1 00:00:48,214 --> 00:00:51,259 Jossain vaiheessa elämää - 2 00:00:51,342 --> 00:00:54,053 kohtalo ottaa ohjat. 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,848 {\an8}Se on maailman suurin valhe. 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,852 {\an8}Paulo Coelho, Alkemisti 5 00:01:03,897 --> 00:01:06,524 VASTANAINEET 6 00:01:06,608 --> 00:01:09,068 Miten seitsemänkymppinen nainen - 7 00:01:09,152 --> 00:01:11,654 päätyy naimisiin? 8 00:01:12,614 --> 00:01:16,493 Kaikki alkoi siitä, kun maailma sulkeutui. 9 00:01:21,998 --> 00:01:24,918 Näen vain itseni. 10 00:01:25,001 --> 00:01:27,420 En minä tätä halua katsella. 11 00:01:27,504 --> 00:01:28,880 Mikkisi on kiinni. 12 00:01:28,963 --> 00:01:32,175 Miten näen muutakin kuin oman naamani? 13 00:01:32,258 --> 00:01:37,222 Sinulla on mikki kiinni, Diane. 14 00:01:37,305 --> 00:01:40,725 Alexa, liity kokoukseen. -Selvä. 15 00:01:40,809 --> 00:01:43,311 Hei, leidit. -Hei. 16 00:01:43,394 --> 00:01:46,940 Viv, oletko yhä Arthurin luona? 17 00:01:47,023 --> 00:01:50,902 Yhdeksän päivää. Tämä on ennätys. 18 00:01:50,985 --> 00:01:54,155 Shar, juotko sinä töissä? 19 00:01:54,697 --> 00:01:56,991 Oikeustalo on kiinni. 20 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 Olen täällä tuomari Walkerin kanssa. 21 00:02:00,453 --> 00:02:03,998 Ravintolakin on kiinni jopa pari viikkoa. 22 00:02:04,124 --> 00:02:05,291 Nyt onnistui. 23 00:02:07,210 --> 00:02:08,253 Miksi olen peruna? 24 00:02:10,839 --> 00:02:12,507 {\an8}Vuorossa on Normaaleja ihmisiä. 25 00:02:12,924 --> 00:02:14,968 Me emme heistä tiedä. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,263 Miten pääsen tästä perunasta? 27 00:02:18,346 --> 00:02:23,268 Sitä kesti pidempään kuin kukaan uskoi. 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 Kesytön. 29 00:02:25,228 --> 00:02:28,189 Riipaiseva tositarina Vivin alapäästä, - 30 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 ellei vahaukseen pian pääse. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,778 Kaikki on laseroitu ajat sitten. 32 00:02:33,862 --> 00:02:36,197 Hetkinen, kello on seitsemän illalla. 33 00:02:39,159 --> 00:02:44,914 Voi jestas. -Kiitos, hoitoalan väki! 34 00:02:44,998 --> 00:02:48,877 Viv ottaa ilon irti karanteenista. 35 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 Pidimme yhteyttä - 36 00:02:50,503 --> 00:02:53,423 ja tuimme toisiamme vaikeuksissa... 37 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 Katsokaa, kuka pääsi sairaalasta. 38 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 Näytät hyvältä, Bruce. 39 00:02:58,094 --> 00:03:00,305 Pikku sydänkohtaus. Ei tässä mitään. 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,849 Meillä otetaan nyt rauhallisesti. 41 00:03:02,932 --> 00:03:04,893 Eikä syödä juustopurilaisia. 42 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 Mutta katsokaapa. 43 00:03:06,895 --> 00:03:11,983 Nämä keksit ovat aortan muotoisia. 44 00:03:15,445 --> 00:03:16,529 Ei. 45 00:03:16,654 --> 00:03:22,202 ...ja uran tärkeissä hetkissä. 46 00:03:27,290 --> 00:03:30,043 Olen saanut jo kolme vihkimispyyntöä. 47 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 Eläkkeen lähestyessä kelpaa enää siihen. 48 00:03:32,879 --> 00:03:34,297 Sehän on herttaista. 49 00:03:34,380 --> 00:03:36,591 Alentavaa se on. En lukenut lakia - 50 00:03:36,674 --> 00:03:39,928 salliakseni kollegoiden lasten suudella. 51 00:03:40,386 --> 00:03:45,892 Eristyksen aikana mekin kokeilimme uutta. 52 00:03:51,189 --> 00:03:52,482 Vähän synkkää kyllä. 53 00:03:52,564 --> 00:03:54,776 Minä säilön kurkkuja. 54 00:03:58,863 --> 00:04:00,740 Otin papukaijan. 55 00:04:00,824 --> 00:04:02,659 Sen nimi on Sylvester. 56 00:04:03,868 --> 00:04:05,245 Oletko kiltti poika? 57 00:04:06,121 --> 00:04:08,331 Sylvester sai uuden kodin. 58 00:04:08,706 --> 00:04:12,210 Mekin hoidimme rästiin jääneitä asioita. 59 00:04:13,253 --> 00:04:14,504 Pidän vain nämä. 60 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 Kiva, että pidät tuon kahvipurkin. 61 00:04:19,676 --> 00:04:22,470 Tämä on Harry. -Harryko? 62 00:04:22,554 --> 00:04:25,723 Hänen tuhkansa. 63 00:04:26,474 --> 00:04:28,893 Tahtoiko hän päätyä latteksi? 64 00:04:28,977 --> 00:04:30,562 Et voi pitää häntä tuossa. 65 00:04:30,645 --> 00:04:33,440 Mitchellin takanreunuksellako sitten? 66 00:04:33,523 --> 00:04:38,236 Melkoinen leposija miesvainajalle. 67 00:04:38,820 --> 00:04:41,072 Takaisin laatikkoon vain. 68 00:04:41,156 --> 00:04:43,408 Ripottele tuhkat jonnekin. 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,995 Minne? Jollekin pellolleko? 70 00:04:47,078 --> 00:04:48,872 Hän on allerginen hevosille. 71 00:04:49,581 --> 00:04:53,251 Se tuntui jatkuvan ikuisesti. 72 00:04:53,751 --> 00:04:54,836 Tämä oli hyvä. 73 00:04:54,919 --> 00:04:59,966 Kotiin kahlitun sekoavan naisen tarina - 74 00:05:00,049 --> 00:05:02,510 olisi toki omassa päiväkirjassakin. 75 00:05:02,594 --> 00:05:05,972 Mutta kaikki loppuu aikanaan. 76 00:05:07,682 --> 00:05:10,059 Tämä oli hieno kokemus. 77 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 Se oli Brentwoodin paras ravintola. 78 00:05:12,228 --> 00:05:15,815 Los Angelesin paras. -Ehdottomasti. 79 00:05:15,899 --> 00:05:18,234 Te olette herttaisia. 80 00:05:18,318 --> 00:05:20,779 Olin aikonutkin jäädä eläkkeelle. 81 00:05:20,862 --> 00:05:23,364 Liity joukkoon. 82 00:05:23,448 --> 00:05:25,700 Se on tylsää, mutta myös tylsää. 83 00:05:27,786 --> 00:05:29,746 Se oli melkoinen kokemus, - 84 00:05:29,829 --> 00:05:33,750 mutta viimein päättymässä. 85 00:05:34,167 --> 00:05:37,045 Pian tiedossa oli uusi yhteinen matka. 86 00:05:38,797 --> 00:05:43,468 BOOK CLUB - UUSI LUKU 87 00:05:45,762 --> 00:05:48,848 Kop, kop! 88 00:05:50,975 --> 00:05:52,310 Voi jestas! 89 00:05:53,978 --> 00:05:56,731 Tämä tuntuu yhä kielletyltä. 90 00:05:56,815 --> 00:05:59,818 Halausta ei kyllä kielletä. 91 00:06:00,401 --> 00:06:01,986 Mitä täällä tapahtuu? 92 00:06:02,070 --> 00:06:05,573 Nytkö jo muovitetaan huonekaluja? 93 00:06:05,657 --> 00:06:09,327 Näin käy, kun on liikaa aikaa. 94 00:06:09,410 --> 00:06:12,372 Yritin jopa vaihtaa vessan kaakelit. 95 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 Ei sujunut hyvin. 96 00:06:15,500 --> 00:06:16,543 Juhuu! 97 00:06:17,293 --> 00:06:18,378 Tuomari! 98 00:06:18,461 --> 00:06:22,382 Eläkkeellähän minä jo olen. 99 00:06:22,465 --> 00:06:23,758 Arvoisa tuomari käy hyvin. 100 00:06:23,842 --> 00:06:27,595 Kylläpä tämä lämmittääkin. 101 00:06:27,679 --> 00:06:29,264 Moni sanoo noin. 102 00:06:29,347 --> 00:06:31,141 Heipä hei! 103 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 Voi ei! 104 00:06:32,976 --> 00:06:35,687 Voi, miten ihanaa nähdä! 105 00:06:35,770 --> 00:06:39,816 Hei! -Hei, rakas ystävä. 106 00:06:41,276 --> 00:06:44,571 Ja sinä siellä. -Terve, Slim. 107 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 Miten menee? 108 00:06:46,489 --> 00:06:47,866 Tämä on ihanaa. 109 00:06:47,949 --> 00:06:50,326 Miksi nuo hanskat? 110 00:06:50,410 --> 00:06:52,203 Suunnitteletko koruryöstöä? 111 00:06:52,745 --> 00:06:55,373 Vai pantomiimiharrastusta? 112 00:06:55,457 --> 00:06:58,042 Tai uraa peräti. 113 00:06:58,168 --> 00:07:00,128 Se olisi yllättävä käänne. 114 00:07:00,211 --> 00:07:05,049 On kyllä tapahtunut yllättävä käänne. 115 00:07:06,468 --> 00:07:10,221 Hyvänen aika! -Mitä ihmettä? 116 00:07:10,305 --> 00:07:14,184 Oletko kihloissa? -Onpa upea. 117 00:07:14,267 --> 00:07:16,978 Kerro kaikki! 118 00:07:17,061 --> 00:07:18,354 Milloin näin kävi? 119 00:07:18,438 --> 00:07:20,690 Odota. Tulkaa istumaan. 120 00:07:20,774 --> 00:07:24,027 Kerro ihan kaikki. 121 00:07:24,110 --> 00:07:26,696 Mahtava juttu. 122 00:07:27,280 --> 00:07:30,658 Jestas. Se tapahtui eilen illalla. 123 00:07:30,742 --> 00:07:32,577 Tuskin uskon itsekään. 124 00:07:32,660 --> 00:07:36,873 Arthur sanoi jotain kosimisesta. 125 00:07:36,956 --> 00:07:39,959 Sanoin siihen, että nyt tai ei koskaan. 126 00:07:40,084 --> 00:07:41,795 50 vuoden kuluttua - 127 00:07:41,878 --> 00:07:45,048 hän ei ehkä viehätä minua enää. 128 00:07:45,131 --> 00:07:48,551 Satuimme olemaan koruliikkeen kohdalla. 129 00:07:48,635 --> 00:07:53,681 Pian olimmekin liikkeessä pohtimassa - 130 00:07:53,765 --> 00:07:57,102 pitäisikö mennä naimisiin. Ja me menemme! 131 00:07:57,644 --> 00:08:01,272 Oikeasti. -Hyvänen aika. 132 00:08:02,107 --> 00:08:04,859 Viville ja Arthurille. -Kiitos. 133 00:08:04,943 --> 00:08:07,654 Ihanaa. -Kiitos, kaverit. 134 00:08:07,736 --> 00:08:10,824 Onko päivä kalenterissa? -Onhan niitä. 135 00:08:11,865 --> 00:08:13,576 Mitä? -Päiviä kalenterissa. 136 00:08:14,077 --> 00:08:15,829 Meidän pitänee nauraa - 137 00:08:15,912 --> 00:08:17,956 morsiamen huonoille vitseille. 138 00:08:18,038 --> 00:08:19,457 Aivan oikein. 139 00:08:20,959 --> 00:08:22,919 Onko tuo jakku uusi? 140 00:08:23,503 --> 00:08:27,132 Minulle kyllä. Sille miehelle tuskin. 141 00:08:28,174 --> 00:08:31,845 Vaginasi ei siis ole jäänyt eläkkeelle. 142 00:08:31,928 --> 00:08:33,096 Kuka se onnenpekka on? 143 00:08:33,179 --> 00:08:36,641 Ei aavistusta. Löysin takin autostani. 144 00:08:36,724 --> 00:08:38,810 Löytäjä saa pitää. 145 00:08:39,352 --> 00:08:41,729 En tajua, miten pystyt. 146 00:08:41,813 --> 00:08:44,482 Nyt ymmärrät ne lonkkaleikkaukset. 147 00:08:44,566 --> 00:08:47,527 Sinun polvillasi en ilkkuisi. 148 00:08:49,779 --> 00:08:51,990 Ei, mutta kuulkaa... -Mitä? 149 00:08:53,450 --> 00:08:56,369 Näytän, mitä löysin siivotessani. 150 00:08:56,453 --> 00:08:59,622 Siivotessa? Miltä täällä aiemmin näytti? 151 00:08:59,706 --> 00:09:03,501 Minusta tämä on merkki. 152 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 Tämä matka ei koskaan toteutunut. 153 00:09:06,463 --> 00:09:09,674 Meidän piti mennä Italiaan. 154 00:09:09,757 --> 00:09:12,427 Voi hyvänen aika. 155 00:09:12,510 --> 00:09:17,307 Pilasin unelmaloman tulemalla raskaaksi. 156 00:09:17,390 --> 00:09:18,600 Pan Am! 157 00:09:19,809 --> 00:09:22,771 Tällaisella pääsi ennen lentokoneeseen. 158 00:09:22,854 --> 00:09:24,814 En voi edes katsoa. 159 00:09:25,440 --> 00:09:27,400 "Yllätä Gianni." 160 00:09:27,484 --> 00:09:30,737 "Maista taas hänen herkkupallojaan." 161 00:09:30,820 --> 00:09:32,864 "Älä pelkää." 162 00:09:32,947 --> 00:09:36,659 No, se ei ole... -"Herkkupalloja?" 163 00:09:36,743 --> 00:09:39,329 "Älä pelkää." Ovatko ne isotkin pallot? 164 00:09:39,412 --> 00:09:42,207 Kuka tämä Gianni on? 165 00:09:42,290 --> 00:09:45,418 Italialainen komistus kokkikoulussa - 166 00:09:45,543 --> 00:09:47,462 miljoona vuotta sitten. 167 00:09:47,545 --> 00:09:49,214 Nyt lihava ja kalju. 168 00:09:49,297 --> 00:09:51,424 Älä pilaa muistojani. 169 00:09:51,508 --> 00:09:55,637 Tärkeintä on se, että löysin tämän. 170 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 Nyt saa taas matkustaa. 171 00:09:58,056 --> 00:10:00,058 Meidän pitää lähteä Italiaan. 172 00:10:00,141 --> 00:10:03,895 Italiaanko? Hyvä kun pääsin tänne. 173 00:10:03,978 --> 00:10:08,316 En voi lähteä. Olen vasta kihlautunut. 174 00:10:08,858 --> 00:10:12,987 Aivan! Siitä tulee Vivin polttarimatka. 175 00:10:13,071 --> 00:10:16,574 Menen ihan kananlihalle. Loistavaa. 176 00:10:16,658 --> 00:10:19,369 Lähdemmekö rellestämään kuin teinit? 177 00:10:19,911 --> 00:10:23,414 Kirjan mukaan merkit ovat tärkeitä. 178 00:10:23,498 --> 00:10:25,917 Ei pidä torjua kohtaloaan. 179 00:10:26,042 --> 00:10:30,547 Juodaan toki viiniä Vivianin kunniaksi, - 180 00:10:30,630 --> 00:10:34,968 mutta tehdään se täällä. -Aivan. 181 00:10:35,051 --> 00:10:37,720 En haluaisi lähteä Arthurin luota nyt. 182 00:10:37,804 --> 00:10:40,515 Eikä Ginsburger voi hyvin. 183 00:10:40,598 --> 00:10:42,684 En halua lähteä sen luota. 184 00:10:43,476 --> 00:10:47,730 Tämä saattaa olla ainoa tilaisuutemme. 185 00:10:48,565 --> 00:10:50,650 Se on sitten kohtalo. 186 00:10:52,819 --> 00:10:54,070 Vai polttarit. 187 00:10:54,154 --> 00:10:56,990 Etkä muka tahdo lähteä luotani. 188 00:10:57,073 --> 00:10:59,868 No, niin minä sanoin, - 189 00:10:59,951 --> 00:11:02,996 mutta meidän molempien takia. 190 00:11:03,079 --> 00:11:05,623 Suhteemme takia. -Eihän se käy. 191 00:11:07,459 --> 00:11:10,879 Ei niin, että suhteessa olisi ongelmia. 192 00:11:10,962 --> 00:11:13,548 Me olemme nyt kihloissa. 193 00:11:13,631 --> 00:11:16,885 Jos menen Italiaan, niin sinun kanssasi. 194 00:11:16,968 --> 00:11:18,553 Sehän olisi ihanaa. 195 00:11:18,636 --> 00:11:22,140 Voit silti matkustaa ystäviesi kanssa. 196 00:11:22,223 --> 00:11:25,268 Niinkö? -Voi Jeesus, Viv. 197 00:11:25,351 --> 00:11:28,438 Se on kylläkin Pyhä Kristoforos. 198 00:11:28,521 --> 00:11:30,815 Matkailijoiden suojeluspyhimys. 199 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 Tästä on siis hyvä lähteä matkaan. 200 00:11:35,153 --> 00:11:37,363 Siinä sinulle merkki. 201 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Noh... 202 00:11:43,286 --> 00:11:46,915 Haloo. Lahjakkaiden eläkeläisten kotona. 203 00:11:46,998 --> 00:11:49,125 Kuule. 204 00:11:49,250 --> 00:11:51,711 Meidän pitää lähteä Italiaan. 205 00:11:51,795 --> 00:11:54,464 Minähän sanoin, etten pääse. 206 00:11:54,547 --> 00:11:57,842 Sanoin Arthurille, etten lähde, - 207 00:11:57,926 --> 00:12:01,971 koska ajattelen kihlautettuni tunteita. 208 00:12:02,555 --> 00:12:03,765 Ei noin voi sanoa. 209 00:12:03,848 --> 00:12:07,185 Kihlautettu, kihloitettu, ihan sama... 210 00:12:08,937 --> 00:12:10,355 Missä sinä olet? 211 00:12:10,438 --> 00:12:12,107 Kirkossa. 212 00:12:12,190 --> 00:12:14,025 Sinäkö kirkossa? 213 00:12:14,109 --> 00:12:15,777 Etsimme vihkipaikkaa. 214 00:12:15,860 --> 00:12:18,655 Pidättekö kirkkohäät? 215 00:12:18,738 --> 00:12:21,324 Kunhan taustoja ei tarkisteta. 216 00:12:21,407 --> 00:12:24,994 Kas kun et leimahtanut liekkeihin ovella. 217 00:12:25,078 --> 00:12:27,664 Jos emme lähde, - 218 00:12:27,747 --> 00:12:31,668 Arthur ajattelee, etten minä usko häntä. 219 00:12:31,793 --> 00:12:34,337 Nyt teet tästä liian vaikeaa. 220 00:12:34,420 --> 00:12:36,840 En usko. Meidän on lähdettävä. 221 00:12:36,923 --> 00:12:38,591 Ginsey... -Täällä on Sharon. 222 00:12:38,675 --> 00:12:42,428 Hei, Sharon. Kiva, kun lähdette Italiaan. 223 00:12:43,012 --> 00:12:45,265 Voi hyvä luoja. Voi paska. 224 00:12:47,142 --> 00:12:49,811 Olet kaiuttimella kirkossa. 225 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 Ginsey. 226 00:12:51,354 --> 00:12:53,857 Voi nyt Jeesuksen perkele. 227 00:12:53,940 --> 00:12:55,984 Soitan myöhemmin. 228 00:12:58,278 --> 00:12:59,904 Sekin on merkki. 229 00:12:59,988 --> 00:13:02,949 Ihanko oikeasti kuollut? 230 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Niin. Miten muutenkaan? 231 00:13:05,702 --> 00:13:07,328 Kissoillahan on yhdeksän henkeä. 232 00:13:07,412 --> 00:13:10,248 Odota. Sharon tulee. 233 00:13:10,331 --> 00:13:12,917 Se kuoli kuulemma vanhuuteen. 234 00:13:13,042 --> 00:13:16,629 Ei lastaan pitäisi joutua hautaamaan. 235 00:13:16,713 --> 00:13:19,799 Voi, kulta. Otan osaa. 236 00:13:20,467 --> 00:13:23,470 Laitan Dianen kaiuttimelle. 237 00:13:23,553 --> 00:13:24,971 Ei, älä. 238 00:13:25,054 --> 00:13:27,682 Sanon kuitenkin jotain tyhmää. -Hei, Di. 239 00:13:28,057 --> 00:13:31,644 Ei tähän ole mitään oikeaa sanottavaa. 240 00:13:31,728 --> 00:13:33,813 Tämä saattaa olla merkki. 241 00:13:34,606 --> 00:13:37,650 Universumi toteuttaa suunnitelmaansa. 242 00:13:37,734 --> 00:13:40,904 Niinkö muka? 243 00:13:40,987 --> 00:13:45,909 Puhutaan siitä Italiassa. -Oikeastiko? 244 00:13:45,992 --> 00:13:48,495 Olen eläkkeellä. Kissa kuoli. 245 00:13:48,578 --> 00:13:52,540 Se maa tuottaa huippuviinejä. 246 00:13:52,624 --> 00:13:54,876 Kyllä, oikeasti. 247 00:13:55,001 --> 00:13:57,545 Asia on sovittu. Soitan Viville. 248 00:13:58,671 --> 00:14:00,965 Italiaan on lähdettävä. 249 00:14:01,049 --> 00:14:02,675 Sinäkinkö? 250 00:14:02,759 --> 00:14:05,136 Eikö Sharon kertonut? -Kissastaanko? 251 00:14:05,220 --> 00:14:07,096 Ei, vaan Arthurista. 252 00:14:07,180 --> 00:14:08,848 Kuoliko hänkin? 253 00:14:08,932 --> 00:14:10,350 Diane! 254 00:14:10,433 --> 00:14:12,393 Pelkäsin, että teema jatkuu. 255 00:14:12,477 --> 00:14:15,230 Arthurista olisi väärin olla lähtemättä. 256 00:14:15,313 --> 00:14:18,900 Eikö ole suloista? -Ota siitä mies. 257 00:14:18,983 --> 00:14:21,778 Otankin. Mutta ensin Italiaan. 258 00:14:22,278 --> 00:14:26,491 Ajatella. Olet lähdössä Toscanaan. 259 00:14:27,951 --> 00:14:30,829 Voi jestas... Niinpä. 260 00:14:30,912 --> 00:14:33,039 Vain sinä voivottelet Toscanaa. 261 00:14:33,123 --> 00:14:36,417 En minä sitä voivotellut. -Älä yritä. 262 00:14:36,543 --> 00:14:38,586 Koko juttu on ihan hullu. 263 00:14:38,670 --> 00:14:40,630 Mitä järkeä polttarimatkassa on? 264 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 Vivian menee naimisiin. 265 00:14:42,507 --> 00:14:44,801 Se on vähän hullua. 266 00:14:46,177 --> 00:14:47,637 Romanttista se on. 267 00:14:47,720 --> 00:14:51,182 Hullua myös. Myönnä pois. 268 00:14:51,266 --> 00:14:53,601 Sinullahan siitä on kokemusta. 269 00:14:53,685 --> 00:14:56,146 Olin raskaana. Se oli eri asia. 270 00:14:56,229 --> 00:14:57,689 Miten romanttista. 271 00:14:57,772 --> 00:15:02,402 Romanttisempaa on olla menemättä vihille. 272 00:15:03,361 --> 00:15:06,197 Hei, saisiko pikku suukon edes? 273 00:15:06,281 --> 00:15:08,324 No jos yhden. 274 00:15:13,037 --> 00:15:16,499 Alahan mennä. -Selvä. Olet rakas. 275 00:15:51,785 --> 00:15:54,329 Otetaan kuva. 276 00:16:13,056 --> 00:16:16,726 Mieletöntä! Me tosiaan olemme täällä. 277 00:16:16,810 --> 00:16:21,356 Minä rakastan Roomaa! 278 00:16:21,439 --> 00:16:26,111 Eikä tämä johdu lounaan proseccoista. 279 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Niin rakastan minäkin. 280 00:16:27,445 --> 00:16:31,991 Rakastan kaikkea itseäni rapistuneempaa. 281 00:16:32,075 --> 00:16:34,786 On tämä kyllä uskomatonta. 282 00:16:34,869 --> 00:16:36,704 Maailma on täynnä turisteja. 283 00:16:36,788 --> 00:16:38,706 Mekin olemme turisteja. 284 00:16:38,790 --> 00:16:41,333 Emme näytä niiltä. 285 00:16:41,458 --> 00:16:45,964 Tuo pussukka onkin paikallisten tyyliä. 286 00:16:46,046 --> 00:16:50,467 Se on vyölaukku. -Ihan eri asia siis. 287 00:16:50,552 --> 00:16:54,973 Se on sekä muodikas että käytännöllinen. 288 00:16:55,807 --> 00:16:58,226 Olisiko jo aika? 289 00:16:58,309 --> 00:17:00,812 Mille? -On, ilman muuta. 290 00:17:01,438 --> 00:17:02,856 Selvä. -Mitä? 291 00:17:02,939 --> 00:17:05,650 Tästä näin. 292 00:17:06,734 --> 00:17:09,988 Ei voi olla totta. -Kyllä vain. 293 00:17:10,071 --> 00:17:15,326 Totta se on. Nämä ovat sinun polttarisi. 294 00:17:15,410 --> 00:17:18,288 Et pääse unohtamaan sitä. 295 00:17:18,371 --> 00:17:20,748 Vielä huntu. -Herran tähden. 296 00:17:20,832 --> 00:17:24,794 Onnittelut morsiamelle! -Kiitoksia. 297 00:17:24,919 --> 00:17:28,673 Näytät upealta. -Täydelliseltä. 298 00:17:28,756 --> 00:17:30,842 Näytän liikenteenohjaajalta. 299 00:17:30,925 --> 00:17:33,553 Niillä on liivit nykyään. 300 00:17:39,184 --> 00:17:42,270 Mitä tuo sanoi? -Yritän kääntää. 301 00:17:42,353 --> 00:17:44,939 Vecchi tarkoittaa vanhoja. 302 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 Mitä? 303 00:17:46,608 --> 00:17:48,359 Sanoiko se meitä vanhoiksi? 304 00:17:48,443 --> 00:17:50,528 Vanhoiksi hedelmiksi. 305 00:17:50,612 --> 00:17:53,865 Tästä seuraa diplomaattinen selkkaus. 306 00:17:53,948 --> 00:17:56,117 Dolce tarkoittaa makeaa. 307 00:17:56,201 --> 00:17:58,411 Mitä vanhempi köynnös, - 308 00:17:58,495 --> 00:18:01,581 sitä makeampi hedelmä. 309 00:18:05,084 --> 00:18:07,921 Se jokin on yhä tallella. 310 00:18:08,004 --> 00:18:09,339 Ja mitä teemme sillä? 311 00:18:09,422 --> 00:18:12,217 Nämähän ovat polttarit. 312 00:18:12,300 --> 00:18:15,553 Mennään katsomaan alastomia miehiä. 313 00:18:19,265 --> 00:18:23,228 Mihin ne setelit kuuluu työntää? 314 00:18:24,437 --> 00:18:28,983 Olivatkohan nämä minunkin polttareissani? 315 00:18:30,693 --> 00:18:32,904 Onpa siistit kynnet. 316 00:18:34,656 --> 00:18:36,282 Tarvitsen jalkahoidon. 317 00:18:38,493 --> 00:18:41,871 "Minä menetin käteni!" 318 00:18:42,664 --> 00:18:44,124 Nicholas Cage, Kuuhullut. 319 00:18:49,295 --> 00:18:51,881 Hän on melkein 2 000 vuotta vanha. 320 00:18:51,965 --> 00:18:55,301 On taatusti leikelty. 321 00:18:56,261 --> 00:18:59,973 Minulla oli tuo permis vuonna -82. 322 00:19:04,060 --> 00:19:07,856 Onhan täällä vähän viileää. 323 00:19:07,939 --> 00:19:12,277 Älä nyt. Tuhatvuotias ja kiven kova. 324 00:19:12,360 --> 00:19:13,778 Voi ei. 325 00:19:13,862 --> 00:19:15,864 Mitä Bruce puuhaa? 326 00:19:15,947 --> 00:19:17,907 Vakoiletko sinä häntä? 327 00:19:17,991 --> 00:19:21,619 Sain hälytyksen liikkeestä keittiössä. 328 00:19:23,288 --> 00:19:24,914 Pekoniako? 329 00:19:24,998 --> 00:19:27,292 Hyvä luoja! Ei hän saa... 330 00:19:27,375 --> 00:19:29,043 Hulluko hän on? 331 00:19:29,127 --> 00:19:30,128 Bruce! 332 00:19:33,506 --> 00:19:35,508 Carol, säikähdin saamaristi. 333 00:19:35,592 --> 00:19:39,554 Et saa syödä pekonia. 334 00:19:39,637 --> 00:19:41,347 Ei tämä sitä ole. 335 00:19:41,431 --> 00:19:44,058 Piilottelet sitä selkäsi takana. 336 00:19:44,142 --> 00:19:45,935 Enpäs. 337 00:19:46,019 --> 00:19:47,812 Ei ole pekonia. 338 00:19:51,274 --> 00:19:53,359 Minä näen sinut. 339 00:20:04,037 --> 00:20:06,498 Uskomaton näky. 340 00:20:06,581 --> 00:20:08,750 Olen tosi iloinen, että lähdimme. 341 00:20:08,875 --> 00:20:11,044 Niin minäkin. -Samoin. 342 00:20:15,006 --> 00:20:18,176 Hei, tämä on Via dei Coronari. 343 00:20:18,259 --> 00:20:21,805 Mikä on? -Tämä katu. 344 00:20:22,430 --> 00:20:23,431 Mitä sitten? 345 00:20:23,515 --> 00:20:26,017 Se on kaunis, ja menemme sitä pitkin. 346 00:20:27,477 --> 00:20:30,188 Täällä ei taida rumia katuja ollakaan. 347 00:20:30,271 --> 00:20:33,775 Ei taida. Ja katsokaas. 348 00:20:33,858 --> 00:20:35,610 {\an8}RÄÄTÄLI - HÄÄPUKUJA 349 00:20:35,693 --> 00:20:38,822 Onko tuo merkki? -Taitaa olla. 350 00:20:38,905 --> 00:20:41,574 Se todellakin on merkki. 351 00:20:43,660 --> 00:20:46,955 Tuokin on. "Suljettu." 352 00:20:47,038 --> 00:20:48,456 Hitsi. 353 00:20:50,041 --> 00:20:54,045 Hei, tytöt. Olettepa te kauniita. 354 00:20:54,129 --> 00:20:57,549 Olet varmaankin morsian. -Mistä arvasit? 355 00:21:00,009 --> 00:21:02,011 Mitä olette menneet tekemään? 356 00:21:03,054 --> 00:21:05,932 Tervetuloa pikku pajaani. 357 00:21:06,558 --> 00:21:08,143 Ohhoh. 358 00:21:09,686 --> 00:21:11,312 Hyvänen aika. 359 00:21:11,396 --> 00:21:16,234 Kuvailehan se puku, aivan omin sanoin. 360 00:21:16,317 --> 00:21:18,486 {\an8}Seksikäs mutta perinteinen. 361 00:21:18,570 --> 00:21:20,321 Tietenkin seksikäs. 362 00:21:20,405 --> 00:21:22,532 Ja ajaton. -Oikein. 363 00:21:22,615 --> 00:21:26,619 Et halua katsoa kuvia 50 vuoden päästä - 364 00:21:26,703 --> 00:21:29,539 ja miettiä, että mitä hittoa. 365 00:21:30,582 --> 00:21:33,418 Ciao. Maistuisiko prosecco? 366 00:21:33,543 --> 00:21:38,631 Todellakin. Sinullekin sietää maistua. 367 00:21:40,008 --> 00:21:42,760 Pidetäänpä vähän hauskaa. 368 00:21:42,844 --> 00:21:44,596 Hauskalle! 369 00:21:48,850 --> 00:21:50,685 Upea! 370 00:21:55,940 --> 00:22:00,487 Tämäkö se on? -Ei ensimmäistä oteta. 371 00:22:00,570 --> 00:22:02,322 Et pääse tästä näin helpolla. 372 00:22:03,114 --> 00:22:06,826 Se on liian hääpukumainen. Seuraava. 373 00:22:09,829 --> 00:22:12,081 Näytät Hugh Hefneriltä. 374 00:22:12,165 --> 00:22:13,541 Ei tarpeeksi hääpuku. 375 00:22:13,666 --> 00:22:16,002 Vaihtoon. 376 00:22:16,085 --> 00:22:17,921 Kiitos. 377 00:22:23,843 --> 00:22:26,971 Kelpaisit joulupöytään. 378 00:22:28,556 --> 00:22:30,975 Vähemmän höyheniä. Seuraava. 379 00:22:31,059 --> 00:22:32,936 Joku muu saa kokeilla välillä. 380 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 Mikä ettei. 381 00:22:35,063 --> 00:22:39,400 Saatte kaikki vuorostanne pynttäytyä. 382 00:22:39,484 --> 00:22:42,070 Sinä et muuten luista tästä. 383 00:22:42,153 --> 00:22:44,489 Ei, vaan en suostu tähän. 384 00:22:44,572 --> 00:22:45,615 Grace! 385 00:22:46,366 --> 00:22:48,701 Toisitko Milanon malliston? 386 00:22:48,785 --> 00:22:51,454 Tiedäthän... -Tiedän juuri oikean. 387 00:22:57,252 --> 00:23:00,713 Olo on kuin limusiinista paenneella. 388 00:23:06,136 --> 00:23:08,054 Nyt on tuomari tyylikkäänä. 389 00:23:08,138 --> 00:23:11,307 Renessanssijuhlia varten ehkä. 390 00:23:12,809 --> 00:23:15,145 Katso, Diane. 391 00:23:17,605 --> 00:23:20,775 Tuo on ihan sinun näköisesi. 392 00:23:20,859 --> 00:23:23,111 Onpa ihana. 393 00:23:23,194 --> 00:23:27,031 Mitä sanot? -Että en pidä sinusta. 394 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 Herran pieksut. 395 00:23:30,702 --> 00:23:31,703 Upea! 396 00:23:31,786 --> 00:23:35,165 Näytät enemmän itseltäsi kuin ikinä. 397 00:23:35,540 --> 00:23:38,460 Tämä kuva lähetetään Mitchellille. 398 00:23:38,585 --> 00:23:40,503 Ei! Älä ole hölmö. 399 00:23:40,587 --> 00:23:43,965 Meni jo. -Peru viesti. Sharon, auta. 400 00:23:44,048 --> 00:23:47,093 Vaikka en näytä perunalta palavereissa, - 401 00:23:47,177 --> 00:23:49,179 en ole IT-velho. 402 00:23:49,262 --> 00:23:53,391 Tässä yksi morsiamelle. 403 00:23:53,475 --> 00:23:56,686 Lisää juotavaa. 404 00:24:00,899 --> 00:24:04,819 Eikä... -No nyt, Slim! 405 00:24:04,903 --> 00:24:09,491 Minäkin naisin sinut. -Tuo on tyrmäävä. 406 00:24:11,326 --> 00:24:14,746 Onko se unelmiesi hääpuku? 407 00:24:14,829 --> 00:24:17,207 En ole unelmoinut hääpuvusta. 408 00:24:17,832 --> 00:24:21,795 Hotellissamme kyllä pidettiin häitä, - 409 00:24:21,920 --> 00:24:24,506 mutta en haaveillut omista. 410 00:24:28,468 --> 00:24:32,889 Miltä tuntuu? -Kangas tuntuu ihanalta. 411 00:24:32,972 --> 00:24:36,392 Niin, se on parasta laatua, mutta... 412 00:24:36,476 --> 00:24:38,561 Miltä sinusta tuntuu? 413 00:24:38,645 --> 00:24:41,689 Onko tämä se oikea? 414 00:24:44,984 --> 00:24:47,821 Mitä sanotte? -Se on täydellinen. 415 00:24:47,904 --> 00:24:50,949 Se on totisesti tyrmäävä. 416 00:24:51,866 --> 00:24:54,327 Otamme sen. -Se on ihana. 417 00:24:55,411 --> 00:24:56,454 Kyllä! 418 00:24:57,789 --> 00:25:01,292 Sieltä he tulevat. -Mitä otitte? 419 00:25:01,417 --> 00:25:06,256 Mitchellin oikea nimi on Michelangelo. 420 00:25:06,339 --> 00:25:07,549 Ja... 421 00:25:08,341 --> 00:25:11,469 Arturo on seksikkäämpi nimi kuin Arthur. 422 00:25:12,011 --> 00:25:14,556 Kaikki on seksikkäämpää Italiassa. 423 00:25:14,639 --> 00:25:18,685 Minä ainakin. Vai mitä, Giuseppe? -Toki. 424 00:25:21,604 --> 00:25:24,441 Voi ei. Mitchell. 425 00:25:25,608 --> 00:25:26,985 Lähetit sen kuvan. 426 00:25:27,068 --> 00:25:28,486 Näytä. -Mitä? 427 00:25:29,487 --> 00:25:34,451 "Oikea taideteos. Pukukin on nätti." 428 00:25:34,534 --> 00:25:38,121 Hyvin sanottu. -Voi sitä miestä. 429 00:25:39,122 --> 00:25:43,209 Hei, kippis. -Kippis. 430 00:25:43,334 --> 00:25:45,503 Roomassa on kiva kävellä, - 431 00:25:45,587 --> 00:25:48,339 ja vielä kivempi juoda viiniä. 432 00:25:48,423 --> 00:25:51,009 Totta. -Sanot noin joka kaupungista. 433 00:25:51,092 --> 00:25:53,845 Ei kaikkialla ole kiva kävellä. 434 00:25:54,637 --> 00:25:57,140 Paras paikka siihen on Venetsia. 435 00:25:58,099 --> 00:25:59,726 Venetsia on ihana. 436 00:26:03,104 --> 00:26:04,314 Pitäisikö käydä? 437 00:26:04,939 --> 00:26:08,026 Venetsiassako? -Ilman muuta. 438 00:26:08,109 --> 00:26:10,236 Venetsia on aina hyvä ajatus. 439 00:26:11,029 --> 00:26:12,989 Tuttavallani on siellä hotelli. 440 00:26:13,072 --> 00:26:15,116 Missä ei ole? 441 00:26:15,200 --> 00:26:17,202 Niitä paikkoja ei ole monta. 442 00:26:17,285 --> 00:26:20,914 Mentäisiin vain Toscanaan, kuten piti. 443 00:26:21,331 --> 00:26:23,708 Venetsia on maailman upein kaupunki. 444 00:26:24,125 --> 00:26:25,335 Italian aarre. 445 00:26:25,418 --> 00:26:28,046 "Italian aarre." 446 00:26:29,339 --> 00:26:32,967 Se Alkemistin kaverihan etsi aarretta. 447 00:26:33,051 --> 00:26:35,804 Universumi kehottaa meitä menemään. 448 00:26:35,887 --> 00:26:40,391 Vai katutaiteilija? Ei millään pahalla. 449 00:26:40,475 --> 00:26:44,145 Minusta tämä on merkki, ja minä päätän. 450 00:26:44,938 --> 00:26:48,483 Kumoaako tuomari päätöksen? 451 00:26:48,566 --> 00:26:49,776 Höpsis. 452 00:26:49,859 --> 00:26:53,738 Minä olen juhlakalu, ja minä määrään. 453 00:26:54,489 --> 00:26:57,575 Suunnitelma uusiksi. Andiamo a Venezia! 454 00:26:59,077 --> 00:27:02,122 Ehtiikö tässä nukkumaan? 455 00:27:02,205 --> 00:27:05,500 Onko kello 18 sopiva nukkumaanmenoaika? 456 00:27:05,625 --> 00:27:08,253 Ilman muuta. -Ihan normaalia. 457 00:27:08,336 --> 00:27:10,922 Huomenna lähdetään aamuvarhain. 458 00:27:11,005 --> 00:27:12,340 Miten kaunista! 459 00:27:13,591 --> 00:27:15,426 Kaunottarelle. 460 00:27:17,053 --> 00:27:19,472 Olet tosiaan seksikkäämpi Italiassa. 461 00:27:19,556 --> 00:27:22,517 Kuin peiliin katsoisi. 462 00:27:24,269 --> 00:27:25,395 Kiitos. 463 00:27:38,408 --> 00:27:39,826 Kiitos. Grazie. 464 00:27:41,786 --> 00:27:43,621 Siis Venetsiaan. 465 00:27:44,956 --> 00:27:46,583 Suunta on... 466 00:27:46,666 --> 00:27:48,418 Hei, tytöt! 467 00:27:48,543 --> 00:27:52,338 Ensimmäinen luokkako? -Se juuri. 468 00:27:52,714 --> 00:27:55,300 Minne matka? -Venetsiaan. 469 00:27:55,383 --> 00:27:58,720 Hienoa! -Hoidamme matkatavaranne. 470 00:27:58,803 --> 00:28:02,557 Jos sallitte, me autamme. 471 00:28:03,266 --> 00:28:05,602 Teillä on hyvin aikaa. 472 00:28:07,312 --> 00:28:09,856 Paljon kiitoksia. Tässä teille. 473 00:28:09,939 --> 00:28:11,441 Suuret kiitokset. 474 00:28:14,235 --> 00:28:18,281 Missä se lukee? -En ymmärrä mitään. 475 00:28:50,522 --> 00:28:53,024 Anteeksi, rouvat. On aika herätä. 476 00:28:53,108 --> 00:28:57,070 Olemme Venetsiassa. Ruususet. 477 00:28:57,153 --> 00:28:58,613 Tervetuloa Venetsiaan. 478 00:28:58,738 --> 00:29:00,824 {\an8}Kiitos. Grazie. -Olkaa hyvä. 479 00:29:03,451 --> 00:29:06,162 Mennäänpä sitten. -Juu. 480 00:29:06,246 --> 00:29:08,248 Diane, annatko käsilaukkuni? 481 00:29:08,331 --> 00:29:12,752 Hetkinen. Ei ole totta. Sitä ei näy. 482 00:29:14,879 --> 00:29:16,923 Missä se sitten on? 483 00:29:18,883 --> 00:29:21,302 Onko kaikki hyvin? -En löydä laukkuani. 484 00:29:21,386 --> 00:29:25,056 Minun on tallella. Mutta en hehkuta nyt. 485 00:29:25,140 --> 00:29:28,143 Onko se varastettu? -En nähnyt ketään. 486 00:29:28,226 --> 00:29:30,478 Nostitko varmasti sen ylös? 487 00:29:30,562 --> 00:29:33,398 Luulin tehneeni niin. 488 00:29:35,733 --> 00:29:36,985 Hetkinen. 489 00:29:40,113 --> 00:29:42,407 Kiitos! 490 00:29:42,490 --> 00:29:44,451 Pelkäsin jo varkautta. 491 00:29:44,534 --> 00:29:47,912 Mistä saamme matkatavaramme? 492 00:29:47,996 --> 00:29:50,165 Mitä tarkoitatte? 493 00:29:50,248 --> 00:29:53,209 Annoimme ne Roomassa kantajille. 494 00:29:54,294 --> 00:29:57,005 Ei meillä ole kantajia. 495 00:30:00,967 --> 00:30:04,095 Milloin luovuitte niistä? 496 00:30:06,139 --> 00:30:08,391 1976. 497 00:30:10,226 --> 00:30:12,604 POLIISI 498 00:30:15,482 --> 00:30:18,318 Ilmankos kantajat yllättyivät tipistä. 499 00:30:18,401 --> 00:30:23,490 Moni tuskin antaa rahaa varkaille. 500 00:30:23,573 --> 00:30:27,494 Uskomatonta. Se laukku ei saa kadota. 501 00:30:27,577 --> 00:30:31,122 Harmittaahan se, mutta näitä sattuu. 502 00:30:31,206 --> 00:30:35,126 Te ette tajua. -Pääsemme vaateostoksille. 503 00:30:35,251 --> 00:30:38,922 Kaiken voi korvata. -Ei kaikkea. 504 00:30:39,005 --> 00:30:42,425 Ei tämä nyt noin iso asia ole. 505 00:30:45,053 --> 00:30:48,097 Harryn tuhkat ovat laukussa. 506 00:30:50,642 --> 00:30:52,936 Mitä? 507 00:30:53,478 --> 00:30:57,440 Otitko Harryn tuhkat polttarireissulle? 508 00:30:57,524 --> 00:30:59,609 Oletko seonnut? 509 00:30:59,692 --> 00:31:01,694 Kielsit panemasta häntä komeroon. 510 00:31:01,778 --> 00:31:02,987 Otit hänet Italiaan. 511 00:31:03,071 --> 00:31:06,324 Matkalaukussa. -Kuin sarjamurhaaja. 512 00:31:06,407 --> 00:31:09,119 Onko se laillistakaan? -Sinäkö kysyt? 513 00:31:09,202 --> 00:31:12,705 Kas, päivää. -Päivää. 514 00:31:16,584 --> 00:31:19,796 Tapaus on kirjattu. 515 00:31:20,880 --> 00:31:23,258 Hyvä. Entä sitten? 516 00:31:24,300 --> 00:31:28,638 Ilmoitamme, jos jotain selviää. 517 00:31:28,721 --> 00:31:31,850 Odotimme kaksi tuntia. Siinäkö kaikki? 518 00:31:31,933 --> 00:31:34,811 Ei toki kaikki. 519 00:31:36,312 --> 00:31:38,314 Olen pahoillani puolestanne. 520 00:31:38,398 --> 00:31:40,316 Vai olette pahoillanne? 521 00:31:40,400 --> 00:31:42,944 Emme tarvitse miehen sääliä. 522 00:31:43,027 --> 00:31:46,739 Laiskuudessa on tarpeeksi. 523 00:31:48,241 --> 00:31:53,830 Jos laukut löytyvät, tutkitteko ne? 524 00:31:55,248 --> 00:31:59,711 En tapaa penkoa naisten tavaroita. 525 00:31:59,836 --> 00:32:01,796 Hienoa. Oikein hyvä. 526 00:32:01,880 --> 00:32:03,965 Kiitos vielä kerran. 527 00:32:06,217 --> 00:32:07,760 Odottakaa! 528 00:32:09,846 --> 00:32:12,056 Pukunne. -Hyvänen aika. 529 00:32:12,140 --> 00:32:14,768 Tietenkin. Paljon kiitoksia. 530 00:32:14,851 --> 00:32:18,438 Onko teillä häät täällä? -Polttarit. 531 00:32:18,521 --> 00:32:20,857 Ystäväni veivät minut pukuostoksille. 532 00:32:20,940 --> 00:32:22,776 Mukavat ystävät teillä. 533 00:32:22,859 --> 00:32:25,862 Jopa tuo kriittinen. 534 00:32:25,945 --> 00:32:27,781 Niin, no... 535 00:32:27,864 --> 00:32:32,118 Signora, ottakaa tästä. 536 00:32:32,202 --> 00:32:33,870 VÄLTÄ VARKAUTTA 537 00:32:33,953 --> 00:32:36,080 Jotta emme tapaisi toiste. 538 00:32:36,831 --> 00:32:37,874 Kiitos vain. 539 00:32:37,957 --> 00:32:41,419 Tästä onkin apua tässä kohtaa. 540 00:32:44,088 --> 00:32:48,593 Se ei tosiaan ole laillista. 541 00:32:48,676 --> 00:32:50,011 Mitä oikein mietit? 542 00:32:50,094 --> 00:32:54,307 Harry haaveili aina Italian-matkasta. 543 00:32:55,141 --> 00:32:58,436 Se oli kiva ajatus. Järjetön myös. 544 00:32:59,062 --> 00:33:01,022 Tajuan sen nyt. 545 00:33:01,106 --> 00:33:05,276 Eipä tarvitse raahata matkalaukkuja. 546 00:33:05,360 --> 00:33:07,821 Puhu itsestäsi vain. 547 00:33:07,904 --> 00:33:12,117 Tämän kantaminen käy kuntoilusta. 548 00:33:13,409 --> 00:33:15,620 Alkemistissa on se kohta, - 549 00:33:15,703 --> 00:33:18,581 kun se kaveri ryöstetään. 550 00:33:19,207 --> 00:33:23,044 Minulta ei heru sympatiaa. -Eikä minulta. 551 00:33:23,169 --> 00:33:25,046 Hän sanoi voivansa valita. 552 00:33:25,130 --> 00:33:27,924 Joko hän näkisi itsensä uhrina... 553 00:33:28,007 --> 00:33:31,219 Tai seikkailijana, joka etsii aarretta. 554 00:33:31,302 --> 00:33:35,849 Me olemme uhreja. -Seikkailijoita myös. 555 00:34:27,317 --> 00:34:29,652 Ciao, Sofia. -Ciao! 556 00:34:31,696 --> 00:34:32,739 Tervetuloa! 557 00:34:32,822 --> 00:34:36,367 Nyt olette hyvissä käsissä. 558 00:34:36,451 --> 00:34:38,620 Enoni täyttää tämän naisen toiveet. 559 00:34:38,703 --> 00:34:40,705 Kovin kilttiä. 560 00:34:40,789 --> 00:34:44,834 Meiltä peruttiin juuri yhdet häät. 561 00:34:44,959 --> 00:34:47,086 Parhaat huoneet vapautuivat. 562 00:34:47,170 --> 00:34:49,380 Peruttiinko täältä häät? 563 00:34:49,464 --> 00:34:51,591 Se oli hyvin dramaattista. 564 00:34:51,674 --> 00:34:55,303 Huutoa ja itkua ja hääpuku liekeissä. 565 00:34:56,888 --> 00:35:00,308 Tässä on liikkeemme. Teitä odotetaan. 566 00:35:00,850 --> 00:35:04,187 Minullahan on tuo sinisenä. 567 00:35:05,647 --> 00:35:08,274 Tässä avaimet. Olette varmasti uupuneita. 568 00:35:08,358 --> 00:35:09,442 Kiitos. 569 00:35:09,526 --> 00:35:12,320 Kerro paljon terveisiä enollesi. 570 00:35:12,403 --> 00:35:13,571 Toki. 571 00:35:13,655 --> 00:35:17,117 Jos tarvitsette mitään, pyytäkää vain. 572 00:35:17,200 --> 00:35:19,494 Paljon kiitoksia. -Ciao. 573 00:35:19,577 --> 00:35:23,414 Vai täyttää se eno kaikki toiveesi? 574 00:35:23,498 --> 00:35:25,291 Viisitoista vuotta sitten - 575 00:35:25,375 --> 00:35:28,419 minä täytin kaikki hänen toiveensa. 576 00:35:28,545 --> 00:35:31,548 Seksin suhteen. -Kiitos tarkennuksesta. 577 00:35:31,631 --> 00:35:34,217 Siksi minulla on tekonivel polvessa. 578 00:35:34,300 --> 00:35:38,054 Mitä antautumista. -Uhrautuvaista. 579 00:35:38,138 --> 00:35:40,223 Varsinainen Äiti Teresa. 580 00:35:40,306 --> 00:35:44,436 Siitä Äiti Teresan puolesta ei puhuta. 581 00:35:44,519 --> 00:35:48,523 Muukin kuin rukous sai hänet polvilleen. 582 00:35:54,863 --> 00:35:58,241 Tällä murheet unohtuvat. Salute. 583 00:35:58,658 --> 00:36:00,869 Ei siitä haittaakaan ole. 584 00:36:01,453 --> 00:36:03,538 Anteeksi. Kuulin tuon. 585 00:36:03,621 --> 00:36:07,417 Millaisista murheista on kyse? 586 00:36:09,419 --> 00:36:12,547 Pikku hässäkkä juna-asemalla. 587 00:36:12,630 --> 00:36:15,884 Porukkamme laukut varastettiin. 588 00:36:15,967 --> 00:36:19,137 Ei ihan pikku hässäkkä. 589 00:36:19,220 --> 00:36:21,598 Vietiinkö rahat ja passitkin? 590 00:36:21,681 --> 00:36:25,727 Pidätkö minua ihan hölmönä? 591 00:36:31,566 --> 00:36:33,109 Mainiota. 592 00:36:33,193 --> 00:36:36,696 Tätä ei riisu minulta kukaan. 593 00:36:36,780 --> 00:36:42,035 Se vaatisi varmasti näppäriä sormia. 594 00:36:44,120 --> 00:36:47,791 Kun tässä nyt paljastellaan... 595 00:36:51,503 --> 00:36:54,130 Rauhoitu, oi syömmein. 596 00:36:59,010 --> 00:37:02,180 Tarkoitan vain, ettet saa stressata. 597 00:37:02,263 --> 00:37:03,389 Olen golfaamassa. 598 00:37:03,473 --> 00:37:07,060 Tämä ei ole juuri päiväunia raskaampaa. 599 00:37:07,143 --> 00:37:11,106 Kuule, enkö voisi tulla sinne? 600 00:37:11,189 --> 00:37:13,274 Tästähän puhuttiin. 601 00:37:13,358 --> 00:37:15,276 Se ei ole turvallista. 602 00:37:15,360 --> 00:37:17,821 Niin, minä vain ajattelin... 603 00:37:17,904 --> 00:37:21,616 Huomenna menemme La Toscanaan. 604 00:37:21,699 --> 00:37:23,993 Se tarkoittaa Toscanaa. 605 00:37:24,077 --> 00:37:27,497 Ai, eikö sitä San Vicenten ravintolaa? 606 00:37:28,289 --> 00:37:33,044 Miksi minä siitä puhuisin Italiassa? 607 00:37:33,169 --> 00:37:35,004 Eatalyssa? -Mitä? 608 00:37:35,380 --> 00:37:38,466 Eataly, se ravintola Century Cityssä. 609 00:37:38,550 --> 00:37:42,637 Vitsailen ravintoloista dieettini takia. 610 00:37:42,720 --> 00:37:44,639 Ai, nyt tajuan. 611 00:37:44,722 --> 00:37:49,477 Jos vitsi pitää selittää, se ei toimi. 612 00:37:49,561 --> 00:37:52,939 Jospa ei vitsailtasi ravintoloista. 613 00:37:53,022 --> 00:37:55,692 En vitsaile pallolaajennuksesta. 614 00:37:55,775 --> 00:37:57,819 Saisit vitsailla. 615 00:37:58,570 --> 00:38:00,989 Polttarimatkako? -Niin. 616 00:38:01,072 --> 00:38:04,993 Niitä ei nykyään tuttavapiirissä tehdä. 617 00:38:05,076 --> 00:38:07,912 Kysyn vain, miksi. 618 00:38:07,996 --> 00:38:12,208 Tätä minä tahdon elämältä. 619 00:38:12,292 --> 00:38:15,545 Polttaritko? -Totta kai. 620 00:38:15,670 --> 00:38:19,507 Ja päivittäin uusia kokemuksia. 621 00:38:19,591 --> 00:38:23,678 Luulin jo, että päivittäin punaviiniä. 622 00:38:23,761 --> 00:38:27,265 Mikäpä siinä! -Ei huono sekään. 623 00:38:28,224 --> 00:38:30,310 "Viiniä ja kokemuksia." 624 00:38:30,393 --> 00:38:32,645 Siitä tulee elämäkertani nimi. 625 00:38:32,729 --> 00:38:36,274 Lupaan, että ostan sen heti. 626 00:38:36,649 --> 00:38:37,817 Sovittu. 627 00:38:38,485 --> 00:38:39,903 Jestas. Katso. 628 00:38:39,986 --> 00:38:42,655 Tuota ei voi jättää yksin. 629 00:38:42,739 --> 00:38:44,866 Aina pahoilla teillä. 630 00:38:45,492 --> 00:38:47,577 Ciao, kaverit. 631 00:38:49,370 --> 00:38:50,789 Buonasera. 632 00:38:52,874 --> 00:38:54,584 Tässä on Ousmane. 633 00:38:54,709 --> 00:38:56,795 Hei. Oikein hauska tavata. 634 00:38:57,462 --> 00:39:00,715 Kumpi teistä on morsian? 635 00:39:00,799 --> 00:39:04,010 En ainakaan minä. -Morsian on tulossa. 636 00:39:04,093 --> 00:39:06,304 Olette varmasti kaikki innoissanne. 637 00:39:06,387 --> 00:39:08,556 Mukavaa, että tulette illalla. 638 00:39:09,098 --> 00:39:13,520 Sovin meille illallisen. -Kiva. 639 00:39:13,603 --> 00:39:16,147 Siitä tulee... Miten se meni? 640 00:39:16,231 --> 00:39:18,358 "Aito italialainen ilta." 641 00:39:18,441 --> 00:39:22,445 Minkä ketjun ravintolassa? Anteeksi. 642 00:39:22,529 --> 00:39:26,032 Ette pety ruokaan ettekä ihmisiin. 643 00:39:26,116 --> 00:39:29,744 Ja neljä satunnaista naista saa tulla. 644 00:39:30,495 --> 00:39:32,163 Tämä on Italia. 645 00:39:32,247 --> 00:39:35,542 Satunnaiset kaunottaret saavat aina tulla. 646 00:39:36,668 --> 00:39:37,710 Mies osaa. 647 00:39:40,880 --> 00:39:47,262 {\an8}Joudun nyt ostamaan uusia alusvaatteita. 648 00:39:47,345 --> 00:39:52,267 {\an8}Voi raukkaa. Löytyisikö flanellisia? 649 00:39:52,350 --> 00:39:55,895 Tai ehkä polyesteria. 650 00:40:00,483 --> 00:40:04,654 LOL. Miten Nykissä menee? 651 00:40:08,074 --> 00:40:11,161 Kaupunki kaipaa sinua. 652 00:40:14,164 --> 00:40:19,586 Kaipaako kukaan kaupungissa? 653 00:40:19,711 --> 00:40:24,132 Minäpä kyselen. Palaan asiaan... 654 00:40:53,369 --> 00:40:54,871 Johan on! 655 00:40:56,289 --> 00:40:57,582 Hyvänen aika! 656 00:40:58,333 --> 00:41:02,086 Saitte tämän aikaan ennätysajassa. 657 00:41:02,212 --> 00:41:04,088 Se oli helpompaa kuin luulet. 658 00:41:04,172 --> 00:41:08,301 Saimme bändinkin, katso vaikka. 659 00:41:08,384 --> 00:41:10,220 Kai italialainen musiikki käy? 660 00:41:13,807 --> 00:41:15,225 Hei. 661 00:41:15,767 --> 00:41:18,561 Päätimme käydä koruliikkeessä, - 662 00:41:18,645 --> 00:41:21,231 ja yhtäkkiä olimmekin kihloissa. 663 00:41:21,314 --> 00:41:24,234 Kuulostaapa romanttiselta. 664 00:41:24,317 --> 00:41:26,277 Kiitos. Oletko naimisissa? 665 00:41:26,361 --> 00:41:29,155 En. Kokeilin kyllä. 666 00:41:30,115 --> 00:41:34,577 Eikö miellyttänyt? -Se oli aika kauheaa. 667 00:41:35,662 --> 00:41:38,915 No, oli siinä hyvääkin. 668 00:41:38,998 --> 00:41:41,751 Oletteko te naimisissa? -Minä olen. 669 00:41:42,627 --> 00:41:44,921 Hän ei, mutta ei ole sinkkukaan. 670 00:41:45,004 --> 00:41:47,340 Seurustelet. -Vakavasti. 671 00:41:47,423 --> 00:41:51,678 Niin, no... Seurustelu kuulostaa hassulta. 672 00:41:51,761 --> 00:41:55,014 Olen liian vanha tyttöystäväksi. 673 00:41:55,098 --> 00:41:56,474 Et ole tosissasi. 674 00:41:57,016 --> 00:41:59,310 On ihanaa olla tyttöystävä. 675 00:41:59,394 --> 00:42:01,354 Eikä ole. -Onpas. 676 00:42:01,438 --> 00:42:05,191 Se on seksikästä ja jännää. 677 00:42:05,275 --> 00:42:07,610 Tyttöystävänä on sitoutunut toiseen, - 678 00:42:07,694 --> 00:42:09,904 mutta on omaakin elämää. 679 00:42:09,988 --> 00:42:13,366 Ei ole yhteiskunnan tapojen orja. 680 00:42:13,450 --> 00:42:17,078 Suhteessa oleminen on oma valinta. 681 00:42:17,162 --> 00:42:21,082 Voisi lähteä, milloin tahtoo. 682 00:42:21,166 --> 00:42:24,210 Ja sinäkö olit se morsian? 683 00:42:26,337 --> 00:42:28,256 Entä sinä? 684 00:42:28,339 --> 00:42:32,969 Hän on porukan sinkku. -Jonkun on oltava. 685 00:42:33,052 --> 00:42:36,931 Ja minun on mentävä naistenhuoneeseen. 686 00:42:37,432 --> 00:42:40,810 Mikä sinut toi Italiaan? -Filosofia. 687 00:42:40,894 --> 00:42:43,980 Opetin työkseni filosofiaa. 688 00:42:44,063 --> 00:42:45,690 Nyt olen eläkkeellä. 689 00:42:45,774 --> 00:42:48,735 Siksi minulla on aikaa olla täällä. 690 00:42:49,819 --> 00:42:51,237 Ciao. -Keittiömestari. 691 00:42:52,447 --> 00:42:55,825 Saanko esitellä uudet ystäväni: 692 00:42:55,909 --> 00:42:57,911 Sharon, Diane ja Vivian. 693 00:42:58,036 --> 00:43:01,956 Kiitos, että saimme tulla. -Tämä on ilo. 694 00:43:02,040 --> 00:43:07,796 Alkuun hieman proseccoa. 695 00:43:08,505 --> 00:43:10,757 Se valmistelee makunystyrät. 696 00:43:10,840 --> 00:43:12,759 Kiitos. -Prego. 697 00:43:13,510 --> 00:43:16,179 Mikä toi teidät Venetsiaan? 698 00:43:16,262 --> 00:43:19,516 Muutama yllätyskäänne. 699 00:43:19,599 --> 00:43:21,935 Ne ovat elämän suola. 700 00:43:22,018 --> 00:43:23,812 Eksyin matkalla. 701 00:43:24,354 --> 00:43:27,649 Poven alueella taisi tapahtua jotain. 702 00:43:29,234 --> 00:43:33,238 Onko tämä liikaa? -Ei ollenkaan. 703 00:43:37,909 --> 00:43:41,454 Hetkinen. -Carolina? 704 00:43:41,538 --> 00:43:45,333 Gianni! Oletko se tosiaan sinä? 705 00:43:45,416 --> 00:43:46,835 Sì, sì! 706 00:43:47,585 --> 00:43:50,880 Mitä ihmettä sinä täällä teet? 707 00:43:51,548 --> 00:43:54,259 Tämä on minun kokkikouluni. 708 00:43:55,260 --> 00:43:57,345 Onko tämä Gianni? 709 00:43:58,138 --> 00:43:59,347 Gianni Gianniko? 710 00:43:59,430 --> 00:44:02,267 Ai, se Gianni! -Ei ole lihava eikä kalju. 711 00:44:02,350 --> 00:44:04,477 Kuulin herkkupullistasi. 712 00:44:04,561 --> 00:44:07,272 Uskomatonta. Näytät upealta. 713 00:44:08,898 --> 00:44:10,984 No, mekko on uusi. 714 00:44:11,067 --> 00:44:13,319 Se on varmaan vähän liikaa. 715 00:44:13,403 --> 00:44:16,406 Huvikseni laitoin. -Oikein kaunis. 716 00:44:16,781 --> 00:44:18,450 Kiitos. 717 00:44:18,533 --> 00:44:20,827 Tämä on ihan uskomatonta. 718 00:44:24,372 --> 00:44:26,458 Alkuun pieni keittiön tervehdys. 719 00:44:26,541 --> 00:44:30,003 Joku taitaa toivoa isompaakin tervehdystä. 720 00:44:30,128 --> 00:44:31,921 Nauttikaa. Täytyy tästä... 721 00:44:33,923 --> 00:44:34,924 Huimaa. 722 00:44:35,008 --> 00:44:36,801 Haluan panna suuhusi vaikka mitä. 723 00:44:36,885 --> 00:44:38,470 En malta odottaa. 724 00:44:38,553 --> 00:44:40,763 Herkut eivät saa kuumeta liikaa. 725 00:44:40,847 --> 00:44:42,932 Taitaa olla jo myöhäistä. 726 00:44:43,016 --> 00:44:47,187 Kuumahan tässä tulee. -Niin tekee. 727 00:44:49,063 --> 00:44:51,733 Olipa ihana ateria. 728 00:44:52,400 --> 00:44:55,236 Mutta mikä oli todennäköisyys? 729 00:44:55,320 --> 00:44:56,571 Jos kirjoittaisin kirjaa, - 730 00:44:56,654 --> 00:45:00,992 saisit vietellä miehen ja onkia reseptin. 731 00:45:02,076 --> 00:45:05,622 Jumalattarille. -Minulle taitaa riittää. 732 00:45:05,705 --> 00:45:09,459 Nämähän ovat sinun polttarisi. 733 00:45:09,584 --> 00:45:12,796 Ja tästä se hauskanpito vasta alkaa. 734 00:45:18,635 --> 00:45:21,930 Oi, hauskaa. 735 00:45:22,013 --> 00:45:24,307 Christian Greyn tyyliin. 736 00:45:46,788 --> 00:45:49,999 Sanoinhan, että kannattaa tulla! 737 00:46:34,878 --> 00:46:35,962 Voi luoja! 738 00:46:42,552 --> 00:46:43,845 Anna palaa! 739 00:47:09,704 --> 00:47:11,790 Se oli uusi kokemus. 740 00:47:12,624 --> 00:47:18,630 Kiinnostaisiko pieni kävely satamassa? 741 00:47:18,755 --> 00:47:22,133 Nukkumaanmenoaika on kyllä lähellä. 742 00:47:23,092 --> 00:47:25,887 Onko sinun ikäiselläsi nukkumaanmenoaika? 743 00:47:25,970 --> 00:47:29,098 Sovitaan, että tuo oli kohteliaisuus. 744 00:47:29,182 --> 00:47:33,186 Sovitaan vain. Kiitos. -Mennäänkö? 745 00:47:34,479 --> 00:47:37,524 Sinne menee Sharon. 746 00:47:37,607 --> 00:47:40,360 Anteeksi, keittiömestari haluaisi - 747 00:47:40,443 --> 00:47:43,530 näyttää teille cucinansa. 748 00:47:43,613 --> 00:47:47,659 Siis minkä? -Keittiön. 749 00:47:48,326 --> 00:47:51,037 Se on varmaan iso. 750 00:47:51,121 --> 00:47:53,081 Tämähän on kokkikoulu. 751 00:47:53,164 --> 00:47:56,626 Voitte tulla milloin vain. 752 00:47:56,751 --> 00:47:58,837 Miten kilttiä. 753 00:47:58,920 --> 00:48:01,548 Hän tulee oikein mielellään. 754 00:48:02,841 --> 00:48:05,885 Mielellään monta kertaa. -Voi hyvä ihme. 755 00:48:05,969 --> 00:48:08,054 Mitä sinä oikein...? 756 00:48:10,140 --> 00:48:13,059 Tahdon kyllä nähdä sen cucinan. 757 00:48:13,143 --> 00:48:15,228 Mene sitten jo. 758 00:48:15,311 --> 00:48:17,939 Älä tee mitään, mitä minä tekisin. 759 00:48:18,022 --> 00:48:20,233 Se on hyvä neuvo. 760 00:48:20,525 --> 00:48:22,819 Katson vain keittiön. 761 00:48:24,529 --> 00:48:25,780 Ihan varmaan. 762 00:48:27,907 --> 00:48:30,827 "Vain kaksi oli jäljellä." 763 00:48:31,578 --> 00:48:34,456 Agatha Christie. -Aivan. 764 00:48:39,169 --> 00:48:40,503 Voi, pojat. 765 00:48:41,463 --> 00:48:45,633 Onpa ollut päivä. Kaikki tämä... -Niinpä. 766 00:48:45,717 --> 00:48:47,051 Ja kadonneet laukut... 767 00:48:47,135 --> 00:48:50,889 Kuka hukkaa toisen tuhkat? 768 00:48:51,848 --> 00:48:55,935 Jotkin luurangot pitäisi jättää kaappiin. 769 00:48:57,437 --> 00:48:59,397 Niin. -Ja sitten sinä. 770 00:49:00,356 --> 00:49:02,609 Menet naimisiin. 771 00:49:02,692 --> 00:49:03,902 Niin. 772 00:49:05,612 --> 00:49:12,118 Sooloiluni on loppumassa. 773 00:49:12,869 --> 00:49:18,333 Se on ihan hullua. Minusta varsinkin. 774 00:49:18,958 --> 00:49:21,419 En toki voi tuomita, - 775 00:49:21,544 --> 00:49:24,005 mutta oli se minustakin ensin. 776 00:49:24,088 --> 00:49:28,426 Oikeasti se on ihan mahtavaa. 777 00:49:28,510 --> 00:49:31,805 Olen aidosti innoissani puolestasi. 778 00:49:31,888 --> 00:49:35,558 Olet päissäsi. -Ei, olen ihan tosissani. 779 00:49:35,642 --> 00:49:39,562 Vähän päissänikin, mutta tosissani. 780 00:49:39,646 --> 00:49:41,397 Miten sinä osaatkin? 781 00:49:41,481 --> 00:49:45,735 Et kysele neuvoja keneltäkään. 782 00:49:45,819 --> 00:49:48,279 Olet rohkein tuntemani ihminen - 783 00:49:48,363 --> 00:49:51,866 ja kaikeksi onneksi minun ystäväni. 784 00:49:52,867 --> 00:49:55,120 Olet tosiaan päissäsi. 785 00:49:55,203 --> 00:49:58,498 Et kestä kohteliaisuuksia. -En. 786 00:49:58,581 --> 00:50:00,208 Niin se vain on. 787 00:50:00,291 --> 00:50:02,961 Minä en uskaltaisi tehdä samaa. 788 00:50:03,086 --> 00:50:04,420 Kiitos sanoistasi. 789 00:50:07,423 --> 00:50:10,051 Ihan oikeasti, kiitos. 790 00:50:11,344 --> 00:50:13,388 Eikö meillä olekin hauskaa? 791 00:50:14,347 --> 00:50:16,057 Ilman sinun kihlojasi - 792 00:50:16,141 --> 00:50:19,561 en ehkä ikinä olisi tullut Italiaan. 793 00:50:20,895 --> 00:50:26,443 Mitä pidät? -Olin menettää paljon. 794 00:50:27,485 --> 00:50:29,988 Nyt mietin vain, - 795 00:50:30,071 --> 00:50:33,116 miten vielä sössimme kaiken. 796 00:50:34,242 --> 00:50:36,202 En tiedä. 797 00:50:36,286 --> 00:50:39,038 Jos jatkamme tähän malliin, - 798 00:50:39,122 --> 00:50:41,958 en malta odottaa. 799 00:50:42,041 --> 00:50:44,586 Nyt pitää mennä nukkumaan. 800 00:50:46,087 --> 00:50:49,632 Kyllä. Tarvitsen kauneusuneni. 801 00:50:49,716 --> 00:50:52,802 Tämä ei tapahdu itsestään. 802 00:50:53,344 --> 00:50:56,639 Monen ammattilaisen apua lienee tarvittu. 803 00:50:56,723 --> 00:51:00,643 Kokonaisen osaston verran. 804 00:51:07,108 --> 00:51:11,154 "Kaikista maailman kuppiloista - 805 00:51:11,237 --> 00:51:13,239 hän tulee minun paikkaani." 806 00:51:14,407 --> 00:51:16,618 Casablanca. Kai muistat? 807 00:51:18,077 --> 00:51:19,245 Muistan kyllä. 808 00:51:20,705 --> 00:51:24,083 Ensimmäinen kertani oli sinun kanssasi. 809 00:51:24,209 --> 00:51:26,920 Mitä? Oliko? 810 00:51:28,421 --> 00:51:31,508 Tarkoitan sen elokuvan katsomista. 811 00:51:35,053 --> 00:51:37,931 Emme tainneet nähdä sitä loppuun asti. 812 00:51:38,014 --> 00:51:41,935 Se olikin hyvä. Ettei nähty loppua. 813 00:51:42,018 --> 00:51:43,728 Ymmärsin kyllä. 814 00:51:45,105 --> 00:51:48,942 Selitäpä minulle tämä. 815 00:51:49,025 --> 00:51:53,446 Asut paikassa, missä ei ole autoteitä. 816 00:51:53,530 --> 00:51:58,576 Silti sinulla on pakettiauto. 817 00:52:00,203 --> 00:52:03,248 Niin. Eihän siinä järkeä ole. 818 00:52:05,208 --> 00:52:08,253 Siinä sen arvo onkin. 819 00:52:09,879 --> 00:52:12,632 Ajattelin, että se houkuttelisi lähtemään. 820 00:52:12,715 --> 00:52:15,760 Se saikin minut jäämään. 821 00:52:17,512 --> 00:52:19,556 Ymmärrän. 822 00:52:24,436 --> 00:52:28,106 Tämä on aivan upea paikka. 823 00:52:28,189 --> 00:52:29,524 Grazie. 824 00:52:36,531 --> 00:52:39,993 Kai sinäkin olet yhä kokki? 825 00:52:41,369 --> 00:52:42,745 Sì. 826 00:52:43,496 --> 00:52:45,081 Sen huomaa. 827 00:52:46,082 --> 00:52:48,793 Niinkö? -Ilman muuta. 828 00:52:48,918 --> 00:52:50,712 Sinulla on sellainen aura. 829 00:52:50,795 --> 00:52:54,799 Keittiössä ollaan tässä hetkessä. 830 00:52:55,341 --> 00:52:56,926 Sinä ymmärrät sen. 831 00:52:57,010 --> 00:53:02,515 Ei murehdita mennyttä eikä tulevaa. 832 00:53:03,558 --> 00:53:05,602 Grappaa. 833 00:53:07,937 --> 00:53:09,898 Eletään hyvin tässä hetkessä. 834 00:53:24,037 --> 00:53:26,539 Salute. -Salute. 835 00:53:33,379 --> 00:53:35,673 A tavola non si invecchia. 836 00:53:35,757 --> 00:53:37,801 Siis: "Ruokapöydässä..." 837 00:53:37,884 --> 00:53:43,389 "Ei vanhene." -Tunnetko sanonnan? 838 00:53:43,473 --> 00:53:48,103 Se oli ravintolani seinällä. -Niinkö? 839 00:53:49,646 --> 00:53:50,814 Se on merkki. 840 00:53:57,487 --> 00:53:59,531 Sinulla on ihana hymy. 841 00:54:00,532 --> 00:54:03,576 Olen muistanut sen. 842 00:54:11,459 --> 00:54:15,213 Sopiiko, että otan kuvan? -Sì, sì. 843 00:54:27,809 --> 00:54:30,061 Olet todella kaunis. 844 00:54:31,688 --> 00:54:34,732 Et sinäkään hassumalta näytä. 845 00:54:37,318 --> 00:54:40,363 Kauanko viivyt Venetsiassa? 846 00:54:42,031 --> 00:54:44,325 Ikävä kyllä lähdemme huomenna. 847 00:54:47,120 --> 00:54:51,624 Pitää siis käyttää tämä yö hyvin. 848 00:55:13,354 --> 00:55:15,231 Sano, kun alkaa väsyttää. 849 00:55:15,607 --> 00:55:18,151 Jaksan vaikka koko yön. 850 00:55:19,110 --> 00:55:20,570 Mamma mia! 851 00:55:28,870 --> 00:55:31,247 POLIISI 852 00:55:39,631 --> 00:55:41,174 Liikkumatta. 853 00:55:42,133 --> 00:55:43,593 Mitä mies duunaa? 854 00:55:45,470 --> 00:55:47,222 Minua. 855 00:55:47,764 --> 00:55:49,265 Signora Morsiusneito. 856 00:55:49,349 --> 00:55:51,059 Voi hemmetti. 857 00:55:51,142 --> 00:55:53,561 Olette keskellä kanavaa. 858 00:55:53,645 --> 00:55:56,022 Kappas vain. 859 00:55:56,564 --> 00:56:01,528 Sanoin teitä aiemmin laiskaksi. 860 00:56:02,904 --> 00:56:04,197 Perun puheeni. 861 00:56:05,657 --> 00:56:08,785 Miksi sinä sellaista sanoit? 862 00:56:08,868 --> 00:56:12,705 En uskonut, että törmäisimme uudestaan. 863 00:56:16,501 --> 00:56:20,004 Voisitteko hinata meidät rantaan? 864 00:56:20,130 --> 00:56:23,800 Signora varmasti auttaa teidät rantaan. 865 00:56:26,427 --> 00:56:30,431 Laiska mikä laiska. -Kuulin tuon. 866 00:56:51,369 --> 00:56:53,413 Taisi olla hauska ilta. 867 00:56:54,247 --> 00:56:56,291 Älä kysy. 868 00:56:59,335 --> 00:57:01,337 Entä itselläsi? 869 00:57:01,421 --> 00:57:03,465 Sama. 870 00:57:07,302 --> 00:57:10,096 Me teimme pastaa. 871 00:57:10,180 --> 00:57:11,890 Pakettiautossa. 872 00:57:12,432 --> 00:57:16,311 Minäkin tein pastaa. Veneessä. 873 00:57:25,069 --> 00:57:28,656 Hei. Olipa hauska ilta eilen. 874 00:57:29,449 --> 00:57:31,201 Pieni hetki. 875 00:57:31,284 --> 00:57:34,454 Täällähän ollaan hereillä. 876 00:57:34,537 --> 00:57:35,955 Huomenta. 877 00:57:37,207 --> 00:57:38,416 Mitä tapahtui? 878 00:57:39,083 --> 00:57:41,795 Sharon on varmaan huonommassa kunnossa. 879 00:57:41,920 --> 00:57:44,214 Buongiorno! 880 00:57:47,425 --> 00:57:51,054 Biscotti. -Ollaanpa sitä pirteinä. 881 00:57:51,137 --> 00:57:56,726 Mittarien mukaan nukuin mainiosti. 882 00:57:57,811 --> 00:58:00,772 Älkää huutako. 883 00:58:03,233 --> 00:58:07,278 Mitä jos oltaisiin täällä vielä yksi yö? 884 00:58:07,362 --> 00:58:08,571 Ei. 885 00:58:08,655 --> 00:58:10,698 Ei sitten. 886 00:58:10,782 --> 00:58:12,534 Mennään vain Toscanaan. 887 00:58:13,701 --> 00:58:15,745 Menemmekö taas junalla? 888 00:58:15,829 --> 00:58:19,499 Meidät ryöstettiin junassa. 889 00:58:19,582 --> 00:58:22,001 Tarkkaan ottaen asemalla. 890 00:58:22,127 --> 00:58:26,214 Tarkkaan ottaen annoimme tavaramme pois. 891 00:58:27,423 --> 00:58:29,467 Kahvia rouville? -Kyllä! 892 00:58:30,135 --> 00:58:31,136 Kiitos. 893 00:59:32,322 --> 00:59:33,740 Gianni viestitteli! 894 00:59:33,823 --> 00:59:36,367 Se sika. -Luulin, että osuimme johonkin. 895 00:59:36,451 --> 00:59:38,578 Ei, ette tajua. 896 00:59:38,661 --> 00:59:42,665 Hän lähetti kuvia viime yöltä. -Niin? 897 00:59:42,749 --> 00:59:45,960 Tarkoitatko alastonkuvia? 898 00:59:46,085 --> 00:59:48,004 Hulluko olet? Ei! 899 00:59:48,087 --> 00:59:52,217 Bruce näkee nämä tabletiltani. 900 00:59:53,551 --> 00:59:56,304 Voi luoja! -Mitä? 901 00:59:56,387 --> 00:59:59,557 Hänen huono englantinsa. 902 00:59:59,641 --> 01:00:01,976 Gianni kiittelee, - 903 01:00:02,060 --> 01:00:05,980 että vatkasin hänen vehkeillään. 904 01:00:06,064 --> 01:00:10,193 Ja ilta sai onnellisen lopun. -Voi ei. 905 01:00:10,276 --> 01:00:13,530 Huhhuh. -Aivan mahtavaa. 906 01:00:13,613 --> 01:00:15,990 Voi paska. Soitan Brucelle. 907 01:00:19,702 --> 01:00:21,371 Miksei se hälytä? 908 01:00:23,289 --> 01:00:25,333 Ei yhdistä vieläkään. 909 01:00:25,959 --> 01:00:29,295 Oliko se ihan viatonta? -Kyllä oli. 910 01:00:29,420 --> 01:00:33,299 Flirttailimme, mutta minä en... 911 01:00:33,383 --> 01:00:35,260 Vatkannut hänen vehkeillään. 912 01:00:35,677 --> 01:00:36,845 En. 913 01:00:36,928 --> 01:00:40,473 Entä ne hänen pullansa? -Olen tosissani. 914 01:00:41,182 --> 01:00:43,309 Olisitko halunnut? -En. 915 01:00:43,393 --> 01:00:47,355 Halusin vain pitää vähän hauskaa. 916 01:00:47,439 --> 01:00:51,025 Brucen kanssa tuollainen ei onnistu. 917 01:00:51,109 --> 01:00:52,152 Ei varmaankaan. 918 01:00:52,235 --> 01:00:55,155 En tarkoita sitä. -Hyvä on. Anteeksi. 919 01:00:55,238 --> 01:00:57,282 Mitä sitten tarkoitat? 920 01:00:58,324 --> 01:01:02,745 Ettei tarvitse pelätä, että mies kuolee. 921 01:01:05,457 --> 01:01:09,210 Mitä minun elämästäni sitten tulisi? 922 01:01:09,335 --> 01:01:14,174 Ravintolasta viis. Brucea en voi menettää. 923 01:01:16,968 --> 01:01:19,387 Nyt tulee ystävän neuvo: 924 01:01:19,471 --> 01:01:21,514 Sinä se ongelma olet. 925 01:01:22,682 --> 01:01:24,142 Miten niin? 926 01:01:24,225 --> 01:01:26,478 Pelkäät Brucen kuolemaa niin, - 927 01:01:26,561 --> 01:01:29,105 että estät teitä molempia elämästä. 928 01:01:30,565 --> 01:01:34,360 Hän on varmasti iloinen, että lähdit. 929 01:01:35,069 --> 01:01:38,281 Vanginvartija häipyi. 930 01:01:38,364 --> 01:01:40,575 Hän varmasti nauttii vapaudesta. 931 01:01:40,658 --> 01:01:43,244 Anna miehen syödä vähän pekonia. 932 01:01:43,328 --> 01:01:45,830 Ei ole kyse siitä. -Eikö muka? 933 01:01:45,914 --> 01:01:48,958 Juuri siitä on kyse. 934 01:01:49,042 --> 01:01:50,835 Et vain näe sitä. 935 01:01:50,960 --> 01:01:52,462 Sanonko totuuden? 936 01:01:52,545 --> 01:01:55,006 "Sinä et kestä totuutta." 937 01:01:55,089 --> 01:01:56,758 Anteeksi, oli pakko. 938 01:01:56,841 --> 01:01:59,093 Totuus on, - 939 01:01:59,177 --> 01:02:02,388 että jonain päivänä Brucea ei enää ole. 940 01:02:02,472 --> 01:02:06,059 Emme tahdo, että sitten mietit, - 941 01:02:06,142 --> 01:02:09,938 miten tuhlasit aikaa, koska pelkäsit. 942 01:02:10,021 --> 01:02:11,523 Hellitä jo. 943 01:02:11,606 --> 01:02:14,984 Vau, Viv! -Asiaa. 944 01:02:15,068 --> 01:02:16,319 Ajattele parastasi. 945 01:02:16,402 --> 01:02:19,364 Sinulla on ihana, rakastava mies. 946 01:02:19,447 --> 01:02:21,866 Olette elossa ja onnellisia. 947 01:02:22,909 --> 01:02:25,954 Kaikkea ei voi hallita. 948 01:02:26,037 --> 01:02:27,455 Elämä on arvaamatonta, - 949 01:02:27,539 --> 01:02:30,583 ja juuri siksi se on elämisen arvoista. 950 01:02:38,091 --> 01:02:41,010 Kaikki hyvin! 951 01:02:43,096 --> 01:02:45,598 Se on se elämän arvaamattomuus... 952 01:02:45,682 --> 01:02:48,017 Missä autossa ei ole vararengasta? 953 01:02:48,101 --> 01:02:49,436 Tuossa. 954 01:02:51,563 --> 01:02:54,107 En olekaan ennen liftannut. 955 01:02:54,190 --> 01:02:58,820 Siinä kai auttaisi, jos tulisi autoja. 956 01:03:00,155 --> 01:03:03,533 Ainakaan ei sada. 957 01:03:04,826 --> 01:03:06,744 Älä ärsytä kohtaloa. 958 01:03:06,828 --> 01:03:10,331 Eihän mitään kohtaloa ole. 959 01:03:17,005 --> 01:03:20,091 Joko sovitaan, kenet syödään ensin? 960 01:03:21,634 --> 01:03:25,013 Eiköhän se ole selvää. 961 01:03:25,096 --> 01:03:26,139 Hei! 962 01:03:26,639 --> 01:03:30,101 Tämä on huono juttu. -Tiedetään. 963 01:03:31,019 --> 01:03:33,354 Ei, kun oikeasti huono juttu. 964 01:03:33,438 --> 01:03:35,774 Kiva kun kerroit. 965 01:03:35,857 --> 01:03:37,942 Meidän on päästävä Toscanaan. 966 01:03:39,319 --> 01:03:42,030 Juu, mutta ei mennä paniikkiin. 967 01:03:42,947 --> 01:03:46,993 Ei ole kiire. Otetaan rauhallisesti. 968 01:03:47,076 --> 01:03:50,622 Olen rauhallinen. Lähdetään kävelemään. 969 01:03:51,372 --> 01:03:54,793 Kävelemäänkö? Toscanaanko? 970 01:03:54,876 --> 01:03:57,962 Olemme aamuksi perillä. 971 01:03:58,087 --> 01:03:59,714 Lähdetään vain menemään. 972 01:03:59,798 --> 01:04:03,760 Eipä nyt ruveta... -Ei, kun nyt ruvetaan! 973 01:04:04,302 --> 01:04:06,221 Makoilu riittää jo. 974 01:04:06,304 --> 01:04:09,015 Me ehdimme kyllä. 975 01:04:09,098 --> 01:04:10,475 Rauhoitu. 976 01:04:11,017 --> 01:04:15,063 Meidän on pakko päästä Toscanaan. 977 01:04:15,647 --> 01:04:18,650 Nyt oikeasti, Diane. Rauhoitu. 978 01:04:18,733 --> 01:04:23,404 Rauhoitun. Vielä paremmin Toscanassa. 979 01:04:26,533 --> 01:04:27,951 Mitä? 980 01:04:28,952 --> 01:04:30,703 Mikä tuo ilme oli? 981 01:04:30,787 --> 01:04:34,374 Mitä helkkaria? -Pitää kai kertoa. 982 01:04:35,041 --> 01:04:38,503 Kertoa mitä? -Minusta ei kannata. 983 01:04:38,628 --> 01:04:41,172 Kylläpäs. -Nyt on pakko. 984 01:04:41,256 --> 01:04:44,092 Niin on. Mistä on kyse? 985 01:04:44,175 --> 01:04:46,427 No... 986 01:04:46,511 --> 01:04:49,806 Toscanassa odottaa Arthur. 987 01:04:49,889 --> 01:04:52,183 Teidät vihitään huomenna. 988 01:04:52,767 --> 01:04:54,227 Kuinka? 989 01:04:54,310 --> 01:04:56,813 Hän ei halunnut, että stressaat häistä. 990 01:04:56,896 --> 01:05:00,692 Hän tämän keksi. 991 01:05:00,775 --> 01:05:03,611 Se oli hyvin huomaavaista. 992 01:05:03,695 --> 01:05:07,157 Me vain teemme kuolemaa tienposkessa. 993 01:05:07,240 --> 01:05:10,410 Siis onko Arthur Toscanassa? 994 01:05:10,493 --> 01:05:12,954 Hotellissa. Vieraatkin ovat tulleet. 995 01:05:13,037 --> 01:05:15,665 Kaikki on valmista. 996 01:05:15,748 --> 01:05:17,500 Sinun ei tarvitse tehdä mitään. 997 01:05:17,584 --> 01:05:19,752 Paitsi olla paikalla. 998 01:05:19,878 --> 01:05:24,507 Ehdimme kyllä. Vihkiminen on huomenna. 999 01:05:24,591 --> 01:05:27,177 Yllätys! 1000 01:05:36,811 --> 01:05:38,438 Hän ei puhu mitään. 1001 01:05:39,063 --> 01:05:42,442 Suuttuikohan hän? -Järkyttyi varmaan. 1002 01:05:42,525 --> 01:05:44,569 Mitä mietit, Slim? 1003 01:05:46,404 --> 01:05:48,573 Vittu! 1004 01:05:48,656 --> 01:05:49,949 Ainakin hän puhuu. 1005 01:05:50,033 --> 01:05:51,451 Voi ei. 1006 01:05:51,534 --> 01:05:53,912 Yllätyshäät, ja käy näin. 1007 01:05:53,995 --> 01:05:55,997 Eikö tämä ole merkki? 1008 01:05:56,080 --> 01:06:00,293 Koko juttu on tuhoon tuomittu. 1009 01:06:00,376 --> 01:06:02,378 Eikä ole. 1010 01:06:02,504 --> 01:06:03,755 Me ehdimme kyllä. 1011 01:06:03,838 --> 01:06:06,132 Millä hetkellä hyvänsä - 1012 01:06:06,216 --> 01:06:09,636 tuolta tulee auto, ja taas mennään. 1013 01:06:15,016 --> 01:06:16,768 Entä jos ei tule? 1014 01:06:16,851 --> 01:06:20,230 Kaikki tuntuu olevan tätä vastaan. 1015 01:06:20,313 --> 01:06:24,734 Mitä jos näin ei ole tarkoitettu? 1016 01:06:24,818 --> 01:06:28,154 Jos minun pitää vain uskoa merkkejä. 1017 01:06:28,238 --> 01:06:29,906 Olepa hetki hiljaa. 1018 01:06:29,989 --> 01:06:33,076 Tuo on hyvä kysymys. -Kiitos. 1019 01:06:34,619 --> 01:06:38,581 Kuuletteko tuon? -Minkä? 1020 01:06:38,665 --> 01:06:40,708 Jestas, katsokaa! 1021 01:06:42,127 --> 01:06:43,837 Auto! 1022 01:06:43,962 --> 01:06:46,256 Hyvänen aika. 1023 01:06:46,339 --> 01:06:49,342 Nyt valppaana. Pitää päästä häihin. 1024 01:06:49,425 --> 01:06:52,387 Älkää päästäkö sitä ohi. 1025 01:06:52,470 --> 01:06:54,514 Siinä on sinulle merkki. 1026 01:06:54,597 --> 01:06:56,224 Onnemme kääntyi. 1027 01:06:57,058 --> 01:06:59,436 Luojan kiitos. Konstaapeli! 1028 01:07:03,731 --> 01:07:05,108 Hei! 1029 01:07:05,191 --> 01:07:08,778 Iltaa, rouvat. Mikä hätänä? 1030 01:07:08,862 --> 01:07:11,114 Mitä? Me... tuota... 1031 01:07:11,197 --> 01:07:13,199 Hetkinen. 1032 01:07:14,159 --> 01:07:17,036 Puhutteko italiaa? -Emme. 1033 01:07:17,120 --> 01:07:18,997 Ei voi olla totta. 1034 01:07:19,080 --> 01:07:22,000 Timmi poliisi osuu sattumalta paikalle. 1035 01:07:23,084 --> 01:07:24,794 Paita pois vain. 1036 01:07:24,919 --> 01:07:27,297 Ei, ei... 1037 01:07:27,839 --> 01:07:30,341 Vai aloitatko housuista? 1038 01:07:30,425 --> 01:07:33,845 Ei, käsität väärin. -Pitääkö auttaa? 1039 01:07:33,928 --> 01:07:35,513 Ei! Mitä sinä teet? 1040 01:07:35,597 --> 01:07:37,891 Mitä pelleilyä tämä on? 1041 01:07:37,974 --> 01:07:39,392 Näytä salainen aseesi. 1042 01:07:39,476 --> 01:07:41,686 Ei, Viv. Lopeta. -Älä välitä hänestä. 1043 01:07:42,604 --> 01:07:45,565 Tämä ei ole strippari. -Hyvä yritys. 1044 01:07:46,900 --> 01:07:48,026 Anteeksi. 1045 01:07:48,109 --> 01:07:51,988 Autossamme ei ole vararengasta, - 1046 01:07:52,070 --> 01:07:56,159 joten me liftaamme. 1047 01:07:56,242 --> 01:07:58,453 Nyt ymmärrän. 1048 01:08:04,334 --> 01:08:06,878 Minä tosiaan käsitin väärin. 1049 01:08:07,003 --> 01:08:11,132 Olette järjestäneet yllätyksiä koko ajan. 1050 01:08:11,216 --> 01:08:13,676 Ja näittehän te sen kaverin. 1051 01:08:13,760 --> 01:08:15,678 Viime kerrasta on aikaa, - 1052 01:08:15,762 --> 01:08:19,974 mutta olihan hänessä tanssijan näköä. 1053 01:08:20,850 --> 01:08:23,311 Kaveri valitsi väärän uran. 1054 01:08:25,562 --> 01:08:28,775 Meillä oli hauska retki. 1055 01:08:28,858 --> 01:08:32,070 Haukattiin vain liian iso pala. 1056 01:08:32,153 --> 01:08:34,739 Luulimme olevamme kuin Rollarit. 1057 01:08:34,823 --> 01:08:37,492 Tädit eivät jaksa heilua. 1058 01:08:38,450 --> 01:08:41,454 Näin pitikin käydä. 1059 01:08:41,538 --> 01:08:46,543 Universumi estää hääsuunnitelmat. 1060 01:08:47,252 --> 01:08:49,337 Ystävän neuvo: 1061 01:08:50,754 --> 01:08:55,135 Älä pane kaikkea universumin lukuun. 1062 01:08:55,677 --> 01:08:57,553 Sinä teet valinnan. 1063 01:08:57,637 --> 01:08:58,805 Mitä? 1064 01:08:58,887 --> 01:09:02,182 Emme me ole reissussa kohtalon takia, - 1065 01:09:02,267 --> 01:09:06,437 vaan 50-vuotisen ystävyyden. 1066 01:09:06,521 --> 01:09:09,315 Olemme toistemme tukena. 1067 01:09:09,399 --> 01:09:11,651 Ei meitä kohtalo tänne tuonut, - 1068 01:09:11,734 --> 01:09:13,861 vaan rakkaat ystävät. 1069 01:09:13,945 --> 01:09:18,074 Ja Lufthansan väki. -Lento meni hyvin. 1070 01:09:18,158 --> 01:09:22,078 Et nai Arthuria kohtalon ansiosta, - 1071 01:09:22,162 --> 01:09:25,707 vaan koska teit työtä suhteen eteen. 1072 01:09:25,789 --> 01:09:29,461 Sitouduit häneen. Rakastat häntä. 1073 01:09:29,586 --> 01:09:32,547 Siitä sietää olla ylpeä. 1074 01:09:32,630 --> 01:09:36,426 Täyttä asiaa. Sinun kannattaa kuunnella. 1075 01:09:36,509 --> 01:09:39,095 Ja sinunko ei? 1076 01:09:39,179 --> 01:09:42,765 Minulla on vähän eri tilanne. 1077 01:09:42,849 --> 01:09:44,017 Taas se alkaa. 1078 01:09:44,100 --> 01:09:48,146 Itkuvirttä viritellään. -Mitä? 1079 01:09:48,229 --> 01:09:51,441 Ystävän neuvo: 1080 01:09:52,901 --> 01:09:55,945 Älä aina uhriudu. -Mitä ihmettä? 1081 01:09:56,029 --> 01:09:59,240 "Olen raskaana, joten nyt en voi." 1082 01:09:59,324 --> 01:10:01,659 "Olen naimisissa, joten en voi." 1083 01:10:01,743 --> 01:10:05,330 "En voi. Epäonnistun kuitenkin." 1084 01:10:05,413 --> 01:10:08,583 Olet hyvä keksimään tekosyitä. 1085 01:10:09,125 --> 01:10:10,251 Jo riittää. 1086 01:10:11,252 --> 01:10:13,671 Hyvä on, hyvä on. 1087 01:10:16,049 --> 01:10:19,344 Mitä? -Tajuan mitä tarkoitatte. 1088 01:10:19,427 --> 01:10:21,471 Olette oikeassa. 1089 01:10:25,350 --> 01:10:27,393 Selvä. Hyvä niin. 1090 01:10:30,605 --> 01:10:33,650 Neuvokaa te nyt minua. 1091 01:10:38,571 --> 01:10:42,617 Minusta pärjäät hyvin. 1092 01:10:42,700 --> 01:10:45,745 En keksi mitään sanomista. 1093 01:10:46,788 --> 01:10:50,458 Rakastelit venetsialaisessa vesitaksissa. 1094 01:10:50,542 --> 01:10:52,168 Olet elänyt upeasti. 1095 01:10:53,086 --> 01:10:55,130 Älä vain hanki uutta kissaa. 1096 01:10:56,089 --> 01:10:59,217 Voi ei. -Kas noin. 1097 01:10:59,300 --> 01:11:02,804 Meillä on aina Venetsia. Niinkö se meni? 1098 01:11:02,887 --> 01:11:07,100 Pariisi. Se on Casablancasta. 1099 01:11:07,183 --> 01:11:09,227 Venetsiakin käy. 1100 01:11:11,396 --> 01:11:13,189 Voi herttinen sentään. 1101 01:11:13,273 --> 01:11:17,527 Kunnon yöunet, ja olemme entistä ehompia. 1102 01:11:17,610 --> 01:11:20,655 Onneksi se ei ole mahdollista. 1103 01:11:31,583 --> 01:11:33,376 Kappas vain. 1104 01:11:35,170 --> 01:11:37,881 Signora Kiusankappale siellä. 1105 01:11:37,964 --> 01:11:40,467 Sinäkö taas? 1106 01:11:40,550 --> 01:11:43,928 Voisin sanoa samaa. 1107 01:11:44,012 --> 01:11:45,680 Huonoja uutisia. 1108 01:11:45,763 --> 01:11:49,893 Sitruspuristin on rikki ja mehua ei saada. 1109 01:11:51,269 --> 01:11:53,313 Huumori ei taida upota. 1110 01:11:53,396 --> 01:11:55,398 Kyllä mies lämpenee. 1111 01:11:55,482 --> 01:11:56,733 Rico! 1112 01:12:01,196 --> 01:12:05,658 Katsokaapa, mitä junayhtiö toimitti. 1113 01:12:06,826 --> 01:12:10,413 Se tuotiin poliisille. 1114 01:12:10,497 --> 01:12:13,875 Ei voi olla totta. -Tuhkat. 1115 01:12:13,958 --> 01:12:19,214 Tämähän on laitonta. -Arvelimme niin. 1116 01:12:19,339 --> 01:12:21,674 Häät ovat tuhoon tuomitut. 1117 01:12:21,758 --> 01:12:25,595 Häätkö? Tämähän oli polttarimatka. 1118 01:12:25,678 --> 01:12:27,180 Yllätyshäät. 1119 01:12:27,263 --> 01:12:28,973 Hänen ensimmäisensä. 1120 01:12:30,391 --> 01:12:31,684 Olen pahoillani. 1121 01:12:31,768 --> 01:12:35,313 Ei tarvitse olla ilkeä. -En minä sillä. 1122 01:12:35,396 --> 01:12:39,192 Omani olisivat saaneet jäädä väliin. 1123 01:12:39,275 --> 01:12:41,194 Ehkä tämä on onni. 1124 01:12:41,277 --> 01:12:43,738 Ei, nämä häät on tarkoitettu. 1125 01:12:43,822 --> 01:12:47,200 Selvästikään ei. 1126 01:12:47,283 --> 01:12:50,620 Ei minusta ole morsiameksi. 1127 01:12:50,703 --> 01:12:54,582 Onko kiva estää onnellinen loppu? 1128 01:12:54,666 --> 01:12:56,209 Tuleeko hyvä mieli? 1129 01:12:57,377 --> 01:13:02,382 Ei tule, mutta elämä ei ole aina reilua. 1130 01:13:02,507 --> 01:13:07,220 Aina ei ole hyvä mieli. Minkä sille voi? 1131 01:13:07,303 --> 01:13:10,682 Kukaan ei muka voi millekään mitään. 1132 01:13:10,765 --> 01:13:12,350 Rasittavaa. 1133 01:13:12,434 --> 01:13:17,480 Kun ei muka ole tarkoitettu. 1134 01:13:17,564 --> 01:13:18,690 Säälittävää. 1135 01:13:19,399 --> 01:13:22,944 Kai sinäkin päädyit poliisipäälliköksi - 1136 01:13:23,027 --> 01:13:25,447 koska halusit vaikuttaa asioihin? 1137 01:13:25,530 --> 01:13:30,493 Halusit olla sankari. Eikö niin? 1138 01:13:30,577 --> 01:13:34,497 Nyt sanot vain, että sellaista se on. 1139 01:13:34,581 --> 01:13:37,667 Eikä ole. Elämään voi vaikuttaa itse. 1140 01:13:37,750 --> 01:13:43,298 Tee jotain rohkeaa ja yllättävää. 1141 01:13:44,007 --> 01:13:47,677 Nimittäin sellissä on neljä naista, - 1142 01:13:47,760 --> 01:13:50,889 jotka tahtovat kovasti uskoa, - 1143 01:13:50,972 --> 01:13:54,517 että vielä on syytä uskoa. 1144 01:13:56,728 --> 01:13:58,980 Niin että panepa töpinäksi, - 1145 01:13:59,063 --> 01:14:03,109 koska tämä tarina ei pääty tähän. 1146 01:14:08,406 --> 01:14:10,450 Sain ajatuksen. 1147 01:14:13,244 --> 01:14:14,996 Pääsemmekö pois? 1148 01:14:17,123 --> 01:14:19,417 Sanokaa, että tuo kello on etuajassa. 1149 01:14:19,501 --> 01:14:21,628 Mikään ei ole täällä etuajassa. 1150 01:14:49,823 --> 01:14:51,324 Päällikkö. 1151 01:14:52,200 --> 01:14:56,246 Yksi matkustaja pitää tiputtaa kyydistä. 1152 01:14:57,539 --> 01:14:59,624 Kävisikö se päinsä? 1153 01:15:00,125 --> 01:15:02,502 Siihen tarvittaisiin lupa. 1154 01:15:04,337 --> 01:15:05,547 Tai... 1155 01:15:05,630 --> 01:15:08,842 ...poliisin erikoislupa. 1156 01:15:13,638 --> 01:15:15,598 Tiedän hyvän paikan. 1157 01:15:25,942 --> 01:15:28,111 Anna mennä. 1158 01:15:28,194 --> 01:15:29,654 Anna mennä. 1159 01:15:29,737 --> 01:15:31,614 Pystyt kyllä. 1160 01:15:33,158 --> 01:15:34,826 Ole varovainen. 1161 01:15:34,909 --> 01:15:36,536 En saa tätä auki. 1162 01:15:37,579 --> 01:15:39,581 Kansi on jumissa. 1163 01:15:40,790 --> 01:15:43,793 En saa... En saa tätä auki. 1164 01:15:44,878 --> 01:15:47,589 Voi ei! 1165 01:15:53,553 --> 01:15:55,013 Sinne meni! 1166 01:16:01,436 --> 01:16:03,772 Hän oli hieno mies. 1167 01:16:03,855 --> 01:16:06,149 Niin oli. 1168 01:16:06,232 --> 01:16:08,193 Minä rakastin häntä oikeasti. 1169 01:16:08,276 --> 01:16:10,653 Niin hänkin sinua. 1170 01:16:10,737 --> 01:16:12,489 Hän olisi pitänyt tästä. 1171 01:16:12,572 --> 01:16:15,283 Paitsi ilmalennosta. 1172 01:16:18,203 --> 01:16:19,245 Kiitos. 1173 01:16:49,526 --> 01:16:52,946 Pidin sinusta ensi silmäyksellä. 1174 01:16:53,029 --> 01:16:56,574 Minulla kesti vähän pidempään. 1175 01:16:56,658 --> 01:16:58,535 Miten voin korvata tämän? 1176 01:16:59,786 --> 01:17:02,705 Jos saan yhden tanssin, se riittää. 1177 01:17:02,789 --> 01:17:05,583 Jos otat käsiraudat mukaan, ilman muuta. 1178 01:17:14,384 --> 01:17:16,094 Morsian saapui! 1179 01:17:16,177 --> 01:17:17,637 Herralle kiitos. 1180 01:17:17,720 --> 01:17:21,432 Olen Pasquale ja vien teidät vihille. 1181 01:17:21,516 --> 01:17:24,686 Mene jonoon, Pasquale. Hän on varattu. 1182 01:17:26,271 --> 01:17:28,898 Minä näen untakin näistä häistä. 1183 01:17:28,982 --> 01:17:31,192 Elän näitä varten. 1184 01:17:31,943 --> 01:17:33,945 Se on ilma, jota hengitän. 1185 01:17:34,028 --> 01:17:35,488 Miten herttaista. 1186 01:17:36,239 --> 01:17:38,741 Mennäänkö vain eteenpäin? 1187 01:17:38,825 --> 01:17:42,162 Toki, toki. Musiikkia korvilleni. 1188 01:17:42,996 --> 01:17:44,164 Johan on... 1189 01:17:44,247 --> 01:17:48,585 Vain hieman myöhässä. Ei hätää. 1190 01:17:48,668 --> 01:17:52,630 Vilkaisen sulhasta ja palaan pikimmiten. 1191 01:17:52,755 --> 01:17:55,508 Kiitos. -Armando, vie rouvat huoneeseen. 1192 01:17:55,592 --> 01:17:57,677 Soitan Brucelle. 1193 01:17:57,760 --> 01:18:00,555 Selvä. Nähdään Vivin huoneessa. 1194 01:18:01,264 --> 01:18:03,391 Ehdittiin! 1195 01:18:15,278 --> 01:18:18,615 Ei vielä. Hetki vain vielä. 1196 01:18:18,698 --> 01:18:22,327 Sanon, kun aloitetaan. 1197 01:18:22,410 --> 01:18:25,371 Ciao, Pasquale. -Signor Arthur! 1198 01:18:28,291 --> 01:18:30,084 Signor Arthur. 1199 01:18:30,710 --> 01:18:32,337 Miten sujuu? 1200 01:18:32,462 --> 01:18:35,965 Iloiten ilmoitan, että morsian saapui. 1201 01:18:36,508 --> 01:18:38,176 Tahdotteko hänen luokseen? 1202 01:18:38,259 --> 01:18:42,055 Toisi huonoa onnea nähdä hänet nyt. 1203 01:18:42,138 --> 01:18:44,974 En usko onneen vaan rakkauteen. 1204 01:18:46,601 --> 01:18:47,936 Siksi täällä ollaan. 1205 01:18:48,061 --> 01:18:51,147 Mutta kun on odottanut näin kauan, - 1206 01:18:51,231 --> 01:18:52,565 jaksaa vielä hetken. 1207 01:18:53,399 --> 01:18:54,609 Aivan. 1208 01:19:04,410 --> 01:19:06,788 Hyvänen aika. 1209 01:19:06,871 --> 01:19:09,999 Paras näky koko reissulla. 1210 01:19:13,086 --> 01:19:14,170 Olipa ikävä. 1211 01:19:18,716 --> 01:19:23,304 Tapahtuukohan tämä todella? -Uskon niin. 1212 01:19:23,388 --> 01:19:27,225 Hyvä. Häät ovat ihania. -Romantikko. 1213 01:19:27,892 --> 01:19:29,185 Pitää pynttäytyä. 1214 01:19:29,269 --> 01:19:31,396 Olet ihana juuri tuollaisena. 1215 01:19:31,479 --> 01:19:34,816 Säästele nyt vähäsen. 1216 01:19:34,899 --> 01:19:37,652 On pitkä päivä edessä. 1217 01:19:38,653 --> 01:19:40,822 Herranen aika! 1218 01:19:41,614 --> 01:19:43,616 Mitä olet mennyt tekemään? 1219 01:19:43,700 --> 01:19:47,120 Kun näin sen kuvan, oli pakko. 1220 01:19:47,203 --> 01:19:49,581 En minä voi laittaa tuota. 1221 01:19:49,664 --> 01:19:53,501 Donaton mukaan se on perfetto tänään. 1222 01:19:53,585 --> 01:19:54,919 En väitä vastaan. 1223 01:19:55,920 --> 01:19:58,715 Sinä se keksit kiusaa. -Tarkoitus on. 1224 01:20:01,384 --> 01:20:02,802 Kiusaa, tosiaan. 1225 01:20:10,101 --> 01:20:12,395 Voi, Viv... 1226 01:20:12,479 --> 01:20:14,647 Voi sinua. 1227 01:20:15,607 --> 01:20:18,651 Olet todella kaunis. 1228 01:20:18,735 --> 01:20:20,695 Niinkö? Kiitos. 1229 01:20:20,779 --> 01:20:24,365 Tyrmäävä. -Niin sinäkin. 1230 01:20:24,449 --> 01:20:26,493 Ollaanko täällä valmiita? 1231 01:20:27,619 --> 01:20:28,870 Voi hyvänen aika. 1232 01:20:29,662 --> 01:20:31,748 Tuohan on se puku. 1233 01:20:31,831 --> 01:20:35,710 Miten sait sen? -Mitchelliltä. 1234 01:20:35,794 --> 01:20:39,339 Siltä mieheltä onnistuu mikä vain. 1235 01:20:39,464 --> 01:20:42,717 Bruce ei vain vastaa. -Ikävää. 1236 01:20:44,052 --> 01:20:45,762 Hyvänen aika. 1237 01:20:45,845 --> 01:20:49,057 Näytätte upeilta. 1238 01:20:49,724 --> 01:20:52,602 Kylläpä jännittää. 1239 01:20:53,186 --> 01:20:56,940 Se on ihan normaalia hääpäivänä. 1240 01:21:03,696 --> 01:21:08,284 Nyt sitä mennään. -Kaikki menee hyvin. 1241 01:21:10,161 --> 01:21:12,664 Te olette tosi rakkaita, - 1242 01:21:12,747 --> 01:21:16,167 ja tämä oli paras polttarimatka ikinä. 1243 01:21:16,251 --> 01:21:20,839 Hyvä. Se oli paras, mihin pystyimme. 1244 01:21:20,964 --> 01:21:23,424 Suorastaan ylitimme itsemme. 1245 01:21:23,508 --> 01:21:25,760 Kuten yleensä. 1246 01:21:25,844 --> 01:21:28,513 Nyt halataan. 1247 01:21:32,016 --> 01:21:34,144 Te olette minun elämäni rakkaudet. 1248 01:21:34,227 --> 01:21:36,521 Mekin rakastamme sinua. 1249 01:21:36,604 --> 01:21:39,399 Rakastan teitä kaikkia, mutta on aika. 1250 01:21:39,482 --> 01:21:42,652 Puetaanpa sinut. 1251 01:21:43,361 --> 01:21:44,737 Hetki. 1252 01:21:50,702 --> 01:21:53,496 Toivottavasti tuo oli minun. 1253 01:21:58,710 --> 01:22:01,254 Jompikumpi ei ollut. 1254 01:22:02,755 --> 01:22:04,424 Nyt aloitetaan. 1255 01:22:08,136 --> 01:22:09,679 Tällä kertaa oikeasti. 1256 01:22:16,853 --> 01:22:18,897 Sitten mentiin. 1257 01:22:21,858 --> 01:22:25,111 Voi ei. -Mitä? 1258 01:22:25,195 --> 01:22:27,280 Minua oksettaa. 1259 01:22:27,363 --> 01:22:29,240 Se tarkoittaa vain yhtä asiaa. 1260 01:22:29,324 --> 01:22:32,202 Mitä? -Olet raskaana. 1261 01:22:32,285 --> 01:22:35,622 Sitä se minun häissäni tarkoitti. 1262 01:22:35,705 --> 01:22:37,165 Älkää nyt. 1263 01:22:37,248 --> 01:22:41,669 Tämä on hullua. En tajua, miksi suostuin. 1264 01:22:41,753 --> 01:22:44,923 Ei mitään järkeä. -Ei olekaan. 1265 01:22:45,048 --> 01:22:47,675 Mutta juuri siksi se on ihanaa. 1266 01:22:48,176 --> 01:22:52,388 Rakkaus riittää syyksi. 1267 01:22:52,472 --> 01:22:54,891 Katso nyt itseäsi ja tätä paikkaa. 1268 01:22:54,974 --> 01:22:57,519 Mieti, mitä kaikkea olemme kokeneet. 1269 01:22:57,602 --> 01:23:00,605 Ja Viv, et ole mikään laumasielu. 1270 01:23:00,688 --> 01:23:03,274 Kuljet omia polkujasi. 1271 01:23:03,358 --> 01:23:06,027 Luota siis vain sydämeesi. 1272 01:23:06,778 --> 01:23:09,489 Se tietää ihan aina. 1273 01:23:11,241 --> 01:23:16,454 Näin on, Slim. Sinä ansaitset satuhääsi. 1274 01:23:16,538 --> 01:23:19,707 Mieti, mistä selvisimme matkan varrella. 1275 01:23:19,791 --> 01:23:23,044 Ja kaikki pulmat selvitettiin. 1276 01:23:26,089 --> 01:23:29,592 Tuli pikku pulma. -Arvasin. 1277 01:23:29,676 --> 01:23:33,096 Tarvitsemme vain pienen tauon. 1278 01:23:33,179 --> 01:23:35,807 Miksi? 1279 01:23:35,890 --> 01:23:37,475 Pappi on hukassa. 1280 01:23:39,436 --> 01:23:41,855 Pappiko on hukassa? 1281 01:23:44,774 --> 01:23:47,068 Ei voi olla hyvä merkki. 1282 01:23:48,820 --> 01:23:53,366 Hyvä on. Minä hoidan. -Minkä? 1283 01:23:53,450 --> 01:23:55,368 Suoritan seremonian. 1284 01:23:56,619 --> 01:24:00,457 Niinkö? -Vihin teidät. 1285 01:24:00,540 --> 01:24:02,667 Mitä hyötyä tuomarin arvosta on, - 1286 01:24:02,750 --> 01:24:06,129 ellei voi nolata itseään ystävien edessä? 1287 01:24:06,254 --> 01:24:08,715 Mennäänpä sitten. 1288 01:24:13,011 --> 01:24:14,762 Toimitus alkaa. 1289 01:24:15,722 --> 01:24:16,723 Alusta. 1290 01:24:29,611 --> 01:24:31,112 Hyvin pelastettu. 1291 01:24:31,196 --> 01:24:33,406 Tietäisitkin. 1292 01:24:35,492 --> 01:24:38,828 On aika mennä. 1293 01:24:40,038 --> 01:24:41,414 On aika. 1294 01:24:42,749 --> 01:24:44,250 Mennään. 1295 01:24:46,795 --> 01:24:49,839 Mitä? -Minä soin. Anteeksi. 1296 01:24:50,548 --> 01:24:52,884 Bruce soittaa. -Vastaa vain. 1297 01:24:52,967 --> 01:24:56,221 Soitan myöhemmin. -Vastaa! 1298 01:24:56,805 --> 01:24:58,807 Hei, Bruce. 1299 01:25:05,688 --> 01:25:08,483 Jatkakaa vain. Pikku hetki vielä. 1300 01:25:14,239 --> 01:25:18,660 Sain viestisi. Valokuvat myös. 1301 01:25:19,327 --> 01:25:22,664 Sinusta ja leipurista. -Älä käsitä väärin. 1302 01:25:22,747 --> 01:25:25,917 Uutta sydänkohtaustako minulle tahdot? 1303 01:25:26,000 --> 01:25:29,671 Ei. Älä vitsaile siitä. 1304 01:25:29,796 --> 01:25:34,050 Kun tulen kotiin, kaikki muuttuu. 1305 01:25:34,134 --> 01:25:37,303 Meidän seikkailumme ei ole vielä ohi. 1306 01:25:37,387 --> 01:25:39,764 En olisi saanut kieltää sinulta matkaa. 1307 01:25:39,848 --> 01:25:45,103 Niinkö? -Korjaisin asian, jos voisin. 1308 01:25:45,186 --> 01:25:48,314 Olisitpa täällä. Täällä on ihanaa. 1309 01:25:49,524 --> 01:25:52,402 Eivätkö kukat ole vähän liikaa? 1310 01:25:52,485 --> 01:25:54,946 Mitä? -Kukat. 1311 01:25:56,114 --> 01:25:59,159 Niitä on vähän liikaa. 1312 01:26:02,829 --> 01:26:04,831 Nyt on parempi. 1313 01:26:05,790 --> 01:26:09,878 Voi ei! Sinä olet täällä. 1314 01:26:09,961 --> 01:26:12,380 Uskomatonta. 1315 01:26:12,505 --> 01:26:16,009 Halusin saattaa tyttöni alttarille. 1316 01:26:16,092 --> 01:26:19,471 Vai otatko mieluummin leipurin? 1317 01:26:19,554 --> 01:26:21,306 Soitanko hänelle? 1318 01:26:21,389 --> 01:26:24,434 Ole hiljaa ja anna suukko. 1319 01:26:31,483 --> 01:26:33,777 Tässä on Bruce. Anteeksi. 1320 01:26:33,860 --> 01:26:36,070 Luojan kiitos Bruce on täällä. 1321 01:26:39,741 --> 01:26:41,493 Saat virka-asun. 1322 01:26:47,540 --> 01:26:51,252 Kiva asu. -Eikö? Löysin sen kaapista. 1323 01:27:54,899 --> 01:28:00,155 Tässä sitä ollaan. Se on yllättävää, - 1324 01:28:00,238 --> 01:28:03,741 eikä vain siksi, että yö meni sellissä. 1325 01:28:04,492 --> 01:28:09,831 Olen tuntenut tämän naisen 19-vuotiaasta - 1326 01:28:09,914 --> 01:28:12,709 enkä uskonut, että kukaan mies - 1327 01:28:12,792 --> 01:28:16,212 saisi häntä alttarille. 1328 01:28:17,088 --> 01:28:18,590 Löytyi kuitenkin joku, - 1329 01:28:18,673 --> 01:28:22,260 joka on saavutuksen arvoinen - 1330 01:28:23,344 --> 01:28:26,764 ja ansaitsee rakkaan ystäväni vaimokseen. 1331 01:28:27,640 --> 01:28:28,766 Aluksi... 1332 01:28:29,768 --> 01:28:32,520 Saanko sanoa yhden asian? 1333 01:28:33,521 --> 01:28:35,607 Toki. Tämä on sinun päiväsi. 1334 01:28:38,610 --> 01:28:40,904 Kuvitellaanko hetki, - 1335 01:28:40,987 --> 01:28:43,114 ettei minulla ole tätä pukua - 1336 01:28:43,198 --> 01:28:45,617 eikä sinulla sormuksia taskussa? 1337 01:28:46,993 --> 01:28:48,119 Toki. 1338 01:28:49,662 --> 01:28:53,708 En ole koskaan halunnut vaimoksi. 1339 01:28:55,585 --> 01:28:58,129 Sormus on aina ollut minulle kahle. 1340 01:28:58,254 --> 01:29:02,634 Rajoittava rengas. 1341 01:29:05,637 --> 01:29:10,058 Sinua kuitenkin rakastan rajattomasti. 1342 01:29:10,683 --> 01:29:12,519 Olen tajunnut sen. 1343 01:29:13,436 --> 01:29:17,107 Siksi minä olen tässä tänään. 1344 01:29:17,190 --> 01:29:18,942 Minä rakastan sinua, Arthur. 1345 01:29:19,526 --> 01:29:21,694 Haluan muuttaa New Yorkiin luoksesi. 1346 01:29:21,778 --> 01:29:26,157 Haluan rakastella kanssasi puistossa. 1347 01:29:26,241 --> 01:29:28,076 En sillä likaisella puolella, - 1348 01:29:29,285 --> 01:29:33,832 vaan siellä, missä ei ole ruiskuja. 1349 01:29:36,668 --> 01:29:40,255 Olemme olleet koko elämämme erossa. 1350 01:29:40,380 --> 01:29:41,923 Nyt meidän täytyy - 1351 01:29:42,006 --> 01:29:44,801 mahduttaa elämä jäljellä olevaan aikaan. 1352 01:29:44,884 --> 01:29:48,304 Me osaamme kyllä. 1353 01:29:50,557 --> 01:29:55,562 Minä valitsen sinut, Arthur Riley. 1354 01:29:55,645 --> 01:29:57,439 Tänään ja joka päivä. 1355 01:29:59,524 --> 01:30:01,234 Voit suudella morsianta. 1356 01:30:02,068 --> 01:30:04,195 Hetkinen. Enkö minä saa puhua? 1357 01:30:04,279 --> 01:30:06,781 Anteeksi, innostuin. 1358 01:30:06,865 --> 01:30:12,287 Arthurin loppupuheenvuoro, tai mikä lie. 1359 01:30:19,669 --> 01:30:21,588 Et sinä halua vaimoksi. 1360 01:30:24,591 --> 01:30:27,510 Et tahdo naimisiin. Sitä sinä tarkoitat. 1361 01:30:28,511 --> 01:30:31,055 Taidan tarkoittaa. 1362 01:30:33,183 --> 01:30:36,561 Melkein uskoin, että tahdot naimisiin... 1363 01:30:39,063 --> 01:30:42,358 ...mutta mitä vielä. 1364 01:30:42,442 --> 01:30:45,361 Minä arvasin tämän. 1365 01:30:51,201 --> 01:30:52,535 Vivian... 1366 01:30:54,496 --> 01:30:56,915 Minun ei tarvitse olla aviomies, - 1367 01:30:56,998 --> 01:30:59,375 enkä tarvitse avioliittoa - 1368 01:30:59,459 --> 01:31:02,754 valitakseni sinut joka päivä. 1369 01:31:03,755 --> 01:31:08,176 Kosin sinua, kun olimme nuoria. 1370 01:31:08,259 --> 01:31:10,136 Olin hemmetin rakastunut - 1371 01:31:10,220 --> 01:31:13,640 ja tiesin, että tahdon elää kanssasi. 1372 01:31:14,641 --> 01:31:19,104 Tuurin tai jumalten oikkujen ansiosta - 1373 01:31:19,187 --> 01:31:21,397 tapasimme uudelleen. 1374 01:31:21,481 --> 01:31:24,067 Ja tunteeni ovat totisesti ennallaan. 1375 01:31:25,902 --> 01:31:29,114 Hieman eri sävyisinä vain. 1376 01:31:29,197 --> 01:31:32,408 Rakastan sinua ihan yhtä paljon - 1377 01:31:32,492 --> 01:31:36,204 ja uskon ymmärtäväni sinua nyt paremmin. 1378 01:31:37,163 --> 01:31:41,918 Olet kuin tämä sormus tässä. 1379 01:31:43,419 --> 01:31:47,173 Täydellinen ympyrä omana itsenäsi. 1380 01:31:47,924 --> 01:31:53,138 Ellet saa tehdä kuten tahdot, - 1381 01:31:53,221 --> 01:31:54,764 et ole oma itsesi. 1382 01:31:56,015 --> 01:31:58,226 Ja sinua minä rakastan. 1383 01:32:01,771 --> 01:32:04,107 Olet minun täydellinen ympyräni. 1384 01:32:06,109 --> 01:32:08,903 Jos siis saan ottaa uusiksi, - 1385 01:32:08,987 --> 01:32:13,366 muotoilen kysymykseni uudelleen. 1386 01:32:15,910 --> 01:32:19,330 Vivian, rakastan sinua koko sydämestäni. 1387 01:32:19,956 --> 01:32:22,667 Se ei muutu. 1388 01:32:24,294 --> 01:32:26,087 Kerro silti, - 1389 01:32:27,839 --> 01:32:31,217 oletko menemättä naimisiin kanssani. 1390 01:32:32,469 --> 01:32:35,013 Ilomielin. 1391 01:32:36,431 --> 01:32:39,642 Teidän piti odottaa lupaa. 1392 01:32:39,726 --> 01:32:41,436 Kukaan ei ikinä odota. 1393 01:32:41,561 --> 01:32:45,148 Olkoon rakkautenne kestävää. 1394 01:32:45,815 --> 01:32:50,111 En julista teitä mieheksi ja vaimoksi. 1395 01:32:55,658 --> 01:32:57,827 Onneksi olkoon. 1396 01:33:02,749 --> 01:33:04,000 Kiitos. 1397 01:33:06,795 --> 01:33:10,381 Se onnistui! Kaikki meni hyvin! 1398 01:33:15,845 --> 01:33:17,263 Odota. -Mitä nyt? 1399 01:33:17,347 --> 01:33:20,266 Tule takaisin. -Mitä? 1400 01:33:20,350 --> 01:33:23,061 Odottaisitteko hetken? 1401 01:33:25,021 --> 01:33:27,023 Hetki vain. 1402 01:33:27,107 --> 01:33:30,610 Puhuit äsken hienosti avioliitosta. 1403 01:33:30,693 --> 01:33:34,114 Keskeytättekö soiton hetkeksi? 1404 01:33:38,993 --> 01:33:42,205 Sanoit, että rakkaus riittää syyksi. 1405 01:33:42,872 --> 01:33:44,207 Tarkoititko sitä? 1406 01:33:44,290 --> 01:33:47,669 Onko tämä nyt hyvä hetki? -Minusta on. 1407 01:33:49,003 --> 01:33:53,758 Kaipa tämä sitten on. -On se. 1408 01:33:54,801 --> 01:33:57,929 Aiemmin en ehkä olisi tarkoittanut, - 1409 01:33:58,012 --> 01:33:59,430 mutta tänään on toisin. 1410 01:34:00,265 --> 01:34:04,727 Nuorena on helppo uskoa vaikka mitä. 1411 01:34:04,811 --> 01:34:07,981 Kaikki tuntuu mahdolliselta. 1412 01:34:08,064 --> 01:34:11,192 Sitten sitä vanhenee, - 1413 01:34:11,276 --> 01:34:14,779 ja elämä alkaa vaientaa meitä. 1414 01:34:14,863 --> 01:34:16,489 Mutta arvaa mitä. -No? 1415 01:34:16,573 --> 01:34:18,825 Toivo kuiskuttelee vielä. 1416 01:34:18,908 --> 01:34:23,288 Sen kuulee, jos kuuntelee tarkasti. 1417 01:34:24,622 --> 01:34:27,375 Minä kuulin sen tässä ystävien matkassa. 1418 01:34:27,459 --> 01:34:31,171 Kuulin sen taiteessa, jota näimme, - 1419 01:34:31,296 --> 01:34:33,631 ja yhteisissä hetkissämme. 1420 01:34:34,424 --> 01:34:37,343 Kuiskaus muuttui kuuluvammaksi - 1421 01:34:37,427 --> 01:34:40,388 ja asiat alkoivat tuntua mahdollisilta. 1422 01:34:40,472 --> 01:34:44,851 Ja tässä minä nyt seison rakkaani kanssa - 1423 01:34:45,643 --> 01:34:47,604 ystävieni ympäröimänä - 1424 01:34:47,687 --> 01:34:51,816 ja näen vain sen, mitä on edessäni. 1425 01:34:52,776 --> 01:34:54,486 Minä tosiaan uskon, - 1426 01:34:54,569 --> 01:34:57,655 että rakkaus riittää syyksi - 1427 01:34:57,739 --> 01:35:00,200 ja loppuelämämme alkaa nyt. 1428 01:35:00,283 --> 01:35:05,038 Mitä tässä vielä odotetaan? -En odotakaan. 1429 01:35:05,121 --> 01:35:06,998 Miten sinä ymmärrät tuota? 1430 01:35:07,081 --> 01:35:09,709 Riittää, kun seuraa perässä. 1431 01:35:09,793 --> 01:35:12,170 Ja kiittää onneaan joka päivä. 1432 01:35:13,630 --> 01:35:16,966 En ole ollut naimisissa. 1433 01:35:17,050 --> 01:35:20,136 En tavannut ketään, jonka kanssa - 1434 01:35:20,220 --> 01:35:22,889 se olisi tuntunut tarpeelliselta. 1435 01:35:25,725 --> 01:35:27,811 Pysy siinä. 1436 01:35:28,311 --> 01:35:29,437 Mitä? 1437 01:35:30,396 --> 01:35:32,148 Arthur, anna sormus. 1438 01:35:35,568 --> 01:35:36,694 Onneksi olkoon. 1439 01:35:36,778 --> 01:35:38,071 Kiitos. 1440 01:35:42,075 --> 01:35:44,661 Voi ei. 1441 01:35:45,620 --> 01:35:46,788 Ei voi olla... 1442 01:35:46,871 --> 01:35:50,333 Diane... -Suostun. 1443 01:35:50,416 --> 01:35:54,587 Sinä olet syy. Tuletko vaimokseni? 1444 01:35:55,880 --> 01:35:58,049 En kysy siksi, että olen raskaana. 1445 01:35:59,968 --> 01:36:03,012 Tulen vaimoksesi vaikka heti. 1446 01:36:11,729 --> 01:36:13,106 Onneksi olkoon. 1447 01:36:13,982 --> 01:36:15,567 Tämäpä hauskaa. 1448 01:36:16,109 --> 01:36:18,403 Diane, senkin hullu, - 1449 01:36:18,486 --> 01:36:20,363 tahdotko ottaa Mitchellin - 1450 01:36:20,447 --> 01:36:25,493 rakastavaksi aviomieheksesi? 1451 01:36:26,077 --> 01:36:27,537 Kyllä. 1452 01:36:27,620 --> 01:36:31,958 Kuuluu sanoa "tahdon". -Ahaa. 1453 01:36:32,041 --> 01:36:35,462 Minä sanon, että tahdon. 1454 01:36:36,087 --> 01:36:37,755 Se kelpaa. 1455 01:36:37,839 --> 01:36:38,882 Anteeksi. 1456 01:36:39,716 --> 01:36:42,218 Mitchell, tahdotko ottaa - 1457 01:36:42,302 --> 01:36:44,637 ihanasti sekopäisen Dianen - 1458 01:36:44,721 --> 01:36:46,931 aviovaimoksesi? 1459 01:36:48,308 --> 01:36:50,393 Tahdon, enkä malta odottaa. 1460 01:36:51,394 --> 01:36:53,438 Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 1461 01:36:53,521 --> 01:36:56,608 Voitte suudella. Kukaan ei odota lupaa. 1462 01:37:12,707 --> 01:37:13,833 Hei, päällikkö. 1463 01:37:27,263 --> 01:37:29,516 Miten seitsemänkymppinen nainen - 1464 01:37:29,599 --> 01:37:34,229 {\an8}päätyy naimisiin? Vieläpä Italiassa. 1465 01:37:35,063 --> 01:37:38,566 Hän ottaa kohtalon omiin käsiinsä. 1466 01:37:41,361 --> 01:37:42,904 Herttinen. 1467 01:37:42,987 --> 01:37:44,364 Olet rakas. 1468 01:37:46,032 --> 01:37:48,076 Mitä hän nyt? 1469 01:37:51,121 --> 01:37:55,125 Juostaan. Tai kävellään ripeästi. 1470 01:37:59,504 --> 01:38:01,631 Mitä sinä nyt? 1471 01:38:03,383 --> 01:38:06,719 Minulla kai alkaa kuherruskuukausi, - 1472 01:38:06,803 --> 01:38:08,972 mutta on pakko kysyä, - 1473 01:38:09,055 --> 01:38:12,183 mitä me teemme seuraavaksi. 1474 01:38:12,267 --> 01:38:15,103 En tiedä, mutta yksi on varmaa: 1475 01:38:15,728 --> 01:38:17,647 kohtalon armoilla emme ole. 1476 01:38:17,730 --> 01:38:18,773 Aivan! 1477 01:38:25,905 --> 01:38:27,991 Minä rakastan teitä! 1478 01:47:10,430 --> 01:47:12,432 {\an8}Riitta Pesola