563 00:20:55,295 --> 00:20:57,380 等等你們就會學到了 564 00:20:57,380 --> 00:20:59,424 - 妹子們準備好了嗎? - 好了 565 00:20:59,424 --> 00:21:01,342 一、二、三、四 566 00:21:26,159 --> 00:21:27,202 好耶! 567 00:21:27,452 --> 00:21:28,745 {\an8}(熱力四射) 568 00:21:30,038 --> 00:21:32,999 馬奇!管好你的球員 569 00:21:32,999 --> 00:21:34,959 是誰把高爾夫球車的鑰匙給他們的? 570 00:21:35,627 --> 00:21:37,629 讓妹子們搖擺吧 571 00:21:38,630 --> 00:21:40,048 太棒了,馬奇 572 00:21:40,048 --> 00:21:42,425 粉撲大賽傳統不能亡! 573 00:21:49,641 --> 00:21:50,767 唷... 574 00:21:50,767 --> 00:21:53,019 - 該上演死亡下腰了 - 上去吧 575 00:22:16,292 --> 00:22:19,003 真的非常抱歉,我沒想到會這樣 576 00:22:20,004 --> 00:22:22,382 開什麼玩笑?這有趣極了 577 00:22:23,883 --> 00:22:26,094 這讓我想起我們在粉撲大賽的表演 578 00:22:26,386 --> 00:22:28,471 他們叫我們全力以赴 579 00:22:28,471 --> 00:22:32,183 這不光是火力全開,還是火上加油呢 580 00:22:32,892 --> 00:22:35,145 好耶 581 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 (衝啊!神龍,熱力四射 喀嚓一聲,小心靠背) 582 00:22:53,454 --> 00:22:55,248 他們還真的辦到了 583 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 成功了 584 00:23:01,671 --> 00:23:03,548 (喀嚓一聲,小心靠背) 585 00:23:31,034 --> 00:23:33,036 字幕翻譯:羽翊