1
00:00:07,423 --> 00:00:08,508
ASAMBLEA IMH
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,349
Sr. Marquez, Sr. Marquez.
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,725
INSTITUTO MORRISON-HENLEY
4
00:00:17,725 --> 00:00:19,185
Eh, espere.
5
00:00:19,185 --> 00:00:21,062
- Espere, espere.
-¿Qué pasa?
6
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
- Necesitamos ayuda.
- El fútbol de chicas.
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
¿El fútbol de chicas?
8
00:00:24,899 --> 00:00:28,736
Un partido en el que juegan las chicas
y los chicos se visten de animadoras.
9
00:00:28,736 --> 00:00:30,196
Eso.
10
00:00:30,196 --> 00:00:32,448
Sí, lo siento. No sé nada de eso. Tengo...
11
00:00:32,448 --> 00:00:33,825
- Espere.
- No.
12
00:00:33,825 --> 00:00:37,620
No les molesta que jueguen ellas.
Les molesta que vistamos de animadoras.
13
00:00:37,620 --> 00:00:38,704
¿Y por qué yo?
14
00:00:38,704 --> 00:00:39,997
-¿Por ser gay?
- Sí.
15
00:00:39,997 --> 00:00:41,082
Qué bonito, chicos.
16
00:00:41,082 --> 00:00:44,252
No quiero salir en las noticias
por luchar por vuestro derecho
17
00:00:44,252 --> 00:00:45,670
a vestiros de chicas.
18
00:00:45,670 --> 00:00:47,922
Venga, Sr. Marquez. Es nuestro último año.
19
00:00:47,922 --> 00:00:49,590
Es los que más nos apetece.
20
00:00:49,590 --> 00:00:53,219
¿Los que más os apetece?
Jason, la gramática.
21
00:00:53,219 --> 00:00:55,221
Es lo que más os apetece.
22
00:00:55,221 --> 00:00:56,848
Tiene razón.
23
00:00:56,848 --> 00:00:57,932
Ya me ayuda.
24
00:00:57,932 --> 00:01:00,017
Lo siento, chicos, no creo...
25
00:01:00,017 --> 00:01:01,644
- Espere.
- Por favor, piénselo.
26
00:01:01,644 --> 00:01:04,522
- Hablaré con el entrenador, ¿os vale?
- Sí, genial.
27
00:01:08,317 --> 00:01:09,318
Vale.
28
00:01:09,318 --> 00:01:12,446
NUESTROS LIBROS FAVORITOS
29
00:01:21,664 --> 00:01:22,665
{\an8}Vale, venid.
30
00:01:22,665 --> 00:01:23,791
Escuchad,
31
00:01:23,791 --> 00:01:26,919
habíais pedido
a una entrenadora para el partido
32
00:01:26,919 --> 00:01:29,171
y, como ahora se consigue
lo que uno quiere,
33
00:01:29,171 --> 00:01:30,965
un aplauso para la Sra. Sanders.
34
00:01:30,965 --> 00:01:32,800
Hola, gracias.
35
00:01:32,800 --> 00:01:33,926
No sé mucho
36
00:01:33,926 --> 00:01:37,221
de las cosas técnicas del fútbol,
37
00:01:37,221 --> 00:01:39,515
así que me he traído al entrenador.
38
00:01:39,515 --> 00:01:41,475
Me va a ayudar con algunas cosillas.
39
00:01:41,475 --> 00:01:43,811
Por ejemplo,
qué hay que hacer con la pelota,
40
00:01:43,811 --> 00:01:45,771
por qué se le da patadas...
41
00:01:45,771 --> 00:01:48,858
La Sra. Sanders es vuestra entrenadora
hoy, podéis ignorarme.
42
00:01:48,858 --> 00:01:50,026
No sabréis que estoy.
43
00:01:50,026 --> 00:01:51,694
Yo estaré aquí enseñándole
44
00:01:51,694 --> 00:01:53,654
cómo enseñaros a jugar al fútbol.
45
00:01:53,654 --> 00:01:55,406
- Eso es.
- Diles que hagan sprints.
46
00:01:55,907 --> 00:01:57,366
-¡Sprints!
- Vamos.
47
00:01:58,284 --> 00:01:59,869
Evan, pilla.
48
00:02:01,579 --> 00:02:05,041
Le dije a tus jugadores que
les ayudaría con la actuación del partido.
49
00:02:05,041 --> 00:02:07,585
-¿Vas a cancelarla?
-¿Cancelarla?
50
00:02:07,585 --> 00:02:10,588
¿Por qué? Si a mí me encanta.
51
00:02:10,588 --> 00:02:13,257
Jugadores grandotes
vestidos de animadoras.
52
00:02:14,383 --> 00:02:16,469
Es un espectáculo, venga ya.
53
00:02:16,469 --> 00:02:17,720
Joder, Gwen.
54
00:02:17,720 --> 00:02:18,888
Habla con Moretti.
55
00:02:18,888 --> 00:02:20,056
A eso voy.
56
00:02:20,056 --> 00:02:21,390
- Eso.
-¿Ahora qué hago?
57
00:02:21,390 --> 00:02:24,727
- Burpees, burpees.
-¡Ahora "blurpees", chicas!
58
00:02:24,727 --> 00:02:25,811
INSTITUTO MORRISON-HENSLEY
59
00:02:25,811 --> 00:02:27,480
- Grant.
-¡No, Evan!
60
00:02:27,480 --> 00:02:28,564
- He terminado.
- Ven.
61
00:02:28,564 --> 00:02:31,901
- El coche no es trabajo.
- Escucha, ¿qué pasa con el partido?
62
00:02:31,901 --> 00:02:33,986
¿Lo vas a cancelar? ¿Qué pasa?
63
00:02:33,986 --> 00:02:36,948
No vamos a cancelar nada.
64
00:02:37,573 --> 00:02:39,784
Se está hablando.
65
00:02:39,784 --> 00:02:41,285
No es todo.
66
00:02:41,285 --> 00:02:43,829
Solo es la actuación de los chicos,
67
00:02:43,829 --> 00:02:46,082
es un poco polémica.
68
00:02:46,082 --> 00:02:48,125
Dile a los padres que maduren.
69
00:02:48,125 --> 00:02:49,752
- No son los padres.
-¿Qué?
70
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
A ellos les encanta.
71
00:02:51,087 --> 00:02:54,590
Jugadores grandotes vestidos de chica,
es divertido.
72
00:02:54,590 --> 00:02:57,677
Incluso yo, en mi época, participé.
73
00:02:57,677 --> 00:02:59,929
-¿En serio?
- Sí, cantábamos sobre traseros.
74
00:02:59,929 --> 00:03:02,264
Sobre patearlos. Ni me afeité las piernas.
75
00:03:02,264 --> 00:03:04,141
- Pareces Hilary Duff.
- Gracias.
76
00:03:04,141 --> 00:03:06,560
Si no son los padres, ¿quién?
77
00:03:06,560 --> 00:03:11,691
Los estudiantes, la Alianza 2SLGBTQI+.
78
00:03:11,691 --> 00:03:13,901
Qué dices.
¿Por qué no han hablado conmigo?
79
00:03:13,901 --> 00:03:15,361
Les ayudé con la bandera.
80
00:03:15,861 --> 00:03:17,989
- Creen que eres homofóbico.
-¿Por qué?
81
00:03:17,989 --> 00:03:20,032
Dicen que no crees en las lesbianas.
82
00:03:20,449 --> 00:03:22,827
Venga ya, lo han sacado de contexto.
83
00:03:22,827 --> 00:03:24,286
¿En qué contexto estaba?
84
00:03:24,286 --> 00:03:26,789
Estaba hablando con Gwen.
85
00:03:26,789 --> 00:03:30,334
Y le dije que no creo que a las lesbianas
no les gusten los hombres.
86
00:03:33,838 --> 00:03:35,089
Vale...
87
00:03:35,089 --> 00:03:39,301
Es una tradición atrasada en la que
los chicos se ríen de las chicas.
88
00:03:39,301 --> 00:03:41,804
Esos jugadores
89
00:03:41,804 --> 00:03:44,098
se visten de chica para burlarse,
90
00:03:44,098 --> 00:03:47,351
y hay personas trans
y no binarias en el instituto.
91
00:03:47,351 --> 00:03:48,686
Eso no es una broma.
92
00:03:48,686 --> 00:03:50,271
Pablo, despierta.
93
00:03:50,855 --> 00:03:52,440
¿Le molesta a alguien?
94
00:03:52,440 --> 00:03:54,817
Si los hombres
quieren vestirse de mujeres,
95
00:03:54,817 --> 00:03:56,944
- hay que permitírselo.
- Que se diviertan.
96
00:03:56,944 --> 00:04:01,032
A mí me gusta, los chicos se dan cuenta
de lo que es ser animadora.
97
00:04:01,032 --> 00:04:03,075
Lo has dejado.
98
00:04:03,075 --> 00:04:05,453
Sí, porque estuve muerta tres minutos.
99
00:04:05,453 --> 00:04:07,204
- Estuve en el infierno.
- Para ya.
100
00:04:07,204 --> 00:04:09,498
A mí nunca me ha gustado.
101
00:04:09,498 --> 00:04:11,417
-¿Por qué, Jeff?
- Me pongo enfermo.
102
00:04:11,959 --> 00:04:13,878
- Demasiada belleza.
- Qué dices.
103
00:04:13,878 --> 00:04:17,548
¿Quién pertenece a la Alianza 2SLGBTQI+?
104
00:04:17,548 --> 00:04:19,717
Vale, si hubierais hablado conmigo,
105
00:04:19,717 --> 00:04:21,761
os habría recordado que,
106
00:04:21,761 --> 00:04:23,471
aunque en el fondo tenéis razón,
107
00:04:23,471 --> 00:04:27,600
estáis evitando una actuación drag
en una escuela del sur.
108
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Deje de contrariarse.
109
00:04:30,144 --> 00:04:31,312
Es una mierda
110
00:04:31,312 --> 00:04:34,273
que los chicos guais
se puedan vestir como quieran
111
00:04:34,273 --> 00:04:35,483
y todos lo acepten.
112
00:04:35,483 --> 00:04:39,070
Lo hacen como broma.
No tiene que ver con el drag.
113
00:04:39,070 --> 00:04:41,238
Queréis que sean auténticos
114
00:04:41,238 --> 00:04:43,199
y respetuosos.
115
00:04:43,199 --> 00:04:44,658
¿Os valdría?
116
00:04:44,658 --> 00:04:45,785
- Sí.
- Claro.
117
00:04:45,785 --> 00:04:47,745
Vale, me alegra saberlo.
118
00:04:48,412 --> 00:04:50,498
- Sí, Tiffany.
- Esto es el club de lectura.
119
00:04:50,498 --> 00:04:52,291
¿Por qué hablamos de esto?
120
00:04:52,792 --> 00:04:56,003
{\an8}MUJER DE LA MANCHA
121
00:04:58,631 --> 00:05:00,299
Cuando hables con los chicos,
122
00:05:00,299 --> 00:05:02,343
no hables de nada complicado.
123
00:05:02,343 --> 00:05:03,552
Son nuevos en esto.
124
00:05:03,552 --> 00:05:05,054
Vale, entendido.
125
00:05:05,054 --> 00:05:07,098
Puede que se sorprendan.
126
00:05:07,098 --> 00:05:09,266
¿Sigues haciendo los recitales de poesía?
127
00:05:09,266 --> 00:05:12,937
No, solo en la universidad.
Paré cuando terminé.
128
00:05:12,937 --> 00:05:14,355
Echo de menos las fiestas.
129
00:05:14,355 --> 00:05:17,775
Recuerdo que no querías hacerte fotos
con cámaras digitales.
130
00:05:17,775 --> 00:05:19,568
Decías: "Yo solo con carrete".
131
00:05:19,568 --> 00:05:21,529
- Cierto.
- Y llevabas ese peinado.
132
00:05:21,529 --> 00:05:23,489
Ahora soy mejor.
133
00:05:23,489 --> 00:05:25,825
-¿Y qué haces aquí?
- Enseño inglés.
134
00:05:25,825 --> 00:05:26,951
Hola, chicos.
135
00:05:27,660 --> 00:05:31,539
Me gustaría presentaros
a una amiga muy especial.
136
00:05:31,539 --> 00:05:33,582
Se llama Shazam.
137
00:05:33,582 --> 00:05:36,043
Hola, hola, amiguitos. Hola.
138
00:05:36,043 --> 00:05:37,586
- Hola, Shazam.
- Hola.
139
00:05:37,586 --> 00:05:39,880
Fue la reina del drag en la universidad.
140
00:05:39,880 --> 00:05:43,134
Ahora tiene un programa
que se llama Mujer de La Mancha.
141
00:05:43,134 --> 00:05:44,218
Lo han cancelado.
142
00:05:44,218 --> 00:05:46,345
Ahora se llama Martes de beber.
143
00:05:46,345 --> 00:05:47,847
Cuando tengáis edad de beber
144
00:05:47,847 --> 00:05:50,391
podéis ir a verlo,
no digáis que os lo he dicho.
145
00:05:50,391 --> 00:05:52,101
¿Eres un tío?
146
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Soy un tío. Sí, soy guay como vosotros.
147
00:05:54,687 --> 00:05:56,397
Soy un tío guay.
148
00:05:56,397 --> 00:05:59,817
Llevo calcetines altos,
me sueno la nariz, tengo pelo...
149
00:05:59,817 --> 00:06:02,361
Pero cuando se viste así es Shazam.
150
00:06:02,361 --> 00:06:05,823
Cuando me visto así, soy vuestra madre.
151
00:06:06,198 --> 00:06:07,283
Vale.
152
00:06:07,283 --> 00:06:09,076
¿Alguno tiene un hurón?
153
00:06:09,076 --> 00:06:11,704
-¿Qué?
- Intento conectar con ellos.
154
00:06:11,704 --> 00:06:12,872
No tienen ocho años.
155
00:06:12,872 --> 00:06:14,290
No sé su edad.
156
00:06:14,290 --> 00:06:15,499
Vamos a hacer esto.
157
00:06:15,499 --> 00:06:19,628
Shazam os va a enseñar
a vestir como una chica.
158
00:06:19,628 --> 00:06:21,881
De la manera correcta. Es como:
159
00:06:21,881 --> 00:06:25,134
"Si vais a beber o probar con drogas,
prefiero que sea en casa".
160
00:06:25,134 --> 00:06:28,762
No es un buen ejemplo.
Pero vamos a ser vuestros asesores.
161
00:06:29,597 --> 00:06:31,557
¿Son tetas de verdad? ¿Qué pasa ahí?
162
00:06:32,224 --> 00:06:34,393
No, es un pecho falso.
163
00:06:34,393 --> 00:06:36,437
Es muy realista, ¿verdad?
164
00:06:36,437 --> 00:06:38,564
- Increíble.
- Lo llamamos babero de tetas.
165
00:06:38,564 --> 00:06:40,274
Y esto es una peluca frontal.
166
00:06:40,274 --> 00:06:42,067
- Mi madre tiene una.
- Vale.
167
00:06:42,067 --> 00:06:44,528
¿También hay baberos para el pene?
168
00:06:44,528 --> 00:06:47,656
-¿Dónde lo metes?
- Está escondido.
169
00:06:47,656 --> 00:06:49,325
Es como un suspensorio.
170
00:06:49,325 --> 00:06:52,203
- Hace como...
-¿Se mete para adentro?
171
00:06:52,203 --> 00:06:55,206
Lo ato a una pelota de ping pong
y me lo meto por el culo.
172
00:06:56,165 --> 00:06:57,750
No os riais.
173
00:06:57,750 --> 00:06:59,293
No, os podéis reír.
174
00:06:59,293 --> 00:07:01,879
Shazam es muy divertida.
175
00:07:01,879 --> 00:07:03,214
El drag es muy divertido.
176
00:07:03,214 --> 00:07:06,842
Si para esta actuación,
en vez de hacer drag de broma
177
00:07:06,842 --> 00:07:08,928
o poneros cualquier cosa,
178
00:07:08,928 --> 00:07:11,305
hacéis un drag auténtico como este,
179
00:07:11,305 --> 00:07:13,766
la Alianza LGBTQ no puede estar molesta.
180
00:07:13,766 --> 00:07:17,353
¿Quiere que vistamos así?
181
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
No creo que tengáis pelotas
para vestir así.
182
00:07:22,775 --> 00:07:24,944
Esto es bueno, es lo que queremos.
183
00:07:24,944 --> 00:07:27,071
Que os deis un repaso.
184
00:07:27,071 --> 00:07:29,573
- Yo soy experta en repasos, Tray.
- Vaya.
185
00:07:29,573 --> 00:07:32,284
El drag es expresarse.
Ver la vida de otra forma.
186
00:07:32,284 --> 00:07:34,203
Shazam decía en la universidad:
187
00:07:34,203 --> 00:07:36,121
"Aquí no deambulamos...
188
00:07:36,121 --> 00:07:37,957
- ...vamos a tope.
- A tope.
189
00:07:37,957 --> 00:07:39,291
-¿Qué es eso?
- Es como...
190
00:07:39,291 --> 00:07:40,668
Es cuando no lo das todo.
191
00:07:40,668 --> 00:07:43,337
Es como... uno, dos, tres, cuatro.
192
00:07:44,213 --> 00:07:45,339
Tenéis que hacer...
193
00:07:46,131 --> 00:07:47,716
Como si no placas en fútbol.
194
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
Vale.
195
00:07:49,051 --> 00:07:52,471
Vamos a darlo todo.
¿Quién se apunta? ¿Alguien?
196
00:07:56,267 --> 00:07:58,727
Es mi último año. A tope con Shazam.
197
00:07:58,727 --> 00:08:00,813
-¡Sí!
- Vamos.
198
00:08:07,861 --> 00:08:10,948
Sarah, sujetas la pelota y se la pasas...
199
00:08:10,948 --> 00:08:12,032
-¿A?
- Al quarterback.
200
00:08:12,032 --> 00:08:13,784
Al quarterback, eso.
201
00:08:14,285 --> 00:08:17,454
Bien, cuando la tengas, se la pasas...
202
00:08:17,454 --> 00:08:18,539
-¿A?
- Al receptor.
203
00:08:18,539 --> 00:08:19,707
Ella, cógela.
204
00:08:20,666 --> 00:08:21,750
¡Sí, me encanta!
205
00:08:21,750 --> 00:08:23,335
Vale, cuando la cojas...
206
00:08:25,004 --> 00:08:27,756
Esta me la sé, la placáis, ¿vale?
207
00:08:27,756 --> 00:08:28,841
- A por ella.
- Pero...
208
00:08:28,841 --> 00:08:31,385
¡A por ella! ¡Con el pecho delante!
209
00:08:31,385 --> 00:08:33,262
¿No estamos jugando a las banderas?
210
00:08:33,262 --> 00:08:34,346
- Sí.
- No.
211
00:08:34,346 --> 00:08:35,556
-¿Qué?
- Sí, eso.
212
00:08:35,556 --> 00:08:39,643
-¿Por qué no juegan al fútbol de verdad?
- Para que no se lesionen.
213
00:08:39,643 --> 00:08:40,978
¿Estás de coña?
214
00:08:40,978 --> 00:08:42,938
- No.
- Deja que te diga.
215
00:08:42,938 --> 00:08:44,857
Las chicas no hacen daño a nadie.
216
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
Por eso nos secuestran.
217
00:08:46,400 --> 00:08:48,652
Alguien te dice: "Entra en el coche",
218
00:08:48,652 --> 00:08:51,655
y nosotras no rechistamos
porque no queremos ser así,
219
00:08:51,655 --> 00:08:53,240
y resulta ser un asesino.
220
00:08:53,240 --> 00:08:56,243
Esto es un juego.
No nos preocupan los asesinos.
221
00:08:56,243 --> 00:08:57,661
- Usted no.
-¿Perdón?
222
00:08:57,661 --> 00:09:01,206
Usted puede ir al coche de noche
sin pensar que alguien le va a matar.
223
00:09:01,206 --> 00:09:05,085
Eso lo puedes hacer tú también.
Pero no aparquéis en barrios de mierda.
224
00:09:05,085 --> 00:09:06,962
- Vale, vale.
- Está de broma, ¿no?
225
00:09:06,962 --> 00:09:09,340
- No.
- Soy pequeña.
226
00:09:09,340 --> 00:09:11,425
Todo el mundo es peligroso para mí.
227
00:09:11,425 --> 00:09:12,509
- Eso.
-¿Sabes qué?
228
00:09:12,509 --> 00:09:15,679
No sabes lo que es ser una mujer.
- No es eso.
229
00:09:15,679 --> 00:09:19,850
Tu mayor miedo es que se rían de ti.
El nuestro es que nos violen y maten.
230
00:09:20,809 --> 00:09:22,561
No digas eso delante de ellas.
231
00:09:22,561 --> 00:09:24,271
Lo saben de sobra.
232
00:09:24,271 --> 00:09:27,191
Cuando fui a la Estatal de Texas,
solo hablaban de esto.
233
00:09:27,191 --> 00:09:30,611
¿Sabéis lo de los teléfonos
por si hay un asesino en la uni?
234
00:09:30,611 --> 00:09:32,279
- Sí, claro.
- Exacto.
235
00:09:32,279 --> 00:09:33,697
Bueno, lo importante
236
00:09:33,697 --> 00:09:35,949
es que no hablamos de asesinos.
237
00:09:35,949 --> 00:09:38,077
Esto es fútbol. Es divertido.
238
00:09:38,077 --> 00:09:41,163
¿Cómo quieres que se defiendan en el campo
239
00:09:41,622 --> 00:09:44,124
si no pueden defenderse en el mundo real?
240
00:09:44,124 --> 00:09:47,002
¿Cómo se van a defender
del camionero asesino?
241
00:09:47,002 --> 00:09:48,712
- Dios.
-¿Quién es ese?
242
00:09:48,712 --> 00:09:52,633
El podcast. Sobre el camionero asesino.
243
00:09:52,633 --> 00:09:53,926
Es buenísimo.
244
00:09:53,926 --> 00:09:55,844
- La química que tienen...
- Sí.
245
00:09:55,844 --> 00:09:57,346
- Bueno.
- Cómo se hacen reír.
246
00:09:57,346 --> 00:09:58,514
- Ya ves.
-¿Cómo es?
247
00:09:58,514 --> 00:10:00,099
- El camionero asesino.
- A ver.
248
00:10:00,099 --> 00:10:03,185
Lo escucharé. 302 episodios.
249
00:10:03,685 --> 00:10:04,978
Venga, sprints.
250
00:10:04,978 --> 00:10:06,480
Sí, sprints.
251
00:10:06,480 --> 00:10:07,648
- Vamos.
- A por ello.
252
00:10:08,774 --> 00:10:10,067
Dije que no te metieras.
253
00:10:10,067 --> 00:10:13,821
Si enseñas a alguien a tocar el piano,
¿a quién llamas? Un profe de piano.
254
00:10:13,821 --> 00:10:17,908
- Si quieres que vistan como una chica...
- Ya me están llamando los padres.
255
00:10:17,908 --> 00:10:20,702
No sé quién es.
Podría estar loca, ser una criminal...
256
00:10:20,702 --> 00:10:24,748
¿Por ser drag queen? ¿Te estás escuchando?
257
00:10:24,748 --> 00:10:25,958
No digo eso.
258
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
No puedes traer extraños al colegio.
259
00:10:27,918 --> 00:10:29,086
- No puedes.
- Intentaba
260
00:10:29,086 --> 00:10:31,839
contentar a la Alianza 2SLGBTQI+.
261
00:10:31,839 --> 00:10:34,842
¿Para contentar también
a esos chicos gais?
262
00:10:34,842 --> 00:10:37,177
- No he dicho eso.
- Hay al menos ocho.
263
00:10:37,177 --> 00:10:38,846
Solo tienes que escucharlos.
264
00:10:38,846 --> 00:10:40,848
No hace falta que hagas nada más.
265
00:10:40,848 --> 00:10:42,808
Pensé que llevaban razón.
266
00:10:42,808 --> 00:10:43,976
Esta es la verdad:
267
00:10:43,976 --> 00:10:45,769
sus padres van a venir al partido.
268
00:10:45,769 --> 00:10:48,939
El superintendente Boone también.
Esto es lo que quieren ver.
269
00:10:48,939 --> 00:10:50,774
-¿Qué es?
- Te lo leo.
270
00:10:50,774 --> 00:10:52,651
"Vestimentas permitidas
271
00:10:52,651 --> 00:10:55,154
para la actuación del descanso:
272
00:10:55,154 --> 00:10:57,322
coleteros, purpurina, pintauñas...
273
00:10:57,322 --> 00:10:58,657
- Eso.
- Ropa de animadora".
274
00:10:58,657 --> 00:11:00,075
Es ridículo.
275
00:11:00,075 --> 00:11:01,326
Es bonito y divertido.
276
00:11:01,326 --> 00:11:03,829
Todos contentos. Lo pasaremos genial.
277
00:11:03,829 --> 00:11:06,123
No hay nadie despedido.
Piensa en tu puesto.
278
00:11:06,123 --> 00:11:07,458
Piensa en tu puesto.
279
00:11:08,709 --> 00:11:10,210
Tenéis las banderas.
280
00:11:10,210 --> 00:11:13,255
Si alguien quiere la bandera,
lo mejor es hacer esto.
281
00:11:13,255 --> 00:11:14,590
Las caderas, probad.
282
00:11:14,590 --> 00:11:16,842
Si te la intentan quitar y hacéis esto...
283
00:11:16,842 --> 00:11:18,260
Vale, dejad de hacer eso.
284
00:11:18,635 --> 00:11:21,680
He escuchado ocho episodios de ese podcast
285
00:11:21,680 --> 00:11:24,266
y ya no me importan nada las jugadas,
286
00:11:24,266 --> 00:11:26,185
ni hacer sprints.
287
00:11:26,185 --> 00:11:28,562
Me importa más que no acabéis
288
00:11:28,562 --> 00:11:30,606
hechas cachitos en un congelador.
289
00:11:30,606 --> 00:11:34,443
Olvidemos el fútbol
y enseñemos defensa personal.
290
00:11:34,443 --> 00:11:36,695
-¡Markie!
- Ahora soy feminista.
291
00:11:36,695 --> 00:11:37,779
¿Feminista?
292
00:11:37,779 --> 00:11:41,200
En violencia de género.
Pienso igual sobre igualdad la salarial.
293
00:11:41,200 --> 00:11:42,326
Unos trabajan más.
294
00:11:42,326 --> 00:11:44,495
Decidme una mujer que sea CEO.
295
00:11:44,495 --> 00:11:45,913
Elizabeth Holmes.
296
00:11:48,332 --> 00:11:52,336
Vale, vamos a dar
una clase de defensa personal.
297
00:11:52,336 --> 00:11:54,505
- Quiero jugar.
- Pues puedes irte.
298
00:11:54,505 --> 00:11:55,589
Fuera de aquí.
299
00:11:55,589 --> 00:11:58,634
Siento deciros esto. Tengo malas noticias.
300
00:11:58,634 --> 00:12:01,512
He recibido un correo
de la junta directiva.
301
00:12:01,512 --> 00:12:04,806
Es una lista de cosas permitidas
302
00:12:04,806 --> 00:12:06,475
para la actuación.
303
00:12:06,475 --> 00:12:09,937
No hace falta que diga
que lo nuestro no está permitido,
304
00:12:10,479 --> 00:12:12,022
quieren echar a Shazam.
305
00:12:12,022 --> 00:12:15,108
-¿Qué?
- La fiesta de mi hermana y ahora esto.
306
00:12:15,108 --> 00:12:16,360
¿Queréis que la lea?
307
00:12:16,360 --> 00:12:18,862
- No.
- Paso.
308
00:12:18,862 --> 00:12:20,405
Vale, ¿por qué no...?
309
00:12:25,577 --> 00:12:26,578
¡Que le den!
310
00:12:26,578 --> 00:12:29,289
-¿Quién manda?
-¡Nosotros!
311
00:12:31,625 --> 00:12:32,834
¡Mandamos nosotros!
312
00:12:32,834 --> 00:12:36,380
Te entrarán mejor si los das de sí.
313
00:12:36,380 --> 00:12:39,424
Genial y esto, eso es.
314
00:12:39,424 --> 00:12:41,510
-¡Sí!
- Es un sujetador,
315
00:12:41,510 --> 00:12:44,429
pero yo lo llevo como antifaz
cuando vuelo en turista.
316
00:12:44,429 --> 00:12:46,974
Vale, entrenador,
estás yendo a tu coche de noche.
317
00:12:46,974 --> 00:12:48,308
-¿Y las llaves?
- Delante.
318
00:12:48,308 --> 00:12:50,018
No, agresor, estás muerto.
319
00:12:50,018 --> 00:12:53,313
Sacad las llaves
y os las ponéis como Lobezno.
320
00:12:53,313 --> 00:12:54,690
Mucha pupa.
321
00:12:54,690 --> 00:12:58,193
¿Cómo no habéis visto un sujetador?
Cinco, seis, siete, ocho.
322
00:12:59,778 --> 00:13:02,072
Juntáis, juntáis, juntáis.
323
00:13:03,699 --> 00:13:07,244
Vamos, chicos. Más sashay y menos shantay.
324
00:13:07,828 --> 00:13:09,162
¿Lo habéis visto?
325
00:13:09,162 --> 00:13:11,039
Ha sido... ¿Lo entendéis?
326
00:13:11,039 --> 00:13:13,625
¿Cómo lo llamamos?
Marcando, estaba marcando.
327
00:13:13,625 --> 00:13:15,961
Estás soltera. Hay una nota en tu coche.
328
00:13:15,961 --> 00:13:17,838
De un admirador. Veamos qué es.
329
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
Te has distraído, estás muerto.
330
00:13:22,175 --> 00:13:23,510
Meceos, meceos.
331
00:13:23,510 --> 00:13:25,637
-¿Te casas conmigo?
- Claro.
332
00:13:25,637 --> 00:13:28,974
Estás muerto.
El asesino siempre es el marido.
333
00:13:28,974 --> 00:13:30,350
A ver esas manos.
334
00:13:30,767 --> 00:13:32,936
Un pezón, estáis descalificados.
335
00:13:32,936 --> 00:13:34,271
Asesino muerto.
336
00:13:34,271 --> 00:13:36,857
- Comprueba el pulso.
- Mal, ahora estás muerto.
337
00:13:38,400 --> 00:13:39,651
¿Podéis probar?
338
00:13:39,651 --> 00:13:40,777
Sí.
339
00:13:40,777 --> 00:13:42,112
Tu y tú familia, muertos.
340
00:13:42,112 --> 00:13:43,905
Muerto. Muerto.
341
00:13:53,915 --> 00:13:55,542
Creo que están listos.
342
00:13:56,209 --> 00:13:58,587
Has hecho un gran trabajo.
343
00:13:58,587 --> 00:14:00,297
- Estoy orgullosa.
- Ahora lo veo.
344
00:14:00,714 --> 00:14:02,174
- He aprendido mucho.
- Gracias.
345
00:14:02,174 --> 00:14:05,594
- Claro.
- Un abrazo, amigo.
346
00:14:05,594 --> 00:14:07,429
Cloroformo, muerto.
347
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
Os ponéis todos en fila
348
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
y yo salgo y les doy...
349
00:14:10,724 --> 00:14:12,142
el gran final.
350
00:14:12,142 --> 00:14:15,145
Pierna izquierda, pierna derecha...
351
00:14:15,145 --> 00:14:16,772
No sé, creo que es mejor
352
00:14:16,772 --> 00:14:19,149
que lo hagan los chicos.
353
00:14:19,149 --> 00:14:20,317
No, Sr. Marquez.
354
00:14:20,317 --> 00:14:22,235
Queremos a Shazam.
355
00:14:22,235 --> 00:14:23,528
Ella nos mejora.
356
00:14:24,488 --> 00:14:25,530
Vale.
357
00:14:25,530 --> 00:14:27,282
Si queréis que lo haga Shazam,
358
00:14:27,282 --> 00:14:29,660
puede hacerlo al final de la actuación.
359
00:14:29,660 --> 00:14:31,411
Brayden, ¿cuentas?
360
00:14:31,411 --> 00:14:33,538
A tope a la de tres. ¡Un, dos, tres!
361
00:14:33,538 --> 00:14:34,831
-¡A tope!
-¡A tope!
362
00:14:35,540 --> 00:14:36,708
Vamos, zorronas.
363
00:14:38,794 --> 00:14:40,420
Mañana a la misma hora.
364
00:14:40,837 --> 00:14:43,799
Rápido.
Creo que estamos haciendo algo bueno.
365
00:14:43,799 --> 00:14:46,134
- Yo también.
-¿Es tu cargador?
366
00:14:47,052 --> 00:14:48,387
No, creo que no.
367
00:14:48,387 --> 00:14:49,805
Bueno, voy a ir al baño,
368
00:14:49,805 --> 00:14:53,266
necesito quitarme esto, me duele.
369
00:14:53,266 --> 00:14:54,976
Vale, sin prisa.
370
00:14:54,976 --> 00:14:57,688
Si ves a un calvo, es el director.
371
00:14:57,688 --> 00:14:59,064
Huye.
372
00:15:03,902 --> 00:15:06,988
Te has dejado la mochila.
373
00:15:07,489 --> 00:15:10,951
Cada vez pesa más. ¿Qué guardas ahí?
374
00:15:10,951 --> 00:15:12,285
Pelucas.
375
00:15:12,285 --> 00:15:15,163
-¿Qué es eso? ¿Qué llevas ahí?
- Pelucas.
376
00:15:19,918 --> 00:15:21,336
¿Estás robando?
377
00:15:21,336 --> 00:15:23,213
No, son cosas mías.
378
00:15:23,213 --> 00:15:25,340
́¿Cosas tuyas?
379
00:15:25,340 --> 00:15:26,842
¿Qué quieres decir?
380
00:15:26,842 --> 00:15:29,386
Madre mía. ¿Qué hay aquí?
381
00:15:30,554 --> 00:15:31,555
{\an8}COMIDA DE HURÓN
382
00:15:31,555 --> 00:15:36,143
-¿Comida de hurón de la Sra. Mallory?
- Tengo hijos que alimentar, ¿vale?
383
00:15:36,143 --> 00:15:39,604
-¿Les das comida de hurón?
- Los hurones son mis hijos.
384
00:15:39,604 --> 00:15:42,691
- No tengo una escuela llena de ellos.
- Hay que devolverlo.
385
00:15:42,691 --> 00:15:44,234
-¿Qué?
- Todo.
386
00:15:44,234 --> 00:15:46,611
- Te ayudo.
- No puedes ayudar.
387
00:15:46,611 --> 00:15:49,531
Eres un ladrón.
Te he defendido con el director.
388
00:15:49,531 --> 00:15:51,241
Debería llamar a la poli.
389
00:15:51,241 --> 00:15:54,077
¿El director? Antes molabas, tío.
390
00:15:54,077 --> 00:15:55,495
Has cambiado.
391
00:15:55,495 --> 00:15:57,497
Estás loco.
392
00:15:58,248 --> 00:16:02,002
- Nos vemos en el ensayo.
- No, porque estás despedido.
393
00:16:02,002 --> 00:16:04,838
Eso me dicen siempre.
394
00:16:04,838 --> 00:16:07,591
- Necesitamos las impresoras.
- Chao, Evan.
395
00:16:08,049 --> 00:16:10,177
Tenemos que imprimir cosas.
396
00:16:10,969 --> 00:16:14,181
Menos mal
que no te cabe una fotocopiadora.
397
00:16:16,141 --> 00:16:17,893
Diez impresoras láseres y de tinta.
398
00:16:17,893 --> 00:16:20,562
Cinco portátiles, una foto mía.
399
00:16:21,396 --> 00:16:25,317
Una bandera, un ábaco,
20 kilos de comida de hurón,
400
00:16:25,317 --> 00:16:28,612
cargadores de teléfono,
nadie encuentra los cargadores.
401
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
Y un alumno le prestó 300 dólares.
402
00:16:32,157 --> 00:16:33,825
Pues no se lo va a devolver.
403
00:16:33,825 --> 00:16:36,995
No había forma de saber que era...
404
00:16:36,995 --> 00:16:38,288
¿Seguro?
405
00:16:38,288 --> 00:16:41,208
Tu amigo Keith tiene antecedentes.
Es un robo.
406
00:16:41,625 --> 00:16:43,835
Has traído una drag queen criminal.
407
00:16:43,835 --> 00:16:46,880
Acabas de hacer que todos
los conservadores hablen de esto.
408
00:16:46,880 --> 00:16:50,592
¿No pensaste en comprobar cosas sobre él?
409
00:16:50,592 --> 00:16:52,177
No, era un viejo amigo...
410
00:16:52,177 --> 00:16:55,263
No, porque estabas absorto en tu misión.
411
00:16:55,263 --> 00:16:56,723
Enhorabuena, Evan.
412
00:16:57,057 --> 00:16:59,267
Lo has conseguido.
413
00:17:00,268 --> 00:17:01,353
Mierda.
414
00:17:01,353 --> 00:17:04,940
Voy a cancelar la actuación.
415
00:17:04,940 --> 00:17:06,274
-¿Por qué?
- Las risas
416
00:17:06,274 --> 00:17:09,069
no merecen la pena
con la que se puede montar.
417
00:17:09,069 --> 00:17:11,196
Me están escribiendo los niños LGTBQ.
418
00:17:11,196 --> 00:17:13,406
No sé cómo han conseguido mi número.
419
00:17:13,406 --> 00:17:16,409
Y con el superintendente Boone aquí...
No, no, no.
420
00:17:16,409 --> 00:17:18,954
¿Entiendes la importancia?
421
00:17:18,954 --> 00:17:21,706
No es bromear sobre fútbol.
422
00:17:21,706 --> 00:17:22,958
Hablamos de drag.
423
00:17:22,958 --> 00:17:26,127
Sí, tú has metido el drag en esto.
424
00:17:32,217 --> 00:17:33,635
¿Tenía antecedentes?
425
00:17:33,635 --> 00:17:36,012
Nunca sabes cuándo han detenido a alguien
426
00:17:36,012 --> 00:17:37,889
por conducir borracho tres veces
427
00:17:37,889 --> 00:17:40,475
y le han prohibido
la entrada al Zoo de Austin.
428
00:17:40,475 --> 00:17:41,643
- Quiero ir.
- Sí.
429
00:17:41,643 --> 00:17:44,938
- Tenemos que ir. No lo olvides.
- No lo sabía.
430
00:17:44,938 --> 00:17:47,899
Es horrible, pero ya ha pasado.
431
00:17:47,899 --> 00:17:50,318
Se acabó, el partido será divertido.
432
00:17:50,318 --> 00:17:52,529
Sí, no sé si han aprendido mucho fútbol,
433
00:17:52,529 --> 00:17:55,532
pero seguro que no las asesinan
parándolas en la carretera.
434
00:17:55,532 --> 00:17:56,658
Te lo garantizo.
435
00:17:56,658 --> 00:17:58,577
Creo que no voy a ir al partido...
436
00:17:58,577 --> 00:18:00,120
Tienes que venir al partido.
437
00:18:00,120 --> 00:18:02,497
No sé, ahora me da pena.
438
00:18:02,497 --> 00:18:04,374
Significaría mucho para mí
439
00:18:04,374 --> 00:18:05,458
que estuvieras.
440
00:18:05,458 --> 00:18:06,960
- He trabajado mucho.
- Ya.
441
00:18:06,960 --> 00:18:08,587
Puedes traerte un libro.
442
00:18:08,587 --> 00:18:10,589
- Iré.
- Gracias.
443
00:18:10,589 --> 00:18:12,007
¡Maldita sea!
444
00:18:12,007 --> 00:18:14,092
-¿Es Nick?
- Sí, está con la piscina.
445
00:18:14,092 --> 00:18:15,260
-¡Lo veo!
-¿Qué hace?
446
00:18:15,260 --> 00:18:17,345
¿Construir una piscina?
447
00:18:17,345 --> 00:18:19,097
Estamos ahorrando un montón,
448
00:18:19,097 --> 00:18:21,391
porque no necesita máquinas ni gente.
449
00:18:21,391 --> 00:18:23,476
Solo es él y una pala.
450
00:18:23,476 --> 00:18:25,395
Qué locura.
451
00:18:25,395 --> 00:18:27,731
Es cavar y echar cemento.
452
00:18:27,731 --> 00:18:30,859
Y cuando acabe, la pondremos en Swimply.
453
00:18:30,859 --> 00:18:32,319
¿Qué es eso?
454
00:18:32,319 --> 00:18:34,946
Es una app donde pones
tu jardín y tu piscina
455
00:18:34,946 --> 00:18:36,448
y se la alquilas por horas
456
00:18:36,448 --> 00:18:39,367
a gente que te paga.
457
00:18:39,367 --> 00:18:40,869
-¿Estando?
- Estando,
458
00:18:40,869 --> 00:18:43,663
y cobras más si entran a usar el baño.
459
00:18:43,663 --> 00:18:44,831
Pues me alegro.
460
00:18:44,831 --> 00:18:46,291
Que lo explique él. ¡Nick!
461
00:18:46,291 --> 00:18:47,834
- No hace falta.
-¡Nick!
462
00:18:47,834 --> 00:18:48,919
¡No hace falta!
463
00:18:48,919 --> 00:18:50,337
- Sí.
- Hola, Nick.
464
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
Hola.
465
00:18:51,963 --> 00:18:53,840
- Hola.
-¿Qué pasa, cariño?
466
00:18:53,840 --> 00:18:56,384
Hablaba de la piscina.
467
00:18:56,384 --> 00:18:57,469
Sí, sí.
468
00:18:57,469 --> 00:18:59,596
No hay nadie en el barrio
469
00:19:00,138 --> 00:19:01,139
que esté en Swimply.
470
00:19:01,139 --> 00:19:03,141
Tienen piscinas, pero no las ponen.
471
00:19:03,141 --> 00:19:04,726
Estaba en el súper el otro día
472
00:19:04,726 --> 00:19:07,228
y creo que mi vecino
me escuchó hablar de ello,
473
00:19:07,228 --> 00:19:09,689
así que tengo que hacerlo rápido.
474
00:19:09,689 --> 00:19:12,108
Yo te apoyo.
475
00:19:12,108 --> 00:19:14,027
Creo que es inspirador.
476
00:19:14,027 --> 00:19:15,820
Es divertido. Tengo que volver.
477
00:19:15,820 --> 00:19:17,030
Vale, hasta luego.
478
00:19:17,030 --> 00:19:18,490
Mi piscinero.
479
00:19:18,990 --> 00:19:20,825
- Me alegro de verte.
- Y yo.
480
00:19:21,284 --> 00:19:22,494
Qué monos sois.
481
00:19:22,494 --> 00:19:24,162
Es bueno que haya pensado esto,
482
00:19:24,162 --> 00:19:25,664
necesita distraerse,
483
00:19:25,664 --> 00:19:28,208
lo del trabajo le tenía fatal.
484
00:19:32,921 --> 00:19:34,965
{\an8}INSTITUTO MORRISON-HENSLEY
PARTIDO DE CHICAS HOY A LAS 18
485
00:19:36,591 --> 00:19:37,801
¡Atrás!
486
00:19:40,178 --> 00:19:42,055
-¡Sí!
-¿Nos dan puntos por eso?
487
00:19:42,055 --> 00:19:43,974
Sí, sí, ¡hacemos la uno!
488
00:19:43,974 --> 00:19:45,058
¡A TOPE CHICAS!
489
00:19:45,058 --> 00:19:46,685
- Sí, sí, sí.
-¡Vamos!
490
00:19:47,102 --> 00:19:48,103
Evan.
491
00:19:48,478 --> 00:19:49,479
- Hola.
- Hola.
492
00:19:50,105 --> 00:19:51,106
-¿Cómo vas?
- Bien.
493
00:19:51,106 --> 00:19:52,190
Me alegro de verte.
494
00:19:52,190 --> 00:19:56,069
¿Conoces a alguien que tenga
20 impresoras para dejarme?
495
00:19:57,570 --> 00:19:58,697
Qué divertido.
496
00:19:58,697 --> 00:20:00,031
Hola, hola.
497
00:20:00,031 --> 00:20:01,783
Este es el superintendente Boone.
498
00:20:01,783 --> 00:20:03,994
Este es el consejero del instituto, Rick.
499
00:20:04,703 --> 00:20:05,954
Encantado.
500
00:20:05,954 --> 00:20:08,039
Siempre que no me pidas un aumento.
501
00:20:10,291 --> 00:20:14,379
De hecho, si pudiera hablar
con usted cinco minutos, sería genial.
502
00:20:14,379 --> 00:20:16,423
Podíamos ir a comer.
503
00:20:18,341 --> 00:20:20,176
Vale, bien. Me voy a casa.
504
00:20:20,802 --> 00:20:22,303
- Me alegro de verte.
-¿Te vas?
505
00:20:22,679 --> 00:20:23,763
- Sí.
- Vale.
506
00:20:25,724 --> 00:20:26,725
¿Qué pasa?
507
00:20:31,980 --> 00:20:33,106
Evan, ¿qué pasa?
508
00:20:33,106 --> 00:20:36,401
Lo han hecho solos.
No he tenido nada que ver.
509
00:20:36,860 --> 00:20:38,570
Dejad que os preguntemos algo.
510
00:20:39,362 --> 00:20:40,363
¿Os molestamos?
511
00:20:41,573 --> 00:20:42,824
Nos han enseñado algo.
512
00:20:42,824 --> 00:20:45,702
Que aunque las cosas
no salgan como quieres,
513
00:20:46,119 --> 00:20:47,662
No nos rendimos.
514
00:20:47,662 --> 00:20:49,581
Lo hacemos a tope.
515
00:20:51,499 --> 00:20:52,834
Gracias, Sr. Marquez.
516
00:20:52,834 --> 00:20:55,295
Y aunque no sepáis lo que quiero decir,
517
00:20:55,295 --> 00:20:57,380
podéis aprender.
518
00:20:57,380 --> 00:20:59,424
-¿Listas, zorras?
-¡Listas!
519
00:20:59,424 --> 00:21:01,342
Uno, dos, tres, cuatro.
520
00:21:26,159 --> 00:21:27,368
¡Sí!
521
00:21:27,368 --> 00:21:28,745
{\an8}SIENTE EL CALOR
522
00:21:30,038 --> 00:21:32,874
¡Markie! ¡Controla a tus jugadores!
523
00:21:32,874 --> 00:21:34,959
¿Quién crees que les ha dado las llaves?
524
00:21:35,627 --> 00:21:37,629
Deja que bailen.
525
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
¡Eso, Markie!
526
00:21:40,048 --> 00:21:42,425
Ey, esto es tradición.
527
00:21:49,641 --> 00:21:50,767
Oye, oye, oye.
528
00:21:50,767 --> 00:21:53,019
- El gran final.
- Vamos.
529
00:22:16,292 --> 00:22:19,003
Lo siento, no esperaba que pasara esto.
530
00:22:20,004 --> 00:22:22,382
¿Está de broma? Es divertidísimo.
531
00:22:23,883 --> 00:22:26,302
Cuando lo hacíamos nosotros,
532
00:22:26,302 --> 00:22:28,471
no nos dejaban hacer estas cosas.
533
00:22:28,471 --> 00:22:32,183
Eso sí que ha sido material del bueno.
534
00:22:32,892 --> 00:22:35,145
¡Sí!
535
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
¡VAMOS, DRAGONES!
536
00:22:53,454 --> 00:22:55,248
Lo han conseguido.
537
00:22:56,958 --> 00:22:57,959
Lo han hecho.
538
00:23:01,671 --> 00:23:03,548
CUIDADO POR DETRÁS
539
00:23:07,927 --> 00:23:09,929
Subtítulos: Alba Espinosa