1 00:00:07,423 --> 00:00:08,508 ASAMBLEA IMH 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,349 Sr. Marquez, Sr. Marquez. 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,725 INSTITUTO MORRISON-HENLEY 4 00:00:17,725 --> 00:00:19,185 Eh, espere. 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,062 - Espere, espere. -¿Qué pasa? 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 - Necesitamos ayuda. - El fútbol de chicas. 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 ¿El fútbol de chicas? 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,736 Un partido en el que juegan las chicas y los chicos se visten de animadoras. 9 00:00:28,736 --> 00:00:30,196 Eso. 10 00:00:30,196 --> 00:00:32,448 Sí, lo siento. No sé nada de eso. Tengo... 11 00:00:32,448 --> 00:00:33,825 - Espere. - No. 12 00:00:33,825 --> 00:00:37,620 No les molesta que jueguen ellas. Les molesta que vistamos de animadoras. 13 00:00:37,620 --> 00:00:38,704 ¿Y por qué yo? 14 00:00:38,704 --> 00:00:39,997 -¿Por ser gay? - Sí. 15 00:00:39,997 --> 00:00:41,082 Qué bonito, chicos. 16 00:00:41,082 --> 00:00:44,252 No quiero salir en las noticias por luchar por vuestro derecho 17 00:00:44,252 --> 00:00:45,670 a vestiros de chicas. 18 00:00:45,670 --> 00:00:47,922 Venga, Sr. Marquez. Es nuestro último año. 19 00:00:47,922 --> 00:00:49,590 Es los que más nos apetece. 20 00:00:49,590 --> 00:00:53,219 ¿Los que más os apetece? Jason, la gramática. 21 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 Es lo que más os apetece. 22 00:00:55,221 --> 00:00:56,848 Tiene razón. 23 00:00:56,848 --> 00:00:57,932 Ya me ayuda. 24 00:00:57,932 --> 00:01:00,017 Lo siento, chicos, no creo... 25 00:01:00,017 --> 00:01:01,644 - Espere. - Por favor, piénselo. 26 00:01:01,644 --> 00:01:04,522 - Hablaré con el entrenador, ¿os vale? - Sí, genial. 27 00:01:08,317 --> 00:01:09,318 Vale. 28 00:01:09,318 --> 00:01:12,446 NUESTROS LIBROS FAVORITOS 29 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 {\an8}Vale, venid. 30 00:01:22,665 --> 00:01:23,791 Escuchad, 31 00:01:23,791 --> 00:01:26,919 habíais pedido a una entrenadora para el partido 32 00:01:26,919 --> 00:01:29,171 y, como ahora se consigue lo que uno quiere, 33 00:01:29,171 --> 00:01:30,965 un aplauso para la Sra. Sanders. 34 00:01:30,965 --> 00:01:32,800 Hola, gracias. 35 00:01:32,800 --> 00:01:33,926 No sé mucho 36 00:01:33,926 --> 00:01:37,221 de las cosas técnicas del fútbol, 37 00:01:37,221 --> 00:01:39,515 así que me he traído al entrenador. 38 00:01:39,515 --> 00:01:41,475 Me va a ayudar con algunas cosillas. 39 00:01:41,475 --> 00:01:43,811 Por ejemplo, qué hay que hacer con la pelota, 40 00:01:43,811 --> 00:01:45,771 por qué se le da patadas... 41 00:01:45,771 --> 00:01:48,858 La Sra. Sanders es vuestra entrenadora hoy, podéis ignorarme. 42 00:01:48,858 --> 00:01:50,026 No sabréis que estoy. 43 00:01:50,026 --> 00:01:51,694 Yo estaré aquí enseñándole 44 00:01:51,694 --> 00:01:53,654 cómo enseñaros a jugar al fútbol. 45 00:01:53,654 --> 00:01:55,406 - Eso es. - Diles que hagan sprints. 46 00:01:55,907 --> 00:01:57,366 -¡Sprints! - Vamos. 47 00:01:58,284 --> 00:01:59,869 Evan, pilla. 48 00:02:01,579 --> 00:02:05,041 Le dije a tus jugadores que les ayudaría con la actuación del partido. 49 00:02:05,041 --> 00:02:07,585 -¿Vas a cancelarla? -¿Cancelarla? 50 00:02:07,585 --> 00:02:10,588 ¿Por qué? Si a mí me encanta. 51 00:02:10,588 --> 00:02:13,257 Jugadores grandotes vestidos de animadoras. 52 00:02:14,383 --> 00:02:16,469 Es un espectáculo, venga ya. 53 00:02:16,469 --> 00:02:17,720 Joder, Gwen. 54 00:02:17,720 --> 00:02:18,888 Habla con Moretti. 55 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 A eso voy. 56 00:02:20,056 --> 00:02:21,390 - Eso. -¿Ahora qué hago? 57 00:02:21,390 --> 00:02:24,727 - Burpees, burpees. -¡Ahora "blurpees", chicas! 58 00:02:24,727 --> 00:02:25,811 INSTITUTO MORRISON-HENSLEY 59 00:02:25,811 --> 00:02:27,480 - Grant. -¡No, Evan! 60 00:02:27,480 --> 00:02:28,564 - He terminado. - Ven. 61 00:02:28,564 --> 00:02:31,901 - El coche no es trabajo. - Escucha, ¿qué pasa con el partido? 62 00:02:31,901 --> 00:02:33,986 ¿Lo vas a cancelar? ¿Qué pasa? 63 00:02:33,986 --> 00:02:36,948 No vamos a cancelar nada. 64 00:02:37,573 --> 00:02:39,784 Se está hablando. 65 00:02:39,784 --> 00:02:41,285 No es todo. 66 00:02:41,285 --> 00:02:43,829 Solo es la actuación de los chicos, 67 00:02:43,829 --> 00:02:46,082 es un poco polémica. 68 00:02:46,082 --> 00:02:48,125 Dile a los padres que maduren. 69 00:02:48,125 --> 00:02:49,752 - No son los padres. -¿Qué? 70 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 A ellos les encanta. 71 00:02:51,087 --> 00:02:54,590 Jugadores grandotes vestidos de chica, es divertido. 72 00:02:54,590 --> 00:02:57,677 Incluso yo, en mi época, participé. 73 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 -¿En serio? - Sí, cantábamos sobre traseros. 74 00:02:59,929 --> 00:03:02,264 Sobre patearlos. Ni me afeité las piernas. 75 00:03:02,264 --> 00:03:04,141 - Pareces Hilary Duff. - Gracias. 76 00:03:04,141 --> 00:03:06,560 Si no son los padres, ¿quién? 77 00:03:06,560 --> 00:03:11,691 Los estudiantes, la Alianza 2SLGBTQI+. 78 00:03:11,691 --> 00:03:13,901 Qué dices. ¿Por qué no han hablado conmigo? 79 00:03:13,901 --> 00:03:15,361 Les ayudé con la bandera. 80 00:03:15,861 --> 00:03:17,989 - Creen que eres homofóbico. -¿Por qué? 81 00:03:17,989 --> 00:03:20,032 Dicen que no crees en las lesbianas. 82 00:03:20,449 --> 00:03:22,827 Venga ya, lo han sacado de contexto. 83 00:03:22,827 --> 00:03:24,286 ¿En qué contexto estaba? 84 00:03:24,286 --> 00:03:26,789 Estaba hablando con Gwen. 85 00:03:26,789 --> 00:03:30,334 Y le dije que no creo que a las lesbianas no les gusten los hombres. 86 00:03:33,838 --> 00:03:35,089 Vale... 87 00:03:35,089 --> 00:03:39,301 Es una tradición atrasada en la que los chicos se ríen de las chicas. 88 00:03:39,301 --> 00:03:41,804 Esos jugadores 89 00:03:41,804 --> 00:03:44,098 se visten de chica para burlarse, 90 00:03:44,098 --> 00:03:47,351 y hay personas trans y no binarias en el instituto. 91 00:03:47,351 --> 00:03:48,686 Eso no es una broma. 92 00:03:48,686 --> 00:03:50,271 Pablo, despierta. 93 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 ¿Le molesta a alguien? 94 00:03:52,440 --> 00:03:54,817 Si los hombres quieren vestirse de mujeres, 95 00:03:54,817 --> 00:03:56,944 - hay que permitírselo. - Que se diviertan. 96 00:03:56,944 --> 00:04:01,032 A mí me gusta, los chicos se dan cuenta de lo que es ser animadora. 97 00:04:01,032 --> 00:04:03,075 Lo has dejado. 98 00:04:03,075 --> 00:04:05,453 Sí, porque estuve muerta tres minutos. 99 00:04:05,453 --> 00:04:07,204 - Estuve en el infierno. - Para ya. 100 00:04:07,204 --> 00:04:09,498 A mí nunca me ha gustado. 101 00:04:09,498 --> 00:04:11,417 -¿Por qué, Jeff? - Me pongo enfermo. 102 00:04:11,959 --> 00:04:13,878 - Demasiada belleza. - Qué dices. 103 00:04:13,878 --> 00:04:17,548 ¿Quién pertenece a la Alianza 2SLGBTQI+? 104 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Vale, si hubierais hablado conmigo, 105 00:04:19,717 --> 00:04:21,761 os habría recordado que, 106 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 aunque en el fondo tenéis razón, 107 00:04:23,471 --> 00:04:27,600 estáis evitando una actuación drag en una escuela del sur. 108 00:04:28,184 --> 00:04:30,144 Deje de contrariarse. 109 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 Es una mierda 110 00:04:31,312 --> 00:04:34,273 que los chicos guais se puedan vestir como quieran 111 00:04:34,273 --> 00:04:35,483 y todos lo acepten. 112 00:04:35,483 --> 00:04:39,070 Lo hacen como broma. No tiene que ver con el drag. 113 00:04:39,070 --> 00:04:41,238 Queréis que sean auténticos 114 00:04:41,238 --> 00:04:43,199 y respetuosos. 115 00:04:43,199 --> 00:04:44,658 ¿Os valdría? 116 00:04:44,658 --> 00:04:45,785 - Sí. - Claro. 117 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 Vale, me alegra saberlo. 118 00:04:48,412 --> 00:04:50,498 - Sí, Tiffany. - Esto es el club de lectura. 119 00:04:50,498 --> 00:04:52,291 ¿Por qué hablamos de esto? 120 00:04:52,792 --> 00:04:56,003 {\an8}MUJER DE LA MANCHA 121 00:04:58,631 --> 00:05:00,299 Cuando hables con los chicos, 122 00:05:00,299 --> 00:05:02,343 no hables de nada complicado. 123 00:05:02,343 --> 00:05:03,552 Son nuevos en esto. 124 00:05:03,552 --> 00:05:05,054 Vale, entendido. 125 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 Puede que se sorprendan. 126 00:05:07,098 --> 00:05:09,266 ¿Sigues haciendo los recitales de poesía? 127 00:05:09,266 --> 00:05:12,937 No, solo en la universidad. Paré cuando terminé. 128 00:05:12,937 --> 00:05:14,355 Echo de menos las fiestas. 129 00:05:14,355 --> 00:05:17,775 Recuerdo que no querías hacerte fotos con cámaras digitales. 130 00:05:17,775 --> 00:05:19,568 Decías: "Yo solo con carrete". 131 00:05:19,568 --> 00:05:21,529 - Cierto. - Y llevabas ese peinado. 132 00:05:21,529 --> 00:05:23,489 Ahora soy mejor. 133 00:05:23,489 --> 00:05:25,825 -¿Y qué haces aquí? - Enseño inglés. 134 00:05:25,825 --> 00:05:26,951 Hola, chicos. 135 00:05:27,660 --> 00:05:31,539 Me gustaría presentaros a una amiga muy especial. 136 00:05:31,539 --> 00:05:33,582 Se llama Shazam. 137 00:05:33,582 --> 00:05:36,043 Hola, hola, amiguitos. Hola. 138 00:05:36,043 --> 00:05:37,586 - Hola, Shazam. - Hola. 139 00:05:37,586 --> 00:05:39,880 Fue la reina del drag en la universidad. 140 00:05:39,880 --> 00:05:43,134 Ahora tiene un programa que se llama Mujer de La Mancha. 141 00:05:43,134 --> 00:05:44,218 Lo han cancelado. 142 00:05:44,218 --> 00:05:46,345 Ahora se llama Martes de beber. 143 00:05:46,345 --> 00:05:47,847 Cuando tengáis edad de beber 144 00:05:47,847 --> 00:05:50,391 podéis ir a verlo, no digáis que os lo he dicho. 145 00:05:50,391 --> 00:05:52,101 ¿Eres un tío? 146 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Soy un tío. Sí, soy guay como vosotros. 147 00:05:54,687 --> 00:05:56,397 Soy un tío guay. 148 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 Llevo calcetines altos, me sueno la nariz, tengo pelo... 149 00:05:59,817 --> 00:06:02,361 Pero cuando se viste así es Shazam. 150 00:06:02,361 --> 00:06:05,823 Cuando me visto así, soy vuestra madre. 151 00:06:06,198 --> 00:06:07,283 Vale. 152 00:06:07,283 --> 00:06:09,076 ¿Alguno tiene un hurón? 153 00:06:09,076 --> 00:06:11,704 -¿Qué? - Intento conectar con ellos. 154 00:06:11,704 --> 00:06:12,872 No tienen ocho años. 155 00:06:12,872 --> 00:06:14,290 No sé su edad. 156 00:06:14,290 --> 00:06:15,499 Vamos a hacer esto. 157 00:06:15,499 --> 00:06:19,628 Shazam os va a enseñar a vestir como una chica. 158 00:06:19,628 --> 00:06:21,881 De la manera correcta. Es como: 159 00:06:21,881 --> 00:06:25,134 "Si vais a beber o probar con drogas, prefiero que sea en casa". 160 00:06:25,134 --> 00:06:28,762 No es un buen ejemplo. Pero vamos a ser vuestros asesores. 161 00:06:29,597 --> 00:06:31,557 ¿Son tetas de verdad? ¿Qué pasa ahí? 162 00:06:32,224 --> 00:06:34,393 No, es un pecho falso. 163 00:06:34,393 --> 00:06:36,437 Es muy realista, ¿verdad? 164 00:06:36,437 --> 00:06:38,564 - Increíble. - Lo llamamos babero de tetas. 165 00:06:38,564 --> 00:06:40,274 Y esto es una peluca frontal. 166 00:06:40,274 --> 00:06:42,067 - Mi madre tiene una. - Vale. 167 00:06:42,067 --> 00:06:44,528 ¿También hay baberos para el pene? 168 00:06:44,528 --> 00:06:47,656 -¿Dónde lo metes? - Está escondido. 169 00:06:47,656 --> 00:06:49,325 Es como un suspensorio. 170 00:06:49,325 --> 00:06:52,203 - Hace como... -¿Se mete para adentro? 171 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Lo ato a una pelota de ping pong y me lo meto por el culo. 172 00:06:56,165 --> 00:06:57,750 No os riais. 173 00:06:57,750 --> 00:06:59,293 No, os podéis reír. 174 00:06:59,293 --> 00:07:01,879 Shazam es muy divertida. 175 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 El drag es muy divertido. 176 00:07:03,214 --> 00:07:06,842 Si para esta actuación, en vez de hacer drag de broma 177 00:07:06,842 --> 00:07:08,928 o poneros cualquier cosa, 178 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 hacéis un drag auténtico como este, 179 00:07:11,305 --> 00:07:13,766 la Alianza LGBTQ no puede estar molesta. 180 00:07:13,766 --> 00:07:17,353 ¿Quiere que vistamos así? 181 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 No creo que tengáis pelotas para vestir así. 182 00:07:22,775 --> 00:07:24,944 Esto es bueno, es lo que queremos. 183 00:07:24,944 --> 00:07:27,071 Que os deis un repaso. 184 00:07:27,071 --> 00:07:29,573 - Yo soy experta en repasos, Tray. - Vaya. 185 00:07:29,573 --> 00:07:32,284 El drag es expresarse. Ver la vida de otra forma. 186 00:07:32,284 --> 00:07:34,203 Shazam decía en la universidad: 187 00:07:34,203 --> 00:07:36,121 "Aquí no deambulamos... 188 00:07:36,121 --> 00:07:37,957 - ...vamos a tope. - A tope. 189 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 -¿Qué es eso? - Es como... 190 00:07:39,291 --> 00:07:40,668 Es cuando no lo das todo. 191 00:07:40,668 --> 00:07:43,337 Es como... uno, dos, tres, cuatro. 192 00:07:44,213 --> 00:07:45,339 Tenéis que hacer... 193 00:07:46,131 --> 00:07:47,716 Como si no placas en fútbol. 194 00:07:48,050 --> 00:07:49,051 Vale. 195 00:07:49,051 --> 00:07:52,471 Vamos a darlo todo. ¿Quién se apunta? ¿Alguien? 196 00:07:56,267 --> 00:07:58,727 Es mi último año. A tope con Shazam. 197 00:07:58,727 --> 00:08:00,813 -¡Sí! - Vamos. 198 00:08:07,861 --> 00:08:10,948 Sarah, sujetas la pelota y se la pasas... 199 00:08:10,948 --> 00:08:12,032 -¿A? - Al quarterback. 200 00:08:12,032 --> 00:08:13,784 Al quarterback, eso. 201 00:08:14,285 --> 00:08:17,454 Bien, cuando la tengas, se la pasas... 202 00:08:17,454 --> 00:08:18,539 -¿A? - Al receptor. 203 00:08:18,539 --> 00:08:19,707 Ella, cógela. 204 00:08:20,666 --> 00:08:21,750 ¡Sí, me encanta! 205 00:08:21,750 --> 00:08:23,335 Vale, cuando la cojas... 206 00:08:25,004 --> 00:08:27,756 Esta me la sé, la placáis, ¿vale? 207 00:08:27,756 --> 00:08:28,841 - A por ella. - Pero... 208 00:08:28,841 --> 00:08:31,385 ¡A por ella! ¡Con el pecho delante! 209 00:08:31,385 --> 00:08:33,262 ¿No estamos jugando a las banderas? 210 00:08:33,262 --> 00:08:34,346 - Sí. - No. 211 00:08:34,346 --> 00:08:35,556 -¿Qué? - Sí, eso. 212 00:08:35,556 --> 00:08:39,643 -¿Por qué no juegan al fútbol de verdad? - Para que no se lesionen. 213 00:08:39,643 --> 00:08:40,978 ¿Estás de coña? 214 00:08:40,978 --> 00:08:42,938 - No. - Deja que te diga. 215 00:08:42,938 --> 00:08:44,857 Las chicas no hacen daño a nadie. 216 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Por eso nos secuestran. 217 00:08:46,400 --> 00:08:48,652 Alguien te dice: "Entra en el coche", 218 00:08:48,652 --> 00:08:51,655 y nosotras no rechistamos porque no queremos ser así, 219 00:08:51,655 --> 00:08:53,240 y resulta ser un asesino. 220 00:08:53,240 --> 00:08:56,243 Esto es un juego. No nos preocupan los asesinos. 221 00:08:56,243 --> 00:08:57,661 - Usted no. -¿Perdón? 222 00:08:57,661 --> 00:09:01,206 Usted puede ir al coche de noche sin pensar que alguien le va a matar. 223 00:09:01,206 --> 00:09:05,085 Eso lo puedes hacer tú también. Pero no aparquéis en barrios de mierda. 224 00:09:05,085 --> 00:09:06,962 - Vale, vale. - Está de broma, ¿no? 225 00:09:06,962 --> 00:09:09,340 - No. - Soy pequeña. 226 00:09:09,340 --> 00:09:11,425 Todo el mundo es peligroso para mí. 227 00:09:11,425 --> 00:09:12,509 - Eso. -¿Sabes qué? 228 00:09:12,509 --> 00:09:15,679 No sabes lo que es ser una mujer. - No es eso. 229 00:09:15,679 --> 00:09:19,850 Tu mayor miedo es que se rían de ti. El nuestro es que nos violen y maten. 230 00:09:20,809 --> 00:09:22,561 No digas eso delante de ellas. 231 00:09:22,561 --> 00:09:24,271 Lo saben de sobra. 232 00:09:24,271 --> 00:09:27,191 Cuando fui a la Estatal de Texas, solo hablaban de esto. 233 00:09:27,191 --> 00:09:30,611 ¿Sabéis lo de los teléfonos por si hay un asesino en la uni? 234 00:09:30,611 --> 00:09:32,279 - Sí, claro. - Exacto. 235 00:09:32,279 --> 00:09:33,697 Bueno, lo importante 236 00:09:33,697 --> 00:09:35,949 es que no hablamos de asesinos. 237 00:09:35,949 --> 00:09:38,077 Esto es fútbol. Es divertido. 238 00:09:38,077 --> 00:09:41,163 ¿Cómo quieres que se defiendan en el campo 239 00:09:41,622 --> 00:09:44,124 si no pueden defenderse en el mundo real? 240 00:09:44,124 --> 00:09:47,002 ¿Cómo se van a defender del camionero asesino? 241 00:09:47,002 --> 00:09:48,712 - Dios. -¿Quién es ese? 242 00:09:48,712 --> 00:09:52,633 El podcast. Sobre el camionero asesino. 243 00:09:52,633 --> 00:09:53,926 Es buenísimo. 244 00:09:53,926 --> 00:09:55,844 - La química que tienen... - Sí. 245 00:09:55,844 --> 00:09:57,346 - Bueno. - Cómo se hacen reír. 246 00:09:57,346 --> 00:09:58,514 - Ya ves. -¿Cómo es? 247 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 - El camionero asesino. - A ver. 248 00:10:00,099 --> 00:10:03,185 Lo escucharé. 302 episodios. 249 00:10:03,685 --> 00:10:04,978 Venga, sprints. 250 00:10:04,978 --> 00:10:06,480 Sí, sprints. 251 00:10:06,480 --> 00:10:07,648 - Vamos. - A por ello. 252 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 Dije que no te metieras. 253 00:10:10,067 --> 00:10:13,821 Si enseñas a alguien a tocar el piano, ¿a quién llamas? Un profe de piano. 254 00:10:13,821 --> 00:10:17,908 - Si quieres que vistan como una chica... - Ya me están llamando los padres. 255 00:10:17,908 --> 00:10:20,702 No sé quién es. Podría estar loca, ser una criminal... 256 00:10:20,702 --> 00:10:24,748 ¿Por ser drag queen? ¿Te estás escuchando? 257 00:10:24,748 --> 00:10:25,958 No digo eso. 258 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 No puedes traer extraños al colegio. 259 00:10:27,918 --> 00:10:29,086 - No puedes. - Intentaba 260 00:10:29,086 --> 00:10:31,839 contentar a la Alianza 2SLGBTQI+. 261 00:10:31,839 --> 00:10:34,842 ¿Para contentar también a esos chicos gais? 262 00:10:34,842 --> 00:10:37,177 - No he dicho eso. - Hay al menos ocho. 263 00:10:37,177 --> 00:10:38,846 Solo tienes que escucharlos. 264 00:10:38,846 --> 00:10:40,848 No hace falta que hagas nada más. 265 00:10:40,848 --> 00:10:42,808 Pensé que llevaban razón. 266 00:10:42,808 --> 00:10:43,976 Esta es la verdad: 267 00:10:43,976 --> 00:10:45,769 sus padres van a venir al partido. 268 00:10:45,769 --> 00:10:48,939 El superintendente Boone también. Esto es lo que quieren ver. 269 00:10:48,939 --> 00:10:50,774 -¿Qué es? - Te lo leo. 270 00:10:50,774 --> 00:10:52,651 "Vestimentas permitidas 271 00:10:52,651 --> 00:10:55,154 para la actuación del descanso: 272 00:10:55,154 --> 00:10:57,322 coleteros, purpurina, pintauñas... 273 00:10:57,322 --> 00:10:58,657 - Eso. - Ropa de animadora". 274 00:10:58,657 --> 00:11:00,075 Es ridículo. 275 00:11:00,075 --> 00:11:01,326 Es bonito y divertido. 276 00:11:01,326 --> 00:11:03,829 Todos contentos. Lo pasaremos genial. 277 00:11:03,829 --> 00:11:06,123 No hay nadie despedido. Piensa en tu puesto. 278 00:11:06,123 --> 00:11:07,458 Piensa en tu puesto. 279 00:11:08,709 --> 00:11:10,210 Tenéis las banderas. 280 00:11:10,210 --> 00:11:13,255 Si alguien quiere la bandera, lo mejor es hacer esto. 281 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 Las caderas, probad. 282 00:11:14,590 --> 00:11:16,842 Si te la intentan quitar y hacéis esto... 283 00:11:16,842 --> 00:11:18,260 Vale, dejad de hacer eso. 284 00:11:18,635 --> 00:11:21,680 He escuchado ocho episodios de ese podcast 285 00:11:21,680 --> 00:11:24,266 y ya no me importan nada las jugadas, 286 00:11:24,266 --> 00:11:26,185 ni hacer sprints. 287 00:11:26,185 --> 00:11:28,562 Me importa más que no acabéis 288 00:11:28,562 --> 00:11:30,606 hechas cachitos en un congelador. 289 00:11:30,606 --> 00:11:34,443 Olvidemos el fútbol y enseñemos defensa personal. 290 00:11:34,443 --> 00:11:36,695 -¡Markie! - Ahora soy feminista. 291 00:11:36,695 --> 00:11:37,779 ¿Feminista? 292 00:11:37,779 --> 00:11:41,200 En violencia de género. Pienso igual sobre igualdad la salarial. 293 00:11:41,200 --> 00:11:42,326 Unos trabajan más. 294 00:11:42,326 --> 00:11:44,495 Decidme una mujer que sea CEO. 295 00:11:44,495 --> 00:11:45,913 Elizabeth Holmes. 296 00:11:48,332 --> 00:11:52,336 Vale, vamos a dar una clase de defensa personal. 297 00:11:52,336 --> 00:11:54,505 - Quiero jugar. - Pues puedes irte. 298 00:11:54,505 --> 00:11:55,589 Fuera de aquí. 299 00:11:55,589 --> 00:11:58,634 Siento deciros esto. Tengo malas noticias. 300 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 He recibido un correo de la junta directiva. 301 00:12:01,512 --> 00:12:04,806 Es una lista de cosas permitidas 302 00:12:04,806 --> 00:12:06,475 para la actuación. 303 00:12:06,475 --> 00:12:09,937 No hace falta que diga que lo nuestro no está permitido, 304 00:12:10,479 --> 00:12:12,022 quieren echar a Shazam. 305 00:12:12,022 --> 00:12:15,108 -¿Qué? - La fiesta de mi hermana y ahora esto. 306 00:12:15,108 --> 00:12:16,360 ¿Queréis que la lea? 307 00:12:16,360 --> 00:12:18,862 - No. - Paso. 308 00:12:18,862 --> 00:12:20,405 Vale, ¿por qué no...? 309 00:12:25,577 --> 00:12:26,578 ¡Que le den! 310 00:12:26,578 --> 00:12:29,289 -¿Quién manda? -¡Nosotros! 311 00:12:31,625 --> 00:12:32,834 ¡Mandamos nosotros! 312 00:12:32,834 --> 00:12:36,380 Te entrarán mejor si los das de sí. 313 00:12:36,380 --> 00:12:39,424 Genial y esto, eso es. 314 00:12:39,424 --> 00:12:41,510 -¡Sí! - Es un sujetador, 315 00:12:41,510 --> 00:12:44,429 pero yo lo llevo como antifaz cuando vuelo en turista. 316 00:12:44,429 --> 00:12:46,974 Vale, entrenador, estás yendo a tu coche de noche. 317 00:12:46,974 --> 00:12:48,308 -¿Y las llaves? - Delante. 318 00:12:48,308 --> 00:12:50,018 No, agresor, estás muerto. 319 00:12:50,018 --> 00:12:53,313 Sacad las llaves y os las ponéis como Lobezno. 320 00:12:53,313 --> 00:12:54,690 Mucha pupa. 321 00:12:54,690 --> 00:12:58,193 ¿Cómo no habéis visto un sujetador? Cinco, seis, siete, ocho. 322 00:12:59,778 --> 00:13:02,072 Juntáis, juntáis, juntáis. 323 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 Vamos, chicos. Más sashay y menos shantay. 324 00:13:07,828 --> 00:13:09,162 ¿Lo habéis visto? 325 00:13:09,162 --> 00:13:11,039 Ha sido... ¿Lo entendéis? 326 00:13:11,039 --> 00:13:13,625 ¿Cómo lo llamamos? Marcando, estaba marcando. 327 00:13:13,625 --> 00:13:15,961 Estás soltera. Hay una nota en tu coche. 328 00:13:15,961 --> 00:13:17,838 De un admirador. Veamos qué es. 329 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 Te has distraído, estás muerto. 330 00:13:22,175 --> 00:13:23,510 Meceos, meceos. 331 00:13:23,510 --> 00:13:25,637 -¿Te casas conmigo? - Claro. 332 00:13:25,637 --> 00:13:28,974 Estás muerto. El asesino siempre es el marido. 333 00:13:28,974 --> 00:13:30,350 A ver esas manos. 334 00:13:30,767 --> 00:13:32,936 Un pezón, estáis descalificados. 335 00:13:32,936 --> 00:13:34,271 Asesino muerto. 336 00:13:34,271 --> 00:13:36,857 - Comprueba el pulso. - Mal, ahora estás muerto. 337 00:13:38,400 --> 00:13:39,651 ¿Podéis probar? 338 00:13:39,651 --> 00:13:40,777 Sí. 339 00:13:40,777 --> 00:13:42,112 Tu y tú familia, muertos. 340 00:13:42,112 --> 00:13:43,905 Muerto. Muerto. 341 00:13:53,915 --> 00:13:55,542 Creo que están listos. 342 00:13:56,209 --> 00:13:58,587 Has hecho un gran trabajo. 343 00:13:58,587 --> 00:14:00,297 - Estoy orgullosa. - Ahora lo veo. 344 00:14:00,714 --> 00:14:02,174 - He aprendido mucho. - Gracias. 345 00:14:02,174 --> 00:14:05,594 - Claro. - Un abrazo, amigo. 346 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 Cloroformo, muerto. 347 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 Os ponéis todos en fila 348 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 y yo salgo y les doy... 349 00:14:10,724 --> 00:14:12,142 el gran final. 350 00:14:12,142 --> 00:14:15,145 Pierna izquierda, pierna derecha... 351 00:14:15,145 --> 00:14:16,772 No sé, creo que es mejor 352 00:14:16,772 --> 00:14:19,149 que lo hagan los chicos. 353 00:14:19,149 --> 00:14:20,317 No, Sr. Marquez. 354 00:14:20,317 --> 00:14:22,235 Queremos a Shazam. 355 00:14:22,235 --> 00:14:23,528 Ella nos mejora. 356 00:14:24,488 --> 00:14:25,530 Vale. 357 00:14:25,530 --> 00:14:27,282 Si queréis que lo haga Shazam, 358 00:14:27,282 --> 00:14:29,660 puede hacerlo al final de la actuación. 359 00:14:29,660 --> 00:14:31,411 Brayden, ¿cuentas? 360 00:14:31,411 --> 00:14:33,538 A tope a la de tres. ¡Un, dos, tres! 361 00:14:33,538 --> 00:14:34,831 -¡A tope! -¡A tope! 362 00:14:35,540 --> 00:14:36,708 Vamos, zorronas. 363 00:14:38,794 --> 00:14:40,420 Mañana a la misma hora. 364 00:14:40,837 --> 00:14:43,799 Rápido. Creo que estamos haciendo algo bueno. 365 00:14:43,799 --> 00:14:46,134 - Yo también. -¿Es tu cargador? 366 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 No, creo que no. 367 00:14:48,387 --> 00:14:49,805 Bueno, voy a ir al baño, 368 00:14:49,805 --> 00:14:53,266 necesito quitarme esto, me duele. 369 00:14:53,266 --> 00:14:54,976 Vale, sin prisa. 370 00:14:54,976 --> 00:14:57,688 Si ves a un calvo, es el director. 371 00:14:57,688 --> 00:14:59,064 Huye. 372 00:15:03,902 --> 00:15:06,988 Te has dejado la mochila. 373 00:15:07,489 --> 00:15:10,951 Cada vez pesa más. ¿Qué guardas ahí? 374 00:15:10,951 --> 00:15:12,285 Pelucas. 375 00:15:12,285 --> 00:15:15,163 -¿Qué es eso? ¿Qué llevas ahí? - Pelucas. 376 00:15:19,918 --> 00:15:21,336 ¿Estás robando? 377 00:15:21,336 --> 00:15:23,213 No, son cosas mías. 378 00:15:23,213 --> 00:15:25,340 ́¿Cosas tuyas? 379 00:15:25,340 --> 00:15:26,842 ¿Qué quieres decir? 380 00:15:26,842 --> 00:15:29,386 Madre mía. ¿Qué hay aquí? 381 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 {\an8}COMIDA DE HURÓN 382 00:15:31,555 --> 00:15:36,143 -¿Comida de hurón de la Sra. Mallory? - Tengo hijos que alimentar, ¿vale? 383 00:15:36,143 --> 00:15:39,604 -¿Les das comida de hurón? - Los hurones son mis hijos. 384 00:15:39,604 --> 00:15:42,691 - No tengo una escuela llena de ellos. - Hay que devolverlo. 385 00:15:42,691 --> 00:15:44,234 -¿Qué? - Todo. 386 00:15:44,234 --> 00:15:46,611 - Te ayudo. - No puedes ayudar. 387 00:15:46,611 --> 00:15:49,531 Eres un ladrón. Te he defendido con el director. 388 00:15:49,531 --> 00:15:51,241 Debería llamar a la poli. 389 00:15:51,241 --> 00:15:54,077 ¿El director? Antes molabas, tío. 390 00:15:54,077 --> 00:15:55,495 Has cambiado. 391 00:15:55,495 --> 00:15:57,497 Estás loco. 392 00:15:58,248 --> 00:16:02,002 - Nos vemos en el ensayo. - No, porque estás despedido. 393 00:16:02,002 --> 00:16:04,838 Eso me dicen siempre. 394 00:16:04,838 --> 00:16:07,591 - Necesitamos las impresoras. - Chao, Evan. 395 00:16:08,049 --> 00:16:10,177 Tenemos que imprimir cosas. 396 00:16:10,969 --> 00:16:14,181 Menos mal que no te cabe una fotocopiadora. 397 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 Diez impresoras láseres y de tinta. 398 00:16:17,893 --> 00:16:20,562 Cinco portátiles, una foto mía. 399 00:16:21,396 --> 00:16:25,317 Una bandera, un ábaco, 20 kilos de comida de hurón, 400 00:16:25,317 --> 00:16:28,612 cargadores de teléfono, nadie encuentra los cargadores. 401 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 Y un alumno le prestó 300 dólares. 402 00:16:32,157 --> 00:16:33,825 Pues no se lo va a devolver. 403 00:16:33,825 --> 00:16:36,995 No había forma de saber que era... 404 00:16:36,995 --> 00:16:38,288 ¿Seguro? 405 00:16:38,288 --> 00:16:41,208 Tu amigo Keith tiene antecedentes. Es un robo. 406 00:16:41,625 --> 00:16:43,835 Has traído una drag queen criminal. 407 00:16:43,835 --> 00:16:46,880 Acabas de hacer que todos los conservadores hablen de esto. 408 00:16:46,880 --> 00:16:50,592 ¿No pensaste en comprobar cosas sobre él? 409 00:16:50,592 --> 00:16:52,177 No, era un viejo amigo... 410 00:16:52,177 --> 00:16:55,263 No, porque estabas absorto en tu misión. 411 00:16:55,263 --> 00:16:56,723 Enhorabuena, Evan. 412 00:16:57,057 --> 00:16:59,267 Lo has conseguido. 413 00:17:00,268 --> 00:17:01,353 Mierda. 414 00:17:01,353 --> 00:17:04,940 Voy a cancelar la actuación. 415 00:17:04,940 --> 00:17:06,274 -¿Por qué? - Las risas 416 00:17:06,274 --> 00:17:09,069 no merecen la pena con la que se puede montar. 417 00:17:09,069 --> 00:17:11,196 Me están escribiendo los niños LGTBQ. 418 00:17:11,196 --> 00:17:13,406 No sé cómo han conseguido mi número. 419 00:17:13,406 --> 00:17:16,409 Y con el superintendente Boone aquí... No, no, no. 420 00:17:16,409 --> 00:17:18,954 ¿Entiendes la importancia? 421 00:17:18,954 --> 00:17:21,706 No es bromear sobre fútbol. 422 00:17:21,706 --> 00:17:22,958 Hablamos de drag. 423 00:17:22,958 --> 00:17:26,127 Sí, tú has metido el drag en esto. 424 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 ¿Tenía antecedentes? 425 00:17:33,635 --> 00:17:36,012 Nunca sabes cuándo han detenido a alguien 426 00:17:36,012 --> 00:17:37,889 por conducir borracho tres veces 427 00:17:37,889 --> 00:17:40,475 y le han prohibido la entrada al Zoo de Austin. 428 00:17:40,475 --> 00:17:41,643 - Quiero ir. - Sí. 429 00:17:41,643 --> 00:17:44,938 - Tenemos que ir. No lo olvides. - No lo sabía. 430 00:17:44,938 --> 00:17:47,899 Es horrible, pero ya ha pasado. 431 00:17:47,899 --> 00:17:50,318 Se acabó, el partido será divertido. 432 00:17:50,318 --> 00:17:52,529 Sí, no sé si han aprendido mucho fútbol, 433 00:17:52,529 --> 00:17:55,532 pero seguro que no las asesinan parándolas en la carretera. 434 00:17:55,532 --> 00:17:56,658 Te lo garantizo. 435 00:17:56,658 --> 00:17:58,577 Creo que no voy a ir al partido... 436 00:17:58,577 --> 00:18:00,120 Tienes que venir al partido. 437 00:18:00,120 --> 00:18:02,497 No sé, ahora me da pena. 438 00:18:02,497 --> 00:18:04,374 Significaría mucho para mí 439 00:18:04,374 --> 00:18:05,458 que estuvieras. 440 00:18:05,458 --> 00:18:06,960 - He trabajado mucho. - Ya. 441 00:18:06,960 --> 00:18:08,587 Puedes traerte un libro. 442 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 - Iré. - Gracias. 443 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 ¡Maldita sea! 444 00:18:12,007 --> 00:18:14,092 -¿Es Nick? - Sí, está con la piscina. 445 00:18:14,092 --> 00:18:15,260 -¡Lo veo! -¿Qué hace? 446 00:18:15,260 --> 00:18:17,345 ¿Construir una piscina? 447 00:18:17,345 --> 00:18:19,097 Estamos ahorrando un montón, 448 00:18:19,097 --> 00:18:21,391 porque no necesita máquinas ni gente. 449 00:18:21,391 --> 00:18:23,476 Solo es él y una pala. 450 00:18:23,476 --> 00:18:25,395 Qué locura. 451 00:18:25,395 --> 00:18:27,731 Es cavar y echar cemento. 452 00:18:27,731 --> 00:18:30,859 Y cuando acabe, la pondremos en Swimply. 453 00:18:30,859 --> 00:18:32,319 ¿Qué es eso? 454 00:18:32,319 --> 00:18:34,946 Es una app donde pones tu jardín y tu piscina 455 00:18:34,946 --> 00:18:36,448 y se la alquilas por horas 456 00:18:36,448 --> 00:18:39,367 a gente que te paga. 457 00:18:39,367 --> 00:18:40,869 -¿Estando? - Estando, 458 00:18:40,869 --> 00:18:43,663 y cobras más si entran a usar el baño. 459 00:18:43,663 --> 00:18:44,831 Pues me alegro. 460 00:18:44,831 --> 00:18:46,291 Que lo explique él. ¡Nick! 461 00:18:46,291 --> 00:18:47,834 - No hace falta. -¡Nick! 462 00:18:47,834 --> 00:18:48,919 ¡No hace falta! 463 00:18:48,919 --> 00:18:50,337 - Sí. - Hola, Nick. 464 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 Hola. 465 00:18:51,963 --> 00:18:53,840 - Hola. -¿Qué pasa, cariño? 466 00:18:53,840 --> 00:18:56,384 Hablaba de la piscina. 467 00:18:56,384 --> 00:18:57,469 Sí, sí. 468 00:18:57,469 --> 00:18:59,596 No hay nadie en el barrio 469 00:19:00,138 --> 00:19:01,139 que esté en Swimply. 470 00:19:01,139 --> 00:19:03,141 Tienen piscinas, pero no las ponen. 471 00:19:03,141 --> 00:19:04,726 Estaba en el súper el otro día 472 00:19:04,726 --> 00:19:07,228 y creo que mi vecino me escuchó hablar de ello, 473 00:19:07,228 --> 00:19:09,689 así que tengo que hacerlo rápido. 474 00:19:09,689 --> 00:19:12,108 Yo te apoyo. 475 00:19:12,108 --> 00:19:14,027 Creo que es inspirador. 476 00:19:14,027 --> 00:19:15,820 Es divertido. Tengo que volver. 477 00:19:15,820 --> 00:19:17,030 Vale, hasta luego. 478 00:19:17,030 --> 00:19:18,490 Mi piscinero. 479 00:19:18,990 --> 00:19:20,825 - Me alegro de verte. - Y yo. 480 00:19:21,284 --> 00:19:22,494 Qué monos sois. 481 00:19:22,494 --> 00:19:24,162 Es bueno que haya pensado esto, 482 00:19:24,162 --> 00:19:25,664 necesita distraerse, 483 00:19:25,664 --> 00:19:28,208 lo del trabajo le tenía fatal. 484 00:19:32,921 --> 00:19:34,965 {\an8}INSTITUTO MORRISON-HENSLEY PARTIDO DE CHICAS HOY A LAS 18 485 00:19:36,591 --> 00:19:37,801 ¡Atrás! 486 00:19:40,178 --> 00:19:42,055 -¡Sí! -¿Nos dan puntos por eso? 487 00:19:42,055 --> 00:19:43,974 Sí, sí, ¡hacemos la uno! 488 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 ¡A TOPE CHICAS! 489 00:19:45,058 --> 00:19:46,685 - Sí, sí, sí. -¡Vamos! 490 00:19:47,102 --> 00:19:48,103 Evan. 491 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 - Hola. - Hola. 492 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 -¿Cómo vas? - Bien. 493 00:19:51,106 --> 00:19:52,190 Me alegro de verte. 494 00:19:52,190 --> 00:19:56,069 ¿Conoces a alguien que tenga 20 impresoras para dejarme? 495 00:19:57,570 --> 00:19:58,697 Qué divertido. 496 00:19:58,697 --> 00:20:00,031 Hola, hola. 497 00:20:00,031 --> 00:20:01,783 Este es el superintendente Boone. 498 00:20:01,783 --> 00:20:03,994 Este es el consejero del instituto, Rick. 499 00:20:04,703 --> 00:20:05,954 Encantado. 500 00:20:05,954 --> 00:20:08,039 Siempre que no me pidas un aumento. 501 00:20:10,291 --> 00:20:14,379 De hecho, si pudiera hablar con usted cinco minutos, sería genial. 502 00:20:14,379 --> 00:20:16,423 Podíamos ir a comer. 503 00:20:18,341 --> 00:20:20,176 Vale, bien. Me voy a casa. 504 00:20:20,802 --> 00:20:22,303 - Me alegro de verte. -¿Te vas? 505 00:20:22,679 --> 00:20:23,763 - Sí. - Vale. 506 00:20:25,724 --> 00:20:26,725 ¿Qué pasa? 507 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 Evan, ¿qué pasa? 508 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 Lo han hecho solos. No he tenido nada que ver. 509 00:20:36,860 --> 00:20:38,570 Dejad que os preguntemos algo. 510 00:20:39,362 --> 00:20:40,363 ¿Os molestamos? 511 00:20:41,573 --> 00:20:42,824 Nos han enseñado algo. 512 00:20:42,824 --> 00:20:45,702 Que aunque las cosas no salgan como quieres, 513 00:20:46,119 --> 00:20:47,662 No nos rendimos. 514 00:20:47,662 --> 00:20:49,581 Lo hacemos a tope. 515 00:20:51,499 --> 00:20:52,834 Gracias, Sr. Marquez. 516 00:20:52,834 --> 00:20:55,295 Y aunque no sepáis lo que quiero decir, 517 00:20:55,295 --> 00:20:57,380 podéis aprender. 518 00:20:57,380 --> 00:20:59,424 -¿Listas, zorras? -¡Listas! 519 00:20:59,424 --> 00:21:01,342 Uno, dos, tres, cuatro. 520 00:21:26,159 --> 00:21:27,368 ¡Sí! 521 00:21:27,368 --> 00:21:28,745 {\an8}SIENTE EL CALOR 522 00:21:30,038 --> 00:21:32,874 ¡Markie! ¡Controla a tus jugadores! 523 00:21:32,874 --> 00:21:34,959 ¿Quién crees que les ha dado las llaves? 524 00:21:35,627 --> 00:21:37,629 Deja que bailen. 525 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 ¡Eso, Markie! 526 00:21:40,048 --> 00:21:42,425 Ey, esto es tradición. 527 00:21:49,641 --> 00:21:50,767 Oye, oye, oye. 528 00:21:50,767 --> 00:21:53,019 - El gran final. - Vamos. 529 00:22:16,292 --> 00:22:19,003 Lo siento, no esperaba que pasara esto. 530 00:22:20,004 --> 00:22:22,382 ¿Está de broma? Es divertidísimo. 531 00:22:23,883 --> 00:22:26,302 Cuando lo hacíamos nosotros, 532 00:22:26,302 --> 00:22:28,471 no nos dejaban hacer estas cosas. 533 00:22:28,471 --> 00:22:32,183 Eso sí que ha sido material del bueno. 534 00:22:32,892 --> 00:22:35,145 ¡Sí! 535 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 ¡VAMOS, DRAGONES! 536 00:22:53,454 --> 00:22:55,248 Lo han conseguido. 537 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 Lo han hecho. 538 00:23:01,671 --> 00:23:03,548 CUIDADO POR DETRÁS 539 00:23:07,927 --> 00:23:09,929 Subtítulos: Alba Espinosa