1 00:00:01,535 --> 00:00:08,542 ♪♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,912 --> 00:00:18,286 ♪♪ 5 00:00:24,658 --> 00:00:25,793 Mike: Wow! 6 00:00:28,396 --> 00:00:35,569 ♪♪ 7 00:00:38,872 --> 00:00:44,778 ♪ 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,449 Erica: Race you to the top? 9 00:00:50,718 --> 00:00:52,253 Mike: Umm... 10 00:00:52,353 --> 00:00:53,154 Erica: How is someone who lives on the 30th floor 11 00:00:53,254 --> 00:00:54,788 afraid of heights? 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,124 Mike: I don't go near the windows. 13 00:00:56,224 --> 00:00:58,259 [Erica laughs] 14 00:01:02,163 --> 00:01:03,464 I'll meet you in the water. 15 00:01:03,564 --> 00:01:04,732 Erica: Okay. 16 00:01:08,569 --> 00:01:14,675 ♪♪ 17 00:01:18,979 --> 00:01:24,418 ♪♪ 18 00:01:28,722 --> 00:01:35,696 ♪♪ 19 00:01:38,632 --> 00:01:42,836 ♪ 20 00:01:45,506 --> 00:01:51,745 ♪ 21 00:01:56,049 --> 00:01:57,518 Erica: Come up here! 22 00:01:59,820 --> 00:02:01,855 It's beautiful! 23 00:02:01,955 --> 00:02:03,857 Mike: I can't hear you, babe! 24 00:02:03,957 --> 00:02:06,059 Jump down to me! 25 00:02:06,160 --> 00:02:07,661 Erica: What? 26 00:02:11,665 --> 00:02:12,800 Mike: Erica! 27 00:02:12,900 --> 00:02:14,768 Behind you! 28 00:02:14,868 --> 00:02:15,969 [Erica giggles confusedly] 29 00:02:16,069 --> 00:02:18,071 Erica! 30 00:02:18,172 --> 00:02:20,341 [Erica gasps] 31 00:02:20,441 --> 00:02:21,775 Erica! 32 00:02:21,875 --> 00:02:22,876 No! 33 00:02:22,976 --> 00:02:24,278 Erica! 34 00:02:26,046 --> 00:02:31,352 ♪♪ 35 00:02:33,654 --> 00:02:39,493 ♪♪ 36 00:02:40,961 --> 00:02:45,566 ♪ 37 00:02:46,700 --> 00:02:48,302 [birds singing] 38 00:02:56,277 --> 00:02:58,579 [distant dog barking] 39 00:03:02,883 --> 00:03:05,719 [Isabella breathes deeply] 40 00:03:11,592 --> 00:03:12,693 [door slams] 41 00:03:17,130 --> 00:03:18,332 Patrick: Hey! 42 00:03:18,432 --> 00:03:19,633 This is a pleasant surprise. 43 00:03:19,733 --> 00:03:20,868 Isabella: The professor didn't show. 44 00:03:22,870 --> 00:03:24,872 I didn't get the email until I'd already left, so... 45 00:03:27,408 --> 00:03:31,312 Patrick: Hmm. Hey, you look off. 46 00:03:31,412 --> 00:03:33,481 Isabella: I'm fine! 47 00:03:36,250 --> 00:03:37,518 I realized this morning that it's been a year 48 00:03:37,618 --> 00:03:39,186 since I taught my last class. 49 00:03:39,287 --> 00:03:40,321 Patrick: You mean yoga? 50 00:03:40,421 --> 00:03:43,223 I thought that was just a hobby, for fun? 51 00:03:43,324 --> 00:03:45,225 Isabella: I thought so, too. 52 00:03:45,326 --> 00:03:47,328 But, lately, I... 53 00:03:47,428 --> 00:03:49,062 you're right. 54 00:03:49,162 --> 00:03:51,064 I'm off. 55 00:03:51,164 --> 00:03:54,101 [teakettle whistles] 56 00:03:54,201 --> 00:03:55,936 I just feel so off-balance. 57 00:03:56,036 --> 00:03:58,238 Like I can't focus. 58 00:03:58,339 --> 00:04:01,475 My anxiety comes in waves and... 59 00:04:01,575 --> 00:04:04,312 I don't even recognize myself when I look in the mirror. 60 00:04:04,412 --> 00:04:06,814 Patrick: Hey, do you want to drop out of law school 61 00:04:06,914 --> 00:04:08,349 and go back to teaching yoga full-time? 62 00:04:08,449 --> 00:04:09,317 [Isabella scoffs] 63 00:04:09,417 --> 00:04:10,351 Isabella: No. 64 00:04:10,451 --> 00:04:11,819 Patrick: Well, okay. 65 00:04:11,919 --> 00:04:14,422 I'm out of ideas. 66 00:04:14,522 --> 00:04:16,123 Isabella: I wasn't asking for a solution. 67 00:04:16,223 --> 00:04:19,059 I was just sharing how I feel. 68 00:04:19,159 --> 00:04:20,794 Patrick: Oh... 69 00:04:22,430 --> 00:04:25,833 I'm sorry you're feeling bad, babe. 70 00:04:25,933 --> 00:04:28,001 Maybe go see Dr. Horner? 71 00:04:28,101 --> 00:04:30,137 Isabella: Yeah. 72 00:04:30,237 --> 00:04:31,271 I have some work to finish up, 73 00:04:31,372 --> 00:04:33,173 and then I think maybe I will. 74 00:04:33,273 --> 00:04:34,942 Patrick: Ooh, I got to go to work. 75 00:04:35,042 --> 00:04:35,976 I love you. 76 00:04:36,076 --> 00:04:37,277 Isabella: Love you. 77 00:04:40,180 --> 00:04:47,287 ♪♪ 78 00:04:51,058 --> 00:04:56,830 ♪♪ 79 00:05:00,200 --> 00:05:07,841 ♪♪ 80 00:05:10,210 --> 00:05:17,451 ♪♪ 81 00:05:20,954 --> 00:05:27,995 ♪♪ 82 00:05:30,163 --> 00:05:36,003 ♪ 83 00:05:37,538 --> 00:05:39,407 [Isabella laughs] 84 00:05:46,847 --> 00:05:50,117 I applied five times when I was teaching, and nothing. 85 00:05:50,217 --> 00:05:52,553 And out of nowhere, I get an invite? 86 00:05:52,653 --> 00:05:54,187 I mean, of course this happens when 87 00:05:54,287 --> 00:05:56,424 I'm in law school. 88 00:05:56,524 --> 00:06:01,361 Pat, this retreat, people say it's life-changing. 89 00:06:01,462 --> 00:06:04,765 Remington Morrow is a genius. 90 00:06:04,865 --> 00:06:06,967 Patrick: Hmm. 91 00:06:07,067 --> 00:06:08,536 Isabella: It's one week. 92 00:06:08,636 --> 00:06:10,137 I think-- Patrick: Okay. 93 00:06:10,237 --> 00:06:11,639 Isabella: If I get all my work done-- 94 00:06:13,574 --> 00:06:15,142 Did you just say okay? 95 00:06:16,577 --> 00:06:18,045 Patrick: Honey, you haven't been yourself for a month. 96 00:06:18,145 --> 00:06:19,947 I love you. 97 00:06:20,047 --> 00:06:22,315 I also love the woman that I married. 98 00:06:22,416 --> 00:06:25,118 I miss her. 99 00:06:25,218 --> 00:06:27,988 If Remington Steele here can help make that happen, 100 00:06:28,088 --> 00:06:30,458 I say let's buy a plane ticket tonight, okay? 101 00:06:30,558 --> 00:06:31,925 We have miles. 102 00:06:39,232 --> 00:06:40,634 [Isabella laughs] 103 00:06:42,536 --> 00:06:46,206 [Hawai'ian steel guitar music plays] 104 00:06:46,306 --> 00:06:52,880 ♪♪ 105 00:06:57,050 --> 00:07:03,156 ♪♪ 106 00:07:11,264 --> 00:07:12,566 Pam: Hey! 107 00:07:15,135 --> 00:07:16,269 Hello? 108 00:07:16,369 --> 00:07:17,705 Isabella: Thank you. 109 00:07:17,805 --> 00:07:19,139 Pam: Iz! 110 00:07:19,239 --> 00:07:20,373 Isabella: Pam? 111 00:07:20,474 --> 00:07:23,110 Pam: Hey! 112 00:07:23,210 --> 00:07:24,478 Oh, thank goodness it's you. 113 00:07:24,578 --> 00:07:25,513 I thought I just snapped my finger in front 114 00:07:25,613 --> 00:07:27,147 of a stranger! 115 00:07:27,247 --> 00:07:28,582 It's been forever. 116 00:07:28,682 --> 00:07:29,783 Isabella: I know! 117 00:07:29,883 --> 00:07:31,852 God, this place, it's like they reached into 118 00:07:31,952 --> 00:07:33,487 my dreams for the blueprints. 119 00:07:33,587 --> 00:07:34,555 Pam: Well, let's go get you checked into 120 00:07:34,655 --> 00:07:35,856 that dream of yours. 121 00:07:35,956 --> 00:07:37,725 [laughter] 122 00:07:40,961 --> 00:07:46,967 ♪♪ 123 00:07:49,036 --> 00:07:50,604 Pam: Hey, are you still with Peter? 124 00:07:50,704 --> 00:07:53,040 Isabella: Patrick, and yes. 125 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 How about you, are you still with Craig? 126 00:07:54,575 --> 00:07:55,543 Pam: Oh, god, no! 127 00:07:55,643 --> 00:07:57,110 That was, like, two husbands ago. 128 00:07:57,210 --> 00:08:00,581 I'm currently free and easy if anyone asks. 129 00:08:03,450 --> 00:08:05,686 Especially him. 130 00:08:07,521 --> 00:08:13,694 ♪♪ 131 00:08:15,629 --> 00:08:17,931 Well, that was certainly a moment. 132 00:08:18,031 --> 00:08:21,501 Isabella: Yeah, he's very charismatic. 133 00:08:21,602 --> 00:08:23,170 Pam: That's one word for it. 134 00:08:24,638 --> 00:08:26,373 He looked right at you. 135 00:08:26,473 --> 00:08:27,575 Isabella: I heard he's intense. 136 00:08:27,675 --> 00:08:29,242 Pam: I'll say. 137 00:08:29,342 --> 00:08:30,477 You're sweating. 138 00:08:30,578 --> 00:08:31,579 [Isabella scoffs] 139 00:08:35,983 --> 00:08:39,519 Pam: You know, sometimes things just don't work out. 140 00:08:39,620 --> 00:08:42,656 You get bored and you cheat. 141 00:08:42,756 --> 00:08:45,525 We are so damn lucky we got in. 142 00:08:45,626 --> 00:08:47,127 I've been applying for years. 143 00:08:47,227 --> 00:08:48,562 Isabella: Me too! 144 00:08:48,662 --> 00:08:50,731 And I don't know why this is the year. 145 00:08:50,831 --> 00:08:52,666 I mean, I'm not even teaching. 146 00:08:54,201 --> 00:08:55,869 Law school. 147 00:08:55,969 --> 00:08:58,371 Longtime dream kind of turned into a nightmare. 148 00:08:58,471 --> 00:09:01,108 Pam: Don't they all. 149 00:09:01,208 --> 00:09:03,110 Forget about real life. 150 00:09:03,210 --> 00:09:04,845 We're in paradise. 151 00:09:04,945 --> 00:09:06,279 This is going to be an amazing week. 152 00:09:06,379 --> 00:09:07,314 Isabella: Yeah. 153 00:09:07,414 --> 00:09:10,584 Pam: Mm, which if we don't make it to orientation, 154 00:09:10,684 --> 00:09:12,820 it's going to be over before it starts. 155 00:09:12,920 --> 00:09:14,822 Isabella: Well, it's okay if we're a few minutes late. 156 00:09:14,922 --> 00:09:16,724 Pam: Read your welcome packet. 157 00:09:16,824 --> 00:09:19,359 It mentions tardiness, like, 900 times. 158 00:09:19,459 --> 00:09:20,560 Isabella: Well, then, let's go! 159 00:09:27,935 --> 00:09:33,841 ♪♪ 160 00:09:33,941 --> 00:09:35,508 Everyone looks so cute! 161 00:09:35,609 --> 00:09:36,844 Pam: I know! 162 00:09:40,781 --> 00:09:41,982 Isabella: Where did you get that? 163 00:09:43,583 --> 00:09:45,719 [background discussion] 164 00:09:48,355 --> 00:09:53,126 ♪♪ 165 00:09:55,028 --> 00:09:56,263 Pam: Oh! 166 00:09:58,699 --> 00:10:01,068 [waves crashing] 167 00:10:06,974 --> 00:10:08,308 Remy: No! 168 00:10:08,408 --> 00:10:10,143 [ladies chuckle] 169 00:10:14,281 --> 00:10:17,150 Part of why we're here is to get away from technology, 170 00:10:17,250 --> 00:10:21,188 and here I am-- no, I'll never ask you to do something 171 00:10:21,288 --> 00:10:22,856 I wouldn't do myself. 172 00:10:25,926 --> 00:10:27,394 The theme of this year's retreat... 173 00:10:30,664 --> 00:10:32,766 Look inward. 174 00:10:34,802 --> 00:10:36,303 Sounds like a yogi greeting card, huh? 175 00:10:36,403 --> 00:10:37,838 [laughter] 176 00:10:39,973 --> 00:10:43,911 Sometimes the things that are most obvious 177 00:10:44,011 --> 00:10:46,279 are the hardest things to see. 178 00:10:48,315 --> 00:10:50,884 I've spent a lot of time looking inward, 179 00:10:50,984 --> 00:10:55,288 and it is so hard to see ourselves. 180 00:10:58,258 --> 00:10:59,860 Because we put masks on, don't we? 181 00:11:01,528 --> 00:11:02,930 Yes. 182 00:11:03,030 --> 00:11:06,099 For our friends, our spouses. 183 00:11:06,199 --> 00:11:07,801 Even ourselves. 184 00:11:11,171 --> 00:11:13,741 These next few days will be about confronting 185 00:11:13,841 --> 00:11:16,576 who we really are, the good and the bad, 186 00:11:16,676 --> 00:11:19,379 regardless of how difficult it is. 187 00:11:19,479 --> 00:11:21,281 And it will be difficult. 188 00:11:21,381 --> 00:11:24,284 And I will have exacting goals for each of you. 189 00:11:24,384 --> 00:11:25,986 And some of you will fail to meet those goals, 190 00:11:26,086 --> 00:11:27,654 and those who do will be asked to leave. 191 00:11:27,755 --> 00:11:28,889 [soft gasps] 192 00:11:30,590 --> 00:11:31,691 Immediately. 193 00:11:34,227 --> 00:11:36,263 You're here because I've had my eye on you and I think 194 00:11:36,363 --> 00:11:38,165 you have potential. 195 00:11:38,265 --> 00:11:41,434 But don't be surprised if one of your own suddenly 196 00:11:41,534 --> 00:11:42,702 disappears one morning. 197 00:11:42,803 --> 00:11:45,072 It's all part of the process. 198 00:11:45,172 --> 00:11:50,110 And part of the reason these retreats are so exclusive. 199 00:11:52,712 --> 00:11:53,881 So! 200 00:11:53,981 --> 00:11:56,917 If you haven't already, unpack. 201 00:11:57,017 --> 00:11:59,686 Take a nap, unwind, breathe in this fresh, 202 00:11:59,787 --> 00:12:01,822 beautiful ocean air. 203 00:12:01,922 --> 00:12:07,127 Because tonight at 4:00 p.m. we meet right back here... 204 00:12:10,730 --> 00:12:12,332 And the journey begins. 205 00:12:14,534 --> 00:12:16,303 Namaste. 206 00:12:16,403 --> 00:12:21,274 [light applause] 207 00:12:28,916 --> 00:12:30,183 Pam: I'm not sure I like the idea that one of us 208 00:12:30,283 --> 00:12:32,352 could get kicked out at any moment. 209 00:12:32,452 --> 00:12:34,121 Isabella: They give the same speech in law school. 210 00:12:34,221 --> 00:12:35,856 He's not going to kick anybody out. 211 00:12:39,159 --> 00:12:41,261 Well, let's not give him a reason to kick 212 00:12:41,361 --> 00:12:42,495 either of us out. 213 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 Pam: Sure, honey. 214 00:12:47,534 --> 00:12:54,174 ♪♪ 215 00:12:58,645 --> 00:13:00,948 Remy: You have to ask yourself, 216 00:13:01,048 --> 00:13:05,452 what is my relationship with pain. 217 00:13:06,987 --> 00:13:08,788 Do you run from it? 218 00:13:15,762 --> 00:13:17,130 [Remy snaps his fingers] 219 00:13:20,800 --> 00:13:23,403 But, if you can make pain your friend, 220 00:13:23,503 --> 00:13:27,540 your ally-- walk next to pain instead of having it 221 00:13:27,640 --> 00:13:31,078 in your path-- that is where the true magic lies. 222 00:13:39,052 --> 00:13:40,420 [Remy snaps his fingers] 223 00:13:42,722 --> 00:13:49,596 ♪♪ 224 00:14:02,775 --> 00:14:06,279 Adho mukha shvanasana. 225 00:14:06,379 --> 00:14:08,448 Extend your arms. 226 00:14:11,885 --> 00:14:13,386 Left leg higher. 227 00:14:18,391 --> 00:14:19,392 Release! 228 00:14:22,162 --> 00:14:26,133 ♪ 229 00:14:30,270 --> 00:14:32,472 Isabella: Hey, are you doing okay? 230 00:14:32,572 --> 00:14:34,141 Nina: He wants to see me. 231 00:14:34,241 --> 00:14:35,976 Pam: Ooh, that can't be good. 232 00:14:36,076 --> 00:14:37,710 Or maybe it is good! 233 00:14:37,810 --> 00:14:38,845 Who's to say? 234 00:14:38,946 --> 00:14:40,347 Isabella: Look, he's not going to cut anybody 235 00:14:40,447 --> 00:14:41,614 on the first day. 236 00:14:41,714 --> 00:14:43,783 I'm Isabella and this is Pam. 237 00:14:43,883 --> 00:14:45,352 Nina: I'm Nina. 238 00:14:45,452 --> 00:14:46,753 Isabella: We're all going to laugh about this 239 00:14:46,853 --> 00:14:48,421 at tomorrow's morning session. 240 00:14:48,521 --> 00:14:49,990 Nina: Sure. 241 00:14:50,090 --> 00:14:51,324 I'll see you there. 242 00:14:51,424 --> 00:14:52,392 Isabella: Okay. 243 00:14:58,932 --> 00:14:59,899 Pam: It'd be easier to pity her if she didn't 244 00:15:00,000 --> 00:15:01,501 look like a supermodel. 245 00:15:05,538 --> 00:15:09,977 ♪♪ 246 00:15:18,718 --> 00:15:20,020 [knocking on door] 247 00:15:21,955 --> 00:15:23,323 Remy: Come. 248 00:15:32,165 --> 00:15:33,533 Nina: You wanted to see me? 249 00:15:35,202 --> 00:15:36,469 Remy: Oh, I've already seen you, Nina. 250 00:15:38,972 --> 00:15:45,145 ♪♪ 251 00:15:53,686 --> 00:15:56,489 See, this is why we don't judge a book by its cover. 252 00:16:01,061 --> 00:16:05,465 You look at the abs, the cuts in the arms, 253 00:16:05,565 --> 00:16:09,036 the way the thighs curve up towards the waist 254 00:16:09,136 --> 00:16:12,505 and you think, my god, she's built for this. 255 00:16:15,675 --> 00:16:17,044 But you're not, are you? 256 00:16:17,144 --> 00:16:18,645 Nina: I am. 257 00:16:18,745 --> 00:16:20,080 I will be. 258 00:16:20,180 --> 00:16:22,215 I'll work harder. 259 00:16:22,315 --> 00:16:24,084 Remy: Will you, though? 260 00:16:29,156 --> 00:16:35,228 Are you really willing to do anything to stay here? 261 00:16:40,800 --> 00:16:43,436 I was married, once. 262 00:16:43,536 --> 00:16:47,607 I find it conflicts with what we're trying to achieve here. 263 00:16:51,178 --> 00:16:54,181 Maybe that's why you had such a hard time today. 264 00:16:54,281 --> 00:16:55,582 Nina: I don't think that's it. 265 00:16:55,682 --> 00:16:57,550 Remy: Oh, so worried. 266 00:16:57,650 --> 00:16:58,551 So jumpy! 267 00:17:04,157 --> 00:17:06,259 Am I really that scary? 268 00:17:06,359 --> 00:17:10,130 Nina: No, not at all. 269 00:17:10,230 --> 00:17:12,832 Remy: No, not at all. 270 00:17:12,932 --> 00:17:14,734 See? 271 00:17:14,834 --> 00:17:17,637 I'm not scary, see? 272 00:17:17,737 --> 00:17:20,006 I'm not scary. 273 00:17:20,107 --> 00:17:21,841 Okay? 274 00:17:21,941 --> 00:17:25,745 [Nina gasps] 275 00:17:25,845 --> 00:17:28,415 Nina: Remy, I'm sorry. 276 00:17:31,118 --> 00:17:32,685 I love my husband. 277 00:17:36,589 --> 00:17:38,958 Remy: Your husband is a lucky man. 278 00:17:39,058 --> 00:17:42,462 And I am sorry if I overstepped. 279 00:17:44,631 --> 00:17:50,737 ♪ 280 00:17:53,973 --> 00:17:56,276 Want one? 281 00:17:56,376 --> 00:17:59,479 Nina: No, really, I'm allergic to shellfish. 282 00:17:59,579 --> 00:18:01,548 Remy: Huh. 283 00:18:01,648 --> 00:18:04,284 Imagine that. 284 00:18:04,384 --> 00:18:07,187 And you filled out your medical questionnaire 285 00:18:07,287 --> 00:18:10,157 and the dietary restrictions form for the retreat, right? 286 00:18:10,257 --> 00:18:11,558 Nine: I did. 287 00:18:12,659 --> 00:18:14,161 And I carry an epi-pen with me because of it. 288 00:18:14,261 --> 00:18:15,362 Remy: I know. 289 00:18:22,169 --> 00:18:23,736 [Nina chokes] 290 00:18:26,639 --> 00:18:33,112 [Nina continues to choke and gasp] 291 00:18:40,253 --> 00:18:41,621 [thudding noises] 292 00:18:43,055 --> 00:18:45,392 [excited breathing] 293 00:18:46,193 --> 00:18:48,395 [neck cracks] 294 00:18:50,797 --> 00:18:52,332 [heavy sigh] 295 00:18:53,500 --> 00:19:00,340 ♪♪ 296 00:19:05,312 --> 00:19:08,948 Jeffrey, I just got to my office. 297 00:19:09,048 --> 00:19:10,683 There's been a terrible accident. 298 00:19:10,783 --> 00:19:12,552 Come quick. 299 00:19:22,395 --> 00:19:29,168 [cell phone buzzes] 300 00:19:31,238 --> 00:19:32,872 Isabella: Well, hi. 301 00:19:32,972 --> 00:19:35,007 Patrick: How's it going? 302 00:19:35,107 --> 00:19:37,377 Isabella: It's ah... 303 00:19:37,477 --> 00:19:39,279 Patrick: That good or that bad? 304 00:19:39,379 --> 00:19:41,514 Isabella: Intense. 305 00:19:41,614 --> 00:19:43,516 Patrick: Well, that's never bothered you before. 306 00:19:43,616 --> 00:19:45,252 And now don't tell me we moved heaven and earth 307 00:19:45,352 --> 00:19:48,255 for you to have a meh experience. 308 00:19:48,355 --> 00:19:52,392 Isabella: No, no, it's not a meh experience. 309 00:19:52,492 --> 00:19:55,795 Patrick: Life-changing was the promise, right? 310 00:19:55,895 --> 00:19:57,163 Isabella: There's still time. 311 00:19:57,264 --> 00:19:58,331 I'm just, uh... 312 00:20:00,267 --> 00:20:01,468 I'm just tired. 313 00:20:03,636 --> 00:20:05,605 Patrick: Well, I miss my wife. 314 00:20:09,709 --> 00:20:10,977 You okay? 315 00:20:15,047 --> 00:20:16,416 Isabella: Yeah, I just, I-- 316 00:20:16,516 --> 00:20:17,817 Patrick: I'm excited for you to be back home. 317 00:20:22,021 --> 00:20:23,823 Get some sleep. 318 00:20:23,923 --> 00:20:24,891 Isabella: Okay. 319 00:20:24,991 --> 00:20:25,925 I love you. 320 00:20:26,025 --> 00:20:27,226 Night. 321 00:20:30,797 --> 00:20:37,570 [sweet, pensive music] 322 00:20:41,441 --> 00:20:43,476 Remy: The goal is to make sure that none of 323 00:20:43,576 --> 00:20:46,579 the retreat is affected. 324 00:20:46,679 --> 00:20:49,949 Jeffrey: Or the fellow attendees, the hotel, 325 00:20:50,049 --> 00:20:51,718 staff and guests. 326 00:20:51,818 --> 00:20:55,187 But, of course, the retreat is our top priority. 327 00:20:55,288 --> 00:20:57,590 Remy: Good. 328 00:20:57,690 --> 00:21:00,360 I'd hate to have to find another resort. 329 00:21:02,194 --> 00:21:03,730 Jeffrey: Remy... 330 00:21:03,830 --> 00:21:06,232 there is, of course, the question as to what 331 00:21:06,333 --> 00:21:08,435 to tell the family. 332 00:21:08,535 --> 00:21:11,471 Remy: And what's wrong with the truth? 333 00:21:11,571 --> 00:21:14,307 Jeffrey: What was Nina doing in your office? 334 00:21:14,407 --> 00:21:16,008 Remy: Are you forgetting about me? 335 00:21:18,378 --> 00:21:19,779 Jeffrey: S-sir? 336 00:21:19,879 --> 00:21:21,881 Remy: I did everything I could to save her. 337 00:21:21,981 --> 00:21:24,651 I nearly broke her ribs trying to dislodge that-- 338 00:21:25,618 --> 00:21:28,087 and you want me-- me-- 339 00:21:28,187 --> 00:21:31,057 to deal with this now while I have a class waiting? 340 00:21:36,228 --> 00:21:37,730 How dare you? 341 00:21:37,830 --> 00:21:40,600 [Remy continues scolding in background] 342 00:21:40,700 --> 00:21:41,868 Isabella: That doesn't look like a very 343 00:21:41,968 --> 00:21:42,902 pleasant conversation. 344 00:21:43,002 --> 00:21:45,438 Pam: Have you ever dealt with a hotel manager? 345 00:21:47,273 --> 00:21:48,975 Hey, notice anything? 346 00:21:52,278 --> 00:21:53,713 Isabella: It's still early. 347 00:21:53,813 --> 00:21:54,814 She'll come. 348 00:21:56,182 --> 00:21:57,116 Pam: She's not coming, Iz. 349 00:21:57,216 --> 00:21:58,585 I told you. 350 00:21:58,685 --> 00:22:00,286 That guy does not mess around. 351 00:22:00,387 --> 00:22:01,454 Isabella: It's weird. 352 00:22:01,554 --> 00:22:02,655 Pam: It's exclusive. 353 00:22:02,755 --> 00:22:04,891 That's why a certification at Remy Morrow's retreat 354 00:22:04,991 --> 00:22:06,158 actually matters. 355 00:22:06,258 --> 00:22:07,460 Isabella: Maybe. 356 00:22:11,698 --> 00:22:14,934 Remy: Ah, the small details of running a retreat. 357 00:22:15,034 --> 00:22:18,738 Sometimes I don't even know why I bother. 358 00:22:18,838 --> 00:22:21,040 But then... 359 00:22:21,140 --> 00:22:24,276 I see all of you. 360 00:22:24,377 --> 00:22:29,315 And I remember why my efforts are worth it. 361 00:22:29,416 --> 00:22:32,018 Child's pose. 362 00:22:32,118 --> 00:22:33,820 Let's begin. 363 00:22:36,122 --> 00:22:42,762 ♪♪ 364 00:22:46,999 --> 00:22:50,770 Pam: Oh, literally every part of my body hurts right now. 365 00:22:52,939 --> 00:22:55,341 Isabella: What is your relationship to pain? 366 00:22:55,442 --> 00:22:57,209 [Pam giggles] 367 00:22:57,309 --> 00:22:59,912 Do you run from it? 368 00:23:00,012 --> 00:23:03,716 When I look at all of you, I remember why this is worth... 369 00:23:06,919 --> 00:23:08,387 Remy: Is that really what I sound like? 370 00:23:11,090 --> 00:23:13,192 Isabella: No, I was just... 371 00:23:13,292 --> 00:23:14,727 Remy: May I? 372 00:23:16,062 --> 00:23:17,063 Isabella: Sure! 373 00:23:24,403 --> 00:23:27,173 Remy: It's okay, I'm nothing special. 374 00:23:27,273 --> 00:23:30,643 Destroying the ego is part of the curriculum, remember? 375 00:23:30,743 --> 00:23:34,481 Pam: So, it's just that I'm-- so, so, me-- 376 00:23:34,581 --> 00:23:37,484 Isabella: We don't want to be sent home. 377 00:23:39,552 --> 00:23:42,354 Remy: I was watching both of you today. 378 00:23:42,455 --> 00:23:45,858 And even though your form wasn't perfect, 379 00:23:45,958 --> 00:23:48,728 I didn't see anything too embarrassing. 380 00:23:48,828 --> 00:23:50,497 You have nothing to worry about. 381 00:23:50,597 --> 00:23:51,698 [Pam sighs] 382 00:23:53,432 --> 00:23:54,701 Remy: Am I really that intimidating? 383 00:23:56,268 --> 00:23:58,437 Pam: No, not at all. 384 00:23:58,538 --> 00:24:00,773 Isabella: Of course, you are. 385 00:24:00,873 --> 00:24:03,175 You said girls would be getting sent home, 386 00:24:03,275 --> 00:24:04,911 and one already has. 387 00:24:05,011 --> 00:24:07,413 Why would we not be questioning everything? 388 00:24:07,514 --> 00:24:10,382 Remy: Question? 389 00:24:10,483 --> 00:24:11,884 Isabella: Whether or not we're good enough? 390 00:24:11,984 --> 00:24:14,220 Remy: Oh, you know, I consider myself 391 00:24:14,320 --> 00:24:17,557 an impeccable judge of character. 392 00:24:21,661 --> 00:24:23,462 Earlier today when I saw you, I thought to myself, 393 00:24:23,563 --> 00:24:26,298 now, there's someone special. 394 00:24:26,398 --> 00:24:28,535 There is a woman willing to speak her mind, 395 00:24:28,635 --> 00:24:31,571 to scaling the plains of complete understanding 396 00:24:31,671 --> 00:24:35,474 and achieving the privilege of deserving it. 397 00:24:35,575 --> 00:24:37,009 Which, in itself, is rare. 398 00:24:37,109 --> 00:24:38,010 Pam: Mm. 399 00:24:41,047 --> 00:24:42,882 Remy: Maybe it's something I need to work on. 400 00:24:48,588 --> 00:24:51,323 Being more open. 401 00:24:51,423 --> 00:24:53,259 And vulnerable. 402 00:24:58,430 --> 00:24:59,966 I thank you for this. 403 00:25:00,066 --> 00:25:02,201 The last thing I would ever want is for someone 404 00:25:02,301 --> 00:25:04,103 to feel unwelcome. 405 00:25:07,574 --> 00:25:08,908 And I can assure you... 406 00:25:10,643 --> 00:25:14,113 No one who leaves won't be undeserving. 407 00:25:14,213 --> 00:25:15,748 And everyone who stays... 408 00:25:20,587 --> 00:25:23,155 will be quite deserving. 409 00:25:27,560 --> 00:25:29,295 [Pam laughs] 410 00:25:29,395 --> 00:25:31,631 Pam: Okay, that was really steamy. 411 00:25:31,731 --> 00:25:33,199 Isabella: I don't know what you're talking about. 412 00:25:33,299 --> 00:25:35,034 Pam: Oh... 413 00:25:35,134 --> 00:25:37,637 my Isabella, I'm so rare and deserving. 414 00:25:37,737 --> 00:25:38,838 Isabella: Stop! 415 00:25:38,938 --> 00:25:39,238 Pam: Oh! 416 00:25:40,072 --> 00:25:41,240 Don't tell me you didn't get electric shocks up 417 00:25:41,340 --> 00:25:42,541 your arm just then! 418 00:25:42,842 --> 00:25:43,910 Isabella: You're being silly. 419 00:25:44,777 --> 00:25:45,678 Pam: I'm-- I'm being jealous! 420 00:25:45,778 --> 00:25:47,714 If he even looked in my direction, 421 00:25:47,814 --> 00:25:52,384 I'd be going home ashamed and happy. 422 00:25:52,484 --> 00:25:54,320 Isabella: I'm married. 423 00:25:54,420 --> 00:25:56,288 Why would he look at me when he has all the other girls? 424 00:25:58,758 --> 00:26:01,628 Pam: Have you ever met a member of the male species? 425 00:26:04,597 --> 00:26:07,199 They all want what they can't have. 426 00:26:12,338 --> 00:26:15,975 ♪♪ 427 00:26:17,644 --> 00:26:19,946 Remy: As we flow, connect with your breath. 428 00:26:25,551 --> 00:26:27,253 You feel it, don't you? 429 00:26:30,289 --> 00:26:32,191 [audible inhale] 430 00:26:34,994 --> 00:26:37,463 The physics of this room collect and hold 431 00:26:37,563 --> 00:26:40,032 onto the heat. 432 00:26:40,132 --> 00:26:42,601 Hold it. 433 00:26:45,604 --> 00:26:48,407 This is not your standard hot yoga. 434 00:26:48,507 --> 00:26:50,877 Release. 435 00:26:50,977 --> 00:26:52,278 Continue. 436 00:26:53,880 --> 00:26:56,182 But we want that extra pain, don't we? 437 00:26:56,282 --> 00:26:58,818 We welcome it. 438 00:26:58,918 --> 00:27:02,855 The goal is to unleash the goddess within, 439 00:27:02,955 --> 00:27:05,157 the greatness within. 440 00:27:07,293 --> 00:27:08,895 [Gretchen groans] 441 00:27:10,596 --> 00:27:13,099 Greatness feeds on adversity. 442 00:27:13,199 --> 00:27:14,901 You can't nourish a goddess with platitude. 443 00:27:15,001 --> 00:27:18,905 She needs to digest pain. 444 00:27:24,576 --> 00:27:25,644 [Gretchen groans] 445 00:27:27,279 --> 00:27:28,614 Isabella: Hey, I really think you need some water. 446 00:27:28,715 --> 00:27:30,516 Gretchen: I'm fine. 447 00:27:30,616 --> 00:27:32,752 Oh... 448 00:27:32,852 --> 00:27:34,320 Isabella: Remy! 449 00:27:41,227 --> 00:27:42,061 [Remy grunts] 450 00:27:44,430 --> 00:27:51,938 ♪♪ 451 00:27:54,707 --> 00:28:01,814 ♪♪ 452 00:28:03,716 --> 00:28:10,823 ♪ 453 00:28:12,925 --> 00:28:14,160 Jeffrey: Is everything okay? 454 00:28:14,260 --> 00:28:15,427 Remy: Does everything look okay? 455 00:28:17,629 --> 00:28:19,265 She needs a hospital. 456 00:28:19,365 --> 00:28:21,233 Call an ambulance. 457 00:28:21,333 --> 00:28:22,434 Now. 458 00:28:24,470 --> 00:28:31,377 ♪♪ 459 00:28:33,746 --> 00:28:39,318 ♪ 460 00:28:41,020 --> 00:28:42,654 Everly: Did you see the way he picked her up? 461 00:28:42,755 --> 00:28:44,924 Lisa: Like she didn't weigh a thing. 462 00:28:45,024 --> 00:28:46,859 Isabella: You guys don't think this is his fault? 463 00:28:46,959 --> 00:28:48,828 Pam: How is it his fault, Iz? 464 00:28:48,928 --> 00:28:50,562 Everly: Yeah, I mean, she pushed herself. 465 00:28:50,662 --> 00:28:52,031 Lisa: It was her choice! 466 00:28:52,131 --> 00:28:54,100 Isabella: No, it's the atmosphere. 467 00:28:54,200 --> 00:28:55,267 If she didn't feel like she could say anything or take 468 00:28:55,367 --> 00:28:58,070 a break because she doesn't want to get kicked out. 469 00:28:58,170 --> 00:29:01,007 I mean, we all saw what happened to Nina. 470 00:29:01,107 --> 00:29:02,809 Lisa: No, Nina couldn't cut it. 471 00:29:02,909 --> 00:29:03,709 Everly: And I'm not going to blame Remy for having 472 00:29:03,810 --> 00:29:04,777 high standards. 473 00:29:04,877 --> 00:29:05,978 Lisa: Especially if we aren't the ones 474 00:29:06,078 --> 00:29:07,213 failing to meet them. 475 00:29:07,313 --> 00:29:10,349 Pam: Well, either way, I liked seeing him help her. 476 00:29:10,449 --> 00:29:13,285 Maybe I'll fake a heat stroke next session. 477 00:29:13,385 --> 00:29:15,154 [laughter] 478 00:29:17,123 --> 00:29:18,624 Jeffrey: Well, that's good news. 479 00:29:18,724 --> 00:29:20,592 Back up and okay in no time. 480 00:29:20,692 --> 00:29:22,228 Remy: She's gone. 481 00:29:22,328 --> 00:29:24,663 She won't be coming back to any of the sessions. 482 00:29:24,763 --> 00:29:26,465 Jeffrey: But she was just dehydrated. 483 00:29:26,565 --> 00:29:28,267 Remy: She was weak. 484 00:29:28,367 --> 00:29:30,837 You don't raise the average by letting the losers stay. 485 00:29:33,272 --> 00:29:34,841 She's gone. 486 00:29:42,648 --> 00:29:46,785 [distant waves crashing] 487 00:29:53,592 --> 00:29:54,927 [knocking on door] 488 00:30:02,201 --> 00:30:05,204 [footsteps] 489 00:30:11,310 --> 00:30:12,344 Isabella: Hello. 490 00:30:13,379 --> 00:30:15,747 Remy: You know, of all my students, 491 00:30:15,848 --> 00:30:18,650 you're the most wary of me. 492 00:30:18,750 --> 00:30:22,821 Isabella: Not wary, just married. 493 00:30:22,922 --> 00:30:25,491 Remy: Please, I have two rules, 494 00:30:25,591 --> 00:30:30,329 never with a student and never with a married woman. 495 00:30:30,429 --> 00:30:32,664 That's two nevers. 496 00:30:32,764 --> 00:30:33,933 May I? 497 00:30:35,902 --> 00:30:42,374 ♪♪ 498 00:30:49,048 --> 00:30:50,516 Isabella: So... 499 00:30:50,616 --> 00:30:52,718 Remy: So, I won't take up too much of your time. 500 00:30:52,818 --> 00:30:53,886 It's just-- 501 00:30:53,986 --> 00:30:58,390 [cell phone buzzes] 502 00:31:00,059 --> 00:31:01,493 Pam told me you won't be joining us 503 00:31:01,593 --> 00:31:03,229 at the party tonight. 504 00:31:03,329 --> 00:31:05,064 Isabella: Yeah, I'm here for training. 505 00:31:05,164 --> 00:31:06,265 So, if we get a night off, 506 00:31:06,365 --> 00:31:08,134 I'm going to let my body rest. 507 00:31:08,234 --> 00:31:11,971 Remy: Oh, believe me, your body is the most 508 00:31:12,071 --> 00:31:14,273 important thing. 509 00:31:19,845 --> 00:31:21,413 But you really don't want to miss tonight. 510 00:31:24,516 --> 00:31:25,517 Isabella: I don't have anything except for 511 00:31:25,617 --> 00:31:27,319 yoga clothes to wear. 512 00:31:27,419 --> 00:31:30,289 Remy: These are small problems. 513 00:31:30,389 --> 00:31:31,623 Isabella: You really don't take no for an answer, 514 00:31:31,723 --> 00:31:33,492 do you? 515 00:31:33,592 --> 00:31:35,061 Remy: It's one of my virtues. 516 00:31:35,161 --> 00:31:36,996 Isabella: Or vices. 517 00:31:37,096 --> 00:31:38,664 Remy: Depends on how you look at it. 518 00:31:41,433 --> 00:31:43,735 Just say you'll think about it. 519 00:31:43,835 --> 00:31:46,939 Isabella: Fine, I will think about it. 520 00:31:47,039 --> 00:31:48,574 Remy: Yes, success! 521 00:31:48,674 --> 00:31:49,675 Isabella: I didn't say yes. 522 00:31:49,775 --> 00:31:51,010 Remy: You didn't say no. 523 00:31:52,544 --> 00:31:57,749 So, tell your husband I left like a meek little mouse. 524 00:31:57,849 --> 00:31:58,884 See, look, I'm not even touching you. 525 00:31:58,985 --> 00:32:00,319 Isabella: Go! 526 00:32:02,754 --> 00:32:04,690 Get out of here. 527 00:32:04,790 --> 00:32:06,425 [cell phone chimes] 528 00:32:11,597 --> 00:32:14,266 ♪♪ 529 00:32:14,366 --> 00:32:15,434 [Pam gasps] 530 00:32:20,172 --> 00:32:22,941 Pam: I won't say a word, but tell me everything! 531 00:32:23,042 --> 00:32:24,476 [laughter] 532 00:32:26,078 --> 00:32:29,948 [soft wind blowing] 533 00:32:35,587 --> 00:32:39,925 Remy: Sometimes policy interferes with my desires. 534 00:32:40,026 --> 00:32:41,827 Gretchen: I was told I had to leave. 535 00:32:41,927 --> 00:32:44,463 Remy: Yes. 536 00:32:44,563 --> 00:32:47,466 Gretchen: And that came from you, right? 537 00:32:47,566 --> 00:32:48,700 Remy: I wish it could be different. 538 00:32:48,800 --> 00:32:50,102 [Gretchen scoffs] 539 00:32:53,072 --> 00:32:55,241 Gretchen: I put my whole life on hold to come here. 540 00:32:59,445 --> 00:33:00,512 [sighs] 541 00:33:02,081 --> 00:33:04,516 I want to stay. 542 00:33:04,616 --> 00:33:06,952 Remy: What exactly in your life did you have 543 00:33:07,053 --> 00:33:09,921 to put on hold? 544 00:33:10,022 --> 00:33:11,223 Your mother's dead and your father likes 545 00:33:11,323 --> 00:33:13,259 the bottle more than you. 546 00:33:15,361 --> 00:33:17,029 Gretchen: I don't have to-- 547 00:33:17,129 --> 00:33:19,365 Remy: Yes, you do. 548 00:33:19,465 --> 00:33:22,401 You want out of your stifling cubicle. 549 00:33:22,501 --> 00:33:25,404 You believe you have more to offer this world than 550 00:33:25,504 --> 00:33:28,006 the unfortunate hand that you've been dealt. 551 00:33:31,210 --> 00:33:35,147 I mean, that's what you wrote, isn't it? 552 00:33:42,754 --> 00:33:44,556 What more can you offer? 553 00:33:48,060 --> 00:33:50,028 What more can you offer me? 554 00:33:52,464 --> 00:33:58,137 ♪♪ 555 00:34:03,075 --> 00:34:04,710 Pam: What, nothing to tell? 556 00:34:04,810 --> 00:34:06,978 I've had a lot of men leave my hotel my room-- 557 00:34:07,079 --> 00:34:09,781 I mean, a lot-- and I know a happy camper 558 00:34:09,881 --> 00:34:11,450 when I see one. 559 00:34:12,618 --> 00:34:12,818 Isabella: He just came to ask me to go to the party. 560 00:34:15,587 --> 00:34:17,189 What? 561 00:34:18,357 --> 00:34:19,625 Pam: I mean, I off-handedly mention that you might 562 00:34:20,726 --> 00:34:22,060 not come to the party and he skips up seven flights 563 00:34:22,161 --> 00:34:24,096 of stairs and begs you? 564 00:34:24,196 --> 00:34:25,664 I mean, it's adorable. 565 00:34:25,764 --> 00:34:27,699 I hate you. 566 00:34:27,799 --> 00:34:29,201 [knocking at door] 567 00:34:32,104 --> 00:34:33,339 [Isabella sighs] 568 00:34:35,141 --> 00:34:42,314 ♪♪ 569 00:34:45,317 --> 00:34:48,019 Attendant: Mrs. Miller-- compliments of Mr. Morrow. 570 00:34:48,120 --> 00:34:50,256 From our resort collection. 571 00:34:50,356 --> 00:34:51,757 Isabella: Thank you. 572 00:34:56,195 --> 00:34:57,763 [Pam scoffs] 573 00:34:59,931 --> 00:35:06,338 ♪♪ 574 00:35:11,710 --> 00:35:17,649 [passionate moaning] 575 00:35:25,257 --> 00:35:27,626 [Gretchen laughs] 576 00:35:29,328 --> 00:35:30,362 [Remy groans] 577 00:35:34,566 --> 00:35:35,534 Remy: Wow. 578 00:35:38,670 --> 00:35:40,606 Gretchen: Oh my god. 579 00:35:40,706 --> 00:35:42,140 Remy: Yeah. 580 00:35:42,241 --> 00:35:44,543 Mm-hmm. 581 00:35:44,643 --> 00:35:48,614 Gretchen: So, yoga's not the only thing you can teach. 582 00:35:48,714 --> 00:35:51,082 [laughter] 583 00:35:51,183 --> 00:35:52,651 Remy: I've got to get back to the party. 584 00:35:54,720 --> 00:35:56,355 Gretchen: Okay. 585 00:35:56,455 --> 00:35:59,558 I'll just get the sand off of me and meet you there? 586 00:35:59,658 --> 00:36:04,930 Remy: The party is for registered guests only. 587 00:36:05,030 --> 00:36:06,265 Gretchen: Well, I'm-- 588 00:36:06,365 --> 00:36:08,166 Remy: But your efforts are commendable. 589 00:36:08,267 --> 00:36:10,001 [Gretchen scoffs] 590 00:36:10,101 --> 00:36:11,570 Gretchen: My efforts? 591 00:36:11,670 --> 00:36:13,372 Remy: But the sum of your parts is nowhere near 592 00:36:13,472 --> 00:36:17,209 where they need to be to join the group. 593 00:36:17,309 --> 00:36:20,679 Gretchen: You bastard! 594 00:36:20,779 --> 00:36:23,582 Men like you think you're untouchable. 595 00:36:25,251 --> 00:36:26,918 But you know what? 596 00:36:27,018 --> 00:36:28,654 We're alone. 597 00:36:28,754 --> 00:36:31,957 This entire beach is a closed door, 598 00:36:32,057 --> 00:36:34,826 and no one knows what happens behind closed doors. 599 00:36:34,926 --> 00:36:36,428 [Remy laughs derisively] 600 00:36:36,528 --> 00:36:37,963 You're not untouchable! 601 00:36:41,400 --> 00:36:43,369 You assaulted me. 602 00:36:43,469 --> 00:36:44,970 You forced me to have sex with you. 603 00:36:48,274 --> 00:36:49,741 You're finished. 604 00:36:51,910 --> 00:36:53,945 Remy: Are you? 605 00:36:54,045 --> 00:36:56,147 Finished? 606 00:36:56,248 --> 00:36:58,950 Gretchen: Oh, I'm just getting started, Remy. 607 00:36:59,050 --> 00:37:01,019 Remy: Same. 608 00:37:01,119 --> 00:37:07,092 [Gretchen gasps and chokes] 609 00:37:07,192 --> 00:37:08,627 [loud crack] 610 00:37:12,931 --> 00:37:14,232 Remy: Ugh. 611 00:37:20,806 --> 00:37:25,243 [Remy hums tunelessly] 612 00:37:29,080 --> 00:37:36,755 ♪♪ 613 00:37:41,092 --> 00:37:43,028 [Lahaina Luna by Kui Lee] 614 00:37:43,128 --> 00:37:46,965 ♪ To Lahaina... 615 00:37:47,065 --> 00:37:51,169 ♪ Lahaina Luna. 616 00:37:51,269 --> 00:37:55,173 ♪ Where the mountains are green ♪ 617 00:37:55,273 --> 00:38:01,847 ♪ You will find me In Lahaina... ♪ 618 00:38:01,947 --> 00:38:05,951 ♪ Lahaina Luna. 619 00:38:07,786 --> 00:38:09,287 Pam: Hey! 620 00:38:12,658 --> 00:38:14,526 Well, don't you look like 10 million bucks. 621 00:38:16,662 --> 00:38:17,996 Isabella: Hey, please don't-- 622 00:38:18,096 --> 00:38:19,130 Pam: Tell anybody? 623 00:38:19,230 --> 00:38:20,532 Never. 624 00:38:22,334 --> 00:38:23,902 Isabella: Did I make a mistake? 625 00:38:24,002 --> 00:38:25,404 Accepting a gift like this? 626 00:38:25,504 --> 00:38:27,606 Pam: It's not 1955. 627 00:38:27,706 --> 00:38:30,576 He needed you here, you needed the dress, it's fine. 628 00:38:30,676 --> 00:38:32,243 I'll be your chaperone. 629 00:38:32,344 --> 00:38:34,746 Lisa: Girls. 630 00:38:34,846 --> 00:38:38,149 ♪ Lahaina Luna. 631 00:38:38,249 --> 00:38:41,753 ♪ In Lahaina... 632 00:38:41,853 --> 00:38:51,129 ♪ Lahaina Luna. 633 00:38:51,229 --> 00:38:56,535 [applause] 634 00:38:56,635 --> 00:38:58,537 Remy: I'm so glad you all made it here tonight. 635 00:38:58,637 --> 00:39:00,806 I was afraid you were going to be too tired. 636 00:39:00,906 --> 00:39:05,544 Each year I pick a few of my most promising students 637 00:39:05,644 --> 00:39:08,980 to go into the mountains with me for an adventure. 638 00:39:09,080 --> 00:39:12,551 It's yoga under the stars. 639 00:39:12,651 --> 00:39:15,587 It's meditation in the mountains. 640 00:39:15,687 --> 00:39:17,355 It's beauty inside... 641 00:39:19,591 --> 00:39:21,026 And beauty outside. 642 00:39:24,396 --> 00:39:27,933 This year I've chosen four of you to join me, 643 00:39:28,033 --> 00:39:29,034 the most we've ever had. 644 00:39:32,070 --> 00:39:33,171 Lisa. 645 00:39:33,271 --> 00:39:34,873 [Lisa laughs] 646 00:39:38,410 --> 00:39:39,978 Everly. 647 00:39:40,078 --> 00:39:41,312 [Everly laughs] 648 00:39:41,413 --> 00:39:45,884 [applause] 649 00:39:45,984 --> 00:39:47,919 Pam. 650 00:39:48,019 --> 00:39:50,789 [applause] 651 00:39:53,358 --> 00:39:54,926 And Isabella. 652 00:39:55,026 --> 00:39:57,929 [applause] 653 00:40:01,600 --> 00:40:02,934 Congratulations. 654 00:40:05,604 --> 00:40:07,673 Pam: That's why he needed you here. 655 00:40:07,773 --> 00:40:08,807 We're in! 656 00:40:11,009 --> 00:40:12,444 Isabella: Congrats, girl. 657 00:40:12,544 --> 00:40:15,380 So, wait, it's just the five of us? 658 00:40:15,481 --> 00:40:17,449 Pam: I don't know. 659 00:40:17,549 --> 00:40:18,517 But if I have it my way, we're only going 660 00:40:18,617 --> 00:40:20,085 to need four tents. 661 00:40:20,185 --> 00:40:23,088 [laughter] 662 00:40:23,188 --> 00:40:25,491 We're going to need a couple of bottles of champagne. 663 00:40:25,591 --> 00:40:28,259 And what do you little girls want? 664 00:40:28,359 --> 00:40:31,362 [laughs] 665 00:40:31,463 --> 00:40:33,765 Remy: And the rest of you will enjoy the lovely 666 00:40:33,865 --> 00:40:37,836 amenities of the resort until we return. 667 00:40:37,936 --> 00:40:41,072 [applause] 668 00:40:48,446 --> 00:40:49,881 Lisa: So, after the diagnosis, 669 00:40:49,981 --> 00:40:52,851 it was hard for me to do anything. 670 00:40:52,951 --> 00:40:56,522 Pam: If I only had one lung, I wouldn't move a muscle. 671 00:40:56,622 --> 00:40:58,624 Are you kidding? 672 00:40:58,724 --> 00:41:03,695 Lisa: It was hard, but I wanted to move. 673 00:41:03,795 --> 00:41:06,131 Yoga's always been such an important part of my life. 674 00:41:08,466 --> 00:41:10,602 So, I figured, half as many lungs means 675 00:41:10,702 --> 00:41:12,538 working twice as hard. 676 00:41:12,638 --> 00:41:14,039 Pam: Mm-hmm. 677 00:41:14,139 --> 00:41:15,006 Everly: Amen to that. 678 00:41:16,341 --> 00:41:17,576 Cheers to that. 679 00:41:22,848 --> 00:41:24,049 Isabella: How about you, girl? 680 00:41:24,149 --> 00:41:25,684 How did you get here? 681 00:41:25,784 --> 00:41:29,721 Pam: Yeah, it can't be just to look hot, right? 682 00:41:29,821 --> 00:41:32,023 No! 683 00:41:32,123 --> 00:41:33,892 [laughs] 684 00:41:33,992 --> 00:41:36,562 Really? 685 00:41:36,662 --> 00:41:37,763 Everly: You know, part of being body positive is 686 00:41:37,863 --> 00:41:40,065 accepting good bodies, too. 687 00:41:40,165 --> 00:41:41,767 Right? 688 00:41:41,867 --> 00:41:44,169 Isabella: Yes, of course it is. 689 00:41:47,372 --> 00:41:48,473 Everly: Why, what are you here for? 690 00:41:48,574 --> 00:41:51,176 Spiritual fulfillment? 691 00:41:51,276 --> 00:41:52,611 Pam: Look-- 692 00:41:52,711 --> 00:41:53,879 Isabella: You know what? 693 00:41:53,979 --> 00:41:58,083 I think that Pam and I are here for the same reason. 694 00:41:58,183 --> 00:41:59,384 Pam: Oh? 695 00:41:59,484 --> 00:42:00,619 Isabella: Mm-hmm. 696 00:42:00,719 --> 00:42:02,320 Pam: And what's that? 697 00:42:02,420 --> 00:42:04,522 Remy: Excuse me. 698 00:42:07,793 --> 00:42:10,461 Isabella: Uh, we're here because there's 699 00:42:10,562 --> 00:42:12,197 something missing at home. 700 00:42:16,234 --> 00:42:18,269 Remy: All of my favorite people all at one table. 701 00:42:18,369 --> 00:42:20,005 [soft laughter] 702 00:42:20,105 --> 00:42:22,941 I knew the winners would naturally find each other. 703 00:42:23,041 --> 00:42:24,576 May I? 704 00:42:24,676 --> 00:42:25,977 Everly: There's a seat right here, sir. 705 00:42:26,077 --> 00:42:27,078 Remy: Oh... 706 00:42:32,383 --> 00:42:34,485 You can call me Remy. 707 00:42:34,586 --> 00:42:37,122 Everly: I mean, when you earn a sir from me, 708 00:42:37,222 --> 00:42:39,257 you get a sir from me. 709 00:42:39,357 --> 00:42:43,061 [derisive laughter] 710 00:42:47,332 --> 00:42:48,767 Remy: Secrets? 711 00:42:48,867 --> 00:42:51,703 Pam: The only secret I'm interested in 712 00:42:51,803 --> 00:42:55,173 is how you got these forearms. 713 00:42:55,273 --> 00:42:59,678 This can't be just from yoga and genetics, can it? 714 00:43:03,148 --> 00:43:05,550 They look amazing! 715 00:43:05,651 --> 00:43:07,719 [laughs] 716 00:43:07,819 --> 00:43:09,520 Everly: Hey, can I just steal you for a few minutes? 717 00:43:09,621 --> 00:43:11,589 I have some questions about today's lesson. 718 00:43:15,593 --> 00:43:17,595 Remy: Sure, we can go talk in my office. 719 00:43:17,696 --> 00:43:19,597 Everly: Or in my room. 720 00:43:22,067 --> 00:43:22,868 [Everly laughs] 721 00:43:25,170 --> 00:43:26,004 Umm, come on. 722 00:43:30,041 --> 00:43:31,609 Remy: The dress looks beautiful on you. 723 00:43:32,577 --> 00:43:34,746 Isabella: Ah, thank you. 724 00:43:37,515 --> 00:43:42,888 ♪♪ 725 00:43:44,322 --> 00:43:46,457 Lisa: Well, they took my lung but, apparently, 726 00:43:46,557 --> 00:43:48,026 they got her dignity. 727 00:43:48,126 --> 00:43:49,761 [laughter] 728 00:43:58,403 --> 00:44:00,238 [Pam burps] 729 00:44:00,338 --> 00:44:03,174 Pam: Did, did you mean that? 730 00:44:05,443 --> 00:44:07,012 Isabella: What? 731 00:44:07,112 --> 00:44:09,147 Pam: When you said that I was looking for something. 732 00:44:12,150 --> 00:44:13,651 Isabella: Oh! 733 00:44:13,752 --> 00:44:15,086 You mean why we're here? 734 00:44:15,186 --> 00:44:16,121 Pam: Mm. 735 00:44:16,221 --> 00:44:17,388 Isabella: I just said that so you wouldn't get 736 00:44:17,488 --> 00:44:19,390 in a fight with Everly. 737 00:44:19,490 --> 00:44:22,694 Pam: But are you? 738 00:44:22,794 --> 00:44:24,062 Isabella: Looking for something? 739 00:44:24,162 --> 00:44:25,163 Pam: Yeah. 740 00:44:27,198 --> 00:44:29,334 Isabella: Yeah! 741 00:44:29,434 --> 00:44:31,336 Yeah, I am. 742 00:44:31,436 --> 00:44:32,804 Pam: What? 743 00:44:34,773 --> 00:44:36,041 Isabella: Clarity. 744 00:44:38,710 --> 00:44:40,378 Pam: Who? 745 00:44:40,478 --> 00:44:41,947 Isabella: No. 746 00:44:42,047 --> 00:44:44,783 Like, like the concept. 747 00:44:44,883 --> 00:44:46,651 Like, clarity! 748 00:44:46,752 --> 00:44:47,685 Pam: Clarity. 749 00:44:49,620 --> 00:44:53,558 Isabella: I, I love my husband. 750 00:44:53,658 --> 00:44:54,993 Pam: Got to love your husband. 751 00:44:55,093 --> 00:44:57,095 Isabella: And I love, I love my job. 752 00:44:57,195 --> 00:44:58,163 Pam: Good! 753 00:44:58,263 --> 00:44:59,530 Isabella: And I love my future. 754 00:44:59,630 --> 00:45:03,168 I, I don't love my life. 755 00:45:03,268 --> 00:45:05,737 Pam: Oh, got to love your life. 756 00:45:05,837 --> 00:45:07,105 Isabella: Why don't I love my life? 757 00:45:07,205 --> 00:45:08,673 Pam: Hmm? 758 00:45:08,774 --> 00:45:10,108 Isabella: But why? 759 00:45:12,710 --> 00:45:15,814 I mean, do I have to change something? 760 00:45:15,914 --> 00:45:18,283 But why do you change something if there's nothing, 761 00:45:18,383 --> 00:45:19,951 if nothing's wrong? 762 00:45:22,520 --> 00:45:24,189 That's why I'm here. 763 00:45:24,289 --> 00:45:28,426 This is, this, that's why I came here. 764 00:45:28,526 --> 00:45:30,728 I came here for clarity. 765 00:45:34,365 --> 00:45:36,001 Pam, I... 766 00:45:36,101 --> 00:45:40,138 [Isabella groans and mutters] 767 00:45:45,376 --> 00:45:50,882 ♪♪ 768 00:46:09,835 --> 00:46:12,137 [cell phone chimes] 769 00:46:16,541 --> 00:46:18,376 Patrick: Iz? 770 00:46:18,476 --> 00:46:19,878 It's 5:00 a.m. here. 771 00:46:19,978 --> 00:46:22,247 Isabella: Hey. 772 00:46:22,347 --> 00:46:24,015 Patrick: You okay? 773 00:46:24,115 --> 00:46:25,450 What are you wearing? 774 00:46:27,018 --> 00:46:29,187 Isabella: I'm outside. 775 00:46:29,287 --> 00:46:31,489 In a dress. 776 00:46:31,589 --> 00:46:33,959 Patrick: I can see that. 777 00:46:34,059 --> 00:46:37,562 Maybe you should go to bed, honey. 778 00:46:37,662 --> 00:46:40,498 Isabella: I'm looking for something. 779 00:46:40,598 --> 00:46:43,768 Patrick: And what's that? 780 00:46:43,869 --> 00:46:45,904 Isabella: Clarity. 781 00:46:46,004 --> 00:46:48,239 Patrick: Yeah, I know. 782 00:46:48,339 --> 00:46:52,844 Isabella: Why don't I love my life? 783 00:46:52,944 --> 00:46:55,080 Patrick: I don't know how you want me to answer that. 784 00:46:58,783 --> 00:46:59,851 Isabella: Good night, Patrick. 785 00:46:59,951 --> 00:47:01,219 Patrick: I love-- 786 00:47:10,061 --> 00:47:12,330 [couple chatters and laughs] 787 00:47:14,465 --> 00:47:21,472 ♪♪ 788 00:47:24,775 --> 00:47:26,711 [knocking on door] 789 00:47:26,811 --> 00:47:31,716 [Isabella inhales and groans] 790 00:47:31,816 --> 00:47:33,518 [knocking on door] 791 00:47:39,524 --> 00:47:41,092 [knocking on door] 792 00:47:51,769 --> 00:47:54,439 Pam: Oh... 793 00:47:54,539 --> 00:47:58,443 you haven't been hung over in a really long time, have you? 794 00:47:58,543 --> 00:48:00,845 Isabella: How are you even functioning? 795 00:48:00,946 --> 00:48:02,147 Pam: Practice. 796 00:48:02,247 --> 00:48:03,114 Here. 797 00:48:06,817 --> 00:48:07,885 [Isabella sighs] 798 00:48:09,287 --> 00:48:10,255 Pam: You're going to want a cold shower. 799 00:48:10,355 --> 00:48:12,023 Drink that in there, we're leaving in 20. 800 00:48:15,893 --> 00:48:18,463 Isabella: Do you remember last night? 801 00:48:18,563 --> 00:48:19,897 Pam: The good parts. 802 00:48:21,899 --> 00:48:23,568 Isabella: I called my husband and I-- 803 00:48:23,668 --> 00:48:25,703 Pam: And what? 804 00:48:25,803 --> 00:48:26,972 You know what? 805 00:48:27,072 --> 00:48:28,639 You can tell me on the way up to the mountain. 806 00:48:28,739 --> 00:48:30,175 [Isabella groans] 807 00:48:31,409 --> 00:48:32,443 I really hope you don't, though. 808 00:48:34,245 --> 00:48:40,851 [light, upbeat music] 809 00:48:40,952 --> 00:48:46,457 ♪♪ 810 00:48:48,126 --> 00:48:50,861 Pam: Oh, looks like we beat what's her face, "Evilyn." 811 00:48:50,962 --> 00:48:52,230 [laughs] 812 00:48:52,330 --> 00:48:54,499 Lisa: Everly, and she's not coming. 813 00:48:54,599 --> 00:48:55,766 Isabella: Wait, why? 814 00:48:55,866 --> 00:48:57,202 Lisa: I don't know. 815 00:48:58,269 --> 00:48:58,336 She sent word to the front desk this morning 816 00:48:58,836 --> 00:48:59,437 before I woke up. 817 00:49:00,505 --> 00:49:01,572 Pam: Maybe a spot opened up on a reality show. 818 00:49:02,640 --> 00:49:04,109 Isabella: So, you didn't actually talk to her? 819 00:49:04,209 --> 00:49:06,011 Lisa: No, but she's done this before. 820 00:49:06,111 --> 00:49:08,246 Last year in Fiji she went home early because 821 00:49:08,346 --> 00:49:10,815 her boyfriend was lonely or something. 822 00:49:10,915 --> 00:49:12,483 She flakes sometimes. 823 00:49:15,320 --> 00:49:17,355 Remy: Good morning, ladies! 824 00:49:24,062 --> 00:49:25,363 What a beautiful day! 825 00:49:29,300 --> 00:49:31,236 I hope you're ready to get closer to heaven. 826 00:49:32,703 --> 00:49:33,738 Now, I've taken the liberty of packing your individual 827 00:49:33,838 --> 00:49:37,975 hiking packs, complete with tents and water bottles. 828 00:49:40,411 --> 00:49:43,848 Make no mistake, this is going to be the most 829 00:49:43,948 --> 00:49:46,117 difficult trek of your life. 830 00:49:49,520 --> 00:49:54,192 And as much as I hate the addiction, 831 00:49:54,292 --> 00:49:56,894 if you need to use those horrible little devices 832 00:49:56,994 --> 00:49:59,697 to make any calls, do it now. 833 00:49:59,797 --> 00:50:03,034 Because up there... 834 00:50:03,134 --> 00:50:10,708 is mystery, wisdom, spirit, romance. 835 00:50:10,808 --> 00:50:13,010 But no cell service. 836 00:50:13,111 --> 00:50:14,845 [Pam giggles] 837 00:50:14,945 --> 00:50:17,715 [cell phone buzzes] 838 00:50:17,815 --> 00:50:19,117 Isabella: Uh... 839 00:50:20,985 --> 00:50:22,520 Sorry, I'll just be one minute. 840 00:50:24,822 --> 00:50:25,956 Remy: There's always one. 841 00:50:26,057 --> 00:50:27,292 [Pam giggles] 842 00:50:32,563 --> 00:50:34,099 Isabella: Hi, hon! 843 00:50:34,199 --> 00:50:36,601 Patrick: I see you got the hangover glasses on. 844 00:50:36,701 --> 00:50:39,170 Isabella: Oh, uh... 845 00:50:39,270 --> 00:50:42,073 Yeah, I called you last night. 846 00:50:42,173 --> 00:50:45,643 Patrick: Oh yes, yes, you did. 847 00:50:45,743 --> 00:50:47,678 Isabella: Well, I hope I didn't say anything-- 848 00:50:47,778 --> 00:50:51,216 Patrick: You were in a place. 849 00:50:51,316 --> 00:50:54,685 I don't know what place, but it happens. 850 00:50:54,785 --> 00:50:56,754 Isabella: Hey, listen, every year they do this exclusive 851 00:50:56,854 --> 00:50:58,456 thing where they take a few girls up to the mountains 852 00:50:58,556 --> 00:51:00,625 and do some special sessions. 853 00:51:00,725 --> 00:51:02,860 Anyway, there's not going to be reception, 854 00:51:02,960 --> 00:51:05,896 so I just want to let you know I'll call you tomorrow. 855 00:51:05,996 --> 00:51:07,598 Patrick: Sounds good. 856 00:51:11,102 --> 00:51:12,837 I hope you find some clarity up there. 857 00:51:15,306 --> 00:51:17,041 Isabella: We talked about that last night, didn't we? 858 00:51:17,142 --> 00:51:19,344 Patrick: We did. 859 00:51:19,444 --> 00:51:21,879 And I... 860 00:51:21,979 --> 00:51:24,682 have mine. 861 00:51:24,782 --> 00:51:26,684 Remy: Isabella, we're ready! 862 00:51:26,784 --> 00:51:28,553 Isabella: I got to go, Pat. 863 00:51:28,653 --> 00:51:30,855 Patrick: Sounds like the big man needs you. 864 00:51:30,955 --> 00:51:32,623 Remy: Is that your better half? 865 00:51:32,723 --> 00:51:33,691 Isabella: Uh-- 866 00:51:33,791 --> 00:51:35,660 Remy: Ha-ha, Patrick! 867 00:51:35,760 --> 00:51:38,062 Patrick: Hey, Remington. 868 00:51:38,163 --> 00:51:40,565 It's nice to meet you. 869 00:51:40,665 --> 00:51:43,168 Isabella speaks so highly of you. 870 00:51:43,268 --> 00:51:46,704 Remy: Well, Isabella is the ultimate example of 871 00:51:46,804 --> 00:51:50,007 who and what I'm looking for. 872 00:51:50,107 --> 00:51:51,976 Patrick: I feel the same way, actually. 873 00:51:52,076 --> 00:51:53,644 Remy: Do you? 874 00:51:57,114 --> 00:51:58,749 That's wonderful to hear. 875 00:51:58,849 --> 00:52:02,052 She's told you about our upcoming expedition, 876 00:52:02,153 --> 00:52:03,721 I take it? 877 00:52:03,821 --> 00:52:05,556 Patrick: Yes, the mountain. 878 00:52:05,656 --> 00:52:07,458 Remy: Exactly. 879 00:52:07,558 --> 00:52:10,395 I'll take good care of your wife. 880 00:52:10,495 --> 00:52:12,397 Nothing to worry about here. 881 00:52:14,232 --> 00:52:17,402 Patrick: I, uh, appreciate that. 882 00:52:17,502 --> 00:52:18,703 Remy: Time to say goodbye. 883 00:52:18,803 --> 00:52:20,137 Isabella: Okay. 884 00:52:21,839 --> 00:52:24,141 Well, I love you and I'll-- 885 00:52:24,242 --> 00:52:25,910 [Patrick sighs heavily] 886 00:52:30,014 --> 00:52:32,217 Remy: Whatever that was... 887 00:52:32,317 --> 00:52:34,151 it stays here. 888 00:52:38,055 --> 00:52:39,557 Ladies! 889 00:52:46,130 --> 00:52:48,433 Let the adventure begin! 890 00:52:48,533 --> 00:52:49,534 Let's go. 891 00:52:51,802 --> 00:52:58,309 ♪♪ 892 00:53:02,079 --> 00:53:08,853 ♪♪ 893 00:53:10,488 --> 00:53:16,594 ♪ 894 00:53:18,195 --> 00:53:20,431 We're getting closer to the stars. 895 00:53:20,531 --> 00:53:23,301 That might sound crazy, but every step we take is peeling 896 00:53:23,401 --> 00:53:28,406 away a layer of the stifling world that's attached to us. 897 00:53:28,506 --> 00:53:31,309 Breathe in that mountain air, that electricity. 898 00:53:31,409 --> 00:53:34,178 That is all from above. 899 00:53:34,279 --> 00:53:37,715 [Pam pants] 900 00:53:37,815 --> 00:53:41,386 Pam: I really want to believe everything he just said, 901 00:53:41,486 --> 00:53:43,888 but all I'm hearing is less oxygen. 902 00:53:47,258 --> 00:53:54,499 ♪♪ 903 00:54:03,408 --> 00:54:08,946 Remy: This next move is called ujjayi pranayama, 904 00:54:09,046 --> 00:54:12,249 the ocean's breath. 905 00:54:12,350 --> 00:54:16,621 [audible inhale and exhale] 906 00:54:16,721 --> 00:54:22,460 The purpose of this move is to calm the righteous heart, 907 00:54:22,560 --> 00:54:26,664 to let you see beyond what's in front of you. 908 00:54:29,467 --> 00:54:31,502 To unlock healing... 909 00:54:34,305 --> 00:54:37,141 Even when you want to shut the world out. 910 00:54:37,241 --> 00:54:40,411 [Isabella breathes shakily] 911 00:54:43,047 --> 00:54:49,286 ♪♪ 912 00:54:53,591 --> 00:54:55,693 It's just you and me in this moment. 913 00:54:58,663 --> 00:55:00,297 I hope you can see why I brought you here. 914 00:55:02,433 --> 00:55:04,335 I hope you can feel it. 915 00:55:04,435 --> 00:55:07,972 [Isabella inhales and exhales slowly] 916 00:55:11,509 --> 00:55:12,710 Isabella: I can. 917 00:55:14,845 --> 00:55:15,980 Remy: Good. 918 00:55:17,982 --> 00:55:19,450 It's all about you. 919 00:55:26,391 --> 00:55:28,426 And that... 920 00:55:28,526 --> 00:55:31,328 is ujjayi pranayama. 921 00:55:33,964 --> 00:55:39,737 ♪♪ 922 00:55:43,908 --> 00:55:46,010 [water lapping softly] 923 00:55:47,712 --> 00:55:49,714 [laughter] 924 00:55:49,814 --> 00:55:51,416 Pam: Okay, so here's a question that's been 925 00:55:51,516 --> 00:55:53,283 on my mind. 926 00:55:53,384 --> 00:55:56,120 How the hell do you sit there so relaxed after 927 00:55:56,220 --> 00:55:57,855 that hike and yoga today? 928 00:55:57,955 --> 00:56:02,326 I mean, your endurance must be incredible. 929 00:56:02,427 --> 00:56:04,128 Remy: I don't allow for anything to be in 930 00:56:04,228 --> 00:56:06,263 my life that I don't want to be there. 931 00:56:06,363 --> 00:56:09,434 I chose not to be tired, so I'm not. 932 00:56:09,534 --> 00:56:10,801 Isabella: You know, in law school we would call 933 00:56:10,901 --> 00:56:12,503 that a non-answer. 934 00:56:12,603 --> 00:56:14,138 Remy: Do you think I'm lying? 935 00:56:14,238 --> 00:56:16,741 Isabella: I just don't think you answered the question. 936 00:56:20,911 --> 00:56:23,581 Remy: You caught me. 937 00:56:23,681 --> 00:56:25,983 I get tired like everybody else. 938 00:56:26,083 --> 00:56:32,322 But I do believe in willing a feeling away. 939 00:56:32,423 --> 00:56:35,993 The conscious mind is so much more powerful than 940 00:56:36,093 --> 00:56:38,295 we give it credit for. 941 00:56:38,395 --> 00:56:42,332 I don't like for there to be weakness in my life, failure, 942 00:56:42,433 --> 00:56:45,836 so I will it away the best I can. 943 00:56:45,936 --> 00:56:49,607 So far, it's suited me pretty well. 944 00:56:49,707 --> 00:56:51,476 Lisa: So, is that why you do this? 945 00:56:51,576 --> 00:56:52,877 Remy: This? 946 00:56:52,977 --> 00:56:55,680 Pam: The yoga, the teaching, the retreat? 947 00:56:58,816 --> 00:57:00,751 [Remy sighs] 948 00:57:04,855 --> 00:57:08,125 Remy: When I was young, my father left my mother. 949 00:57:08,225 --> 00:57:10,761 She had her issues. 950 00:57:10,861 --> 00:57:14,164 She moved in with her boyfriend at the time... 951 00:57:14,264 --> 00:57:16,801 who then became her dealer. 952 00:57:19,904 --> 00:57:23,173 I confronted him and told him to stop giving my mom drugs. 953 00:57:26,511 --> 00:57:29,446 I was 12, an idealist. 954 00:57:32,349 --> 00:57:35,753 He beat me unconscious, and when I woke up my mom told me 955 00:57:35,853 --> 00:57:38,989 I shouldn't upset him like that again. 956 00:57:41,759 --> 00:57:45,229 I learned two very valuable lessons that night. 957 00:57:45,329 --> 00:57:53,237 Strength comes from within and weakness is all around. 958 00:57:53,337 --> 00:57:59,744 So, focus on the strength, eliminate the weakness. 959 00:57:59,844 --> 00:58:01,579 Pam: So, what happened to him? 960 00:58:01,679 --> 00:58:03,814 The boyfriend? 961 00:58:03,914 --> 00:58:08,285 Remy: He died in a horrible car accident. 962 00:58:08,385 --> 00:58:10,354 Drunk driving. 963 00:58:10,454 --> 00:58:13,357 Or... 964 00:58:13,457 --> 00:58:15,092 some other kind of driving. 965 00:58:18,729 --> 00:58:22,633 But here I am focusing on the ugly past when there is 966 00:58:22,733 --> 00:58:26,303 so much beauty all around us. 967 00:58:26,403 --> 00:58:32,042 So much... 968 00:58:32,142 --> 00:58:33,844 beauty. 969 00:58:38,048 --> 00:58:39,149 [Isabella inhales] 970 00:58:43,253 --> 00:58:46,323 Isabella: I think I'm going to go to bed. 971 00:58:46,423 --> 00:58:47,958 Pam: So soon? 972 00:58:48,058 --> 00:58:50,094 Isabella: Yeah, long night last night, 973 00:58:50,194 --> 00:58:51,829 and even longer day. 974 00:58:51,929 --> 00:58:55,032 So, I'll see you all in the morning. 975 00:58:58,435 --> 00:59:04,208 ♪♪ 976 00:59:11,048 --> 00:59:13,483 [tense music] 977 00:59:13,584 --> 00:59:19,223 ♪♪ 978 00:59:23,160 --> 00:59:24,662 [leaves rustling] 979 00:59:26,897 --> 00:59:29,967 [tent material rustling] 980 00:59:33,137 --> 00:59:34,972 [Isabella gasps] 981 00:59:38,676 --> 00:59:39,944 Isabella: Yes. 982 00:59:42,947 --> 00:59:49,987 ♪♪ 983 00:59:52,289 --> 00:59:53,223 Oh... 984 00:59:58,629 --> 01:00:00,130 Yes, oh... 985 01:00:02,366 --> 01:00:03,600 Yes. 986 01:00:04,869 --> 01:00:05,936 Yes. 987 01:00:11,942 --> 01:00:13,143 What are you doing here? 988 01:00:13,243 --> 01:00:14,611 Remy: Shhh. 989 01:00:14,712 --> 01:00:16,681 You want me here. 990 01:00:16,781 --> 01:00:18,883 Isabella: No. 991 01:00:18,983 --> 01:00:21,418 Remy: No? 992 01:00:21,518 --> 01:00:23,520 I saw your face. 993 01:00:23,620 --> 01:00:25,723 You want me here. 994 01:00:25,823 --> 01:00:27,858 Isabella: I don't. 995 01:00:27,958 --> 01:00:30,127 Remy: You are a goddess. 996 01:00:30,227 --> 01:00:31,729 The moment I saw you, I knew exactly what 997 01:00:31,829 --> 01:00:34,398 you were doing here. 998 01:00:34,498 --> 01:00:35,666 You're missing something out of your life 999 01:00:35,766 --> 01:00:37,167 and you want it to be fulfilled. 1000 01:00:40,470 --> 01:00:42,740 Isabella: I'm married. 1001 01:00:42,840 --> 01:00:45,342 Remy: What are the bonds of law when spirits 1002 01:00:45,442 --> 01:00:47,011 want to bond. 1003 01:00:49,146 --> 01:00:55,152 ♪♪ 1004 01:00:57,855 --> 01:00:58,956 Isabella: Please stop. 1005 01:00:59,056 --> 01:01:00,758 Remy: You don't want me to stop. 1006 01:01:00,858 --> 01:01:02,659 You want to be held. 1007 01:01:02,760 --> 01:01:04,895 You want to be taken. 1008 01:01:04,995 --> 01:01:06,263 You want to be owned. 1009 01:01:06,363 --> 01:01:08,398 You want to be worshiped. 1010 01:01:08,498 --> 01:01:10,000 You want clarity. 1011 01:01:15,172 --> 01:01:16,941 Isabella: I think I just found it. 1012 01:01:20,444 --> 01:01:22,679 No, this... 1013 01:01:22,780 --> 01:01:25,515 this isn't what I want. 1014 01:01:25,615 --> 01:01:26,917 Remy: You found clarity. 1015 01:01:29,653 --> 01:01:31,288 Isabella: Yeah. 1016 01:01:32,790 --> 01:01:35,292 I love my life. 1017 01:01:35,392 --> 01:01:36,827 Remy: Your life is nothing. 1018 01:01:39,629 --> 01:01:42,132 Your life could be so much more. 1019 01:01:42,232 --> 01:01:45,102 You're mistaking clarity for weakness. 1020 01:01:49,573 --> 01:01:52,242 Isabella: Kind of feels like strength. 1021 01:01:55,245 --> 01:01:57,014 Remy: We can discuss this further. 1022 01:01:57,114 --> 01:01:58,448 Isabella: Not in this tent we won't. 1023 01:02:04,321 --> 01:02:07,792 Remy: I'm truly sorry if I misunderstood your intention. 1024 01:02:11,728 --> 01:02:16,133 I usually have a better grasp at what women want from me. 1025 01:02:19,269 --> 01:02:20,470 Isabella: We'll just chalk this up 1026 01:02:20,570 --> 01:02:22,139 to a misunderstanding, then. 1027 01:02:25,976 --> 01:02:27,344 But it will be the last. 1028 01:02:30,414 --> 01:02:31,748 Remy: The very last. 1029 01:02:34,118 --> 01:02:38,823 ♪♪ 1030 01:02:44,995 --> 01:02:46,163 [Isabella breathes shakily] 1031 01:02:52,302 --> 01:02:58,876 [water cascading] 1032 01:03:00,845 --> 01:03:01,611 Pam: That's the worst ending to a fairytale 1033 01:03:01,711 --> 01:03:03,313 I've ever heard. 1034 01:03:03,413 --> 01:03:04,281 Isabella: Pam! 1035 01:03:04,381 --> 01:03:06,650 Pam: We all saw the way you were looking at him. 1036 01:03:06,750 --> 01:03:08,352 Isabella: I was not looking. 1037 01:03:08,452 --> 01:03:10,554 Pam: Yeah, you were! 1038 01:03:10,654 --> 01:03:13,623 Listen, I'm not going to tell you how to live your life. 1039 01:03:13,723 --> 01:03:15,759 I was married, too. 1040 01:03:15,860 --> 01:03:18,728 But what I do know is that you don't get too many 1041 01:03:18,829 --> 01:03:21,731 opportunities in life to experience real passion. 1042 01:03:21,832 --> 01:03:24,634 So, if you don't want him, I'll take him! 1043 01:03:24,734 --> 01:03:26,570 As many times as I can. 1044 01:03:26,670 --> 01:03:29,006 Life isn't about supposed-to, Iz. 1045 01:03:29,106 --> 01:03:31,108 Isabella: Yeah, it's not about running, either. 1046 01:03:31,208 --> 01:03:35,312 And a night with Remy, that's running. 1047 01:03:35,412 --> 01:03:40,417 Now, I'm going to finish out the week, go home to Patrick, 1048 01:03:40,517 --> 01:03:45,355 and whatever issues we have we'll work them out. 1049 01:03:45,455 --> 01:03:46,590 Pam: Hmph. 1050 01:03:48,358 --> 01:03:50,560 Isabella: There was something else, too. 1051 01:03:50,660 --> 01:03:52,596 Pam: There always is. 1052 01:03:52,696 --> 01:03:59,203 Isabella: When I told him no, I saw a glimpse of something. 1053 01:03:59,303 --> 01:04:01,805 Pam: A glimpse? 1054 01:04:01,906 --> 01:04:03,974 Of what? 1055 01:04:04,074 --> 01:04:06,743 Isabella: Rage. 1056 01:04:06,843 --> 01:04:08,678 Pam: I'm not interested in glimpses, Iz. 1057 01:04:08,778 --> 01:04:10,847 I want the whole show. 1058 01:04:10,948 --> 01:04:12,349 Isabella: You kill me, girl. 1059 01:04:14,351 --> 01:04:21,858 ♪♪ 1060 01:04:27,697 --> 01:04:29,934 Isabella: What happened here? 1061 01:04:30,034 --> 01:04:32,302 Remy: Hikers die here all the time. 1062 01:04:32,402 --> 01:04:34,704 Way more than the brochures tell you. 1063 01:04:34,804 --> 01:04:38,008 Dangerous terrain... 1064 01:04:38,108 --> 01:04:39,509 if you don't know where to step. 1065 01:04:42,512 --> 01:04:49,419 ♪♪ 1066 01:04:53,657 --> 01:05:00,564 ♪♪ 1067 01:05:02,332 --> 01:05:09,273 ♪ 1068 01:05:11,575 --> 01:05:13,610 Enticing, isn't it? 1069 01:05:13,710 --> 01:05:15,279 Isabella: Not even a little bit. 1070 01:05:16,981 --> 01:05:18,882 Remy: Fear of heights? 1071 01:05:18,983 --> 01:05:21,585 Isabella: Just not particularly fond of them. 1072 01:05:24,955 --> 01:05:29,793 Remy: Fear is a manifestation of the mind. 1073 01:05:29,893 --> 01:05:34,331 Just like no, it can be overcome. 1074 01:05:37,567 --> 01:05:40,337 Isabella: Fear can also lead you down the right path. 1075 01:05:40,437 --> 01:05:42,772 Fear can also be a good thing. 1076 01:05:42,872 --> 01:05:45,042 Just like no. 1077 01:05:48,778 --> 01:05:51,081 [Remy chuckles] 1078 01:05:59,489 --> 01:06:04,594 [birds singing] 1079 01:06:07,197 --> 01:06:10,500 [rustling footsteps] 1080 01:06:14,804 --> 01:06:18,175 Remy: Gold was a huge industry here in the 1800s. 1081 01:06:18,275 --> 01:06:21,445 This land is rich for so many reasons. 1082 01:06:21,545 --> 01:06:25,882 We must respect the land, the water, the earth, 1083 01:06:25,982 --> 01:06:29,453 for we are all connected, we are all one. 1084 01:06:29,553 --> 01:06:32,122 Respect. 1085 01:06:32,222 --> 01:06:34,358 Isabella: It says don't touch. 1086 01:06:41,031 --> 01:06:42,132 [loud clang] 1087 01:06:44,634 --> 01:06:45,869 Remy: Onward! 1088 01:06:45,969 --> 01:06:47,937 We are halfway to the peak. 1089 01:06:48,038 --> 01:06:50,274 Halfway to achieving total consciousness! 1090 01:06:58,448 --> 01:07:04,020 Up here, there is nothing between us and the gods. 1091 01:07:04,121 --> 01:07:07,991 The zenith, the pinnacle. 1092 01:07:08,092 --> 01:07:10,160 Yes, the air is thin. 1093 01:07:10,260 --> 01:07:12,096 Yes, it is harder to breathe. 1094 01:07:12,196 --> 01:07:13,997 But that is because you are so much stronger 1095 01:07:14,098 --> 01:07:16,333 than oxygen itself. 1096 01:07:16,433 --> 01:07:20,937 You thrive where it struggles. 1097 01:07:21,037 --> 01:07:24,941 And you achieve that through hard work, 1098 01:07:25,041 --> 01:07:27,544 and you only get to stay through harder. 1099 01:07:30,214 --> 01:07:31,548 Look inward. 1100 01:07:35,419 --> 01:07:40,790 This next move is sagaar ka motee. 1101 01:07:40,890 --> 01:07:43,493 Isabella: The ocean's pearl? 1102 01:07:43,593 --> 01:07:46,463 Remy: It is the ultimate test in balance. 1103 01:07:49,299 --> 01:07:51,034 Your environment is unbalanced, 1104 01:07:51,135 --> 01:07:53,069 but your soul must be. 1105 01:07:56,106 --> 01:08:03,180 ♪♪ 1106 01:08:06,583 --> 01:08:13,089 ♪♪ 1107 01:08:15,392 --> 01:08:19,229 ♪ 1108 01:08:21,531 --> 01:08:28,104 ♪ 1109 01:08:30,240 --> 01:08:31,508 That'll be all. 1110 01:08:34,010 --> 01:08:38,748 ♪♪ 1111 01:08:40,517 --> 01:08:41,785 Savasana. 1112 01:08:44,688 --> 01:08:46,256 Lisa! 1113 01:08:50,560 --> 01:08:53,062 I have no patience for unprepared in my class. 1114 01:08:53,163 --> 01:08:54,531 Get your breathing under control. 1115 01:09:00,036 --> 01:09:01,538 That's lunch. 1116 01:09:06,042 --> 01:09:13,250 ♪♪ 1117 01:09:13,850 --> 01:09:15,419 [Remy chuckles] 1118 01:09:17,787 --> 01:09:22,926 ♪♪ 1119 01:09:26,830 --> 01:09:28,998 Calling your husband? 1120 01:09:29,098 --> 01:09:31,368 Isabella: Yes, I am. 1121 01:09:31,468 --> 01:09:32,769 Remy: I thought I told you to leave that at 1122 01:09:32,869 --> 01:09:33,837 the bottom of the hill. 1123 01:09:33,937 --> 01:09:36,072 Pam: Iz, come on, the whole point of being up here is 1124 01:09:36,172 --> 01:09:37,907 to get away from the world. 1125 01:09:38,007 --> 01:09:40,644 Remy: She'll never get service. 1126 01:09:40,744 --> 01:09:42,879 Pam: Some people just don't understand. 1127 01:09:42,979 --> 01:09:44,448 Remy: And some people do. 1128 01:09:47,150 --> 01:09:48,452 Pam: How long is lunch? 1129 01:09:51,020 --> 01:09:52,322 Remy: As long as we want it to be. 1130 01:09:55,091 --> 01:09:59,863 ♪♪ 1131 01:10:02,766 --> 01:10:08,605 [Lisa pants and gasps] 1132 01:10:11,575 --> 01:10:17,481 ♪ 1133 01:10:20,617 --> 01:10:23,152 Isabella: Hey, are you okay? 1134 01:10:23,253 --> 01:10:26,155 Lisa: Fine. 1135 01:10:26,256 --> 01:10:28,091 Isabella: Maybe we should go get you some water. 1136 01:10:28,191 --> 01:10:30,360 Lisa: All right. 1137 01:10:30,460 --> 01:10:32,329 All right, can we take it slow? 1138 01:10:32,429 --> 01:10:33,797 Isabella: Of course. 1139 01:10:33,897 --> 01:10:35,332 Lisa: Okay. 1140 01:10:35,432 --> 01:10:39,002 [Lisa continues to gasp] 1141 01:10:40,870 --> 01:10:47,377 ♪♪ 1142 01:10:55,352 --> 01:10:58,121 [Lisa wheezes] 1143 01:10:58,221 --> 01:10:59,523 Isabella: Sit down, okay? 1144 01:11:00,957 --> 01:11:07,831 [rustling footsteps] 1145 01:11:07,931 --> 01:11:09,833 Here. 1146 01:11:09,933 --> 01:11:13,269 [Lisa wheezes] 1147 01:11:18,642 --> 01:11:21,845 ♪♪ 1148 01:11:21,945 --> 01:11:24,748 Remy: We head down the mountain tomorrow. 1149 01:11:24,848 --> 01:11:28,251 Our journey has almost come to an end. 1150 01:11:28,352 --> 01:11:29,653 Isabella: Where's Pam? 1151 01:11:36,693 --> 01:11:38,595 Remy: I'll say this about your friend, 1152 01:11:38,695 --> 01:11:40,730 she is not saddled by the same fears 1153 01:11:40,830 --> 01:11:43,232 that keep you weak. 1154 01:11:43,333 --> 01:11:45,769 She's fully committed to the process. 1155 01:11:45,869 --> 01:11:48,438 She's an angel. 1156 01:11:48,538 --> 01:11:50,840 She doesn't know me. 1157 01:11:50,940 --> 01:11:52,442 You do. 1158 01:11:59,148 --> 01:12:01,184 You just proved it down there, 1159 01:12:01,284 --> 01:12:03,853 to everyone and yourself. 1160 01:12:03,953 --> 01:12:05,589 Pam: Lisa! 1161 01:12:09,993 --> 01:12:10,794 Remy: The two of you go back to the peak 1162 01:12:10,894 --> 01:12:12,028 and look for a signal. 1163 01:12:12,128 --> 01:12:12,996 Pam: But you said-- 1164 01:12:13,096 --> 01:12:14,464 Remy: Now! 1165 01:12:24,441 --> 01:12:27,276 Oh, little girl with one lung, 1166 01:12:27,377 --> 01:12:29,345 how I planned on making a spectacle of you 1167 01:12:29,446 --> 01:12:32,482 when we got down the mountain. 1168 01:12:32,582 --> 01:12:37,887 But, we plan, God laughs. 1169 01:12:37,987 --> 01:12:40,590 [laughs] 1170 01:12:40,690 --> 01:12:45,962 Oh, this whole thing is just going to be so, so messy now. 1171 01:12:46,062 --> 01:12:48,632 I might have to take a few years off after this one. 1172 01:12:56,039 --> 01:13:00,644 [heavy breathing] 1173 01:13:25,969 --> 01:13:26,603 Pam: This is useless. 1174 01:13:26,703 --> 01:13:28,505 Isabella: It might not be, okay? 1175 01:13:28,605 --> 01:13:31,107 Pam: But he said it was! 1176 01:13:31,207 --> 01:13:33,342 Remy: You can both stop. 1177 01:13:33,443 --> 01:13:35,078 She's... 1178 01:13:37,280 --> 01:13:38,648 Isabella: Dead? 1179 01:13:42,085 --> 01:13:46,422 [suspenseful music] 1180 01:13:49,325 --> 01:13:51,327 Pam: How!? 1181 01:13:51,427 --> 01:13:55,999 Remy: The air, her lungs, the work. 1182 01:13:56,099 --> 01:13:58,301 I did everything I could. 1183 01:13:58,401 --> 01:14:00,670 Pam: You sent us out here! 1184 01:14:00,770 --> 01:14:01,905 Remy: To get a signal. 1185 01:14:02,005 --> 01:14:03,439 Pam: You said there was no possibility of 1186 01:14:03,540 --> 01:14:04,808 getting a signal. 1187 01:14:05,875 --> 01:14:07,076 We laughed about it when we were in the woods! 1188 01:14:08,745 --> 01:14:11,815 Remy: I thought there might be. 1189 01:14:11,915 --> 01:14:13,717 Isabella: Wait a minute, you just wanted us away from her. 1190 01:14:17,987 --> 01:14:19,723 Remy: I wanted all of us to help. 1191 01:14:24,728 --> 01:14:27,463 Pam: I don't believe you. 1192 01:14:27,564 --> 01:14:29,999 I think Iz is right about you. 1193 01:14:34,170 --> 01:14:37,507 Remy: Right about me? 1194 01:14:37,607 --> 01:14:40,076 Isabella, whatever could she mean? 1195 01:14:40,176 --> 01:14:44,447 Pam: And we just-- god, you are disgusting! 1196 01:14:44,548 --> 01:14:45,682 Isabella: Pam. 1197 01:14:45,782 --> 01:14:47,684 Pam: You don't know what you're doing, do you? 1198 01:14:47,784 --> 01:14:49,819 Isabella: Walk over to me, Pam. 1199 01:14:49,919 --> 01:14:51,254 Pam: I have one superpower, and that's knowing 1200 01:14:51,354 --> 01:14:53,089 when a man is over his head. 1201 01:14:53,189 --> 01:14:55,625 And, buddy, you could swim 70 feet straight up 1202 01:14:55,725 --> 01:14:57,193 and still be under it! 1203 01:14:57,293 --> 01:14:58,962 Isabella: Pam, stop. 1204 01:14:59,062 --> 01:15:00,964 Pam: No, I'm not done. 1205 01:15:01,064 --> 01:15:04,400 We are headed down this mountain without you! 1206 01:15:04,500 --> 01:15:06,269 And when we get back to civilization, 1207 01:15:06,369 --> 01:15:08,237 we're going right to the authorities. 1208 01:15:08,337 --> 01:15:09,472 Isabella: That's enough! 1209 01:15:09,573 --> 01:15:11,941 Pam: Now I'm done. 1210 01:15:12,041 --> 01:15:13,509 [Remy snorts] 1211 01:15:15,945 --> 01:15:17,046 Isabella: No! 1212 01:15:17,146 --> 01:15:20,049 [Pam gasps] 1213 01:15:28,391 --> 01:15:29,492 Remy: Run all you want! 1214 01:15:29,593 --> 01:15:31,227 [laughs] 1215 01:15:31,327 --> 01:15:33,029 Run from your life! 1216 01:15:35,298 --> 01:15:40,804 ♪♪ 1217 01:15:44,173 --> 01:15:50,213 ♪♪ 1218 01:15:57,020 --> 01:15:59,088 Remy: Isabella! 1219 01:16:02,058 --> 01:16:04,327 [knife thunks] 1220 01:16:12,301 --> 01:16:13,536 Hah! 1221 01:16:13,637 --> 01:16:17,506 Wow, what a throw! 1222 01:16:17,607 --> 01:16:21,110 You know, I've spent 20 years going up and down 1223 01:16:21,210 --> 01:16:23,279 this mountain! 1224 01:16:23,379 --> 01:16:25,882 I've hunted it for 20 years, too! 1225 01:16:25,982 --> 01:16:29,485 Babe, you really should come to me! 1226 01:16:29,585 --> 01:16:32,922 I truly don't want to hurt you! 1227 01:16:33,022 --> 01:16:35,892 I mean, I let you live last night in the tent! 1228 01:16:35,992 --> 01:16:38,327 Do you have any idea what that means? 1229 01:16:38,427 --> 01:16:40,296 Run all you want! 1230 01:16:40,396 --> 01:16:44,067 Run from your life. 1231 01:16:44,167 --> 01:16:46,670 You can't run from me. 1232 01:16:46,770 --> 01:16:49,205 [Isabella pants] 1233 01:16:49,305 --> 01:16:51,040 I'll find you! 1234 01:16:51,140 --> 01:16:52,742 [laughs] 1235 01:16:57,914 --> 01:17:00,316 You know the others are meaningless, right? 1236 01:17:00,416 --> 01:17:02,218 Distractions. 1237 01:17:02,318 --> 01:17:04,387 But you, ha-ha! 1238 01:17:04,487 --> 01:17:07,156 You have got strength inside you! 1239 01:17:07,256 --> 01:17:09,225 Like me. 1240 01:17:09,325 --> 01:17:12,161 And we need to explore what that means, together. 1241 01:17:19,502 --> 01:17:21,637 This is really disappointing, Isabella! 1242 01:17:24,273 --> 01:17:29,779 ♪♪ 1243 01:17:31,147 --> 01:17:32,749 [Isabella gasps] 1244 01:17:34,283 --> 01:17:40,924 ♪♪ 1245 01:17:47,296 --> 01:17:54,070 [smooth inhale and exhale] 1246 01:17:54,170 --> 01:18:01,077 [calm music] 1247 01:18:05,048 --> 01:18:12,055 ♪ 1248 01:18:20,329 --> 01:18:21,965 [loud splash] 1249 01:18:23,332 --> 01:18:30,106 [sinister music] 1250 01:18:33,743 --> 01:18:40,383 ♪♪ 1251 01:18:44,620 --> 01:18:51,094 ♪♪ 1252 01:18:53,797 --> 01:18:55,264 [Remy growls] 1253 01:18:59,668 --> 01:19:01,838 Isabella! 1254 01:19:09,412 --> 01:19:15,018 ♪♪ 1255 01:19:16,452 --> 01:19:21,157 [Isabella pants] 1256 01:19:26,529 --> 01:19:28,965 Remy: The only way for you to get out of here with your 1257 01:19:29,065 --> 01:19:32,601 sad little life still inside of you is if 1258 01:19:32,701 --> 01:19:35,304 you give me what I want! 1259 01:19:41,044 --> 01:19:44,780 I don't like being denied, Isabella. 1260 01:19:44,881 --> 01:19:48,584 Been denied my whole life. 1261 01:19:48,684 --> 01:19:55,825 And I have found the only way you really get what you want, 1262 01:19:55,925 --> 01:20:00,463 you really achieve it, is if you take it. 1263 01:20:05,101 --> 01:20:06,569 Isabella: I'm not going to give you anything. 1264 01:20:08,804 --> 01:20:11,407 Remy: She stopped running. 1265 01:20:11,507 --> 01:20:12,909 Isabella: You do what you need to do and I'll do 1266 01:20:13,009 --> 01:20:15,044 what I need to do. 1267 01:20:15,144 --> 01:20:16,913 Remy: So, is that a yes? 1268 01:20:17,013 --> 01:20:18,547 You know, it's such a shame you won't get 1269 01:20:18,647 --> 01:20:21,184 to experience me, Isabella. 1270 01:20:23,352 --> 01:20:25,588 It unlocks a door within your soul, 1271 01:20:25,688 --> 01:20:28,824 just the pure pleasure of it. 1272 01:20:31,194 --> 01:20:35,398 I would say to ask your friend Pam, but... 1273 01:20:35,498 --> 01:20:39,635 [laughs] 1274 01:20:39,735 --> 01:20:41,204 [Isabella gasps] 1275 01:20:41,304 --> 01:20:43,306 Oh! 1276 01:20:43,406 --> 01:20:45,975 Keeping cool even in the face of death? 1277 01:20:46,075 --> 01:20:47,343 That's what I saw in you! 1278 01:20:47,443 --> 01:20:49,345 That's it, I knew it! 1279 01:20:49,445 --> 01:20:50,679 Yes! 1280 01:20:50,779 --> 01:20:52,916 I was right! 1281 01:20:53,016 --> 01:20:59,122 Oh, but you were, you were too weak to let me in. 1282 01:20:59,222 --> 01:21:00,957 You were too weak to let go. 1283 01:21:01,057 --> 01:21:03,426 That's the problem. 1284 01:21:03,526 --> 01:21:05,895 All the women I've told to look inward, 1285 01:21:05,995 --> 01:21:07,063 they all want to know the same thing. 1286 01:21:07,163 --> 01:21:10,266 They want to know, Remy, what am I supposed to see? 1287 01:21:12,001 --> 01:21:13,536 Want to know the truth? 1288 01:21:13,636 --> 01:21:15,304 You want to know what they're supposed to see, huh? 1289 01:21:15,404 --> 01:21:16,672 Do you want to? 1290 01:21:16,772 --> 01:21:18,975 Isabella: Yeah, I want to know. 1291 01:21:19,075 --> 01:21:20,443 [Remy snorts] 1292 01:21:20,543 --> 01:21:21,577 Remy: I don't know. 1293 01:21:21,677 --> 01:21:23,479 I literally have no clue. 1294 01:21:23,579 --> 01:21:26,315 All I know is that these desperate women want so bad 1295 01:21:26,415 --> 01:21:28,817 for their desperate little lives to feel 1296 01:21:28,918 --> 01:21:33,022 a little less sad and a little less little. 1297 01:21:33,122 --> 01:21:37,860 And you have nothing inside. 1298 01:21:37,961 --> 01:21:39,295 Isabella: Hey, Remy? 1299 01:21:39,395 --> 01:21:40,529 Remy: Huh? 1300 01:21:40,629 --> 01:21:41,730 Isabella: I looked inside. 1301 01:21:41,830 --> 01:21:42,765 Remy: Oh yeah? 1302 01:21:42,865 --> 01:21:43,899 Isabella: Yeah. 1303 01:21:44,000 --> 01:21:45,334 Remy: What did you see? 1304 01:21:45,434 --> 01:21:46,835 Isabella: Clarity. 1305 01:21:46,936 --> 01:21:48,304 [whack] 1306 01:21:48,404 --> 01:21:49,905 [whack] 1307 01:21:51,274 --> 01:21:53,309 [whack] 1308 01:21:53,409 --> 01:21:54,978 [Isabella gasps] 1309 01:21:55,078 --> 01:22:01,917 [Remy gurgles] 1310 01:22:09,125 --> 01:22:13,462 [Isabella sobs] 1311 01:22:24,440 --> 01:22:31,480 ♪♪ 1312 01:22:36,319 --> 01:22:42,958 ♪♪ 1313 01:22:46,862 --> 01:22:52,968 ♪♪ 1314 01:22:54,203 --> 01:23:01,510 [police radio chatter] 1315 01:23:04,880 --> 01:23:11,987 ♪♪ 1316 01:23:15,024 --> 01:23:22,231 ♪♪ 1317 01:23:27,036 --> 01:23:34,110 ♪♪ 1318 01:23:40,116 --> 01:23:43,419 [heavy breathing] 1319 01:23:48,023 --> 01:23:52,561 [water lapping] 1320 01:24:02,838 --> 01:24:05,141 Patrick: Iz. 1321 01:24:05,241 --> 01:24:06,709 Isabella: Patrick? 1322 01:24:06,809 --> 01:24:08,777 Patrick: Hey. 1323 01:24:08,877 --> 01:24:10,146 What happened? 1324 01:24:10,246 --> 01:24:12,348 Are you okay? 1325 01:24:12,448 --> 01:24:14,049 Isabella: How are you here? 1326 01:24:14,150 --> 01:24:19,455 [Isabella laughs] 1327 01:24:19,555 --> 01:24:21,056 I love you. 1328 01:24:25,528 --> 01:24:28,331 Patrick: Did you find what you were looking for? 1329 01:24:31,100 --> 01:24:32,468 Isabella: I did. 1330 01:24:32,568 --> 01:24:33,736 [laughter] 1331 01:24:42,711 --> 01:24:44,480 Let's go home. 1332 01:24:49,852 --> 01:24:53,722 ♪♪ 1333 01:24:58,127 --> 01:25:05,634 ♪♪ 1334 01:25:10,506 --> 01:25:18,214 ♪♪ 1335 01:25:22,618 --> 01:25:29,124 ♪♪ 1336 01:25:34,163 --> 01:25:40,669 ♪♪ 1337 01:25:44,940 --> 01:25:52,147 ♪♪