1
00:00:48,214 --> 00:00:51,259
Jossain vaiheessa elämää -
2
00:00:51,342 --> 00:00:54,053
kohtalo ottaa ohjat.
3
00:00:54,137 --> 00:00:56,848
{\an8}Se on maailman suurin valhe.
4
00:00:56,931 --> 00:01:00,852
{\an8}Paulo Coelho, Alkemisti
5
00:01:03,897 --> 00:01:06,524
VASTANAINEET
6
00:01:06,608 --> 00:01:09,068
Miten seitsemänkymppinen nainen -
7
00:01:09,152 --> 00:01:11,654
päätyy naimisiin?
8
00:01:12,614 --> 00:01:16,493
Kaikki alkoi siitä, kun maailma sulkeutui.
9
00:01:21,998 --> 00:01:24,918
Näen vain itseni.
10
00:01:25,001 --> 00:01:27,420
En minä tätä halua katsella.
11
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
Mikkisi on kiinni.
12
00:01:28,963 --> 00:01:32,175
Miten näen muutakin kuin oman naamani?
13
00:01:32,258 --> 00:01:37,222
Sinulla on mikki kiinni, Diane.
14
00:01:37,305 --> 00:01:40,725
Alexa, liity kokoukseen.
-Selvä.
15
00:01:40,809 --> 00:01:43,311
Hei, leidit.
-Hei.
16
00:01:43,394 --> 00:01:46,940
Viv, oletko yhä Arthurin luona?
17
00:01:47,023 --> 00:01:50,902
Yhdeksän päivää. Tämä on ennätys.
18
00:01:50,985 --> 00:01:54,155
Shar, juotko sinä töissä?
19
00:01:54,697 --> 00:01:56,991
Oikeustalo on kiinni.
20
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
Olen täällä tuomari Walkerin kanssa.
21
00:02:00,453 --> 00:02:03,998
Ravintolakin on kiinni jopa pari viikkoa.
22
00:02:04,124 --> 00:02:05,291
Nyt onnistui.
23
00:02:07,210 --> 00:02:08,253
Miksi olen peruna?
24
00:02:10,839 --> 00:02:12,507
{\an8}Vuorossa on Normaaleja ihmisiä.
25
00:02:12,924 --> 00:02:14,968
Me emme heistä tiedä.
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,263
Miten pääsen tästä perunasta?
27
00:02:18,346 --> 00:02:23,268
Sitä kesti pidempään kuin kukaan uskoi.
28
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Kesytön.
29
00:02:25,228 --> 00:02:28,189
Riipaiseva tositarina Vivin alapäästä, -
30
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
ellei vahaukseen pian pääse.
31
00:02:30,900 --> 00:02:33,778
Kaikki on laseroitu ajat sitten.
32
00:02:33,862 --> 00:02:36,197
Hetkinen, kello on seitsemän illalla.
33
00:02:39,159 --> 00:02:44,914
Voi jestas.
-Kiitos, hoitoalan väki!
34
00:02:44,998 --> 00:02:48,877
Viv ottaa ilon irti karanteenista.
35
00:02:49,002 --> 00:02:50,420
Pidimme yhteyttä -
36
00:02:50,503 --> 00:02:53,423
ja tuimme toisiamme vaikeuksissa...
37
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
Katsokaa, kuka pääsi sairaalasta.
38
00:02:55,884 --> 00:02:58,011
Näytät hyvältä, Bruce.
39
00:02:58,094 --> 00:03:00,305
Pikku sydänkohtaus. Ei tässä mitään.
40
00:03:00,388 --> 00:03:02,849
Meillä otetaan nyt rauhallisesti.
41
00:03:02,932 --> 00:03:04,893
Eikä syödä juustopurilaisia.
42
00:03:04,976 --> 00:03:06,561
Mutta katsokaapa.
43
00:03:06,895 --> 00:03:11,983
Nämä keksit ovat aortan muotoisia.
44
00:03:15,445 --> 00:03:16,529
Ei.
45
00:03:16,654 --> 00:03:22,202
...ja uran tärkeissä hetkissä.
46
00:03:27,290 --> 00:03:30,043
Olen saanut jo kolme vihkimispyyntöä.
47
00:03:30,126 --> 00:03:32,796
Eläkkeen lähestyessä kelpaa enää siihen.
48
00:03:32,879 --> 00:03:34,297
Sehän on herttaista.
49
00:03:34,380 --> 00:03:36,591
Alentavaa se on. En lukenut lakia -
50
00:03:36,674 --> 00:03:39,928
salliakseni kollegoiden lasten suudella.
51
00:03:40,386 --> 00:03:45,892
Eristyksen aikana mekin kokeilimme uutta.
52
00:03:51,189 --> 00:03:52,482
Vähän synkkää kyllä.
53
00:03:52,564 --> 00:03:54,776
Minä säilön kurkkuja.
54
00:03:58,863 --> 00:04:00,740
Otin papukaijan.
55
00:04:00,824 --> 00:04:02,659
Sen nimi on Sylvester.
56
00:04:03,868 --> 00:04:05,245
Oletko kiltti poika?
57
00:04:06,121 --> 00:04:08,331
Sylvester sai uuden kodin.
58
00:04:08,706 --> 00:04:12,210
Mekin hoidimme rästiin jääneitä asioita.
59
00:04:13,253 --> 00:04:14,504
Pidän vain nämä.
60
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
Kiva, että pidät tuon kahvipurkin.
61
00:04:19,676 --> 00:04:22,470
Tämä on Harry.
-Harryko?
62
00:04:22,554 --> 00:04:25,723
Hänen tuhkansa.
63
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
Tahtoiko hän päätyä latteksi?
64
00:04:28,977 --> 00:04:30,562
Et voi pitää häntä tuossa.
65
00:04:30,645 --> 00:04:33,440
Mitchellin takanreunuksellako sitten?
66
00:04:33,523 --> 00:04:38,236
Melkoinen leposija miesvainajalle.
67
00:04:38,820 --> 00:04:41,072
Takaisin laatikkoon vain.
68
00:04:41,156 --> 00:04:43,408
Ripottele tuhkat jonnekin.
69
00:04:43,491 --> 00:04:46,995
Minne? Jollekin pellolleko?
70
00:04:47,078 --> 00:04:48,872
Hän on allerginen hevosille.
71
00:04:49,581 --> 00:04:53,251
Se tuntui jatkuvan ikuisesti.
72
00:04:53,751 --> 00:04:54,836
Tämä oli hyvä.
73
00:04:54,919 --> 00:04:59,966
Kotiin kahlitun sekoavan naisen tarina -
74
00:05:00,049 --> 00:05:02,510
olisi toki omassa päiväkirjassakin.
75
00:05:02,594 --> 00:05:05,972
Mutta kaikki loppuu aikanaan.
76
00:05:07,682 --> 00:05:10,059
Tämä oli hieno kokemus.
77
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
Se oli Brentwoodin paras ravintola.
78
00:05:12,228 --> 00:05:15,815
Los Angelesin paras.
-Ehdottomasti.
79
00:05:15,899 --> 00:05:18,234
Te olette herttaisia.
80
00:05:18,318 --> 00:05:20,779
Olin aikonutkin jäädä eläkkeelle.
81
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
Liity joukkoon.
82
00:05:23,448 --> 00:05:25,700
Se on tylsää, mutta myös tylsää.
83
00:05:27,786 --> 00:05:29,746
Se oli melkoinen kokemus, -
84
00:05:29,829 --> 00:05:33,750
mutta viimein päättymässä.
85
00:05:34,167 --> 00:05:37,045
Pian tiedossa oli uusi yhteinen matka.
86
00:05:38,797 --> 00:05:43,468
BOOK CLUB - UUSI LUKU
87
00:05:45,762 --> 00:05:48,848
Kop, kop!
88
00:05:50,975 --> 00:05:52,310
Voi jestas!
89
00:05:53,978 --> 00:05:56,731
Tämä tuntuu yhä kielletyltä.
90
00:05:56,815 --> 00:05:59,818
Halausta ei kyllä kielletä.
91
00:06:00,401 --> 00:06:01,986
Mitä täällä tapahtuu?
92
00:06:02,070 --> 00:06:05,573
Nytkö jo muovitetaan huonekaluja?
93
00:06:05,657 --> 00:06:09,327
Näin käy, kun on liikaa aikaa.
94
00:06:09,410 --> 00:06:12,372
Yritin jopa vaihtaa vessan kaakelit.
95
00:06:12,455 --> 00:06:15,375
Ei sujunut hyvin.
96
00:06:15,500 --> 00:06:16,543
Juhuu!
97
00:06:17,293 --> 00:06:18,378
Tuomari!
98
00:06:18,461 --> 00:06:22,382
Eläkkeellähän minä jo olen.
99
00:06:22,465 --> 00:06:23,758
Arvoisa tuomari käy hyvin.
100
00:06:23,842 --> 00:06:27,595
Kylläpä tämä lämmittääkin.
101
00:06:27,679 --> 00:06:29,264
Moni sanoo noin.
102
00:06:29,347 --> 00:06:31,141
Heipä hei!
103
00:06:31,224 --> 00:06:32,892
Voi ei!
104
00:06:32,976 --> 00:06:35,687
Voi, miten ihanaa nähdä!
105
00:06:35,770 --> 00:06:39,816
Hei!
-Hei, rakas ystävä.
106
00:06:41,276 --> 00:06:44,571
Ja sinä siellä.
-Terve, Slim.
107
00:06:45,113 --> 00:06:46,406
Miten menee?
108
00:06:46,489 --> 00:06:47,866
Tämä on ihanaa.
109
00:06:47,949 --> 00:06:50,326
Miksi nuo hanskat?
110
00:06:50,410 --> 00:06:52,203
Suunnitteletko koruryöstöä?
111
00:06:52,745 --> 00:06:55,373
Vai pantomiimiharrastusta?
112
00:06:55,457 --> 00:06:58,042
Tai uraa peräti.
113
00:06:58,168 --> 00:07:00,128
Se olisi yllättävä käänne.
114
00:07:00,211 --> 00:07:05,049
On kyllä tapahtunut yllättävä käänne.
115
00:07:06,468 --> 00:07:10,221
Hyvänen aika!
-Mitä ihmettä?
116
00:07:10,305 --> 00:07:14,184
Oletko kihloissa?
-Onpa upea.
117
00:07:14,267 --> 00:07:16,978
Kerro kaikki!
118
00:07:17,061 --> 00:07:18,354
Milloin näin kävi?
119
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
Odota. Tulkaa istumaan.
120
00:07:20,774 --> 00:07:24,027
Kerro ihan kaikki.
121
00:07:24,110 --> 00:07:26,696
Mahtava juttu.
122
00:07:27,280 --> 00:07:30,658
Jestas. Se tapahtui eilen illalla.
123
00:07:30,742 --> 00:07:32,577
Tuskin uskon itsekään.
124
00:07:32,660 --> 00:07:36,873
Arthur sanoi jotain kosimisesta.
125
00:07:36,956 --> 00:07:39,959
Sanoin siihen, että nyt tai ei koskaan.
126
00:07:40,084 --> 00:07:41,795
50 vuoden kuluttua -
127
00:07:41,878 --> 00:07:45,048
hän ei ehkä viehätä minua enää.
128
00:07:45,131 --> 00:07:48,551
Satuimme olemaan koruliikkeen kohdalla.
129
00:07:48,635 --> 00:07:53,681
Pian olimmekin liikkeessä pohtimassa -
130
00:07:53,765 --> 00:07:57,102
pitäisikö mennä naimisiin. Ja me menemme!
131
00:07:57,644 --> 00:08:01,272
Oikeasti.
-Hyvänen aika.
132
00:08:02,107 --> 00:08:04,859
Viville ja Arthurille.
-Kiitos.
133
00:08:04,943 --> 00:08:07,654
Ihanaa.
-Kiitos, kaverit.
134
00:08:07,736 --> 00:08:10,824
Onko päivä kalenterissa?
-Onhan niitä.
135
00:08:11,865 --> 00:08:13,576
Mitä?
-Päiviä kalenterissa.
136
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
Meidän pitänee nauraa -
137
00:08:15,912 --> 00:08:17,956
morsiamen huonoille vitseille.
138
00:08:18,038 --> 00:08:19,457
Aivan oikein.
139
00:08:20,959 --> 00:08:22,919
Onko tuo jakku uusi?
140
00:08:23,503 --> 00:08:27,132
Minulle kyllä. Sille miehelle tuskin.
141
00:08:28,174 --> 00:08:31,845
Vaginasi ei siis ole jäänyt eläkkeelle.
142
00:08:31,928 --> 00:08:33,096
Kuka se onnenpekka on?
143
00:08:33,179 --> 00:08:36,641
Ei aavistusta. Löysin takin autostani.
144
00:08:36,724 --> 00:08:38,810
Löytäjä saa pitää.
145
00:08:39,352 --> 00:08:41,729
En tajua, miten pystyt.
146
00:08:41,813 --> 00:08:44,482
Nyt ymmärrät ne lonkkaleikkaukset.
147
00:08:44,566 --> 00:08:47,527
Sinun polvillasi en ilkkuisi.
148
00:08:49,779 --> 00:08:51,990
Ei, mutta kuulkaa...
-Mitä?
149
00:08:53,450 --> 00:08:56,369
Näytän, mitä löysin siivotessani.
150
00:08:56,453 --> 00:08:59,622
Siivotessa? Miltä täällä aiemmin näytti?
151
00:08:59,706 --> 00:09:03,501
Minusta tämä on merkki.
152
00:09:03,626 --> 00:09:06,379
Tämä matka ei koskaan toteutunut.
153
00:09:06,463 --> 00:09:09,674
Meidän piti mennä Italiaan.
154
00:09:09,757 --> 00:09:12,427
Voi hyvänen aika.
155
00:09:12,510 --> 00:09:17,307
Pilasin unelmaloman tulemalla raskaaksi.
156
00:09:17,390 --> 00:09:18,600
Pan Am!
157
00:09:19,809 --> 00:09:22,771
Tällaisella pääsi ennen lentokoneeseen.
158
00:09:22,854 --> 00:09:24,814
En voi edes katsoa.
159
00:09:25,440 --> 00:09:27,400
"Yllätä Gianni."
160
00:09:27,484 --> 00:09:30,737
"Maista taas hänen herkkupallojaan."
161
00:09:30,820 --> 00:09:32,864
"Älä pelkää."
162
00:09:32,947 --> 00:09:36,659
No, se ei ole...
-"Herkkupalloja?"
163
00:09:36,743 --> 00:09:39,329
"Älä pelkää." Ovatko ne isotkin pallot?
164
00:09:39,412 --> 00:09:42,207
Kuka tämä Gianni on?
165
00:09:42,290 --> 00:09:45,418
Italialainen komistus kokkikoulussa -
166
00:09:45,543 --> 00:09:47,462
miljoona vuotta sitten.
167
00:09:47,545 --> 00:09:49,214
Nyt lihava ja kalju.
168
00:09:49,297 --> 00:09:51,424
Älä pilaa muistojani.
169
00:09:51,508 --> 00:09:55,637
Tärkeintä on se, että löysin tämän.
170
00:09:55,720 --> 00:09:57,972
Nyt saa taas matkustaa.
171
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
Meidän pitää lähteä Italiaan.
172
00:10:00,141 --> 00:10:03,895
Italiaanko? Hyvä kun pääsin tänne.
173
00:10:03,978 --> 00:10:08,316
En voi lähteä. Olen vasta kihlautunut.
174
00:10:08,858 --> 00:10:12,987
Aivan! Siitä tulee Vivin polttarimatka.
175
00:10:13,071 --> 00:10:16,574
Menen ihan kananlihalle. Loistavaa.
176
00:10:16,658 --> 00:10:19,369
Lähdemmekö rellestämään kuin teinit?
177
00:10:19,911 --> 00:10:23,414
Kirjan mukaan merkit ovat tärkeitä.
178
00:10:23,498 --> 00:10:25,917
Ei pidä torjua kohtaloaan.
179
00:10:26,042 --> 00:10:30,547
Juodaan toki viiniä Vivianin kunniaksi, -
180
00:10:30,630 --> 00:10:34,968
mutta tehdään se täällä.
-Aivan.
181
00:10:35,051 --> 00:10:37,720
En haluaisi lähteä Arthurin luota nyt.
182
00:10:37,804 --> 00:10:40,515
Eikä Ginsburger voi hyvin.
183
00:10:40,598 --> 00:10:42,684
En halua lähteä sen luota.
184
00:10:43,476 --> 00:10:47,730
Tämä saattaa olla ainoa tilaisuutemme.
185
00:10:48,565 --> 00:10:50,650
Se on sitten kohtalo.
186
00:10:52,819 --> 00:10:54,070
Vai polttarit.
187
00:10:54,154 --> 00:10:56,990
Etkä muka tahdo lähteä luotani.
188
00:10:57,073 --> 00:10:59,868
No, niin minä sanoin, -
189
00:10:59,951 --> 00:11:02,996
mutta meidän molempien takia.
190
00:11:03,079 --> 00:11:05,623
Suhteemme takia.
-Eihän se käy.
191
00:11:07,459 --> 00:11:10,879
Ei niin, että suhteessa olisi ongelmia.
192
00:11:10,962 --> 00:11:13,548
Me olemme nyt kihloissa.
193
00:11:13,631 --> 00:11:16,885
Jos menen Italiaan, niin sinun kanssasi.
194
00:11:16,968 --> 00:11:18,553
Sehän olisi ihanaa.
195
00:11:18,636 --> 00:11:22,140
Voit silti matkustaa ystäviesi kanssa.
196
00:11:22,223 --> 00:11:25,268
Niinkö?
-Voi Jeesus, Viv.
197
00:11:25,351 --> 00:11:28,438
Se on kylläkin Pyhä Kristoforos.
198
00:11:28,521 --> 00:11:30,815
Matkailijoiden suojeluspyhimys.
199
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
Tästä on siis hyvä lähteä matkaan.
200
00:11:35,153 --> 00:11:37,363
Siinä sinulle merkki.
201
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Noh...
202
00:11:43,286 --> 00:11:46,915
Haloo. Lahjakkaiden eläkeläisten kotona.
203
00:11:46,998 --> 00:11:49,125
Kuule.
204
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
Meidän pitää lähteä Italiaan.
205
00:11:51,795 --> 00:11:54,464
Minähän sanoin, etten pääse.
206
00:11:54,547 --> 00:11:57,842
Sanoin Arthurille, etten lähde, -
207
00:11:57,926 --> 00:12:01,971
koska ajattelen kihlautettuni tunteita.
208
00:12:02,555 --> 00:12:03,765
Ei noin voi sanoa.
209
00:12:03,848 --> 00:12:07,185
Kihlautettu, kihloitettu, ihan sama...
210
00:12:08,937 --> 00:12:10,355
Missä sinä olet?
211
00:12:10,438 --> 00:12:12,107
Kirkossa.
212
00:12:12,190 --> 00:12:14,025
Sinäkö kirkossa?
213
00:12:14,109 --> 00:12:15,777
Etsimme vihkipaikkaa.
214
00:12:15,860 --> 00:12:18,655
Pidättekö kirkkohäät?
215
00:12:18,738 --> 00:12:21,324
Kunhan taustoja ei tarkisteta.
216
00:12:21,407 --> 00:12:24,994
Kas kun et leimahtanut liekkeihin ovella.
217
00:12:25,078 --> 00:12:27,664
Jos emme lähde, -
218
00:12:27,747 --> 00:12:31,668
Arthur ajattelee, etten minä usko häntä.
219
00:12:31,793 --> 00:12:34,337
Nyt teet tästä liian vaikeaa.
220
00:12:34,420 --> 00:12:36,840
En usko. Meidän on lähdettävä.
221
00:12:36,923 --> 00:12:38,591
Ginsey...
-Täällä on Sharon.
222
00:12:38,675 --> 00:12:42,428
Hei, Sharon. Kiva, kun lähdette Italiaan.
223
00:12:43,012 --> 00:12:45,265
Voi hyvä luoja. Voi paska.
224
00:12:47,142 --> 00:12:49,811
Olet kaiuttimella kirkossa.
225
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
Ginsey.
226
00:12:51,354 --> 00:12:53,857
Voi nyt Jeesuksen perkele.
227
00:12:53,940 --> 00:12:55,984
Soitan myöhemmin.
228
00:12:58,278 --> 00:12:59,904
Sekin on merkki.
229
00:12:59,988 --> 00:13:02,949
Ihanko oikeasti kuollut?
230
00:13:03,032 --> 00:13:05,618
Niin. Miten muutenkaan?
231
00:13:05,702 --> 00:13:07,328
Kissoillahan on yhdeksän henkeä.
232
00:13:07,412 --> 00:13:10,248
Odota. Sharon tulee.
233
00:13:10,331 --> 00:13:12,917
Se kuoli kuulemma vanhuuteen.
234
00:13:13,042 --> 00:13:16,629
Ei lastaan pitäisi joutua hautaamaan.
235
00:13:16,713 --> 00:13:19,799
Voi, kulta. Otan osaa.
236
00:13:20,467 --> 00:13:23,470
Laitan Dianen kaiuttimelle.
237
00:13:23,553 --> 00:13:24,971
Ei, älä.
238
00:13:25,054 --> 00:13:27,682
Sanon kuitenkin jotain tyhmää.
-Hei, Di.
239
00:13:28,057 --> 00:13:31,644
Ei tähän ole mitään oikeaa sanottavaa.
240
00:13:31,728 --> 00:13:33,813
Tämä saattaa olla merkki.
241
00:13:34,606 --> 00:13:37,650
Universumi toteuttaa suunnitelmaansa.
242
00:13:37,734 --> 00:13:40,904
Niinkö muka?
243
00:13:40,987 --> 00:13:45,909
Puhutaan siitä Italiassa.
-Oikeastiko?
244
00:13:45,992 --> 00:13:48,495
Olen eläkkeellä. Kissa kuoli.
245
00:13:48,578 --> 00:13:52,540
Se maa tuottaa huippuviinejä.
246
00:13:52,624 --> 00:13:54,876
Kyllä, oikeasti.
247
00:13:55,001 --> 00:13:57,545
Asia on sovittu. Soitan Viville.
248
00:13:58,671 --> 00:14:00,965
Italiaan on lähdettävä.
249
00:14:01,049 --> 00:14:02,675
Sinäkinkö?
250
00:14:02,759 --> 00:14:05,136
Eikö Sharon kertonut?
-Kissastaanko?
251
00:14:05,220 --> 00:14:07,096
Ei, vaan Arthurista.
252
00:14:07,180 --> 00:14:08,848
Kuoliko hänkin?
253
00:14:08,932 --> 00:14:10,350
Diane!
254
00:14:10,433 --> 00:14:12,393
Pelkäsin, että teema jatkuu.
255
00:14:12,477 --> 00:14:15,230
Arthurista olisi väärin olla lähtemättä.
256
00:14:15,313 --> 00:14:18,900
Eikö ole suloista?
-Ota siitä mies.
257
00:14:18,983 --> 00:14:21,778
Otankin. Mutta ensin Italiaan.
258
00:14:22,278 --> 00:14:26,491
Ajatella. Olet lähdössä Toscanaan.
259
00:14:27,951 --> 00:14:30,829
Voi jestas... Niinpä.
260
00:14:30,912 --> 00:14:33,039
Vain sinä voivottelet Toscanaa.
261
00:14:33,123 --> 00:14:36,417
En minä sitä voivotellut.
-Älä yritä.
262
00:14:36,543 --> 00:14:38,586
Koko juttu on ihan hullu.
263
00:14:38,670 --> 00:14:40,630
Mitä järkeä polttarimatkassa on?
264
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
Vivian menee naimisiin.
265
00:14:42,507 --> 00:14:44,801
Se on vähän hullua.
266
00:14:46,177 --> 00:14:47,637
Romanttista se on.
267
00:14:47,720 --> 00:14:51,182
Hullua myös. Myönnä pois.
268
00:14:51,266 --> 00:14:53,601
Sinullahan siitä on kokemusta.
269
00:14:53,685 --> 00:14:56,146
Olin raskaana. Se oli eri asia.
270
00:14:56,229 --> 00:14:57,689
Miten romanttista.
271
00:14:57,772 --> 00:15:02,402
Romanttisempaa on olla menemättä vihille.
272
00:15:03,361 --> 00:15:06,197
Hei, saisiko pikku suukon edes?
273
00:15:06,281 --> 00:15:08,324
No jos yhden.
274
00:15:13,037 --> 00:15:16,499
Alahan mennä.
-Selvä. Olet rakas.
275
00:15:51,785 --> 00:15:54,329
Otetaan kuva.
276
00:16:13,056 --> 00:16:16,726
Mieletöntä! Me tosiaan olemme täällä.
277
00:16:16,810 --> 00:16:21,356
Minä rakastan Roomaa!
278
00:16:21,439 --> 00:16:26,111
Eikä tämä johdu lounaan proseccoista.
279
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
Niin rakastan minäkin.
280
00:16:27,445 --> 00:16:31,991
Rakastan kaikkea itseäni rapistuneempaa.
281
00:16:32,075 --> 00:16:34,786
On tämä kyllä uskomatonta.
282
00:16:34,869 --> 00:16:36,704
Maailma on täynnä turisteja.
283
00:16:36,788 --> 00:16:38,706
Mekin olemme turisteja.
284
00:16:38,790 --> 00:16:41,333
Emme näytä niiltä.
285
00:16:41,458 --> 00:16:45,964
Tuo pussukka onkin paikallisten tyyliä.
286
00:16:46,046 --> 00:16:50,467
Se on vyölaukku.
-Ihan eri asia siis.
287
00:16:50,552 --> 00:16:54,973
Se on sekä muodikas että käytännöllinen.
288
00:16:55,807 --> 00:16:58,226
Olisiko jo aika?
289
00:16:58,309 --> 00:17:00,812
Mille?
-On, ilman muuta.
290
00:17:01,438 --> 00:17:02,856
Selvä.
-Mitä?
291
00:17:02,939 --> 00:17:05,650
Tästä näin.
292
00:17:06,734 --> 00:17:09,988
Ei voi olla totta.
-Kyllä vain.
293
00:17:10,071 --> 00:17:15,326
Totta se on. Nämä ovat sinun polttarisi.
294
00:17:15,410 --> 00:17:18,288
Et pääse unohtamaan sitä.
295
00:17:18,371 --> 00:17:20,748
Vielä huntu.
-Herran tähden.
296
00:17:20,832 --> 00:17:24,794
Onnittelut morsiamelle!
-Kiitoksia.
297
00:17:24,919 --> 00:17:28,673
Näytät upealta.
-Täydelliseltä.
298
00:17:28,756 --> 00:17:30,842
Näytän liikenteenohjaajalta.
299
00:17:30,925 --> 00:17:33,553
Niillä on liivit nykyään.
300
00:17:39,184 --> 00:17:42,270
Mitä tuo sanoi?
-Yritän kääntää.
301
00:17:42,353 --> 00:17:44,939
Vecchi tarkoittaa vanhoja.
302
00:17:45,023 --> 00:17:46,524
Mitä?
303
00:17:46,608 --> 00:17:48,359
Sanoiko se meitä vanhoiksi?
304
00:17:48,443 --> 00:17:50,528
Vanhoiksi hedelmiksi.
305
00:17:50,612 --> 00:17:53,865
Tästä seuraa diplomaattinen selkkaus.
306
00:17:53,948 --> 00:17:56,117
Dolce tarkoittaa makeaa.
307
00:17:56,201 --> 00:17:58,411
Mitä vanhempi köynnös, -
308
00:17:58,495 --> 00:18:01,581
sitä makeampi hedelmä.
309
00:18:05,084 --> 00:18:07,921
Se jokin on yhä tallella.
310
00:18:08,004 --> 00:18:09,339
Ja mitä teemme sillä?
311
00:18:09,422 --> 00:18:12,217
Nämähän ovat polttarit.
312
00:18:12,300 --> 00:18:15,553
Mennään katsomaan alastomia miehiä.
313
00:18:19,265 --> 00:18:23,228
Mihin ne setelit kuuluu työntää?
314
00:18:24,437 --> 00:18:28,983
Olivatkohan nämä minunkin polttareissani?
315
00:18:30,693 --> 00:18:32,904
Onpa siistit kynnet.
316
00:18:34,656 --> 00:18:36,282
Tarvitsen jalkahoidon.
317
00:18:38,493 --> 00:18:41,871
"Minä menetin käteni!"
318
00:18:42,664 --> 00:18:44,124
Nicholas Cage, Kuuhullut.
319
00:18:49,295 --> 00:18:51,881
Hän on melkein 2 000 vuotta vanha.
320
00:18:51,965 --> 00:18:55,301
On taatusti leikelty.
321
00:18:56,261 --> 00:18:59,973
Minulla oli tuo permis vuonna -82.
322
00:19:04,060 --> 00:19:07,856
Onhan täällä vähän viileää.
323
00:19:07,939 --> 00:19:12,277
Älä nyt. Tuhatvuotias ja kiven kova.
324
00:19:12,360 --> 00:19:13,778
Voi ei.
325
00:19:13,862 --> 00:19:15,864
Mitä Bruce puuhaa?
326
00:19:15,947 --> 00:19:17,907
Vakoiletko sinä häntä?
327
00:19:17,991 --> 00:19:21,619
Sain hälytyksen liikkeestä keittiössä.
328
00:19:23,288 --> 00:19:24,914
Pekoniako?
329
00:19:24,998 --> 00:19:27,292
Hyvä luoja! Ei hän saa...
330
00:19:27,375 --> 00:19:29,043
Hulluko hän on?
331
00:19:29,127 --> 00:19:30,128
Bruce!
332
00:19:33,506 --> 00:19:35,508
Carol, säikähdin saamaristi.
333
00:19:35,592 --> 00:19:39,554
Et saa syödä pekonia.
334
00:19:39,637 --> 00:19:41,347
Ei tämä sitä ole.
335
00:19:41,431 --> 00:19:44,058
Piilottelet sitä selkäsi takana.
336
00:19:44,142 --> 00:19:45,935
Enpäs.
337
00:19:46,019 --> 00:19:47,812
Ei ole pekonia.
338
00:19:51,274 --> 00:19:53,359
Minä näen sinut.
339
00:20:04,037 --> 00:20:06,498
Uskomaton näky.
340
00:20:06,581 --> 00:20:08,750
Olen tosi iloinen, että lähdimme.
341
00:20:08,875 --> 00:20:11,044
Niin minäkin.
-Samoin.
342
00:20:15,006 --> 00:20:18,176
Hei, tämä on Via dei Coronari.
343
00:20:18,259 --> 00:20:21,805
Mikä on?
-Tämä katu.
344
00:20:22,430 --> 00:20:23,431
Mitä sitten?
345
00:20:23,515 --> 00:20:26,017
Se on kaunis, ja menemme sitä pitkin.
346
00:20:27,477 --> 00:20:30,188
Täällä ei taida rumia katuja ollakaan.
347
00:20:30,271 --> 00:20:33,775
Ei taida. Ja katsokaas.
348
00:20:33,858 --> 00:20:35,610
{\an8}RÄÄTÄLI - HÄÄPUKUJA
349
00:20:35,693 --> 00:20:38,822
Onko tuo merkki?
-Taitaa olla.
350
00:20:38,905 --> 00:20:41,574
Se todellakin on merkki.
351
00:20:43,660 --> 00:20:46,955
Tuokin on. "Suljettu."
352
00:20:47,038 --> 00:20:48,456
Hitsi.
353
00:20:50,041 --> 00:20:54,045
Hei, tytöt. Olettepa te kauniita.
354
00:20:54,129 --> 00:20:57,549
Olet varmaankin morsian.
-Mistä arvasit?
355
00:21:00,009 --> 00:21:02,011
Mitä olette menneet tekemään?
356
00:21:03,054 --> 00:21:05,932
Tervetuloa pikku pajaani.
357
00:21:06,558 --> 00:21:08,143
Ohhoh.
358
00:21:09,686 --> 00:21:11,312
Hyvänen aika.
359
00:21:11,396 --> 00:21:16,234
Kuvailehan se puku, aivan omin sanoin.
360
00:21:16,317 --> 00:21:18,486
{\an8}Seksikäs mutta perinteinen.
361
00:21:18,570 --> 00:21:20,321
Tietenkin seksikäs.
362
00:21:20,405 --> 00:21:22,532
Ja ajaton.
-Oikein.
363
00:21:22,615 --> 00:21:26,619
Et halua katsoa kuvia 50 vuoden päästä -
364
00:21:26,703 --> 00:21:29,539
ja miettiä, että mitä hittoa.
365
00:21:30,582 --> 00:21:33,418
Ciao. Maistuisiko prosecco?
366
00:21:33,543 --> 00:21:38,631
Todellakin. Sinullekin sietää maistua.
367
00:21:40,008 --> 00:21:42,760
Pidetäänpä vähän hauskaa.
368
00:21:42,844 --> 00:21:44,596
Hauskalle!
369
00:21:48,850 --> 00:21:50,685
Upea!
370
00:21:55,940 --> 00:22:00,487
Tämäkö se on?
-Ei ensimmäistä oteta.
371
00:22:00,570 --> 00:22:02,322
Et pääse tästä näin helpolla.
372
00:22:03,114 --> 00:22:06,826
Se on liian hääpukumainen. Seuraava.
373
00:22:09,829 --> 00:22:12,081
Näytät Hugh Hefneriltä.
374
00:22:12,165 --> 00:22:13,541
Ei tarpeeksi hääpuku.
375
00:22:13,666 --> 00:22:16,002
Vaihtoon.
376
00:22:16,085 --> 00:22:17,921
Kiitos.
377
00:22:23,843 --> 00:22:26,971
Kelpaisit joulupöytään.
378
00:22:28,556 --> 00:22:30,975
Vähemmän höyheniä. Seuraava.
379
00:22:31,059 --> 00:22:32,936
Joku muu saa kokeilla välillä.
380
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
Mikä ettei.
381
00:22:35,063 --> 00:22:39,400
Saatte kaikki vuorostanne pynttäytyä.
382
00:22:39,484 --> 00:22:42,070
Sinä et muuten luista tästä.
383
00:22:42,153 --> 00:22:44,489
Ei, vaan en suostu tähän.
384
00:22:44,572 --> 00:22:45,615
Grace!
385
00:22:46,366 --> 00:22:48,701
Toisitko Milanon malliston?
386
00:22:48,785 --> 00:22:51,454
Tiedäthän...
-Tiedän juuri oikean.
387
00:22:57,252 --> 00:23:00,713
Olo on kuin limusiinista paenneella.
388
00:23:06,136 --> 00:23:08,054
Nyt on tuomari tyylikkäänä.
389
00:23:08,138 --> 00:23:11,307
Renessanssijuhlia varten ehkä.
390
00:23:12,809 --> 00:23:15,145
Katso, Diane.
391
00:23:17,605 --> 00:23:20,775
Tuo on ihan sinun näköisesi.
392
00:23:20,859 --> 00:23:23,111
Onpa ihana.
393
00:23:23,194 --> 00:23:27,031
Mitä sanot?
-Että en pidä sinusta.
394
00:23:29,117 --> 00:23:30,618
Herran pieksut.
395
00:23:30,702 --> 00:23:31,703
Upea!
396
00:23:31,786 --> 00:23:35,165
Näytät enemmän itseltäsi kuin ikinä.
397
00:23:35,540 --> 00:23:38,460
Tämä kuva lähetetään Mitchellille.
398
00:23:38,585 --> 00:23:40,503
Ei! Älä ole hölmö.
399
00:23:40,587 --> 00:23:43,965
Meni jo.
-Peru viesti. Sharon, auta.
400
00:23:44,048 --> 00:23:47,093
Vaikka en näytä perunalta palavereissa, -
401
00:23:47,177 --> 00:23:49,179
en ole IT-velho.
402
00:23:49,262 --> 00:23:53,391
Tässä yksi morsiamelle.
403
00:23:53,475 --> 00:23:56,686
Lisää juotavaa.
404
00:24:00,899 --> 00:24:04,819
Eikä...
-No nyt, Slim!
405
00:24:04,903 --> 00:24:09,491
Minäkin naisin sinut.
-Tuo on tyrmäävä.
406
00:24:11,326 --> 00:24:14,746
Onko se unelmiesi hääpuku?
407
00:24:14,829 --> 00:24:17,207
En ole unelmoinut hääpuvusta.
408
00:24:17,832 --> 00:24:21,795
Hotellissamme kyllä pidettiin häitä, -
409
00:24:21,920 --> 00:24:24,506
mutta en haaveillut omista.
410
00:24:28,468 --> 00:24:32,889
Miltä tuntuu?
-Kangas tuntuu ihanalta.
411
00:24:32,972 --> 00:24:36,392
Niin, se on parasta laatua, mutta...
412
00:24:36,476 --> 00:24:38,561
Miltä sinusta tuntuu?
413
00:24:38,645 --> 00:24:41,689
Onko tämä se oikea?
414
00:24:44,984 --> 00:24:47,821
Mitä sanotte?
-Se on täydellinen.
415
00:24:47,904 --> 00:24:50,949
Se on totisesti tyrmäävä.
416
00:24:51,866 --> 00:24:54,327
Otamme sen.
-Se on ihana.
417
00:24:55,411 --> 00:24:56,454
Kyllä!
418
00:24:57,789 --> 00:25:01,292
Sieltä he tulevat.
-Mitä otitte?
419
00:25:01,417 --> 00:25:06,256
Mitchellin oikea nimi on Michelangelo.
420
00:25:06,339 --> 00:25:07,549
Ja...
421
00:25:08,341 --> 00:25:11,469
Arturo on seksikkäämpi nimi kuin Arthur.
422
00:25:12,011 --> 00:25:14,556
Kaikki on seksikkäämpää Italiassa.
423
00:25:14,639 --> 00:25:18,685
Minä ainakin. Vai mitä, Giuseppe?
-Toki.
424
00:25:21,604 --> 00:25:24,441
Voi ei. Mitchell.
425
00:25:25,608 --> 00:25:26,985
Lähetit sen kuvan.
426
00:25:27,068 --> 00:25:28,486
Näytä.
-Mitä?
427
00:25:29,487 --> 00:25:34,451
"Oikea taideteos. Pukukin on nätti."
428
00:25:34,534 --> 00:25:38,121
Hyvin sanottu.
-Voi sitä miestä.
429
00:25:39,122 --> 00:25:43,209
Hei, kippis.
-Kippis.
430
00:25:43,334 --> 00:25:45,503
Roomassa on kiva kävellä, -
431
00:25:45,587 --> 00:25:48,339
ja vielä kivempi juoda viiniä.
432
00:25:48,423 --> 00:25:51,009
Totta.
-Sanot noin joka kaupungista.
433
00:25:51,092 --> 00:25:53,845
Ei kaikkialla ole kiva kävellä.
434
00:25:54,637 --> 00:25:57,140
Paras paikka siihen on Venetsia.
435
00:25:58,099 --> 00:25:59,726
Venetsia on ihana.
436
00:26:03,104 --> 00:26:04,314
Pitäisikö käydä?
437
00:26:04,939 --> 00:26:08,026
Venetsiassako?
-Ilman muuta.
438
00:26:08,109 --> 00:26:10,236
Venetsia on aina hyvä ajatus.
439
00:26:11,029 --> 00:26:12,989
Tuttavallani on siellä hotelli.
440
00:26:13,072 --> 00:26:15,116
Missä ei ole?
441
00:26:15,200 --> 00:26:17,202
Niitä paikkoja ei ole monta.
442
00:26:17,285 --> 00:26:20,914
Mentäisiin vain Toscanaan, kuten piti.
443
00:26:21,331 --> 00:26:23,708
Venetsia on maailman upein kaupunki.
444
00:26:24,125 --> 00:26:25,335
Italian aarre.
445
00:26:25,418 --> 00:26:28,046
"Italian aarre."
446
00:26:29,339 --> 00:26:32,967
Se Alkemistin kaverihan etsi aarretta.
447
00:26:33,051 --> 00:26:35,804
Universumi kehottaa meitä menemään.
448
00:26:35,887 --> 00:26:40,391
Vai katutaiteilija? Ei millään pahalla.
449
00:26:40,475 --> 00:26:44,145
Minusta tämä on merkki, ja minä päätän.
450
00:26:44,938 --> 00:26:48,483
Kumoaako tuomari päätöksen?
451
00:26:48,566 --> 00:26:49,776
Höpsis.
452
00:26:49,859 --> 00:26:53,738
Minä olen juhlakalu, ja minä määrään.
453
00:26:54,489 --> 00:26:57,575
Suunnitelma uusiksi. Andiamo a Venezia!
454
00:26:59,077 --> 00:27:02,122
Ehtiikö tässä nukkumaan?
455
00:27:02,205 --> 00:27:05,500
Onko kello 18 sopiva nukkumaanmenoaika?
456
00:27:05,625 --> 00:27:08,253
Ilman muuta.
-Ihan normaalia.
457
00:27:08,336 --> 00:27:10,922
Huomenna lähdetään aamuvarhain.
458
00:27:11,005 --> 00:27:12,340
Miten kaunista!
459
00:27:13,591 --> 00:27:15,426
Kaunottarelle.
460
00:27:17,053 --> 00:27:19,472
Olet tosiaan seksikkäämpi Italiassa.
461
00:27:19,556 --> 00:27:22,517
Kuin peiliin katsoisi.
462
00:27:24,269 --> 00:27:25,395
Kiitos.
463
00:27:38,408 --> 00:27:39,826
Kiitos. Grazie.
464
00:27:41,786 --> 00:27:43,621
Siis Venetsiaan.
465
00:27:44,956 --> 00:27:46,583
Suunta on...
466
00:27:46,666 --> 00:27:48,418
Hei, tytöt!
467
00:27:48,543 --> 00:27:52,338
Ensimmäinen luokkako?
-Se juuri.
468
00:27:52,714 --> 00:27:55,300
Minne matka?
-Venetsiaan.
469
00:27:55,383 --> 00:27:58,720
Hienoa!
-Hoidamme matkatavaranne.
470
00:27:58,803 --> 00:28:02,557
Jos sallitte, me autamme.
471
00:28:03,266 --> 00:28:05,602
Teillä on hyvin aikaa.
472
00:28:07,312 --> 00:28:09,856
Paljon kiitoksia. Tässä teille.
473
00:28:09,939 --> 00:28:11,441
Suuret kiitokset.
474
00:28:14,235 --> 00:28:18,281
Missä se lukee?
-En ymmärrä mitään.
475
00:28:50,522 --> 00:28:53,024
Anteeksi, rouvat. On aika herätä.
476
00:28:53,108 --> 00:28:57,070
Olemme Venetsiassa. Ruususet.
477
00:28:57,153 --> 00:28:58,613
Tervetuloa Venetsiaan.
478
00:28:58,738 --> 00:29:00,824
{\an8}Kiitos. Grazie.
-Olkaa hyvä.
479
00:29:03,451 --> 00:29:06,162
Mennäänpä sitten.
-Juu.
480
00:29:06,246 --> 00:29:08,248
Diane, annatko käsilaukkuni?
481
00:29:08,331 --> 00:29:12,752
Hetkinen. Ei ole totta. Sitä ei näy.
482
00:29:14,879 --> 00:29:16,923
Missä se sitten on?
483
00:29:18,883 --> 00:29:21,302
Onko kaikki hyvin?
-En löydä laukkuani.
484
00:29:21,386 --> 00:29:25,056
Minun on tallella. Mutta en hehkuta nyt.
485
00:29:25,140 --> 00:29:28,143
Onko se varastettu?
-En nähnyt ketään.
486
00:29:28,226 --> 00:29:30,478
Nostitko varmasti sen ylös?
487
00:29:30,562 --> 00:29:33,398
Luulin tehneeni niin.
488
00:29:35,733 --> 00:29:36,985
Hetkinen.
489
00:29:40,113 --> 00:29:42,407
Kiitos!
490
00:29:42,490 --> 00:29:44,451
Pelkäsin jo varkautta.
491
00:29:44,534 --> 00:29:47,912
Mistä saamme matkatavaramme?
492
00:29:47,996 --> 00:29:50,165
Mitä tarkoitatte?
493
00:29:50,248 --> 00:29:53,209
Annoimme ne Roomassa kantajille.
494
00:29:54,294 --> 00:29:57,005
Ei meillä ole kantajia.
495
00:30:00,967 --> 00:30:04,095
Milloin luovuitte niistä?
496
00:30:06,139 --> 00:30:08,391
1976.
497
00:30:10,226 --> 00:30:12,604
POLIISI
498
00:30:15,482 --> 00:30:18,318
Ilmankos kantajat yllättyivät tipistä.
499
00:30:18,401 --> 00:30:23,490
Moni tuskin antaa rahaa varkaille.
500
00:30:23,573 --> 00:30:27,494
Uskomatonta. Se laukku ei saa kadota.
501
00:30:27,577 --> 00:30:31,122
Harmittaahan se, mutta näitä sattuu.
502
00:30:31,206 --> 00:30:35,126
Te ette tajua.
-Pääsemme vaateostoksille.
503
00:30:35,251 --> 00:30:38,922
Kaiken voi korvata.
-Ei kaikkea.
504
00:30:39,005 --> 00:30:42,425
Ei tämä nyt noin iso asia ole.
505
00:30:45,053 --> 00:30:48,097
Harryn tuhkat ovat laukussa.
506
00:30:50,642 --> 00:30:52,936
Mitä?
507
00:30:53,478 --> 00:30:57,440
Otitko Harryn tuhkat polttarireissulle?
508
00:30:57,524 --> 00:30:59,609
Oletko seonnut?
509
00:30:59,692 --> 00:31:01,694
Kielsit panemasta häntä komeroon.
510
00:31:01,778 --> 00:31:02,987
Otit hänet Italiaan.
511
00:31:03,071 --> 00:31:06,324
Matkalaukussa.
-Kuin sarjamurhaaja.
512
00:31:06,407 --> 00:31:09,119
Onko se laillistakaan?
-Sinäkö kysyt?
513
00:31:09,202 --> 00:31:12,705
Kas, päivää.
-Päivää.
514
00:31:16,584 --> 00:31:19,796
Tapaus on kirjattu.
515
00:31:20,880 --> 00:31:23,258
Hyvä. Entä sitten?
516
00:31:24,300 --> 00:31:28,638
Ilmoitamme, jos jotain selviää.
517
00:31:28,721 --> 00:31:31,850
Odotimme kaksi tuntia. Siinäkö kaikki?
518
00:31:31,933 --> 00:31:34,811
Ei toki kaikki.
519
00:31:36,312 --> 00:31:38,314
Olen pahoillani puolestanne.
520
00:31:38,398 --> 00:31:40,316
Vai olette pahoillanne?
521
00:31:40,400 --> 00:31:42,944
Emme tarvitse miehen sääliä.
522
00:31:43,027 --> 00:31:46,739
Laiskuudessa on tarpeeksi.
523
00:31:48,241 --> 00:31:53,830
Jos laukut löytyvät, tutkitteko ne?
524
00:31:55,248 --> 00:31:59,711
En tapaa penkoa naisten tavaroita.
525
00:31:59,836 --> 00:32:01,796
Hienoa. Oikein hyvä.
526
00:32:01,880 --> 00:32:03,965
Kiitos vielä kerran.
527
00:32:06,217 --> 00:32:07,760
Odottakaa!
528
00:32:09,846 --> 00:32:12,056
Pukunne.
-Hyvänen aika.
529
00:32:12,140 --> 00:32:14,768
Tietenkin. Paljon kiitoksia.
530
00:32:14,851 --> 00:32:18,438
Onko teillä häät täällä?
-Polttarit.
531
00:32:18,521 --> 00:32:20,857
Ystäväni veivät minut pukuostoksille.
532
00:32:20,940 --> 00:32:22,776
Mukavat ystävät teillä.
533
00:32:22,859 --> 00:32:25,862
Jopa tuo kriittinen.
534
00:32:25,945 --> 00:32:27,781
Niin, no...
535
00:32:27,864 --> 00:32:32,118
Signora, ottakaa tästä.
536
00:32:32,202 --> 00:32:33,870
VÄLTÄ VARKAUTTA
537
00:32:33,953 --> 00:32:36,080
Jotta emme tapaisi toiste.
538
00:32:36,831 --> 00:32:37,874
Kiitos vain.
539
00:32:37,957 --> 00:32:41,419
Tästä onkin apua tässä kohtaa.
540
00:32:44,088 --> 00:32:48,593
Se ei tosiaan ole laillista.
541
00:32:48,676 --> 00:32:50,011
Mitä oikein mietit?
542
00:32:50,094 --> 00:32:54,307
Harry haaveili aina Italian-matkasta.
543
00:32:55,141 --> 00:32:58,436
Se oli kiva ajatus. Järjetön myös.
544
00:32:59,062 --> 00:33:01,022
Tajuan sen nyt.
545
00:33:01,106 --> 00:33:05,276
Eipä tarvitse raahata matkalaukkuja.
546
00:33:05,360 --> 00:33:07,821
Puhu itsestäsi vain.
547
00:33:07,904 --> 00:33:12,117
Tämän kantaminen käy kuntoilusta.
548
00:33:13,409 --> 00:33:15,620
Alkemistissa on se kohta, -
549
00:33:15,703 --> 00:33:18,581
kun se kaveri ryöstetään.
550
00:33:19,207 --> 00:33:23,044
Minulta ei heru sympatiaa.
-Eikä minulta.
551
00:33:23,169 --> 00:33:25,046
Hän sanoi voivansa valita.
552
00:33:25,130 --> 00:33:27,924
Joko hän näkisi itsensä uhrina...
553
00:33:28,007 --> 00:33:31,219
Tai seikkailijana, joka etsii aarretta.
554
00:33:31,302 --> 00:33:35,849
Me olemme uhreja.
-Seikkailijoita myös.
555
00:34:27,317 --> 00:34:29,652
Ciao, Sofia.
-Ciao!
556
00:34:31,696 --> 00:34:32,739
Tervetuloa!
557
00:34:32,822 --> 00:34:36,367
Nyt olette hyvissä käsissä.
558
00:34:36,451 --> 00:34:38,620
Enoni täyttää tämän naisen toiveet.
559
00:34:38,703 --> 00:34:40,705
Kovin kilttiä.
560
00:34:40,789 --> 00:34:44,834
Meiltä peruttiin juuri yhdet häät.
561
00:34:44,959 --> 00:34:47,086
Parhaat huoneet vapautuivat.
562
00:34:47,170 --> 00:34:49,380
Peruttiinko täältä häät?
563
00:34:49,464 --> 00:34:51,591
Se oli hyvin dramaattista.
564
00:34:51,674 --> 00:34:55,303
Huutoa ja itkua ja hääpuku liekeissä.
565
00:34:56,888 --> 00:35:00,308
Tässä on liikkeemme. Teitä odotetaan.
566
00:35:00,850 --> 00:35:04,187
Minullahan on tuo sinisenä.
567
00:35:05,647 --> 00:35:08,274
Tässä avaimet. Olette varmasti uupuneita.
568
00:35:08,358 --> 00:35:09,442
Kiitos.
569
00:35:09,526 --> 00:35:12,320
Kerro paljon terveisiä enollesi.
570
00:35:12,403 --> 00:35:13,571
Toki.
571
00:35:13,655 --> 00:35:17,117
Jos tarvitsette mitään, pyytäkää vain.
572
00:35:17,200 --> 00:35:19,494
Paljon kiitoksia.
-Ciao.
573
00:35:19,577 --> 00:35:23,414
Vai täyttää se eno kaikki toiveesi?
574
00:35:23,498 --> 00:35:25,291
Viisitoista vuotta sitten -
575
00:35:25,375 --> 00:35:28,419
minä täytin kaikki hänen toiveensa.
576
00:35:28,545 --> 00:35:31,548
Seksin suhteen.
-Kiitos tarkennuksesta.
577
00:35:31,631 --> 00:35:34,217
Siksi minulla on tekonivel polvessa.
578
00:35:34,300 --> 00:35:38,054
Mitä antautumista.
-Uhrautuvaista.
579
00:35:38,138 --> 00:35:40,223
Varsinainen Äiti Teresa.
580
00:35:40,306 --> 00:35:44,436
Siitä Äiti Teresan puolesta ei puhuta.
581
00:35:44,519 --> 00:35:48,523
Muukin kuin rukous sai hänet polvilleen.
582
00:35:54,863 --> 00:35:58,241
Tällä murheet unohtuvat. Salute.
583
00:35:58,658 --> 00:36:00,869
Ei siitä haittaakaan ole.
584
00:36:01,453 --> 00:36:03,538
Anteeksi. Kuulin tuon.
585
00:36:03,621 --> 00:36:07,417
Millaisista murheista on kyse?
586
00:36:09,419 --> 00:36:12,547
Pikku hässäkkä juna-asemalla.
587
00:36:12,630 --> 00:36:15,884
Porukkamme laukut varastettiin.
588
00:36:15,967 --> 00:36:19,137
Ei ihan pikku hässäkkä.
589
00:36:19,220 --> 00:36:21,598
Vietiinkö rahat ja passitkin?
590
00:36:21,681 --> 00:36:25,727
Pidätkö minua ihan hölmönä?
591
00:36:31,566 --> 00:36:33,109
Mainiota.
592
00:36:33,193 --> 00:36:36,696
Tätä ei riisu minulta kukaan.
593
00:36:36,780 --> 00:36:42,035
Se vaatisi varmasti näppäriä sormia.
594
00:36:44,120 --> 00:36:47,791
Kun tässä nyt paljastellaan...
595
00:36:51,503 --> 00:36:54,130
Rauhoitu, oi syömmein.
596
00:36:59,010 --> 00:37:02,180
Tarkoitan vain, ettet saa stressata.
597
00:37:02,263 --> 00:37:03,389
Olen golfaamassa.
598
00:37:03,473 --> 00:37:07,060
Tämä ei ole juuri päiväunia raskaampaa.
599
00:37:07,143 --> 00:37:11,106
Kuule, enkö voisi tulla sinne?
600
00:37:11,189 --> 00:37:13,274
Tästähän puhuttiin.
601
00:37:13,358 --> 00:37:15,276
Se ei ole turvallista.
602
00:37:15,360 --> 00:37:17,821
Niin, minä vain ajattelin...
603
00:37:17,904 --> 00:37:21,616
Huomenna menemme La Toscanaan.
604
00:37:21,699 --> 00:37:23,993
Se tarkoittaa Toscanaa.
605
00:37:24,077 --> 00:37:27,497
Ai, eikö sitä San Vicenten ravintolaa?
606
00:37:28,289 --> 00:37:33,044
Miksi minä siitä puhuisin Italiassa?
607
00:37:33,169 --> 00:37:35,004
Eatalyssa?
-Mitä?
608
00:37:35,380 --> 00:37:38,466
Eataly, se ravintola Century Cityssä.
609
00:37:38,550 --> 00:37:42,637
Vitsailen ravintoloista dieettini takia.
610
00:37:42,720 --> 00:37:44,639
Ai, nyt tajuan.
611
00:37:44,722 --> 00:37:49,477
Jos vitsi pitää selittää, se ei toimi.
612
00:37:49,561 --> 00:37:52,939
Jospa ei vitsailtasi ravintoloista.
613
00:37:53,022 --> 00:37:55,692
En vitsaile pallolaajennuksesta.
614
00:37:55,775 --> 00:37:57,819
Saisit vitsailla.
615
00:37:58,570 --> 00:38:00,989
Polttarimatkako?
-Niin.
616
00:38:01,072 --> 00:38:04,993
Niitä ei nykyään tuttavapiirissä tehdä.
617
00:38:05,076 --> 00:38:07,912
Kysyn vain, miksi.
618
00:38:07,996 --> 00:38:12,208
Tätä minä tahdon elämältä.
619
00:38:12,292 --> 00:38:15,545
Polttaritko?
-Totta kai.
620
00:38:15,670 --> 00:38:19,507
Ja päivittäin uusia kokemuksia.
621
00:38:19,591 --> 00:38:23,678
Luulin jo, että päivittäin punaviiniä.
622
00:38:23,761 --> 00:38:27,265
Mikäpä siinä!
-Ei huono sekään.
623
00:38:28,224 --> 00:38:30,310
"Viiniä ja kokemuksia."
624
00:38:30,393 --> 00:38:32,645
Siitä tulee elämäkertani nimi.
625
00:38:32,729 --> 00:38:36,274
Lupaan, että ostan sen heti.
626
00:38:36,649 --> 00:38:37,817
Sovittu.
627
00:38:38,485 --> 00:38:39,903
Jestas. Katso.
628
00:38:39,986 --> 00:38:42,655
Tuota ei voi jättää yksin.
629
00:38:42,739 --> 00:38:44,866
Aina pahoilla teillä.
630
00:38:45,492 --> 00:38:47,577
Ciao, kaverit.
631
00:38:49,370 --> 00:38:50,789
Buonasera.
632
00:38:52,874 --> 00:38:54,584
Tässä on Ousmane.
633
00:38:54,709 --> 00:38:56,795
Hei. Oikein hauska tavata.
634
00:38:57,462 --> 00:39:00,715
Kumpi teistä on morsian?
635
00:39:00,799 --> 00:39:04,010
En ainakaan minä.
-Morsian on tulossa.
636
00:39:04,093 --> 00:39:06,304
Olette varmasti kaikki innoissanne.
637
00:39:06,387 --> 00:39:08,556
Mukavaa, että tulette illalla.
638
00:39:09,098 --> 00:39:13,520
Sovin meille illallisen.
-Kiva.
639
00:39:13,603 --> 00:39:16,147
Siitä tulee... Miten se meni?
640
00:39:16,231 --> 00:39:18,358
"Aito italialainen ilta."
641
00:39:18,441 --> 00:39:22,445
Minkä ketjun ravintolassa? Anteeksi.
642
00:39:22,529 --> 00:39:26,032
Ette pety ruokaan ettekä ihmisiin.
643
00:39:26,116 --> 00:39:29,744
Ja neljä satunnaista naista saa tulla.
644
00:39:30,495 --> 00:39:32,163
Tämä on Italia.
645
00:39:32,247 --> 00:39:35,542
Satunnaiset kaunottaret saavat aina tulla.
646
00:39:36,668 --> 00:39:37,710
Mies osaa.
647
00:39:40,880 --> 00:39:47,262
{\an8}Joudun nyt ostamaan uusia alusvaatteita.
648
00:39:47,345 --> 00:39:52,267
{\an8}Voi raukkaa. Löytyisikö flanellisia?
649
00:39:52,350 --> 00:39:55,895
Tai ehkä polyesteria.
650
00:40:00,483 --> 00:40:04,654
LOL. Miten Nykissä menee?
651
00:40:08,074 --> 00:40:11,161
Kaupunki kaipaa sinua.
652
00:40:14,164 --> 00:40:19,586
Kaipaako kukaan kaupungissa?
653
00:40:19,711 --> 00:40:24,132
Minäpä kyselen. Palaan asiaan...
654
00:40:53,369 --> 00:40:54,871
Johan on!
655
00:40:56,289 --> 00:40:57,582
Hyvänen aika!
656
00:40:58,333 --> 00:41:02,086
Saitte tämän aikaan ennätysajassa.
657
00:41:02,212 --> 00:41:04,088
Se oli helpompaa kuin luulet.
658
00:41:04,172 --> 00:41:08,301
Saimme bändinkin, katso vaikka.
659
00:41:08,384 --> 00:41:10,220
Kai italialainen musiikki käy?
660
00:41:13,807 --> 00:41:15,225
Hei.
661
00:41:15,767 --> 00:41:18,561
Päätimme käydä koruliikkeessä, -
662
00:41:18,645 --> 00:41:21,231
ja yhtäkkiä olimmekin kihloissa.
663
00:41:21,314 --> 00:41:24,234
Kuulostaapa romanttiselta.
664
00:41:24,317 --> 00:41:26,277
Kiitos. Oletko naimisissa?
665
00:41:26,361 --> 00:41:29,155
En. Kokeilin kyllä.
666
00:41:30,115 --> 00:41:34,577
Eikö miellyttänyt?
-Se oli aika kauheaa.
667
00:41:35,662 --> 00:41:38,915
No, oli siinä hyvääkin.
668
00:41:38,998 --> 00:41:41,751
Oletteko te naimisissa?
-Minä olen.
669
00:41:42,627 --> 00:41:44,921
Hän ei, mutta ei ole sinkkukaan.
670
00:41:45,004 --> 00:41:47,340
Seurustelet.
-Vakavasti.
671
00:41:47,423 --> 00:41:51,678
Niin, no... Seurustelu kuulostaa hassulta.
672
00:41:51,761 --> 00:41:55,014
Olen liian vanha tyttöystäväksi.
673
00:41:55,098 --> 00:41:56,474
Et ole tosissasi.
674
00:41:57,016 --> 00:41:59,310
On ihanaa olla tyttöystävä.
675
00:41:59,394 --> 00:42:01,354
Eikä ole.
-Onpas.
676
00:42:01,438 --> 00:42:05,191
Se on seksikästä ja jännää.
677
00:42:05,275 --> 00:42:07,610
Tyttöystävänä on sitoutunut toiseen, -
678
00:42:07,694 --> 00:42:09,904
mutta on omaakin elämää.
679
00:42:09,988 --> 00:42:13,366
Ei ole yhteiskunnan tapojen orja.
680
00:42:13,450 --> 00:42:17,078
Suhteessa oleminen on oma valinta.
681
00:42:17,162 --> 00:42:21,082
Voisi lähteä, milloin tahtoo.
682
00:42:21,166 --> 00:42:24,210
Ja sinäkö olit se morsian?
683
00:42:26,337 --> 00:42:28,256
Entä sinä?
684
00:42:28,339 --> 00:42:32,969
Hän on porukan sinkku.
-Jonkun on oltava.
685
00:42:33,052 --> 00:42:36,931
Ja minun on mentävä naistenhuoneeseen.
686
00:42:37,432 --> 00:42:40,810
Mikä sinut toi Italiaan?
-Filosofia.
687
00:42:40,894 --> 00:42:43,980
Opetin työkseni filosofiaa.
688
00:42:44,063 --> 00:42:45,690
Nyt olen eläkkeellä.
689
00:42:45,774 --> 00:42:48,735
Siksi minulla on aikaa olla täällä.
690
00:42:49,819 --> 00:42:51,237
Ciao.
-Keittiömestari.
691
00:42:52,447 --> 00:42:55,825
Saanko esitellä uudet ystäväni:
692
00:42:55,909 --> 00:42:57,911
Sharon, Diane ja Vivian.
693
00:42:58,036 --> 00:43:01,956
Kiitos, että saimme tulla.
-Tämä on ilo.
694
00:43:02,040 --> 00:43:07,796
Alkuun hieman proseccoa.
695
00:43:08,505 --> 00:43:10,757
Se valmistelee makunystyrät.
696
00:43:10,840 --> 00:43:12,759
Kiitos.
-Prego.
697
00:43:13,510 --> 00:43:16,179
Mikä toi teidät Venetsiaan?
698
00:43:16,262 --> 00:43:19,516
Muutama yllätyskäänne.
699
00:43:19,599 --> 00:43:21,935
Ne ovat elämän suola.
700
00:43:22,018 --> 00:43:23,812
Eksyin matkalla.
701
00:43:24,354 --> 00:43:27,649
Poven alueella taisi tapahtua jotain.
702
00:43:29,234 --> 00:43:33,238
Onko tämä liikaa?
-Ei ollenkaan.
703
00:43:37,909 --> 00:43:41,454
Hetkinen.
-Carolina?
704
00:43:41,538 --> 00:43:45,333
Gianni! Oletko se tosiaan sinä?
705
00:43:45,416 --> 00:43:46,835
Sì, sì!
706
00:43:47,585 --> 00:43:50,880
Mitä ihmettä sinä täällä teet?
707
00:43:51,548 --> 00:43:54,259
Tämä on minun kokkikouluni.
708
00:43:55,260 --> 00:43:57,345
Onko tämä Gianni?
709
00:43:58,138 --> 00:43:59,347
Gianni Gianniko?
710
00:43:59,430 --> 00:44:02,267
Ai, se Gianni!
-Ei ole lihava eikä kalju.
711
00:44:02,350 --> 00:44:04,477
Kuulin herkkupullistasi.
712
00:44:04,561 --> 00:44:07,272
Uskomatonta. Näytät upealta.
713
00:44:08,898 --> 00:44:10,984
No, mekko on uusi.
714
00:44:11,067 --> 00:44:13,319
Se on varmaan vähän liikaa.
715
00:44:13,403 --> 00:44:16,406
Huvikseni laitoin.
-Oikein kaunis.
716
00:44:16,781 --> 00:44:18,450
Kiitos.
717
00:44:18,533 --> 00:44:20,827
Tämä on ihan uskomatonta.
718
00:44:24,372 --> 00:44:26,458
Alkuun pieni keittiön tervehdys.
719
00:44:26,541 --> 00:44:30,003
Joku taitaa toivoa isompaakin tervehdystä.
720
00:44:30,128 --> 00:44:31,921
Nauttikaa. Täytyy tästä...
721
00:44:33,923 --> 00:44:34,924
Huimaa.
722
00:44:35,008 --> 00:44:36,801
Haluan panna suuhusi vaikka mitä.
723
00:44:36,885 --> 00:44:38,470
En malta odottaa.
724
00:44:38,553 --> 00:44:40,763
Herkut eivät saa kuumeta liikaa.
725
00:44:40,847 --> 00:44:42,932
Taitaa olla jo myöhäistä.
726
00:44:43,016 --> 00:44:47,187
Kuumahan tässä tulee.
-Niin tekee.
727
00:44:49,063 --> 00:44:51,733
Olipa ihana ateria.
728
00:44:52,400 --> 00:44:55,236
Mutta mikä oli todennäköisyys?
729
00:44:55,320 --> 00:44:56,571
Jos kirjoittaisin kirjaa, -
730
00:44:56,654 --> 00:45:00,992
saisit vietellä miehen ja onkia reseptin.
731
00:45:02,076 --> 00:45:05,622
Jumalattarille.
-Minulle taitaa riittää.
732
00:45:05,705 --> 00:45:09,459
Nämähän ovat sinun polttarisi.
733
00:45:09,584 --> 00:45:12,796
Ja tästä se hauskanpito vasta alkaa.
734
00:45:18,635 --> 00:45:21,930
Oi, hauskaa.
735
00:45:22,013 --> 00:45:24,307
Christian Greyn tyyliin.
736
00:45:46,788 --> 00:45:49,999
Sanoinhan, että kannattaa tulla!
737
00:46:34,878 --> 00:46:35,962
Voi luoja!
738
00:46:42,552 --> 00:46:43,845
Anna palaa!
739
00:47:09,704 --> 00:47:11,790
Se oli uusi kokemus.
740
00:47:12,624 --> 00:47:18,630
Kiinnostaisiko pieni kävely satamassa?
741
00:47:18,755 --> 00:47:22,133
Nukkumaanmenoaika on kyllä lähellä.
742
00:47:23,092 --> 00:47:25,887
Onko sinun ikäiselläsi nukkumaanmenoaika?
743
00:47:25,970 --> 00:47:29,098
Sovitaan, että tuo oli kohteliaisuus.
744
00:47:29,182 --> 00:47:33,186
Sovitaan vain. Kiitos.
-Mennäänkö?
745
00:47:34,479 --> 00:47:37,524
Sinne menee Sharon.
746
00:47:37,607 --> 00:47:40,360
Anteeksi, keittiömestari haluaisi -
747
00:47:40,443 --> 00:47:43,530
näyttää teille cucinansa.
748
00:47:43,613 --> 00:47:47,659
Siis minkä?
-Keittiön.
749
00:47:48,326 --> 00:47:51,037
Se on varmaan iso.
750
00:47:51,121 --> 00:47:53,081
Tämähän on kokkikoulu.
751
00:47:53,164 --> 00:47:56,626
Voitte tulla milloin vain.
752
00:47:56,751 --> 00:47:58,837
Miten kilttiä.
753
00:47:58,920 --> 00:48:01,548
Hän tulee oikein mielellään.
754
00:48:02,841 --> 00:48:05,885
Mielellään monta kertaa.
-Voi hyvä ihme.
755
00:48:05,969 --> 00:48:08,054
Mitä sinä oikein...?
756
00:48:10,140 --> 00:48:13,059
Tahdon kyllä nähdä sen cucinan.
757
00:48:13,143 --> 00:48:15,228
Mene sitten jo.
758
00:48:15,311 --> 00:48:17,939
Älä tee mitään, mitä minä tekisin.
759
00:48:18,022 --> 00:48:20,233
Se on hyvä neuvo.
760
00:48:20,525 --> 00:48:22,819
Katson vain keittiön.
761
00:48:24,529 --> 00:48:25,780
Ihan varmaan.
762
00:48:27,907 --> 00:48:30,827
"Vain kaksi oli jäljellä."
763
00:48:31,578 --> 00:48:34,456
Agatha Christie.
-Aivan.
764
00:48:39,169 --> 00:48:40,503
Voi, pojat.
765
00:48:41,463 --> 00:48:45,633
Onpa ollut päivä. Kaikki tämä...
-Niinpä.
766
00:48:45,717 --> 00:48:47,051
Ja kadonneet laukut...
767
00:48:47,135 --> 00:48:50,889
Kuka hukkaa toisen tuhkat?
768
00:48:51,848 --> 00:48:55,935
Jotkin luurangot pitäisi jättää kaappiin.
769
00:48:57,437 --> 00:48:59,397
Niin.
-Ja sitten sinä.
770
00:49:00,356 --> 00:49:02,609
Menet naimisiin.
771
00:49:02,692 --> 00:49:03,902
Niin.
772
00:49:05,612 --> 00:49:12,118
Sooloiluni on loppumassa.
773
00:49:12,869 --> 00:49:18,333
Se on ihan hullua. Minusta varsinkin.
774
00:49:18,958 --> 00:49:21,419
En toki voi tuomita, -
775
00:49:21,544 --> 00:49:24,005
mutta oli se minustakin ensin.
776
00:49:24,088 --> 00:49:28,426
Oikeasti se on ihan mahtavaa.
777
00:49:28,510 --> 00:49:31,805
Olen aidosti innoissani puolestasi.
778
00:49:31,888 --> 00:49:35,558
Olet päissäsi.
-Ei, olen ihan tosissani.
779
00:49:35,642 --> 00:49:39,562
Vähän päissänikin, mutta tosissani.
780
00:49:39,646 --> 00:49:41,397
Miten sinä osaatkin?
781
00:49:41,481 --> 00:49:45,735
Et kysele neuvoja keneltäkään.
782
00:49:45,819 --> 00:49:48,279
Olet rohkein tuntemani ihminen -
783
00:49:48,363 --> 00:49:51,866
ja kaikeksi onneksi minun ystäväni.
784
00:49:52,867 --> 00:49:55,120
Olet tosiaan päissäsi.
785
00:49:55,203 --> 00:49:58,498
Et kestä kohteliaisuuksia.
-En.
786
00:49:58,581 --> 00:50:00,208
Niin se vain on.
787
00:50:00,291 --> 00:50:02,961
Minä en uskaltaisi tehdä samaa.
788
00:50:03,086 --> 00:50:04,420
Kiitos sanoistasi.
789
00:50:07,423 --> 00:50:10,051
Ihan oikeasti, kiitos.
790
00:50:11,344 --> 00:50:13,388
Eikö meillä olekin hauskaa?
791
00:50:14,347 --> 00:50:16,057
Ilman sinun kihlojasi -
792
00:50:16,141 --> 00:50:19,561
en ehkä ikinä olisi tullut Italiaan.
793
00:50:20,895 --> 00:50:26,443
Mitä pidät?
-Olin menettää paljon.
794
00:50:27,485 --> 00:50:29,988
Nyt mietin vain, -
795
00:50:30,071 --> 00:50:33,116
miten vielä sössimme kaiken.
796
00:50:34,242 --> 00:50:36,202
En tiedä.
797
00:50:36,286 --> 00:50:39,038
Jos jatkamme tähän malliin, -
798
00:50:39,122 --> 00:50:41,958
en malta odottaa.
799
00:50:42,041 --> 00:50:44,586
Nyt pitää mennä nukkumaan.
800
00:50:46,087 --> 00:50:49,632
Kyllä. Tarvitsen kauneusuneni.
801
00:50:49,716 --> 00:50:52,802
Tämä ei tapahdu itsestään.
802
00:50:53,344 --> 00:50:56,639
Monen ammattilaisen apua lienee tarvittu.
803
00:50:56,723 --> 00:51:00,643
Kokonaisen osaston verran.
804
00:51:07,108 --> 00:51:11,154
"Kaikista maailman kuppiloista -
805
00:51:11,237 --> 00:51:13,239
hän tulee minun paikkaani."
806
00:51:14,407 --> 00:51:16,618
Casablanca. Kai muistat?
807
00:51:18,077 --> 00:51:19,245
Muistan kyllä.
808
00:51:20,705 --> 00:51:24,083
Ensimmäinen kertani oli sinun kanssasi.
809
00:51:24,209 --> 00:51:26,920
Mitä? Oliko?
810
00:51:28,421 --> 00:51:31,508
Tarkoitan sen elokuvan katsomista.
811
00:51:35,053 --> 00:51:37,931
Emme tainneet nähdä sitä loppuun asti.
812
00:51:38,014 --> 00:51:41,935
Se olikin hyvä. Ettei nähty loppua.
813
00:51:42,018 --> 00:51:43,728
Ymmärsin kyllä.
814
00:51:45,105 --> 00:51:48,942
Selitäpä minulle tämä.
815
00:51:49,025 --> 00:51:53,446
Asut paikassa, missä ei ole autoteitä.
816
00:51:53,530 --> 00:51:58,576
Silti sinulla on pakettiauto.
817
00:52:00,203 --> 00:52:03,248
Niin. Eihän siinä järkeä ole.
818
00:52:05,208 --> 00:52:08,253
Siinä sen arvo onkin.
819
00:52:09,879 --> 00:52:12,632
Ajattelin, että se houkuttelisi lähtemään.
820
00:52:12,715 --> 00:52:15,760
Se saikin minut jäämään.
821
00:52:17,512 --> 00:52:19,556
Ymmärrän.
822
00:52:24,436 --> 00:52:28,106
Tämä on aivan upea paikka.
823
00:52:28,189 --> 00:52:29,524
Grazie.
824
00:52:36,531 --> 00:52:39,993
Kai sinäkin olet yhä kokki?
825
00:52:41,369 --> 00:52:42,745
Sì.
826
00:52:43,496 --> 00:52:45,081
Sen huomaa.
827
00:52:46,082 --> 00:52:48,793
Niinkö?
-Ilman muuta.
828
00:52:48,918 --> 00:52:50,712
Sinulla on sellainen aura.
829
00:52:50,795 --> 00:52:54,799
Keittiössä ollaan tässä hetkessä.
830
00:52:55,341 --> 00:52:56,926
Sinä ymmärrät sen.
831
00:52:57,010 --> 00:53:02,515
Ei murehdita mennyttä eikä tulevaa.
832
00:53:03,558 --> 00:53:05,602
Grappaa.
833
00:53:07,937 --> 00:53:09,898
Eletään hyvin tässä hetkessä.
834
00:53:24,037 --> 00:53:26,539
Salute.
-Salute.
835
00:53:33,379 --> 00:53:35,673
A tavola non si invecchia.
836
00:53:35,757 --> 00:53:37,801
Siis: "Ruokapöydässä..."
837
00:53:37,884 --> 00:53:43,389
"Ei vanhene."
-Tunnetko sanonnan?
838
00:53:43,473 --> 00:53:48,103
Se oli ravintolani seinällä.
-Niinkö?
839
00:53:49,646 --> 00:53:50,814
Se on merkki.
840
00:53:57,487 --> 00:53:59,531
Sinulla on ihana hymy.
841
00:54:00,532 --> 00:54:03,576
Olen muistanut sen.
842
00:54:11,459 --> 00:54:15,213
Sopiiko, että otan kuvan?
-Sì, sì.
843
00:54:27,809 --> 00:54:30,061
Olet todella kaunis.
844
00:54:31,688 --> 00:54:34,732
Et sinäkään hassumalta näytä.
845
00:54:37,318 --> 00:54:40,363
Kauanko viivyt Venetsiassa?
846
00:54:42,031 --> 00:54:44,325
Ikävä kyllä lähdemme huomenna.
847
00:54:47,120 --> 00:54:51,624
Pitää siis käyttää tämä yö hyvin.
848
00:55:13,354 --> 00:55:15,231
Sano, kun alkaa väsyttää.
849
00:55:15,607 --> 00:55:18,151
Jaksan vaikka koko yön.
850
00:55:19,110 --> 00:55:20,570
Mamma mia!
851
00:55:28,870 --> 00:55:31,247
POLIISI
852
00:55:39,631 --> 00:55:41,174
Liikkumatta.
853
00:55:42,133 --> 00:55:43,593
Mitä mies duunaa?
854
00:55:45,470 --> 00:55:47,222
Minua.
855
00:55:47,764 --> 00:55:49,265
Signora Morsiusneito.
856
00:55:49,349 --> 00:55:51,059
Voi hemmetti.
857
00:55:51,142 --> 00:55:53,561
Olette keskellä kanavaa.
858
00:55:53,645 --> 00:55:56,022
Kappas vain.
859
00:55:56,564 --> 00:56:01,528
Sanoin teitä aiemmin laiskaksi.
860
00:56:02,904 --> 00:56:04,197
Perun puheeni.
861
00:56:05,657 --> 00:56:08,785
Miksi sinä sellaista sanoit?
862
00:56:08,868 --> 00:56:12,705
En uskonut, että törmäisimme uudestaan.
863
00:56:16,501 --> 00:56:20,004
Voisitteko hinata meidät rantaan?
864
00:56:20,130 --> 00:56:23,800
Signora varmasti auttaa teidät rantaan.
865
00:56:26,427 --> 00:56:30,431
Laiska mikä laiska.
-Kuulin tuon.
866
00:56:51,369 --> 00:56:53,413
Taisi olla hauska ilta.
867
00:56:54,247 --> 00:56:56,291
Älä kysy.
868
00:56:59,335 --> 00:57:01,337
Entä itselläsi?
869
00:57:01,421 --> 00:57:03,465
Sama.
870
00:57:07,302 --> 00:57:10,096
Me teimme pastaa.
871
00:57:10,180 --> 00:57:11,890
Pakettiautossa.
872
00:57:12,432 --> 00:57:16,311
Minäkin tein pastaa. Veneessä.
873
00:57:25,069 --> 00:57:28,656
Hei. Olipa hauska ilta eilen.
874
00:57:29,449 --> 00:57:31,201
Pieni hetki.
875
00:57:31,284 --> 00:57:34,454
Täällähän ollaan hereillä.
876
00:57:34,537 --> 00:57:35,955
Huomenta.
877
00:57:37,207 --> 00:57:38,416
Mitä tapahtui?
878
00:57:39,083 --> 00:57:41,795
Sharon on varmaan huonommassa kunnossa.
879
00:57:41,920 --> 00:57:44,214
Buongiorno!
880
00:57:47,425 --> 00:57:51,054
Biscotti.
-Ollaanpa sitä pirteinä.
881
00:57:51,137 --> 00:57:56,726
Mittarien mukaan nukuin mainiosti.
882
00:57:57,811 --> 00:58:00,772
Älkää huutako.
883
00:58:03,233 --> 00:58:07,278
Mitä jos oltaisiin täällä vielä yksi yö?
884
00:58:07,362 --> 00:58:08,571
Ei.
885
00:58:08,655 --> 00:58:10,698
Ei sitten.
886
00:58:10,782 --> 00:58:12,534
Mennään vain Toscanaan.
887
00:58:13,701 --> 00:58:15,745
Menemmekö taas junalla?
888
00:58:15,829 --> 00:58:19,499
Meidät ryöstettiin junassa.
889
00:58:19,582 --> 00:58:22,001
Tarkkaan ottaen asemalla.
890
00:58:22,127 --> 00:58:26,214
Tarkkaan ottaen annoimme tavaramme pois.
891
00:58:27,423 --> 00:58:29,467
Kahvia rouville?
-Kyllä!
892
00:58:30,135 --> 00:58:31,136
Kiitos.
893
00:59:32,322 --> 00:59:33,740
Gianni viestitteli!
894
00:59:33,823 --> 00:59:36,367
Se sika.
-Luulin, että osuimme johonkin.
895
00:59:36,451 --> 00:59:38,578
Ei, ette tajua.
896
00:59:38,661 --> 00:59:42,665
Hän lähetti kuvia viime yöltä.
-Niin?
897
00:59:42,749 --> 00:59:45,960
Tarkoitatko alastonkuvia?
898
00:59:46,085 --> 00:59:48,004
Hulluko olet? Ei!
899
00:59:48,087 --> 00:59:52,217
Bruce näkee nämä tabletiltani.
900
00:59:53,551 --> 00:59:56,304
Voi luoja!
-Mitä?
901
00:59:56,387 --> 00:59:59,557
Hänen huono englantinsa.
902
00:59:59,641 --> 01:00:01,976
Gianni kiittelee, -
903
01:00:02,060 --> 01:00:05,980
että vatkasin hänen vehkeillään.
904
01:00:06,064 --> 01:00:10,193
Ja ilta sai onnellisen lopun.
-Voi ei.
905
01:00:10,276 --> 01:00:13,530
Huhhuh.
-Aivan mahtavaa.
906
01:00:13,613 --> 01:00:15,990
Voi paska. Soitan Brucelle.
907
01:00:19,702 --> 01:00:21,371
Miksei se hälytä?
908
01:00:23,289 --> 01:00:25,333
Ei yhdistä vieläkään.
909
01:00:25,959 --> 01:00:29,295
Oliko se ihan viatonta?
-Kyllä oli.
910
01:00:29,420 --> 01:00:33,299
Flirttailimme, mutta minä en...
911
01:00:33,383 --> 01:00:35,260
Vatkannut hänen vehkeillään.
912
01:00:35,677 --> 01:00:36,845
En.
913
01:00:36,928 --> 01:00:40,473
Entä ne hänen pullansa?
-Olen tosissani.
914
01:00:41,182 --> 01:00:43,309
Olisitko halunnut?
-En.
915
01:00:43,393 --> 01:00:47,355
Halusin vain pitää vähän hauskaa.
916
01:00:47,439 --> 01:00:51,025
Brucen kanssa tuollainen ei onnistu.
917
01:00:51,109 --> 01:00:52,152
Ei varmaankaan.
918
01:00:52,235 --> 01:00:55,155
En tarkoita sitä.
-Hyvä on. Anteeksi.
919
01:00:55,238 --> 01:00:57,282
Mitä sitten tarkoitat?
920
01:00:58,324 --> 01:01:02,745
Ettei tarvitse pelätä, että mies kuolee.
921
01:01:05,457 --> 01:01:09,210
Mitä minun elämästäni sitten tulisi?
922
01:01:09,335 --> 01:01:14,174
Ravintolasta viis. Brucea en voi menettää.
923
01:01:16,968 --> 01:01:19,387
Nyt tulee ystävän neuvo:
924
01:01:19,471 --> 01:01:21,514
Sinä se ongelma olet.
925
01:01:22,682 --> 01:01:24,142
Miten niin?
926
01:01:24,225 --> 01:01:26,478
Pelkäät Brucen kuolemaa niin, -
927
01:01:26,561 --> 01:01:29,105
että estät teitä molempia elämästä.
928
01:01:30,565 --> 01:01:34,360
Hän on varmasti iloinen, että lähdit.
929
01:01:35,069 --> 01:01:38,281
Vanginvartija häipyi.
930
01:01:38,364 --> 01:01:40,575
Hän varmasti nauttii vapaudesta.
931
01:01:40,658 --> 01:01:43,244
Anna miehen syödä vähän pekonia.
932
01:01:43,328 --> 01:01:45,830
Ei ole kyse siitä.
-Eikö muka?
933
01:01:45,914 --> 01:01:48,958
Juuri siitä on kyse.
934
01:01:49,042 --> 01:01:50,835
Et vain näe sitä.
935
01:01:50,960 --> 01:01:52,462
Sanonko totuuden?
936
01:01:52,545 --> 01:01:55,006
"Sinä et kestä totuutta."
937
01:01:55,089 --> 01:01:56,758
Anteeksi, oli pakko.
938
01:01:56,841 --> 01:01:59,093
Totuus on, -
939
01:01:59,177 --> 01:02:02,388
että jonain päivänä Brucea ei enää ole.
940
01:02:02,472 --> 01:02:06,059
Emme tahdo, että sitten mietit, -
941
01:02:06,142 --> 01:02:09,938
miten tuhlasit aikaa, koska pelkäsit.
942
01:02:10,021 --> 01:02:11,523
Hellitä jo.
943
01:02:11,606 --> 01:02:14,984
Vau, Viv!
-Asiaa.
944
01:02:15,068 --> 01:02:16,319
Ajattele parastasi.
945
01:02:16,402 --> 01:02:19,364
Sinulla on ihana, rakastava mies.
946
01:02:19,447 --> 01:02:21,866
Olette elossa ja onnellisia.
947
01:02:22,909 --> 01:02:25,954
Kaikkea ei voi hallita.
948
01:02:26,037 --> 01:02:27,455
Elämä on arvaamatonta, -
949
01:02:27,539 --> 01:02:30,583
ja juuri siksi se on elämisen arvoista.
950
01:02:38,091 --> 01:02:41,010
Kaikki hyvin!
951
01:02:43,096 --> 01:02:45,598
Se on se elämän arvaamattomuus...
952
01:02:45,682 --> 01:02:48,017
Missä autossa ei ole vararengasta?
953
01:02:48,101 --> 01:02:49,436
Tuossa.
954
01:02:51,563 --> 01:02:54,107
En olekaan ennen liftannut.
955
01:02:54,190 --> 01:02:58,820
Siinä kai auttaisi, jos tulisi autoja.
956
01:03:00,155 --> 01:03:03,533
Ainakaan ei sada.
957
01:03:04,826 --> 01:03:06,744
Älä ärsytä kohtaloa.
958
01:03:06,828 --> 01:03:10,331
Eihän mitään kohtaloa ole.
959
01:03:17,005 --> 01:03:20,091
Joko sovitaan, kenet syödään ensin?
960
01:03:21,634 --> 01:03:25,013
Eiköhän se ole selvää.
961
01:03:25,096 --> 01:03:26,139
Hei!
962
01:03:26,639 --> 01:03:30,101
Tämä on huono juttu.
-Tiedetään.
963
01:03:31,019 --> 01:03:33,354
Ei, kun oikeasti huono juttu.
964
01:03:33,438 --> 01:03:35,774
Kiva kun kerroit.
965
01:03:35,857 --> 01:03:37,942
Meidän on päästävä Toscanaan.
966
01:03:39,319 --> 01:03:42,030
Juu, mutta ei mennä paniikkiin.
967
01:03:42,947 --> 01:03:46,993
Ei ole kiire. Otetaan rauhallisesti.
968
01:03:47,076 --> 01:03:50,622
Olen rauhallinen. Lähdetään kävelemään.
969
01:03:51,372 --> 01:03:54,793
Kävelemäänkö? Toscanaanko?
970
01:03:54,876 --> 01:03:57,962
Olemme aamuksi perillä.
971
01:03:58,087 --> 01:03:59,714
Lähdetään vain menemään.
972
01:03:59,798 --> 01:04:03,760
Eipä nyt ruveta...
-Ei, kun nyt ruvetaan!
973
01:04:04,302 --> 01:04:06,221
Makoilu riittää jo.
974
01:04:06,304 --> 01:04:09,015
Me ehdimme kyllä.
975
01:04:09,098 --> 01:04:10,475
Rauhoitu.
976
01:04:11,017 --> 01:04:15,063
Meidän on pakko päästä Toscanaan.
977
01:04:15,647 --> 01:04:18,650
Nyt oikeasti, Diane. Rauhoitu.
978
01:04:18,733 --> 01:04:23,404
Rauhoitun. Vielä paremmin Toscanassa.
979
01:04:26,533 --> 01:04:27,951
Mitä?
980
01:04:28,952 --> 01:04:30,703
Mikä tuo ilme oli?
981
01:04:30,787 --> 01:04:34,374
Mitä helkkaria?
-Pitää kai kertoa.
982
01:04:35,041 --> 01:04:38,503
Kertoa mitä?
-Minusta ei kannata.
983
01:04:38,628 --> 01:04:41,172
Kylläpäs.
-Nyt on pakko.
984
01:04:41,256 --> 01:04:44,092
Niin on. Mistä on kyse?
985
01:04:44,175 --> 01:04:46,427
No...
986
01:04:46,511 --> 01:04:49,806
Toscanassa odottaa Arthur.
987
01:04:49,889 --> 01:04:52,183
Teidät vihitään huomenna.
988
01:04:52,767 --> 01:04:54,227
Kuinka?
989
01:04:54,310 --> 01:04:56,813
Hän ei halunnut, että stressaat häistä.
990
01:04:56,896 --> 01:05:00,692
Hän tämän keksi.
991
01:05:00,775 --> 01:05:03,611
Se oli hyvin huomaavaista.
992
01:05:03,695 --> 01:05:07,157
Me vain teemme kuolemaa tienposkessa.
993
01:05:07,240 --> 01:05:10,410
Siis onko Arthur Toscanassa?
994
01:05:10,493 --> 01:05:12,954
Hotellissa. Vieraatkin ovat tulleet.
995
01:05:13,037 --> 01:05:15,665
Kaikki on valmista.
996
01:05:15,748 --> 01:05:17,500
Sinun ei tarvitse tehdä mitään.
997
01:05:17,584 --> 01:05:19,752
Paitsi olla paikalla.
998
01:05:19,878 --> 01:05:24,507
Ehdimme kyllä. Vihkiminen on huomenna.
999
01:05:24,591 --> 01:05:27,177
Yllätys!
1000
01:05:36,811 --> 01:05:38,438
Hän ei puhu mitään.
1001
01:05:39,063 --> 01:05:42,442
Suuttuikohan hän?
-Järkyttyi varmaan.
1002
01:05:42,525 --> 01:05:44,569
Mitä mietit, Slim?
1003
01:05:46,404 --> 01:05:48,573
Vittu!
1004
01:05:48,656 --> 01:05:49,949
Ainakin hän puhuu.
1005
01:05:50,033 --> 01:05:51,451
Voi ei.
1006
01:05:51,534 --> 01:05:53,912
Yllätyshäät, ja käy näin.
1007
01:05:53,995 --> 01:05:55,997
Eikö tämä ole merkki?
1008
01:05:56,080 --> 01:06:00,293
Koko juttu on tuhoon tuomittu.
1009
01:06:00,376 --> 01:06:02,378
Eikä ole.
1010
01:06:02,504 --> 01:06:03,755
Me ehdimme kyllä.
1011
01:06:03,838 --> 01:06:06,132
Millä hetkellä hyvänsä -
1012
01:06:06,216 --> 01:06:09,636
tuolta tulee auto, ja taas mennään.
1013
01:06:15,016 --> 01:06:16,768
Entä jos ei tule?
1014
01:06:16,851 --> 01:06:20,230
Kaikki tuntuu olevan tätä vastaan.
1015
01:06:20,313 --> 01:06:24,734
Mitä jos näin ei ole tarkoitettu?
1016
01:06:24,818 --> 01:06:28,154
Jos minun pitää vain uskoa merkkejä.
1017
01:06:28,238 --> 01:06:29,906
Olepa hetki hiljaa.
1018
01:06:29,989 --> 01:06:33,076
Tuo on hyvä kysymys.
-Kiitos.
1019
01:06:34,619 --> 01:06:38,581
Kuuletteko tuon?
-Minkä?
1020
01:06:38,665 --> 01:06:40,708
Jestas, katsokaa!
1021
01:06:42,127 --> 01:06:43,837
Auto!
1022
01:06:43,962 --> 01:06:46,256
Hyvänen aika.
1023
01:06:46,339 --> 01:06:49,342
Nyt valppaana. Pitää päästä häihin.
1024
01:06:49,425 --> 01:06:52,387
Älkää päästäkö sitä ohi.
1025
01:06:52,470 --> 01:06:54,514
Siinä on sinulle merkki.
1026
01:06:54,597 --> 01:06:56,224
Onnemme kääntyi.
1027
01:06:57,058 --> 01:06:59,436
Luojan kiitos. Konstaapeli!
1028
01:07:03,731 --> 01:07:05,108
Hei!
1029
01:07:05,191 --> 01:07:08,778
Iltaa, rouvat. Mikä hätänä?
1030
01:07:08,862 --> 01:07:11,114
Mitä? Me... tuota...
1031
01:07:11,197 --> 01:07:13,199
Hetkinen.
1032
01:07:14,159 --> 01:07:17,036
Puhutteko italiaa?
-Emme.
1033
01:07:17,120 --> 01:07:18,997
Ei voi olla totta.
1034
01:07:19,080 --> 01:07:22,000
Timmi poliisi osuu sattumalta paikalle.
1035
01:07:23,084 --> 01:07:24,794
Paita pois vain.
1036
01:07:24,919 --> 01:07:27,297
Ei, ei...
1037
01:07:27,839 --> 01:07:30,341
Vai aloitatko housuista?
1038
01:07:30,425 --> 01:07:33,845
Ei, käsität väärin.
-Pitääkö auttaa?
1039
01:07:33,928 --> 01:07:35,513
Ei! Mitä sinä teet?
1040
01:07:35,597 --> 01:07:37,891
Mitä pelleilyä tämä on?
1041
01:07:37,974 --> 01:07:39,392
Näytä salainen aseesi.
1042
01:07:39,476 --> 01:07:41,686
Ei, Viv. Lopeta.
-Älä välitä hänestä.
1043
01:07:42,604 --> 01:07:45,565
Tämä ei ole strippari.
-Hyvä yritys.
1044
01:07:46,900 --> 01:07:48,026
Anteeksi.
1045
01:07:48,109 --> 01:07:51,988
Autossamme ei ole vararengasta, -
1046
01:07:52,070 --> 01:07:56,159
joten me liftaamme.
1047
01:07:56,242 --> 01:07:58,453
Nyt ymmärrän.
1048
01:08:04,334 --> 01:08:06,878
Minä tosiaan käsitin väärin.
1049
01:08:07,003 --> 01:08:11,132
Olette järjestäneet yllätyksiä koko ajan.
1050
01:08:11,216 --> 01:08:13,676
Ja näittehän te sen kaverin.
1051
01:08:13,760 --> 01:08:15,678
Viime kerrasta on aikaa, -
1052
01:08:15,762 --> 01:08:19,974
mutta olihan hänessä tanssijan näköä.
1053
01:08:20,850 --> 01:08:23,311
Kaveri valitsi väärän uran.
1054
01:08:25,562 --> 01:08:28,775
Meillä oli hauska retki.
1055
01:08:28,858 --> 01:08:32,070
Haukattiin vain liian iso pala.
1056
01:08:32,153 --> 01:08:34,739
Luulimme olevamme kuin Rollarit.
1057
01:08:34,823 --> 01:08:37,492
Tädit eivät jaksa heilua.
1058
01:08:38,450 --> 01:08:41,454
Näin pitikin käydä.
1059
01:08:41,538 --> 01:08:46,543
Universumi estää hääsuunnitelmat.
1060
01:08:47,252 --> 01:08:49,337
Ystävän neuvo:
1061
01:08:50,754 --> 01:08:55,135
Älä pane kaikkea universumin lukuun.
1062
01:08:55,677 --> 01:08:57,553
Sinä teet valinnan.
1063
01:08:57,637 --> 01:08:58,805
Mitä?
1064
01:08:58,887 --> 01:09:02,182
Emme me ole reissussa kohtalon takia, -
1065
01:09:02,267 --> 01:09:06,437
vaan 50-vuotisen ystävyyden.
1066
01:09:06,521 --> 01:09:09,315
Olemme toistemme tukena.
1067
01:09:09,399 --> 01:09:11,651
Ei meitä kohtalo tänne tuonut, -
1068
01:09:11,734 --> 01:09:13,861
vaan rakkaat ystävät.
1069
01:09:13,945 --> 01:09:18,074
Ja Lufthansan väki.
-Lento meni hyvin.
1070
01:09:18,158 --> 01:09:22,078
Et nai Arthuria kohtalon ansiosta, -
1071
01:09:22,162 --> 01:09:25,707
vaan koska teit työtä suhteen eteen.
1072
01:09:25,789 --> 01:09:29,461
Sitouduit häneen. Rakastat häntä.
1073
01:09:29,586 --> 01:09:32,547
Siitä sietää olla ylpeä.
1074
01:09:32,630 --> 01:09:36,426
Täyttä asiaa. Sinun kannattaa kuunnella.
1075
01:09:36,509 --> 01:09:39,095
Ja sinunko ei?
1076
01:09:39,179 --> 01:09:42,765
Minulla on vähän eri tilanne.
1077
01:09:42,849 --> 01:09:44,017
Taas se alkaa.
1078
01:09:44,100 --> 01:09:48,146
Itkuvirttä viritellään.
-Mitä?
1079
01:09:48,229 --> 01:09:51,441
Ystävän neuvo:
1080
01:09:52,901 --> 01:09:55,945
Älä aina uhriudu.
-Mitä ihmettä?
1081
01:09:56,029 --> 01:09:59,240
"Olen raskaana, joten nyt en voi."
1082
01:09:59,324 --> 01:10:01,659
"Olen naimisissa, joten en voi."
1083
01:10:01,743 --> 01:10:05,330
"En voi. Epäonnistun kuitenkin."
1084
01:10:05,413 --> 01:10:08,583
Olet hyvä keksimään tekosyitä.
1085
01:10:09,125 --> 01:10:10,251
Jo riittää.
1086
01:10:11,252 --> 01:10:13,671
Hyvä on, hyvä on.
1087
01:10:16,049 --> 01:10:19,344
Mitä?
-Tajuan mitä tarkoitatte.
1088
01:10:19,427 --> 01:10:21,471
Olette oikeassa.
1089
01:10:25,350 --> 01:10:27,393
Selvä. Hyvä niin.
1090
01:10:30,605 --> 01:10:33,650
Neuvokaa te nyt minua.
1091
01:10:38,571 --> 01:10:42,617
Minusta pärjäät hyvin.
1092
01:10:42,700 --> 01:10:45,745
En keksi mitään sanomista.
1093
01:10:46,788 --> 01:10:50,458
Rakastelit venetsialaisessa vesitaksissa.
1094
01:10:50,542 --> 01:10:52,168
Olet elänyt upeasti.
1095
01:10:53,086 --> 01:10:55,130
Älä vain hanki uutta kissaa.
1096
01:10:56,089 --> 01:10:59,217
Voi ei.
-Kas noin.
1097
01:10:59,300 --> 01:11:02,804
Meillä on aina Venetsia. Niinkö se meni?
1098
01:11:02,887 --> 01:11:07,100
Pariisi. Se on Casablancasta.
1099
01:11:07,183 --> 01:11:09,227
Venetsiakin käy.
1100
01:11:11,396 --> 01:11:13,189
Voi herttinen sentään.
1101
01:11:13,273 --> 01:11:17,527
Kunnon yöunet, ja olemme entistä ehompia.
1102
01:11:17,610 --> 01:11:20,655
Onneksi se ei ole mahdollista.
1103
01:11:31,583 --> 01:11:33,376
Kappas vain.
1104
01:11:35,170 --> 01:11:37,881
Signora Kiusankappale siellä.
1105
01:11:37,964 --> 01:11:40,467
Sinäkö taas?
1106
01:11:40,550 --> 01:11:43,928
Voisin sanoa samaa.
1107
01:11:44,012 --> 01:11:45,680
Huonoja uutisia.
1108
01:11:45,763 --> 01:11:49,893
Sitruspuristin on rikki ja mehua ei saada.
1109
01:11:51,269 --> 01:11:53,313
Huumori ei taida upota.
1110
01:11:53,396 --> 01:11:55,398
Kyllä mies lämpenee.
1111
01:11:55,482 --> 01:11:56,733
Rico!
1112
01:12:01,196 --> 01:12:05,658
Katsokaapa, mitä junayhtiö toimitti.
1113
01:12:06,826 --> 01:12:10,413
Se tuotiin poliisille.
1114
01:12:10,497 --> 01:12:13,875
Ei voi olla totta.
-Tuhkat.
1115
01:12:13,958 --> 01:12:19,214
Tämähän on laitonta.
-Arvelimme niin.
1116
01:12:19,339 --> 01:12:21,674
Häät ovat tuhoon tuomitut.
1117
01:12:21,758 --> 01:12:25,595
Häätkö? Tämähän oli polttarimatka.
1118
01:12:25,678 --> 01:12:27,180
Yllätyshäät.
1119
01:12:27,263 --> 01:12:28,973
Hänen ensimmäisensä.
1120
01:12:30,391 --> 01:12:31,684
Olen pahoillani.
1121
01:12:31,768 --> 01:12:35,313
Ei tarvitse olla ilkeä.
-En minä sillä.
1122
01:12:35,396 --> 01:12:39,192
Omani olisivat saaneet jäädä väliin.
1123
01:12:39,275 --> 01:12:41,194
Ehkä tämä on onni.
1124
01:12:41,277 --> 01:12:43,738
Ei, nämä häät on tarkoitettu.
1125
01:12:43,822 --> 01:12:47,200
Selvästikään ei.
1126
01:12:47,283 --> 01:12:50,620
Ei minusta ole morsiameksi.
1127
01:12:50,703 --> 01:12:54,582
Onko kiva estää onnellinen loppu?
1128
01:12:54,666 --> 01:12:56,209
Tuleeko hyvä mieli?
1129
01:12:57,377 --> 01:13:02,382
Ei tule, mutta elämä ei ole aina reilua.
1130
01:13:02,507 --> 01:13:07,220
Aina ei ole hyvä mieli. Minkä sille voi?
1131
01:13:07,303 --> 01:13:10,682
Kukaan ei muka voi millekään mitään.
1132
01:13:10,765 --> 01:13:12,350
Rasittavaa.
1133
01:13:12,434 --> 01:13:17,480
Kun ei muka ole tarkoitettu.
1134
01:13:17,564 --> 01:13:18,690
Säälittävää.
1135
01:13:19,399 --> 01:13:22,944
Kai sinäkin päädyit poliisipäälliköksi -
1136
01:13:23,027 --> 01:13:25,447
koska halusit vaikuttaa asioihin?
1137
01:13:25,530 --> 01:13:30,493
Halusit olla sankari. Eikö niin?
1138
01:13:30,577 --> 01:13:34,497
Nyt sanot vain, että sellaista se on.
1139
01:13:34,581 --> 01:13:37,667
Eikä ole. Elämään voi vaikuttaa itse.
1140
01:13:37,750 --> 01:13:43,298
Tee jotain rohkeaa ja yllättävää.
1141
01:13:44,007 --> 01:13:47,677
Nimittäin sellissä on neljä naista, -
1142
01:13:47,760 --> 01:13:50,889
jotka tahtovat kovasti uskoa, -
1143
01:13:50,972 --> 01:13:54,517
että vielä on syytä uskoa.
1144
01:13:56,728 --> 01:13:58,980
Niin että panepa töpinäksi, -
1145
01:13:59,063 --> 01:14:03,109
koska tämä tarina ei pääty tähän.
1146
01:14:08,406 --> 01:14:10,450
Sain ajatuksen.
1147
01:14:13,244 --> 01:14:14,996
Pääsemmekö pois?
1148
01:14:17,123 --> 01:14:19,417
Sanokaa, että tuo kello on etuajassa.
1149
01:14:19,501 --> 01:14:21,628
Mikään ei ole täällä etuajassa.
1150
01:14:49,823 --> 01:14:51,324
Päällikkö.
1151
01:14:52,200 --> 01:14:56,246
Yksi matkustaja pitää tiputtaa kyydistä.
1152
01:14:57,539 --> 01:14:59,624
Kävisikö se päinsä?
1153
01:15:00,125 --> 01:15:02,502
Siihen tarvittaisiin lupa.
1154
01:15:04,337 --> 01:15:05,547
Tai...
1155
01:15:05,630 --> 01:15:08,842
...poliisin erikoislupa.
1156
01:15:13,638 --> 01:15:15,598
Tiedän hyvän paikan.
1157
01:15:25,942 --> 01:15:28,111
Anna mennä.
1158
01:15:28,194 --> 01:15:29,654
Anna mennä.
1159
01:15:29,737 --> 01:15:31,614
Pystyt kyllä.
1160
01:15:33,158 --> 01:15:34,826
Ole varovainen.
1161
01:15:34,909 --> 01:15:36,536
En saa tätä auki.
1162
01:15:37,579 --> 01:15:39,581
Kansi on jumissa.
1163
01:15:40,790 --> 01:15:43,793
En saa... En saa tätä auki.
1164
01:15:44,878 --> 01:15:47,589
Voi ei!
1165
01:15:53,553 --> 01:15:55,013
Sinne meni!
1166
01:16:01,436 --> 01:16:03,772
Hän oli hieno mies.
1167
01:16:03,855 --> 01:16:06,149
Niin oli.
1168
01:16:06,232 --> 01:16:08,193
Minä rakastin häntä oikeasti.
1169
01:16:08,276 --> 01:16:10,653
Niin hänkin sinua.
1170
01:16:10,737 --> 01:16:12,489
Hän olisi pitänyt tästä.
1171
01:16:12,572 --> 01:16:15,283
Paitsi ilmalennosta.
1172
01:16:18,203 --> 01:16:19,245
Kiitos.
1173
01:16:49,526 --> 01:16:52,946
Pidin sinusta ensi silmäyksellä.
1174
01:16:53,029 --> 01:16:56,574
Minulla kesti vähän pidempään.
1175
01:16:56,658 --> 01:16:58,535
Miten voin korvata tämän?
1176
01:16:59,786 --> 01:17:02,705
Jos saan yhden tanssin, se riittää.
1177
01:17:02,789 --> 01:17:05,583
Jos otat käsiraudat mukaan, ilman muuta.
1178
01:17:14,384 --> 01:17:16,094
Morsian saapui!
1179
01:17:16,177 --> 01:17:17,637
Herralle kiitos.
1180
01:17:17,720 --> 01:17:21,432
Olen Pasquale ja vien teidät vihille.
1181
01:17:21,516 --> 01:17:24,686
Mene jonoon, Pasquale. Hän on varattu.
1182
01:17:26,271 --> 01:17:28,898
Minä näen untakin näistä häistä.
1183
01:17:28,982 --> 01:17:31,192
Elän näitä varten.
1184
01:17:31,943 --> 01:17:33,945
Se on ilma, jota hengitän.
1185
01:17:34,028 --> 01:17:35,488
Miten herttaista.
1186
01:17:36,239 --> 01:17:38,741
Mennäänkö vain eteenpäin?
1187
01:17:38,825 --> 01:17:42,162
Toki, toki. Musiikkia korvilleni.
1188
01:17:42,996 --> 01:17:44,164
Johan on...
1189
01:17:44,247 --> 01:17:48,585
Vain hieman myöhässä. Ei hätää.
1190
01:17:48,668 --> 01:17:52,630
Vilkaisen sulhasta ja palaan pikimmiten.
1191
01:17:52,755 --> 01:17:55,508
Kiitos.
-Armando, vie rouvat huoneeseen.
1192
01:17:55,592 --> 01:17:57,677
Soitan Brucelle.
1193
01:17:57,760 --> 01:18:00,555
Selvä. Nähdään Vivin huoneessa.
1194
01:18:01,264 --> 01:18:03,391
Ehdittiin!
1195
01:18:15,278 --> 01:18:18,615
Ei vielä. Hetki vain vielä.
1196
01:18:18,698 --> 01:18:22,327
Sanon, kun aloitetaan.
1197
01:18:22,410 --> 01:18:25,371
Ciao, Pasquale.
-Signor Arthur!
1198
01:18:28,291 --> 01:18:30,084
Signor Arthur.
1199
01:18:30,710 --> 01:18:32,337
Miten sujuu?
1200
01:18:32,462 --> 01:18:35,965
Iloiten ilmoitan, että morsian saapui.
1201
01:18:36,508 --> 01:18:38,176
Tahdotteko hänen luokseen?
1202
01:18:38,259 --> 01:18:42,055
Toisi huonoa onnea nähdä hänet nyt.
1203
01:18:42,138 --> 01:18:44,974
En usko onneen vaan rakkauteen.
1204
01:18:46,601 --> 01:18:47,936
Siksi täällä ollaan.
1205
01:18:48,061 --> 01:18:51,147
Mutta kun on odottanut näin kauan, -
1206
01:18:51,231 --> 01:18:52,565
jaksaa vielä hetken.
1207
01:18:53,399 --> 01:18:54,609
Aivan.
1208
01:19:04,410 --> 01:19:06,788
Hyvänen aika.
1209
01:19:06,871 --> 01:19:09,999
Paras näky koko reissulla.
1210
01:19:13,086 --> 01:19:14,170
Olipa ikävä.
1211
01:19:18,716 --> 01:19:23,304
Tapahtuukohan tämä todella?
-Uskon niin.
1212
01:19:23,388 --> 01:19:27,225
Hyvä. Häät ovat ihania.
-Romantikko.
1213
01:19:27,892 --> 01:19:29,185
Pitää pynttäytyä.
1214
01:19:29,269 --> 01:19:31,396
Olet ihana juuri tuollaisena.
1215
01:19:31,479 --> 01:19:34,816
Säästele nyt vähäsen.
1216
01:19:34,899 --> 01:19:37,652
On pitkä päivä edessä.
1217
01:19:38,653 --> 01:19:40,822
Herranen aika!
1218
01:19:41,614 --> 01:19:43,616
Mitä olet mennyt tekemään?
1219
01:19:43,700 --> 01:19:47,120
Kun näin sen kuvan, oli pakko.
1220
01:19:47,203 --> 01:19:49,581
En minä voi laittaa tuota.
1221
01:19:49,664 --> 01:19:53,501
Donaton mukaan se on perfetto tänään.
1222
01:19:53,585 --> 01:19:54,919
En väitä vastaan.
1223
01:19:55,920 --> 01:19:58,715
Sinä se keksit kiusaa.
-Tarkoitus on.
1224
01:20:01,384 --> 01:20:02,802
Kiusaa, tosiaan.
1225
01:20:10,101 --> 01:20:12,395
Voi, Viv...
1226
01:20:12,479 --> 01:20:14,647
Voi sinua.
1227
01:20:15,607 --> 01:20:18,651
Olet todella kaunis.
1228
01:20:18,735 --> 01:20:20,695
Niinkö? Kiitos.
1229
01:20:20,779 --> 01:20:24,365
Tyrmäävä.
-Niin sinäkin.
1230
01:20:24,449 --> 01:20:26,493
Ollaanko täällä valmiita?
1231
01:20:27,619 --> 01:20:28,870
Voi hyvänen aika.
1232
01:20:29,662 --> 01:20:31,748
Tuohan on se puku.
1233
01:20:31,831 --> 01:20:35,710
Miten sait sen?
-Mitchelliltä.
1234
01:20:35,794 --> 01:20:39,339
Siltä mieheltä onnistuu mikä vain.
1235
01:20:39,464 --> 01:20:42,717
Bruce ei vain vastaa.
-Ikävää.
1236
01:20:44,052 --> 01:20:45,762
Hyvänen aika.
1237
01:20:45,845 --> 01:20:49,057
Näytätte upeilta.
1238
01:20:49,724 --> 01:20:52,602
Kylläpä jännittää.
1239
01:20:53,186 --> 01:20:56,940
Se on ihan normaalia hääpäivänä.
1240
01:21:03,696 --> 01:21:08,284
Nyt sitä mennään.
-Kaikki menee hyvin.
1241
01:21:10,161 --> 01:21:12,664
Te olette tosi rakkaita, -
1242
01:21:12,747 --> 01:21:16,167
ja tämä oli paras polttarimatka ikinä.
1243
01:21:16,251 --> 01:21:20,839
Hyvä. Se oli paras, mihin pystyimme.
1244
01:21:20,964 --> 01:21:23,424
Suorastaan ylitimme itsemme.
1245
01:21:23,508 --> 01:21:25,760
Kuten yleensä.
1246
01:21:25,844 --> 01:21:28,513
Nyt halataan.
1247
01:21:32,016 --> 01:21:34,144
Te olette minun elämäni rakkaudet.
1248
01:21:34,227 --> 01:21:36,521
Mekin rakastamme sinua.
1249
01:21:36,604 --> 01:21:39,399
Rakastan teitä kaikkia, mutta on aika.
1250
01:21:39,482 --> 01:21:42,652
Puetaanpa sinut.
1251
01:21:43,361 --> 01:21:44,737
Hetki.
1252
01:21:50,702 --> 01:21:53,496
Toivottavasti tuo oli minun.
1253
01:21:58,710 --> 01:22:01,254
Jompikumpi ei ollut.
1254
01:22:02,755 --> 01:22:04,424
Nyt aloitetaan.
1255
01:22:08,136 --> 01:22:09,679
Tällä kertaa oikeasti.
1256
01:22:16,853 --> 01:22:18,897
Sitten mentiin.
1257
01:22:21,858 --> 01:22:25,111
Voi ei.
-Mitä?
1258
01:22:25,195 --> 01:22:27,280
Minua oksettaa.
1259
01:22:27,363 --> 01:22:29,240
Se tarkoittaa vain yhtä asiaa.
1260
01:22:29,324 --> 01:22:32,202
Mitä?
-Olet raskaana.
1261
01:22:32,285 --> 01:22:35,622
Sitä se minun häissäni tarkoitti.
1262
01:22:35,705 --> 01:22:37,165
Älkää nyt.
1263
01:22:37,248 --> 01:22:41,669
Tämä on hullua. En tajua, miksi suostuin.
1264
01:22:41,753 --> 01:22:44,923
Ei mitään järkeä.
-Ei olekaan.
1265
01:22:45,048 --> 01:22:47,675
Mutta juuri siksi se on ihanaa.
1266
01:22:48,176 --> 01:22:52,388
Rakkaus riittää syyksi.
1267
01:22:52,472 --> 01:22:54,891
Katso nyt itseäsi ja tätä paikkaa.
1268
01:22:54,974 --> 01:22:57,519
Mieti, mitä kaikkea olemme kokeneet.
1269
01:22:57,602 --> 01:23:00,605
Ja Viv, et ole mikään laumasielu.
1270
01:23:00,688 --> 01:23:03,274
Kuljet omia polkujasi.
1271
01:23:03,358 --> 01:23:06,027
Luota siis vain sydämeesi.
1272
01:23:06,778 --> 01:23:09,489
Se tietää ihan aina.
1273
01:23:11,241 --> 01:23:16,454
Näin on, Slim. Sinä ansaitset satuhääsi.
1274
01:23:16,538 --> 01:23:19,707
Mieti, mistä selvisimme matkan varrella.
1275
01:23:19,791 --> 01:23:23,044
Ja kaikki pulmat selvitettiin.
1276
01:23:26,089 --> 01:23:29,592
Tuli pikku pulma.
-Arvasin.
1277
01:23:29,676 --> 01:23:33,096
Tarvitsemme vain pienen tauon.
1278
01:23:33,179 --> 01:23:35,807
Miksi?
1279
01:23:35,890 --> 01:23:37,475
Pappi on hukassa.
1280
01:23:39,436 --> 01:23:41,855
Pappiko on hukassa?
1281
01:23:44,774 --> 01:23:47,068
Ei voi olla hyvä merkki.
1282
01:23:48,820 --> 01:23:53,366
Hyvä on. Minä hoidan.
-Minkä?
1283
01:23:53,450 --> 01:23:55,368
Suoritan seremonian.
1284
01:23:56,619 --> 01:24:00,457
Niinkö?
-Vihin teidät.
1285
01:24:00,540 --> 01:24:02,667
Mitä hyötyä tuomarin arvosta on, -
1286
01:24:02,750 --> 01:24:06,129
ellei voi nolata itseään ystävien edessä?
1287
01:24:06,254 --> 01:24:08,715
Mennäänpä sitten.
1288
01:24:13,011 --> 01:24:14,762
Toimitus alkaa.
1289
01:24:15,722 --> 01:24:16,723
Alusta.
1290
01:24:29,611 --> 01:24:31,112
Hyvin pelastettu.
1291
01:24:31,196 --> 01:24:33,406
Tietäisitkin.
1292
01:24:35,492 --> 01:24:38,828
On aika mennä.
1293
01:24:40,038 --> 01:24:41,414
On aika.
1294
01:24:42,749 --> 01:24:44,250
Mennään.
1295
01:24:46,795 --> 01:24:49,839
Mitä?
-Minä soin. Anteeksi.
1296
01:24:50,548 --> 01:24:52,884
Bruce soittaa.
-Vastaa vain.
1297
01:24:52,967 --> 01:24:56,221
Soitan myöhemmin.
-Vastaa!
1298
01:24:56,805 --> 01:24:58,807
Hei, Bruce.
1299
01:25:05,688 --> 01:25:08,483
Jatkakaa vain. Pikku hetki vielä.
1300
01:25:14,239 --> 01:25:18,660
Sain viestisi. Valokuvat myös.
1301
01:25:19,327 --> 01:25:22,664
Sinusta ja leipurista.
-Älä käsitä väärin.
1302
01:25:22,747 --> 01:25:25,917
Uutta sydänkohtaustako minulle tahdot?
1303
01:25:26,000 --> 01:25:29,671
Ei. Älä vitsaile siitä.
1304
01:25:29,796 --> 01:25:34,050
Kun tulen kotiin, kaikki muuttuu.
1305
01:25:34,134 --> 01:25:37,303
Meidän seikkailumme ei ole vielä ohi.
1306
01:25:37,387 --> 01:25:39,764
En olisi saanut kieltää sinulta matkaa.
1307
01:25:39,848 --> 01:25:45,103
Niinkö?
-Korjaisin asian, jos voisin.
1308
01:25:45,186 --> 01:25:48,314
Olisitpa täällä. Täällä on ihanaa.
1309
01:25:49,524 --> 01:25:52,402
Eivätkö kukat ole vähän liikaa?
1310
01:25:52,485 --> 01:25:54,946
Mitä?
-Kukat.
1311
01:25:56,114 --> 01:25:59,159
Niitä on vähän liikaa.
1312
01:26:02,829 --> 01:26:04,831
Nyt on parempi.
1313
01:26:05,790 --> 01:26:09,878
Voi ei! Sinä olet täällä.
1314
01:26:09,961 --> 01:26:12,380
Uskomatonta.
1315
01:26:12,505 --> 01:26:16,009
Halusin saattaa tyttöni alttarille.
1316
01:26:16,092 --> 01:26:19,471
Vai otatko mieluummin leipurin?
1317
01:26:19,554 --> 01:26:21,306
Soitanko hänelle?
1318
01:26:21,389 --> 01:26:24,434
Ole hiljaa ja anna suukko.
1319
01:26:31,483 --> 01:26:33,777
Tässä on Bruce. Anteeksi.
1320
01:26:33,860 --> 01:26:36,070
Luojan kiitos Bruce on täällä.
1321
01:26:39,741 --> 01:26:41,493
Saat virka-asun.
1322
01:26:47,540 --> 01:26:51,252
Kiva asu.
-Eikö? Löysin sen kaapista.
1323
01:27:54,899 --> 01:28:00,155
Tässä sitä ollaan. Se on yllättävää, -
1324
01:28:00,238 --> 01:28:03,741
eikä vain siksi, että yö meni sellissä.
1325
01:28:04,492 --> 01:28:09,831
Olen tuntenut tämän naisen 19-vuotiaasta -
1326
01:28:09,914 --> 01:28:12,709
enkä uskonut, että kukaan mies -
1327
01:28:12,792 --> 01:28:16,212
saisi häntä alttarille.
1328
01:28:17,088 --> 01:28:18,590
Löytyi kuitenkin joku, -
1329
01:28:18,673 --> 01:28:22,260
joka on saavutuksen arvoinen -
1330
01:28:23,344 --> 01:28:26,764
ja ansaitsee rakkaan ystäväni vaimokseen.
1331
01:28:27,640 --> 01:28:28,766
Aluksi...
1332
01:28:29,768 --> 01:28:32,520
Saanko sanoa yhden asian?
1333
01:28:33,521 --> 01:28:35,607
Toki. Tämä on sinun päiväsi.
1334
01:28:38,610 --> 01:28:40,904
Kuvitellaanko hetki, -
1335
01:28:40,987 --> 01:28:43,114
ettei minulla ole tätä pukua -
1336
01:28:43,198 --> 01:28:45,617
eikä sinulla sormuksia taskussa?
1337
01:28:46,993 --> 01:28:48,119
Toki.
1338
01:28:49,662 --> 01:28:53,708
En ole koskaan halunnut vaimoksi.
1339
01:28:55,585 --> 01:28:58,129
Sormus on aina ollut minulle kahle.
1340
01:28:58,254 --> 01:29:02,634
Rajoittava rengas.
1341
01:29:05,637 --> 01:29:10,058
Sinua kuitenkin rakastan rajattomasti.
1342
01:29:10,683 --> 01:29:12,519
Olen tajunnut sen.
1343
01:29:13,436 --> 01:29:17,107
Siksi minä olen tässä tänään.
1344
01:29:17,190 --> 01:29:18,942
Minä rakastan sinua, Arthur.
1345
01:29:19,526 --> 01:29:21,694
Haluan muuttaa New Yorkiin luoksesi.
1346
01:29:21,778 --> 01:29:26,157
Haluan rakastella kanssasi puistossa.
1347
01:29:26,241 --> 01:29:28,076
En sillä likaisella puolella, -
1348
01:29:29,285 --> 01:29:33,832
vaan siellä, missä ei ole ruiskuja.
1349
01:29:36,668 --> 01:29:40,255
Olemme olleet koko elämämme erossa.
1350
01:29:40,380 --> 01:29:41,923
Nyt meidän täytyy -
1351
01:29:42,006 --> 01:29:44,801
mahduttaa elämä jäljellä olevaan aikaan.
1352
01:29:44,884 --> 01:29:48,304
Me osaamme kyllä.
1353
01:29:50,557 --> 01:29:55,562
Minä valitsen sinut, Arthur Riley.
1354
01:29:55,645 --> 01:29:57,439
Tänään ja joka päivä.
1355
01:29:59,524 --> 01:30:01,234
Voit suudella morsianta.
1356
01:30:02,068 --> 01:30:04,195
Hetkinen. Enkö minä saa puhua?
1357
01:30:04,279 --> 01:30:06,781
Anteeksi, innostuin.
1358
01:30:06,865 --> 01:30:12,287
Arthurin loppupuheenvuoro, tai mikä lie.
1359
01:30:19,669 --> 01:30:21,588
Et sinä halua vaimoksi.
1360
01:30:24,591 --> 01:30:27,510
Et tahdo naimisiin. Sitä sinä tarkoitat.
1361
01:30:28,511 --> 01:30:31,055
Taidan tarkoittaa.
1362
01:30:33,183 --> 01:30:36,561
Melkein uskoin, että tahdot naimisiin...
1363
01:30:39,063 --> 01:30:42,358
...mutta mitä vielä.
1364
01:30:42,442 --> 01:30:45,361
Minä arvasin tämän.
1365
01:30:51,201 --> 01:30:52,535
Vivian...
1366
01:30:54,496 --> 01:30:56,915
Minun ei tarvitse olla aviomies, -
1367
01:30:56,998 --> 01:30:59,375
enkä tarvitse avioliittoa -
1368
01:30:59,459 --> 01:31:02,754
valitakseni sinut joka päivä.
1369
01:31:03,755 --> 01:31:08,176
Kosin sinua, kun olimme nuoria.
1370
01:31:08,259 --> 01:31:10,136
Olin hemmetin rakastunut -
1371
01:31:10,220 --> 01:31:13,640
ja tiesin, että tahdon elää kanssasi.
1372
01:31:14,641 --> 01:31:19,104
Tuurin tai jumalten oikkujen ansiosta -
1373
01:31:19,187 --> 01:31:21,397
tapasimme uudelleen.
1374
01:31:21,481 --> 01:31:24,067
Ja tunteeni ovat totisesti ennallaan.
1375
01:31:25,902 --> 01:31:29,114
Hieman eri sävyisinä vain.
1376
01:31:29,197 --> 01:31:32,408
Rakastan sinua ihan yhtä paljon -
1377
01:31:32,492 --> 01:31:36,204
ja uskon ymmärtäväni sinua nyt paremmin.
1378
01:31:37,163 --> 01:31:41,918
Olet kuin tämä sormus tässä.
1379
01:31:43,419 --> 01:31:47,173
Täydellinen ympyrä omana itsenäsi.
1380
01:31:47,924 --> 01:31:53,138
Ellet saa tehdä kuten tahdot, -
1381
01:31:53,221 --> 01:31:54,764
et ole oma itsesi.
1382
01:31:56,015 --> 01:31:58,226
Ja sinua minä rakastan.
1383
01:32:01,771 --> 01:32:04,107
Olet minun täydellinen ympyräni.
1384
01:32:06,109 --> 01:32:08,903
Jos siis saan ottaa uusiksi, -
1385
01:32:08,987 --> 01:32:13,366
muotoilen kysymykseni uudelleen.
1386
01:32:15,910 --> 01:32:19,330
Vivian, rakastan sinua koko sydämestäni.
1387
01:32:19,956 --> 01:32:22,667
Se ei muutu.
1388
01:32:24,294 --> 01:32:26,087
Kerro silti, -
1389
01:32:27,839 --> 01:32:31,217
oletko menemättä naimisiin kanssani.
1390
01:32:32,469 --> 01:32:35,013
Ilomielin.
1391
01:32:36,431 --> 01:32:39,642
Teidän piti odottaa lupaa.
1392
01:32:39,726 --> 01:32:41,436
Kukaan ei ikinä odota.
1393
01:32:41,561 --> 01:32:45,148
Olkoon rakkautenne kestävää.
1394
01:32:45,815 --> 01:32:50,111
En julista teitä mieheksi ja vaimoksi.
1395
01:32:55,658 --> 01:32:57,827
Onneksi olkoon.
1396
01:33:02,749 --> 01:33:04,000
Kiitos.
1397
01:33:06,795 --> 01:33:10,381
Se onnistui! Kaikki meni hyvin!
1398
01:33:15,845 --> 01:33:17,263
Odota.
-Mitä nyt?
1399
01:33:17,347 --> 01:33:20,266
Tule takaisin.
-Mitä?
1400
01:33:20,350 --> 01:33:23,061
Odottaisitteko hetken?
1401
01:33:25,021 --> 01:33:27,023
Hetki vain.
1402
01:33:27,107 --> 01:33:30,610
Puhuit äsken hienosti avioliitosta.
1403
01:33:30,693 --> 01:33:34,114
Keskeytättekö soiton hetkeksi?
1404
01:33:38,993 --> 01:33:42,205
Sanoit, että rakkaus riittää syyksi.
1405
01:33:42,872 --> 01:33:44,207
Tarkoititko sitä?
1406
01:33:44,290 --> 01:33:47,669
Onko tämä nyt hyvä hetki?
-Minusta on.
1407
01:33:49,003 --> 01:33:53,758
Kaipa tämä sitten on.
-On se.
1408
01:33:54,801 --> 01:33:57,929
Aiemmin en ehkä olisi tarkoittanut, -
1409
01:33:58,012 --> 01:33:59,430
mutta tänään on toisin.
1410
01:34:00,265 --> 01:34:04,727
Nuorena on helppo uskoa vaikka mitä.
1411
01:34:04,811 --> 01:34:07,981
Kaikki tuntuu mahdolliselta.
1412
01:34:08,064 --> 01:34:11,192
Sitten sitä vanhenee, -
1413
01:34:11,276 --> 01:34:14,779
ja elämä alkaa vaientaa meitä.
1414
01:34:14,863 --> 01:34:16,489
Mutta arvaa mitä.
-No?
1415
01:34:16,573 --> 01:34:18,825
Toivo kuiskuttelee vielä.
1416
01:34:18,908 --> 01:34:23,288
Sen kuulee, jos kuuntelee tarkasti.
1417
01:34:24,622 --> 01:34:27,375
Minä kuulin sen tässä ystävien matkassa.
1418
01:34:27,459 --> 01:34:31,171
Kuulin sen taiteessa, jota näimme, -
1419
01:34:31,296 --> 01:34:33,631
ja yhteisissä hetkissämme.
1420
01:34:34,424 --> 01:34:37,343
Kuiskaus muuttui kuuluvammaksi -
1421
01:34:37,427 --> 01:34:40,388
ja asiat alkoivat tuntua mahdollisilta.
1422
01:34:40,472 --> 01:34:44,851
Ja tässä minä nyt seison rakkaani kanssa -
1423
01:34:45,643 --> 01:34:47,604
ystävieni ympäröimänä -
1424
01:34:47,687 --> 01:34:51,816
ja näen vain sen, mitä on edessäni.
1425
01:34:52,776 --> 01:34:54,486
Minä tosiaan uskon, -
1426
01:34:54,569 --> 01:34:57,655
että rakkaus riittää syyksi -
1427
01:34:57,739 --> 01:35:00,200
ja loppuelämämme alkaa nyt.
1428
01:35:00,283 --> 01:35:05,038
Mitä tässä vielä odotetaan?
-En odotakaan.
1429
01:35:05,121 --> 01:35:06,998
Miten sinä ymmärrät tuota?
1430
01:35:07,081 --> 01:35:09,709
Riittää, kun seuraa perässä.
1431
01:35:09,793 --> 01:35:12,170
Ja kiittää onneaan joka päivä.
1432
01:35:13,630 --> 01:35:16,966
En ole ollut naimisissa.
1433
01:35:17,050 --> 01:35:20,136
En tavannut ketään, jonka kanssa -
1434
01:35:20,220 --> 01:35:22,889
se olisi tuntunut tarpeelliselta.
1435
01:35:25,725 --> 01:35:27,811
Pysy siinä.
1436
01:35:28,311 --> 01:35:29,437
Mitä?
1437
01:35:30,396 --> 01:35:32,148
Arthur, anna sormus.
1438
01:35:35,568 --> 01:35:36,694
Onneksi olkoon.
1439
01:35:36,778 --> 01:35:38,071
Kiitos.
1440
01:35:42,075 --> 01:35:44,661
Voi ei.
1441
01:35:45,620 --> 01:35:46,788
Ei voi olla...
1442
01:35:46,871 --> 01:35:50,333
Diane...
-Suostun.
1443
01:35:50,416 --> 01:35:54,587
Sinä olet syy. Tuletko vaimokseni?
1444
01:35:55,880 --> 01:35:58,049
En kysy siksi, että olen raskaana.
1445
01:35:59,968 --> 01:36:03,012
Tulen vaimoksesi vaikka heti.
1446
01:36:11,729 --> 01:36:13,106
Onneksi olkoon.
1447
01:36:13,982 --> 01:36:15,567
Tämäpä hauskaa.
1448
01:36:16,109 --> 01:36:18,403
Diane, senkin hullu, -
1449
01:36:18,486 --> 01:36:20,363
tahdotko ottaa Mitchellin -
1450
01:36:20,447 --> 01:36:25,493
rakastavaksi aviomieheksesi?
1451
01:36:26,077 --> 01:36:27,537
Kyllä.
1452
01:36:27,620 --> 01:36:31,958
Kuuluu sanoa "tahdon".
-Ahaa.
1453
01:36:32,041 --> 01:36:35,462
Minä sanon, että tahdon.
1454
01:36:36,087 --> 01:36:37,755
Se kelpaa.
1455
01:36:37,839 --> 01:36:38,882
Anteeksi.
1456
01:36:39,716 --> 01:36:42,218
Mitchell, tahdotko ottaa -
1457
01:36:42,302 --> 01:36:44,637
ihanasti sekopäisen Dianen -
1458
01:36:44,721 --> 01:36:46,931
aviovaimoksesi?
1459
01:36:48,308 --> 01:36:50,393
Tahdon, enkä malta odottaa.
1460
01:36:51,394 --> 01:36:53,438
Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi.
1461
01:36:53,521 --> 01:36:56,608
Voitte suudella. Kukaan ei odota lupaa.
1462
01:37:12,707 --> 01:37:13,833
Hei, päällikkö.
1463
01:37:27,263 --> 01:37:29,516
Miten seitsemänkymppinen nainen -
1464
01:37:29,599 --> 01:37:34,229
{\an8}päätyy naimisiin? Vieläpä Italiassa.
1465
01:37:35,063 --> 01:37:38,566
Hän ottaa kohtalon omiin käsiinsä.
1466
01:37:41,361 --> 01:37:42,904
Herttinen.
1467
01:37:42,987 --> 01:37:44,364
Olet rakas.
1468
01:37:46,032 --> 01:37:48,076
Mitä hän nyt?
1469
01:37:51,121 --> 01:37:55,125
Juostaan. Tai kävellään ripeästi.
1470
01:37:59,504 --> 01:38:01,631
Mitä sinä nyt?
1471
01:38:03,383 --> 01:38:06,719
Minulla kai alkaa kuherruskuukausi, -
1472
01:38:06,803 --> 01:38:08,972
mutta on pakko kysyä, -
1473
01:38:09,055 --> 01:38:12,183
mitä me teemme seuraavaksi.
1474
01:38:12,267 --> 01:38:15,103
En tiedä, mutta yksi on varmaa:
1475
01:38:15,728 --> 01:38:17,647
kohtalon armoilla emme ole.
1476
01:38:17,730 --> 01:38:18,773
Aivan!
1477
01:38:25,905 --> 01:38:27,991
Minä rakastan teitä!
1478
01:47:10,430 --> 01:47:12,432
{\an8}Riitta Pesola