1
00:00:07,423 --> 00:00:08,424
ŠKOLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,349
Pane Marquezi, pane Marquezi.
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,725
STŘEDNÍ ŠKOLA
4
00:00:17,725 --> 00:00:19,185
Hej, zadržte.
5
00:00:19,185 --> 00:00:21,103
- Stůjte, stůjte.
- Co? Co se děje?
6
00:00:21,103 --> 00:00:22,230
Musíte nám pomoct.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,314
S Pudřenkou.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
S Pudřenkou? Co to je?
9
00:00:24,899 --> 00:00:26,734
Víte, když holky hrají fotbal
10
00:00:26,734 --> 00:00:28,736
a fotbalisti dělají roztleskávačky.
11
00:00:28,736 --> 00:00:30,196
To je Pudřenka.
12
00:00:30,196 --> 00:00:32,782
Jo. Já... pardon,
ale o fotbale nic nevím. Musím...
13
00:00:32,782 --> 00:00:33,950
- Stůjte.
- Ne. Ne.
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,952
Holky hrající fotbal nikomu nevadí.
15
00:00:35,952 --> 00:00:37,620
Jde o nás jako roztleskávačky.
16
00:00:37,620 --> 00:00:38,704
Proč jdete za mnou?
17
00:00:38,704 --> 00:00:39,997
- Protože jsem gay?
- Jo.
18
00:00:39,997 --> 00:00:41,082
To je od vás sladké.
19
00:00:41,082 --> 00:00:42,166
Nechci být známý
20
00:00:42,166 --> 00:00:44,210
jako gay bojující za práva kluků na to,
21
00:00:44,210 --> 00:00:45,670
oblékat se jako holky.
22
00:00:45,670 --> 00:00:47,922
Ale no tak, pane Marquezi. Letos končíme.
23
00:00:47,922 --> 00:00:49,590
Těšíme se nejvíc na to úplně.
24
00:00:49,590 --> 00:00:53,219
Těšíte se nejvíc na to úplně?
Jasone, slovosled.
25
00:00:53,219 --> 00:00:55,221
Těšíte se na to úplně nejvíc.
26
00:00:55,221 --> 00:00:56,848
Páni. Jo, to jsem myslel.
27
00:00:56,848 --> 00:00:57,932
Vidíte? Už pomáháte.
28
00:00:57,932 --> 00:01:00,017
Dobrá, promiňte, kluci, jen... já...
29
00:01:00,017 --> 00:01:01,644
- Počkat.
- Promyslete si to.
30
00:01:01,644 --> 00:01:03,396
Promluvím s trenérem. Ano?
31
00:01:03,396 --> 00:01:04,522
Jo, to je super.
32
00:01:08,317 --> 00:01:09,318
Fajn.
33
00:01:09,318 --> 00:01:12,446
NAŠE OBLÍBENÉ KNIHY
34
00:01:12,446 --> 00:01:15,867
Učitel angličtiny
35
00:01:21,664 --> 00:01:22,665
{\an8}Fajn. Pojďte sem.
36
00:01:22,665 --> 00:01:23,791
Poslouchejte,
37
00:01:23,791 --> 00:01:27,003
všechny jste letos na Pudřenku
chtěly trenérku,
38
00:01:27,003 --> 00:01:29,171
a protože dneska každý získá, co chce,
39
00:01:29,171 --> 00:01:30,965
pozdravte slečnu Sandersovou.
40
00:01:30,965 --> 00:01:32,800
Ahoj, díky.
41
00:01:32,800 --> 00:01:33,926
Bohužel neznám
42
00:01:33,926 --> 00:01:37,221
všechna pravidla amerického fotbalu,
43
00:01:37,221 --> 00:01:39,515
takže jsem s sebou vzala
trenéra Hilldrige.
44
00:01:39,515 --> 00:01:41,475
Jen mi pomůže s pár drobnostmi.
45
00:01:41,475 --> 00:01:43,811
Jako, kdy chytíte míč, kudy běžet?
46
00:01:43,811 --> 00:01:45,771
A proč někdy míč nakopnete?
47
00:01:45,771 --> 00:01:48,900
Přesně tak. Slečna Sandersová
je vaše trenérka, mě ignorujte.
48
00:01:48,900 --> 00:01:49,984
Jako bych tu nebyl.
49
00:01:49,984 --> 00:01:51,694
Jen ji budu učit,
50
00:01:51,694 --> 00:01:53,654
jak vás učit hrát fotbal.
51
00:01:53,654 --> 00:01:55,406
- Přesně tak.
- Ať běhají sprinty.
52
00:01:55,907 --> 00:01:57,366
- Běhejte sprinty!
- No tak.
53
00:01:58,284 --> 00:01:59,869
Evane, chytej.
54
00:02:01,621 --> 00:02:02,830
Řekl jsem fotbalistům,
55
00:02:02,830 --> 00:02:05,041
že jim pomůžu zachránit Pudřenku.
56
00:02:05,041 --> 00:02:07,585
- Zkoušíš to zrušit?
- Myslíš, že to chci?
57
00:02:07,585 --> 00:02:10,588
Proč? Miluju to. No tak.
58
00:02:10,588 --> 00:02:13,257
Velcí fotbalisté
oblečení jako roztleskávačky.
59
00:02:14,383 --> 00:02:16,469
To je vrchol komedie, chlape. No tak.
60
00:02:16,469 --> 00:02:17,553
Bože. Gwen.
61
00:02:17,803 --> 00:02:18,888
Musíš za Morettim.
62
00:02:18,888 --> 00:02:20,056
Půjdu za ním.
63
00:02:20,056 --> 00:02:21,390
- Dostaň ho.
- Co teď?
64
00:02:21,390 --> 00:02:24,727
- Angličáky. Angličáky.
- Čas na angločáky, holky!
65
00:02:24,727 --> 00:02:25,770
STŘEDNÍ ŠKOLA
66
00:02:25,770 --> 00:02:27,480
- Hej, Grante.
- Ne, Evane! Ne.
67
00:02:27,480 --> 00:02:28,564
- Mám padla.
- Mluv.
68
00:02:28,564 --> 00:02:29,649
Auto už není škola.
69
00:02:29,649 --> 00:02:31,901
Poslyš, o co jde s tou Pudřenkou?
70
00:02:31,901 --> 00:02:33,986
Plánuješ to zrušit? Co se děje?
71
00:02:33,986 --> 00:02:36,948
Nic nerušíme. Nic nerušíme.
72
00:02:37,573 --> 00:02:39,784
Podívej, jen... Řešilo se to.
73
00:02:39,784 --> 00:02:41,285
Nejde o celou Pudřenku.
74
00:02:41,285 --> 00:02:43,829
Jen to roztleskávačské vystoupení kluků
75
00:02:43,829 --> 00:02:46,082
se... stalo tak trochu
ožehavým tématem, víš?
76
00:02:46,082 --> 00:02:48,125
Řekni rodičům, ať se trochu uvolní.
77
00:02:48,125 --> 00:02:49,752
- Nejde o rodiče.
- Cože?
78
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
O ty nejde. Ti to milují.
79
00:02:51,087 --> 00:02:54,423
Velcí fotbalisté v holčičím oblečení.
Je to vtipné, Evane.
80
00:02:54,674 --> 00:02:55,758
Dokonce i já jsem se
81
00:02:55,758 --> 00:02:57,677
Pudřenky kdysi zúčastnil.
82
00:02:57,677 --> 00:02:59,929
- Vážně?
- Skandovali jsme o našich zadcích,
83
00:02:59,929 --> 00:03:02,264
nakopávání zadků.
Ani jsem si neoholil nohy.
84
00:03:02,264 --> 00:03:04,141
- Vypadáš jako Hilary Duff.
- Díky.
85
00:03:04,141 --> 00:03:06,560
Počkat. Pokud nejde o rodiče, tak o koho?
86
00:03:06,560 --> 00:03:11,691
O studenty. O LGBTQ+IA2S+ Alianci.
87
00:03:11,691 --> 00:03:12,775
To je šílené.
88
00:03:12,775 --> 00:03:13,901
Proč nešli za mnou?
89
00:03:13,901 --> 00:03:15,361
Zdobil jsem jejich vlajku.
90
00:03:15,861 --> 00:03:17,989
- Myslí, že jsi homofob.
- Cože? Proč?
91
00:03:17,989 --> 00:03:20,032
Myslí, že nevěříš v existenci leseb.
92
00:03:20,449 --> 00:03:22,827
No tak. To je vytržené z kontextu.
93
00:03:22,827 --> 00:03:24,286
V jakém kontextu to bylo?
94
00:03:24,286 --> 00:03:26,789
Jen jsem se normálně bavil s Gwen.
95
00:03:26,789 --> 00:03:28,416
A řekl jsem, že nemůžu uvěřit,
96
00:03:28,416 --> 00:03:30,334
že lesby nepřitahují muži.
97
00:03:33,838 --> 00:03:35,089
Fajn. Takže říkáte...
98
00:03:35,089 --> 00:03:37,508
Pudřenka je zastaralá tradice,
99
00:03:37,508 --> 00:03:39,301
kde se kluci vysmívají holkám.
100
00:03:39,301 --> 00:03:41,804
A důležitější je, že ti fotbalisté
101
00:03:41,804 --> 00:03:44,098
„mění gender“ jako vtip,
102
00:03:44,098 --> 00:03:47,143
když jsou tu lidé,
kteří jsou vážně nebinární nebo trans.
103
00:03:47,435 --> 00:03:48,686
A to není žádný vtip.
104
00:03:48,686 --> 00:03:50,271
Pablo. Prober se.
105
00:03:50,855 --> 00:03:52,440
Ale vážně to někomu vadí?
106
00:03:52,440 --> 00:03:54,817
Jako, pokud se muži
chtějí převléct za ženy,
107
00:03:54,817 --> 00:03:56,944
- tak je nechte.
- Jo, ať se kluci baví.
108
00:03:56,944 --> 00:03:58,863
Já vlastně Pudřenku miluju,
109
00:03:58,863 --> 00:04:01,032
kluci vidí, jak je roztleskávání těžké.
110
00:04:01,032 --> 00:04:03,075
Becco, ty jsi s roztleskáváním sekla.
111
00:04:03,075 --> 00:04:05,536
Jo, protože jsem loni
na tři minuty umřela.
112
00:04:05,536 --> 00:04:07,121
- Šla jsem do pekla.
- Nech toho.
113
00:04:07,121 --> 00:04:09,498
Já osobně Pudřenku rád nemám.
114
00:04:09,498 --> 00:04:11,417
- Proč, Jeffe?
- Je mi z toho blbě.
115
00:04:11,959 --> 00:04:13,878
- Ta krása je moc intenzivní.
- Magore.
116
00:04:13,878 --> 00:04:17,548
Tak, kdo z vás je v LGBTQIA2S+ Alianci?
117
00:04:17,548 --> 00:04:19,717
Fajn. Hele, kdybyste za mnou přišli,
118
00:04:19,717 --> 00:04:21,761
jemně bych vám připomněl,
119
00:04:21,761 --> 00:04:23,471
že ačkoli to sice myslíte dobře,
120
00:04:23,471 --> 00:04:27,600
ve skutečnosti zakazujete
travesti představení na jižanské škole.
121
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Přestaňte být v opozici.
122
00:04:30,144 --> 00:04:31,312
Víte, je to hovadina,
123
00:04:31,312 --> 00:04:34,273
že ti hustí sportovci
se můžou obléct, jak chtějí,
124
00:04:34,273 --> 00:04:35,483
a všichni to milují.
125
00:04:35,483 --> 00:04:39,070
Dělají to jako vtip.
Není to autentický drag.
126
00:04:39,070 --> 00:04:41,238
Takže jen chcete, ať jsou při představení
127
00:04:41,238 --> 00:04:43,199
autentičtí a uctiví.
128
00:04:43,199 --> 00:04:44,658
To by se vám líbilo?
129
00:04:44,658 --> 00:04:45,785
- Jo.
- Jo. Jasně.
130
00:04:45,785 --> 00:04:47,745
Dobrá. To je dobré vědět.
131
00:04:48,454 --> 00:04:50,372
- Ano, Tiffany.
- Tohle je knižní klub.
132
00:04:50,372 --> 00:04:52,291
Jako, proč mluvíme o tomhle?
133
00:04:52,792 --> 00:04:56,003
{\an8}Žena z La Manchy
134
00:04:58,631 --> 00:05:00,299
Tak, až budeš s kluky mluvit,
135
00:05:00,299 --> 00:05:02,343
drž to při zemi, jednoduché.
136
00:05:02,343 --> 00:05:03,552
Je to pro ně nové.
137
00:05:03,552 --> 00:05:05,054
Fajn. Chápu. Jo.
138
00:05:05,054 --> 00:05:07,098
Možná budou v šoku.
139
00:05:07,098 --> 00:05:09,266
Pořád děláš ty básnické párty?
140
00:05:09,266 --> 00:05:12,978
Ne, to bylo jen na vysoké.
Pak jsem toho nechal.
141
00:05:12,978 --> 00:05:14,355
Párty na vysoké mi chybí.
142
00:05:14,355 --> 00:05:17,775
Pamatuju si, jak jsi odmítal fotit
digitálním foťákem.
143
00:05:17,775 --> 00:05:19,568
Jako: „Fotím jen na pravý film.“
144
00:05:19,568 --> 00:05:21,237
- Jo. Jo. Jo.
- A měl jsi mullet.
145
00:05:21,612 --> 00:05:23,489
Teď už nejsem takový ubožák.
146
00:05:23,489 --> 00:05:25,199
- A co tu děláš?
- Učím angličtinu.
147
00:05:25,908 --> 00:05:26,951
Hej, lidi.
148
00:05:27,660 --> 00:05:29,703
Dneska vám chci představit
149
00:05:29,703 --> 00:05:33,582
svoji velmi výjimečnou kamarádku.
To je Shazam.
150
00:05:33,582 --> 00:05:36,043
Ahoj, ahoj, moje děťátka. Ahoj.
151
00:05:36,043 --> 00:05:37,586
- Ahoj, Shazam.
- Ahoj.
152
00:05:37,586 --> 00:05:39,880
Tak, Shazam bývala na vysoké
královnou dragu.
153
00:05:39,880 --> 00:05:43,134
A teď má v Austinu populární show
Žena z La Manchy.
154
00:05:43,134 --> 00:05:44,218
Tu vlastně zrušili.
155
00:05:44,218 --> 00:05:46,345
Teď se to jmenuje Úterní lístek na pití.
156
00:05:46,345 --> 00:05:47,805
Až budete moct pít,
157
00:05:47,805 --> 00:05:50,391
tak se můžete stavit,
nebo to nikomu neříkejte.
158
00:05:50,391 --> 00:05:52,143
Takže, vy jste, jako, chlap?
159
00:05:52,143 --> 00:05:54,687
Jsem jako chlap. Jo, jsem cool jako vy.
160
00:05:54,687 --> 00:05:56,397
Jsem cool chlap. Sedím doma.
161
00:05:56,397 --> 00:05:59,817
Nosím dlouhé ponožky. Smrkám. Mám chlupy.
162
00:05:59,817 --> 00:06:02,361
Ale když je oblečená takhle, je to Shazam.
163
00:06:02,361 --> 00:06:05,823
Když jsem oblečená takhle,
jsem vaše mamka.
164
00:06:06,198 --> 00:06:07,283
Fajn.
165
00:06:07,283 --> 00:06:09,076
Dotaz, máte někdo fretku?
166
00:06:09,076 --> 00:06:10,161
Mají fretky?
167
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
Jen se s nimi snažím spojit.
168
00:06:11,704 --> 00:06:12,872
Není jim osm.
169
00:06:12,872 --> 00:06:14,290
Nevím, kolik jim je.
170
00:06:14,290 --> 00:06:15,499
Takže jde o tohle,
171
00:06:15,499 --> 00:06:19,628
Shazam vás naučí,
jak se správně obléct za holku.
172
00:06:19,628 --> 00:06:21,672
Správným způsobem. Víte, trochu jako,
173
00:06:22,006 --> 00:06:23,841
když chcete pít nebo brát drogy,
174
00:06:23,841 --> 00:06:25,134
radši to dělejte doma.
175
00:06:25,134 --> 00:06:26,260
To je děsný příklad.
176
00:06:26,260 --> 00:06:28,762
Ale, my dva budeme v tomhle vaši trenéři.
177
00:06:29,597 --> 00:06:31,557
To jsou pravé kozy? Nebo co to je?
178
00:06:32,224 --> 00:06:34,393
Zlatíčko. Ne, je to hrudní plát.
179
00:06:34,393 --> 00:06:36,437
Vypadá skvěle, že jo? Dost realisticky.
180
00:06:36,437 --> 00:06:38,564
- Jo, je super.
- Říkáme tomu kozí bryndák.
181
00:06:38,564 --> 00:06:40,274
A tohle je paruka se síťkou.
182
00:06:40,274 --> 00:06:42,067
- Tu má moje máma.
- Fajn.
183
00:06:42,067 --> 00:06:44,528
Takže, máte i kozí bryndák na péro?
184
00:06:44,528 --> 00:06:47,656
- Nebo, jako, kde je?
- Ano, to je zastrčené.
185
00:06:47,656 --> 00:06:49,325
Takže to je jako suspenzor.
186
00:06:49,325 --> 00:06:50,868
Je to trochu jako...
187
00:06:51,160 --> 00:06:52,203
Vleze se to dovnitř?
188
00:06:52,203 --> 00:06:54,121
Uvážu si na konec pingpongový míček
189
00:06:54,121 --> 00:06:55,206
a narvu do prdele.
190
00:06:56,373 --> 00:06:57,750
Nesmějte se. Jak neslušné.
191
00:06:57,750 --> 00:06:59,293
Jo. Ne, ne. Můžete se smát.
192
00:06:59,293 --> 00:07:01,879
O tom mluvím. Shazam je hrozně vtipná.
193
00:07:01,879 --> 00:07:03,214
Drag může být vtipný.
194
00:07:03,214 --> 00:07:05,633
Takže, pokud na tu Pudřenku,
195
00:07:05,633 --> 00:07:06,842
místo vtipného dragu,
196
00:07:06,842 --> 00:07:08,928
nebo polovičního, nebo jen oblečení,
197
00:07:08,928 --> 00:07:11,305
uděláte autentický, skutečný drag,
198
00:07:11,305 --> 00:07:13,766
pak to LGBTQ Alianci nemůže vadit.
199
00:07:13,766 --> 00:07:17,353
Takže chcete, abychom se oblékli takhle?
200
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
Zlatíčko, myslím, že na to nemáš koule.
201
00:07:22,775 --> 00:07:24,944
A tohle... Je to dobré. Tohle je ono.
202
00:07:24,944 --> 00:07:27,071
Má vás přečtené, a vy ji, a...
203
00:07:27,071 --> 00:07:29,573
- A jsem pokročilá čtenářka, Trayi.
- No sakra.
204
00:07:29,573 --> 00:07:31,075
Drag je o sebevyjádření.
205
00:07:31,075 --> 00:07:32,284
Být větší než život.
206
00:07:32,284 --> 00:07:34,203
Shazam měla na vysoké heslo,
207
00:07:34,203 --> 00:07:36,121
říkala: „Neplácáme se, kotě...“
208
00:07:36,121 --> 00:07:37,957
- Jdeme do toho na plno.
-„Na plno.“
209
00:07:37,957 --> 00:07:39,291
- Co je „plácat se“?
- Jako...
210
00:07:39,291 --> 00:07:40,668
Když to neděláš pořádně.
211
00:07:40,668 --> 00:07:43,337
Jo, jako, jedna, dva, tři, čtyři.
212
00:07:44,129 --> 00:07:45,214
Chcete být jako...
213
00:07:46,131 --> 00:07:47,716
Jako když se ve fotbale flákáš.
214
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
Fajn.
215
00:07:49,051 --> 00:07:52,471
Takže, půjdeme do toho na plno.
Souhlasíte? Možná?
216
00:07:56,267 --> 00:07:58,644
Nasrat. Letos maturuju.
Berem trenérku Shazam!
217
00:07:58,769 --> 00:08:00,813
- Jo!
- Jdeme.
218
00:08:07,861 --> 00:08:10,948
Sarah, ty držíš míč, předáš ho...
219
00:08:10,948 --> 00:08:12,032
- Hm?
- Quarterbackovi.
220
00:08:12,032 --> 00:08:13,784
Quarterbackovi. Ano, skvělé.
221
00:08:14,285 --> 00:08:17,454
Super. Jakmile ho chytíš, hodíš ho...
222
00:08:17,454 --> 00:08:18,539
- Komu?
- Receiverovi.
223
00:08:18,539 --> 00:08:19,707
Ello, chytej.
224
00:08:20,666 --> 00:08:21,750
Ano, to je super!
225
00:08:21,750 --> 00:08:23,335
Fajn. Jakmile ho chytíš...
226
00:08:25,004 --> 00:08:27,756
To znám, vy všichni ji napadnete, jasné?
227
00:08:27,756 --> 00:08:28,841
- Dostanete ji.
- Jsou...
228
00:08:28,841 --> 00:08:31,385
Naražte do ní! Hruď dopředu!
229
00:08:31,385 --> 00:08:33,262
Počkat, není to vlajkový fotbal?
230
00:08:33,262 --> 00:08:34,346
- Ano.
- Ne.
231
00:08:34,346 --> 00:08:35,556
- Cože?
- Ano. Vlajkový.
232
00:08:35,556 --> 00:08:36,974
Ne. Proč nehrají útočný?
233
00:08:36,974 --> 00:08:39,643
Aby nezranily sebe ani ostatní.
234
00:08:39,643 --> 00:08:40,978
To si děláš srandu?
235
00:08:40,978 --> 00:08:42,938
- Ne.
- Tedy, Bože, tady to máme.
236
00:08:42,938 --> 00:08:44,857
Holky nemají povoleno nikoho zranit.
237
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
Proto nás tak často unáší.
238
00:08:46,400 --> 00:08:48,652
Někdo řekne: „Vlez do auta“,
239
00:08:48,652 --> 00:08:51,655
a my to uděláme,
protože nechceme zranit jejich city,
240
00:08:51,655 --> 00:08:53,240
a ukáže se, že je to vrah.
241
00:08:53,240 --> 00:08:54,825
Tohle je hřiště. Je to hra.
242
00:08:54,825 --> 00:08:56,243
Vrahů se nebojíme.
243
00:08:56,243 --> 00:08:57,578
- Vy ne.
- Co prosím?
244
00:08:57,786 --> 00:08:59,621
Trenére, vy můžete jít v noci k autu
245
00:08:59,621 --> 00:09:01,165
a nebát se, že vás zabijí.
246
00:09:01,165 --> 00:09:03,292
Taky můžeš jít k autu a nebát se.
247
00:09:03,292 --> 00:09:05,085
Jen neparkuj v blbé čtvrti.
248
00:09:05,085 --> 00:09:06,962
- Fajn, fajn.
- Děláte si srandu?
249
00:09:06,962 --> 00:09:09,340
- Nedělám.
- Vážím 50 kilo.
250
00:09:09,340 --> 00:09:11,425
Celý svět je pro mě špatná čtvrť.
251
00:09:11,425 --> 00:09:12,509
- Souhlas.
- Víš co?
252
00:09:12,509 --> 00:09:14,595
Myslím, že netušíš, jaké je být ženou,
253
00:09:14,595 --> 00:09:15,679
- určitě.
- O to nejde.
254
00:09:15,679 --> 00:09:17,973
Ty se nejvíc bojíš výsměchu.
255
00:09:17,973 --> 00:09:19,850
My se bojíme znásilnění a zabití.
256
00:09:20,809 --> 00:09:22,561
To holky slyšet nemusí.
257
00:09:22,561 --> 00:09:24,271
Slýchají to pořád.
258
00:09:24,271 --> 00:09:27,191
Když jsem jezdila po Texasu,
nemluvili o ničem jiném.
259
00:09:27,191 --> 00:09:29,193
Ukázali vám pohotovostní sloupy,
260
00:09:29,193 --> 00:09:30,611
kdyby po vás šel vrah?
261
00:09:30,611 --> 00:09:32,279
- Jo. Jo, to musí.
- Přesně.
262
00:09:32,279 --> 00:09:33,697
Fajn. Tak zaprvé,
263
00:09:33,697 --> 00:09:35,949
nemluvíme o tom, že po vás jde vrah.
264
00:09:35,949 --> 00:09:38,077
Tohle je Pudřenka. Je to zábava, jasné?
265
00:09:38,077 --> 00:09:41,163
Jak čekáš, že se budou bránit na hřišti,
266
00:09:41,622 --> 00:09:44,124
když se nemůžou bránit ve světě?
267
00:09:44,124 --> 00:09:47,002
Jak se ubrání proti někomu,
jako je třeba Dálniční vrah?
268
00:09:47,002 --> 00:09:48,712
- Proboha.
- Kdo je Dálniční vrah?
269
00:09:48,712 --> 00:09:52,633
Ten podkast. Dálniční vrah.
Vražda ve smrtící rychlosti.
270
00:09:52,633 --> 00:09:53,926
Jo. Ten je super.
271
00:09:53,926 --> 00:09:55,844
- Ta chemie mezi nimi.
- Jo.
272
00:09:55,844 --> 00:09:57,388
- Super.
- Jak se rozesmívají.
273
00:09:57,388 --> 00:09:58,514
- Jo.
- Jak to bylo?
274
00:09:58,514 --> 00:10:00,099
- Dálniční vrah.
- Fajn, počkat...
275
00:10:00,099 --> 00:10:03,185
Jo, zkusím to. Proč ne? 302 epizod.
276
00:10:03,685 --> 00:10:04,978
Mimochodem, kolečka.
277
00:10:04,978 --> 00:10:06,480
Jo. Běhejte kolečka, lidi.
278
00:10:06,480 --> 00:10:07,648
- No tak.
- Běžte.
279
00:10:08,774 --> 00:10:10,067
Říkal jsem, ať to necháš.
280
00:10:10,067 --> 00:10:12,277
Hele, koho seženeš, když učíš někoho hrát
281
00:10:12,277 --> 00:10:13,821
na klavír? Učitele klavíru.
282
00:10:13,821 --> 00:10:15,864
Když učíš kluky oblékat se jako holky...
283
00:10:15,864 --> 00:10:17,908
Evane, už mi kvůli tomu volají rodiče.
284
00:10:17,908 --> 00:10:19,034
Nevím, kdo to je.
285
00:10:19,034 --> 00:10:20,702
Možná šílenec. Kriminálník.
286
00:10:20,702 --> 00:10:23,622
Protože je královna dragu,
je šílenec a kriminálník?
287
00:10:23,622 --> 00:10:24,748
Slyšíš se vůbec?
288
00:10:24,748 --> 00:10:25,874
To jsem nemyslel.
289
00:10:26,041 --> 00:10:27,918
Nemůžeš sem vodit učit cizí lidi.
290
00:10:27,918 --> 00:10:29,002
- Nemůžeš.
- Chtěl jsem
291
00:10:29,169 --> 00:10:31,839
uspokojit LGBTQIA2S+ Alianci.
292
00:10:31,839 --> 00:10:34,842
Proč? Proč podléhat fňukání
těch čtyř homosexuálních dětí?
293
00:10:34,842 --> 00:10:37,177
- To jsem nikdy neřekl.
- Je jich aspoň osm, ne?
294
00:10:37,177 --> 00:10:38,846
Máš jen vyslechnout stížnosti.
295
00:10:38,846 --> 00:10:40,848
Jejich problémy řešit nemusíš.
296
00:10:40,848 --> 00:10:42,808
Přišlo mi, že jejich obavy mají váhu.
297
00:10:42,808 --> 00:10:43,976
Váhu? Tohle má váhu.
298
00:10:43,976 --> 00:10:45,727
Budou tam rodiče těch fotbalistů.
299
00:10:45,853 --> 00:10:47,146
Vrchní detektiv Boone.
300
00:10:47,146 --> 00:10:48,939
A očekávají, že uvidí tohle.
301
00:10:48,939 --> 00:10:50,774
- Co je to?
- Přečtu ti to, jo?
302
00:10:50,774 --> 00:10:52,651
„Vhodný a schválený oděv
303
00:10:52,651 --> 00:10:55,154
na představení v poločase Pudřenky
304
00:10:55,154 --> 00:10:57,322
jsou gumičky, třpytky, lak na nehty...
305
00:10:57,322 --> 00:10:58,657
- Lak.
- ...dresy.“
306
00:10:58,657 --> 00:11:00,075
To je směšné.
307
00:11:00,075 --> 00:11:01,326
Roztomilé. Vtipné.
308
00:11:01,577 --> 00:11:03,829
Všichni budou šťastní. Budou se bavit.
309
00:11:03,829 --> 00:11:06,123
Nikdo nepřijde o práci.
Mysli na svou práci.
310
00:11:06,123 --> 00:11:07,458
Mysli na svou práci.
311
00:11:08,709 --> 00:11:10,210
Tak, dámy, máte tyhle vlajky.
312
00:11:10,210 --> 00:11:11,628
Pokud vám je chtějí vzít,
313
00:11:11,628 --> 00:11:13,255
myslím, že děláte tohle.
314
00:11:13,255 --> 00:11:14,590
Jde o boky. Zkuste to.
315
00:11:14,590 --> 00:11:16,842
Když se vás někdo snaží dostat
a vy uhýbáte...
316
00:11:16,842 --> 00:11:18,260
Fajn. Dost. Nechte toho.
317
00:11:18,635 --> 00:11:21,680
Dost. Slyšel jsem asi osm epizod
toho vašeho podkastu
318
00:11:21,680 --> 00:11:24,099
a je mi jedno, jestli zkusíte skórovat,
319
00:11:24,349 --> 00:11:26,185
řezat to do středu, ven, nebo přímo.
320
00:11:26,185 --> 00:11:28,562
Víc mi záleží na tom, abyste neskončily
321
00:11:28,562 --> 00:11:30,606
rozřezané na kousíčky v něčím mrazáku.
322
00:11:30,606 --> 00:11:34,443
Necháme fotbal fotbalem
a naučíme ty holky sebeobranu.
323
00:11:34,443 --> 00:11:36,695
- Páni, Markie.
- Jo. Asi jsem teď feminista.
324
00:11:36,695 --> 00:11:37,779
Vy jste feminista?
325
00:11:37,779 --> 00:11:39,406
Teda, jenom když jde o násilí.
326
00:11:39,406 --> 00:11:41,200
O platech si pořád myslím svoje.
327
00:11:41,200 --> 00:11:42,326
Někdo maká víc.
328
00:11:42,326 --> 00:11:44,495
Jmenujte ženskou generální ředitelku.
329
00:11:44,495 --> 00:11:45,913
Elizabeth Holmesová.
330
00:11:48,332 --> 00:11:52,336
Fajn, děláme ženskou sebeobranu, hned.
331
00:11:52,336 --> 00:11:54,505
- Chci jenom hrát fotbal.
- Tak můžeš jít.
332
00:11:54,505 --> 00:11:55,589
Vypadni odsud.
333
00:11:55,589 --> 00:11:58,675
Kluci, nerad vám to říkám.
Nesu špatné zprávy.
334
00:11:58,675 --> 00:12:01,512
Dostal jsem e-mail od školní rady.
335
00:12:01,512 --> 00:12:04,806
Tohle je seznam věcí, které byly schválené
336
00:12:04,806 --> 00:12:06,475
pro klučičí vystoupení.
337
00:12:06,475 --> 00:12:07,559
Asi nemusím říkat,
338
00:12:07,559 --> 00:12:09,937
že to, co tu děláme, na seznamu není,
339
00:12:10,479 --> 00:12:12,022
a chtějí vykopnout Shazam.
340
00:12:12,272 --> 00:12:15,108
- Cože?
- Z oslavy mimina mé sestry, teď i odsud.
341
00:12:15,108 --> 00:12:16,401
Mám vám to přečíst?
342
00:12:16,401 --> 00:12:18,862
- Sakra, ne.
- Ne. Ne. Ne.
343
00:12:18,862 --> 00:12:20,405
Fajn. Tak co kdybych...
344
00:12:25,577 --> 00:12:26,578
Nasrat!
345
00:12:26,578 --> 00:12:29,289
- Čí je to dům?
- Náš!
346
00:12:31,625 --> 00:12:32,834
Je to náš dům!
347
00:12:32,834 --> 00:12:36,380
Sednou vám líp, když je prostě,
jako, roztáhnete.
348
00:12:36,380 --> 00:12:39,675
Bájo. A pak tohle. Takhle.
349
00:12:39,675 --> 00:12:41,510
- Jo!
- Je to vlastně porprsenka,
350
00:12:41,510 --> 00:12:44,429
ale já tu svoji nosím
jako masku na spaní v letadle.
351
00:12:44,429 --> 00:12:46,974
Fajn, trenére Hillridgei,
jdeš sám v noci k autu.
352
00:12:46,974 --> 00:12:48,308
- Kde máš klíče?
- V kapse.
353
00:12:48,308 --> 00:12:50,018
Špatně. Útočník, bum, jsi mrtvý.
354
00:12:50,018 --> 00:12:53,313
Vezmi klíče, dej si je
mezi prsty jako Wolverine.
355
00:12:53,313 --> 00:12:54,690
To ho dostane.
356
00:12:54,690 --> 00:12:56,441
To jsi nikdy neviděl podprsenku?
357
00:12:56,441 --> 00:12:58,193
Pět, šest, sedm, osm.
358
00:12:59,778 --> 00:13:02,072
Krok spolu, krok spolu, krok spolu.
359
00:13:03,699 --> 00:13:07,244
No tak, kluci, víc vyzývavě,
trochu míň podlézavě.
360
00:13:07,828 --> 00:13:09,204
Viděli jste to?
361
00:13:09,204 --> 00:13:11,039
Byla jako... víte, co myslím?
362
00:13:11,039 --> 00:13:13,625
To je, jak tomu říkáme?
Plácat se. Plácala se.
363
00:13:13,625 --> 00:13:15,961
Markie, jsi krásná žena.
Na autě máš vzkaz.
364
00:13:15,961 --> 00:13:17,838
Asi od nápadníka. Uvidíme, co píše.
365
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
Rozptýlení znamená smrt. Je po tobě.
366
00:13:22,175 --> 00:13:23,510
Houpejte se. Houpejte se.
367
00:13:23,510 --> 00:13:25,637
- Vezmeš si mě?
- Ano, jasně.
368
00:13:25,637 --> 00:13:28,974
Jsi mrtvý. Tvůj manžel je tím,
kdo tě zabije nejpravděpodobněji.
369
00:13:28,974 --> 00:13:30,350
Dejte ruce takhle.
370
00:13:30,767 --> 00:13:32,936
Vidíme bradavku. To nás diskvalifikují.
371
00:13:32,936 --> 00:13:34,271
Vrah je mrtvý.
372
00:13:34,271 --> 00:13:36,857
- Zkontroluj tep.
- Oklamal tě, jsi mrtvý.
373
00:13:38,400 --> 00:13:39,651
Fajn. Aspoň to zkuste?
374
00:13:39,651 --> 00:13:40,777
Ano.
375
00:13:40,777 --> 00:13:42,112
Jsi mrtvý i s rodinou.
376
00:13:42,112 --> 00:13:43,905
Bum. Jsi mrtvý. Bum. Jsi mrtvý.
377
00:13:53,915 --> 00:13:55,542
Myslím, že jsou připraveni.
378
00:13:56,209 --> 00:13:58,587
Markie, vážně,
dneska jsi odvedl skvělou práci.
379
00:13:58,587 --> 00:14:00,297
- Jsem pyšná.
- Otevřelo mi to oči.
380
00:14:00,714 --> 00:14:02,174
- Hodně jsem se naučil.
- Díky.
381
00:14:02,174 --> 00:14:05,594
- Hej. Fakt.
- Obejmi mě. Kamaráde.
382
00:14:05,594 --> 00:14:07,429
Chloroform. Bum, je mrtvý.
383
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
Fajn, a pak se kluci seřadíte
384
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
a pak vyjdu a zasáhnu publikum
385
00:14:10,724 --> 00:14:12,142
obřím pádem smrti, jo?
386
00:14:12,142 --> 00:14:15,145
Takže, levá nová ven,
pravá noha dozadu, bum.
387
00:14:15,145 --> 00:14:16,772
Já nevím. Podle mě je lepší
388
00:14:16,772 --> 00:14:19,149
nechat to travesti představení na dětech.
389
00:14:19,149 --> 00:14:20,317
Ne, pane Marquezi.
390
00:14:20,317 --> 00:14:22,235
Chceme tam Shazam až do konce.
391
00:14:22,235 --> 00:14:23,528
Kurevsky nás zlepšila.
392
00:14:24,488 --> 00:14:25,489
Fajn.
393
00:14:25,489 --> 00:14:27,282
Pokud chcete pád smrti od Shazam,
394
00:14:27,282 --> 00:14:29,660
může ho na konci představení udělat.
395
00:14:29,660 --> 00:14:31,411
Braydene, odpočítáš nám to?
396
00:14:31,411 --> 00:14:33,538
„Na plno“ na tři. Jedna, dva, tři!
397
00:14:33,538 --> 00:14:34,831
- Na plno!
- Na plno.
398
00:14:35,707 --> 00:14:36,708
Pojďme, kočky.
399
00:14:38,794 --> 00:14:40,420
Zítra ve stejnou dobu, kluci.
400
00:14:40,837 --> 00:14:41,880
Makejte.
401
00:14:41,880 --> 00:14:43,799
Víš, myslím, že děláme něco dobrého.
402
00:14:43,799 --> 00:14:46,134
- Já taky.
- To je tvoje nabíječka?
403
00:14:47,052 --> 00:14:48,387
Ne, myslím, že ne.
404
00:14:48,387 --> 00:14:49,805
No, půjdu na záchod,
405
00:14:49,805 --> 00:14:53,266
protože se musím odzastrčit.
Mamka má bolesti.
406
00:14:53,266 --> 00:14:54,976
Fajn. Vem si času, kolik chceš.
407
00:14:54,976 --> 00:14:56,186
Plešoun, který vypadá,
408
00:14:56,186 --> 00:14:57,688
že se zabije, je ředitel.
409
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Tomu se vyhni.
410
00:15:03,902 --> 00:15:06,988
Keithe, zapomněl sis tašku.
411
00:15:07,489 --> 00:15:10,951
Je to těžší a těžší. Co v tom taháš?
412
00:15:10,951 --> 00:15:12,285
To ty paruky, chlape.
413
00:15:12,285 --> 00:15:15,163
- Co to je? Co to máš v kufru?
- Paruky.
414
00:15:19,918 --> 00:15:21,336
Ty okrádáš školu?
415
00:15:21,336 --> 00:15:23,213
Ne, to už jsem měl.
416
00:15:23,213 --> 00:15:25,340
To už jsi měl.
417
00:15:25,340 --> 00:15:26,842
Co to vůbec znamená?
418
00:15:26,842 --> 00:15:29,386
Panebože. Co je v tomhle?
419
00:15:30,554 --> 00:15:31,555
KRMIVO PRO FRETKY
420
00:15:31,555 --> 00:15:33,640
Krmivo ze třídy slečny Malloryové?
421
00:15:33,640 --> 00:15:36,143
Musím nakrmit děti, Evane. Jasné?
422
00:15:36,143 --> 00:15:38,228
Dáváš dětem fretčí krmivo?
423
00:15:38,228 --> 00:15:39,604
Fretky jsou moje děti.
424
00:15:39,604 --> 00:15:41,189
Nemám jich plnou školu, jasné?
425
00:15:41,189 --> 00:15:42,691
Musím to to odnést zpátky.
426
00:15:42,691 --> 00:15:44,234
- Co z toho?
- Všechno.
427
00:15:44,234 --> 00:15:46,611
- Pomůžu ti.
- Ne, to nemůžeš.
428
00:15:46,611 --> 00:15:48,071
Jsi zkurvený zloděj.
429
00:15:48,071 --> 00:15:49,531
Zaručil jsem se u ředitele.
430
00:15:49,531 --> 00:15:51,241
Měl bych zavolat policajty.
431
00:15:51,241 --> 00:15:54,077
U ředitele? Býval jsi punk rock, chlape.
432
00:15:54,077 --> 00:15:55,495
Já nevím. Změnil ses.
433
00:15:55,495 --> 00:15:57,497
Ty jsi tak pošahaný.
434
00:15:58,248 --> 00:15:59,332
Tak zítra na zkoušce.
435
00:15:59,332 --> 00:16:02,002
Ne, protože máš padáka.
436
00:16:02,002 --> 00:16:04,838
To mi lidi říkají hrozně rádi.
437
00:16:04,838 --> 00:16:07,591
- Ty tiskárny potřebujeme.
- Vyfič, Evane.
438
00:16:08,049 --> 00:16:10,177
Lidi si ve škole potřebují tisknout.
439
00:16:10,969 --> 00:16:14,181
Díky bohu, že do kufru nenarveš i kopírku.
440
00:16:16,141 --> 00:16:17,893
Deset tiskáren, lazerové.
441
00:16:17,893 --> 00:16:20,562
Pět notebooků, moje zarámovaná fotografie.
442
00:16:21,396 --> 00:16:25,317
Americká vlajka, počítadlo,
20 kilo fretčího krmiva,
443
00:16:25,317 --> 00:16:26,860
nabíječky, 20 až 30...
444
00:16:26,860 --> 00:16:28,612
Nikdo nemůže najít nabíječku.
445
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
A student půjčil Shazam 300 dolarů.
446
00:16:32,157 --> 00:16:33,533
No, ty už zpátky nedostane.
447
00:16:33,909 --> 00:16:36,995
Podívej, nemohl jsem vážně vědět, že je...
448
00:16:36,995 --> 00:16:38,288
Nemohl jsi to vědět?
449
00:16:38,288 --> 00:16:41,208
Tvůj kámoš Keith má záznam.
Mluvíme tu o závažné krádeži.
450
00:16:41,625 --> 00:16:43,835
Přivedl jsi sem zlodějskou královnu dragu.
451
00:16:43,835 --> 00:16:46,880
Prakticky jsi vyčaroval
konzervativní argument z ničeho.
452
00:16:46,880 --> 00:16:50,592
To tě ani nenapadlo zkontrolovat
jeho... její pozadí?
453
00:16:50,592 --> 00:16:52,177
Ne, je to stará známá. Já...
454
00:16:52,177 --> 00:16:55,263
Ne. Ne, protože jsi byl zcela pohlcený
svojí malou misí, co?
455
00:16:55,263 --> 00:16:56,723
No, gratuluju, Evane.
456
00:16:57,057 --> 00:16:59,267
Gratuluju. Uspěl jsi.
457
00:17:00,268 --> 00:17:01,353
Ach, Bože.
458
00:17:01,353 --> 00:17:04,940
Vystoupení kluků na Pudřence ruším.
459
00:17:04,940 --> 00:17:06,274
- Proč?
- Tříminutový výstup
460
00:17:06,274 --> 00:17:09,069
za ty problémy prostě nestojí, jasné?
Už tak je to moc.
461
00:17:09,069 --> 00:17:11,196
LGBTQ děti mi píšou SMSky.
462
00:17:11,196 --> 00:17:13,406
Ani nevím, kde vzali moje osobní číslo.
463
00:17:13,406 --> 00:17:16,409
A když tam bude
vrchní detektiv Boone, prostě ne, ne.
464
00:17:16,409 --> 00:17:18,954
Chápeš, jak obrovský problém to je?
465
00:17:18,954 --> 00:17:21,706
Není to jen o malé scénce
na fotbalovém zápase.
466
00:17:21,706 --> 00:17:22,958
Je to o dragu.
467
00:17:22,958 --> 00:17:26,127
Jo, ty jsi to udělal o dragu.
468
00:17:30,841 --> 00:17:31,967
Mrou.
469
00:17:32,217 --> 00:17:33,635
Počkat. Ona má záznam?
470
00:17:33,635 --> 00:17:36,012
Jo. Prostě nikdy nemůžeš vědět,
471
00:17:36,012 --> 00:17:37,889
že někdo třikrát řídil pod vlivem
472
00:17:37,889 --> 00:17:40,475
a má doživotní zákaz vstupu
do Austinské zoo.
473
00:17:40,475 --> 00:17:41,643
- Tam musíme jít.
- Jo.
474
00:17:41,643 --> 00:17:43,186
Musíme. Nezapomeň na to.
475
00:17:43,186 --> 00:17:44,938
Jde o to, že jsem to nevěděl.
476
00:17:44,938 --> 00:17:47,858
Je hrozné, že je po všem, víš.
Prostě, jako, je po všem.
477
00:17:47,983 --> 00:17:50,318
Je po všem.
Ten zápas holek asi bude zábava.
478
00:17:50,318 --> 00:17:52,529
Jo. Nevím, jak moc se naučily hrát fotbal,
479
00:17:52,529 --> 00:17:55,532
ale nezabijou je na dálničním odpočívadle.
480
00:17:55,532 --> 00:17:56,658
To můžu zaručit.
481
00:17:56,658 --> 00:17:58,577
Asi na ten zápas nepůjdu, a...
482
00:17:58,577 --> 00:18:00,120
Musíš tam jít.
483
00:18:00,120 --> 00:18:02,497
Já nevím. Je to teď moc smutné.
484
00:18:02,497 --> 00:18:04,374
Hrozně chci, abys přišel
485
00:18:04,374 --> 00:18:05,458
a byl v hledišti.
486
00:18:05,458 --> 00:18:06,960
- Hodně jsem se nadřela.
- Jo.
487
00:18:06,960 --> 00:18:08,587
Přines si knížku a relaxuj.
488
00:18:08,587 --> 00:18:10,589
- Jo, přijdu.
- Děkuju.
489
00:18:10,589 --> 00:18:12,007
Zatraceně!
490
00:18:12,007 --> 00:18:14,092
- To je Nick?
- Jo, pracuje na bazénu.
491
00:18:14,092 --> 00:18:15,260
- Vidím!
- Co to dělá?
492
00:18:15,260 --> 00:18:17,345
Staví vlastroručně bazén?
493
00:18:17,345 --> 00:18:19,097
Jako, hrozně tím ušetříme,
494
00:18:19,097 --> 00:18:21,391
protože nepotřebuje buldozéry. Ani lidi.
495
00:18:21,391 --> 00:18:23,476
Potřebuje jen sebe, lopaty a další věci...
496
00:18:23,476 --> 00:18:25,395
To zní tak šíleně.
497
00:18:25,395 --> 00:18:27,731
Ne, je to jen beton a kopání, myslím.
498
00:18:27,731 --> 00:18:30,859
A pak, až to dodělá,
to zveřejní na Bazénovníku.
499
00:18:30,859 --> 00:18:32,319
Co to říkáš za slovo?
500
00:18:32,319 --> 00:18:34,946
Bazénovník je appka,
kde zveřejníš zahradu a bazén
501
00:18:34,946 --> 00:18:36,448
a pronajímáš to na pár hodin
502
00:18:36,448 --> 00:18:39,367
lidem, cizím lidem, a oni ti platí.
503
00:18:39,367 --> 00:18:40,869
- Když jsi doma?
- Jo, jsi doma
504
00:18:40,869 --> 00:18:43,663
a pak ti platí víc,
když jdou dovnitř na záchod.
505
00:18:43,663 --> 00:18:45,081
No, to se máte.
506
00:18:45,081 --> 00:18:46,291
Vysvětlí ti to. Nicku!
507
00:18:46,291 --> 00:18:47,834
- Ne, není nutné...
- Ne. Nicku!
508
00:18:47,834 --> 00:18:48,919
Nemusíš sem chodit!
509
00:18:48,919 --> 00:18:50,337
- Musíš...
- Ach. Ahoj, Nicku.
510
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
Čau.
511
00:18:51,963 --> 00:18:53,632
- Ahoj.
- Ahoj, kotě. Co je?
512
00:18:53,924 --> 00:18:56,384
Akorát jsem se chlubila bazénem.
513
00:18:56,384 --> 00:18:57,469
Jo. Jo.
514
00:18:57,469 --> 00:18:59,596
Jako, hele, nikdo z téhle čtvrti
515
00:19:00,138 --> 00:19:01,139
na Bazénovníku není.
516
00:19:01,139 --> 00:19:03,141
Mají bazény, ale nejsou v appce.
517
00:19:03,141 --> 00:19:04,684
Ale, jako, byl jsem v sámošce
518
00:19:04,684 --> 00:19:07,228
a myslím, že soused slyšel,
jak o tom mluvím,
519
00:19:07,228 --> 00:19:09,689
takže musím hodně spěchat.
Musím hodně spěchat.
520
00:19:09,689 --> 00:19:12,108
Fajn. No, já to podporuju.
521
00:19:12,108 --> 00:19:14,027
Je to cool. Je to inspirativní.
522
00:19:14,027 --> 00:19:15,820
Je to zábava. Musím zase makat.
523
00:19:15,820 --> 00:19:17,030
Fajn, čau.
524
00:19:17,030 --> 00:19:18,490
Můj malý bazénový mužíček.
525
00:19:18,990 --> 00:19:20,825
- Rád jsem tě viděl.
- Já tebe taky.
526
00:19:21,284 --> 00:19:22,494
Vy dva jste rozkošní.
527
00:19:22,494 --> 00:19:24,162
Ale je super, že má co dělat,
528
00:19:24,162 --> 00:19:25,664
potřebuje rozptýlení,
529
00:19:25,664 --> 00:19:28,208
protože hledání práce je náročné.
530
00:19:32,921 --> 00:19:34,965
STŘEDNÍ ŠKOLA
PUDŘENKA DNES V 18:00
531
00:19:36,633 --> 00:19:37,801
Kliďte se, kurva.
532
00:19:40,178 --> 00:19:42,055
- Jo! Ano.
- Proboha! Máme za to body?
533
00:19:42,055 --> 00:19:43,974
Máme. Máme. Jedem!
534
00:19:43,974 --> 00:19:45,058
PUDŘENKA JE SUPER
535
00:19:45,058 --> 00:19:46,685
- Jo! Jo. Jo.
- Ach, Bože.
536
00:19:47,102 --> 00:19:48,103
Evane.
537
00:19:48,478 --> 00:19:49,479
- Ach, ahoj.
- Ahoj.
538
00:19:50,105 --> 00:19:51,106
- Jak to jde?
- Dobře.
539
00:19:51,106 --> 00:19:52,190
Rád tě vidím.
540
00:19:52,190 --> 00:19:56,069
Hele, znáš někoho, kdo má asi 20 tiskáren,
které bych mohl použít?
541
00:19:57,570 --> 00:19:58,697
To je vtipné.
542
00:19:58,697 --> 00:20:00,031
Hej, hej, hej.
543
00:20:00,031 --> 00:20:01,783
To je vrchní detektiv Boone.
544
00:20:01,783 --> 00:20:03,994
To je náš vysokoškolský poradce, Rick.
545
00:20:04,703 --> 00:20:05,745
Těší mě, Ricku.
546
00:20:06,037 --> 00:20:08,039
Tedy pokud nepožádáte o zvýšení platu.
547
00:20:10,291 --> 00:20:13,628
Vlastně, kdybych o tom s vámi
mohl na chvíli mluvit,
548
00:20:13,753 --> 00:20:16,423
to by bylo super.
Možná můžeme zajít na stejk, chlapi?
549
00:20:18,341 --> 00:20:20,176
Fajn, no nic. Půjdu domů.
550
00:20:20,802 --> 00:20:22,303
- Rád jsem tě viděl.
- Jo? Mizíš?
551
00:20:22,679 --> 00:20:23,763
- Jo.
- Dobrá.
552
00:20:25,724 --> 00:20:26,725
Co se to děje?
553
00:20:31,980 --> 00:20:33,106
Evane, co to sakra je?
554
00:20:33,106 --> 00:20:36,401
Udělali to sami.
Já... s tím nemám nic společného.
555
00:20:36,860 --> 00:20:38,570
Hej, lidi, na něco se zeptám.
556
00:20:39,362 --> 00:20:40,363
Urážíme vás?
557
00:20:41,573 --> 00:20:42,824
Někdo nás něco naučil.
558
00:20:42,824 --> 00:20:45,702
Že i když se nám nedaří
a nic nám nevychází,
559
00:20:46,119 --> 00:20:47,662
neplácáme se.
560
00:20:47,662 --> 00:20:49,581
Jedeme na plno, kotě.
561
00:20:51,499 --> 00:20:52,500
Dík, pane Marquezi.
562
00:20:52,917 --> 00:20:55,295
A i když nechápete, o čem mluvím,
563
00:20:55,295 --> 00:20:57,380
tak to teď pochopíte.
564
00:20:57,380 --> 00:20:59,424
- Kočky, připravené?
- Jo!
565
00:20:59,424 --> 00:21:01,342
Jedna, dva, tři, čtyři.
566
00:21:26,159 --> 00:21:27,202
Ano!
567
00:21:27,452 --> 00:21:28,745
{\an8}NEVZDÁVÁME SE
568
00:21:30,038 --> 00:21:32,999
Markie! Zatraceně, kontroluj své hráče!
569
00:21:32,999 --> 00:21:34,959
Kdo myslíš, že jim dal ty vozíky?
570
00:21:35,627 --> 00:21:37,629
Nech holky tancovat.
571
00:21:38,630 --> 00:21:40,048
Sakra jo, Markie!
572
00:21:40,048 --> 00:21:42,425
Hej, chlape. Pudřenka je tradice.
573
00:21:49,641 --> 00:21:50,767
Hej, hej, hej.
574
00:21:50,767 --> 00:21:53,019
- Je čas na pád smrti.
- Jdete s námi!
575
00:22:16,292 --> 00:22:19,003
Moc mě to mrzí.
Nečekal jsem, že se to stane.
576
00:22:20,004 --> 00:22:22,382
Děláte si srandu?
Bylo to zatraceně vtipné.
577
00:22:23,883 --> 00:22:26,094
Za mého mládí, když jsme dělali Pudřenku,
578
00:22:26,386 --> 00:22:28,471
nám řekli, ať se nedržíme zpátky.
579
00:22:28,471 --> 00:22:32,183
Ti kluci se zpátky nedrželi,
naopak si ještě trochu popoběhli.
580
00:22:32,892 --> 00:22:35,145
Jo!
581
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
DO TOHO, DRACI! NEVZDÁVÁME SE
582
00:22:53,454 --> 00:22:55,248
Oni to fakt kurva udělali.
583
00:22:56,958 --> 00:22:57,959
Dobrá práce.
584
00:23:01,671 --> 00:23:03,548
BACHA, HLÍDEJ SI ZÁDA
585
00:23:51,971 --> 00:23:53,973
České titulky Barbora Lutovska