1 00:00:07,423 --> 00:00:08,424 ŠKOLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,349 Pane Marquezi, pane Marquezi. 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,725 STŘEDNÍ ŠKOLA 4 00:00:17,725 --> 00:00:19,185 Hej, zadržte. 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,103 - Stůjte, stůjte. - Co? Co se děje? 6 00:00:21,103 --> 00:00:22,230 Musíte nám pomoct. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,314 S Pudřenkou. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 S Pudřenkou? Co to je? 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,734 Víte, když holky hrají fotbal 10 00:00:26,734 --> 00:00:28,736 a fotbalisti dělají roztleskávačky. 11 00:00:28,736 --> 00:00:30,196 To je Pudřenka. 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,782 Jo. Já... pardon, ale o fotbale nic nevím. Musím... 13 00:00:32,782 --> 00:00:33,950 - Stůjte. - Ne. Ne. 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 Holky hrající fotbal nikomu nevadí. 15 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 Jde o nás jako roztleskávačky. 16 00:00:37,620 --> 00:00:38,704 Proč jdete za mnou? 17 00:00:38,704 --> 00:00:39,997 - Protože jsem gay? - Jo. 18 00:00:39,997 --> 00:00:41,082 To je od vás sladké. 19 00:00:41,082 --> 00:00:42,166 Nechci být známý 20 00:00:42,166 --> 00:00:44,210 jako gay bojující za práva kluků na to, 21 00:00:44,210 --> 00:00:45,670 oblékat se jako holky. 22 00:00:45,670 --> 00:00:47,922 Ale no tak, pane Marquezi. Letos končíme. 23 00:00:47,922 --> 00:00:49,590 Těšíme se nejvíc na to úplně. 24 00:00:49,590 --> 00:00:53,219 Těšíte se nejvíc na to úplně? Jasone, slovosled. 25 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 Těšíte se na to úplně nejvíc. 26 00:00:55,221 --> 00:00:56,848 Páni. Jo, to jsem myslel. 27 00:00:56,848 --> 00:00:57,932 Vidíte? Už pomáháte. 28 00:00:57,932 --> 00:01:00,017 Dobrá, promiňte, kluci, jen... já... 29 00:01:00,017 --> 00:01:01,644 - Počkat. - Promyslete si to. 30 00:01:01,644 --> 00:01:03,396 Promluvím s trenérem. Ano? 31 00:01:03,396 --> 00:01:04,522 Jo, to je super. 32 00:01:08,317 --> 00:01:09,318 Fajn. 33 00:01:09,318 --> 00:01:12,446 NAŠE OBLÍBENÉ KNIHY 34 00:01:12,446 --> 00:01:15,867 Učitel angličtiny 35 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 {\an8}Fajn. Pojďte sem. 36 00:01:22,665 --> 00:01:23,791 Poslouchejte, 37 00:01:23,791 --> 00:01:27,003 všechny jste letos na Pudřenku chtěly trenérku, 38 00:01:27,003 --> 00:01:29,171 a protože dneska každý získá, co chce, 39 00:01:29,171 --> 00:01:30,965 pozdravte slečnu Sandersovou. 40 00:01:30,965 --> 00:01:32,800 Ahoj, díky. 41 00:01:32,800 --> 00:01:33,926 Bohužel neznám 42 00:01:33,926 --> 00:01:37,221 všechna pravidla amerického fotbalu, 43 00:01:37,221 --> 00:01:39,515 takže jsem s sebou vzala trenéra Hilldrige. 44 00:01:39,515 --> 00:01:41,475 Jen mi pomůže s pár drobnostmi. 45 00:01:41,475 --> 00:01:43,811 Jako, kdy chytíte míč, kudy běžet? 46 00:01:43,811 --> 00:01:45,771 A proč někdy míč nakopnete? 47 00:01:45,771 --> 00:01:48,900 Přesně tak. Slečna Sandersová je vaše trenérka, mě ignorujte. 48 00:01:48,900 --> 00:01:49,984 Jako bych tu nebyl. 49 00:01:49,984 --> 00:01:51,694 Jen ji budu učit, 50 00:01:51,694 --> 00:01:53,654 jak vás učit hrát fotbal. 51 00:01:53,654 --> 00:01:55,406 - Přesně tak. - Ať běhají sprinty. 52 00:01:55,907 --> 00:01:57,366 - Běhejte sprinty! - No tak. 53 00:01:58,284 --> 00:01:59,869 Evane, chytej. 54 00:02:01,621 --> 00:02:02,830 Řekl jsem fotbalistům, 55 00:02:02,830 --> 00:02:05,041 že jim pomůžu zachránit Pudřenku. 56 00:02:05,041 --> 00:02:07,585 - Zkoušíš to zrušit? - Myslíš, že to chci? 57 00:02:07,585 --> 00:02:10,588 Proč? Miluju to. No tak. 58 00:02:10,588 --> 00:02:13,257 Velcí fotbalisté oblečení jako roztleskávačky. 59 00:02:14,383 --> 00:02:16,469 To je vrchol komedie, chlape. No tak. 60 00:02:16,469 --> 00:02:17,553 Bože. Gwen. 61 00:02:17,803 --> 00:02:18,888 Musíš za Morettim. 62 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Půjdu za ním. 63 00:02:20,056 --> 00:02:21,390 - Dostaň ho. - Co teď? 64 00:02:21,390 --> 00:02:24,727 - Angličáky. Angličáky. - Čas na angločáky, holky! 65 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 STŘEDNÍ ŠKOLA 66 00:02:25,770 --> 00:02:27,480 - Hej, Grante. - Ne, Evane! Ne. 67 00:02:27,480 --> 00:02:28,564 - Mám padla. - Mluv. 68 00:02:28,564 --> 00:02:29,649 Auto už není škola. 69 00:02:29,649 --> 00:02:31,901 Poslyš, o co jde s tou Pudřenkou? 70 00:02:31,901 --> 00:02:33,986 Plánuješ to zrušit? Co se děje? 71 00:02:33,986 --> 00:02:36,948 Nic nerušíme. Nic nerušíme. 72 00:02:37,573 --> 00:02:39,784 Podívej, jen... Řešilo se to. 73 00:02:39,784 --> 00:02:41,285 Nejde o celou Pudřenku. 74 00:02:41,285 --> 00:02:43,829 Jen to roztleskávačské vystoupení kluků 75 00:02:43,829 --> 00:02:46,082 se... stalo tak trochu ožehavým tématem, víš? 76 00:02:46,082 --> 00:02:48,125 Řekni rodičům, ať se trochu uvolní. 77 00:02:48,125 --> 00:02:49,752 - Nejde o rodiče. - Cože? 78 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 O ty nejde. Ti to milují. 79 00:02:51,087 --> 00:02:54,423 Velcí fotbalisté v holčičím oblečení. Je to vtipné, Evane. 80 00:02:54,674 --> 00:02:55,758 Dokonce i já jsem se 81 00:02:55,758 --> 00:02:57,677 Pudřenky kdysi zúčastnil. 82 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 - Vážně? - Skandovali jsme o našich zadcích, 83 00:02:59,929 --> 00:03:02,264 nakopávání zadků. Ani jsem si neoholil nohy. 84 00:03:02,264 --> 00:03:04,141 - Vypadáš jako Hilary Duff. - Díky. 85 00:03:04,141 --> 00:03:06,560 Počkat. Pokud nejde o rodiče, tak o koho? 86 00:03:06,560 --> 00:03:11,691 O studenty. O LGBTQ+IA2S+ Alianci. 87 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 To je šílené. 88 00:03:12,775 --> 00:03:13,901 Proč nešli za mnou? 89 00:03:13,901 --> 00:03:15,361 Zdobil jsem jejich vlajku. 90 00:03:15,861 --> 00:03:17,989 - Myslí, že jsi homofob. - Cože? Proč? 91 00:03:17,989 --> 00:03:20,032 Myslí, že nevěříš v existenci leseb. 92 00:03:20,449 --> 00:03:22,827 No tak. To je vytržené z kontextu. 93 00:03:22,827 --> 00:03:24,286 V jakém kontextu to bylo? 94 00:03:24,286 --> 00:03:26,789 Jen jsem se normálně bavil s Gwen. 95 00:03:26,789 --> 00:03:28,416 A řekl jsem, že nemůžu uvěřit, 96 00:03:28,416 --> 00:03:30,334 že lesby nepřitahují muži. 97 00:03:33,838 --> 00:03:35,089 Fajn. Takže říkáte... 98 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 Pudřenka je zastaralá tradice, 99 00:03:37,508 --> 00:03:39,301 kde se kluci vysmívají holkám. 100 00:03:39,301 --> 00:03:41,804 A důležitější je, že ti fotbalisté 101 00:03:41,804 --> 00:03:44,098 „mění gender“ jako vtip, 102 00:03:44,098 --> 00:03:47,143 když jsou tu lidé, kteří jsou vážně nebinární nebo trans. 103 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 A to není žádný vtip. 104 00:03:48,686 --> 00:03:50,271 Pablo. Prober se. 105 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Ale vážně to někomu vadí? 106 00:03:52,440 --> 00:03:54,817 Jako, pokud se muži chtějí převléct za ženy, 107 00:03:54,817 --> 00:03:56,944 - tak je nechte. - Jo, ať se kluci baví. 108 00:03:56,944 --> 00:03:58,863 Já vlastně Pudřenku miluju, 109 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 kluci vidí, jak je roztleskávání těžké. 110 00:04:01,032 --> 00:04:03,075 Becco, ty jsi s roztleskáváním sekla. 111 00:04:03,075 --> 00:04:05,536 Jo, protože jsem loni na tři minuty umřela. 112 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 - Šla jsem do pekla. - Nech toho. 113 00:04:07,121 --> 00:04:09,498 Já osobně Pudřenku rád nemám. 114 00:04:09,498 --> 00:04:11,417 - Proč, Jeffe? - Je mi z toho blbě. 115 00:04:11,959 --> 00:04:13,878 - Ta krása je moc intenzivní. - Magore. 116 00:04:13,878 --> 00:04:17,548 Tak, kdo z vás je v LGBTQIA2S+ Alianci? 117 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Fajn. Hele, kdybyste za mnou přišli, 118 00:04:19,717 --> 00:04:21,761 jemně bych vám připomněl, 119 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 že ačkoli to sice myslíte dobře, 120 00:04:23,471 --> 00:04:27,600 ve skutečnosti zakazujete travesti představení na jižanské škole. 121 00:04:28,184 --> 00:04:30,144 Přestaňte být v opozici. 122 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 Víte, je to hovadina, 123 00:04:31,312 --> 00:04:34,273 že ti hustí sportovci se můžou obléct, jak chtějí, 124 00:04:34,273 --> 00:04:35,483 a všichni to milují. 125 00:04:35,483 --> 00:04:39,070 Dělají to jako vtip. Není to autentický drag. 126 00:04:39,070 --> 00:04:41,238 Takže jen chcete, ať jsou při představení 127 00:04:41,238 --> 00:04:43,199 autentičtí a uctiví. 128 00:04:43,199 --> 00:04:44,658 To by se vám líbilo? 129 00:04:44,658 --> 00:04:45,785 - Jo. - Jo. Jasně. 130 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 Dobrá. To je dobré vědět. 131 00:04:48,454 --> 00:04:50,372 - Ano, Tiffany. - Tohle je knižní klub. 132 00:04:50,372 --> 00:04:52,291 Jako, proč mluvíme o tomhle? 133 00:04:52,792 --> 00:04:56,003 {\an8}Žena z La Manchy 134 00:04:58,631 --> 00:05:00,299 Tak, až budeš s kluky mluvit, 135 00:05:00,299 --> 00:05:02,343 drž to při zemi, jednoduché. 136 00:05:02,343 --> 00:05:03,552 Je to pro ně nové. 137 00:05:03,552 --> 00:05:05,054 Fajn. Chápu. Jo. 138 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 Možná budou v šoku. 139 00:05:07,098 --> 00:05:09,266 Pořád děláš ty básnické párty? 140 00:05:09,266 --> 00:05:12,978 Ne, to bylo jen na vysoké. Pak jsem toho nechal. 141 00:05:12,978 --> 00:05:14,355 Párty na vysoké mi chybí. 142 00:05:14,355 --> 00:05:17,775 Pamatuju si, jak jsi odmítal fotit digitálním foťákem. 143 00:05:17,775 --> 00:05:19,568 Jako: „Fotím jen na pravý film.“ 144 00:05:19,568 --> 00:05:21,237 - Jo. Jo. Jo. - A měl jsi mullet. 145 00:05:21,612 --> 00:05:23,489 Teď už nejsem takový ubožák. 146 00:05:23,489 --> 00:05:25,199 - A co tu děláš? - Učím angličtinu. 147 00:05:25,908 --> 00:05:26,951 Hej, lidi. 148 00:05:27,660 --> 00:05:29,703 Dneska vám chci představit 149 00:05:29,703 --> 00:05:33,582 svoji velmi výjimečnou kamarádku. To je Shazam. 150 00:05:33,582 --> 00:05:36,043 Ahoj, ahoj, moje děťátka. Ahoj. 151 00:05:36,043 --> 00:05:37,586 - Ahoj, Shazam. - Ahoj. 152 00:05:37,586 --> 00:05:39,880 Tak, Shazam bývala na vysoké královnou dragu. 153 00:05:39,880 --> 00:05:43,134 A teď má v Austinu populární show Žena z La Manchy. 154 00:05:43,134 --> 00:05:44,218 Tu vlastně zrušili. 155 00:05:44,218 --> 00:05:46,345 Teď se to jmenuje Úterní lístek na pití. 156 00:05:46,345 --> 00:05:47,805 Až budete moct pít, 157 00:05:47,805 --> 00:05:50,391 tak se můžete stavit, nebo to nikomu neříkejte. 158 00:05:50,391 --> 00:05:52,143 Takže, vy jste, jako, chlap? 159 00:05:52,143 --> 00:05:54,687 Jsem jako chlap. Jo, jsem cool jako vy. 160 00:05:54,687 --> 00:05:56,397 Jsem cool chlap. Sedím doma. 161 00:05:56,397 --> 00:05:59,817 Nosím dlouhé ponožky. Smrkám. Mám chlupy. 162 00:05:59,817 --> 00:06:02,361 Ale když je oblečená takhle, je to Shazam. 163 00:06:02,361 --> 00:06:05,823 Když jsem oblečená takhle, jsem vaše mamka. 164 00:06:06,198 --> 00:06:07,283 Fajn. 165 00:06:07,283 --> 00:06:09,076 Dotaz, máte někdo fretku? 166 00:06:09,076 --> 00:06:10,161 Mají fretky? 167 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 Jen se s nimi snažím spojit. 168 00:06:11,704 --> 00:06:12,872 Není jim osm. 169 00:06:12,872 --> 00:06:14,290 Nevím, kolik jim je. 170 00:06:14,290 --> 00:06:15,499 Takže jde o tohle, 171 00:06:15,499 --> 00:06:19,628 Shazam vás naučí, jak se správně obléct za holku. 172 00:06:19,628 --> 00:06:21,672 Správným způsobem. Víte, trochu jako, 173 00:06:22,006 --> 00:06:23,841 když chcete pít nebo brát drogy, 174 00:06:23,841 --> 00:06:25,134 radši to dělejte doma. 175 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 To je děsný příklad. 176 00:06:26,260 --> 00:06:28,762 Ale, my dva budeme v tomhle vaši trenéři. 177 00:06:29,597 --> 00:06:31,557 To jsou pravé kozy? Nebo co to je? 178 00:06:32,224 --> 00:06:34,393 Zlatíčko. Ne, je to hrudní plát. 179 00:06:34,393 --> 00:06:36,437 Vypadá skvěle, že jo? Dost realisticky. 180 00:06:36,437 --> 00:06:38,564 - Jo, je super. - Říkáme tomu kozí bryndák. 181 00:06:38,564 --> 00:06:40,274 A tohle je paruka se síťkou. 182 00:06:40,274 --> 00:06:42,067 - Tu má moje máma. - Fajn. 183 00:06:42,067 --> 00:06:44,528 Takže, máte i kozí bryndák na péro? 184 00:06:44,528 --> 00:06:47,656 - Nebo, jako, kde je? - Ano, to je zastrčené. 185 00:06:47,656 --> 00:06:49,325 Takže to je jako suspenzor. 186 00:06:49,325 --> 00:06:50,868 Je to trochu jako... 187 00:06:51,160 --> 00:06:52,203 Vleze se to dovnitř? 188 00:06:52,203 --> 00:06:54,121 Uvážu si na konec pingpongový míček 189 00:06:54,121 --> 00:06:55,206 a narvu do prdele. 190 00:06:56,373 --> 00:06:57,750 Nesmějte se. Jak neslušné. 191 00:06:57,750 --> 00:06:59,293 Jo. Ne, ne. Můžete se smát. 192 00:06:59,293 --> 00:07:01,879 O tom mluvím. Shazam je hrozně vtipná. 193 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 Drag může být vtipný. 194 00:07:03,214 --> 00:07:05,633 Takže, pokud na tu Pudřenku, 195 00:07:05,633 --> 00:07:06,842 místo vtipného dragu, 196 00:07:06,842 --> 00:07:08,928 nebo polovičního, nebo jen oblečení, 197 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 uděláte autentický, skutečný drag, 198 00:07:11,305 --> 00:07:13,766 pak to LGBTQ Alianci nemůže vadit. 199 00:07:13,766 --> 00:07:17,353 Takže chcete, abychom se oblékli takhle? 200 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 Zlatíčko, myslím, že na to nemáš koule. 201 00:07:22,775 --> 00:07:24,944 A tohle... Je to dobré. Tohle je ono. 202 00:07:24,944 --> 00:07:27,071 Má vás přečtené, a vy ji, a... 203 00:07:27,071 --> 00:07:29,573 - A jsem pokročilá čtenářka, Trayi. - No sakra. 204 00:07:29,573 --> 00:07:31,075 Drag je o sebevyjádření. 205 00:07:31,075 --> 00:07:32,284 Být větší než život. 206 00:07:32,284 --> 00:07:34,203 Shazam měla na vysoké heslo, 207 00:07:34,203 --> 00:07:36,121 říkala: „Neplácáme se, kotě...“ 208 00:07:36,121 --> 00:07:37,957 - Jdeme do toho na plno. -„Na plno.“ 209 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 - Co je „plácat se“? - Jako... 210 00:07:39,291 --> 00:07:40,668 Když to neděláš pořádně. 211 00:07:40,668 --> 00:07:43,337 Jo, jako, jedna, dva, tři, čtyři. 212 00:07:44,129 --> 00:07:45,214 Chcete být jako... 213 00:07:46,131 --> 00:07:47,716 Jako když se ve fotbale flákáš. 214 00:07:48,050 --> 00:07:49,051 Fajn. 215 00:07:49,051 --> 00:07:52,471 Takže, půjdeme do toho na plno. Souhlasíte? Možná? 216 00:07:56,267 --> 00:07:58,644 Nasrat. Letos maturuju. Berem trenérku Shazam! 217 00:07:58,769 --> 00:08:00,813 - Jo! - Jdeme. 218 00:08:07,861 --> 00:08:10,948 Sarah, ty držíš míč, předáš ho... 219 00:08:10,948 --> 00:08:12,032 - Hm? - Quarterbackovi. 220 00:08:12,032 --> 00:08:13,784 Quarterbackovi. Ano, skvělé. 221 00:08:14,285 --> 00:08:17,454 Super. Jakmile ho chytíš, hodíš ho... 222 00:08:17,454 --> 00:08:18,539 - Komu? - Receiverovi. 223 00:08:18,539 --> 00:08:19,707 Ello, chytej. 224 00:08:20,666 --> 00:08:21,750 Ano, to je super! 225 00:08:21,750 --> 00:08:23,335 Fajn. Jakmile ho chytíš... 226 00:08:25,004 --> 00:08:27,756 To znám, vy všichni ji napadnete, jasné? 227 00:08:27,756 --> 00:08:28,841 - Dostanete ji. - Jsou... 228 00:08:28,841 --> 00:08:31,385 Naražte do ní! Hruď dopředu! 229 00:08:31,385 --> 00:08:33,262 Počkat, není to vlajkový fotbal? 230 00:08:33,262 --> 00:08:34,346 - Ano. - Ne. 231 00:08:34,346 --> 00:08:35,556 - Cože? - Ano. Vlajkový. 232 00:08:35,556 --> 00:08:36,974 Ne. Proč nehrají útočný? 233 00:08:36,974 --> 00:08:39,643 Aby nezranily sebe ani ostatní. 234 00:08:39,643 --> 00:08:40,978 To si děláš srandu? 235 00:08:40,978 --> 00:08:42,938 - Ne. - Tedy, Bože, tady to máme. 236 00:08:42,938 --> 00:08:44,857 Holky nemají povoleno nikoho zranit. 237 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Proto nás tak často unáší. 238 00:08:46,400 --> 00:08:48,652 Někdo řekne: „Vlez do auta“, 239 00:08:48,652 --> 00:08:51,655 a my to uděláme, protože nechceme zranit jejich city, 240 00:08:51,655 --> 00:08:53,240 a ukáže se, že je to vrah. 241 00:08:53,240 --> 00:08:54,825 Tohle je hřiště. Je to hra. 242 00:08:54,825 --> 00:08:56,243 Vrahů se nebojíme. 243 00:08:56,243 --> 00:08:57,578 - Vy ne. - Co prosím? 244 00:08:57,786 --> 00:08:59,621 Trenére, vy můžete jít v noci k autu 245 00:08:59,621 --> 00:09:01,165 a nebát se, že vás zabijí. 246 00:09:01,165 --> 00:09:03,292 Taky můžeš jít k autu a nebát se. 247 00:09:03,292 --> 00:09:05,085 Jen neparkuj v blbé čtvrti. 248 00:09:05,085 --> 00:09:06,962 - Fajn, fajn. - Děláte si srandu? 249 00:09:06,962 --> 00:09:09,340 - Nedělám. - Vážím 50 kilo. 250 00:09:09,340 --> 00:09:11,425 Celý svět je pro mě špatná čtvrť. 251 00:09:11,425 --> 00:09:12,509 - Souhlas. - Víš co? 252 00:09:12,509 --> 00:09:14,595 Myslím, že netušíš, jaké je být ženou, 253 00:09:14,595 --> 00:09:15,679 - určitě. - O to nejde. 254 00:09:15,679 --> 00:09:17,973 Ty se nejvíc bojíš výsměchu. 255 00:09:17,973 --> 00:09:19,850 My se bojíme znásilnění a zabití. 256 00:09:20,809 --> 00:09:22,561 To holky slyšet nemusí. 257 00:09:22,561 --> 00:09:24,271 Slýchají to pořád. 258 00:09:24,271 --> 00:09:27,191 Když jsem jezdila po Texasu, nemluvili o ničem jiném. 259 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 Ukázali vám pohotovostní sloupy, 260 00:09:29,193 --> 00:09:30,611 kdyby po vás šel vrah? 261 00:09:30,611 --> 00:09:32,279 - Jo. Jo, to musí. - Přesně. 262 00:09:32,279 --> 00:09:33,697 Fajn. Tak zaprvé, 263 00:09:33,697 --> 00:09:35,949 nemluvíme o tom, že po vás jde vrah. 264 00:09:35,949 --> 00:09:38,077 Tohle je Pudřenka. Je to zábava, jasné? 265 00:09:38,077 --> 00:09:41,163 Jak čekáš, že se budou bránit na hřišti, 266 00:09:41,622 --> 00:09:44,124 když se nemůžou bránit ve světě? 267 00:09:44,124 --> 00:09:47,002 Jak se ubrání proti někomu, jako je třeba Dálniční vrah? 268 00:09:47,002 --> 00:09:48,712 - Proboha. - Kdo je Dálniční vrah? 269 00:09:48,712 --> 00:09:52,633 Ten podkast. Dálniční vrah. Vražda ve smrtící rychlosti. 270 00:09:52,633 --> 00:09:53,926 Jo. Ten je super. 271 00:09:53,926 --> 00:09:55,844 - Ta chemie mezi nimi. - Jo. 272 00:09:55,844 --> 00:09:57,388 - Super. - Jak se rozesmívají. 273 00:09:57,388 --> 00:09:58,514 - Jo. - Jak to bylo? 274 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 - Dálniční vrah. - Fajn, počkat... 275 00:10:00,099 --> 00:10:03,185 Jo, zkusím to. Proč ne? 302 epizod. 276 00:10:03,685 --> 00:10:04,978 Mimochodem, kolečka. 277 00:10:04,978 --> 00:10:06,480 Jo. Běhejte kolečka, lidi. 278 00:10:06,480 --> 00:10:07,648 - No tak. - Běžte. 279 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 Říkal jsem, ať to necháš. 280 00:10:10,067 --> 00:10:12,277 Hele, koho seženeš, když učíš někoho hrát 281 00:10:12,277 --> 00:10:13,821 na klavír? Učitele klavíru. 282 00:10:13,821 --> 00:10:15,864 Když učíš kluky oblékat se jako holky... 283 00:10:15,864 --> 00:10:17,908 Evane, už mi kvůli tomu volají rodiče. 284 00:10:17,908 --> 00:10:19,034 Nevím, kdo to je. 285 00:10:19,034 --> 00:10:20,702 Možná šílenec. Kriminálník. 286 00:10:20,702 --> 00:10:23,622 Protože je královna dragu, je šílenec a kriminálník? 287 00:10:23,622 --> 00:10:24,748 Slyšíš se vůbec? 288 00:10:24,748 --> 00:10:25,874 To jsem nemyslel. 289 00:10:26,041 --> 00:10:27,918 Nemůžeš sem vodit učit cizí lidi. 290 00:10:27,918 --> 00:10:29,002 - Nemůžeš. - Chtěl jsem 291 00:10:29,169 --> 00:10:31,839 uspokojit LGBTQIA2S+ Alianci. 292 00:10:31,839 --> 00:10:34,842 Proč? Proč podléhat fňukání těch čtyř homosexuálních dětí? 293 00:10:34,842 --> 00:10:37,177 - To jsem nikdy neřekl. - Je jich aspoň osm, ne? 294 00:10:37,177 --> 00:10:38,846 Máš jen vyslechnout stížnosti. 295 00:10:38,846 --> 00:10:40,848 Jejich problémy řešit nemusíš. 296 00:10:40,848 --> 00:10:42,808 Přišlo mi, že jejich obavy mají váhu. 297 00:10:42,808 --> 00:10:43,976 Váhu? Tohle má váhu. 298 00:10:43,976 --> 00:10:45,727 Budou tam rodiče těch fotbalistů. 299 00:10:45,853 --> 00:10:47,146 Vrchní detektiv Boone. 300 00:10:47,146 --> 00:10:48,939 A očekávají, že uvidí tohle. 301 00:10:48,939 --> 00:10:50,774 - Co je to? - Přečtu ti to, jo? 302 00:10:50,774 --> 00:10:52,651 „Vhodný a schválený oděv 303 00:10:52,651 --> 00:10:55,154 na představení v poločase Pudřenky 304 00:10:55,154 --> 00:10:57,322 jsou gumičky, třpytky, lak na nehty... 305 00:10:57,322 --> 00:10:58,657 - Lak. - ...dresy.“ 306 00:10:58,657 --> 00:11:00,075 To je směšné. 307 00:11:00,075 --> 00:11:01,326 Roztomilé. Vtipné. 308 00:11:01,577 --> 00:11:03,829 Všichni budou šťastní. Budou se bavit. 309 00:11:03,829 --> 00:11:06,123 Nikdo nepřijde o práci. Mysli na svou práci. 310 00:11:06,123 --> 00:11:07,458 Mysli na svou práci. 311 00:11:08,709 --> 00:11:10,210 Tak, dámy, máte tyhle vlajky. 312 00:11:10,210 --> 00:11:11,628 Pokud vám je chtějí vzít, 313 00:11:11,628 --> 00:11:13,255 myslím, že děláte tohle. 314 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 Jde o boky. Zkuste to. 315 00:11:14,590 --> 00:11:16,842 Když se vás někdo snaží dostat a vy uhýbáte... 316 00:11:16,842 --> 00:11:18,260 Fajn. Dost. Nechte toho. 317 00:11:18,635 --> 00:11:21,680 Dost. Slyšel jsem asi osm epizod toho vašeho podkastu 318 00:11:21,680 --> 00:11:24,099 a je mi jedno, jestli zkusíte skórovat, 319 00:11:24,349 --> 00:11:26,185 řezat to do středu, ven, nebo přímo. 320 00:11:26,185 --> 00:11:28,562 Víc mi záleží na tom, abyste neskončily 321 00:11:28,562 --> 00:11:30,606 rozřezané na kousíčky v něčím mrazáku. 322 00:11:30,606 --> 00:11:34,443 Necháme fotbal fotbalem a naučíme ty holky sebeobranu. 323 00:11:34,443 --> 00:11:36,695 - Páni, Markie. - Jo. Asi jsem teď feminista. 324 00:11:36,695 --> 00:11:37,779 Vy jste feminista? 325 00:11:37,779 --> 00:11:39,406 Teda, jenom když jde o násilí. 326 00:11:39,406 --> 00:11:41,200 O platech si pořád myslím svoje. 327 00:11:41,200 --> 00:11:42,326 Někdo maká víc. 328 00:11:42,326 --> 00:11:44,495 Jmenujte ženskou generální ředitelku. 329 00:11:44,495 --> 00:11:45,913 Elizabeth Holmesová. 330 00:11:48,332 --> 00:11:52,336 Fajn, děláme ženskou sebeobranu, hned. 331 00:11:52,336 --> 00:11:54,505 - Chci jenom hrát fotbal. - Tak můžeš jít. 332 00:11:54,505 --> 00:11:55,589 Vypadni odsud. 333 00:11:55,589 --> 00:11:58,675 Kluci, nerad vám to říkám. Nesu špatné zprávy. 334 00:11:58,675 --> 00:12:01,512 Dostal jsem e-mail od školní rady. 335 00:12:01,512 --> 00:12:04,806 Tohle je seznam věcí, které byly schválené 336 00:12:04,806 --> 00:12:06,475 pro klučičí vystoupení. 337 00:12:06,475 --> 00:12:07,559 Asi nemusím říkat, 338 00:12:07,559 --> 00:12:09,937 že to, co tu děláme, na seznamu není, 339 00:12:10,479 --> 00:12:12,022 a chtějí vykopnout Shazam. 340 00:12:12,272 --> 00:12:15,108 - Cože? - Z oslavy mimina mé sestry, teď i odsud. 341 00:12:15,108 --> 00:12:16,401 Mám vám to přečíst? 342 00:12:16,401 --> 00:12:18,862 - Sakra, ne. - Ne. Ne. Ne. 343 00:12:18,862 --> 00:12:20,405 Fajn. Tak co kdybych... 344 00:12:25,577 --> 00:12:26,578 Nasrat! 345 00:12:26,578 --> 00:12:29,289 - Čí je to dům? - Náš! 346 00:12:31,625 --> 00:12:32,834 Je to náš dům! 347 00:12:32,834 --> 00:12:36,380 Sednou vám líp, když je prostě, jako, roztáhnete. 348 00:12:36,380 --> 00:12:39,675 Bájo. A pak tohle. Takhle. 349 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 - Jo! - Je to vlastně porprsenka, 350 00:12:41,510 --> 00:12:44,429 ale já tu svoji nosím jako masku na spaní v letadle. 351 00:12:44,429 --> 00:12:46,974 Fajn, trenére Hillridgei, jdeš sám v noci k autu. 352 00:12:46,974 --> 00:12:48,308 - Kde máš klíče? - V kapse. 353 00:12:48,308 --> 00:12:50,018 Špatně. Útočník, bum, jsi mrtvý. 354 00:12:50,018 --> 00:12:53,313 Vezmi klíče, dej si je mezi prsty jako Wolverine. 355 00:12:53,313 --> 00:12:54,690 To ho dostane. 356 00:12:54,690 --> 00:12:56,441 To jsi nikdy neviděl podprsenku? 357 00:12:56,441 --> 00:12:58,193 Pět, šest, sedm, osm. 358 00:12:59,778 --> 00:13:02,072 Krok spolu, krok spolu, krok spolu. 359 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 No tak, kluci, víc vyzývavě, trochu míň podlézavě. 360 00:13:07,828 --> 00:13:09,204 Viděli jste to? 361 00:13:09,204 --> 00:13:11,039 Byla jako... víte, co myslím? 362 00:13:11,039 --> 00:13:13,625 To je, jak tomu říkáme? Plácat se. Plácala se. 363 00:13:13,625 --> 00:13:15,961 Markie, jsi krásná žena. Na autě máš vzkaz. 364 00:13:15,961 --> 00:13:17,838 Asi od nápadníka. Uvidíme, co píše. 365 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 Rozptýlení znamená smrt. Je po tobě. 366 00:13:22,175 --> 00:13:23,510 Houpejte se. Houpejte se. 367 00:13:23,510 --> 00:13:25,637 - Vezmeš si mě? - Ano, jasně. 368 00:13:25,637 --> 00:13:28,974 Jsi mrtvý. Tvůj manžel je tím, kdo tě zabije nejpravděpodobněji. 369 00:13:28,974 --> 00:13:30,350 Dejte ruce takhle. 370 00:13:30,767 --> 00:13:32,936 Vidíme bradavku. To nás diskvalifikují. 371 00:13:32,936 --> 00:13:34,271 Vrah je mrtvý. 372 00:13:34,271 --> 00:13:36,857 - Zkontroluj tep. - Oklamal tě, jsi mrtvý. 373 00:13:38,400 --> 00:13:39,651 Fajn. Aspoň to zkuste? 374 00:13:39,651 --> 00:13:40,777 Ano. 375 00:13:40,777 --> 00:13:42,112 Jsi mrtvý i s rodinou. 376 00:13:42,112 --> 00:13:43,905 Bum. Jsi mrtvý. Bum. Jsi mrtvý. 377 00:13:53,915 --> 00:13:55,542 Myslím, že jsou připraveni. 378 00:13:56,209 --> 00:13:58,587 Markie, vážně, dneska jsi odvedl skvělou práci. 379 00:13:58,587 --> 00:14:00,297 - Jsem pyšná. - Otevřelo mi to oči. 380 00:14:00,714 --> 00:14:02,174 - Hodně jsem se naučil. - Díky. 381 00:14:02,174 --> 00:14:05,594 - Hej. Fakt. - Obejmi mě. Kamaráde. 382 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 Chloroform. Bum, je mrtvý. 383 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 Fajn, a pak se kluci seřadíte 384 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 a pak vyjdu a zasáhnu publikum 385 00:14:10,724 --> 00:14:12,142 obřím pádem smrti, jo? 386 00:14:12,142 --> 00:14:15,145 Takže, levá nová ven, pravá noha dozadu, bum. 387 00:14:15,145 --> 00:14:16,772 Já nevím. Podle mě je lepší 388 00:14:16,772 --> 00:14:19,149 nechat to travesti představení na dětech. 389 00:14:19,149 --> 00:14:20,317 Ne, pane Marquezi. 390 00:14:20,317 --> 00:14:22,235 Chceme tam Shazam až do konce. 391 00:14:22,235 --> 00:14:23,528 Kurevsky nás zlepšila. 392 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 Fajn. 393 00:14:25,489 --> 00:14:27,282 Pokud chcete pád smrti od Shazam, 394 00:14:27,282 --> 00:14:29,660 může ho na konci představení udělat. 395 00:14:29,660 --> 00:14:31,411 Braydene, odpočítáš nám to? 396 00:14:31,411 --> 00:14:33,538 „Na plno“ na tři. Jedna, dva, tři! 397 00:14:33,538 --> 00:14:34,831 - Na plno! - Na plno. 398 00:14:35,707 --> 00:14:36,708 Pojďme, kočky. 399 00:14:38,794 --> 00:14:40,420 Zítra ve stejnou dobu, kluci. 400 00:14:40,837 --> 00:14:41,880 Makejte. 401 00:14:41,880 --> 00:14:43,799 Víš, myslím, že děláme něco dobrého. 402 00:14:43,799 --> 00:14:46,134 - Já taky. - To je tvoje nabíječka? 403 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 Ne, myslím, že ne. 404 00:14:48,387 --> 00:14:49,805 No, půjdu na záchod, 405 00:14:49,805 --> 00:14:53,266 protože se musím odzastrčit. Mamka má bolesti. 406 00:14:53,266 --> 00:14:54,976 Fajn. Vem si času, kolik chceš. 407 00:14:54,976 --> 00:14:56,186 Plešoun, který vypadá, 408 00:14:56,186 --> 00:14:57,688 že se zabije, je ředitel. 409 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Tomu se vyhni. 410 00:15:03,902 --> 00:15:06,988 Keithe, zapomněl sis tašku. 411 00:15:07,489 --> 00:15:10,951 Je to těžší a těžší. Co v tom taháš? 412 00:15:10,951 --> 00:15:12,285 To ty paruky, chlape. 413 00:15:12,285 --> 00:15:15,163 - Co to je? Co to máš v kufru? - Paruky. 414 00:15:19,918 --> 00:15:21,336 Ty okrádáš školu? 415 00:15:21,336 --> 00:15:23,213 Ne, to už jsem měl. 416 00:15:23,213 --> 00:15:25,340 To už jsi měl. 417 00:15:25,340 --> 00:15:26,842 Co to vůbec znamená? 418 00:15:26,842 --> 00:15:29,386 Panebože. Co je v tomhle? 419 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 KRMIVO PRO FRETKY 420 00:15:31,555 --> 00:15:33,640 Krmivo ze třídy slečny Malloryové? 421 00:15:33,640 --> 00:15:36,143 Musím nakrmit děti, Evane. Jasné? 422 00:15:36,143 --> 00:15:38,228 Dáváš dětem fretčí krmivo? 423 00:15:38,228 --> 00:15:39,604 Fretky jsou moje děti. 424 00:15:39,604 --> 00:15:41,189 Nemám jich plnou školu, jasné? 425 00:15:41,189 --> 00:15:42,691 Musím to to odnést zpátky. 426 00:15:42,691 --> 00:15:44,234 - Co z toho? - Všechno. 427 00:15:44,234 --> 00:15:46,611 - Pomůžu ti. - Ne, to nemůžeš. 428 00:15:46,611 --> 00:15:48,071 Jsi zkurvený zloděj. 429 00:15:48,071 --> 00:15:49,531 Zaručil jsem se u ředitele. 430 00:15:49,531 --> 00:15:51,241 Měl bych zavolat policajty. 431 00:15:51,241 --> 00:15:54,077 U ředitele? Býval jsi punk rock, chlape. 432 00:15:54,077 --> 00:15:55,495 Já nevím. Změnil ses. 433 00:15:55,495 --> 00:15:57,497 Ty jsi tak pošahaný. 434 00:15:58,248 --> 00:15:59,332 Tak zítra na zkoušce. 435 00:15:59,332 --> 00:16:02,002 Ne, protože máš padáka. 436 00:16:02,002 --> 00:16:04,838 To mi lidi říkají hrozně rádi. 437 00:16:04,838 --> 00:16:07,591 - Ty tiskárny potřebujeme. - Vyfič, Evane. 438 00:16:08,049 --> 00:16:10,177 Lidi si ve škole potřebují tisknout. 439 00:16:10,969 --> 00:16:14,181 Díky bohu, že do kufru nenarveš i kopírku. 440 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 Deset tiskáren, lazerové. 441 00:16:17,893 --> 00:16:20,562 Pět notebooků, moje zarámovaná fotografie. 442 00:16:21,396 --> 00:16:25,317 Americká vlajka, počítadlo, 20 kilo fretčího krmiva, 443 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 nabíječky, 20 až 30... 444 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 Nikdo nemůže najít nabíječku. 445 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 A student půjčil Shazam 300 dolarů. 446 00:16:32,157 --> 00:16:33,533 No, ty už zpátky nedostane. 447 00:16:33,909 --> 00:16:36,995 Podívej, nemohl jsem vážně vědět, že je... 448 00:16:36,995 --> 00:16:38,288 Nemohl jsi to vědět? 449 00:16:38,288 --> 00:16:41,208 Tvůj kámoš Keith má záznam. Mluvíme tu o závažné krádeži. 450 00:16:41,625 --> 00:16:43,835 Přivedl jsi sem zlodějskou královnu dragu. 451 00:16:43,835 --> 00:16:46,880 Prakticky jsi vyčaroval konzervativní argument z ničeho. 452 00:16:46,880 --> 00:16:50,592 To tě ani nenapadlo zkontrolovat jeho... její pozadí? 453 00:16:50,592 --> 00:16:52,177 Ne, je to stará známá. Já... 454 00:16:52,177 --> 00:16:55,263 Ne. Ne, protože jsi byl zcela pohlcený svojí malou misí, co? 455 00:16:55,263 --> 00:16:56,723 No, gratuluju, Evane. 456 00:16:57,057 --> 00:16:59,267 Gratuluju. Uspěl jsi. 457 00:17:00,268 --> 00:17:01,353 Ach, Bože. 458 00:17:01,353 --> 00:17:04,940 Vystoupení kluků na Pudřence ruším. 459 00:17:04,940 --> 00:17:06,274 - Proč? - Tříminutový výstup 460 00:17:06,274 --> 00:17:09,069 za ty problémy prostě nestojí, jasné? Už tak je to moc. 461 00:17:09,069 --> 00:17:11,196 LGBTQ děti mi píšou SMSky. 462 00:17:11,196 --> 00:17:13,406 Ani nevím, kde vzali moje osobní číslo. 463 00:17:13,406 --> 00:17:16,409 A když tam bude vrchní detektiv Boone, prostě ne, ne. 464 00:17:16,409 --> 00:17:18,954 Chápeš, jak obrovský problém to je? 465 00:17:18,954 --> 00:17:21,706 Není to jen o malé scénce na fotbalovém zápase. 466 00:17:21,706 --> 00:17:22,958 Je to o dragu. 467 00:17:22,958 --> 00:17:26,127 Jo, ty jsi to udělal o dragu. 468 00:17:30,841 --> 00:17:31,967 Mrou. 469 00:17:32,217 --> 00:17:33,635 Počkat. Ona má záznam? 470 00:17:33,635 --> 00:17:36,012 Jo. Prostě nikdy nemůžeš vědět, 471 00:17:36,012 --> 00:17:37,889 že někdo třikrát řídil pod vlivem 472 00:17:37,889 --> 00:17:40,475 a má doživotní zákaz vstupu do Austinské zoo. 473 00:17:40,475 --> 00:17:41,643 - Tam musíme jít. - Jo. 474 00:17:41,643 --> 00:17:43,186 Musíme. Nezapomeň na to. 475 00:17:43,186 --> 00:17:44,938 Jde o to, že jsem to nevěděl. 476 00:17:44,938 --> 00:17:47,858 Je hrozné, že je po všem, víš. Prostě, jako, je po všem. 477 00:17:47,983 --> 00:17:50,318 Je po všem. Ten zápas holek asi bude zábava. 478 00:17:50,318 --> 00:17:52,529 Jo. Nevím, jak moc se naučily hrát fotbal, 479 00:17:52,529 --> 00:17:55,532 ale nezabijou je na dálničním odpočívadle. 480 00:17:55,532 --> 00:17:56,658 To můžu zaručit. 481 00:17:56,658 --> 00:17:58,577 Asi na ten zápas nepůjdu, a... 482 00:17:58,577 --> 00:18:00,120 Musíš tam jít. 483 00:18:00,120 --> 00:18:02,497 Já nevím. Je to teď moc smutné. 484 00:18:02,497 --> 00:18:04,374 Hrozně chci, abys přišel 485 00:18:04,374 --> 00:18:05,458 a byl v hledišti. 486 00:18:05,458 --> 00:18:06,960 - Hodně jsem se nadřela. - Jo. 487 00:18:06,960 --> 00:18:08,587 Přines si knížku a relaxuj. 488 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 - Jo, přijdu. - Děkuju. 489 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 Zatraceně! 490 00:18:12,007 --> 00:18:14,092 - To je Nick? - Jo, pracuje na bazénu. 491 00:18:14,092 --> 00:18:15,260 - Vidím! - Co to dělá? 492 00:18:15,260 --> 00:18:17,345 Staví vlastroručně bazén? 493 00:18:17,345 --> 00:18:19,097 Jako, hrozně tím ušetříme, 494 00:18:19,097 --> 00:18:21,391 protože nepotřebuje buldozéry. Ani lidi. 495 00:18:21,391 --> 00:18:23,476 Potřebuje jen sebe, lopaty a další věci... 496 00:18:23,476 --> 00:18:25,395 To zní tak šíleně. 497 00:18:25,395 --> 00:18:27,731 Ne, je to jen beton a kopání, myslím. 498 00:18:27,731 --> 00:18:30,859 A pak, až to dodělá, to zveřejní na Bazénovníku. 499 00:18:30,859 --> 00:18:32,319 Co to říkáš za slovo? 500 00:18:32,319 --> 00:18:34,946 Bazénovník je appka, kde zveřejníš zahradu a bazén 501 00:18:34,946 --> 00:18:36,448 a pronajímáš to na pár hodin 502 00:18:36,448 --> 00:18:39,367 lidem, cizím lidem, a oni ti platí. 503 00:18:39,367 --> 00:18:40,869 - Když jsi doma? - Jo, jsi doma 504 00:18:40,869 --> 00:18:43,663 a pak ti platí víc, když jdou dovnitř na záchod. 505 00:18:43,663 --> 00:18:45,081 No, to se máte. 506 00:18:45,081 --> 00:18:46,291 Vysvětlí ti to. Nicku! 507 00:18:46,291 --> 00:18:47,834 - Ne, není nutné... - Ne. Nicku! 508 00:18:47,834 --> 00:18:48,919 Nemusíš sem chodit! 509 00:18:48,919 --> 00:18:50,337 - Musíš... - Ach. Ahoj, Nicku. 510 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 Čau. 511 00:18:51,963 --> 00:18:53,632 - Ahoj. - Ahoj, kotě. Co je? 512 00:18:53,924 --> 00:18:56,384 Akorát jsem se chlubila bazénem. 513 00:18:56,384 --> 00:18:57,469 Jo. Jo. 514 00:18:57,469 --> 00:18:59,596 Jako, hele, nikdo z téhle čtvrti 515 00:19:00,138 --> 00:19:01,139 na Bazénovníku není. 516 00:19:01,139 --> 00:19:03,141 Mají bazény, ale nejsou v appce. 517 00:19:03,141 --> 00:19:04,684 Ale, jako, byl jsem v sámošce 518 00:19:04,684 --> 00:19:07,228 a myslím, že soused slyšel, jak o tom mluvím, 519 00:19:07,228 --> 00:19:09,689 takže musím hodně spěchat. Musím hodně spěchat. 520 00:19:09,689 --> 00:19:12,108 Fajn. No, já to podporuju. 521 00:19:12,108 --> 00:19:14,027 Je to cool. Je to inspirativní. 522 00:19:14,027 --> 00:19:15,820 Je to zábava. Musím zase makat. 523 00:19:15,820 --> 00:19:17,030 Fajn, čau. 524 00:19:17,030 --> 00:19:18,490 Můj malý bazénový mužíček. 525 00:19:18,990 --> 00:19:20,825 - Rád jsem tě viděl. - Já tebe taky. 526 00:19:21,284 --> 00:19:22,494 Vy dva jste rozkošní. 527 00:19:22,494 --> 00:19:24,162 Ale je super, že má co dělat, 528 00:19:24,162 --> 00:19:25,664 potřebuje rozptýlení, 529 00:19:25,664 --> 00:19:28,208 protože hledání práce je náročné. 530 00:19:32,921 --> 00:19:34,965 STŘEDNÍ ŠKOLA PUDŘENKA DNES V 18:00 531 00:19:36,633 --> 00:19:37,801 Kliďte se, kurva. 532 00:19:40,178 --> 00:19:42,055 - Jo! Ano. - Proboha! Máme za to body? 533 00:19:42,055 --> 00:19:43,974 Máme. Máme. Jedem! 534 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 PUDŘENKA JE SUPER 535 00:19:45,058 --> 00:19:46,685 - Jo! Jo. Jo. - Ach, Bože. 536 00:19:47,102 --> 00:19:48,103 Evane. 537 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 - Ach, ahoj. - Ahoj. 538 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 - Jak to jde? - Dobře. 539 00:19:51,106 --> 00:19:52,190 Rád tě vidím. 540 00:19:52,190 --> 00:19:56,069 Hele, znáš někoho, kdo má asi 20 tiskáren, které bych mohl použít? 541 00:19:57,570 --> 00:19:58,697 To je vtipné. 542 00:19:58,697 --> 00:20:00,031 Hej, hej, hej. 543 00:20:00,031 --> 00:20:01,783 To je vrchní detektiv Boone. 544 00:20:01,783 --> 00:20:03,994 To je náš vysokoškolský poradce, Rick. 545 00:20:04,703 --> 00:20:05,745 Těší mě, Ricku. 546 00:20:06,037 --> 00:20:08,039 Tedy pokud nepožádáte o zvýšení platu. 547 00:20:10,291 --> 00:20:13,628 Vlastně, kdybych o tom s vámi mohl na chvíli mluvit, 548 00:20:13,753 --> 00:20:16,423 to by bylo super. Možná můžeme zajít na stejk, chlapi? 549 00:20:18,341 --> 00:20:20,176 Fajn, no nic. Půjdu domů. 550 00:20:20,802 --> 00:20:22,303 - Rád jsem tě viděl. - Jo? Mizíš? 551 00:20:22,679 --> 00:20:23,763 - Jo. - Dobrá. 552 00:20:25,724 --> 00:20:26,725 Co se to děje? 553 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 Evane, co to sakra je? 554 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 Udělali to sami. Já... s tím nemám nic společného. 555 00:20:36,860 --> 00:20:38,570 Hej, lidi, na něco se zeptám. 556 00:20:39,362 --> 00:20:40,363 Urážíme vás? 557 00:20:41,573 --> 00:20:42,824 Někdo nás něco naučil. 558 00:20:42,824 --> 00:20:45,702 Že i když se nám nedaří a nic nám nevychází, 559 00:20:46,119 --> 00:20:47,662 neplácáme se. 560 00:20:47,662 --> 00:20:49,581 Jedeme na plno, kotě. 561 00:20:51,499 --> 00:20:52,500 Dík, pane Marquezi. 562 00:20:52,917 --> 00:20:55,295 A i když nechápete, o čem mluvím, 563 00:20:55,295 --> 00:20:57,380 tak to teď pochopíte. 564 00:20:57,380 --> 00:20:59,424 - Kočky, připravené? - Jo! 565 00:20:59,424 --> 00:21:01,342 Jedna, dva, tři, čtyři. 566 00:21:26,159 --> 00:21:27,202 Ano! 567 00:21:27,452 --> 00:21:28,745 {\an8}NEVZDÁVÁME SE 568 00:21:30,038 --> 00:21:32,999 Markie! Zatraceně, kontroluj své hráče! 569 00:21:32,999 --> 00:21:34,959 Kdo myslíš, že jim dal ty vozíky? 570 00:21:35,627 --> 00:21:37,629 Nech holky tancovat. 571 00:21:38,630 --> 00:21:40,048 Sakra jo, Markie! 572 00:21:40,048 --> 00:21:42,425 Hej, chlape. Pudřenka je tradice. 573 00:21:49,641 --> 00:21:50,767 Hej, hej, hej. 574 00:21:50,767 --> 00:21:53,019 - Je čas na pád smrti. - Jdete s námi! 575 00:22:16,292 --> 00:22:19,003 Moc mě to mrzí. Nečekal jsem, že se to stane. 576 00:22:20,004 --> 00:22:22,382 Děláte si srandu? Bylo to zatraceně vtipné. 577 00:22:23,883 --> 00:22:26,094 Za mého mládí, když jsme dělali Pudřenku, 578 00:22:26,386 --> 00:22:28,471 nám řekli, ať se nedržíme zpátky. 579 00:22:28,471 --> 00:22:32,183 Ti kluci se zpátky nedrželi, naopak si ještě trochu popoběhli. 580 00:22:32,892 --> 00:22:35,145 Jo! 581 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 DO TOHO, DRACI! NEVZDÁVÁME SE 582 00:22:53,454 --> 00:22:55,248 Oni to fakt kurva udělali. 583 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 Dobrá práce. 584 00:23:01,671 --> 00:23:03,548 BACHA, HLÍDEJ SI ZÁDA 585 00:23:51,971 --> 00:23:53,973 České titulky Barbora Lutovska