1
00:00:14,889 --> 00:00:16,349
Mr. Marquez.
2
00:00:17,809 --> 00:00:19,185
Hey, vent lige.
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,062
- Vent.
- Hvad sker der?
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
- Vi har brug for hjælp.
- Med powderpuff.
5
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
Hvad er powderpuff?
6
00:00:24,899 --> 00:00:28,736
Når pigerne spiller football,
og footballspillene er cheerleadere.
7
00:00:28,736 --> 00:00:32,782
Nå det.
Desværre. Jeg ved intet om football.
8
00:00:32,782 --> 00:00:35,952
Vent. Folk er ikke vrede over,
at pigerne skal spille.
9
00:00:35,952 --> 00:00:37,870
De er vrede over, at vi klæder os ud.
10
00:00:37,870 --> 00:00:41,082
Kommer I til mig, fordi jeg er bøsse?
Det er sødt af jer.
11
00:00:41,082 --> 00:00:44,210
Jeg vil ikke kendes som ham,
der kæmper for unge fyres ret
12
00:00:44,210 --> 00:00:45,670
til at tage pigetøj på.
13
00:00:45,670 --> 00:00:49,590
Kom nu. Det er vores sidste år.
Det er det, vi ser frem mest til.
14
00:00:49,590 --> 00:00:53,219
"Det er det, I ser frem mest til?"
Jason, grammatikken.
15
00:00:53,219 --> 00:00:55,221
Det er det, I ser mest frem til.
16
00:00:55,221 --> 00:00:57,932
Det er det, jeg mener.
Du hjælper allerede.
17
00:00:57,932 --> 00:01:00,017
Okay, beklager. Det er ikke...
18
00:01:00,017 --> 00:01:01,769
- Øjeblik.
- Tænk nu over det.
19
00:01:01,769 --> 00:01:04,522
- Jeg taler med træneren efter skole.
- Fedest.
20
00:01:08,317 --> 00:01:09,318
Okay.
21
00:01:21,664 --> 00:01:22,665
{\an8}Okay. Kom her.
22
00:01:22,665 --> 00:01:27,003
Hør her. I har bedt om en kvindelig træner
til årets powderpuff,
23
00:01:27,003 --> 00:01:30,882
og eftersom alle får det,
de vil nu til dags, får I ms. Sanders.
24
00:01:31,382 --> 00:01:34,093
Hej. Tak. Desværre ved jeg ikke
25
00:01:34,093 --> 00:01:39,515
alt om det tekniske ved football,
så jeg har taget Hillridge med mig.
26
00:01:39,515 --> 00:01:43,811
Han vil hjælpe med, hvornår I kaster
bolden, og hvilken vej I skal løbe.
27
00:01:43,811 --> 00:01:46,105
Og hvorfor man sparker til bolden.
28
00:01:46,105 --> 00:01:49,984
Nemlig. Ms. Sanders er jeres træner,
så mig kan I bare ignorere.
29
00:01:49,984 --> 00:01:53,654
Jeg lærer bare hende,
hvordan hun lærer jer at spille football.
30
00:01:53,654 --> 00:01:55,406
- Nemlig.
- Bed dem løbe sprint.
31
00:01:55,990 --> 00:01:57,366
- Sprint!
- Kom så
32
00:01:58,284 --> 00:01:59,869
Evan, grib.
33
00:02:01,621 --> 00:02:05,041
Jeg har lovet dine spillere
at hjælpe dem med powderpuff.
34
00:02:05,041 --> 00:02:10,588
- Prøver du at få det aflyst?
- Mig? Hvorfor? Jeg elsker den slags.
35
00:02:10,588 --> 00:02:13,257
Store footballbrød
i cheerleaderuniformer.
36
00:02:14,634 --> 00:02:17,720
- Det er den bedste form for comedy.
- Seriøst. Gwen.
37
00:02:17,720 --> 00:02:19,972
- Du må tale med Moretti.
- Det gør jeg.
38
00:02:19,972 --> 00:02:21,390
- Fang ham.
- Hvad så nu?
39
00:02:21,390 --> 00:02:24,727
- Burpees.
- Så laver I blurpees, tøser!
40
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
- Hey, Grant.
- Nej, Evan! Nej.
41
00:02:27,480 --> 00:02:31,901
- Jeg har fri.
- Hvad er det for noget med powderpuff?
42
00:02:31,901 --> 00:02:33,986
Aflyser du powderpuff? Hvorfor?
43
00:02:33,986 --> 00:02:36,948
Vi aflyser ikke noget.
Intet bliver aflyst.
44
00:02:37,949 --> 00:02:41,285
Hør, det bliver diskuteret.
Det er ikke hele powderpuff.
45
00:02:41,285 --> 00:02:46,082
Men drengenes cheerleaderoptræden
er blevet en varm kartoffel.
46
00:02:46,082 --> 00:02:48,417
Forældrene må tage at slappe af.
47
00:02:48,417 --> 00:02:51,253
Det er ikke forældrene.
Forældrene elsker det.
48
00:02:51,253 --> 00:02:54,799
Store footballfyre i pigetøj.
Det er sjovt, Evan.
49
00:02:54,799 --> 00:02:58,052
I sin tid var jeg selv powderpuff.
50
00:02:58,052 --> 00:03:02,264
Vores kampråb lød,
at vores røve sparkede røv. Det er mig.
51
00:03:02,264 --> 00:03:04,392
- Du ligner Hilary Duff.
- Tak.
52
00:03:04,392 --> 00:03:06,560
Hvem vil så aflyse det?
53
00:03:06,560 --> 00:03:11,607
Eleverne. LGBTQ+IA2S+-alliancen.
54
00:03:11,607 --> 00:03:15,361
Hvorfor har de ikke talt med mig?
Jeg hjalp med at udsmykke deres flag.
55
00:03:15,945 --> 00:03:17,989
- De synes, du er homofobisk.
- Hvorfor?
56
00:03:17,989 --> 00:03:23,119
- De mener, du ikke tror på lesbiske.
- Helt ærligt. Det er taget ud af kontekst.
57
00:03:23,119 --> 00:03:26,831
- Hvilken kontekst var det i?
- Jeg talte bare med Gwen.
58
00:03:26,831 --> 00:03:30,751
Jeg sagde, jeg havde svært ved at tro,
at lesbiske ikke tiltrækkes af mænd.
59
00:03:33,838 --> 00:03:35,089
Okay. Så I siger,
60
00:03:35,089 --> 00:03:39,301
at Powderpuff er en boomer-tradition,
hvor drenge gør grin med piger.
61
00:03:39,301 --> 00:03:44,098
Og footballspillerne "skifter køn"
som en joke,
62
00:03:44,098 --> 00:03:47,560
når der går folk på skolen,
som er nonbinær eller trans.
63
00:03:47,560 --> 00:03:49,061
Og det er ikke en joke.
64
00:03:49,061 --> 00:03:52,440
Pablo. Vågn op.
Men er der nogen, der er sure over det?
65
00:03:52,440 --> 00:03:55,943
Når mænd vil klæde sig som kvinder,
plejer man at lade dem.
66
00:03:55,943 --> 00:03:58,863
- Lad drengene more sig.
- Jeg elsker powderpuff.
67
00:03:58,863 --> 00:04:01,032
Drengene indser, hvor hårdt det er.
68
00:04:01,032 --> 00:04:03,075
Du holdt op som cheerleader.
69
00:04:03,075 --> 00:04:07,455
- Ja, fordi jeg var død i tre minutter.
- Snak ikke om det.
70
00:04:07,455 --> 00:04:09,498
Jeg har aldrig brudt mig om powderpuff.
71
00:04:09,498 --> 00:04:11,876
- Hvorfor, Jeff?
- Det giver mig kvalme.
72
00:04:11,876 --> 00:04:14,253
- Skønheden er for intens.
- Langt ude.
73
00:04:14,253 --> 00:04:17,548
Hvem er med i LGBTQIA2S+-alliancen?
74
00:04:17,548 --> 00:04:19,717
Okay. Hvis I var kommet til mig,
75
00:04:19,717 --> 00:04:23,471
ville jeg have mindet jer om,
at selvom I har hjertet på rette sted,
76
00:04:23,471 --> 00:04:27,600
så er I faktisk med til at forbyde
en dragoptræden i en sydstat.
77
00:04:28,642 --> 00:04:31,312
Stop med at være Rasmus modsat.
Det er hyklerisk,
78
00:04:31,312 --> 00:04:35,483
at de seje sportsfyre må klæde sig ud,
som de vil, og alle elsker det.
79
00:04:35,483 --> 00:04:39,070
De gør det for sjov.
Det er ikke autentisk drag.
80
00:04:39,070 --> 00:04:43,199
Så I ønsker, at drengene laver
en autentisk og respektfuld optræden?
81
00:04:43,199 --> 00:04:44,658
Ville det gøre jer glade?
82
00:04:44,658 --> 00:04:46,035
- Ja.
- Ja, klart.
83
00:04:46,035 --> 00:04:47,745
Okay. Godt at vide.
84
00:04:48,287 --> 00:04:50,372
- Tiffany.
- Vi er faktisk til bogklub.
85
00:04:50,372 --> 00:04:52,291
Hvorfor taler vi om det her?
86
00:04:52,792 --> 00:04:56,003
{\an8}LA MANCHA-KVINDEN
87
00:04:58,631 --> 00:05:02,510
Når du taler med drengene,
må det ikke være for avanceret.
88
00:05:02,510 --> 00:05:05,054
- Det er helt nyt for dem.
- Okay, forstået.
89
00:05:05,054 --> 00:05:07,098
Måske bliver de chokerede.
90
00:05:07,098 --> 00:05:09,266
Laver du stadig poesiaftener?
91
00:05:09,266 --> 00:05:14,355
- Jeg stoppede efter college.
- Jeg savner collegefesterne.
92
00:05:14,355 --> 00:05:17,775
Jeg husker du nægtede
at tage billeder med et digitalkamera.
93
00:05:17,775 --> 00:05:19,568
Du sagde: "Kun rigtig film."
94
00:05:19,568 --> 00:05:21,612
- Ja.
- Og du havde svenskerhår.
95
00:05:21,612 --> 00:05:23,489
Jeg er ikke så taberagtig mere.
96
00:05:23,489 --> 00:05:25,825
- Hvad laver du her?
- Underviser i engelsk.
97
00:05:25,825 --> 00:05:26,951
Hej, gutter.
98
00:05:27,660 --> 00:05:33,582
I dag vil jeg gerne præsentere jer
for en helt særlig ven. Det er Shazam.
99
00:05:33,582 --> 00:05:36,043
Hej, mine små skattebasser. Hej.
100
00:05:36,043 --> 00:05:37,920
- Hej, Shazam.
- Hej.
101
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
Shazam var dragdronningen i collage.
102
00:05:39,880 --> 00:05:43,592
Nu har hun et show i Austin
ved navn La Mancha-kvinden.
103
00:05:43,592 --> 00:05:46,345
Nu hedder det Rabatkodetirsdag.
104
00:05:46,345 --> 00:05:50,391
Så når I er gamle nok til at drikke,
kan I tage hen og se hende.
105
00:05:50,391 --> 00:05:52,351
Så er du en fyr?
106
00:05:52,351 --> 00:05:54,687
Jeg er en fyr.
Jeg er lige så cool som jer.
107
00:05:54,687 --> 00:05:59,817
En cool fyr. Jeg sidder derhjemme.
Går i tubesokker. Jeg har hår.
108
00:05:59,817 --> 00:06:02,361
Men I det her tøj er hun Shazam.
109
00:06:02,361 --> 00:06:05,698
Når jeg har det her tøj på,
er jeg jeres mamma.
110
00:06:06,198 --> 00:06:07,283
Okay.
111
00:06:07,283 --> 00:06:10,119
- Har nogen af jer en fritte?
- Om de har en fritte?
112
00:06:10,119 --> 00:06:14,290
- Jeg prøver at skabe en forbindelse.
- De er ikke otte.
113
00:06:14,290 --> 00:06:15,499
Nu skal I høre.
114
00:06:15,499 --> 00:06:19,628
Shazam vil lærer jer, hvordan man
klæder sig rigtigt ud som piger.
115
00:06:19,628 --> 00:06:23,841
På den rigtige måde. Ligesom hvis
I eksperimenterede med stoffer.
116
00:06:23,841 --> 00:06:26,552
- Det skal gøres i huset.
- Dårligt eksempel.
117
00:06:26,552 --> 00:06:28,888
Vi vil fungere som jeres trænere.
118
00:06:29,597 --> 00:06:31,557
Er det ægte bryster eller hvad?
119
00:06:32,224 --> 00:06:36,437
- Skatter. Det er en brystplade.
- Det ser godt ud, ikke? Realistisk.
120
00:06:36,437 --> 00:06:38,564
- Ja, sejt.
- Vi kalder det en babsesmæk.
121
00:06:38,564 --> 00:06:40,274
Det her er en lace front-paryk.
122
00:06:40,274 --> 00:06:42,067
- Sådan en har min mor
- Okay.
123
00:06:42,067 --> 00:06:44,528
Kan man også få
en babsesmæk til sin pik?
124
00:06:44,528 --> 00:06:47,656
- Eller hvor er den?
- Det kaldes tucking.
125
00:06:47,656 --> 00:06:51,076
- En slags skridtbeskytter eller en skål.
- Den kan bare...
126
00:06:51,076 --> 00:06:52,203
Smutter den ind?
127
00:06:52,203 --> 00:06:55,206
Jeg binder den til en lille bold
og stopper den i røven.
128
00:06:56,165 --> 00:06:58,959
- Det er uhøfligt at grine.
- I må gerne grine.
129
00:06:58,959 --> 00:07:03,214
Det er det, jeg siger. Shazam er ret sjov.
Drag kan være ret sjovt.
130
00:07:03,214 --> 00:07:08,928
Hvis I til jeres powderpuff-optræden
ikke laver drag for sjov eller halvdrag,
131
00:07:08,928 --> 00:07:11,305
men laver autentisk drag som det her,
132
00:07:11,305 --> 00:07:14,058
har LGBTQ-alliancen ikke noget
at komme efter.
133
00:07:14,058 --> 00:07:17,561
Så vi skal se sådan ud?
134
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
Skatter, I har ikke nosser
til at se sådan ud.
135
00:07:22,775 --> 00:07:27,071
Godt. Det er det, det handler om. Hun har
lige læst dig, og du kan læse hende.
136
00:07:27,071 --> 00:07:29,573
- Jeg er læser på højt niveau.
- Manner.
137
00:07:29,573 --> 00:07:32,284
Drag handler om selvudfoldelse.
Om at være grandios.
138
00:07:32,284 --> 00:07:34,203
Shazam havde et motto i college:
139
00:07:34,203 --> 00:07:36,121
"Vi er ikke lunkne, skatter..."
140
00:07:36,121 --> 00:07:37,957
- Vi giver den hele armen.
- Netop.
141
00:07:37,957 --> 00:07:40,668
- Hvad er lunken?
- Når man ikke går hele vejen.
142
00:07:40,668 --> 00:07:45,005
Ja, som det her: en, to, tre, fire.
Man skal være sådan her...
143
00:07:46,131 --> 00:07:49,051
- Som når I ikke går til den i football.
- Nå, okay.
144
00:07:49,051 --> 00:07:52,471
Så vi giver den hele armen.
Er I med? Måske?
145
00:07:56,267 --> 00:07:58,852
Det er sidste år. Giv en hånd til Shazam.
146
00:07:58,852 --> 00:08:01,021
- Ja!
- Lad os komme i gang.
147
00:08:07,861 --> 00:08:11,365
Sarah, du holder bolden,
og du afleverer den til... Til hvem?
148
00:08:11,365 --> 00:08:13,784
- Quarterbacken.
- Ja, til quarterbacken.
149
00:08:14,368 --> 00:08:17,788
Alletiders. Nå du har den,
kaster du den til... hvem?
150
00:08:17,788 --> 00:08:19,707
- Receiveren.
- Ella, grib den.
151
00:08:20,666 --> 00:08:23,335
Yes, det er godt!
Okay. Når du har grebet den...
152
00:08:25,004 --> 00:08:28,841
- Det her ved jeg. I skal takle hende.
- Vent...
153
00:08:28,841 --> 00:08:33,262
- Stød ind i hende! Med brystet fremme!
- Spiller vi ikke flagfootball?
154
00:08:33,262 --> 00:08:34,346
- Jo.
- Nej.
155
00:08:34,346 --> 00:08:35,556
- Hvad?
- Flagfootball.
156
00:08:35,556 --> 00:08:39,643
- Nej. Vi spiller med taklinger.
- De kommer bare til skade.
157
00:08:39,643 --> 00:08:40,978
Er det din spøg?
158
00:08:40,978 --> 00:08:42,938
- Nej.
- Seriøst. Nu begynder han.
159
00:08:42,938 --> 00:08:46,400
Piger må ikke gøre nogen fortræd.
Derfor bliver vi kidnappet.
160
00:08:46,400 --> 00:08:48,819
En person siger: "Sæt dig ind i min bil."
161
00:08:48,819 --> 00:08:53,615
Vi gør det, fordi vi ikke vil såre dem,
og det viser sig, det er morderen.
162
00:08:53,615 --> 00:08:56,243
På footballbanen er vi ikke
bekymrede for mordere.
163
00:08:56,243 --> 00:08:58,078
- Det er du ikke.
- Hvabehar?
164
00:08:58,078 --> 00:09:01,457
Du kan gå alene om aftenen
uden at frygte en drabsmand.
165
00:09:01,457 --> 00:09:05,085
Det kan du også.
Men parker ikke i et farligt kvarter.
166
00:09:05,085 --> 00:09:06,962
- Okay.
- Det er din spøg, ikke?
167
00:09:06,962 --> 00:09:09,340
- Nej.
- Jeg er en pige på 45 kilo.
168
00:09:09,340 --> 00:09:11,967
Hele verden er et farligt kvarter.
169
00:09:11,967 --> 00:09:15,679
Du ved ikke,
hvad det vil sige at være kvinde.
170
00:09:15,679 --> 00:09:20,142
Du er bange for at blive gjort til grin.
Vi er bange for voldtægt og drab.
171
00:09:20,809 --> 00:09:24,271
- Det behøver de ikke høre om.
- De hører om det hele tiden.
172
00:09:24,271 --> 00:09:27,191
På min collagerundvisning
talte de ikke om andet.
173
00:09:27,191 --> 00:09:30,611
Viste de jer nødtelefonerne,
hvis I skulle møde en seriemorder?
174
00:09:30,611 --> 00:09:32,279
- De var nødt til det.
- Nemlig.
175
00:09:32,279 --> 00:09:35,949
Okay. Her taler vi ikke om
at blive dræbt af en seriemorder.
176
00:09:35,949 --> 00:09:38,077
Det er powderpuff. Det er sjovt, okay?
177
00:09:38,077 --> 00:09:44,124
For at forsvare sig på banen skal de
kunne forsvare sig i det virkelige liv.
178
00:09:44,124 --> 00:09:47,002
Hvordan skal de forsvare sig
mod Motorvejsmorderen?
179
00:09:47,002 --> 00:09:49,004
- Nå ja.
- Hvem er Motorvejsmorderen?
180
00:09:49,004 --> 00:09:52,633
Podcasten. Motorvejsmorderen.
Mord med dødens hastighed.
181
00:09:52,633 --> 00:09:53,926
Ja, den er virkelig god.
182
00:09:53,926 --> 00:09:57,596
Kemien mellem de to.
Og måden de får hinanden til at grine.
183
00:09:57,596 --> 00:10:00,099
- Hvad hedder den?
- Motorvejsmorderen.
184
00:10:00,099 --> 00:10:03,185
Jeg giver den en chance.
Hvorfor ikke? 302 afsnit.
185
00:10:03,852 --> 00:10:07,481
- Og I skal træner ruter.
- Ja. Op med jer. I gang.
186
00:10:08,774 --> 00:10:10,150
Det var ikke dit bord.
187
00:10:10,150 --> 00:10:13,821
Hvis folk skal lære at spille klaver,
hyrer man en klaverlærer.
188
00:10:13,821 --> 00:10:16,198
De skal lære at klæde sig som piger...
189
00:10:16,198 --> 00:10:19,034
Forældrene ringer.
Jeg kender ikke vedkommende.
190
00:10:19,034 --> 00:10:23,622
- Hun kunne være en galning. En forbryder.
- Fordi hun er dragqueen?
191
00:10:23,622 --> 00:10:24,748
Hører du dig selv?
192
00:10:24,748 --> 00:10:28,502
Det er ikke det, jeg mener.
Fremmede må ikke være på skolen.
193
00:10:28,502 --> 00:10:31,839
Grant, jeg forsøgte
at gøre LGBTQIA2S+-alliancen glade.
194
00:10:31,839 --> 00:10:34,842
Hvorfor bøje sig for fire elevers påfund?
195
00:10:34,842 --> 00:10:37,094
- Det sagde jeg ikke.
- De er mindst otte.
196
00:10:37,094 --> 00:10:40,848
Du skal bare lytte til deres brok.
Du behøver ikke gøre noget ved det.
197
00:10:40,848 --> 00:10:42,808
De havde fornuftige argumenter.
198
00:10:42,808 --> 00:10:45,853
Footballspillernes forældre vil
være til stede.
199
00:10:45,853 --> 00:10:48,939
Boone fra tilsynet kommer.
De forventer at se følgende.
200
00:10:48,939 --> 00:10:50,774
- Hvad er det
- Jeg læser op.
201
00:10:50,774 --> 00:10:55,154
"Passende og godkendte klæder
til pauseunderholdninger ved powderpuff.
202
00:10:55,154 --> 00:10:58,657
Hårelastikker, ansigtsglitter,
neglelak, cheerleaderuniformer."
203
00:10:58,657 --> 00:11:00,075
Det her er latterligt.
204
00:11:00,075 --> 00:11:03,829
Det skal være sødt og sjovt.
Munter stemning. Vi skal hygge os.
205
00:11:03,829 --> 00:11:07,458
Ingen bliver fyret. Tænk på dit job.
206
00:11:08,959 --> 00:11:13,255
Nå, tøser, hvis nogen vil tage jeres flag,
kan I gøre sådan her.
207
00:11:13,255 --> 00:11:14,590
Det hele ligger i hoften.
208
00:11:14,590 --> 00:11:18,552
- Hvis nogen prøver at få fat i jer...
- Stop det, I har gang i.
209
00:11:18,552 --> 00:11:21,680
Jeg har hørt otte episoder
af podcasten i snakkede om,
210
00:11:21,680 --> 00:11:26,185
og jeg er ligeglad med,
om I løber forskellige formationer.
211
00:11:26,185 --> 00:11:30,606
I skal ikke ende op i bittesmå stykker
i en eller andens fryser.
212
00:11:30,606 --> 00:11:34,443
Vi lægger football til side
og lærer pigerne selvforsvar.
213
00:11:34,443 --> 00:11:36,695
- Wow.
- Ja. Jeg er blevet feminist.
214
00:11:36,695 --> 00:11:39,406
- Dig?
- Kun i forhold til vold mod kvinder.
215
00:11:39,406 --> 00:11:44,495
Jeg mener stadig det samme om ligeløn.
Nævn en kvindelig direktør.
216
00:11:44,495 --> 00:11:45,913
Elizabeth Holmes.
217
00:11:48,332 --> 00:11:52,336
Okay, vi laver selvforsvar
for begyndere lige nu.
218
00:11:52,336 --> 00:11:54,505
- Jeg vil spille football.
- Så pil af.
219
00:11:54,505 --> 00:11:55,589
Fuck af med dig.
220
00:11:55,589 --> 00:11:58,884
Jeg er ked af at måtte sige det.
Der er dårligt nyt.
221
00:11:58,884 --> 00:12:01,512
Jeg har fået en mail
fra skolebestyrelsen.
222
00:12:01,512 --> 00:12:06,475
En liste over ting, der er godkendt
til drengenes powderpuff-optræden.
223
00:12:06,475 --> 00:12:09,937
Det, vi har lavet,
står selvfølgelig ikke på listen,
224
00:12:10,479 --> 00:12:12,022
og de vil smide Shazam ud.
225
00:12:12,022 --> 00:12:15,025
- Hvad?
- Først min søster babyshower. Nu det her.
226
00:12:15,651 --> 00:12:18,362
- Skal jeg læse listen?
- Fandme nej.
227
00:12:19,196 --> 00:12:20,447
Skal jeg ikke bare...
228
00:12:25,577 --> 00:12:26,578
Skid hul i det!
229
00:12:26,578 --> 00:12:29,289
- Hvis hus?
- Vores hus.
230
00:12:31,625 --> 00:12:32,834
Det er vores hus!
231
00:12:32,834 --> 00:12:36,380
De sidder bedre, hvis du hiver her.
232
00:12:36,380 --> 00:12:39,424
Og den her. Sådan.
233
00:12:39,424 --> 00:12:41,635
- Ja!
- Det er faktisk en BH.
234
00:12:41,635 --> 00:12:44,429
Jeg bruger min som sovemaske,
når jeg flyver.
235
00:12:44,429 --> 00:12:47,808
Du går ud til din bil sent om aftenen.
Hvor er dine nøgler?
236
00:12:47,808 --> 00:12:50,018
- I lommen.
- Overgrebsmand. Bum, du er død.
237
00:12:50,018 --> 00:12:53,313
Tag jeres nøgler,
og anbring dem mellem fingrene.
238
00:12:53,313 --> 00:12:54,690
Det massakrerer ham.
239
00:12:54,690 --> 00:12:56,441
Har du aldrig set en BH?
240
00:12:56,441 --> 00:12:58,193
Fem, seks, syv, otte.
241
00:12:59,778 --> 00:13:02,072
Saml fødderne, saml fødderne.
242
00:13:03,699 --> 00:13:07,244
Kom så, drenge. Lidt mere sashay,
lidt mindre shantay.
243
00:13:07,828 --> 00:13:09,413
Så I, hvordan hun gjorde?
244
00:13:09,413 --> 00:13:11,039
Sådan her... Forstår I?
245
00:13:11,039 --> 00:13:13,625
Sådan gøres det.
Hun har tjek på koreografien.
246
00:13:13,625 --> 00:13:17,838
- Der sidder en seddel på din bil.
- Sikkert fra en beundrer.
247
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
Distraktion er lig med død. Du er færdig.
248
00:13:22,175 --> 00:13:23,510
Vug, vug.
249
00:13:23,510 --> 00:13:25,637
- Vil du gifte dig med mig?
- Ja.
250
00:13:25,637 --> 00:13:28,974
Bum, du er død.
Ægtemænd står for de fleste kvindemord.
251
00:13:28,974 --> 00:13:30,684
Gør sådan med hænderne.
252
00:13:30,684 --> 00:13:33,186
Vi så brystvorten.
Nu er vi diskvalificeret.
253
00:13:33,186 --> 00:13:34,271
Morderen er død.
254
00:13:34,271 --> 00:13:36,857
- Tjek pulsen.
- Fælde. Nu er du død.
255
00:13:38,066 --> 00:13:40,777
Okay. Må jeg se jer prøve det? Ja.
256
00:13:40,777 --> 00:13:43,905
Bum. Du og din familie er døde.
Bum, du er død.
257
00:13:53,915 --> 00:13:55,542
Evan. Jeg tror, de er klar.
258
00:13:56,209 --> 00:13:59,421
Du har gjort
et fantastisk arbejde i dag. Jeg er stolt.
259
00:13:59,421 --> 00:14:02,174
- I har åbnet mine øjne. Jeg er lært meget.
- Tak.
260
00:14:02,174 --> 00:14:05,594
- Hey.
- Giv mig et lille kram, min ven.
261
00:14:05,594 --> 00:14:07,429
Kloroform. Bum, han er død.
262
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
I stiller jeg på en række.
263
00:14:09,014 --> 00:14:12,142
Så kommer jeg ud
og imponerer folk med et death drop.
264
00:14:12,142 --> 00:14:15,145
Venstre ben til siden,
højre bagud og bam!
265
00:14:15,145 --> 00:14:19,399
Jeg tror, det er bedre
at lade eleverne om at lave drag.
266
00:14:19,399 --> 00:14:23,528
Nej, mr. Marquez. Shazam skal være der.
Hun får os til at stramme ballerne.
267
00:14:24,696 --> 00:14:29,660
Okay. Hvis I synes, Shazam skal lave
et death drop, må hun gøre det.
268
00:14:29,660 --> 00:14:31,411
Brayden, laver du kampråbet?
269
00:14:31,411 --> 00:14:33,789
"Giv den hele armen" på tre. En, to, tre.
270
00:14:33,789 --> 00:14:35,040
Giv den hele armen.
271
00:14:35,540 --> 00:14:36,708
Kom så, tøser.
272
00:14:38,794 --> 00:14:40,420
Samme tid i morgen.
273
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
Godt arbejde.
Jeg tror, vi har gang i noget godt.
274
00:14:43,924 --> 00:14:46,134
- Ja.
- Er det din iPhone-oplader?
275
00:14:47,052 --> 00:14:48,387
Det tror jeg ikke.
276
00:14:48,387 --> 00:14:49,805
Jeg går på toilettet,
277
00:14:49,805 --> 00:14:53,266
for jeg skal pakke min tuck ud.
Mor her har smerter.
278
00:14:53,266 --> 00:14:54,976
Okay. Tag dig god tid.
279
00:14:54,976 --> 00:14:58,772
Ser du en trist skaldet fyr,
er det rektor. Så gå den anden vej.
280
00:15:04,361 --> 00:15:07,406
Keith, du glemte din taske.
281
00:15:07,406 --> 00:15:10,951
Den bliver tungere og tungere.
Hvad går du rundt med?
282
00:15:10,951 --> 00:15:12,285
Parykker.
283
00:15:12,285 --> 00:15:15,163
- Hvad har du i bagagerummet?
- Parykker.
284
00:15:19,918 --> 00:15:21,336
Stjæler du fra skolen?
285
00:15:21,336 --> 00:15:25,340
- Nej, det er ting, jeg har haft inden.
- Ting, du har haft inden.
286
00:15:25,340 --> 00:15:26,842
Hvad skal det betyde?
287
00:15:26,842 --> 00:15:29,386
Du godeste. Hvad har du heri?
288
00:15:30,554 --> 00:15:31,555
{\an8}PREMIUM FRITTEMAD
289
00:15:31,555 --> 00:15:33,640
Frittemad fra ms. Mallorys hold?
290
00:15:33,640 --> 00:15:36,143
Mine børn skal fodres, Evan. Okay?
291
00:15:36,143 --> 00:15:39,604
- Giver du dine børn frittemad?
- Mine fritter er mine børn.
292
00:15:39,604 --> 00:15:42,691
- Jeg har ikke en skole fuld af dem.
- Tingene skal tilbage.
293
00:15:42,691 --> 00:15:44,484
- Hvilke ting?
- Alt sammen.
294
00:15:44,484 --> 00:15:46,611
- Jeg hjælper.
- Du skal ikke hjælpe.
295
00:15:46,611 --> 00:15:49,531
Du er en tyv.
Jeg sagde god for dig overfor rektor.
296
00:15:49,531 --> 00:15:51,241
Jeg burde ringe til politiet.
297
00:15:51,241 --> 00:15:54,077
Rektor?
Du var engang så punkrock, mand.
298
00:15:54,077 --> 00:15:55,495
Du har forandret dig.
299
00:15:55,495 --> 00:15:57,497
Du er sgu for langt ude.
300
00:15:58,248 --> 00:16:02,002
- Vi ses til prøverne.
- Nej, for du er fyret.
301
00:16:02,002 --> 00:16:04,838
Folk elsker at sige det til mig.
302
00:16:04,838 --> 00:16:07,591
- Vi har brug for printerne.
- Ciao, Evan.
303
00:16:08,175 --> 00:16:10,177
Folk skal printe ting her på skolen.
304
00:16:10,969 --> 00:16:14,181
Godt, du ikke kan have
en kopimaskine i bagagerummet.
305
00:16:16,141 --> 00:16:17,893
Ti printere. Laser og inkjet.
306
00:16:17,893 --> 00:16:20,562
Fem bærbare, et indrammet foto af mig.
307
00:16:21,605 --> 00:16:26,860
Et amerikansk flag, en kugleramme,
20 kilo frittemad, iPhone-opladere...
308
00:16:26,860 --> 00:16:30,906
Ingen kan finde deres oplader.
Og en elev lånte Shazam 300 dollars.
309
00:16:32,282 --> 00:16:33,825
Dem får de ikke tilbage.
310
00:16:33,825 --> 00:16:36,995
Jeg kunne ikke vide,
at hun i virkeligheden var...
311
00:16:36,995 --> 00:16:38,288
Det mener du ikke?
312
00:16:38,288 --> 00:16:41,208
Din ven Keith er kriminel.
Det her er groft tyveri.
313
00:16:41,833 --> 00:16:46,880
Du har fremtryllet et konservativt
samtaleemne ud af det blå.
314
00:16:46,880 --> 00:16:50,592
Tænkte du slet ikke på
at tjekke hans... hendes fortid?
315
00:16:50,592 --> 00:16:52,177
Nej, han var en gammel ven...
316
00:16:52,177 --> 00:16:55,263
Nej, fordi du var så optaget
af din lille mission.
317
00:16:55,263 --> 00:16:59,267
Okay, tillykke, Evan.
Tillykke. Du gjorde det.
318
00:17:00,268 --> 00:17:01,353
Pokkers også.
319
00:17:01,353 --> 00:17:04,940
Jeg aflyser drengenes
powderpuff-optræden.
320
00:17:04,940 --> 00:17:09,069
- Hvorfor?
- Det er ikke besværet værd.
321
00:17:09,069 --> 00:17:13,406
Jeg får sms'er fra LGTBQ-eleverne.
Hvor har de mit private nummer fra?
322
00:17:13,406 --> 00:17:16,409
Og når Boone fra tilsynet kommer.
Ikke tale om.
323
00:17:16,409 --> 00:17:18,954
Forstår du overhovedet,
hvor stort problemet er?
324
00:17:18,954 --> 00:17:21,706
Det handler ikke om
en parodi til en footballkamp.
325
00:17:21,706 --> 00:17:26,127
- Det handler om drag.
- Ja, du fik det til at handle om drag.
326
00:17:30,841 --> 00:17:32,217
Skønt.
327
00:17:32,217 --> 00:17:33,635
Vent. Er hun lovbryder?
328
00:17:33,635 --> 00:17:36,012
Ja, man kan aldrig forudse,
329
00:17:36,012 --> 00:17:40,475
at folk er taget for spritkørsel tre
gange og forment adgang til Austin Zoo.
330
00:17:40,475 --> 00:17:43,478
Det skal vi altså besøge,
det må du ikke glemme.
331
00:17:43,478 --> 00:17:48,024
Pointen er, at jeg ikke vidste det.
Det er ærgerligt, at det er slut.
332
00:17:48,024 --> 00:17:50,318
Pigernes spil bliver sikkert sjovt.
333
00:17:50,318 --> 00:17:52,529
Jeg ved ikke, hvor meget de har lært,
334
00:17:52,529 --> 00:17:57,033
men de bliver ikke dræbt
på en rasteplads. Det kan jeg garantere.
335
00:17:57,033 --> 00:18:00,495
- Jeg tror ikke, jeg kommer til kampen.
- Det er du nødt til.
336
00:18:00,495 --> 00:18:04,374
- Det er bare alt for trist nu.
- Det ville betyde meget, hvis du kom.
337
00:18:04,374 --> 00:18:08,587
Selv som tilskuer. Jeg har arbejdet hårdt.
Du kan tage en bog med.
338
00:18:08,587 --> 00:18:10,589
- Okay, jeg kommer.
- Tak.
339
00:18:10,589 --> 00:18:11,673
Fandens også!
340
00:18:12,257 --> 00:18:14,342
- Er det Nick?
- Han arbejder på poolen.
341
00:18:14,342 --> 00:18:17,345
Hvad var det, han lavede?
Bygger han en pool?
342
00:18:17,345 --> 00:18:21,391
Vi sparer penge, for han har hverken
brug for bulldozere eller folk.
343
00:18:21,391 --> 00:18:23,476
Kun sig selv og en skovl...
344
00:18:23,476 --> 00:18:27,731
- Det lyder vanvittigt.
- Nej. Det er bare beton og gravearbejde.
345
00:18:27,731 --> 00:18:30,859
Og når den står færdig,
sætter han den på Swimply.
346
00:18:30,859 --> 00:18:32,694
Hvad er det for et ord?
347
00:18:32,694 --> 00:18:36,448
Swimply er en app, hvor man kan leje
sin pool eller have ud på timebasis
348
00:18:36,448 --> 00:18:39,367
til fremmede, og de betaler for det.
349
00:18:39,367 --> 00:18:41,119
- Mens man er hjemme?
- Ja.
350
00:18:41,119 --> 00:18:43,663
Man tjener ekstra,
hvis de bruger ens wc.
351
00:18:43,663 --> 00:18:46,291
- Det lyder godt.
- Han kan forklare det. Nick!
352
00:18:46,291 --> 00:18:48,209
- Det behøves ikke.
- Nick!
353
00:18:48,209 --> 00:18:50,587
Du behøver ikke komme. Hejsa, Nick.
354
00:18:50,587 --> 00:18:51,880
Hej.
355
00:18:51,880 --> 00:18:53,840
- Hej.
- Hej, skat. Hvad så?
356
00:18:53,840 --> 00:18:57,510
- Jeg stod lige og pralede med poolen.
- Ja.
357
00:18:57,510 --> 00:19:03,350
Ingen her i kvarteret har Swimply.
De har en pool, men ikke appen.
358
00:19:03,350 --> 00:19:07,228
Jeg var nede hos købmanden forleden,
og min nabo hørte mig tale om den,
359
00:19:07,228 --> 00:19:09,981
så nu graver jeg lidt forhastet.
360
00:19:09,981 --> 00:19:14,027
Jamen, det støtter jeg da op om.
Det lyder cool og inspirerende.
361
00:19:14,027 --> 00:19:17,030
- Det er virkelig sjovt. Jeg må derud igen.
- Okay.
362
00:19:17,030 --> 00:19:18,490
Min lille poolmand.
363
00:19:19,074 --> 00:19:21,201
- Godt at se dig.
- I lige måde.
364
00:19:21,201 --> 00:19:22,786
I to er så søde.
365
00:19:22,786 --> 00:19:25,664
Det er godt for ham
at fokusere på noget andet.
366
00:19:25,664 --> 00:19:28,583
Det var for overvældende
at skulle søge job.
367
00:19:32,921 --> 00:19:34,965
{\an8}POWDERPUFF-SPIL I DAG KL. 18.00
368
00:19:36,841 --> 00:19:38,176
Tilbage for fanden.
369
00:19:40,178 --> 00:19:42,055
- Ja.
- Ja. Får vi point for det?
370
00:19:42,055 --> 00:19:45,058
Det gør vi! Ja!
371
00:19:45,058 --> 00:19:46,685
- Ja.
- Fedest.
372
00:19:47,268 --> 00:19:49,479
- Evan. Hej.
- Hej.
373
00:19:50,105 --> 00:19:52,190
- Hvordan går det?
- Godt. Godt at se dig.
374
00:19:52,190 --> 00:19:56,069
Hey, kender du en,
som har 20 printere, jeg kan bruge?
375
00:19:57,570 --> 00:19:58,697
Det er sjovt.
376
00:19:59,364 --> 00:20:01,783
- Hejsa.
- Det er hr. Boone fra tilsynet.
377
00:20:01,783 --> 00:20:03,994
Det er vores college-vejleder, Rick.
378
00:20:04,703 --> 00:20:08,039
Rart at møde dig. Så længe du ikke
beder om lønforhøjelse.
379
00:20:10,291 --> 00:20:13,628
Hvis jeg kunne låne dig
i fem minutter for at tale om det,
380
00:20:13,628 --> 00:20:16,756
ville det være fedt.
Hvad med en tur på bøfhuset?
381
00:20:18,258 --> 00:20:20,176
Nå, jeg tager hjem.
382
00:20:20,802 --> 00:20:23,763
- Det var godt at se dig.
- Virkelig?
383
00:20:25,724 --> 00:20:26,725
Hvad foregår der?
384
00:20:31,980 --> 00:20:36,317
- Evan, hvad fanden er det?
- Jeg er ikke involveret i det.
385
00:20:36,860 --> 00:20:40,363
Lad mig stille jer et spørgsmål.
Støder vi jer?
386
00:20:41,573 --> 00:20:42,824
Nogen har lært os,
387
00:20:42,824 --> 00:20:47,662
at selvom alt ikke flasker sig
eller lykkes, skal vi ikke være lunkne.
388
00:20:47,662 --> 00:20:49,581
Vi skal give den hele armen.
389
00:20:51,499 --> 00:20:53,001
Tak, træner Marquez.
390
00:20:53,001 --> 00:20:57,380
Og hvis I ikke forstår,
hvad jeg taler om, finder I ud af det nu.
391
00:20:57,380 --> 00:20:59,424
- I er klar, tøser?
- Klar!
392
00:20:59,424 --> 00:21:01,342
En, to, tre, fire.
393
00:21:26,242 --> 00:21:27,368
Ja!
394
00:21:30,038 --> 00:21:34,959
- Markie! Hold styr på dine spillere!
- Hvem tror du gav dem nøglen til vognen?
395
00:21:35,627 --> 00:21:37,629
Lad pigerne danse.
396
00:21:38,463 --> 00:21:42,425
- Ja, for pokker, Markie!
- Hey, mand. Powderpuff er tradition.
397
00:21:49,641 --> 00:21:50,767
Kom her.
398
00:21:50,767 --> 00:21:53,019
- Det er tid til et death drop.
- Din tur!
399
00:22:16,292 --> 00:22:19,003
Jeg beklager.
Det havde jeg ikke regnet med.
400
00:22:20,004 --> 00:22:22,382
Hvad mener du? Det var skidesjovt.
401
00:22:23,883 --> 00:22:28,471
Dengang vi skulle lave powderpuff,
blev vi bedt om at gå hele linen ud.
402
00:22:28,471 --> 00:22:32,183
De gik hele linen ud og en halv line til
for en god orden skyld.
403
00:22:32,892 --> 00:22:34,269
Ja!
404
00:22:53,454 --> 00:22:55,248
De gjorde det sgu.
405
00:22:56,958 --> 00:22:57,959
Ikke dårligt.
406
00:23:51,971 --> 00:23:53,973
Tekster af: Dorthe Pedersen