1 00:00:14,889 --> 00:00:16,349 Mr. Marquez. 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,185 Hey, vent lige. 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,062 - Vent. - Hvad sker der? 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 - Vi har brug for hjælp. - Med powderpuff. 5 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 Hvad er powderpuff? 6 00:00:24,899 --> 00:00:28,736 Når pigerne spiller football, og footballspillene er cheerleadere. 7 00:00:28,736 --> 00:00:32,782 Nå det. Desværre. Jeg ved intet om football. 8 00:00:32,782 --> 00:00:35,952 Vent. Folk er ikke vrede over, at pigerne skal spille. 9 00:00:35,952 --> 00:00:37,870 De er vrede over, at vi klæder os ud. 10 00:00:37,870 --> 00:00:41,082 Kommer I til mig, fordi jeg er bøsse? Det er sødt af jer. 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,210 Jeg vil ikke kendes som ham, der kæmper for unge fyres ret 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,670 til at tage pigetøj på. 13 00:00:45,670 --> 00:00:49,590 Kom nu. Det er vores sidste år. Det er det, vi ser frem mest til. 14 00:00:49,590 --> 00:00:53,219 "Det er det, I ser frem mest til?" Jason, grammatikken. 15 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 Det er det, I ser mest frem til. 16 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 Det er det, jeg mener. Du hjælper allerede. 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,017 Okay, beklager. Det er ikke... 18 00:01:00,017 --> 00:01:01,769 - Øjeblik. - Tænk nu over det. 19 00:01:01,769 --> 00:01:04,522 - Jeg taler med træneren efter skole. - Fedest. 20 00:01:08,317 --> 00:01:09,318 Okay. 21 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 {\an8}Okay. Kom her. 22 00:01:22,665 --> 00:01:27,003 Hør her. I har bedt om en kvindelig træner til årets powderpuff, 23 00:01:27,003 --> 00:01:30,882 og eftersom alle får det, de vil nu til dags, får I ms. Sanders. 24 00:01:31,382 --> 00:01:34,093 Hej. Tak. Desværre ved jeg ikke 25 00:01:34,093 --> 00:01:39,515 alt om det tekniske ved football, så jeg har taget Hillridge med mig. 26 00:01:39,515 --> 00:01:43,811 Han vil hjælpe med, hvornår I kaster bolden, og hvilken vej I skal løbe. 27 00:01:43,811 --> 00:01:46,105 Og hvorfor man sparker til bolden. 28 00:01:46,105 --> 00:01:49,984 Nemlig. Ms. Sanders er jeres træner, så mig kan I bare ignorere. 29 00:01:49,984 --> 00:01:53,654 Jeg lærer bare hende, hvordan hun lærer jer at spille football. 30 00:01:53,654 --> 00:01:55,406 - Nemlig. - Bed dem løbe sprint. 31 00:01:55,990 --> 00:01:57,366 - Sprint! - Kom så 32 00:01:58,284 --> 00:01:59,869 Evan, grib. 33 00:02:01,621 --> 00:02:05,041 Jeg har lovet dine spillere at hjælpe dem med powderpuff. 34 00:02:05,041 --> 00:02:10,588 - Prøver du at få det aflyst? - Mig? Hvorfor? Jeg elsker den slags. 35 00:02:10,588 --> 00:02:13,257 Store footballbrød i cheerleaderuniformer. 36 00:02:14,634 --> 00:02:17,720 - Det er den bedste form for comedy. - Seriøst. Gwen. 37 00:02:17,720 --> 00:02:19,972 - Du må tale med Moretti. - Det gør jeg. 38 00:02:19,972 --> 00:02:21,390 - Fang ham. - Hvad så nu? 39 00:02:21,390 --> 00:02:24,727 - Burpees. - Så laver I blurpees, tøser! 40 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 - Hey, Grant. - Nej, Evan! Nej. 41 00:02:27,480 --> 00:02:31,901 - Jeg har fri. - Hvad er det for noget med powderpuff? 42 00:02:31,901 --> 00:02:33,986 Aflyser du powderpuff? Hvorfor? 43 00:02:33,986 --> 00:02:36,948 Vi aflyser ikke noget. Intet bliver aflyst. 44 00:02:37,949 --> 00:02:41,285 Hør, det bliver diskuteret. Det er ikke hele powderpuff. 45 00:02:41,285 --> 00:02:46,082 Men drengenes cheerleaderoptræden er blevet en varm kartoffel. 46 00:02:46,082 --> 00:02:48,417 Forældrene må tage at slappe af. 47 00:02:48,417 --> 00:02:51,253 Det er ikke forældrene. Forældrene elsker det. 48 00:02:51,253 --> 00:02:54,799 Store footballfyre i pigetøj. Det er sjovt, Evan. 49 00:02:54,799 --> 00:02:58,052 I sin tid var jeg selv powderpuff. 50 00:02:58,052 --> 00:03:02,264 Vores kampråb lød, at vores røve sparkede røv. Det er mig. 51 00:03:02,264 --> 00:03:04,392 - Du ligner Hilary Duff. - Tak. 52 00:03:04,392 --> 00:03:06,560 Hvem vil så aflyse det? 53 00:03:06,560 --> 00:03:11,607 Eleverne. LGBTQ+IA2S+-alliancen. 54 00:03:11,607 --> 00:03:15,361 Hvorfor har de ikke talt med mig? Jeg hjalp med at udsmykke deres flag. 55 00:03:15,945 --> 00:03:17,989 - De synes, du er homofobisk. - Hvorfor? 56 00:03:17,989 --> 00:03:23,119 - De mener, du ikke tror på lesbiske. - Helt ærligt. Det er taget ud af kontekst. 57 00:03:23,119 --> 00:03:26,831 - Hvilken kontekst var det i? - Jeg talte bare med Gwen. 58 00:03:26,831 --> 00:03:30,751 Jeg sagde, jeg havde svært ved at tro, at lesbiske ikke tiltrækkes af mænd. 59 00:03:33,838 --> 00:03:35,089 Okay. Så I siger, 60 00:03:35,089 --> 00:03:39,301 at Powderpuff er en boomer-tradition, hvor drenge gør grin med piger. 61 00:03:39,301 --> 00:03:44,098 Og footballspillerne "skifter køn" som en joke, 62 00:03:44,098 --> 00:03:47,560 når der går folk på skolen, som er nonbinær eller trans. 63 00:03:47,560 --> 00:03:49,061 Og det er ikke en joke. 64 00:03:49,061 --> 00:03:52,440 Pablo. Vågn op. Men er der nogen, der er sure over det? 65 00:03:52,440 --> 00:03:55,943 Når mænd vil klæde sig som kvinder, plejer man at lade dem. 66 00:03:55,943 --> 00:03:58,863 - Lad drengene more sig. - Jeg elsker powderpuff. 67 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 Drengene indser, hvor hårdt det er. 68 00:04:01,032 --> 00:04:03,075 Du holdt op som cheerleader. 69 00:04:03,075 --> 00:04:07,455 - Ja, fordi jeg var død i tre minutter. - Snak ikke om det. 70 00:04:07,455 --> 00:04:09,498 Jeg har aldrig brudt mig om powderpuff. 71 00:04:09,498 --> 00:04:11,876 - Hvorfor, Jeff? - Det giver mig kvalme. 72 00:04:11,876 --> 00:04:14,253 - Skønheden er for intens. - Langt ude. 73 00:04:14,253 --> 00:04:17,548 Hvem er med i LGBTQIA2S+-alliancen? 74 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Okay. Hvis I var kommet til mig, 75 00:04:19,717 --> 00:04:23,471 ville jeg have mindet jer om, at selvom I har hjertet på rette sted, 76 00:04:23,471 --> 00:04:27,600 så er I faktisk med til at forbyde en dragoptræden i en sydstat. 77 00:04:28,642 --> 00:04:31,312 Stop med at være Rasmus modsat. Det er hyklerisk, 78 00:04:31,312 --> 00:04:35,483 at de seje sportsfyre må klæde sig ud, som de vil, og alle elsker det. 79 00:04:35,483 --> 00:04:39,070 De gør det for sjov. Det er ikke autentisk drag. 80 00:04:39,070 --> 00:04:43,199 Så I ønsker, at drengene laver en autentisk og respektfuld optræden? 81 00:04:43,199 --> 00:04:44,658 Ville det gøre jer glade? 82 00:04:44,658 --> 00:04:46,035 - Ja. - Ja, klart. 83 00:04:46,035 --> 00:04:47,745 Okay. Godt at vide. 84 00:04:48,287 --> 00:04:50,372 - Tiffany. - Vi er faktisk til bogklub. 85 00:04:50,372 --> 00:04:52,291 Hvorfor taler vi om det her? 86 00:04:52,792 --> 00:04:56,003 {\an8}LA MANCHA-KVINDEN 87 00:04:58,631 --> 00:05:02,510 Når du taler med drengene, må det ikke være for avanceret. 88 00:05:02,510 --> 00:05:05,054 - Det er helt nyt for dem. - Okay, forstået. 89 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 Måske bliver de chokerede. 90 00:05:07,098 --> 00:05:09,266 Laver du stadig poesiaftener? 91 00:05:09,266 --> 00:05:14,355 - Jeg stoppede efter college. - Jeg savner collegefesterne. 92 00:05:14,355 --> 00:05:17,775 Jeg husker du nægtede at tage billeder med et digitalkamera. 93 00:05:17,775 --> 00:05:19,568 Du sagde: "Kun rigtig film." 94 00:05:19,568 --> 00:05:21,612 - Ja. - Og du havde svenskerhår. 95 00:05:21,612 --> 00:05:23,489 Jeg er ikke så taberagtig mere. 96 00:05:23,489 --> 00:05:25,825 - Hvad laver du her? - Underviser i engelsk. 97 00:05:25,825 --> 00:05:26,951 Hej, gutter. 98 00:05:27,660 --> 00:05:33,582 I dag vil jeg gerne præsentere jer for en helt særlig ven. Det er Shazam. 99 00:05:33,582 --> 00:05:36,043 Hej, mine små skattebasser. Hej. 100 00:05:36,043 --> 00:05:37,920 - Hej, Shazam. - Hej. 101 00:05:37,920 --> 00:05:39,880 Shazam var dragdronningen i collage. 102 00:05:39,880 --> 00:05:43,592 Nu har hun et show i Austin ved navn La Mancha-kvinden. 103 00:05:43,592 --> 00:05:46,345 Nu hedder det Rabatkodetirsdag. 104 00:05:46,345 --> 00:05:50,391 Så når I er gamle nok til at drikke, kan I tage hen og se hende. 105 00:05:50,391 --> 00:05:52,351 Så er du en fyr? 106 00:05:52,351 --> 00:05:54,687 Jeg er en fyr. Jeg er lige så cool som jer. 107 00:05:54,687 --> 00:05:59,817 En cool fyr. Jeg sidder derhjemme. Går i tubesokker. Jeg har hår. 108 00:05:59,817 --> 00:06:02,361 Men I det her tøj er hun Shazam. 109 00:06:02,361 --> 00:06:05,698 Når jeg har det her tøj på, er jeg jeres mamma. 110 00:06:06,198 --> 00:06:07,283 Okay. 111 00:06:07,283 --> 00:06:10,119 - Har nogen af jer en fritte? - Om de har en fritte? 112 00:06:10,119 --> 00:06:14,290 - Jeg prøver at skabe en forbindelse. - De er ikke otte. 113 00:06:14,290 --> 00:06:15,499 Nu skal I høre. 114 00:06:15,499 --> 00:06:19,628 Shazam vil lærer jer, hvordan man klæder sig rigtigt ud som piger. 115 00:06:19,628 --> 00:06:23,841 På den rigtige måde. Ligesom hvis I eksperimenterede med stoffer. 116 00:06:23,841 --> 00:06:26,552 - Det skal gøres i huset. - Dårligt eksempel. 117 00:06:26,552 --> 00:06:28,888 Vi vil fungere som jeres trænere. 118 00:06:29,597 --> 00:06:31,557 Er det ægte bryster eller hvad? 119 00:06:32,224 --> 00:06:36,437 - Skatter. Det er en brystplade. - Det ser godt ud, ikke? Realistisk. 120 00:06:36,437 --> 00:06:38,564 - Ja, sejt. - Vi kalder det en babsesmæk. 121 00:06:38,564 --> 00:06:40,274 Det her er en lace front-paryk. 122 00:06:40,274 --> 00:06:42,067 - Sådan en har min mor - Okay. 123 00:06:42,067 --> 00:06:44,528 Kan man også få en babsesmæk til sin pik? 124 00:06:44,528 --> 00:06:47,656 - Eller hvor er den? - Det kaldes tucking. 125 00:06:47,656 --> 00:06:51,076 - En slags skridtbeskytter eller en skål. - Den kan bare... 126 00:06:51,076 --> 00:06:52,203 Smutter den ind? 127 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Jeg binder den til en lille bold og stopper den i røven. 128 00:06:56,165 --> 00:06:58,959 - Det er uhøfligt at grine. - I må gerne grine. 129 00:06:58,959 --> 00:07:03,214 Det er det, jeg siger. Shazam er ret sjov. Drag kan være ret sjovt. 130 00:07:03,214 --> 00:07:08,928 Hvis I til jeres powderpuff-optræden ikke laver drag for sjov eller halvdrag, 131 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 men laver autentisk drag som det her, 132 00:07:11,305 --> 00:07:14,058 har LGBTQ-alliancen ikke noget at komme efter. 133 00:07:14,058 --> 00:07:17,561 Så vi skal se sådan ud? 134 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 Skatter, I har ikke nosser til at se sådan ud. 135 00:07:22,775 --> 00:07:27,071 Godt. Det er det, det handler om. Hun har lige læst dig, og du kan læse hende. 136 00:07:27,071 --> 00:07:29,573 - Jeg er læser på højt niveau. - Manner. 137 00:07:29,573 --> 00:07:32,284 Drag handler om selvudfoldelse. Om at være grandios. 138 00:07:32,284 --> 00:07:34,203 Shazam havde et motto i college: 139 00:07:34,203 --> 00:07:36,121 "Vi er ikke lunkne, skatter..." 140 00:07:36,121 --> 00:07:37,957 - Vi giver den hele armen. - Netop. 141 00:07:37,957 --> 00:07:40,668 - Hvad er lunken? - Når man ikke går hele vejen. 142 00:07:40,668 --> 00:07:45,005 Ja, som det her: en, to, tre, fire. Man skal være sådan her... 143 00:07:46,131 --> 00:07:49,051 - Som når I ikke går til den i football. - Nå, okay. 144 00:07:49,051 --> 00:07:52,471 Så vi giver den hele armen. Er I med? Måske? 145 00:07:56,267 --> 00:07:58,852 Det er sidste år. Giv en hånd til Shazam. 146 00:07:58,852 --> 00:08:01,021 - Ja! - Lad os komme i gang. 147 00:08:07,861 --> 00:08:11,365 Sarah, du holder bolden, og du afleverer den til... Til hvem? 148 00:08:11,365 --> 00:08:13,784 - Quarterbacken. - Ja, til quarterbacken. 149 00:08:14,368 --> 00:08:17,788 Alletiders. Nå du har den, kaster du den til... hvem? 150 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 - Receiveren. - Ella, grib den. 151 00:08:20,666 --> 00:08:23,335 Yes, det er godt! Okay. Når du har grebet den... 152 00:08:25,004 --> 00:08:28,841 - Det her ved jeg. I skal takle hende. - Vent... 153 00:08:28,841 --> 00:08:33,262 - Stød ind i hende! Med brystet fremme! - Spiller vi ikke flagfootball? 154 00:08:33,262 --> 00:08:34,346 - Jo. - Nej. 155 00:08:34,346 --> 00:08:35,556 - Hvad? - Flagfootball. 156 00:08:35,556 --> 00:08:39,643 - Nej. Vi spiller med taklinger. - De kommer bare til skade. 157 00:08:39,643 --> 00:08:40,978 Er det din spøg? 158 00:08:40,978 --> 00:08:42,938 - Nej. - Seriøst. Nu begynder han. 159 00:08:42,938 --> 00:08:46,400 Piger må ikke gøre nogen fortræd. Derfor bliver vi kidnappet. 160 00:08:46,400 --> 00:08:48,819 En person siger: "Sæt dig ind i min bil." 161 00:08:48,819 --> 00:08:53,615 Vi gør det, fordi vi ikke vil såre dem, og det viser sig, det er morderen. 162 00:08:53,615 --> 00:08:56,243 På footballbanen er vi ikke bekymrede for mordere. 163 00:08:56,243 --> 00:08:58,078 - Det er du ikke. - Hvabehar? 164 00:08:58,078 --> 00:09:01,457 Du kan gå alene om aftenen uden at frygte en drabsmand. 165 00:09:01,457 --> 00:09:05,085 Det kan du også. Men parker ikke i et farligt kvarter. 166 00:09:05,085 --> 00:09:06,962 - Okay. - Det er din spøg, ikke? 167 00:09:06,962 --> 00:09:09,340 - Nej. - Jeg er en pige på 45 kilo. 168 00:09:09,340 --> 00:09:11,967 Hele verden er et farligt kvarter. 169 00:09:11,967 --> 00:09:15,679 Du ved ikke, hvad det vil sige at være kvinde. 170 00:09:15,679 --> 00:09:20,142 Du er bange for at blive gjort til grin. Vi er bange for voldtægt og drab. 171 00:09:20,809 --> 00:09:24,271 - Det behøver de ikke høre om. - De hører om det hele tiden. 172 00:09:24,271 --> 00:09:27,191 På min collagerundvisning talte de ikke om andet. 173 00:09:27,191 --> 00:09:30,611 Viste de jer nødtelefonerne, hvis I skulle møde en seriemorder? 174 00:09:30,611 --> 00:09:32,279 - De var nødt til det. - Nemlig. 175 00:09:32,279 --> 00:09:35,949 Okay. Her taler vi ikke om at blive dræbt af en seriemorder. 176 00:09:35,949 --> 00:09:38,077 Det er powderpuff. Det er sjovt, okay? 177 00:09:38,077 --> 00:09:44,124 For at forsvare sig på banen skal de kunne forsvare sig i det virkelige liv. 178 00:09:44,124 --> 00:09:47,002 Hvordan skal de forsvare sig mod Motorvejsmorderen? 179 00:09:47,002 --> 00:09:49,004 - Nå ja. - Hvem er Motorvejsmorderen? 180 00:09:49,004 --> 00:09:52,633 Podcasten. Motorvejsmorderen. Mord med dødens hastighed. 181 00:09:52,633 --> 00:09:53,926 Ja, den er virkelig god. 182 00:09:53,926 --> 00:09:57,596 Kemien mellem de to. Og måden de får hinanden til at grine. 183 00:09:57,596 --> 00:10:00,099 - Hvad hedder den? - Motorvejsmorderen. 184 00:10:00,099 --> 00:10:03,185 Jeg giver den en chance. Hvorfor ikke? 302 afsnit. 185 00:10:03,852 --> 00:10:07,481 - Og I skal træner ruter. - Ja. Op med jer. I gang. 186 00:10:08,774 --> 00:10:10,150 Det var ikke dit bord. 187 00:10:10,150 --> 00:10:13,821 Hvis folk skal lære at spille klaver, hyrer man en klaverlærer. 188 00:10:13,821 --> 00:10:16,198 De skal lære at klæde sig som piger... 189 00:10:16,198 --> 00:10:19,034 Forældrene ringer. Jeg kender ikke vedkommende. 190 00:10:19,034 --> 00:10:23,622 - Hun kunne være en galning. En forbryder. - Fordi hun er dragqueen? 191 00:10:23,622 --> 00:10:24,748 Hører du dig selv? 192 00:10:24,748 --> 00:10:28,502 Det er ikke det, jeg mener. Fremmede må ikke være på skolen. 193 00:10:28,502 --> 00:10:31,839 Grant, jeg forsøgte at gøre LGBTQIA2S+-alliancen glade. 194 00:10:31,839 --> 00:10:34,842 Hvorfor bøje sig for fire elevers påfund? 195 00:10:34,842 --> 00:10:37,094 - Det sagde jeg ikke. - De er mindst otte. 196 00:10:37,094 --> 00:10:40,848 Du skal bare lytte til deres brok. Du behøver ikke gøre noget ved det. 197 00:10:40,848 --> 00:10:42,808 De havde fornuftige argumenter. 198 00:10:42,808 --> 00:10:45,853 Footballspillernes forældre vil være til stede. 199 00:10:45,853 --> 00:10:48,939 Boone fra tilsynet kommer. De forventer at se følgende. 200 00:10:48,939 --> 00:10:50,774 - Hvad er det - Jeg læser op. 201 00:10:50,774 --> 00:10:55,154 "Passende og godkendte klæder til pauseunderholdninger ved powderpuff. 202 00:10:55,154 --> 00:10:58,657 Hårelastikker, ansigtsglitter, neglelak, cheerleaderuniformer." 203 00:10:58,657 --> 00:11:00,075 Det her er latterligt. 204 00:11:00,075 --> 00:11:03,829 Det skal være sødt og sjovt. Munter stemning. Vi skal hygge os. 205 00:11:03,829 --> 00:11:07,458 Ingen bliver fyret. Tænk på dit job. 206 00:11:08,959 --> 00:11:13,255 Nå, tøser, hvis nogen vil tage jeres flag, kan I gøre sådan her. 207 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 Det hele ligger i hoften. 208 00:11:14,590 --> 00:11:18,552 - Hvis nogen prøver at få fat i jer... - Stop det, I har gang i. 209 00:11:18,552 --> 00:11:21,680 Jeg har hørt otte episoder af podcasten i snakkede om, 210 00:11:21,680 --> 00:11:26,185 og jeg er ligeglad med, om I løber forskellige formationer. 211 00:11:26,185 --> 00:11:30,606 I skal ikke ende op i bittesmå stykker i en eller andens fryser. 212 00:11:30,606 --> 00:11:34,443 Vi lægger football til side og lærer pigerne selvforsvar. 213 00:11:34,443 --> 00:11:36,695 - Wow. - Ja. Jeg er blevet feminist. 214 00:11:36,695 --> 00:11:39,406 - Dig? - Kun i forhold til vold mod kvinder. 215 00:11:39,406 --> 00:11:44,495 Jeg mener stadig det samme om ligeløn. Nævn en kvindelig direktør. 216 00:11:44,495 --> 00:11:45,913 Elizabeth Holmes. 217 00:11:48,332 --> 00:11:52,336 Okay, vi laver selvforsvar for begyndere lige nu. 218 00:11:52,336 --> 00:11:54,505 - Jeg vil spille football. - Så pil af. 219 00:11:54,505 --> 00:11:55,589 Fuck af med dig. 220 00:11:55,589 --> 00:11:58,884 Jeg er ked af at måtte sige det. Der er dårligt nyt. 221 00:11:58,884 --> 00:12:01,512 Jeg har fået en mail fra skolebestyrelsen. 222 00:12:01,512 --> 00:12:06,475 En liste over ting, der er godkendt til drengenes powderpuff-optræden. 223 00:12:06,475 --> 00:12:09,937 Det, vi har lavet, står selvfølgelig ikke på listen, 224 00:12:10,479 --> 00:12:12,022 og de vil smide Shazam ud. 225 00:12:12,022 --> 00:12:15,025 - Hvad? - Først min søster babyshower. Nu det her. 226 00:12:15,651 --> 00:12:18,362 - Skal jeg læse listen? - Fandme nej. 227 00:12:19,196 --> 00:12:20,447 Skal jeg ikke bare... 228 00:12:25,577 --> 00:12:26,578 Skid hul i det! 229 00:12:26,578 --> 00:12:29,289 - Hvis hus? - Vores hus. 230 00:12:31,625 --> 00:12:32,834 Det er vores hus! 231 00:12:32,834 --> 00:12:36,380 De sidder bedre, hvis du hiver her. 232 00:12:36,380 --> 00:12:39,424 Og den her. Sådan. 233 00:12:39,424 --> 00:12:41,635 - Ja! - Det er faktisk en BH. 234 00:12:41,635 --> 00:12:44,429 Jeg bruger min som sovemaske, når jeg flyver. 235 00:12:44,429 --> 00:12:47,808 Du går ud til din bil sent om aftenen. Hvor er dine nøgler? 236 00:12:47,808 --> 00:12:50,018 - I lommen. - Overgrebsmand. Bum, du er død. 237 00:12:50,018 --> 00:12:53,313 Tag jeres nøgler, og anbring dem mellem fingrene. 238 00:12:53,313 --> 00:12:54,690 Det massakrerer ham. 239 00:12:54,690 --> 00:12:56,441 Har du aldrig set en BH? 240 00:12:56,441 --> 00:12:58,193 Fem, seks, syv, otte. 241 00:12:59,778 --> 00:13:02,072 Saml fødderne, saml fødderne. 242 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 Kom så, drenge. Lidt mere sashay, lidt mindre shantay. 243 00:13:07,828 --> 00:13:09,413 Så I, hvordan hun gjorde? 244 00:13:09,413 --> 00:13:11,039 Sådan her... Forstår I? 245 00:13:11,039 --> 00:13:13,625 Sådan gøres det. Hun har tjek på koreografien. 246 00:13:13,625 --> 00:13:17,838 - Der sidder en seddel på din bil. - Sikkert fra en beundrer. 247 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 Distraktion er lig med død. Du er færdig. 248 00:13:22,175 --> 00:13:23,510 Vug, vug. 249 00:13:23,510 --> 00:13:25,637 - Vil du gifte dig med mig? - Ja. 250 00:13:25,637 --> 00:13:28,974 Bum, du er død. Ægtemænd står for de fleste kvindemord. 251 00:13:28,974 --> 00:13:30,684 Gør sådan med hænderne. 252 00:13:30,684 --> 00:13:33,186 Vi så brystvorten. Nu er vi diskvalificeret. 253 00:13:33,186 --> 00:13:34,271 Morderen er død. 254 00:13:34,271 --> 00:13:36,857 - Tjek pulsen. - Fælde. Nu er du død. 255 00:13:38,066 --> 00:13:40,777 Okay. Må jeg se jer prøve det? Ja. 256 00:13:40,777 --> 00:13:43,905 Bum. Du og din familie er døde. Bum, du er død. 257 00:13:53,915 --> 00:13:55,542 Evan. Jeg tror, de er klar. 258 00:13:56,209 --> 00:13:59,421 Du har gjort et fantastisk arbejde i dag. Jeg er stolt. 259 00:13:59,421 --> 00:14:02,174 - I har åbnet mine øjne. Jeg er lært meget. - Tak. 260 00:14:02,174 --> 00:14:05,594 - Hey. - Giv mig et lille kram, min ven. 261 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 Kloroform. Bum, han er død. 262 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 I stiller jeg på en række. 263 00:14:09,014 --> 00:14:12,142 Så kommer jeg ud og imponerer folk med et death drop. 264 00:14:12,142 --> 00:14:15,145 Venstre ben til siden, højre bagud og bam! 265 00:14:15,145 --> 00:14:19,399 Jeg tror, det er bedre at lade eleverne om at lave drag. 266 00:14:19,399 --> 00:14:23,528 Nej, mr. Marquez. Shazam skal være der. Hun får os til at stramme ballerne. 267 00:14:24,696 --> 00:14:29,660 Okay. Hvis I synes, Shazam skal lave et death drop, må hun gøre det. 268 00:14:29,660 --> 00:14:31,411 Brayden, laver du kampråbet? 269 00:14:31,411 --> 00:14:33,789 "Giv den hele armen" på tre. En, to, tre. 270 00:14:33,789 --> 00:14:35,040 Giv den hele armen. 271 00:14:35,540 --> 00:14:36,708 Kom så, tøser. 272 00:14:38,794 --> 00:14:40,420 Samme tid i morgen. 273 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Godt arbejde. Jeg tror, vi har gang i noget godt. 274 00:14:43,924 --> 00:14:46,134 - Ja. - Er det din iPhone-oplader? 275 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 Det tror jeg ikke. 276 00:14:48,387 --> 00:14:49,805 Jeg går på toilettet, 277 00:14:49,805 --> 00:14:53,266 for jeg skal pakke min tuck ud. Mor her har smerter. 278 00:14:53,266 --> 00:14:54,976 Okay. Tag dig god tid. 279 00:14:54,976 --> 00:14:58,772 Ser du en trist skaldet fyr, er det rektor. Så gå den anden vej. 280 00:15:04,361 --> 00:15:07,406 Keith, du glemte din taske. 281 00:15:07,406 --> 00:15:10,951 Den bliver tungere og tungere. Hvad går du rundt med? 282 00:15:10,951 --> 00:15:12,285 Parykker. 283 00:15:12,285 --> 00:15:15,163 - Hvad har du i bagagerummet? - Parykker. 284 00:15:19,918 --> 00:15:21,336 Stjæler du fra skolen? 285 00:15:21,336 --> 00:15:25,340 - Nej, det er ting, jeg har haft inden. - Ting, du har haft inden. 286 00:15:25,340 --> 00:15:26,842 Hvad skal det betyde? 287 00:15:26,842 --> 00:15:29,386 Du godeste. Hvad har du heri? 288 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 {\an8}PREMIUM FRITTEMAD 289 00:15:31,555 --> 00:15:33,640 Frittemad fra ms. Mallorys hold? 290 00:15:33,640 --> 00:15:36,143 Mine børn skal fodres, Evan. Okay? 291 00:15:36,143 --> 00:15:39,604 - Giver du dine børn frittemad? - Mine fritter er mine børn. 292 00:15:39,604 --> 00:15:42,691 - Jeg har ikke en skole fuld af dem. - Tingene skal tilbage. 293 00:15:42,691 --> 00:15:44,484 - Hvilke ting? - Alt sammen. 294 00:15:44,484 --> 00:15:46,611 - Jeg hjælper. - Du skal ikke hjælpe. 295 00:15:46,611 --> 00:15:49,531 Du er en tyv. Jeg sagde god for dig overfor rektor. 296 00:15:49,531 --> 00:15:51,241 Jeg burde ringe til politiet. 297 00:15:51,241 --> 00:15:54,077 Rektor? Du var engang så punkrock, mand. 298 00:15:54,077 --> 00:15:55,495 Du har forandret dig. 299 00:15:55,495 --> 00:15:57,497 Du er sgu for langt ude. 300 00:15:58,248 --> 00:16:02,002 - Vi ses til prøverne. - Nej, for du er fyret. 301 00:16:02,002 --> 00:16:04,838 Folk elsker at sige det til mig. 302 00:16:04,838 --> 00:16:07,591 - Vi har brug for printerne. - Ciao, Evan. 303 00:16:08,175 --> 00:16:10,177 Folk skal printe ting her på skolen. 304 00:16:10,969 --> 00:16:14,181 Godt, du ikke kan have en kopimaskine i bagagerummet. 305 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 Ti printere. Laser og inkjet. 306 00:16:17,893 --> 00:16:20,562 Fem bærbare, et indrammet foto af mig. 307 00:16:21,605 --> 00:16:26,860 Et amerikansk flag, en kugleramme, 20 kilo frittemad, iPhone-opladere... 308 00:16:26,860 --> 00:16:30,906 Ingen kan finde deres oplader. Og en elev lånte Shazam 300 dollars. 309 00:16:32,282 --> 00:16:33,825 Dem får de ikke tilbage. 310 00:16:33,825 --> 00:16:36,995 Jeg kunne ikke vide, at hun i virkeligheden var... 311 00:16:36,995 --> 00:16:38,288 Det mener du ikke? 312 00:16:38,288 --> 00:16:41,208 Din ven Keith er kriminel. Det her er groft tyveri. 313 00:16:41,833 --> 00:16:46,880 Du har fremtryllet et konservativt samtaleemne ud af det blå. 314 00:16:46,880 --> 00:16:50,592 Tænkte du slet ikke på at tjekke hans... hendes fortid? 315 00:16:50,592 --> 00:16:52,177 Nej, han var en gammel ven... 316 00:16:52,177 --> 00:16:55,263 Nej, fordi du var så optaget af din lille mission. 317 00:16:55,263 --> 00:16:59,267 Okay, tillykke, Evan. Tillykke. Du gjorde det. 318 00:17:00,268 --> 00:17:01,353 Pokkers også. 319 00:17:01,353 --> 00:17:04,940 Jeg aflyser drengenes powderpuff-optræden. 320 00:17:04,940 --> 00:17:09,069 - Hvorfor? - Det er ikke besværet værd. 321 00:17:09,069 --> 00:17:13,406 Jeg får sms'er fra LGTBQ-eleverne. Hvor har de mit private nummer fra? 322 00:17:13,406 --> 00:17:16,409 Og når Boone fra tilsynet kommer. Ikke tale om. 323 00:17:16,409 --> 00:17:18,954 Forstår du overhovedet, hvor stort problemet er? 324 00:17:18,954 --> 00:17:21,706 Det handler ikke om en parodi til en footballkamp. 325 00:17:21,706 --> 00:17:26,127 - Det handler om drag. - Ja, du fik det til at handle om drag. 326 00:17:30,841 --> 00:17:32,217 Skønt. 327 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 Vent. Er hun lovbryder? 328 00:17:33,635 --> 00:17:36,012 Ja, man kan aldrig forudse, 329 00:17:36,012 --> 00:17:40,475 at folk er taget for spritkørsel tre gange og forment adgang til Austin Zoo. 330 00:17:40,475 --> 00:17:43,478 Det skal vi altså besøge, det må du ikke glemme. 331 00:17:43,478 --> 00:17:48,024 Pointen er, at jeg ikke vidste det. Det er ærgerligt, at det er slut. 332 00:17:48,024 --> 00:17:50,318 Pigernes spil bliver sikkert sjovt. 333 00:17:50,318 --> 00:17:52,529 Jeg ved ikke, hvor meget de har lært, 334 00:17:52,529 --> 00:17:57,033 men de bliver ikke dræbt på en rasteplads. Det kan jeg garantere. 335 00:17:57,033 --> 00:18:00,495 - Jeg tror ikke, jeg kommer til kampen. - Det er du nødt til. 336 00:18:00,495 --> 00:18:04,374 - Det er bare alt for trist nu. - Det ville betyde meget, hvis du kom. 337 00:18:04,374 --> 00:18:08,587 Selv som tilskuer. Jeg har arbejdet hårdt. Du kan tage en bog med. 338 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 - Okay, jeg kommer. - Tak. 339 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Fandens også! 340 00:18:12,257 --> 00:18:14,342 - Er det Nick? - Han arbejder på poolen. 341 00:18:14,342 --> 00:18:17,345 Hvad var det, han lavede? Bygger han en pool? 342 00:18:17,345 --> 00:18:21,391 Vi sparer penge, for han har hverken brug for bulldozere eller folk. 343 00:18:21,391 --> 00:18:23,476 Kun sig selv og en skovl... 344 00:18:23,476 --> 00:18:27,731 - Det lyder vanvittigt. - Nej. Det er bare beton og gravearbejde. 345 00:18:27,731 --> 00:18:30,859 Og når den står færdig, sætter han den på Swimply. 346 00:18:30,859 --> 00:18:32,694 Hvad er det for et ord? 347 00:18:32,694 --> 00:18:36,448 Swimply er en app, hvor man kan leje sin pool eller have ud på timebasis 348 00:18:36,448 --> 00:18:39,367 til fremmede, og de betaler for det. 349 00:18:39,367 --> 00:18:41,119 - Mens man er hjemme? - Ja. 350 00:18:41,119 --> 00:18:43,663 Man tjener ekstra, hvis de bruger ens wc. 351 00:18:43,663 --> 00:18:46,291 - Det lyder godt. - Han kan forklare det. Nick! 352 00:18:46,291 --> 00:18:48,209 - Det behøves ikke. - Nick! 353 00:18:48,209 --> 00:18:50,587 Du behøver ikke komme. Hejsa, Nick. 354 00:18:50,587 --> 00:18:51,880 Hej. 355 00:18:51,880 --> 00:18:53,840 - Hej. - Hej, skat. Hvad så? 356 00:18:53,840 --> 00:18:57,510 - Jeg stod lige og pralede med poolen. - Ja. 357 00:18:57,510 --> 00:19:03,350 Ingen her i kvarteret har Swimply. De har en pool, men ikke appen. 358 00:19:03,350 --> 00:19:07,228 Jeg var nede hos købmanden forleden, og min nabo hørte mig tale om den, 359 00:19:07,228 --> 00:19:09,981 så nu graver jeg lidt forhastet. 360 00:19:09,981 --> 00:19:14,027 Jamen, det støtter jeg da op om. Det lyder cool og inspirerende. 361 00:19:14,027 --> 00:19:17,030 - Det er virkelig sjovt. Jeg må derud igen. - Okay. 362 00:19:17,030 --> 00:19:18,490 Min lille poolmand. 363 00:19:19,074 --> 00:19:21,201 - Godt at se dig. - I lige måde. 364 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 I to er så søde. 365 00:19:22,786 --> 00:19:25,664 Det er godt for ham at fokusere på noget andet. 366 00:19:25,664 --> 00:19:28,583 Det var for overvældende at skulle søge job. 367 00:19:32,921 --> 00:19:34,965 {\an8}POWDERPUFF-SPIL I DAG KL. 18.00 368 00:19:36,841 --> 00:19:38,176 Tilbage for fanden. 369 00:19:40,178 --> 00:19:42,055 - Ja. - Ja. Får vi point for det? 370 00:19:42,055 --> 00:19:45,058 Det gør vi! Ja! 371 00:19:45,058 --> 00:19:46,685 - Ja. - Fedest. 372 00:19:47,268 --> 00:19:49,479 - Evan. Hej. - Hej. 373 00:19:50,105 --> 00:19:52,190 - Hvordan går det? - Godt. Godt at se dig. 374 00:19:52,190 --> 00:19:56,069 Hey, kender du en, som har 20 printere, jeg kan bruge? 375 00:19:57,570 --> 00:19:58,697 Det er sjovt. 376 00:19:59,364 --> 00:20:01,783 - Hejsa. - Det er hr. Boone fra tilsynet. 377 00:20:01,783 --> 00:20:03,994 Det er vores college-vejleder, Rick. 378 00:20:04,703 --> 00:20:08,039 Rart at møde dig. Så længe du ikke beder om lønforhøjelse. 379 00:20:10,291 --> 00:20:13,628 Hvis jeg kunne låne dig i fem minutter for at tale om det, 380 00:20:13,628 --> 00:20:16,756 ville det være fedt. Hvad med en tur på bøfhuset? 381 00:20:18,258 --> 00:20:20,176 Nå, jeg tager hjem. 382 00:20:20,802 --> 00:20:23,763 - Det var godt at se dig. - Virkelig? 383 00:20:25,724 --> 00:20:26,725 Hvad foregår der? 384 00:20:31,980 --> 00:20:36,317 - Evan, hvad fanden er det? - Jeg er ikke involveret i det. 385 00:20:36,860 --> 00:20:40,363 Lad mig stille jer et spørgsmål. Støder vi jer? 386 00:20:41,573 --> 00:20:42,824 Nogen har lært os, 387 00:20:42,824 --> 00:20:47,662 at selvom alt ikke flasker sig eller lykkes, skal vi ikke være lunkne. 388 00:20:47,662 --> 00:20:49,581 Vi skal give den hele armen. 389 00:20:51,499 --> 00:20:53,001 Tak, træner Marquez. 390 00:20:53,001 --> 00:20:57,380 Og hvis I ikke forstår, hvad jeg taler om, finder I ud af det nu. 391 00:20:57,380 --> 00:20:59,424 - I er klar, tøser? - Klar! 392 00:20:59,424 --> 00:21:01,342 En, to, tre, fire. 393 00:21:26,242 --> 00:21:27,368 Ja! 394 00:21:30,038 --> 00:21:34,959 - Markie! Hold styr på dine spillere! - Hvem tror du gav dem nøglen til vognen? 395 00:21:35,627 --> 00:21:37,629 Lad pigerne danse. 396 00:21:38,463 --> 00:21:42,425 - Ja, for pokker, Markie! - Hey, mand. Powderpuff er tradition. 397 00:21:49,641 --> 00:21:50,767 Kom her. 398 00:21:50,767 --> 00:21:53,019 - Det er tid til et death drop. - Din tur! 399 00:22:16,292 --> 00:22:19,003 Jeg beklager. Det havde jeg ikke regnet med. 400 00:22:20,004 --> 00:22:22,382 Hvad mener du? Det var skidesjovt. 401 00:22:23,883 --> 00:22:28,471 Dengang vi skulle lave powderpuff, blev vi bedt om at gå hele linen ud. 402 00:22:28,471 --> 00:22:32,183 De gik hele linen ud og en halv line til for en god orden skyld. 403 00:22:32,892 --> 00:22:34,269 Ja! 404 00:22:53,454 --> 00:22:55,248 De gjorde det sgu. 405 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 Ikke dårligt. 406 00:23:51,971 --> 00:23:53,973 Tekster af: Dorthe Pedersen