1 00:01:12,531 --> 00:01:16,285 जीवन में किसी मोड़ पर, हमारे साथ जो हो रहा है, उस पर बस नहीं रहता, 2 00:01:16,368 --> 00:01:18,453 और जीवन की डोर किस्मत संभालती है। 3 00:01:18,537 --> 00:01:21,248 {\an8}यह दुनिया का सबसे बड़ा झूठ है। 4 00:01:21,331 --> 00:01:25,252 {\an8}पाउलो कोएल्हो, द अल्केमिस्ट 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,924 नव विवाहित 6 00:01:31,008 --> 00:01:35,012 सत्तर के उम्र की औरत की शादी कैसे हो सकती है? 7 00:01:37,014 --> 00:01:39,850 इसकी शुरुआत तब हुई जब पूरी दुनिया बंद पड़ गई। 8 00:01:46,398 --> 00:01:49,318 अच्छा। यहाँ मैं सिर्फ़ खुद को देख रही हूँ। 9 00:01:49,401 --> 00:01:51,820 मैं यह नहीं देखना चाहती। 10 00:01:51,904 --> 00:01:53,280 डायैन, आवाज़ नहीं आ रही। 11 00:01:53,363 --> 00:01:56,575 सच में, मुझे अपना चेहरा इतना बड़ा कैसे नहीं दिख रहा, हाँ? 12 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 तुम्हारी आवाज़ नहीं आ रही। 13 00:01:58,827 --> 00:02:01,622 डायैन, तुम्हारी आवाज़ नहीं आ रही। 14 00:02:01,705 --> 00:02:03,707 एलेक्सा, मेरी मुलाकात में आकर जुड़ो। 15 00:02:03,790 --> 00:02:05,042 ठीक है। 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 -हैलो, लड़कियो। -हैलो। 17 00:02:06,710 --> 00:02:07,711 हैलो। 18 00:02:07,794 --> 00:02:11,340 विव, अब तक क्या तुम आर्थर के मकान पर थी? 19 00:02:11,423 --> 00:02:13,258 नौ दिनों तक। 20 00:02:13,342 --> 00:02:15,302 यह तो विश्व रिकार्ड है। 21 00:02:15,385 --> 00:02:18,555 शैर, तुम काम के समय पीती हो? 22 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 देखा जाए तो, अदालतें बंद हैं। 23 00:02:21,475 --> 00:02:24,102 इसलिए सिर्फ़ मैं और जज वॉकर हैं। 24 00:02:24,853 --> 00:02:28,398 मेरा रेस्तरां भी बंद है। उन्होंने कहा कि दो हफ़्ते लग सकते हैं। 25 00:02:28,524 --> 00:02:29,691 अच्छा, समझ में आ गया। 26 00:02:31,610 --> 00:02:32,653 मैं आलू कैसे बनी? 27 00:02:34,279 --> 00:02:35,280 {\an8}नार्मल पीपल सैली रूनी 28 00:02:35,364 --> 00:02:36,907 नॉर्मल पीपल की बात करें? 29 00:02:37,324 --> 00:02:39,368 जिसे लेकर हमें बहुत कम अनुभव है। 30 00:02:39,451 --> 00:02:41,662 ए। मैं आलू बनना कैसे बंद करूँ? 31 00:02:42,746 --> 00:02:44,331 एक बात तो है, 32 00:02:44,414 --> 00:02:47,584 वह इतनी देर तक चला जितना किसी ने नहीं सोचा था। 33 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 अनटेम्ड स्टॉप प्लीसिंग स्टार्ट लिविंग ग्लेंनोन डोयल 34 00:02:48,752 --> 00:02:49,753 "अनटेम्ड।" 35 00:02:49,837 --> 00:02:52,589 विव के निचले हिस्सों की खौफ़नाक सच्ची कहानी 36 00:02:52,673 --> 00:02:55,217 अगर वैक्सिंग वाला सलून जल्दी से न खुला। 37 00:02:55,300 --> 00:02:58,178 वह सालों पहले लेज़र से हटा दिया गया है। 38 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 माफ़ करना, शाम के 7:00 बज चुके हैं। 39 00:03:03,559 --> 00:03:06,311 -अरे बाप... -शुक्रिया, स्वास्थ्य कार्यकर्ताओं। 40 00:03:06,395 --> 00:03:09,314 -वाह। -शुक्रिया। 41 00:03:09,398 --> 00:03:13,277 तुम्हारी तरह क्वारनटीन का इतना मज़ा किसी को नहीं आ रहा, विव। 42 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 हम जुड़ी रहीं, 43 00:03:14,903 --> 00:03:17,823 और व्यक्तिगत मुश्किलों में एक-दूसरे का साथ दिया। 44 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 देखो कौन अस्पताल से लौटकर आया है। 45 00:03:20,284 --> 00:03:22,411 ब्रूस, तुम बहुत अच्छे लग रहे हो। 46 00:03:22,494 --> 00:03:24,705 हल्का सा दिल का दौरा था। मैं ठीक हूँ। 47 00:03:24,788 --> 00:03:27,249 हम ज़्यादा कुछ नहीं कर रहे। 48 00:03:27,332 --> 00:03:29,293 और चीज़बर्गर नहीं। 49 00:03:29,376 --> 00:03:30,961 हाँ। पर, देखो, 50 00:03:31,295 --> 00:03:33,630 ये खास बिस्कुट हैं। 51 00:03:34,298 --> 00:03:36,383 ये महाधमनी के आकार के हैं। 52 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 नहीं। 53 00:03:41,054 --> 00:03:46,602 -और पेशेवर उपलब्धियों में। -क्योंकि वह बड़ी मस्त मौला है 54 00:03:46,685 --> 00:03:49,980 जिसे कोई इनकार नहीं कर सकता 55 00:03:50,063 --> 00:03:51,565 टा-डा। 56 00:03:51,648 --> 00:03:52,649 तीस 57 00:03:52,733 --> 00:03:54,443 मुझे तीन शादियाँ करवाने के लिए कहा गया है। 58 00:03:54,526 --> 00:03:57,196 बुज़ुर्ग हो जाने पर, आप बस उसी लायक रह जाते हैं। 59 00:03:57,279 --> 00:03:58,697 कितनी प्यारी बात है। 60 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 यह अपमानजनक है। 61 00:03:59,865 --> 00:04:00,991 साथियों के बच्चों की 62 00:04:01,074 --> 00:04:03,869 शादियाँ करवाने के लिए कानून की पढ़ाई नहीं की। 63 00:04:04,786 --> 00:04:10,292 और बहुत से लोगों की तरह, इस दूरी ने हमें नई-नई चीज़ें सीखने का मौका दिया। 64 00:04:10,375 --> 00:04:12,544 फाण्टिनी 65 00:04:15,589 --> 00:04:16,882 थोड़ा डरावना था, पर... 66 00:04:16,964 --> 00:04:19,176 खुद खीरों का मुरब्बा तैयार कर रही हूँ। 67 00:04:23,263 --> 00:04:25,140 मैंने एक बचाव तोते को गोद लिया। 68 00:04:25,224 --> 00:04:27,059 इसका नाम सिल्वेस्टर है। 69 00:04:28,268 --> 00:04:29,645 तुम अच्छे बच्चे हो? 70 00:04:30,521 --> 00:04:32,731 सिल्वेस्टर को नया घर मिल गया। 71 00:04:33,106 --> 00:04:36,568 और हमें उस सब का सामना करने के लिए मजबूर किया जिससे कतराते थे। 72 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 चौक फुल ओ नट्स बसकीआत 73 00:04:37,736 --> 00:04:39,196 मैं बस इसे रख रही हूँ। 74 00:04:39,279 --> 00:04:41,573 अच्छा है कि कॉफ़ी वाला डब्बा रख रही हो। 75 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 इसमें हैरी है। 76 00:04:45,285 --> 00:04:46,870 हैरी? 77 00:04:46,954 --> 00:04:50,123 हाँ। अस्थियाँ। हैरी की अस्थियाँ। देखा? 78 00:04:50,874 --> 00:04:53,293 मरने से पहले वह कॉफ़ी बनना चाहता था? 79 00:04:53,377 --> 00:04:54,962 -उसे वहाँ नहीं रख सकती। -रुको। 80 00:04:55,045 --> 00:04:57,840 तो क्या यह मिचेल के कमरे में मेज़ पर ठीक रहेगा? 81 00:04:57,923 --> 00:05:02,636 शायद तुम्हारे मरहूम पति ने आराम करने के लिए उस जगह का नहीं सोचा होगा। 82 00:05:03,220 --> 00:05:05,472 फिर से बक्से में जाकर बैठो। यहाँ। 83 00:05:05,556 --> 00:05:07,808 नहीं। जाकर इन्हें कहीं बहा दो। 84 00:05:07,891 --> 00:05:09,017 मैं क्या करूँ? 85 00:05:09,101 --> 00:05:11,395 मतलब, इन्हें किसी खेत में जाकर डाल दूँ? 86 00:05:11,478 --> 00:05:13,272 इसे घोड़ों से एलर्जी है। 87 00:05:13,981 --> 00:05:17,651 कुछ समय के लिए, ऐसा लगा कि यह कभी खत्म नहीं होगा। 88 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 मुझे यह अच्छी लगी, 89 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 द वुमन इन द विंडो ए.जे. फिन 90 00:05:20,237 --> 00:05:22,406 पर अगर मुझे घर में कैद किसी औरत की कहानी पढ़नी होती, 91 00:05:22,489 --> 00:05:24,366 जो धीरे-धीरे पागल हो रही है, 92 00:05:24,449 --> 00:05:26,243 तो खुद की डायरी उठाकर पढ़ लेती। 93 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 पर किसी न किसी मोड़ पर, हर चीज़ का अंत होता है। 94 00:05:32,082 --> 00:05:33,834 हमने अच्छे से दौड़ लगाई, है न? 95 00:05:34,543 --> 00:05:36,545 ब्रेंटवुड का सबसे अच्छा रेस्तरां था। 96 00:05:36,628 --> 00:05:38,463 लॉस एंजेलेस का सबसे अच्छा रेस्तरां था। 97 00:05:38,547 --> 00:05:40,215 -हाँ, बिल्कुल। -सच कहा। 98 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 तुम लोग बहुत अच्छी हो। 99 00:05:42,718 --> 00:05:45,179 वैसे भी किसी न किसी दिन तो काम बंद करना था। 100 00:05:45,262 --> 00:05:47,764 मेरे साथ आकर काम करो। 101 00:05:47,848 --> 00:05:50,100 उबाने वाला है, पर उबाने वाला है। 102 00:05:50,642 --> 00:05:51,768 हाँ। 103 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 वह बहुत अच्छा अनुभव था, 104 00:05:54,229 --> 00:05:58,150 पर हमारी दूरियों का समय आखिरकार खत्म होने जा रहा था। 105 00:05:58,567 --> 00:06:01,445 और एकसाथ नया सफ़र शुरू होने वाला था। 106 00:06:03,071 --> 00:06:07,826 बुक क्लब: द नेक्स्ट चैप्टर 107 00:06:10,162 --> 00:06:13,248 मैं हूँ। 108 00:06:15,375 --> 00:06:16,710 अरे, बाप रे। 109 00:06:18,378 --> 00:06:21,131 -यह अभी भी गलत लगता है। -नहीं। 110 00:06:21,215 --> 00:06:24,218 -न। गले लगने की मनाही के खिलाफ़ हूँ। -हाँ। 111 00:06:24,801 --> 00:06:26,386 यहाँ क्या हो रहा है? 112 00:06:26,470 --> 00:06:29,973 हम उस हद तक पहुँच गए जहाँ फ़र्नीचर को प्लास्टिक से ढकना पड़े? 113 00:06:30,057 --> 00:06:33,727 नहीं, जब आपके पास ज़रूरत से ज़्यादा समय हो तो यही होता है। 114 00:06:33,810 --> 00:06:36,772 मैंने बाथरूम में भी नई टाइलें लगाने की कोशिश की। 115 00:06:36,855 --> 00:06:38,690 -पर वह ठीक नहीं रहा। -नहीं? 116 00:06:38,815 --> 00:06:39,816 बहुत ही भयानक है। 117 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 अरे-अरे। 118 00:06:41,693 --> 00:06:42,778 जज साहिबा। 119 00:06:42,861 --> 00:06:46,782 बस भी करो। मैं नौकरी छोड़ चुकी हूँ, इज़्ज़त वगैरह करना छोड़ो। 120 00:06:46,865 --> 00:06:48,158 "यॉर ऑनर" काफ़ी है। 121 00:06:48,242 --> 00:06:51,036 नहीं सोचा था कि तुमसे गले लगकर इतना अच्छा लगेगा। 122 00:06:52,079 --> 00:06:53,664 हाँ। लोग अकसर यह कहते हैं। 123 00:06:53,747 --> 00:06:55,541 हैलो! 124 00:06:55,624 --> 00:06:57,292 अरे, नहीं। 125 00:06:57,376 --> 00:06:58,377 अरे, बाप रे। 126 00:06:58,460 --> 00:07:00,087 तुम्हें देखकर इतनी खुश हूँ। 127 00:07:00,170 --> 00:07:02,047 -अरे, बाप रे। हैलो। -हैलो। 128 00:07:02,589 --> 00:07:04,216 -हैलो, जान। -हैलो। 129 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 -और मेरी सहेली। -हैलो, सुकड़ू। 130 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 कितना अच्छा लग रहा है। 131 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 कैसी हो, सुकड़ू? 132 00:07:10,889 --> 00:07:12,266 मैं बहुत खुश हूँ। 133 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 विव, एक सवाल है। यह दस्ताना किस लिए पहना? 134 00:07:14,810 --> 00:07:16,603 गहने लूटने का इरादा है क्या? 135 00:07:17,145 --> 00:07:19,773 या फिर नौसिखिया माइम बनने की सोच रही हो? 136 00:07:19,857 --> 00:07:22,442 या फिर कोई पेशेवर माइम, अगर ठान लो तो। 137 00:07:22,568 --> 00:07:24,528 यह बहुत ही कमाल का बदलाव होगा। 138 00:07:24,611 --> 00:07:29,449 असल में, एक कमाल का बदलाव हुआ है। 139 00:07:30,868 --> 00:07:31,869 अरे, बाप रे। 140 00:07:31,952 --> 00:07:33,495 यह क्या... क्या? 141 00:07:33,579 --> 00:07:34,621 अरे, बाप रे। 142 00:07:34,705 --> 00:07:36,206 -सगाई हो गई? -बहुत खूबसूरत है। 143 00:07:36,290 --> 00:07:38,584 -यकीन करोगी? -नहीं। यकीन नहीं हो रहा। 144 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 -हाँ। -मुझे इतना कुछ पूछना है। 145 00:07:41,461 --> 00:07:42,754 यह कब हुआ? 146 00:07:42,838 --> 00:07:43,839 -वैसे... -रुको। 147 00:07:43,922 --> 00:07:45,090 आकर बैठो 148 00:07:45,174 --> 00:07:47,050 -और एक-एक बात बताओ। -सब जानना है। 149 00:07:47,134 --> 00:07:48,427 अच्छा। 150 00:07:48,510 --> 00:07:51,096 अरे, बाप रे। विव, यह तो कमाल हो गया। नहीं। 151 00:07:51,680 --> 00:07:55,058 अरे, बाप रे। यह असल में... यह कल रात हुआ। 152 00:07:55,142 --> 00:07:56,977 यकीन नहीं होता कि कल रात हुआ। 153 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 हम पैदल मकान की ओर लौट रहे थे, 154 00:07:58,854 --> 00:08:01,273 और उसने हाथ माँगने को लेकर कुछ कहा, 155 00:08:01,356 --> 00:08:04,359 और मैंने कहा, "अब नहीं तो कब?" 156 00:08:04,484 --> 00:08:06,195 और 50 सालों में, 157 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 शायद वह मुझे उतना अच्छा न लगे जितना कि अभी लगता है। 158 00:08:09,531 --> 00:08:12,951 और उसी समय, हम गहनों की दुकान के सामने थे। 159 00:08:13,035 --> 00:08:18,081 और देखते ही देखते, हम दुकान में थे, और कह रहे थे, "हमें यह करना चाहिए? 160 00:08:18,165 --> 00:08:20,167 मतलब, हमें शादी करनी चाहिए?" 161 00:08:20,250 --> 00:08:21,502 और हम शादी कर रहे हैं। 162 00:08:22,044 --> 00:08:23,378 -हम कर रहे हैं। -बाप रे। 163 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 प्लीज़। 164 00:08:26,507 --> 00:08:27,549 विव और आर्थर के नाम। 165 00:08:27,633 --> 00:08:29,259 शुक्रिया। 166 00:08:29,343 --> 00:08:30,761 -चीयर्स। -बहुत बढ़िया। 167 00:08:30,844 --> 00:08:32,054 शुक्रिया, सहेलियो। 168 00:08:32,136 --> 00:08:33,597 तो, अभी तक कोई डेट है? 169 00:08:33,679 --> 00:08:35,224 शायद आर्थर के साथ जाऊँगी। 170 00:08:36,265 --> 00:08:37,976 -क्या? -डेट के तौर पर। 171 00:08:38,477 --> 00:08:40,229 -दुल्हन है तो बेकार... -नहीं। 172 00:08:40,312 --> 00:08:42,356 -...चुटकुलों पर हँसें? -शायद। नियम है। 173 00:08:42,438 --> 00:08:43,857 -हाँ। -शैरन ने सही कहा। 174 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 देखो तो सही। यह नई है? 175 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 मेरे लिए तो है। 176 00:08:48,987 --> 00:08:51,532 शायद इसके मालिक ने सालों पहले इसे खरीदा होगा। 177 00:08:52,574 --> 00:08:56,245 मुझे खुशी है कि तुम्हारी जवानी अभी भी बरकरार है। 178 00:08:56,328 --> 00:08:57,496 वह खुशनसीब कौन है? 179 00:08:57,579 --> 00:09:01,041 मुझे कुछ नहीं पता। मुझे यह अपनी गाड़ी की पिछली सीट पर मिली। 180 00:09:01,124 --> 00:09:02,626 मिली तो रख ली। 181 00:09:03,752 --> 00:09:06,129 तुम्हारी ये बातें सच में समझ नहीं आतीं। 182 00:09:06,213 --> 00:09:08,882 अब पता चला कि कूल्हे का ऑपरेशन क्यों करवाती है। 183 00:09:08,966 --> 00:09:11,927 घुटनों का ऑपरेशन करवाने वालों को ऐसी बातें नहीं करनी चाहिए। 184 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 -बाप रे, यार। -क्या हुआ? 185 00:09:17,850 --> 00:09:20,769 तुम्हें दिखाना चाहती हूँ कि सफ़ाई करते समय क्या मिला। 186 00:09:20,853 --> 00:09:24,022 सफ़ाई करते समय? पहले क्या हाल था? 187 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 देखो। मुझे कोई इशारा लगता है। 188 00:09:26,483 --> 00:09:27,943 इशारा? अच्छा। क्या... 189 00:09:28,026 --> 00:09:30,779 यह उस सफ़र से है जो कभी हुआ ही नहीं। 190 00:09:30,863 --> 00:09:33,115 याद है? हम सब इटली जाने वाली थीं। 191 00:09:34,157 --> 00:09:35,576 इटली रोमा फिरेंज़े (फ्लोरेंस) वेनेज़िया (वेनिस) 192 00:09:35,659 --> 00:09:36,827 द अल्केमिस्ट पैन ऍम 193 00:09:36,910 --> 00:09:41,707 हमारे सपनों की छुट्टी, जिसके बाद मैं गर्भवती हो गई और सब बर्बाद हो गया। 194 00:09:41,790 --> 00:09:43,000 पैन ऐम? 195 00:09:44,209 --> 00:09:47,171 यकीन करोगी कि इसे लेकर हम विमान में चढ़ते थे? 196 00:09:47,254 --> 00:09:49,214 मैं इन्हें देख भी नहीं सकती। 197 00:09:49,840 --> 00:09:51,800 "जियानी को हैरान करना। 198 00:09:51,884 --> 00:09:55,137 उसके जादुई कबाब दोबारा चखना। 199 00:09:55,220 --> 00:09:57,264 डरकर मत जीना।" 200 00:09:57,347 --> 00:09:58,807 हे भगवान। अच्छा। यह... 201 00:09:58,891 --> 00:10:01,059 "उसके जादुई कबाब दोबारा चखना"? 202 00:10:01,143 --> 00:10:03,729 "डरकर मत जीना"? कितने बड़े हैं? 203 00:10:03,812 --> 00:10:06,607 जियानी। जियानी कौन है? मतलब... 204 00:10:06,690 --> 00:10:09,818 अच्छा। लाखों, करोड़ों साल पहले, वह मेरे पाक स्कूल में 205 00:10:09,943 --> 00:10:11,862 एक इतालवी हसीन बंदा था। 206 00:10:11,945 --> 00:10:13,614 अब शायद मोटा और टकला होगा। 207 00:10:13,697 --> 00:10:15,824 -माफ़ करना। -यादों को बर्बाद मत करो। 208 00:10:15,908 --> 00:10:20,037 खैर, वह बात नहीं है। बात यह है कि मुझे यह मिली। 209 00:10:20,120 --> 00:10:22,372 सफ़र करने पर रोक हटा दी गई है, 210 00:10:22,456 --> 00:10:24,416 और शायद हम सब को इटली जाना चाहिए। 211 00:10:24,499 --> 00:10:25,501 इटली? 212 00:10:26,793 --> 00:10:28,295 मुश्किल से यहाँ पहुँची हूँ। 213 00:10:28,378 --> 00:10:30,339 हाँ, मैं कहीं नहीं जा सकती, है न? 214 00:10:30,422 --> 00:10:32,716 मेरी अभी-अभी सगाई हुई है, याद है? 215 00:10:33,258 --> 00:10:34,801 यह... यही तो बात है। 216 00:10:34,885 --> 00:10:37,387 हम इसे विव की लड़कियों की पार्टी बनाएँगी। 217 00:10:37,471 --> 00:10:40,974 मेरे सच में रोंगटे खड़े हो गए। कमाल की बात है। 218 00:10:41,058 --> 00:10:43,769 तो हम किशोर लड़कियों की तरह इटली में दौड़ती फिरें? 219 00:10:44,311 --> 00:10:47,814 किताब में लिखा है कि इशारे न समझो तो ज़िंदगी बर्बाद हो जाती है। 220 00:10:47,898 --> 00:10:50,317 -हम किस्मत से मुँह नहीं फेर सकतीं। -नहीं। 221 00:10:50,442 --> 00:10:54,947 इतालवी वाइन पीकर विवियन की खुशी मनाने वाली बात अच्छी है, 222 00:10:55,030 --> 00:10:57,366 पर हम वह यहाँ रहकर नहीं कर सकतीं? 223 00:10:58,158 --> 00:10:59,368 शैर की बात से सहमत हूँ। 224 00:10:59,451 --> 00:11:02,120 पता है, अभी आर्थर को छोड़कर जाना ठीक नहीं लगता। 225 00:11:02,204 --> 00:11:04,915 और मेरा नन्हा गिंज़बर्गर भी ठीक नहीं है। 226 00:11:04,998 --> 00:11:07,084 मुझे भी उसे छोड़ना ठीक नहीं लगता। 227 00:11:07,876 --> 00:11:12,130 तुम्हें पता है कि शायद हमें दोबारा ऐसा कुछ करने का मौका न मिले। 228 00:11:12,965 --> 00:11:14,174 यही किस्मत है। 229 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 लड़कियों की पार्टी? 230 00:11:18,554 --> 00:11:21,390 और तुमने कहा कि मेरी वजह से नहीं जाना चाहती? 231 00:11:21,473 --> 00:11:24,268 नहीं। मतलब, हाँ, मैंने यही कहा, 232 00:11:24,351 --> 00:11:26,603 पर तुम्हारी वजह से नहीं। हमारी वजह से। 233 00:11:27,479 --> 00:11:30,023 -हमारा रिश्ता। -यह गलत है। 234 00:11:31,859 --> 00:11:35,279 "हमारे रिश्ते" की वजह से नहीं। हमारी सगाई की वजह से। 235 00:11:35,362 --> 00:11:37,948 मेरा मतलब था कि हमारी सगाई हो चुकी है। 236 00:11:38,031 --> 00:11:40,450 तो अगर इटली जाना है, तुम्हारे साथ जाऊँगी। 237 00:11:41,368 --> 00:11:42,953 मुझे बहुत अच्छा लगेगा, 238 00:11:43,036 --> 00:11:45,163 पर सगाई का यह मतलब नहीं कि सहेलियों के साथ 239 00:11:45,247 --> 00:11:46,540 घूमने नहीं जा सकती। 240 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 सच? 241 00:11:48,208 --> 00:11:49,668 हे भगवान, विव। 242 00:11:49,751 --> 00:11:52,838 -असल में, यह सेंट क्रिस्टोफ़र हैं। -हे भगवान। 243 00:11:52,921 --> 00:11:54,673 यह सफ़र के देवता हैं। 244 00:11:55,299 --> 00:11:58,218 अगर आपको सफ़र पर जाना है, तो यहीं से शुरुआत कीजिए। 245 00:11:59,553 --> 00:12:00,971 यह इशारा कैसा है? 246 00:12:03,974 --> 00:12:04,975 बाप रे। 247 00:12:07,686 --> 00:12:11,315 हैलो, आपने सेवामुक्त और प्रतिभाशाली इंसान के घर फ़ोन किया है। 248 00:12:11,398 --> 00:12:12,399 तो... 249 00:12:13,650 --> 00:12:16,111 हमें इटली जाना चाहिए। 250 00:12:16,195 --> 00:12:18,864 यह क्यों कह रही हो? कह चुकी हूँ कि नहीं जा सकती। 251 00:12:18,947 --> 00:12:22,242 मैं आर्थर से यह कहकर अच्छी बनना चाहती थी 252 00:12:22,326 --> 00:12:26,371 कि हमारी "मंगेतरी" के बाद, उस बारे में सोचकर मैंने जाने से मना कर दिया। 253 00:12:26,955 --> 00:12:28,165 ऐसा कोई शब्द नहीं है। 254 00:12:28,248 --> 00:12:31,585 "मंगेतरी," "मंगेतरा।" मुझे नहीं पता। 255 00:12:33,337 --> 00:12:34,755 तुम कहाँ हो? 256 00:12:34,838 --> 00:12:36,507 मैं एक चर्च में हूँ। 257 00:12:36,590 --> 00:12:38,425 तुम किसी चर्च में हो? 258 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 शादी के लिए जगह ढूँढ़ रहे हैं। 259 00:12:40,260 --> 00:12:42,513 तुम चर्च में शादी करोगी? 260 00:12:43,138 --> 00:12:45,724 उम्मीद है कि जानकारी पता न करने बैठ जाएँ। 261 00:12:45,807 --> 00:12:49,394 मैं हैरान हूँ कि दहलीज़ को पार करने के बाद तुम्हें आग नहीं लगी। 262 00:12:49,478 --> 00:12:53,482 शैरन, अगर हम अब न गईं तो उसे लगेगा कि मुझे लगता है कि वह मुझे परख रहा था 263 00:12:53,565 --> 00:12:56,068 और नहीं लगता कि उसे लगता है कि हमें जाना चाहिए। 264 00:12:56,193 --> 00:12:58,737 शायद तुम कुछ ज़्यादा ही सोच रही हो। 265 00:12:58,820 --> 00:13:01,240 मुझे नहीं लगता। शायद हमें जाना चाहिए। 266 00:13:01,323 --> 00:13:02,991 -गिंज़ी। -शैरन है। हैलो कहो। 267 00:13:03,075 --> 00:13:06,828 हैलो। हैलो, शैरन। तुम्हारे इटली वाले सफ़र को लेकर काफ़ी खुश हूँ। 268 00:13:07,412 --> 00:13:09,665 हे भगवान। धत् तेरी। 269 00:13:11,542 --> 00:13:14,211 शैरन, मैंने चर्च में स्पीकर चालू करके रखा है। 270 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 गिंज़ी। 271 00:13:15,754 --> 00:13:18,257 अरे, साला। 272 00:13:18,340 --> 00:13:19,550 वापस फ़ोन करूँगी। 273 00:13:22,678 --> 00:13:24,304 यह एक और इशारा है। 274 00:13:24,388 --> 00:13:27,349 मैं समझी नहीं। मर गया मतलब सच में मर गया? 275 00:13:27,432 --> 00:13:30,018 हाँ। मर गया का और क्या मतलब होता है? 276 00:13:30,102 --> 00:13:31,728 बिल्लियों के नौ जन्म होते हैं न? 277 00:13:31,812 --> 00:13:34,106 रुको। शैरन आ रही है। 278 00:13:34,189 --> 00:13:35,399 सैन विसेन्ते पशु चिकित्सालय 279 00:13:35,524 --> 00:13:37,359 उन्हें लगता है कि बूढ़ा हो गया था। 280 00:13:37,442 --> 00:13:41,029 आपसे पहले बच्चे की मौत असामान्य लगती है। 281 00:13:41,113 --> 00:13:44,199 जान। जान, मुझे बहुत दुख है। 282 00:13:44,867 --> 00:13:47,870 मैं डायैन से बात कर रही हूँ। स्पीकर चालू करती हूँ। 283 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 नहीं... रुको, रुको। नहीं। 284 00:13:49,454 --> 00:13:52,082 -मैं कुछ गलत कह बैठूँगी। -हैलो, डाई। 285 00:13:52,457 --> 00:13:56,044 नहीं, ऐसे समय पर मेरा नाम लेना भी गलत है। 286 00:13:56,128 --> 00:13:58,213 शायद यह कोई इशारा है। 287 00:13:59,006 --> 00:14:02,050 हाँ। ब्रह्माण्ड षड्यंत्र रच रहा है। 288 00:14:02,134 --> 00:14:05,304 मतलब, यह... हे भगवान। अच्छा? सच में? 289 00:14:05,387 --> 00:14:09,308 अगर ऐसा नहीं भी है, तो मैं कहती हूँ कि हम इटली में बात करेंगी। 290 00:14:09,391 --> 00:14:12,895 -सच कह रही हो? -मैं रिटायर हूँ। मेरी बिल्ली मर गई। 291 00:14:12,978 --> 00:14:16,940 हम उस देश में जाने की बात कर रही हैं जहाँ सबसे ज़्यादा वाइन बनती है। 292 00:14:17,024 --> 00:14:19,276 हाँ, मैं सच कह रही हूँ। 293 00:14:19,401 --> 00:14:21,945 चलते हैं। मैं विव को भी फ़ोन करती हूँ। 294 00:14:23,071 --> 00:14:25,365 हमें इटली जाना ही होगा। 295 00:14:25,449 --> 00:14:26,658 तुम भी तैयार हो? 296 00:14:27,159 --> 00:14:29,536 -शैरन ने बताया नहीं? -उसकी बिल्ली के बारे में? 297 00:14:29,620 --> 00:14:31,496 नहीं। आर्थर के बारे में। 298 00:14:31,580 --> 00:14:33,248 हे भगवान। वह भी मर गया क्या? 299 00:14:33,332 --> 00:14:34,750 डायैन। 300 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 मुझे लगा कि कोई प्रसंग होगा। 301 00:14:36,877 --> 00:14:39,630 उसे लगता है कि अगर हम न गईं तो वह गलत होगा। 302 00:14:39,713 --> 00:14:41,381 मतलब, कितनी प्यारी बात है न? 303 00:14:41,465 --> 00:14:43,300 उस आदमी से शादी कर लेनी चाहिए। 304 00:14:43,383 --> 00:14:46,178 और मैं करूँगी। पर पहले, इटली। 305 00:14:46,678 --> 00:14:47,888 यकीन हो रहा है? 306 00:14:49,223 --> 00:14:50,891 तुम टस्कनी जा रही हो। 307 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 बाप रे। 308 00:14:54,228 --> 00:14:55,229 हाँ। 309 00:14:55,312 --> 00:14:57,439 पहली इंसान हो जो टस्कनी के नाम से खुश नहीं। 310 00:14:57,523 --> 00:14:59,733 ऐसा नहीं कि टस्कनी के नाम से खुश नहीं। 311 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 कोशिश अच्छी थी। 312 00:15:00,943 --> 00:15:02,986 यह सब बड़ा ही अजीब सा लग रहा है। 313 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 लड़कियों का सफ़र? क्या कर रही हैं? 314 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 विवियन शादी करने जा रही है। 315 00:15:06,907 --> 00:15:09,201 जो थोड़ी अजीब सी बात है। 316 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 मुझे बहुत ही रूमानी लगा। 317 00:15:12,120 --> 00:15:13,622 पर अजीब भी है। 318 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 तुम्हें यह मानना होगा। 319 00:15:15,666 --> 00:15:18,001 तुम्हारी पहले शादी हुई है। तुम बताओ। 320 00:15:18,085 --> 00:15:20,546 नहीं। मैं पेट से थी। वह बात अलग है। 321 00:15:20,629 --> 00:15:22,089 ओह, कितना रूमानी है। 322 00:15:22,172 --> 00:15:25,175 उतना भी नहीं जितना कि दोबारा शादी न करना होता है। 323 00:15:27,761 --> 00:15:30,597 अरे? जाने से पहले किस मिलेगी? अलविदा कहते हुए... 324 00:15:30,681 --> 00:15:31,849 शायद एक। 325 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 अब निकलो। 326 00:15:38,522 --> 00:15:40,899 अच्छा। तुमसे प्यार है। 327 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 लुफ्थानज़ा 328 00:15:53,161 --> 00:15:56,373 लियोनार्डो दा विंची हवाई अड्डा 329 00:16:16,185 --> 00:16:18,729 चलो। सेल्फ़ी लेती हैं। 330 00:16:18,812 --> 00:16:20,439 हाँ। 331 00:16:37,456 --> 00:16:41,126 इस जगह को देखो। यकीन नहीं होता कि हम सच में यहाँ हैं। 332 00:16:41,210 --> 00:16:43,962 मुझे यह शहर बहुत अच्छा लगता है। रोम। 333 00:16:44,046 --> 00:16:45,756 -रोमा। -रोमा। 334 00:16:45,839 --> 00:16:49,593 इसलिए नहीं कि मैंने दोपहर में वाइन पी जो काफ़ी समय से पीनी थी। 335 00:16:50,594 --> 00:16:51,762 मुझे भी। 336 00:16:51,845 --> 00:16:55,807 मुझे हर वह चीज़ अच्छी लगती है जो मुझसे ज़्यादा जर्जर हाल में हो। 337 00:16:56,475 --> 00:16:59,186 पर, कमाल की बात है, है न? 338 00:16:59,269 --> 00:17:01,104 दुनिया में पर्यटकों की संख्या। 339 00:17:01,188 --> 00:17:03,106 रुको। हम पर्यटक हैं। 340 00:17:03,190 --> 00:17:05,733 हाँ, पर हमारी बात अलग है। उतनी ज़ाहिर नहीं। 341 00:17:05,858 --> 00:17:10,364 नहीं। जज साहिबा के फ़ैनी पैक से साफ़ पता चलता है, "मैं यहीं की हूँ।" 342 00:17:10,446 --> 00:17:12,991 इसे कमर वाला बटुआ कहते हैं। 343 00:17:13,075 --> 00:17:14,867 इससे सब बदल जाता है। 344 00:17:14,952 --> 00:17:19,373 हाँ। और यह सिर्फ़ फ़ैशन के लिए नहीं है। काफ़ी काम भी आता है। 345 00:17:20,207 --> 00:17:21,500 अच्छा, समय हो गया क्या? 346 00:17:22,709 --> 00:17:25,212 -क्या? -अरे, हाँ। नहीं, नहीं। समय हो गया है। 347 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 -अच्छा। -क्या? 348 00:17:27,339 --> 00:17:30,050 -चलो, करती हैं। -हाँ। 349 00:17:31,134 --> 00:17:34,388 -अरे, बाप रे। मुझे यकीन नहीं होता। -हाँ। 350 00:17:34,471 --> 00:17:38,642 यकीन करो क्योंकि यह तुम्हारी लड़कियों की पार्टी है। 351 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 होने वाली दुल्हन 352 00:17:39,810 --> 00:17:42,688 हाँ, और हम तुम्हें भूलने नहीं देंगी, ठीक है? 353 00:17:42,771 --> 00:17:44,231 और पर्दा भी है। 354 00:17:44,314 --> 00:17:46,483 -अरे, बाप रे। -दुल्हन को मुबारकबाद। 355 00:17:46,608 --> 00:17:49,236 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 356 00:17:49,319 --> 00:17:50,946 बाप रे, कितनी प्यारी लग रही हो। 357 00:17:51,572 --> 00:17:53,073 तुम कमाल की लग रही हो। 358 00:17:53,156 --> 00:17:55,242 ट्रैफ़िक पुलिस जैसी लगती हूँ। 359 00:17:55,325 --> 00:17:57,953 नहीं, ट्रैफ़िक पुलिस जैकेट पहनती है। 360 00:18:03,584 --> 00:18:04,626 उसने क्या कहा? 361 00:18:04,710 --> 00:18:06,670 मैं अनुवाद करने की कोशिश कर रही हूँ। 362 00:18:06,753 --> 00:18:09,339 अच्छा, वेक्की। मतलब "बूढ़ी।" 363 00:18:09,423 --> 00:18:10,924 -क्या? -हाँ। 364 00:18:11,008 --> 00:18:12,759 -उसने हमें बूढ़ी कहा? -हाँ। 365 00:18:12,843 --> 00:18:14,761 उसने हमें सूखा हुआ फल कहा। 366 00:18:15,012 --> 00:18:16,054 अरे, बाप रे... 367 00:18:16,138 --> 00:18:18,265 अंतरराष्ट्रीय मुद्दा बनकर रह जाऊँगी। 368 00:18:18,348 --> 00:18:20,517 -रुको। "डोल्चे" मतलब मीठा। -हाँ। क्या? 369 00:18:20,601 --> 00:18:24,980 अच्छा। "अंगूरों की बेल जितनी पुरानी होगी, उतना मीठा फल होगा।" 370 00:18:29,484 --> 00:18:30,777 -अभी भी बात है। -ज़रा देखो। 371 00:18:30,861 --> 00:18:32,321 -हाँ, हम में बात है। -हाँ! 372 00:18:32,404 --> 00:18:33,739 पर हम इसका क्या करेंगी? 373 00:18:33,822 --> 00:18:36,617 लड़कियों की पार्टी है, तो तुम इसका मतलब समझती हो। 374 00:18:36,700 --> 00:18:39,953 मतलब हम नंगे मर्दों को देखेंगी। 375 00:18:43,665 --> 00:18:47,628 यहाँ क्या नियम है? नोट कहाँ डालूँ? 376 00:18:48,837 --> 00:18:53,383 शायद इनमें से कुछ लोग मेरी लड़कियों की पार्टी में भी नाचे थे। 377 00:18:55,093 --> 00:18:57,304 इसके नाखून तो देखो। 378 00:18:59,056 --> 00:19:00,682 सच में पेडीक्योर करवाना है। 379 00:19:02,893 --> 00:19:06,271 "मेरा हाथ कट गया!" 380 00:19:07,064 --> 00:19:08,524 निक केज, मूनस्ट्रक। 381 00:19:10,317 --> 00:19:12,152 बाप रे। 382 00:19:13,695 --> 00:19:16,281 यह लगभग 2,000 साल पुरानी है। 383 00:19:16,365 --> 00:19:18,200 इसने वाकई में बहुत कुछ किया है। 384 00:19:20,661 --> 00:19:24,373 साल 1982 में मेरे बाल भी ऐसे ही घुंघराले थे। 385 00:19:28,460 --> 00:19:32,256 इसके हक में कहें तो, यहाँ थोड़ी ठंड है। 386 00:19:32,339 --> 00:19:33,507 इस पर थोड़ा रहम करो। 387 00:19:33,590 --> 00:19:36,677 मतलब, 1,000 साल पुराना है, अभी तक डटा हुआ है। 388 00:19:36,760 --> 00:19:38,178 हे भगवान। 389 00:19:38,262 --> 00:19:40,264 ब्रूस क्या कर रहा है? 390 00:19:40,347 --> 00:19:42,307 रुको। तुम उसकी जासूसी कर रही हो? 391 00:19:42,391 --> 00:19:46,019 नहीं। मुझे एलर्ट आया। रसोई में हलचल हुई। 392 00:19:47,688 --> 00:19:48,689 बेकन? 393 00:19:49,398 --> 00:19:51,692 अरे, बाप रे। वह ऐसा नहीं... 394 00:19:51,775 --> 00:19:53,443 वह पागल हो गया है क्या? 395 00:19:53,527 --> 00:19:54,528 ब्रूस! 396 00:19:57,906 --> 00:19:59,908 कैरल, तुमने एकदम डरा दिया। 397 00:19:59,992 --> 00:20:03,954 ब्रूस, तुम्हें पता है कि तुम्हें बेकन खाना मना है। 398 00:20:04,037 --> 00:20:05,747 जो समझ रही हो, वह बात नहीं है। 399 00:20:05,831 --> 00:20:08,458 ऐसा लगता है कि पीछे बेकन छुपा रहे हो। 400 00:20:08,542 --> 00:20:09,543 गलत। 401 00:20:10,419 --> 00:20:11,503 बेकन नहीं है। 402 00:20:15,674 --> 00:20:17,301 मैं देख रही हूँ, ब्रूस। 403 00:20:28,437 --> 00:20:30,063 आज तक ऐसा नज़ारा नहीं देखा। 404 00:20:30,981 --> 00:20:33,150 मुझे बहुत खुशी है कि हमने यह किया। 405 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 मुझे भी। 406 00:20:34,359 --> 00:20:35,444 मुझे भी। 407 00:20:39,406 --> 00:20:42,576 अरे, देखो। यह देखो। यह विए डे कोरोनारी है। 408 00:20:42,659 --> 00:20:44,453 विए डे कोरोनारी क्या है? 409 00:20:45,204 --> 00:20:46,205 यह सड़क। 410 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 तो? 411 00:20:47,915 --> 00:20:50,417 तो यह खूबसूरत है, और हम इस पर चलेंगी। 412 00:20:51,877 --> 00:20:54,588 पूरे शहर में शायद ही कोई सड़क इतनी भद्दी होगी। 413 00:20:54,671 --> 00:20:55,672 -नहीं। -नहीं। हाँ। 414 00:20:55,756 --> 00:20:58,175 मुझे नहीं लगता। और देखो। 415 00:20:58,258 --> 00:21:00,010 {\an8}टेलर्स एटेलियर दुल्हन के लिबास 416 00:21:00,093 --> 00:21:01,929 यह कोई इशारा है? 417 00:21:02,012 --> 00:21:03,222 मुझे तो यही लगता है। 418 00:21:03,305 --> 00:21:05,974 मुझे यह वाकई में इशारा लगता है। 419 00:21:08,060 --> 00:21:11,355 यह सच में कुछ कह रहा है। "क्यूज़ो।" बंद है। 420 00:21:11,438 --> 00:21:12,856 धत् तेरी। 421 00:21:18,529 --> 00:21:20,405 और आप दुल्हन होंगी। 422 00:21:20,489 --> 00:21:21,949 आपको कैसे पता चला? 423 00:21:24,409 --> 00:21:26,411 तुम लोगों ने क्या किया? 424 00:21:27,454 --> 00:21:30,332 मेरे इस छोटे से कारखाने में स्वागत है। 425 00:21:30,958 --> 00:21:32,543 वाह। 426 00:21:34,086 --> 00:21:35,712 अरे, बाप रे। 427 00:21:35,796 --> 00:21:38,382 -तो, मुझे बताइए कि कैसा जोड़ा चाहिए। -वाह। 428 00:21:38,465 --> 00:21:40,634 जो भी मन में आए, बताइए। 429 00:21:40,717 --> 00:21:42,886 {\an8}हसीन, पर पारंपरिक। 430 00:21:42,970 --> 00:21:44,721 हसीन। पारंपरिक। ज़रूर। 431 00:21:44,805 --> 00:21:45,848 और सदाबहार। 432 00:21:45,931 --> 00:21:46,932 अच्छा फ़ैसला है। 433 00:21:47,015 --> 00:21:51,019 आज से 50 साल बाद अपनी तस्वीरों को देखकर यह नहीं सोचना चाहोगी, 434 00:21:51,103 --> 00:21:53,939 "मैं क्या सोच रही थी?" 435 00:21:54,982 --> 00:21:57,818 हैलो। कोई वाइन पीना चाहेंगी? 436 00:21:57,943 --> 00:21:59,820 हाँ, बिल्कुल। मैं। 437 00:21:59,903 --> 00:22:03,031 -और तुम्हें भी पीनी चाहिए। -हाँ। 438 00:22:04,408 --> 00:22:07,160 थोड़ा मज़ा लूटते हैं, लड़कियो, हाँ? 439 00:22:07,244 --> 00:22:08,996 -हाँ। -मज़े के नाम। 440 00:22:13,250 --> 00:22:15,085 बहुत ही खूबसूरत है। 441 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 यही है? 442 00:22:21,425 --> 00:22:24,887 अरे। अरे। अरे। पहली वाली मत चुनो। 443 00:22:24,970 --> 00:22:26,722 इतनी आसानी से नहीं बच सकती। 444 00:22:27,514 --> 00:22:29,558 कुछ ज़्यादा दुल्हन जैसी लग रही हो। 445 00:22:30,184 --> 00:22:31,226 अगली। 446 00:22:34,229 --> 00:22:36,481 तुम ह्यू हेफ़नर जैसी लग रही हो। 447 00:22:36,565 --> 00:22:37,941 दुल्हन वाली बात नहीं है। 448 00:22:38,066 --> 00:22:39,109 बदल लेनी चाहिए। 449 00:22:39,193 --> 00:22:40,402 अगली। 450 00:22:40,485 --> 00:22:42,321 बहुत-बहुत शुक्रिया। 451 00:22:48,243 --> 00:22:51,371 हे भगवान, तुम्हें क्रिस्मस पर पेश करना चाहूँगी। 452 00:22:51,455 --> 00:22:52,873 हे भगवान। 453 00:22:52,956 --> 00:22:55,375 अच्छा। पंछी वाली बात कम हो। अगली। 454 00:22:55,459 --> 00:22:57,336 कोई और अगली। 455 00:22:57,461 --> 00:22:59,379 ठीक है। जैसा देश... 456 00:22:59,463 --> 00:23:03,800 जब तक तुम सब आलीशान कपड़े नहीं पहनतीं, मैं कुछ नहीं पहनने वाली। 457 00:23:03,884 --> 00:23:06,470 तुम इसे नहीं उतारोगी। 458 00:23:06,553 --> 00:23:08,889 सुधार। मैं यह नहीं पहनूँगी। 459 00:23:08,972 --> 00:23:09,973 ग्रेस। 460 00:23:13,185 --> 00:23:15,854 -तुम्हें पता है... -हाँ। मुझे अच्छी तरह पता है। 461 00:23:19,316 --> 00:23:20,859 -मैं आ गई। -अरे, बाप... 462 00:23:21,652 --> 00:23:25,113 ऐसा लगता है कि अभी-अभी गाड़ी की डिक्की से निकली हूँ। 463 00:23:30,536 --> 00:23:32,454 जज साहिबा, अच्छी लग रही हो। 464 00:23:32,538 --> 00:23:35,707 हाँ, अगर मैं पुनर्जागरण के मेले में होती। 465 00:23:37,209 --> 00:23:38,627 डायैन, देखो। 466 00:23:42,005 --> 00:23:45,175 मुझे सच में लगा कि यह तुम्हारे लायक है। 467 00:23:45,259 --> 00:23:47,511 -मुझे बहुत अच्छी लगी। -यह... 468 00:23:47,594 --> 00:23:49,137 तो, क्या कहती हैं? 469 00:23:50,013 --> 00:23:51,431 यही कि तुम अच्छे नहीं हो। 470 00:23:53,517 --> 00:23:55,018 अरे, बाप रे। 471 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 बहुत ही खूबसूरत। 472 00:23:56,186 --> 00:23:59,565 डायैन। तुम सच में अपने असली रूप में हो। 473 00:23:59,940 --> 00:24:02,860 हम मिचेल को इसकी एक तस्वीर भेज रही हैं। 474 00:24:02,985 --> 00:24:04,903 नहीं। रुको। पागल हो क्या? 475 00:24:04,987 --> 00:24:07,239 -देर हो चुकी है। -प्लीज़ मत भेजो। 476 00:24:07,322 --> 00:24:08,365 शैरन, उसे मिटा दो। 477 00:24:08,448 --> 00:24:11,493 मुझे यह पता है कि आलू कैसे नहीं बनना, उसका यह मतलब नहीं 478 00:24:11,577 --> 00:24:13,579 कि मैं स्टीव जॉब्ज़ हूँ। 479 00:24:13,662 --> 00:24:14,663 मतलब... 480 00:24:15,622 --> 00:24:17,791 होने वाली दुल्हन के लिए एक और। 481 00:24:17,875 --> 00:24:19,543 अच्छा। मुझे और ड्रिंक चाहिए। 482 00:24:19,626 --> 00:24:21,086 हे भगवान। 483 00:24:23,338 --> 00:24:24,798 वाह। 484 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 नहीं। 485 00:24:26,383 --> 00:24:29,219 सुकड़ू, यह तो कमाल है। 486 00:24:29,303 --> 00:24:31,346 अरे, बाप रे। मैं तुमसे शादी कर लूँ। 487 00:24:31,430 --> 00:24:33,891 बाप रे, विव। यह कमाल की है। 488 00:24:35,726 --> 00:24:39,146 आपने खुद को हमेशा इसी तरह दुल्हन के रूप में देखा? 489 00:24:39,229 --> 00:24:41,607 कभी खुद को दुल्हन के रूप में नहीं देखा। 490 00:24:42,232 --> 00:24:46,195 जो अजीब बात है क्योंकि हम क्विन-हेन्री में हमेशा शादियाँ करवाते थे, 491 00:24:46,320 --> 00:24:48,030 पर खुद के बारे में कभी नहीं सोचा। 492 00:24:52,868 --> 00:24:54,536 कैसा लग रहा है? 493 00:24:55,370 --> 00:24:57,289 मुझे कपड़ा बहुत अच्छा लग रहा है। 494 00:24:57,372 --> 00:24:58,373 पता है। हाँ। 495 00:24:58,999 --> 00:25:00,167 बहुत ही आलीशान है, पर... 496 00:25:00,876 --> 00:25:02,294 आपको कैसा लग रहा है? 497 00:25:03,045 --> 00:25:05,047 यही वह है? 498 00:25:09,384 --> 00:25:10,677 क्या कहती हो? 499 00:25:10,761 --> 00:25:12,221 एकदम कमाल की है। 500 00:25:12,304 --> 00:25:14,306 -वाकई में ज़बरदस्त है। -हाँ? 501 00:25:16,266 --> 00:25:17,434 हम इसे लेंगी। 502 00:25:19,853 --> 00:25:20,854 हाँ। 503 00:25:22,189 --> 00:25:24,316 -अरे। हाँ। -ये लोग आ गईं। 504 00:25:24,441 --> 00:25:25,734 तुम क्या लाईं? 505 00:25:25,817 --> 00:25:30,656 तुम्हें पता है कि मिचेल का असली नाम माइकलएंजेलो है? 506 00:25:30,739 --> 00:25:31,949 और... 507 00:25:32,741 --> 00:25:35,869 आर्तूरो। "आर्थर" से कहीं ज़्यादा हसीन है, है न? 508 00:25:36,411 --> 00:25:38,956 इटली में हर चीज़ हसीन है। 509 00:25:39,039 --> 00:25:41,124 मुझे अपने बारे में तो पता है। 510 00:25:41,208 --> 00:25:42,793 -है न, जसेप्पी? -बिल्कुल। 511 00:25:46,004 --> 00:25:47,130 हे भगवान। 512 00:25:47,840 --> 00:25:48,841 मिचेल। 513 00:25:50,008 --> 00:25:51,385 उसे वह तस्वीर भेजी। 514 00:25:51,468 --> 00:25:52,886 -क्या? -क्या? 515 00:25:53,887 --> 00:25:57,683 "असल मायने में कला। और ड्रेस भी बुरी नहीं है।" 516 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 कमाल की बात कही। 517 00:26:00,644 --> 00:26:02,521 यह बंदा भी। हे भगवान। 518 00:26:03,522 --> 00:26:04,982 -अरे, चीयर्स। -अरे, चीयर्स। 519 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 -चीयर्स। -चीयर्स। 520 00:26:06,483 --> 00:26:07,609 चलो। 521 00:26:07,693 --> 00:26:09,820 पैदल चलने के लिए रोम कमाल का शहर है, 522 00:26:09,903 --> 00:26:12,614 पर बैठकर वाइन पीने के लिए और भी अच्छा शहर है। 523 00:26:12,698 --> 00:26:13,699 बिल्कुल सच कहा। 524 00:26:13,782 --> 00:26:15,409 हर शहर के बारे में यही कहती हो। 525 00:26:15,492 --> 00:26:18,245 क्या? हर शहर पैदल चलने लायक नहीं है। 526 00:26:19,037 --> 00:26:20,664 पैदल चलने लायक सबसे अच्छा वेनेज़िया है। 527 00:26:22,499 --> 00:26:24,126 वेनिस बहुत अच्छा लगता है। 528 00:26:27,504 --> 00:26:28,714 चलें? 529 00:26:29,339 --> 00:26:30,883 कहाँ... वेनिस? 530 00:26:31,800 --> 00:26:34,636 ज़रूर। वेनेज़िया जाना कभी गलत फ़ैसला नहीं हो सकता। 531 00:26:35,429 --> 00:26:37,389 वहाँ एक दोस्त का कमाल का होटल है। 532 00:26:37,472 --> 00:26:39,516 ऐसी कौन सी जगह है जहाँ दोस्त का होटल नहीं? 533 00:26:39,600 --> 00:26:41,018 ऐसी कम जगहें हैं। 534 00:26:41,685 --> 00:26:45,314 मुझे लगता है कि हमें प्लान के मुताबिक टस्कनी जाना चाहिए। 535 00:26:45,731 --> 00:26:48,108 वेनिस दुनिया का सबसे खास शहर है। 536 00:26:48,525 --> 00:26:49,735 इटली का खज़ाना। 537 00:26:49,818 --> 00:26:52,446 इटली का खज़ाना। 538 00:26:53,739 --> 00:26:56,575 द एल्केमिस्ट वाला बंदा खज़ाने की तलाश में था न? 539 00:26:57,451 --> 00:27:00,204 ब्रह्माण्ड हमसे कह रहा है कि हमें जाना चाहिए। 540 00:27:00,287 --> 00:27:03,040 या फिर कोई सड़क कलाकार हमें जाने को कह रहा है? 541 00:27:03,123 --> 00:27:04,791 मतलब, बुरा मत मानना। 542 00:27:04,875 --> 00:27:08,545 यह एक इशारा है। और यह मेरी लड़कियों की पार्टी है, याद है? 543 00:27:09,338 --> 00:27:12,883 जज साहिबा, तुम इसका विरोध करना चाहोगी? 544 00:27:12,966 --> 00:27:14,176 बकवास। 545 00:27:14,259 --> 00:27:15,969 मैंने सैश पहना हुआ है, 546 00:27:16,053 --> 00:27:18,138 इसलिए मेरी बात मानी जाएगी। 547 00:27:18,889 --> 00:27:21,975 नया प्लान। वेनेज़िया चलते हैं! 548 00:27:23,477 --> 00:27:26,522 इस नए प्लान में सोने की गुंजाइश है? 549 00:27:26,605 --> 00:27:29,900 लड़कियों की पार्टी में शाम के 6:00 बजे सोने का सही समय है? 550 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 -बिल्कुल। -सच? 551 00:27:31,109 --> 00:27:32,653 असल में, आम समय है। 552 00:27:32,736 --> 00:27:35,322 अच्छा। हम कल सुबह जल्दी निकलेंगी। 553 00:27:35,405 --> 00:27:36,740 खूबसूरत। 554 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 खूबसूरत औरत के लिए। 555 00:27:41,453 --> 00:27:43,872 बाप रे, वाकई इटली में ज़्यादा हसीन लगती हो। 556 00:27:43,956 --> 00:27:45,832 शीशे में देखने के बराबर है। 557 00:27:45,916 --> 00:27:46,917 हाँ। 558 00:27:48,669 --> 00:27:49,795 शुक्रिया। 559 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 रोम सेंट्रल 560 00:28:02,808 --> 00:28:04,226 शुक्रिया। मेहरबानी। 561 00:28:06,186 --> 00:28:08,021 देखती हैं। वेनिस कहाँ है? 562 00:28:09,356 --> 00:28:10,357 हम जा रही हैं... 563 00:28:11,066 --> 00:28:12,818 -हैलो, लड़कियो। -हैलो। 564 00:28:12,943 --> 00:28:14,027 प्रथम श्रेणी? 565 00:28:14,111 --> 00:28:16,738 -हाँ। -हाँ, बिल्कुल। हाँ, प्रथम श्रेणी। 566 00:28:17,114 --> 00:28:18,574 -आपको कहाँ जाना है? -वेनिस। 567 00:28:18,657 --> 00:28:19,700 -वेनेज़िया। -वेनेज़िया। 568 00:28:19,783 --> 00:28:21,702 -बहुत बढ़िया। -वाह। 569 00:28:21,785 --> 00:28:23,120 सामान में मदद करेंगे। 570 00:28:23,203 --> 00:28:25,414 -इजाज़त दीजिए। मदद करेंगे। -शुक्रिया। 571 00:28:25,956 --> 00:28:26,957 हाँ। 572 00:28:27,666 --> 00:28:30,002 वेनेज़िया। काफ़ी समय है। 573 00:28:31,712 --> 00:28:34,256 बड़ी मेहरबानी। शुक्रिया। यह तुम दोनों के लिए। 574 00:28:34,339 --> 00:28:35,841 बहुत-बहुत शुक्रिया। 575 00:28:38,635 --> 00:28:40,470 -वेनेज़िया कहाँ है? -वेनिस दिखा? 576 00:28:40,554 --> 00:28:42,681 -कुछ पढ़ नहीं पा रही। -यह रहा वेनेज़िया। 577 00:29:00,741 --> 00:29:02,367 वेनेज़िया एस. लूसिया. 578 00:29:23,138 --> 00:29:24,848 {\an8}-शुक्रिया। शुक्रिया। -शुक्रिया। 579 00:29:26,767 --> 00:29:27,768 बाप रे। 580 00:29:27,851 --> 00:29:29,019 -चलो, यार। -अच्छा। 581 00:29:29,102 --> 00:29:30,562 -अच्छा। -बढ़िया। 582 00:29:30,646 --> 00:29:32,648 डायैन, ज़रा मेरा पर्स पकड़ाओगी? 583 00:29:32,731 --> 00:29:35,359 ज़रा रुको। नहीं। 584 00:29:35,484 --> 00:29:37,194 हे भगवान, दिख नहीं... ऊपर नहीं है। 585 00:29:39,279 --> 00:29:40,280 कहाँ गया? 586 00:29:43,283 --> 00:29:44,284 सब ठीक है? 587 00:29:44,368 --> 00:29:45,702 मेरा पर्स नहीं मिल रहा। 588 00:29:45,786 --> 00:29:47,204 मेरा वाला मेरे पास है। 589 00:29:47,287 --> 00:29:49,456 पर अभी खुश होने का समय नहीं है। 590 00:29:49,540 --> 00:29:50,999 लगता है कि किसी ने चुराया? 591 00:29:51,083 --> 00:29:52,543 किसी को आते नहीं देखा। 592 00:29:52,626 --> 00:29:54,878 हाँ, कैरल, तुमने पक्का यहीं रखा था? 593 00:29:54,962 --> 00:29:56,713 मुझे तो यही लगता है। 594 00:29:56,797 --> 00:29:57,798 हे भगवान। 595 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 रुकिए। 596 00:30:04,513 --> 00:30:06,807 शुक्रिया। 597 00:30:06,890 --> 00:30:08,851 एकदम घबरा गई कि किसी ने चोरी की। 598 00:30:08,934 --> 00:30:11,937 सर, हमें अपना जमा करवाया सामान कहाँ मिलेगा? 599 00:30:12,396 --> 00:30:14,565 क्या मतलब, "जमा करवाया सामान"? 600 00:30:14,648 --> 00:30:17,609 वही जो हमने रोम में कुलियों को दिया था। 601 00:30:18,694 --> 00:30:21,405 माफ़ कीजिए, पर हमारे यहाँ कुली नहीं होते। 602 00:30:25,367 --> 00:30:28,495 कुली कब बंद हुए? 603 00:30:30,539 --> 00:30:32,791 1976 में। 604 00:30:34,585 --> 00:30:37,004 पुलिस 605 00:30:37,087 --> 00:30:39,339 राज्य पुलिस 606 00:30:39,882 --> 00:30:42,718 तभी कुली इतने हैरान थे जब मैंने उन्हें बख्शीश दी। 607 00:30:42,801 --> 00:30:46,638 ऐसा कम ही होता होगा कि कोई अपना सामान चुराने के लिए 608 00:30:46,722 --> 00:30:47,890 उन्हें पैसे देता होगा। 609 00:30:47,973 --> 00:30:51,894 हाँ, मुझे यकीन नहीं होता। मेरा वह बैग खो नहीं सकता। 610 00:30:51,977 --> 00:30:55,522 पता है कि चिढ़ हो रही है, यार, पर दुनिया यहीं खत्म नहीं हुई। 611 00:30:55,606 --> 00:30:56,648 तुम समझ नहीं रही। 612 00:30:57,316 --> 00:30:59,526 नए कपड़े खरीदोगी तो अच्छा होगा। 613 00:30:59,651 --> 00:31:01,528 हर चीज़ बदली जा सकती है। 614 00:31:01,612 --> 00:31:03,322 नहीं, हर चीज़ नहीं। नहीं। 615 00:31:03,405 --> 00:31:06,825 अच्छा, डायैन, मुझे लगता है कि तुम कुछ ज़्यादा ही सोच रही हो। 616 00:31:09,453 --> 00:31:11,288 बैग में हैरी की अस्थियाँ हैं। 617 00:31:15,042 --> 00:31:16,251 -क्या? -हाँ। 618 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 हे भगवान। 619 00:31:17,878 --> 00:31:21,840 तुम लड़कियों की पार्टी में हैरी की अस्थियाँ ले आई? 620 00:31:21,924 --> 00:31:24,009 तुम पागल हो क्या? 621 00:31:24,092 --> 00:31:26,094 तुम्हीं ने कहा था कि उसे अलमारी में न छोड़ूँ। 622 00:31:26,178 --> 00:31:27,387 तो उसे इटली ले आई? 623 00:31:27,471 --> 00:31:30,724 -जमा करवाए सामान में? -किसी कातिल की तरह। 624 00:31:30,807 --> 00:31:32,184 कानूनी तौर पर सही है? 625 00:31:32,267 --> 00:31:33,519 तुम मुझसे पूछ रही हो? 626 00:31:35,062 --> 00:31:36,063 ओह, हाँ। 627 00:31:37,731 --> 00:31:39,233 हाँ। हैलो। 628 00:31:40,984 --> 00:31:44,196 तो, हमने रपट दर्ज करवा दी है। 629 00:31:45,280 --> 00:31:47,658 अच्छा, और... 630 00:31:48,700 --> 00:31:51,954 अगर कुछ पता चला तो हम आपको खबर देंगे। 631 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 बस? 632 00:31:53,121 --> 00:31:56,250 क्योंकि हम दो घंटों से यहाँ बैठी हैं, और आप इतना ही कहेंगे? 633 00:31:56,333 --> 00:31:59,211 नहीं, सिर्फ़ इतना नहीं। 634 00:32:00,712 --> 00:32:02,714 मुझे आपके लिए बुरा लग रहा है। जाइए। 635 00:32:02,798 --> 00:32:04,716 आपको हमारे लिए बुरा लग रहा है? 636 00:32:04,800 --> 00:32:07,344 हमें किसी आदमी का रहम नहीं चाहिए। 637 00:32:07,427 --> 00:32:10,472 नहीं, पुलिस की नौकरी में आपका आलस काफ़ी है। 638 00:32:12,641 --> 00:32:13,767 बस जानना चाहती हूँ। 639 00:32:13,851 --> 00:32:18,230 मान लीजिए कि आपको बैग मिलते हैं, क्या आप उनमें छानबीन करेंगे? 640 00:32:19,648 --> 00:32:24,111 मैं किसी औरत के सामान में ताक-झाँक नहीं करता। 641 00:32:24,236 --> 00:32:26,196 अच्छी बात है। चलो, अच्छा है। 642 00:32:26,280 --> 00:32:28,365 अच्छा। और फिर से शुक्रिया। शुक्रिया। 643 00:32:30,617 --> 00:32:32,160 रुकिए, मैडम। 644 00:32:34,246 --> 00:32:35,247 आपकी ड्रेस। 645 00:32:35,330 --> 00:32:36,456 अरे, बाप रे। 646 00:32:36,540 --> 00:32:39,168 धत् तेरी, हाँ। यह मेरी ड्रेस है। बड़ी मेहरबानी। 647 00:32:39,251 --> 00:32:40,460 किसी शादी के लिए आई हैं? 648 00:32:40,544 --> 00:32:42,838 नहीं, यह लड़कियों की पार्टी है, 649 00:32:42,921 --> 00:32:45,257 पर सहेलियाँ रोम में खरीददारी के लिए ले गईं। 650 00:32:45,340 --> 00:32:47,176 -बड़ी अच्छी सहेलियाँ हैं। -हाँ। 651 00:32:47,259 --> 00:32:48,552 मीन-मेख निकालने वाली भी। 652 00:32:50,345 --> 00:32:51,346 हाँ, खैर। 653 00:32:52,264 --> 00:32:53,724 प्लीज़, मैडम। 654 00:32:53,807 --> 00:32:56,518 जाने से पहले। 655 00:32:56,602 --> 00:32:58,520 सावधान! शिकार मत बनिए. 656 00:32:58,604 --> 00:33:00,480 ताकि हमें दोबारा न मिलना पड़े। 657 00:33:01,231 --> 00:33:02,274 वैसे, शुक्रिया। 658 00:33:02,357 --> 00:33:05,819 इस समय इसकी काफ़ी ज़रूरत है। 659 00:33:08,488 --> 00:33:12,993 वैसे, यह कानूनी तौर पर गलत है। यह बात तो है। 660 00:33:13,076 --> 00:33:14,411 तुम क्या सोच रही थी? 661 00:33:14,494 --> 00:33:18,707 मैं कुछ अच्छा करने की कोशिश कर रही थी। उसकी हमेशा इटली आने की इच्छा थी। 662 00:33:19,541 --> 00:33:21,460 बड़ी प्यारी बात है। 663 00:33:21,543 --> 00:33:22,836 पागलपन भी है। 664 00:33:23,462 --> 00:33:25,422 हाँ, अब समझ में आ रहा है। 665 00:33:25,506 --> 00:33:29,676 अच्छी बात यह है कि अपना सामान ढोए बिना चलना काफ़ी आसान है। 666 00:33:29,760 --> 00:33:32,221 -हाँ। -अपनी बात करो। 667 00:33:32,304 --> 00:33:36,517 इसे लेकर चलने से हाथों की अच्छी कसरत हो रही है। 668 00:33:37,809 --> 00:33:40,020 तो द एल्केमिस्ट में वह हिस्सा याद है 669 00:33:40,103 --> 00:33:42,981 जहाँ आदमी को लूटा जाता है और उसका सब चला जाता है? 670 00:33:43,607 --> 00:33:46,360 इस समय मुझे उस पर बिल्कुल रहम नहीं आ रहा। 671 00:33:46,485 --> 00:33:47,486 न ही मुझे। 672 00:33:47,569 --> 00:33:49,446 उसने कहा कि उसे फ़ैसला करना था। 673 00:33:49,530 --> 00:33:52,324 वह या तो खुद को चोर का शिकार समझ सकता था... 674 00:33:52,407 --> 00:33:55,619 या किसी खज़ाने की तलाश में खुद को कोई खोजी समझ सकता था। 675 00:33:55,702 --> 00:33:57,287 हाँ, पर हम चोर की शिकार हैं। 676 00:33:57,371 --> 00:33:59,581 पर हम खोजी भी हैं। 677 00:34:48,213 --> 00:34:50,924 {\an8}-अरे, बाप रे! -इस जगह को देखो। 678 00:34:51,717 --> 00:34:54,052 -हैलो, सोफ़िया। -हैलो। 679 00:34:56,138 --> 00:34:57,139 वापस स्वागत है। 680 00:34:57,222 --> 00:35:00,767 मैं आप लोगों को यकीन दिलाती हूँ कि आपको घबराने की ज़रूरत नहीं। 681 00:35:00,851 --> 00:35:03,020 मेरे चाचाजी इस औरत के लिए सब करेंगे। 682 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 -बड़ी अच्छी बात है। -यह सच है। 683 00:35:05,189 --> 00:35:06,732 आपकी किस्मत अच्छी है क्योंकि 684 00:35:06,815 --> 00:35:09,234 इस सप्ताहांत जो शादी होने वाली थी, वह नहीं होगी, 685 00:35:09,359 --> 00:35:11,486 इसलिए हमारे बेहतरीन कमरे खाली हैं। 686 00:35:11,570 --> 00:35:13,780 शादी नहीं होगी? 687 00:35:13,864 --> 00:35:15,991 हाँ। बहुत ही नाटकीय था। 688 00:35:16,074 --> 00:35:17,743 चीखना और रोना 689 00:35:17,826 --> 00:35:19,703 और ड्रेस को आग लगना। 690 00:35:20,204 --> 00:35:21,205 अच्छा? 691 00:35:21,288 --> 00:35:24,708 पर यह हमारी दुकान है। मैंने इन्हें आपके आने की खबर दी। 692 00:35:25,250 --> 00:35:26,835 यही नीले रंग में है। 693 00:35:30,047 --> 00:35:32,674 ये रही आपकी चाबियाँ। आप लोग ज़रूर थकी होंगी। 694 00:35:32,758 --> 00:35:33,842 शुक्रिया। 695 00:35:33,926 --> 00:35:36,720 अपने चाचाजी से मिलो तो मेरी तरफ़ से नमस्ते कहना। 696 00:35:36,803 --> 00:35:37,971 ज़रूर। 697 00:35:38,055 --> 00:35:41,517 और प्लीज़, अगर आपको किसी और चीज़ की ज़रूरत हो, हिचकिचाइए नहीं। 698 00:35:41,600 --> 00:35:42,601 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 699 00:35:42,684 --> 00:35:43,894 -बाय। -बाय। 700 00:35:43,977 --> 00:35:47,814 हाँ, उसके चाचाजी तुम्हारे लिए सब कुछ करेंगे, हाँ? 701 00:35:47,898 --> 00:35:49,691 पंद्रह साल पहले एक समय था 702 00:35:49,775 --> 00:35:52,819 जब मैं उसके लिए कुछ भी करती। 703 00:35:52,945 --> 00:35:54,238 बिस्तर में। 704 00:35:54,321 --> 00:35:55,948 बताने के लिए शुक्रिया। 705 00:35:56,031 --> 00:35:58,617 बता दूँ, उसी के चलते मेरे घुटने का ऑपरेशन हुआ। 706 00:35:58,700 --> 00:36:00,911 -बाप रे। -इतनी निष्ठा। 707 00:36:00,994 --> 00:36:02,454 इतना बलिदान। 708 00:36:02,538 --> 00:36:04,623 यह आधुनिक मदर टेरीसा है। 709 00:36:04,706 --> 00:36:08,836 मदर टेरीसा के बारे में यही बात सामने नहीं आती। 710 00:36:08,919 --> 00:36:11,171 वह सिर्फ़ प्रार्थना नहीं करती थीं। 711 00:36:19,263 --> 00:36:22,182 आपकी चिंताएँ दूर करने के लिए। तंदुरुस्ती के लिए। 712 00:36:23,058 --> 00:36:24,434 अच्छी रहेगी। 713 00:36:25,853 --> 00:36:27,938 माफ़ कीजिए। मैंने आपकी बात सुनी। 714 00:36:28,021 --> 00:36:30,858 आप कैसी मुश्किल में हैं? 715 00:36:33,819 --> 00:36:36,947 ट्रेन स्टेशन पर थोड़ी सी गड़बड़ हो गई। 716 00:36:37,030 --> 00:36:39,241 सहेलियों का और मेरा सामान चोरी हो गया। 717 00:36:40,367 --> 00:36:43,537 यह थोड़ी सी गड़बड़ नहीं लगती। 718 00:36:43,620 --> 00:36:45,998 पूरा सामान? बटुए? पासपोर्ट? 719 00:36:46,081 --> 00:36:49,918 बस भी कीजिए। आप मुझे किस हद तक बेवकूफ़ समझते हैं? 720 00:36:55,966 --> 00:36:57,509 बहुत बढ़िया। 721 00:36:57,593 --> 00:36:58,886 कोई इसे मुझसे दूर नहीं कर सका। कोई नहीं। 722 00:36:58,969 --> 00:36:59,970 करावेला लिमोनचेलो ओरिजनाले 723 00:37:01,180 --> 00:37:05,184 इसके लिए शायद काफ़ी कुशल होना होगा। 724 00:37:08,520 --> 00:37:12,191 हम एक-दूसरे को दिखा रहे हैं तो मैं आपको अपना दिखाता हूँ... 725 00:37:15,903 --> 00:37:18,530 ए दिल, ज़रा थम जा। 726 00:37:23,410 --> 00:37:26,580 नहीं, मैं बस कह रही हूँ कि ज़्यादा चिंता नहीं करनी चाहिए। 727 00:37:26,663 --> 00:37:27,789 ड्राइविंग रेंज में हूँ। 728 00:37:27,873 --> 00:37:31,460 सोने के मुकाबले में थोड़ा ज़्यादा मुश्किल है। 729 00:37:31,543 --> 00:37:33,003 जान, सुनो, 730 00:37:33,086 --> 00:37:35,506 पक्का मुझे आकर तुमसे मिलने की ज़रूरत नहीं? 731 00:37:35,589 --> 00:37:37,591 हमने इस बारे में बात की थी, ब्रूस। 732 00:37:37,674 --> 00:37:39,676 यह... इसमें खतरा है। 733 00:37:39,760 --> 00:37:42,221 हाँ, पता है। मैं बस सोच रहा था कि... 734 00:37:42,304 --> 00:37:44,932 तो कल हम ला टोस्काना जा रही हैं। 735 00:37:45,015 --> 00:37:46,016 ला टोस्काना? 736 00:37:46,099 --> 00:37:47,643 "टस्कनी" का यही नाम है। 737 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 मुझे लगा कि तुम सैन विसेंते वाले रेस्तरां की बात कर रही हो। 738 00:37:52,689 --> 00:37:57,444 मैं इटली में रहते हुए सैन विसेंते के रेस्तरां की बात क्यों करने लगी? 739 00:37:57,569 --> 00:37:59,404 -ईटली? -क्या? 740 00:37:59,780 --> 00:38:02,866 ईटली। सेंचुरी सिटी वाला रेस्तरां। 741 00:38:02,950 --> 00:38:07,037 खाने-पीने को लेकर इतनी रोक है, इसलिए रेस्तरां वाले चुटकुले कह रहा हूँ। 742 00:38:07,120 --> 00:38:09,039 अच्छा। अच्छा, अब समझी। 743 00:38:09,122 --> 00:38:13,877 हाँ, कैरल, अगर चुटकुले भी समझाने पड़ें तो मज़ा खत्म हो जाता है। 744 00:38:13,961 --> 00:38:17,339 क्यों न हम रेस्तरां को लेकर चुटकुले कहना बंद करें? 745 00:38:17,422 --> 00:38:20,092 मैं एंजियोप्लास्टी के चुटकुले नहीं सुनाती। 746 00:38:20,175 --> 00:38:22,052 हे भगवान, काश सुनाती। 747 00:38:22,970 --> 00:38:25,389 -लड़कियों की पार्टी? -हाँ। 748 00:38:25,472 --> 00:38:29,393 शायद ऐसे किसी को नहीं जानता जिसने 20 सालों से ऐसा कुछ किया। 749 00:38:29,476 --> 00:38:31,436 और क्यों नहीं, है न? 750 00:38:32,396 --> 00:38:33,689 सच में? 751 00:38:33,772 --> 00:38:36,024 मैं अपनी ज़िंदगी इसी तरह जीना चाहता हूँ। 752 00:38:36,692 --> 00:38:38,402 लड़कियों के सफ़र पर? 753 00:38:38,527 --> 00:38:39,987 बिल्कुल। 754 00:38:40,070 --> 00:38:43,907 और जहाँ हर रोज़ "क्यों नहीं" का अमल हो? 755 00:38:43,991 --> 00:38:48,078 पल भर के लिए मुझे लगा कि आपने कहा, "जहाँ हर रोज़ वाइन का अमल हो," 756 00:38:48,161 --> 00:38:49,830 और मुझे लगा, "अच्छा।" 757 00:38:49,913 --> 00:38:51,665 उतना बुरा मेल नहीं है। 758 00:38:52,624 --> 00:38:54,710 "वाइन और क्यों नहीं?" 759 00:38:54,793 --> 00:38:57,045 यही मेरी आत्मकथा का शीर्षक होगा। 760 00:38:57,129 --> 00:39:00,674 मैं वादा करता हूँ कि मैं पहला प्रकाशन खरीदूँगा। 761 00:39:01,049 --> 00:39:02,217 ज़रूर। 762 00:39:02,885 --> 00:39:04,303 अरे, बाप रे। उसे देखो। 763 00:39:04,386 --> 00:39:07,055 इसे एक सेकंड के लिए अकेला नहीं छोड़ सकतीं। 764 00:39:07,139 --> 00:39:09,266 दोनों चुंबक की तरह चिपके बैठे हैं। 765 00:39:09,892 --> 00:39:11,977 -हैलो, यार। -हैलो। 766 00:39:13,770 --> 00:39:15,189 -नमस्ते। -हैलो। 767 00:39:17,274 --> 00:39:18,984 यह ऊज़मान हैं। 768 00:39:19,109 --> 00:39:21,195 हैलो। आपसे मिलकर सच में अच्छा लगा। 769 00:39:21,862 --> 00:39:25,115 आप में से कौन होने वाली दुल्हन हैं? 770 00:39:25,199 --> 00:39:26,200 मैं बिल्कुल नहीं। 771 00:39:26,283 --> 00:39:28,410 नहीं। वह अभी आती ही होगी। 772 00:39:28,493 --> 00:39:30,704 आप सब बहुत खुश होंगी। 773 00:39:30,787 --> 00:39:32,956 खुशी है कि आज रात आप हमारे साथ होंगी। 774 00:39:33,498 --> 00:39:36,835 -आज रात? -हाँ, आज रात के खाने के बारे में सोचा। 775 00:39:36,919 --> 00:39:37,920 -बहुत बढ़िया। -हाँ। 776 00:39:38,003 --> 00:39:39,004 यह बहुत ही... 777 00:39:39,087 --> 00:39:40,547 तुमने क्या कहा था? 778 00:39:40,631 --> 00:39:42,758 "एक सच्चा इतालवी अनुभव"? 779 00:39:42,841 --> 00:39:45,010 रुको। हम ऑलिव गार्डन में जाएँगे? 780 00:39:45,677 --> 00:39:46,845 माफ़ करना। 781 00:39:46,929 --> 00:39:50,432 वादा करता हूँ कि अफ़सोस नहीं होगा। कमाल का खाना, कमाल के लोग। 782 00:39:50,516 --> 00:39:54,144 और चार अजनबी औरतों के आने से कोई मुश्किल नहीं होगी? 783 00:39:54,895 --> 00:39:56,563 यह इटली है। 784 00:39:56,647 --> 00:39:59,942 अजनबी खूबसूरत औरतों के लिए हमेशा जगह होती है। 785 00:40:01,068 --> 00:40:02,110 कमाल के हैं। 786 00:40:05,280 --> 00:40:11,662 {\an8}अफ़सोस अब मजबूरन मुझे नए अंदर के कपड़े खरीदने होंगे। 787 00:40:11,745 --> 00:40:14,414 {\an8}बेचारी। अब जब हमारी शादी होने वाली है 788 00:40:14,498 --> 00:40:16,667 {\an8}देखना अगर फलालैन में कुछ मिले... 789 00:40:16,750 --> 00:40:22,798 या फिर ठोस पालिएस्टर में... 790 00:40:25,384 --> 00:40:32,391 अच्छा मज़ाक है। न्यू यॉर्क में सब कैसा है? 791 00:40:32,474 --> 00:40:38,480 शहर तुम्हें याद करता है। 792 00:40:38,564 --> 00:40:44,027 और शहर के लोग? 793 00:40:44,111 --> 00:40:50,117 मैं जाकर पता करता हूँ, फिर बताऊँगा... 794 00:41:17,769 --> 00:41:19,271 देखो तो सही! 795 00:41:20,689 --> 00:41:21,982 अरे, बाप रे। 796 00:41:22,733 --> 00:41:26,486 तुमने इतने कम समय में लड़कियों की इस पार्टी की तैयारी की! 797 00:41:26,612 --> 00:41:28,488 जितना सोचती हो, उतना मुश्किल नहीं था। 798 00:41:28,572 --> 00:41:31,366 और एक बैंड का बंदोबस्त भी किया। 799 00:41:31,450 --> 00:41:32,701 देखो! 800 00:41:32,784 --> 00:41:34,620 काश इतालवी गाने पसंद हों। 801 00:41:38,207 --> 00:41:39,625 हैलो। 802 00:41:40,167 --> 00:41:42,961 तो हमने सोचा कि गहनों की दुकान में जाते हैं, 803 00:41:43,045 --> 00:41:45,631 और देखते ही देखते, हमारी सगाई हो गई। 804 00:41:45,714 --> 00:41:48,634 मुझे यह बहुत ही रूमानी लगता है। 805 00:41:48,717 --> 00:41:50,677 शुक्रिया। आप शादीशुदा हैं? 806 00:41:50,761 --> 00:41:53,096 नहीं। मैं उस गली से गुज़र चुका हूँ। 807 00:41:54,515 --> 00:41:56,016 सुखद सफ़र नहीं था? 808 00:41:56,099 --> 00:41:58,977 सच कहूँ तो, गाड़ी लूटने जैसा था। 809 00:42:00,062 --> 00:42:02,564 उतना भी बुरा नहीं था। 810 00:42:03,398 --> 00:42:04,399 आप सब शादीशुदा हैं? 811 00:42:05,150 --> 00:42:06,151 शादीशुदा हूँ। 812 00:42:07,027 --> 00:42:09,321 -शादीशुदा नहीं, पर अकेली नहीं। -हाँ। 813 00:42:09,404 --> 00:42:11,740 -डेटिंग चल रही है। -बॉयफ़्रेंड है। 814 00:42:11,823 --> 00:42:13,659 हाँ। मतलब... पता नहीं। 815 00:42:13,742 --> 00:42:16,078 बॉयफ़्रेंड और गर्लफ़्रेंड अजीब सा लगता है। 816 00:42:16,161 --> 00:42:19,414 मानो स्कूल में हों। किसी की गर्लफ़्रेंड बनने की उम्र नहीं। 817 00:42:19,498 --> 00:42:20,874 मज़ाक कर रही हो? 818 00:42:21,416 --> 00:42:23,710 गर्लफ़्रेंड होना सबसे अच्छी बात है। 819 00:42:23,794 --> 00:42:25,754 -यह सच नहीं है। -हाँ। 820 00:42:25,838 --> 00:42:29,591 गर्लफ़्रेंड होना कामुक बात है। एक रोमांच है। 821 00:42:29,675 --> 00:42:32,010 मतलब आप किसी को चाहते हैं और समर्पित हैं, 822 00:42:32,094 --> 00:42:34,304 पर आपकी ज़िंदगी फिर भी आपकी है। 823 00:42:34,388 --> 00:42:37,766 आप समाज के रीति-रिवाज़ों में नहीं बंधे। 824 00:42:37,850 --> 00:42:41,478 आपकी मर्ज़ी है। आप मर्ज़ी से उस रिश्ते में हैं। 825 00:42:41,562 --> 00:42:44,523 पर आपका जब मन चाहे छोड़ सकते हैं। 826 00:42:45,566 --> 00:42:46,984 और आप होने वाली दुल्हन हैं? 827 00:42:50,737 --> 00:42:51,738 और आप? 828 00:42:52,739 --> 00:42:54,324 यह अकेली है। 829 00:42:54,408 --> 00:42:56,243 हर दल में ऐसा कोई होना चाहिए। 830 00:42:57,452 --> 00:43:00,247 और मुझे बाथरूम जाना है। 831 00:43:00,330 --> 00:43:01,331 मैं अभी आई। 832 00:43:01,832 --> 00:43:03,625 ऊज़मान, इटली में क्या करते हैं? 833 00:43:04,209 --> 00:43:05,210 दर्शन शास्त्र। 834 00:43:05,294 --> 00:43:08,380 नहीं, मैं दर्शन शास्त्र का प्रोफ़ेसर था। 835 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 अब काम से छुट्टी लेकर खुश हूँ। 836 00:43:10,174 --> 00:43:13,135 इसलिए मुझे यहाँ बिताने के लिए इतना समय मिलता है। 837 00:43:14,219 --> 00:43:15,637 -हैलो। -हैलो, शेफ़। 838 00:43:22,436 --> 00:43:23,979 मेहरबानी जो हमें शामिल किया। 839 00:43:25,022 --> 00:43:26,356 मुझे सच में खुशी है। 840 00:43:26,440 --> 00:43:32,196 तो, अन पो डे प्रोसेक्को से शुरू करते हैं। 841 00:43:32,905 --> 00:43:35,157 इससे स्वाद बढ़ता है। 842 00:43:35,240 --> 00:43:37,159 -शुक्रिया। हाँ। -आपका स्वागत है। 843 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 वेनिस कैसे आना हुआ? 844 00:43:40,662 --> 00:43:43,916 एक के बाद एक घटनाएँ। तो... 845 00:43:43,999 --> 00:43:45,209 जीवन का चटपटापन। 846 00:43:46,418 --> 00:43:48,212 मैं थोड़ी भटक गई थी। 847 00:43:48,754 --> 00:43:52,049 वाह। सामने का हिस्सा तो कमाल का लग रहा है। 848 00:43:53,634 --> 00:43:55,761 -मैंने कुछ ज़्यादा किया न? -नहीं, ठीक है। 849 00:43:55,844 --> 00:43:57,638 नहीं, बिल्कुल नहीं। 850 00:44:02,142 --> 00:44:03,143 रुको। 851 00:44:04,645 --> 00:44:05,854 कैरोलीना? 852 00:44:05,938 --> 00:44:07,731 जियानी? 853 00:44:07,814 --> 00:44:09,733 -जियानी, तुम हो क्या? -हाँ! 854 00:44:09,816 --> 00:44:11,235 हाँ, हाँ! 855 00:44:11,985 --> 00:44:15,280 कितनी अजीब बात है। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 856 00:44:15,948 --> 00:44:18,659 मैं? मैं यहाँ रहता हूँ। यह मेरा पाक स्कूल है। 857 00:44:19,660 --> 00:44:21,745 रुको। तुम्हारा मतलब जियानी? 858 00:44:22,538 --> 00:44:23,747 असली जियानी? 859 00:44:23,830 --> 00:44:25,040 महान जियानी है। 860 00:44:25,123 --> 00:44:26,667 मोटा या टकला नहीं। 861 00:44:26,750 --> 00:44:28,877 -अजीब है। -तुम्हारे कबाब के बारे में सुना। 862 00:44:28,961 --> 00:44:31,672 मुझे यकीन नहीं होता। देखो तो सही। 863 00:44:33,298 --> 00:44:35,384 हाँ, मतलब, यह नई ड्रेस है, 864 00:44:35,467 --> 00:44:37,719 और थोड़ी... रात के लिए थोड़ी ज़्यादा है, 865 00:44:37,803 --> 00:44:40,806 -पर मैं मज़े लूटना चाहती थी। -तुम खूबसूरत लग रही हो। 866 00:44:41,181 --> 00:44:42,850 -शुक्रिया। -बाप रे। 867 00:44:42,933 --> 00:44:45,227 शुक्रिया। यह तो कमाल हो गया। 868 00:44:45,310 --> 00:44:47,229 -वाह। -वाह। 869 00:44:47,312 --> 00:44:48,605 हाँ। 870 00:44:48,689 --> 00:44:50,858 और शुरुआत के लिए, दिलखुश कबाब। 871 00:44:50,941 --> 00:44:54,403 मुझे लगता है कि किसी का दिल काफ़ी खुश है। 872 00:44:54,528 --> 00:44:56,321 मज़े लीजिए। मुझे ज़रा... 873 00:44:58,323 --> 00:44:59,324 सिर चकरा रहा है। 874 00:44:59,408 --> 00:45:01,201 मैं कितना कुछ खिलाना चाहता हूँ। 875 00:45:01,285 --> 00:45:02,870 मुझे इंतज़ार रहेगा। 876 00:45:02,953 --> 00:45:05,163 और गोश्त ज़्यादा गर्म नहीं करना चाहिए। 877 00:45:05,247 --> 00:45:07,332 -माफ़ कीजिए। -उसके लिए देर हो चुकी है। 878 00:45:07,416 --> 00:45:09,751 मेरा गोश्त भी काफ़ी गर्म हो गया है। 879 00:45:10,586 --> 00:45:11,587 मेरा भी। 880 00:45:13,463 --> 00:45:16,133 यह सबसे अच्छा खाना था। 881 00:45:16,800 --> 00:45:19,636 मुझे यकीन नहीं होता। क्या संभावना है? 882 00:45:19,720 --> 00:45:20,971 अगर मैं किताब लिख रही होती, 883 00:45:21,054 --> 00:45:24,683 इस सालन की विधि के लिए तुम्हें उसके साथ सोने को कहती। 884 00:45:26,476 --> 00:45:27,895 ड्रिंक। 885 00:45:27,978 --> 00:45:30,022 अरे, बाप रे। मैंने बहुत पी ली है। 886 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 चलो भी। यह लड़कियों की पार्टी है। 887 00:45:32,441 --> 00:45:33,859 करावेला लिमोनचेलो ओरिजनाले 888 00:45:33,984 --> 00:45:37,196 -माहौल और मज़ेदार होने वाला है। -शुक्रिया। 889 00:45:44,244 --> 00:45:46,330 मज़ेदार। है न? 890 00:45:46,413 --> 00:45:48,165 क्रिसचियन ग्रे के अंदाज़ में। 891 00:46:08,435 --> 00:46:10,020 यकीन हो रहा है? 892 00:46:11,188 --> 00:46:14,399 मैंने तुमसे कहा था कि हमें इटली आना चाहिए! 893 00:46:59,278 --> 00:47:00,362 अरे, बाप रे! 894 00:47:03,866 --> 00:47:05,033 उसे देखो! 895 00:47:06,952 --> 00:47:08,245 शाबाश! 896 00:47:34,104 --> 00:47:36,190 ऐसा पहली बार किया। 897 00:47:37,024 --> 00:47:41,069 मैं बंदरगाह के पास टहलने का सोच रहा था, 898 00:47:41,195 --> 00:47:43,071 तुम्हारा मन हो तो। 899 00:47:43,155 --> 00:47:45,574 मेरे सोने का समय हो रहा है। 900 00:47:47,492 --> 00:47:50,287 तुम बच्ची नहीं हो, सोने का समय नहीं हो सकता। 901 00:47:50,370 --> 00:47:53,498 मैं इसे तारीफ़ मान लेती हूँ। 902 00:47:53,582 --> 00:47:55,792 यह ठीक रहेगा। शुक्रिया। 903 00:47:55,876 --> 00:47:56,877 चलें? 904 00:47:58,879 --> 00:48:00,839 और वह शैरन जा रही है। 905 00:48:03,050 --> 00:48:06,970 शेफ़ जियानी ने कहा है कि अगर आप चाहें तो उनकी कूचीना देखनी चाहिए। 906 00:48:08,013 --> 00:48:10,599 -माफ़ करना। उनकी "कूचीना"? -हाँ। 907 00:48:10,682 --> 00:48:12,059 मतलब "रसोई।" 908 00:48:12,726 --> 00:48:15,437 ज़रूर काफ़ी बड़ी होगी, है न? 909 00:48:15,521 --> 00:48:17,481 मतलब, पाक स्कूल जो है। 910 00:48:17,564 --> 00:48:21,026 खैर। प्लीज़, उन्होंने कहा है कि आपका जब मन चाहे, आ सकती हैं। 911 00:48:21,151 --> 00:48:23,237 बड़ी प्यारी बात है। 912 00:48:23,320 --> 00:48:25,948 शेफ़ जियानी से कह दो कि इसे आकर खुशी होगी। 913 00:48:27,241 --> 00:48:28,659 शायद एक बार से ज़्यादा। 914 00:48:29,159 --> 00:48:30,285 हे भगवान। 915 00:48:30,369 --> 00:48:31,578 तुम क्या... 916 00:48:34,540 --> 00:48:36,500 मैं उसकी कूचीना देखना चाहती हूँ। 917 00:48:37,543 --> 00:48:39,628 बस जाओ। 918 00:48:39,711 --> 00:48:41,713 -ऐसा कुछ मत करना जो मैं करूँगी। -हाँ। 919 00:48:42,422 --> 00:48:44,633 मुझे लगता है कि यह अच्छी सलाह है। 920 00:48:44,925 --> 00:48:46,635 वह बस एक रसोई है। 921 00:48:49,179 --> 00:48:50,180 हाँ, ज़रूर। 922 00:48:52,307 --> 00:48:54,142 और फिर दो बचीं। 923 00:48:54,226 --> 00:48:55,227 हाँ। 924 00:48:55,978 --> 00:48:57,062 ऐगथा क्रिस्टी। 925 00:48:57,855 --> 00:48:58,856 बिल्कुल। 926 00:49:03,569 --> 00:49:04,903 अरे, बाप रे। 927 00:49:05,863 --> 00:49:08,574 कितने कमाल का दिन था, हाँ? मतलब, यह... 928 00:49:08,657 --> 00:49:10,033 हाँ। 929 00:49:10,117 --> 00:49:11,451 सामान की चोरी। 930 00:49:11,535 --> 00:49:14,538 किसी की अस्थियाँ कैसे चोरी हो सकती हैं? 931 00:49:16,248 --> 00:49:19,793 पता नहीं। कुछ अस्थियों को अलमारी में छोड़ना ही ठीक है, है न? 932 00:49:20,544 --> 00:49:21,753 हे भगवान। 933 00:49:21,837 --> 00:49:23,046 -हाँ। -और तुम? 934 00:49:24,756 --> 00:49:27,009 शादीशुदा। शादी के बंधन में। 935 00:49:27,092 --> 00:49:28,302 हाँ। 936 00:49:30,012 --> 00:49:31,430 मेरा... 937 00:49:31,513 --> 00:49:36,518 मेरी तन्हाई अब खत्म होने वाली है। 938 00:49:37,269 --> 00:49:38,270 अजीब लग रहा है। 939 00:49:39,229 --> 00:49:41,440 -खासकर मेरे लिए। -हाँ। 940 00:49:41,523 --> 00:49:42,733 मुझे पता है। 941 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 नहीं, चलो भी। मैं राय बनाने वाली कौन हूँ? 942 00:49:45,944 --> 00:49:48,405 पर, हाँ, शुरू में मुझे यही लगा था। 943 00:49:48,488 --> 00:49:52,826 पर पता है, मुझे लगता है कि तुम जो कर रही हो, वह कमाल की बात है। 944 00:49:52,910 --> 00:49:55,579 और मैं सच में तुम्हारे लिए खुश हूँ। 945 00:49:56,288 --> 00:49:58,165 -तुमने पी रखी है। -नहीं। 946 00:49:58,248 --> 00:49:59,958 नहीं, मैं सच कह रही हूँ। 947 00:50:00,042 --> 00:50:03,962 अच्छा, शायद थोड़ी सी। मतलब, फिर भी सच कह रही हूँ। 948 00:50:04,046 --> 00:50:05,797 पता नहीं कि तुम कैसे करती हो। 949 00:50:05,881 --> 00:50:10,135 तुमने अनुदेश पुस्तिका फाड़ डाली और पलटकर देखा तक नहीं। 950 00:50:10,219 --> 00:50:12,679 तुम्हारे जैसा दिलेर इंसान कभी नहीं देखा। 951 00:50:12,763 --> 00:50:16,266 और मुझे बहुत खुशी है कि तुम मेरी सहेली हो। 952 00:50:17,267 --> 00:50:19,520 हे भगवान। तुमने सच में पी रखी है। 953 00:50:19,603 --> 00:50:22,898 -तुम तारीफ़ भी नहीं सुन सकती, है न? -नहीं। 954 00:50:22,981 --> 00:50:23,982 पर यह सच है। 955 00:50:24,691 --> 00:50:27,361 मुझमें वह करने की हिम्मत न थी जो तुम कर रही हो। 956 00:50:27,486 --> 00:50:28,820 बड़ी मेहरबानी। 957 00:50:31,823 --> 00:50:34,451 -सच में। बड़ी मेहरबानी। -सच में। शुक्रिया। 958 00:50:35,744 --> 00:50:37,788 हमारा सफ़र काफ़ी मज़ेदार है न? 959 00:50:38,747 --> 00:50:40,457 अगर तुम्हारी सगाई न हुई होती, 960 00:50:40,541 --> 00:50:43,961 मुझे नहीं लगता कि मैं कभी इटली आती। 961 00:50:45,295 --> 00:50:46,296 क्या कहती हो? 962 00:50:47,923 --> 00:50:50,843 यकीन नहीं होता कि क्या छूटने वाला था। 963 00:50:51,885 --> 00:50:53,428 पर जो एक ही सवाल है... 964 00:50:54,471 --> 00:50:56,431 वह यह कि हम इसे कैसे बिगाड़ेंगी? 965 00:50:58,642 --> 00:50:59,643 पता नहीं। 966 00:51:00,686 --> 00:51:03,438 पर अगर उस तरह से बिगाड़ेंगी जैसे अभी तक सफ़र को बिगाड़ा, 967 00:51:03,522 --> 00:51:05,232 तो मैं वह देखना चाहती हूँ। 968 00:51:05,315 --> 00:51:06,358 हाँ। 969 00:51:06,441 --> 00:51:08,986 पर पहले, चलकर सोती हैं। 970 00:51:10,487 --> 00:51:14,032 -हाँ। अपनी खूबसूरती के लिए सोना है। -हाँ। 971 00:51:14,116 --> 00:51:17,202 पता है, यह खुद ब खुद नहीं होता। 972 00:51:17,744 --> 00:51:21,039 मुझे लगता है कि इसमें बहुत से माहिर कलाकारों की मेहनत होगी। 973 00:51:21,123 --> 00:51:23,959 हाँ, उनका अपना संघ है। 974 00:51:24,042 --> 00:51:25,043 अच्छा। 975 00:51:31,508 --> 00:51:35,554 "दुनिया के इतने शहरों में जिन पीने वाली इतनी जगहें हैं, 976 00:51:35,637 --> 00:51:37,639 और वह मेरे यहाँ आ पहुँची।" 977 00:51:38,807 --> 00:51:41,018 कासाब्लांका। याद है? 978 00:51:42,477 --> 00:51:43,645 मुझे याद है। 979 00:51:45,105 --> 00:51:47,274 मेरे लिए पहली बार तुम्हारे साथ था। 980 00:51:48,483 --> 00:51:49,484 क्या? 981 00:51:50,360 --> 00:51:51,361 अच्छा? 982 00:51:52,821 --> 00:51:55,532 नहीं... मतलब, फ़िल्म। जब फ़िल्म देखी थी। 983 00:51:59,453 --> 00:52:02,331 मुझे नहीं लगता कि हमने आखिर तक देखी थी। 984 00:52:02,414 --> 00:52:03,498 पसंदीदा हिस्सा। 985 00:52:04,208 --> 00:52:06,335 नहीं, अंत तक नहीं। वह जो... 986 00:52:06,418 --> 00:52:08,128 मैं तब तुम्हारा मतलब समझ गई थी। 987 00:52:09,505 --> 00:52:13,342 अच्छा, तुम्हें मुझे कुछ समझाना होगा। 988 00:52:13,425 --> 00:52:17,846 तुम ऐसी जगह रहते हो जहाँ सड़कें नहीं हैं, 989 00:52:17,930 --> 00:52:22,976 पर तुम्हारी रसोई में गाड़ी है? 990 00:52:24,603 --> 00:52:26,897 हाँ। कोई मतलब नहीं बनता। 991 00:52:29,608 --> 00:52:31,902 पर यही इसकी खासियत है। 992 00:52:34,279 --> 00:52:37,032 मुझे लगा कि इससे मेरा कहीं जाने का मन करेगा। 993 00:52:37,115 --> 00:52:39,743 पर, नहीं। मुझे बस यहाँ रहकर खुशी हुई। 994 00:52:41,912 --> 00:52:42,913 मैं समझती हूँ। 995 00:52:48,836 --> 00:52:52,506 यह जगह बहुत ही खूबसूरत है। 996 00:52:52,589 --> 00:52:53,590 शुक्रिया। 997 00:53:00,931 --> 00:53:04,393 तुम आज भी शेफ़ होगी, है न? 998 00:53:05,769 --> 00:53:06,770 हाँ। 999 00:53:07,896 --> 00:53:08,897 पता चलता है। 1000 00:53:10,482 --> 00:53:12,109 अच्छा? पता चलता है? 1001 00:53:12,192 --> 00:53:13,193 बिल्कुल। हाँ। 1002 00:53:13,318 --> 00:53:14,570 तुम्हारी आभा। 1003 00:53:15,195 --> 00:53:17,239 कूचीना में सब वर्तमान होता है। 1004 00:53:18,115 --> 00:53:19,199 मौजूदा समय को लेकर। 1005 00:53:19,741 --> 00:53:21,326 तुम इस बात को समझती हो। 1006 00:53:21,410 --> 00:53:24,913 गुज़रे हुए कल की चिंता किए बिना, 1007 00:53:25,914 --> 00:53:26,915 या आने वाले कल की। 1008 00:53:27,958 --> 00:53:29,001 ग्राप्पा। 1009 00:53:32,337 --> 00:53:34,298 वर्तमान के लिए अच्छे से जीना। 1010 00:53:48,437 --> 00:53:49,646 तंदुरुस्ती के लिए। 1011 00:53:49,730 --> 00:53:50,939 तंदुरुस्ती के लिए। 1012 00:53:59,823 --> 00:54:02,201 मतलब, "मेज़ पर, इंसान..." 1013 00:54:02,284 --> 00:54:04,703 "इंसान बूढ़ा नहीं होता।" 1014 00:54:06,163 --> 00:54:07,789 तुमने यह कहावत सुनी है? 1015 00:54:07,873 --> 00:54:10,792 यह मेरे रेस्तरां की दीवार पर लिखा था। 1016 00:54:11,335 --> 00:54:12,503 सच? 1017 00:54:14,046 --> 00:54:15,214 यह एक इशारा है। 1018 00:54:21,887 --> 00:54:23,305 ऐसी मुस्कान कभी नहीं देखी। 1019 00:54:24,932 --> 00:54:26,350 मुझे यह हमेशा याद था। 1020 00:54:38,237 --> 00:54:39,655 -तस्वीर लें? -हाँ। 1021 00:54:52,209 --> 00:54:53,710 तुम कितनी सुंदर हो। 1022 00:54:56,088 --> 00:54:58,173 तुम भी कम नहीं हो, जियानी। 1023 00:55:01,718 --> 00:55:03,720 तो वेनेज़िया में कब तक हो, कैरोलीना? 1024 00:55:06,431 --> 00:55:08,725 अफ़सोस, हम कल जा रही हैं। 1025 00:55:11,520 --> 00:55:16,024 तो, हमें आज रात को गंवाना नहीं चाहिए। सच में। 1026 00:55:37,754 --> 00:55:39,631 थक जाओ तो बताना। 1027 00:55:40,007 --> 00:55:42,551 मैं यह रात भर कर सकती हूँ। 1028 00:55:43,510 --> 00:55:44,970 अरे, बाप रे। 1029 00:55:53,270 --> 00:55:55,647 पुलिस 1030 00:56:04,031 --> 00:56:05,032 हिलना मत। 1031 00:56:06,533 --> 00:56:07,993 तुम क्या कर रहे हो? 1032 00:56:09,870 --> 00:56:11,079 मैं कर रही थी। 1033 00:56:12,164 --> 00:56:13,665 दुल्हन की सहेली मैडम। 1034 00:56:13,749 --> 00:56:15,459 धत् तेरी। 1035 00:56:15,542 --> 00:56:17,336 आप नहर के बीचों-बीच हैं। 1036 00:56:18,045 --> 00:56:20,422 बाप रे, देखो तो सही। 1037 00:56:20,964 --> 00:56:22,341 आपको बता दूँ, 1038 00:56:22,424 --> 00:56:25,928 मैंने उस समय जो आपको आलसी कहा था, 1039 00:56:27,304 --> 00:56:28,597 मैं उसे वापस लेती हूँ। 1040 00:56:30,057 --> 00:56:33,185 तुमने इन्हें आलसी कहा? क्या... तुमने ऐसा क्यों कहा? 1041 00:56:33,268 --> 00:56:37,105 यकीन मानो चाहे न मानो, मैंने नहीं सोचा था कि दोबारा मुलाकात होगी। 1042 00:56:40,901 --> 00:56:43,445 ज़रा हमें खींचकर ले जाने की तकलीफ़ कीजिए। 1043 00:56:44,530 --> 00:56:48,200 शायद यह मैडम तैरकर किनारे तक पहुँच सकती हैं। 1044 00:56:50,827 --> 00:56:53,038 देखा कितना आलसी है? 1045 00:56:53,121 --> 00:56:54,122 मैंने सुना। 1046 00:57:15,769 --> 00:57:16,770 रात अच्छी थी? 1047 00:57:18,647 --> 00:57:19,898 मत पूछो। 1048 00:57:23,735 --> 00:57:24,736 तुम? 1049 00:57:25,821 --> 00:57:26,989 वही। 1050 00:57:31,702 --> 00:57:33,036 हमने पास्ता बनाया। 1051 00:57:34,580 --> 00:57:35,581 गाड़ी में। 1052 00:57:36,832 --> 00:57:38,584 मैंने पास्ता बनाया। 1053 00:57:39,710 --> 00:57:40,711 कश्ती में। 1054 00:57:49,386 --> 00:57:50,387 हैलो। 1055 00:57:51,180 --> 00:57:53,056 कल रात काफ़ी मज़ा आया, है न? 1056 00:57:53,849 --> 00:57:55,601 मुझे थोड़ा समय चाहिए। 1057 00:57:55,684 --> 00:57:58,854 तो, तुम यहाँ हो। देखो कौन जाग उठा। 1058 00:57:58,937 --> 00:58:00,355 गुड मॉर्निंग। 1059 00:58:01,607 --> 00:58:02,816 क्या हुआ? 1060 00:58:03,483 --> 00:58:06,195 हे भगवान। शैरन का शायद इससे भी बुरा हाल है। 1061 00:58:06,320 --> 00:58:08,614 गुड मॉर्निंग। 1062 00:58:11,825 --> 00:58:12,826 बिल्कुल। 1063 00:58:12,910 --> 00:58:15,454 -देखो आज सुबह किसका मूड अच्छा है। -हाँ। 1064 00:58:15,537 --> 00:58:21,126 हाँ, मेरी हेलो के मुताबिक, मेरे नींद अंक 96 हैं। 1065 00:58:22,211 --> 00:58:25,172 सब चिल्लाना बंद करो। 1066 00:58:27,633 --> 00:58:31,678 ए, अगर हम प्लान बदलकर, एक रात के लिए और रुक जाएँ तो? 1067 00:58:31,762 --> 00:58:32,971 नहीं। 1068 00:58:33,055 --> 00:58:35,098 अच्छा। बाप रे। 1069 00:58:35,182 --> 00:58:36,934 टस्कनी चलना चाहिए, हाँ? 1070 00:58:38,101 --> 00:58:40,145 तो, हम दोबारा ट्रेन से चलें? 1071 00:58:40,229 --> 00:58:43,899 ट्रेन छोड़ो। ट्रेन पर हमें लूटा गया था। 1072 00:58:43,982 --> 00:58:46,401 देखा जाए तो, ट्रेन स्टेशन पर लूटा गया था। 1073 00:58:46,527 --> 00:58:50,614 देखा जाए तो, हमने ट्रेन स्टेशन पर अपना सामान सौंप दिया। 1074 00:58:52,241 --> 00:58:53,534 -ओह, हाँ। -मुझे। 1075 00:58:54,535 --> 00:58:55,536 शुक्रिया। 1076 00:59:14,930 --> 00:59:20,936 फ्लोरेंस 131 1077 00:59:56,722 --> 00:59:58,724 -जियानी ने मुझे मैसेज भेजा। -बाप रे। 1078 00:59:58,807 --> 01:00:00,767 -वह कमीना। -ऐसा लगा जैसे टकराए। 1079 01:00:00,851 --> 01:00:02,978 -हाँ। नहीं... -तुम लोग समझ नहीं रहीं। 1080 01:00:03,061 --> 01:00:05,981 उसने कल रात की हमारी कुछ तस्वीरें भेजीं। 1081 01:00:06,064 --> 01:00:07,065 तो? 1082 01:00:07,149 --> 01:00:10,360 "बिना कपड़ों वाली" तस्वीरों की बात कर रही हो या... 1083 01:00:10,485 --> 01:00:12,404 -तुम पागल हो क्या? नहीं। -वैसे... 1084 01:00:12,487 --> 01:00:16,617 पर ब्रूस इन्हें देखेगा। मेरे आईपैड पर जाएँगी। 1085 01:00:17,951 --> 01:00:20,704 -हे भगवान। नहीं। -क्या हुआ? 1086 01:00:20,787 --> 01:00:23,957 -क्या? -उसकी अजीब सी टूटी-फूटी अंग्रेज़ी। 1087 01:00:24,041 --> 01:00:25,375 जियानी ने लिखा... 1088 01:00:26,460 --> 01:00:30,380 -उसका आटा मसलना बड़ा अच्छा लगा। -हे भगवान। 1089 01:00:30,464 --> 01:00:33,383 और उसकी रात बहुत अच्छे से खत्म हुई। 1090 01:00:33,467 --> 01:00:34,593 हे भगवान। 1091 01:00:34,676 --> 01:00:35,844 -छी। -भयानक है। 1092 01:00:35,928 --> 01:00:37,930 -अरे, यार। -हे भगवान। बड़ा मज़ा आया। 1093 01:00:38,013 --> 01:00:40,390 -धत् तेरी। ब्रूस को फ़ोन करना होगा। -और। 1094 01:00:44,102 --> 01:00:45,771 बज क्यों नहीं रहा? 1095 01:00:47,689 --> 01:00:49,316 अभी भी नहीं लग रहा। 1096 01:00:50,359 --> 01:00:52,611 कोई भी ऐसी-वैसी बात नहीं हुई न? 1097 01:00:52,736 --> 01:00:53,737 हाँ। 1098 01:00:53,820 --> 01:00:57,699 मतलब, हमने छेड़-छाड़ की, पर ऐसा नहीं कि मैंने... 1099 01:00:57,783 --> 01:00:58,825 उसका आटा मसला। 1100 01:01:00,077 --> 01:01:01,245 नहीं। 1101 01:01:01,328 --> 01:01:03,497 -तो, उसके कबाब? -बिल्कुल नहीं। 1102 01:01:03,580 --> 01:01:04,873 मैं मज़ाक नहीं कर रही। 1103 01:01:05,582 --> 01:01:07,709 -पर तुम्हारा मन था? -नहीं। 1104 01:01:07,793 --> 01:01:11,755 मैं बस मज़े लूटने की कोशिश कर रही थी। 1105 01:01:11,839 --> 01:01:15,425 ब्रूस के साथ मैं ऐसे मज़े नहीं लूट सकती। 1106 01:01:15,509 --> 01:01:16,552 बिल्कुल नहीं। 1107 01:01:16,635 --> 01:01:19,555 -नहीं। उस तरह से नहीं। -अच्छा, माफ़ करना। 1108 01:01:19,638 --> 01:01:21,014 तो फिर कैसे? 1109 01:01:22,724 --> 01:01:27,145 जहाँ मुझे डरने की ज़रूरत नहीं कि मेरा पति किसी भी पल मर सकता है। 1110 01:01:29,857 --> 01:01:33,610 मैं बस... क्या होगा? तब ज़िंदगी कैसी होगी? 1111 01:01:33,735 --> 01:01:38,574 उस रेस्तरां को खोना एक बात है, पर मैं ब्रूस को नहीं खो सकती। 1112 01:01:41,368 --> 01:01:43,787 अच्छा। पक्के दोस्त, प्यार में मुश्किलें। 1113 01:01:43,871 --> 01:01:45,914 पता है न कि मुश्किल तुम्हें लेकर है? 1114 01:01:47,082 --> 01:01:48,542 तुम क्या कह रही हो? 1115 01:01:48,625 --> 01:01:50,878 तुम्हें ब्रूस की मौत का इतना डर है 1116 01:01:50,961 --> 01:01:53,505 कि तुम दोनों को जीने से रोक रही हो। 1117 01:01:54,965 --> 01:01:58,760 सच में, तुम्हारे इस सफ़र पर आने से शायद वह खुश है। 1118 01:01:59,469 --> 01:02:02,681 जेल की पहरेदार अपनी चौकी छोड़कर गई। 1119 01:02:02,764 --> 01:02:04,975 शायद पहली बार आज़ाद महसूस कर रहा होगा। 1120 01:02:05,058 --> 01:02:07,644 -हाँ। -उसे बेकन चखने दो। 1121 01:02:07,728 --> 01:02:10,230 -ऐसा कुछ नहीं हो रहा। -नहीं क्या? 1122 01:02:10,314 --> 01:02:13,358 ठीक यही हो रहा है, 1123 01:02:13,442 --> 01:02:15,235 और तुम्हें दिखाई नहीं दे रहा। 1124 01:02:15,360 --> 01:02:16,862 तुम सच जानना चाहती हो? 1125 01:02:16,945 --> 01:02:19,406 "तुम्हें सच बर्दाश्त नहीं!" 1126 01:02:19,489 --> 01:02:21,158 माफ़ करना, तुमने मुझे फंसाया। 1127 01:02:21,241 --> 01:02:22,659 सच यह है 1128 01:02:23,577 --> 01:02:26,788 कि किसी समय, शायद ब्रूस हमें छोड़कर चला जाएगा। 1129 01:02:26,872 --> 01:02:30,459 और शायद इस गाड़ी में कोई नहीं चाहता कि तुम्हें पलटकर एहसास हो 1130 01:02:30,542 --> 01:02:34,338 कि तुमने डरकर कितना समय गंवा दिया। 1131 01:02:34,421 --> 01:02:35,923 इसलिए, यह सब छोड़ो! 1132 01:02:37,174 --> 01:02:39,384 -विव! -बात खत्म। 1133 01:02:39,468 --> 01:02:40,719 तुम्हारी भलाई है। 1134 01:02:40,802 --> 01:02:43,764 तुम्हारा एक कमाल का पति है जो तुमसे प्यार करता है। 1135 01:02:43,847 --> 01:02:46,266 तुम दोनों... तुम जानदार हो और खुश हो। 1136 01:02:47,309 --> 01:02:50,354 जिस चीज़ पर बस नहीं, उसे बस में करना बंद करो। 1137 01:02:50,437 --> 01:02:51,855 ज़िंदगी का भरोसा नहीं, 1138 01:02:51,939 --> 01:02:54,483 और हर नया मोड़ ही इसे जीने लायक बनाता है। 1139 01:03:02,491 --> 01:03:05,410 कुछ नहीं हुआ। सब ठीक है। 1140 01:03:07,496 --> 01:03:09,998 -नए मोड़ होते हैं, है न? -हे भगवान। 1141 01:03:10,082 --> 01:03:12,417 किस गाड़ी में फ़ालतू टायर नहीं होता? 1142 01:03:12,501 --> 01:03:13,502 उस वाली में। 1143 01:03:15,963 --> 01:03:18,507 मैंने आज तक कभी किसी से लिफ़्ट नहीं माँगी। 1144 01:03:18,590 --> 01:03:23,220 हाँ, मुझे उतना अनुभव नहीं, पर अगर कोई पास से गुज़रे तो फ़ायदा होता है। 1145 01:03:24,555 --> 01:03:27,933 अच्छी बात यह है कि कम से कम बारिश नहीं हो रही। 1146 01:03:29,226 --> 01:03:31,144 किस्मत को क्यों ललचा रही हो? 1147 01:03:31,228 --> 01:03:34,731 याद है, किस्मत नाम की कोई चीज़ नहीं है? 1148 01:03:41,405 --> 01:03:44,491 इस बारे में बात करना जल्दी होगा कि पहले किसे खाएँगी? 1149 01:03:46,034 --> 01:03:48,245 शायद हम सब को पता है। 1150 01:03:49,496 --> 01:03:50,497 ए। 1151 01:03:51,039 --> 01:03:52,875 यह अच्छा नहीं है। 1152 01:03:52,958 --> 01:03:54,501 हाँ, हमें पता है। 1153 01:03:55,419 --> 01:03:57,754 नहीं, यह सच में अच्छा नहीं है। 1154 01:03:57,838 --> 01:04:00,174 इस ताज़ा जानकारी के लिए शुक्रिया। 1155 01:04:00,257 --> 01:04:02,342 हमें टस्कनी पहुँचना होगा। 1156 01:04:03,719 --> 01:04:06,430 हाँ, पर घबराने की ज़रूरत नहीं है। 1157 01:04:07,347 --> 01:04:09,725 समय को लेकर कोई जल्दी नहीं है। 1158 01:04:09,808 --> 01:04:11,393 आराम से बैठ सकती हैं। मज़े से। 1159 01:04:11,476 --> 01:04:15,022 मैं आराम से हूँ। पर अब चलना शुरू करना होगा। 1160 01:04:15,772 --> 01:04:17,566 -चलना? -हाँ। 1161 01:04:17,649 --> 01:04:19,193 टस्कनी तक? 1162 01:04:19,276 --> 01:04:22,362 अगर हम अब निकलें तो सुबह तक पहुँच जाएँगी। 1163 01:04:22,487 --> 01:04:24,114 तो खड़े होकर चलती हैं। 1164 01:04:24,198 --> 01:04:25,407 अच्छा, इतना भी... 1165 01:04:25,490 --> 01:04:28,160 नहीं, होती हैं! 1166 01:04:28,702 --> 01:04:30,621 मुझसे और रहा नहीं जा रहा, ठीक है? 1167 01:04:30,704 --> 01:04:33,415 और यह हुआ, पर अभी भी समय है। हमारे पास समय है। 1168 01:04:33,498 --> 01:04:34,875 -शांत रहो। -नहीं। 1169 01:04:35,417 --> 01:04:36,877 हमें टस्कनी पहुँचना है। 1170 01:04:36,960 --> 01:04:39,463 टस्कनी जाए बिना नहीं चल सकता, ठीक है? 1171 01:04:40,047 --> 01:04:43,050 डायैन, सच में, शांत रहो। 1172 01:04:43,133 --> 01:04:47,804 मैं हूँ। मैं शांत हूँ, और टस्कनी में और शांत होकर रहूँगी। 1173 01:04:50,933 --> 01:04:51,934 क्या? 1174 01:04:53,352 --> 01:04:55,103 इस तरह देखने का क्या मतलब? 1175 01:04:55,187 --> 01:04:56,939 यह सब क्या हो रहा है? 1176 01:04:57,022 --> 01:04:58,774 शायद हमें इसे बता देना चाहिए। 1177 01:04:59,441 --> 01:05:00,859 क्या बता देना चाहिए? 1178 01:05:00,943 --> 01:05:02,903 मुझे नहीं लगता। 1179 01:05:03,028 --> 01:05:04,071 हाँ। 1180 01:05:04,154 --> 01:05:05,572 अब बताना होगा। 1181 01:05:05,656 --> 01:05:08,492 हाँ, बताना होगा। तुम्हें बताना होगा। क्या बात है? 1182 01:05:08,575 --> 01:05:10,827 -तो... -क्या? 1183 01:05:10,911 --> 01:05:14,206 ...हमें टस्कनी पहुँचना होगा क्योंकि आर्थर वहाँ है 1184 01:05:14,289 --> 01:05:16,583 ताकि कल तुम लोग शादी कर सको। 1185 01:05:17,167 --> 01:05:18,627 क्या कहा? 1186 01:05:18,710 --> 01:05:21,213 वह नहीं चाहता था कि शादी तुम्हारे लिए बोझ हो। 1187 01:05:21,296 --> 01:05:25,092 तो जब उसने सफ़र के बारे में सुना, उसने एक प्लान बनाया। 1188 01:05:25,175 --> 01:05:28,011 जो बहुत ही विचारपूर्ण और प्यारा था। 1189 01:05:28,095 --> 01:05:31,557 और सड़क के किनारे मरकर हम सब बर्बाद कर रही हैं। 1190 01:05:31,640 --> 01:05:34,810 रुको। आर्थर टस्कनी में है? 1191 01:05:34,893 --> 01:05:37,354 होटल में। और सब विमान से आए हैं। 1192 01:05:37,437 --> 01:05:40,065 और सारी तैयारी हो चुकी है। बस शादी होने की देर है। 1193 01:05:40,148 --> 01:05:41,900 तुम्हें कुछ करने की ज़रूरत नहीं। 1194 01:05:41,984 --> 01:05:44,152 बस पहुँचना है, जो हमारा काम था। 1195 01:05:44,278 --> 01:05:45,904 और हम अभी भी पहुँचेंगी, 1196 01:05:45,988 --> 01:05:48,907 क्योंकि कल सुबह के लिए शादी की तैयारी हो चुकी है। 1197 01:05:48,991 --> 01:05:51,577 इसलिए, सरप्राइज़! हाँ? 1198 01:06:01,211 --> 01:06:02,838 यह कुछ नहीं कह रही। 1199 01:06:03,463 --> 01:06:06,008 -लगता है कि नाराज़ है? -शायद थोड़े सदमे में है। 1200 01:06:06,091 --> 01:06:08,510 -विव? -क्या सोच रही हो, सुकड़ू? 1201 01:06:10,804 --> 01:06:12,973 साला! 1202 01:06:13,056 --> 01:06:14,349 कम से कम बात कर रही है। 1203 01:06:14,433 --> 01:06:15,851 -साला। -धत् तेरी। 1204 01:06:15,934 --> 01:06:18,312 सरप्राइज़ शादी, और यह हो गया। 1205 01:06:18,395 --> 01:06:20,397 तुम्हें यह इशारा नहीं लगता? 1206 01:06:20,480 --> 01:06:24,693 इस बात का इशारा कि यह सब बर्बाद होकर रह जाएगा? 1207 01:06:24,776 --> 01:06:26,778 नहीं। नहीं, ऐसा नहीं होगा। 1208 01:06:26,904 --> 01:06:28,155 हम वहाँ पहुँचेंगी। 1209 01:06:28,238 --> 01:06:30,532 और यह सच है क्योंकि किसी भी पल, 1210 01:06:30,616 --> 01:06:34,036 इस सड़क पर कोई गाड़ी आएगी और हम अपने रास्ते पर होंगी। 1211 01:06:37,080 --> 01:06:38,081 अच्छा... 1212 01:06:39,416 --> 01:06:40,501 और अगर ऐसा न हुआ? 1213 01:06:41,126 --> 01:06:44,630 क्योंकि ऐसा लगता है कि दुनिया मेरे खिलाफ़ है। 1214 01:06:44,713 --> 01:06:49,134 मतलब, देखो, शायद ऐसा होना लिखा ही नहीं है, यार। 1215 01:06:49,218 --> 01:06:52,554 और मुझे सारे इशारों को अनदेखा करना बंद करना होगा। 1216 01:06:52,638 --> 01:06:54,306 रुको। ज़रा चुप हो जाओ। 1217 01:06:54,389 --> 01:06:57,476 -नहीं। यह जायज़ बात कह रही है। -शुक्रिया। 1218 01:06:59,019 --> 01:07:00,395 तुमने सुना? 1219 01:07:00,479 --> 01:07:02,981 -क्या? -नहीं। मुझे तो... 1220 01:07:03,065 --> 01:07:05,108 -अरे, बाप रे। देखो। -देखो! 1221 01:07:06,527 --> 01:07:08,237 गाड़ी है! 1222 01:07:08,362 --> 01:07:10,656 -अच्छा। -अरे, बाप रे। 1223 01:07:10,739 --> 01:07:13,742 खुश हो जाओ, लड़कियो। हमें शादी में पहुँचना है! 1224 01:07:13,825 --> 01:07:15,452 इसे आगे निकलने मत देना। 1225 01:07:16,870 --> 01:07:18,914 यह इशारा कैसा लगा? 1226 01:07:18,997 --> 01:07:20,624 हमारी किस्मत चमक उठी। 1227 01:07:21,458 --> 01:07:22,751 भगवान का शुक्र है। 1228 01:07:22,835 --> 01:07:23,836 ऑफ़िसर? 1229 01:07:23,919 --> 01:07:25,337 पुलिस 1230 01:07:28,131 --> 01:07:29,508 -हैलो। -हैलो। 1231 01:07:29,591 --> 01:07:31,134 नमस्ते, मैडम। 1232 01:07:33,262 --> 01:07:34,263 क्या? 1233 01:07:34,346 --> 01:07:35,514 हम... हमें बस... 1234 01:07:35,597 --> 01:07:37,599 ज़रा रुको। ठहरो। 1235 01:07:38,559 --> 01:07:39,601 इतालवी आती है? 1236 01:07:39,685 --> 01:07:41,436 -नहीं। -नहीं। 1237 01:07:41,520 --> 01:07:43,397 मुझे यकीन नहीं होता। 1238 01:07:43,480 --> 01:07:46,400 एक चिकना पुलिसवाला अचानक यहाँ से गुज़रता है। 1239 01:07:47,484 --> 01:07:49,194 अच्छा। चलो। अपनी कमीज़ उतारो। 1240 01:07:49,319 --> 01:07:51,697 -क्या? नहीं। -नहीं। नहीं, विव। 1241 01:07:52,239 --> 01:07:54,032 क्या? पैंट में ही शुरू करोगे? 1242 01:07:54,825 --> 01:07:56,410 नहीं। तुम समझ नहीं रही। 1243 01:07:56,493 --> 01:07:58,120 अच्छा। मैं तुम्हारी मदद करूँ? 1244 01:07:58,203 --> 01:07:59,955 नहीं! क्या कर रही हो? 1245 01:08:01,039 --> 01:08:02,249 नहीं। रुकिए, रुकिए। 1246 01:08:02,332 --> 01:08:03,709 छुपा हुआ हथियार दिखाओ। 1247 01:08:03,792 --> 01:08:05,002 -नहीं, विव। रुको। -विव। 1248 01:08:05,085 --> 01:08:06,086 इसे छोड़ो। 1249 01:08:07,004 --> 01:08:08,505 यह कपड़े नहीं उतारेगा। 1250 01:08:08,589 --> 01:08:09,965 हाँ। अच्छी कोशिश थी। 1251 01:08:11,300 --> 01:08:12,426 हमें माफ़ करना, 1252 01:08:12,509 --> 01:08:16,388 पर वह हमारी गाड़ी है और इसमें फ़ालतू टायर नहीं है, 1253 01:08:16,470 --> 01:08:19,474 इसलिए हम... हम लिफ़्ट माँग रही हैं। 1254 01:08:19,558 --> 01:08:20,559 लिफ़्ट। 1255 01:08:20,642 --> 01:08:22,853 -अच्छा। समझा। -हाँ। 1256 01:08:28,734 --> 01:08:31,278 अनजाने में गलती हो गई। 1257 01:08:31,403 --> 01:08:35,532 अपने बचाव में, मैं कहूँगी, तुम लोगों ने सब कुछ छुपाकर रखा। 1258 01:08:35,616 --> 01:08:37,451 और छोड़ो भी। तुमने बंदे को देखा। 1259 01:08:38,160 --> 01:08:40,078 काफ़ी समय हो गया है, 1260 01:08:40,162 --> 01:08:44,374 पर उसमें डांसर वाली खास बात थी। 1261 01:08:45,250 --> 01:08:47,211 शायद उसने सही पेशा नहीं चुना। 1262 01:08:49,962 --> 01:08:53,175 हमने काफ़ी मज़े किए, है न? 1263 01:08:53,258 --> 01:08:56,470 मतलब, हम सामान्य बुद्धि से आगे निकल गईं। 1264 01:08:56,553 --> 01:08:59,139 हम खुद को क्या समझती हैं, द रोलिंग स्टोन्ज़? 1265 01:08:59,223 --> 01:09:01,642 हमें लगा कि ज़िंदगी भर मस्ती करती रहेंगी? 1266 01:09:02,850 --> 01:09:04,478 यह होना ज़रूरी था। 1267 01:09:04,560 --> 01:09:05,854 हाँ। बेशक। 1268 01:09:05,938 --> 01:09:09,524 ब्रह्माण्ड हमेशा के लिए मेरा और आर्थर का रिश्ता 1269 01:09:09,608 --> 01:09:10,943 खत्म कर रहा है। 1270 01:09:11,652 --> 01:09:13,737 पक्के दोस्त, प्यार में मुश्किलें। 1271 01:09:15,154 --> 01:09:19,535 हर बात के लिए ब्रह्माण्ड को बीच में मत लाओ। 1272 01:09:20,077 --> 01:09:21,953 तुम एक फ़ैसला कर रही हो। 1273 01:09:22,037 --> 01:09:23,205 क्या? 1274 01:09:23,287 --> 01:09:26,582 हम किस्मत के चलते इस सफ़र पर नहीं आईं, 1275 01:09:26,667 --> 01:09:30,837 बल्कि इसलिए कि हम 50 सालों से पक्की सहेलियाँ हैं। 1276 01:09:30,921 --> 01:09:33,715 हम एक-दूसरे का सहारा बनती हैं। 1277 01:09:33,799 --> 01:09:38,261 किस्मत हमें इस सफ़र पर नहीं लाई। एक-दूसरे के लिए हमारा प्यार लाया। 1278 01:09:38,345 --> 01:09:41,098 प्यार और लुफ़थांसा के कमाल के लोग। 1279 01:09:41,180 --> 01:09:42,474 वह अच्छी उड़ान थी। 1280 01:09:42,558 --> 01:09:46,478 तुम किस्मत के चलते आर्थर से शादी करने नहीं जा रही। 1281 01:09:46,562 --> 01:09:50,107 तुम इसलिए आर्थर से शादी करने जा रही हो क्योंकि तुमने मेहनत की। 1282 01:09:50,189 --> 01:09:53,861 क्योंकि उससे वफ़ा की। क्योंकि उससे प्यार करती हो। 1283 01:09:53,986 --> 01:09:56,947 यह बहुत बड़ी बात है और तुम्हें इस पर नाज़ होना चाहिए। 1284 01:09:57,030 --> 01:09:58,866 इसने बहुत अच्छी बात कही। 1285 01:09:58,949 --> 01:10:00,826 सच में इसकी बात माननी चाहिए। 1286 01:10:00,909 --> 01:10:03,495 -हाँ। -और तुम्हें नहीं? 1287 01:10:03,579 --> 01:10:05,747 मेरे हालात शायद थोड़े से अलग हैं। 1288 01:10:05,831 --> 01:10:07,165 -हे भगवान। -क्या? 1289 01:10:07,249 --> 01:10:08,417 फिर से शुरू हो गई। 1290 01:10:08,500 --> 01:10:11,378 मैं अपनी छोटी सारंगी निकालती हूँ। 1291 01:10:11,461 --> 01:10:12,546 क्या? 1292 01:10:12,629 --> 01:10:15,841 ए। पक्के दोस्त, प्यार में मुश्किलें। 1293 01:10:17,301 --> 01:10:19,136 तुम हमेशा शिकार बनकर रहती हो। 1294 01:10:19,219 --> 01:10:20,345 तुम क्या कह रही हो? 1295 01:10:20,429 --> 01:10:23,640 "मैं पेट से हूँ, इसलिए यह नहीं कर सकती।" 1296 01:10:23,724 --> 01:10:26,059 "मैं शादीशुदा हूँ, इसलिए वह नहीं कर सकती।" 1297 01:10:26,143 --> 01:10:29,730 "मैं मुँह के बल गिरूँगी, इसलिए इसकी कोशिश भी नहीं कर सकती थी।" 1298 01:10:29,813 --> 01:10:32,983 तुम कुछ न करने के बहाने ढूँढ़ती रहती हो। 1299 01:10:33,525 --> 01:10:34,651 बहुत हुआ। बहुत हुआ। 1300 01:10:35,652 --> 01:10:38,071 अच्छा, ठीक है। हाँ, अच्छा। 1301 01:10:40,449 --> 01:10:41,450 क्या? 1302 01:10:41,533 --> 01:10:43,744 ठीक है। मतलब, मैं समझ गई। 1303 01:10:43,827 --> 01:10:45,162 और तुम ठीक कह रही हो। 1304 01:10:49,750 --> 01:10:51,168 चलो। अच्छी बात है। 1305 01:10:55,005 --> 01:10:57,674 -मेरा करो। मेरा मुश्किल प्यार करो। -क्या? 1306 01:11:02,971 --> 01:11:04,598 सच कहूँ तो, 1307 01:11:04,681 --> 01:11:07,017 -तुम एकदम ठीक जा रही हो। -हाँ। 1308 01:11:07,100 --> 01:11:09,520 हाँ। मतलब, मेरे पास कुछ नहीं है। 1309 01:11:11,188 --> 01:11:14,191 वेनिस में पानी वाली टैक्सी में किसी के साथ सोई। 1310 01:11:14,942 --> 01:11:16,568 तुम्हारी कमाल की ज़िंदगी रही। 1311 01:11:17,486 --> 01:11:18,904 बस दोबारा बिल्ली मत रखना। 1312 01:11:20,489 --> 01:11:21,490 नहीं। 1313 01:11:21,573 --> 01:11:23,617 और यह लो। 1314 01:11:23,700 --> 01:11:27,204 वेनिस हमेशा होगा। यही कहावत है न? 1315 01:11:27,287 --> 01:11:28,497 पैरिस। 1316 01:11:28,580 --> 01:11:31,500 "पैरिस हमेशा होगा।" कासाब्लांका से है। 1317 01:11:31,583 --> 01:11:33,210 पर वेनिस भी चलेगा। 1318 01:11:35,796 --> 01:11:37,589 -अच्छा। -हे भगवान। 1319 01:11:37,673 --> 01:11:41,301 मुझे यकीन है कि रात को ठीक से सोने से सब को अच्छा महसूस होगा। 1320 01:11:42,010 --> 01:11:44,012 खुशकिस्मती से, इसका चारा नहीं है। 1321 01:11:51,520 --> 01:11:54,940 राज्य पुलिस 1322 01:11:55,983 --> 01:11:57,776 अच्छा, ठीक है। 1323 01:11:59,570 --> 01:12:02,281 देखो तो सही। मुसीबत खड़ी करने वाली मैडम। 1324 01:12:02,364 --> 01:12:04,867 हे भगवान। आप फिर आ गए? 1325 01:12:04,950 --> 01:12:06,952 मुझे भी यही कहना चाहिए। 1326 01:12:08,412 --> 01:12:10,080 मैं एक बुरी खबर लाया हूँ। 1327 01:12:10,163 --> 01:12:14,293 जूसर खराब हो गया, इसलिए आज हमें ताज़ा जूस नहीं मिलेगा? 1328 01:12:15,669 --> 01:12:17,713 कॉमेडी। आपको कॉमेडी नहीं आती? 1329 01:12:17,796 --> 01:12:19,798 शायद तुम इन्हें अच्छी लगने लगी हो। 1330 01:12:19,882 --> 01:12:21,133 रीको। 1331 01:12:25,596 --> 01:12:30,058 देखो इसे त्रेनितालिया से क्या मिला। 1332 01:12:31,226 --> 01:12:33,645 सामान का लेबल लगाकर वापस आया। 1333 01:12:33,729 --> 01:12:34,813 हे भगवान। 1334 01:12:34,897 --> 01:12:37,191 यह कोई मज़ाक है। 1335 01:12:37,274 --> 01:12:38,275 अस्थियाँ? 1336 01:12:38,358 --> 01:12:40,777 तो आपको पता है कि यह गैरकानूनी है? 1337 01:12:42,362 --> 01:12:43,363 हमें लगा ही था। 1338 01:12:43,447 --> 01:12:46,074 हे भगवान। यह शादी बर्बाद होकर रहेगी। 1339 01:12:46,158 --> 01:12:47,159 शादी? 1340 01:12:48,118 --> 01:12:49,995 यह लड़कियों का सफ़र है न? 1341 01:12:50,078 --> 01:12:51,580 सरप्राइज़ शादी। 1342 01:12:51,663 --> 01:12:53,373 इसकी पहली शादी। 1343 01:12:54,791 --> 01:12:56,084 मुझे अफ़सोस है। 1344 01:12:56,168 --> 01:12:58,128 आपको कमीनापन करने की ज़रूरत नहीं। 1345 01:12:58,212 --> 01:12:59,713 नहीं कर रहा। सच कह रहा हूँ। 1346 01:12:59,796 --> 01:13:03,592 भले ही बाद में लगा कि पहली शादी न हुई होती तो अच्छा होता। 1347 01:13:03,675 --> 01:13:05,594 शायद यह अच्छी बात है। 1348 01:13:05,677 --> 01:13:08,138 नहीं। इसका होना तय है। 1349 01:13:08,222 --> 01:13:10,265 बिल्कुल नहीं। 1350 01:13:10,349 --> 01:13:11,600 हमारा नाकाम होना तय है। 1351 01:13:11,683 --> 01:13:15,020 मैं शादी के लिए नहीं बनी। हम सब यह मानती हैं। 1352 01:13:15,103 --> 01:13:18,982 चीफ़, आप खुश हैं कि आपके चलते इस औरत की परी कथा का अंत हो गया? 1353 01:13:19,066 --> 01:13:20,609 अच्छा महसूस हो रहा है? 1354 01:13:21,777 --> 01:13:22,778 असल में, नहीं। 1355 01:13:23,946 --> 01:13:26,823 पर यही ज़िंदगी है। यह बड़ी बुरी है। 1356 01:13:26,907 --> 01:13:29,326 हमेशा अच्छा नहीं लगता। 1357 01:13:29,409 --> 01:13:31,620 पर मैं क्या कर सकता हूँ? 1358 01:13:31,703 --> 01:13:34,331 किसी को कभी नहीं लगता कि वह कुछ कर सकता है। 1359 01:13:35,165 --> 01:13:36,750 मैं तंग आ चुकी हूँ। 1360 01:13:36,834 --> 01:13:41,880 हर कोई बस हाथ खड़े कर देता है और कहता है, "यह नहीं होना था।" 1361 01:13:41,964 --> 01:13:43,090 बहुत ही गलत है। 1362 01:13:43,799 --> 01:13:45,050 आप पुलिस चीफ़ हैं। 1363 01:13:45,133 --> 01:13:47,344 यह मत कहिए कि आपने यह नौकरी 1364 01:13:47,427 --> 01:13:49,847 कोई बदलाव लाने के लिए नहीं की, की थी क्या? 1365 01:13:49,930 --> 01:13:53,100 आपने नहीं सोचा, "मैं अच्छा आदमी हूँ। मैं हीरो हूँ"? 1366 01:13:53,183 --> 01:13:54,893 आपने ऐसा नहीं सोचा? 1367 01:13:54,977 --> 01:13:57,980 और अब क्या? कुछ नहीं? अब "यही ज़िंदगी है"? 1368 01:13:58,981 --> 01:14:02,067 नहीं। ज़िंदगी वही है जैसा आप उसे बनाते हैं। 1369 01:14:02,150 --> 01:14:03,902 इसलिए कुछ कीजिए। 1370 01:14:04,027 --> 01:14:07,739 जिसमें हिम्मत चाहिए। कुछ अलग कीजिए। 1371 01:14:08,407 --> 01:14:12,077 पर कुछ तो कीजिए, क्योंकि चार औरतें जेल में बैठी हैं 1372 01:14:12,160 --> 01:14:15,289 जो यह उम्मीद लिए बैठी हैं 1373 01:14:15,372 --> 01:14:18,166 कि अभी भी भरोसा करने की कोई वजह है। 1374 01:14:21,128 --> 01:14:23,380 इसलिए भगवान के लिए कुछ कीजिए, 1375 01:14:23,463 --> 01:14:26,425 क्योंकि कहानी यहीं खत्म नहीं होती। 1376 01:14:32,806 --> 01:14:34,641 मेरे दिमाग में एक बात है। 1377 01:14:37,644 --> 01:14:39,396 -बाप रे। -आप हमें छोड़ रहे हैं? 1378 01:14:41,523 --> 01:14:43,817 बाप रे। कह दो कि घड़ी तेज़ है। 1379 01:14:43,901 --> 01:14:46,028 इस देश में कुछ भी तेज़ नहीं है। 1380 01:14:53,452 --> 01:14:55,537 पुलिस 1381 01:15:14,223 --> 01:15:15,724 चीफ़? 1382 01:15:16,600 --> 01:15:20,646 एक यात्री को पहले उतारना है। 1383 01:15:21,939 --> 01:15:24,024 आपको लगता है कि यह कर पाएँगे? 1384 01:15:24,525 --> 01:15:26,902 उसके लिए परमिट की ज़रूरत होगी। 1385 01:15:28,737 --> 01:15:29,947 रुको। 1386 01:15:30,030 --> 01:15:33,242 या फिर खास, पुलिस की खास इजाज़त चाहिए। 1387 01:15:38,038 --> 01:15:39,998 मुझे एक जगह का पता है। 1388 01:15:50,342 --> 01:15:51,343 चलो। 1389 01:15:53,053 --> 01:15:54,054 चलो। 1390 01:15:54,137 --> 01:15:56,014 तुम कर सकती हो, डायैन। 1391 01:15:57,558 --> 01:15:59,226 -संभलकर! -संभलकर! 1392 01:15:59,309 --> 01:16:00,936 मुझसे खुल नहीं रहा। 1393 01:16:01,979 --> 01:16:03,981 ढक्कन फंस गया है। 1394 01:16:05,190 --> 01:16:08,193 मुझसे... यह क्या... मुझसे खुल नहीं रहा। 1395 01:16:09,278 --> 01:16:11,989 हे भगवान! डायैन! 1396 01:16:15,659 --> 01:16:17,035 हे भगवान। 1397 01:16:17,953 --> 01:16:19,413 मैं कर पाई! 1398 01:16:25,836 --> 01:16:28,172 वह सच में बड़ा अच्छा आदमी था। 1399 01:16:28,255 --> 01:16:30,549 -सच में। -हाँ। 1400 01:16:30,632 --> 01:16:32,593 मैं सच में उससे प्यार करती थी। 1401 01:16:32,676 --> 01:16:33,760 वह भी करता था। 1402 01:16:35,137 --> 01:16:36,889 -उसे यह अच्छा लगता न? -हाँ। 1403 01:16:36,972 --> 01:16:39,183 आसमान में गिरने वाली बात को छोड़। 1404 01:16:42,603 --> 01:16:43,645 शुक्रिया। 1405 01:17:13,926 --> 01:17:17,346 तुमसे मिलते ही मुझे पता था कि तुम मुझे अच्छे लगे। 1406 01:17:17,429 --> 01:17:19,848 मुझे थोड़ी देर बाद समझ में आया था। 1407 01:17:21,058 --> 01:17:22,935 मैं बदले में क्या कर सकती हूँ? 1408 01:17:24,186 --> 01:17:27,105 कभी मेरे साथ नाचना, फिर हिसाब बराबर होगा। 1409 01:17:27,189 --> 01:17:29,983 हथकड़ी लाना और बात पक्की। 1410 01:17:35,781 --> 01:17:37,866 गुड मॉर्निंग। 1411 01:17:38,784 --> 01:17:40,494 दुल्हन आ गई। 1412 01:17:40,577 --> 01:17:42,037 भगवान का शुक्र है। 1413 01:17:42,120 --> 01:17:45,832 मेरा नाम पास्क्वाले है, और मैं शादी के लिए तैयार हूँ। 1414 01:17:45,916 --> 01:17:49,086 कतार में लगो, पास्क्वाले। यह किसी और की हो चुकी है। 1415 01:17:50,671 --> 01:17:53,298 मैं सोते-जागते आपकी शादी के सपने देखता हूँ। 1416 01:17:53,382 --> 01:17:55,592 मेरा मकसद यह शादी करवाना है। 1417 01:17:56,343 --> 01:17:58,345 यही मेरा उद्देश्य है। 1418 01:17:58,428 --> 01:17:59,888 कितनी अच्छी बात है। शुक्रिया। 1419 01:18:00,639 --> 01:18:03,141 हाँ, पर आपको लगता है कि हमें चलना चाहिए? 1420 01:18:03,225 --> 01:18:04,393 हाँ, चलिए। 1421 01:18:04,476 --> 01:18:06,562 मुझे सुनकर बड़ा अच्छा लग रहा है। 1422 01:18:07,396 --> 01:18:08,564 हे भगवान। 1423 01:18:08,647 --> 01:18:11,775 बस थोड़ी सी देर हो गई है। 1424 01:18:11,859 --> 01:18:12,985 चिंता की बात नहीं। 1425 01:18:13,068 --> 01:18:17,030 मैं दूल्हे का पता करता हूँ और जल्दी वापस आऊँगा, बहुत जल्दी। 1426 01:18:17,155 --> 01:18:18,657 -शुक्रिया। -अर्मांदो... 1427 01:18:19,992 --> 01:18:22,077 ब्रूस को फ़ोन करती हूँ। मैं अभी आई। 1428 01:18:22,160 --> 01:18:24,955 -अच्छा। -बढ़िया। विव के कमरे में मिलती हैं। 1429 01:18:25,664 --> 01:18:27,791 -हम पहुँच गईं। -हाँ। 1430 01:18:41,221 --> 01:18:42,222 कुछ पल और। 1431 01:18:46,810 --> 01:18:48,061 हैलो, पास्क्वाले। 1432 01:18:48,145 --> 01:18:49,771 आर्थर साहब। 1433 01:18:52,691 --> 01:18:54,484 आर्थर साहब। 1434 01:18:55,110 --> 01:18:56,737 क्या खबर है, पास्क्वाले? 1435 01:18:56,862 --> 01:19:00,365 बताते हुए खुशी हो रही है कि आपकी होने वाली दुल्हन आ चुकी हैं। 1436 01:19:00,908 --> 01:19:02,117 उनके पास ले चलूँ? 1437 01:19:02,659 --> 01:19:05,078 रस्म से पहले दूल्हे का दुल्हन को देखना 1438 01:19:05,162 --> 01:19:06,455 शायद बदकिस्मती है न? 1439 01:19:06,538 --> 01:19:09,374 किस्मत में यकीन नहीं करता। प्यार में यकीन करता हूँ। 1440 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 तभी हम सब यहाँ हैं। 1441 01:19:12,461 --> 01:19:14,630 पर जब मेरे जितना इंतज़ार किया हो, 1442 01:19:15,631 --> 01:19:16,965 और कुछ पलों में क्या जाएगा? 1443 01:19:17,799 --> 01:19:19,009 सच कहा। 1444 01:19:28,810 --> 01:19:31,188 अरे, बाप रे। 1445 01:19:31,271 --> 01:19:34,399 मैंने अभी तक इटली में इतना हसीन नज़ारा नहीं देखा। 1446 01:19:37,486 --> 01:19:38,570 तुम्हारी बहुत याद आई। 1447 01:19:43,116 --> 01:19:44,826 लगता है कि यह सच में होगा? 1448 01:19:46,245 --> 01:19:47,704 हाँ। मुझे लगता है। 1449 01:19:47,788 --> 01:19:48,789 -अच्छा है। -हाँ। 1450 01:19:48,872 --> 01:19:51,625 -मुझे शादियाँ पसंद हैं। -तुम बहुत रूमानी हो। 1451 01:19:52,292 --> 01:19:53,585 मुझे कपड़े बदलने चाहिए। 1452 01:19:53,669 --> 01:19:55,796 मत बदलो। तुम मुझे ऐसी ही अच्छी लगती हो। 1453 01:19:55,879 --> 01:19:59,216 छोड़ो भी। अपने इश्क को इतनी जल्दी खत्म मत होने दो। 1454 01:19:59,299 --> 01:20:00,968 आगे काफ़ी लंबा दिन है। 1455 01:20:01,051 --> 01:20:02,052 जानते हो... 1456 01:20:03,053 --> 01:20:05,222 अरे, बाप रे। ओह, मिचेल। 1457 01:20:06,014 --> 01:20:08,016 तुमने क्या किया? 1458 01:20:08,100 --> 01:20:11,520 मेरे पास कोई चारा नहीं था। तस्वीर देखी तो फ़ोन करना पड़ा। 1459 01:20:11,603 --> 01:20:13,981 मैं इसे नहीं पहन सकती, है न? 1460 01:20:14,064 --> 01:20:17,901 डोनाटो ने मुझे यकीन दिलाया कि आज के लिए यह ड्रेस एकदम सही रहेगी। 1461 01:20:17,985 --> 01:20:19,319 मैं बहस कैसे करता? 1462 01:20:20,320 --> 01:20:23,115 -तुम मरोगे, पता है? -तभी तो यहाँ आया हूँ। 1463 01:20:25,784 --> 01:20:27,202 हाँ। मरोगे। 1464 01:20:34,501 --> 01:20:35,878 ओह, विव। 1465 01:20:36,879 --> 01:20:38,463 देखो तो सही। 1466 01:20:40,007 --> 01:20:43,051 तुम सच में खूबसूरत लग रही हो। 1467 01:20:43,135 --> 01:20:45,095 तुम्हें लगता है? हाँ? शुक्रिया। 1468 01:20:45,179 --> 01:20:46,471 ज़बरदस्त। 1469 01:20:46,555 --> 01:20:48,765 शुक्रिया। तुम भी। 1470 01:20:48,849 --> 01:20:50,893 हम इसके लिए तैयार हैं? 1471 01:20:52,019 --> 01:20:53,270 अरे, बाप रे। 1472 01:20:54,062 --> 01:20:56,148 -हैलो। -यही वह ड्रेस है। 1473 01:20:56,231 --> 01:20:58,233 -हाँ। -तुम्हें यह कैसे मिली? 1474 01:20:58,317 --> 01:21:00,110 -मिचेल। -अरे, बाप रे। 1475 01:21:00,194 --> 01:21:02,529 इस बंदे को जादू करना आता है। 1476 01:21:02,654 --> 01:21:03,780 हाँ। 1477 01:21:03,864 --> 01:21:05,741 ब्रूस अभी भी फ़ोन नहीं उठा रहा। 1478 01:21:06,116 --> 01:21:07,117 मुझे दुख है। 1479 01:21:08,452 --> 01:21:10,162 अरे, बाप रे। 1480 01:21:10,245 --> 01:21:13,457 तुम सब इतनी खूबसूरत लग रही हो। 1481 01:21:14,124 --> 01:21:17,002 हे भगवान। मुझे इतनी घबराहट क्यों हो रही है? 1482 01:21:17,586 --> 01:21:19,755 नहीं, यह बस शादी के दिन की घबराहट है। 1483 01:21:19,838 --> 01:21:21,340 यह बिल्कुल आम बात है। 1484 01:21:28,096 --> 01:21:29,806 -वह पल आ गया। -हाँ। 1485 01:21:29,890 --> 01:21:30,933 वह पल आ गया। 1486 01:21:31,016 --> 01:21:32,684 सब बहुत अच्छा होगा। 1487 01:21:34,561 --> 01:21:37,064 कहना चाहती हूँ कि सब से बहुत प्यार करती हूँ, 1488 01:21:37,147 --> 01:21:40,567 और मैंने इतने अच्छे लड़कियों के सफ़र की उम्मीद नहीं की थी। 1489 01:21:40,651 --> 01:21:44,154 बहुत अच्छी बात है, क्योंकि हम इससे अच्छा और नहीं कर सकती थीं। 1490 01:21:44,279 --> 01:21:45,280 हाँ। 1491 01:21:45,364 --> 01:21:47,824 सच में। कहीं अच्छा था। 1492 01:21:47,908 --> 01:21:49,409 -इसमें नया क्या है? -हाँ। 1493 01:21:50,244 --> 01:21:51,495 मुझे गले लगना है। 1494 01:21:51,578 --> 01:21:52,913 अच्छा। 1495 01:21:56,416 --> 01:21:58,544 तुम मेरे जीवन का प्यार हो, पता है न? 1496 01:21:58,627 --> 01:22:00,921 नहीं। हमें भी तुमसे प्यार है। 1497 01:22:01,004 --> 01:22:02,673 और मैं तुम सबसे प्यार करती हूँ। 1498 01:22:02,756 --> 01:22:03,799 पर समय हो गया है। 1499 01:22:03,882 --> 01:22:05,968 तुम्हें ड्रेस पहनाती हैं। 1500 01:22:06,051 --> 01:22:07,052 अच्छा। 1501 01:22:07,761 --> 01:22:08,762 यह। 1502 01:22:13,642 --> 01:22:15,018 हाँ! 1503 01:22:15,102 --> 01:22:16,770 उम्मीद है कि यह मेरी थी। 1504 01:22:16,854 --> 01:22:17,896 हाँ। 1505 01:22:23,110 --> 01:22:25,654 इनमें से एक मेरी बिल्कुल नहीं थी। 1506 01:22:27,155 --> 01:22:28,824 समय हो गया, दोस्तो। 1507 01:22:32,536 --> 01:22:34,079 इस बार वाकई में। 1508 01:22:41,253 --> 01:22:42,588 चलो। 1509 01:22:46,258 --> 01:22:47,759 -बाप रे। -क्या? 1510 01:22:47,843 --> 01:22:49,511 -क्या? -क्या? 1511 01:22:49,595 --> 01:22:51,680 -शायद मैं उल्टी कर दूँगी। -नहीं। 1512 01:22:51,763 --> 01:22:53,640 तुम इसका मतलब समझती हो न? 1513 01:22:53,724 --> 01:22:54,975 नहीं, क्या? 1514 01:22:55,058 --> 01:22:56,602 तुम पेट से हो। 1515 01:22:56,685 --> 01:22:59,188 मतलब, मेरी शादी पर तो यही मतलब था। 1516 01:23:00,105 --> 01:23:01,565 सच में। मैं... 1517 01:23:01,648 --> 01:23:03,150 यह बहुत ही अजीब है। 1518 01:23:03,901 --> 01:23:06,069 पता नहीं कि मैं क्यों राज़ी हुई। 1519 01:23:06,153 --> 01:23:07,613 इसका कोई मतलब नहीं बनता। 1520 01:23:07,738 --> 01:23:09,364 बिल्कुल नहीं। 1521 01:23:09,448 --> 01:23:12,075 पर तुम समझ नहीं रही? तभी तो यह इतना कमाल का है। 1522 01:23:12,576 --> 01:23:16,788 किसी से प्यार करना और उसका तुमसे प्यार करना काफ़ी है। 1523 01:23:16,872 --> 01:23:19,291 खुद को देखो। देखो हम कहाँ हैं। 1524 01:23:19,374 --> 01:23:21,877 हमने जो कुछ झेला। हम यहाँ तक पहुँचीं। 1525 01:23:21,960 --> 01:23:22,961 और तुम, विव। 1526 01:23:23,045 --> 01:23:25,005 तुम कभी भीड़ के पीछे नहीं चली, 1527 01:23:25,088 --> 01:23:27,674 क्योंकि तुम अपना रास्ता खुद चुनती हो, ठीक है? 1528 01:23:27,758 --> 01:23:29,092 तो दिल पर भरोसा करो, विव। 1529 01:23:29,176 --> 01:23:30,427 भरोसा करो, भरोसा करो। 1530 01:23:31,178 --> 01:23:33,889 क्योंकि वह तुम्हें सही रास्ता दिखाता है। हमेशा। 1531 01:23:35,641 --> 01:23:37,142 यह ठीक कह रही है, सुकड़ू। 1532 01:23:37,226 --> 01:23:39,478 तुम्हें परी कथा वाला अंत मिलना चाहिए। 1533 01:23:39,561 --> 01:23:40,854 उसके लिए चलती हैं। 1534 01:23:40,938 --> 01:23:44,107 तुम्हें हक है। सोचो कि हमने यहाँ आने के लिए क्या कुछ सहा। 1535 01:23:44,191 --> 01:23:47,444 यह सच है, और अब सारी मुश्किलें खत्म हो चुकी हैं। 1536 01:23:50,489 --> 01:23:51,823 एक मुश्किल है। 1537 01:23:51,907 --> 01:23:53,992 कहने के बाद ही मुझे लगा था। 1538 01:23:54,076 --> 01:23:57,496 सब ठीक है। हम कुछ देर के लिए रुकेंगे। 1539 01:23:57,579 --> 01:23:58,664 रुकना होगा? 1540 01:23:58,747 --> 01:24:00,207 क्यों? 1541 01:24:00,290 --> 01:24:01,875 पादरी गायब है। 1542 01:24:03,836 --> 01:24:05,212 पादरी गायब है? 1543 01:24:09,174 --> 01:24:10,592 यह कोई गलत इशारा लगता है। 1544 01:24:13,220 --> 01:24:16,265 ठीक है। मैं करूँगी। 1545 01:24:16,765 --> 01:24:17,766 क्या? 1546 01:24:17,850 --> 01:24:19,768 मैं शादी करवाऊँगी। 1547 01:24:21,019 --> 01:24:23,272 -सच? -हाँ। मैं तुम्हारी शादी करवाऊँगी। 1548 01:24:23,355 --> 01:24:24,857 -क्या? -हाँ! 1549 01:24:24,940 --> 01:24:27,067 ऐसे न्यायिक ओहदे का क्या फ़ायदा 1550 01:24:27,150 --> 01:24:30,529 अगर अपनी सहेलियों के सामने खुद को नीचे नहीं उतार सकते? 1551 01:24:30,654 --> 01:24:33,115 -चलो। करते हैं। -हाँ। 1552 01:24:37,411 --> 01:24:39,162 शादी हो रही है। 1553 01:24:40,122 --> 01:24:41,123 शुरू से। 1554 01:24:54,011 --> 01:24:55,512 अच्छा बचाया, यॉर ऑनर। 1555 01:24:55,596 --> 01:24:57,097 तुम्हें अंदाज़ा नहीं। 1556 01:24:59,892 --> 01:25:03,228 अच्छा, अब समय हो गया है। 1557 01:25:04,438 --> 01:25:05,439 समय हो गया। 1558 01:25:07,149 --> 01:25:08,650 -अच्छा। -समय हो गया। 1559 01:25:11,195 --> 01:25:14,239 -क्या? -मेरा है। माफ़ करना। 1560 01:25:14,948 --> 01:25:16,158 ब्रूस है। 1561 01:25:16,241 --> 01:25:18,285 -जाओ। बात करो। -नहीं। बाद में कर लूँगी। 1562 01:25:18,368 --> 01:25:19,536 बात कर लो! 1563 01:25:19,620 --> 01:25:20,621 अच्छा। 1564 01:25:21,205 --> 01:25:23,207 ब्रूस? हैलो। 1565 01:25:30,088 --> 01:25:31,590 प्लीज़, जारी रखिए। 1566 01:25:31,673 --> 01:25:32,883 बस एक पल और। 1567 01:25:38,639 --> 01:25:40,098 तुम्हारा मैसेज मिला, कैरल। 1568 01:25:41,183 --> 01:25:43,060 मुझे तुम्हारी तस्वीरें भी मिलीं। 1569 01:25:43,727 --> 01:25:45,562 तुम्हारी और उस आटे वाले की। 1570 01:25:45,646 --> 01:25:47,064 तुम गलत सोच रहे हो। 1571 01:25:47,147 --> 01:25:49,358 चाहती हो कि मुझे दिल का दौरा पड़ जाए? 1572 01:25:49,441 --> 01:25:52,110 -तुम्हारा यही इरादा है? -नहीं। नहीं, ब्रूस। 1573 01:25:52,194 --> 01:25:54,071 मज़ाक में भी ऐसा मत कहना। 1574 01:25:54,196 --> 01:25:58,450 यकीन मानो, मेरे घर वापस आने के बाद, सब कुछ अलग होगा। 1575 01:25:58,534 --> 01:26:01,703 हमारा रोमांच अभी खत्म नहीं हुआ। 1576 01:26:01,787 --> 01:26:04,164 तुम्हें आने से मना नहीं करना चाहिए था। 1577 01:26:04,248 --> 01:26:05,415 सच कह रही हो? 1578 01:26:05,499 --> 01:26:09,503 मेरे बस में होता तो चुटकी बजाकर सब ठीक कर देती। 1579 01:26:09,586 --> 01:26:12,714 तुम्हें यहाँ होना चाहिए। बहुत खूबसूरत है। 1580 01:26:13,924 --> 01:26:16,802 तुम्हें नहीं लगता कि फूलों की सजावट थोड़ी ज़्यादा है? 1581 01:26:16,885 --> 01:26:18,220 क्या? 1582 01:26:18,303 --> 01:26:19,346 फूल। 1583 01:26:20,514 --> 01:26:22,099 मुझे कुछ ज़्यादा लगते हैं। 1584 01:26:27,229 --> 01:26:28,272 यह ठीक है। 1585 01:26:30,190 --> 01:26:31,817 -अरे, बाप रे। -हैलो। 1586 01:26:31,900 --> 01:26:34,278 -ब्रूस, तुम आ गए। -हैलो। 1587 01:26:34,361 --> 01:26:36,780 बाप रे। मुझे यकीन नहीं होता। 1588 01:26:36,905 --> 01:26:40,409 अपनी सबसे प्यारी लड़की के साथ मंडप पर कैसे न जाता? 1589 01:26:40,492 --> 01:26:43,871 छोड़ो भी। अगर आटे वाला पसंद है तो अलग बात है। 1590 01:26:43,954 --> 01:26:45,706 उसका नंबर है। उसे फ़ोन करूँ? 1591 01:26:45,789 --> 01:26:47,583 चुप रहो और मुझे किस करो। 1592 01:26:55,883 --> 01:26:58,177 यह ब्रूस है। माफ़ करना। 1593 01:26:58,260 --> 01:27:00,470 भगवान का शुक्र है। ब्रूस आ गए। 1594 01:27:04,141 --> 01:27:05,893 औपचारिक बनाने के लिए। 1595 01:27:05,976 --> 01:27:07,936 पुलिस 1596 01:27:11,940 --> 01:27:12,983 ड्रेस अच्छी है। 1597 01:27:13,066 --> 01:27:14,067 तुम्हें अच्छी लगी? 1598 01:27:14,151 --> 01:27:15,652 मुझे अलमारी में मिली। 1599 01:28:19,299 --> 01:28:22,386 तो, हम सब यहाँ इकट्ठा हुए हैं, 1600 01:28:22,469 --> 01:28:24,555 जोकि हैरत की बात है। 1601 01:28:24,638 --> 01:28:28,141 और वह इसलिए नहीं कि हमारी कल की रात जेल में बीती। 1602 01:28:28,892 --> 01:28:34,231 इसलिए हैरत है क्योंकि मैं इस औरत को तब से जानती हूँ जब हम 19 साल की थीं, 1603 01:28:34,314 --> 01:28:37,109 और मैंने कभी नहीं सोचा था कि ऐसा कोई आदमी होगा 1604 01:28:37,192 --> 01:28:40,612 जिसके साथ यह शादी के बंधन में बंधना चाहेगी। 1605 01:28:41,488 --> 01:28:42,990 पर ऐसा आदमी है, 1606 01:28:43,073 --> 01:28:46,660 और वह इस खास कोशिश का हकदार है 1607 01:28:47,744 --> 01:28:51,164 और मेरी प्यारी सहेली से शादी करने का। 1608 01:28:52,040 --> 01:28:53,166 सबसे पहले... 1609 01:28:54,168 --> 01:28:56,920 रुको, मैं ज़रा एक बात कह सकती हूँ? 1610 01:28:57,921 --> 01:29:00,007 ज़रूर। यह तुम्हारा खास दिन है। 1611 01:29:03,010 --> 01:29:05,304 आर्थर, पल भर के लिए बात कर सकती हूँ, 1612 01:29:05,387 --> 01:29:07,514 अगर मान लो कि मैंने यह ड्रेस न पहनी हो 1613 01:29:07,598 --> 01:29:10,017 और तुम्हारी जेब में दो अंगूठियाँ न हों? 1614 01:29:11,393 --> 01:29:12,519 ज़रूर। 1615 01:29:14,062 --> 01:29:18,066 सच यह है कि मैं कभी किसी की पत्नी नहीं बनना चाहती थी। 1616 01:29:19,985 --> 01:29:22,529 मैंने शादी की अंगूठी को हमेशा ज़ंजीर समझा। 1617 01:29:22,654 --> 01:29:27,034 पाबंदी लगाने वाली, एक कड़ी की ज़ंजीर। 1618 01:29:30,037 --> 01:29:34,458 पर तुम्हारे लिए मेरे इस प्यार की कोई सीमा नहीं है। 1619 01:29:35,083 --> 01:29:36,919 मैंने इतना ही जाना है। 1620 01:29:37,836 --> 01:29:41,507 इसलिए आज मैं यहाँ हूँ। 1621 01:29:41,590 --> 01:29:43,342 तुमसे प्यार करती हूँ, आर्थर। 1622 01:29:43,926 --> 01:29:46,094 प्यार करती हूँ। न्यू यॉर्क आकर रहना चाहती हूँ। 1623 01:29:46,178 --> 01:29:50,557 तुम्हारे साथ सड़कों पर चलना चाहती हूँ। पार्क में तुमसे प्यार करना चाहती हूँ। 1624 01:29:50,641 --> 01:29:52,476 गंदे वाले हिस्से में नहीं। 1625 01:29:53,685 --> 01:29:58,232 साफ़-सुथरा हिस्सा जहाँ पेड़ हों, और घास हो, सिरिंज वगैरह न हों। 1626 01:30:01,068 --> 01:30:03,403 हमारी पूरी ज़िंदगी एक-दूसरे से दूर गुज़री। 1627 01:30:04,780 --> 01:30:06,323 अब हमें सोचना होगा कि 1628 01:30:06,406 --> 01:30:09,201 जितना समय बचा है, उसमें एक ज़िंदगी कैसे बिताई जाए। 1629 01:30:09,284 --> 01:30:10,536 और हम वह कर सकते हैं। 1630 01:30:11,578 --> 01:30:12,704 कर सकते हैं। 1631 01:30:14,957 --> 01:30:18,085 मैं तुम्हें चुनती हूँ, आर्थर रायली। 1632 01:30:18,168 --> 01:30:19,962 मैं तुम्हें चुनती हूँ। 1633 01:30:20,045 --> 01:30:21,839 आज और हर रोज़। 1634 01:30:23,924 --> 01:30:25,634 तुम दुल्हन को चूम सकते हो। 1635 01:30:26,468 --> 01:30:28,595 रुको, मुझे कुछ नहीं कहना था? 1636 01:30:28,679 --> 01:30:31,181 हाँ। माफ़ करना। मैं भावनाओं में बह गई। 1637 01:30:31,265 --> 01:30:36,687 और अब, आर्थर आखिर में चंद शब्द कहेगा और कसमें वगैरह लेगा। चलो। 1638 01:30:44,069 --> 01:30:45,988 तुम्हें किसी की पत्नी नहीं बनना न? 1639 01:30:48,991 --> 01:30:51,910 तुम शादी नहीं करना चाहती। तुमने अभी यही कहा न? 1640 01:30:52,911 --> 01:30:54,830 हाँ। शायद यही कहा, हाँ। 1641 01:30:57,583 --> 01:31:00,961 मुझे कहीं पर एक विश्वास था कि तुम सच में शादी करना चाहती थी... 1642 01:31:03,463 --> 01:31:05,174 पर मैं क्या सोच बैठा था? 1643 01:31:06,842 --> 01:31:08,343 पता था कि तुम यह करोगी। 1644 01:31:08,427 --> 01:31:09,761 मुझे पता था। 1645 01:31:15,601 --> 01:31:16,602 विवियन... 1646 01:31:18,896 --> 01:31:21,315 यह जानने के लिए कि हर रोज़ 1647 01:31:21,398 --> 01:31:23,775 तुम्हें चुनता हूँ, मुझे पति का ओहदा 1648 01:31:23,859 --> 01:31:26,069 और शादी का बंधन नहीं चाहिए। 1649 01:31:28,155 --> 01:31:30,991 हम जब 20 साल के थे, तब तुमसे तुम्हारा हाथ माँगा था, 1650 01:31:32,659 --> 01:31:34,536 तुम्हारे प्यार में इतना पागल था 1651 01:31:34,620 --> 01:31:38,040 कि तभी पता था कि बाकी की ज़िंदगी तुम्हारे साथ बिताना चाहता था। 1652 01:31:39,041 --> 01:31:42,794 और किस्मत के चलते, या किसी हसीन चाल के चलते, 1653 01:31:43,587 --> 01:31:45,047 हम फिर से मिले। 1654 01:31:45,881 --> 01:31:48,467 गलत बात होगी अगर आज भी वैसा महसूस न करूँ। 1655 01:31:50,302 --> 01:31:52,346 पर थोड़ा अलग। 1656 01:31:53,597 --> 01:31:55,516 मेरा प्यार कुछ कम नहीं है। 1657 01:31:56,892 --> 01:31:59,353 और शायद मैं तुम्हें थोड़ा बेहतर समझता हूँ। 1658 01:32:01,563 --> 01:32:06,318 तुम... इस अंगूठी जैसी हो जो मेरे हाथ में है। 1659 01:32:07,819 --> 01:32:11,573 अपने आप में एक पूर्ण चक्र। 1660 01:32:12,324 --> 01:32:17,538 और अगर तुम अपने तरीके से जीने के लिए आज़ाद नहीं होगी, 1661 01:32:17,621 --> 01:32:19,164 तो तुम कोई और होगी। 1662 01:32:20,415 --> 01:32:22,626 और मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1663 01:32:26,171 --> 01:32:28,006 तुम मेरा पूर्ण चक्र हो। 1664 01:32:30,509 --> 01:32:32,344 तो अगर तुम मुझे फिर इजाज़त दो, 1665 01:32:33,387 --> 01:32:35,931 मैं तुमसे दोबारा सवाल पूछना चाहूँगा। 1666 01:32:40,310 --> 01:32:41,311 विवियन, 1667 01:32:42,104 --> 01:32:43,730 मैं तुम्हें दिल से चाहता हूँ। 1668 01:32:44,356 --> 01:32:47,067 यह बात कभी नहीं बदली, और न कभी बदलेगी। 1669 01:32:48,694 --> 01:32:50,487 पर मुझे जानना है, 1670 01:32:52,239 --> 01:32:54,074 तुम मुझसे शादी नहीं करोगी? 1671 01:32:56,869 --> 01:32:59,413 मुझे इससे ज़्यादा और कुछ नहीं चाहिए। 1672 01:33:00,831 --> 01:33:04,042 मेरे कहने का इंतज़ार करना चाहिए था। 1673 01:33:04,126 --> 01:33:05,836 कोई मेरे कहने तक नहीं रुकता। 1674 01:33:05,961 --> 01:33:09,548 तुम्हारा प्यार उसी तरह बना रहे जैसा कि आज है। 1675 01:33:10,215 --> 01:33:14,511 मैं अब तुम्हें पति-पत्नी घोषित नहीं करती हूँ। 1676 01:33:14,595 --> 01:33:16,305 -हाँ! -वाह। 1677 01:33:16,388 --> 01:33:17,806 अरे, बाप रे! 1678 01:33:18,932 --> 01:33:19,933 शुक्रिया, यार। 1679 01:33:20,017 --> 01:33:22,227 अरे, बाप रे। बाप रे, वह समझता है। 1680 01:33:27,149 --> 01:33:28,400 शुक्रिया। 1681 01:33:31,195 --> 01:33:32,404 हमने कर लिया! 1682 01:33:32,988 --> 01:33:34,823 आखिर में हो गया! 1683 01:33:40,245 --> 01:33:41,663 -ज़रा रुको। -क्या मतलब? 1684 01:33:41,747 --> 01:33:43,207 -यहाँ आओ। -रुको, क्या? 1685 01:33:43,290 --> 01:33:44,666 यहाँ आओ। 1686 01:33:44,750 --> 01:33:46,543 प्लीज़, पल भर के लिए रुक जाएँगे? 1687 01:33:49,171 --> 01:33:50,172 एक सेकंड दीजिए। 1688 01:33:51,507 --> 01:33:53,342 तुमने वहाँ शादी के बारे में कुछ कहा 1689 01:33:53,425 --> 01:33:55,010 जो मैंने कभी नहीं सुना था। 1690 01:33:55,093 --> 01:33:56,094 हाँ। 1691 01:33:56,178 --> 01:33:57,971 कुछ देर के लिए संगीत रोक देंगे? 1692 01:34:03,393 --> 01:34:06,605 तुमने वह दिल से कहा था, कि प्यार करना काफ़ी है? 1693 01:34:07,272 --> 01:34:08,607 या वह बस कहने के लिए था? 1694 01:34:08,690 --> 01:34:10,984 मिचेल, यह सही समय है क्या? 1695 01:34:11,068 --> 01:34:12,069 मुझे लगता है। 1696 01:34:13,403 --> 01:34:14,696 ठीक है। क्यों नहीं? 1697 01:34:15,322 --> 01:34:18,200 -मुझे लगता है कि यह एकदम अच्छा दिन है। -हाँ। 1698 01:34:19,201 --> 01:34:22,329 कुछ दिन पहले शायद यह बस कहने की बात होती, 1699 01:34:22,412 --> 01:34:23,830 पर आज नहीं। 1700 01:34:24,665 --> 01:34:25,999 जब... 1701 01:34:26,083 --> 01:34:29,127 उम्र कम होती है तो कुछ बातों को मानना आसान होता है न? 1702 01:34:29,211 --> 01:34:32,381 और हम जो चाहे कर सकते हैं, और सब कुछ मुमकिन होता है। 1703 01:34:32,464 --> 01:34:35,592 और फिर हमारी उम्र होती है, 1704 01:34:35,676 --> 01:34:39,179 और ज़िंदगी हमें चुप कराने लगती है। 1705 01:34:39,263 --> 01:34:40,889 -पर एक बात कहूँ? -क्या? 1706 01:34:40,973 --> 01:34:43,225 एक हल्की सी आवाज़ रह जाती है। 1707 01:34:43,308 --> 01:34:47,688 और अगर ध्यान से सुनो, तो वह सुनाई देगी। 1708 01:34:49,022 --> 01:34:51,775 मेरी बात करूँ तो, मेरा सहेलियों के साथ सफ़र था। 1709 01:34:51,859 --> 01:34:54,152 और मैंने उसे हर कला में सुना। 1710 01:34:54,236 --> 01:34:55,571 कला याद है? 1711 01:34:55,696 --> 01:34:58,031 और हमने साथ में जो पल बिताए। 1712 01:34:58,824 --> 01:35:01,743 और वह हल्की सी आवाज़ तेज़ होती चली गई, 1713 01:35:01,827 --> 01:35:04,788 और सब कुछ और मुमकिन सा लगने लगा। 1714 01:35:04,872 --> 01:35:09,251 और अब, मैं उस आदमी के सामने हूँ जिससे प्यार करती हूँ, 1715 01:35:10,043 --> 01:35:12,004 और मेरे साथ मेरे प्यारे दोस्त हैं, 1716 01:35:12,087 --> 01:35:16,216 और मुझे बस वही दिख रहा है जो मेरे सामने है। 1717 01:35:17,176 --> 01:35:18,886 -पता है, मैं क्या सोचती हूँ? -हाँ। 1718 01:35:18,969 --> 01:35:22,055 मुझे लगता है कि प्यार करना काफ़ी है, 1719 01:35:22,139 --> 01:35:24,600 और हमारी बाकी की ज़िंदगी आज से शुरू होती है। 1720 01:35:24,683 --> 01:35:27,144 -तो इंतज़ार कैसा? -मैं इंतज़ार नहीं कर रहा। 1721 01:35:27,227 --> 01:35:29,438 -नहीं? अच्छा। -मैं यहाँ हूँ। 1722 01:35:29,521 --> 01:35:31,398 बाप रे। पता नहीं कि कैसे समझते हो। 1723 01:35:31,481 --> 01:35:34,109 समझना नहीं है। बस साथ-साथ चलते जाना है। 1724 01:35:34,193 --> 01:35:36,570 और हर रोज़ किस्मत का शुक्र मनाना है। 1725 01:35:38,030 --> 01:35:41,366 डायैन, मैंने आज तक शादी नहीं की, 1726 01:35:41,450 --> 01:35:46,747 क्योंकि मुझे ऐसी कोई नहीं मिली जिसने महसूस करवाया कि शादी क्यों करनी चाहिए। 1727 01:35:50,125 --> 01:35:51,251 यहाँ से हिलना मत। 1728 01:35:52,711 --> 01:35:53,712 क्या? 1729 01:35:54,796 --> 01:35:56,548 आर्थर, अंगूठी। मुझे अंगूठी चाहिए। 1730 01:35:57,799 --> 01:35:58,800 मेरे पास तो... 1731 01:35:59,968 --> 01:36:01,094 -बधाई हो। -हाँ। 1732 01:36:01,178 --> 01:36:02,471 शुक्रिया। 1733 01:36:06,475 --> 01:36:07,518 नहीं। 1734 01:36:08,060 --> 01:36:09,061 नहीं। 1735 01:36:10,020 --> 01:36:11,188 मुझे यकीन नहीं होता। 1736 01:36:11,271 --> 01:36:12,731 -डायैन। -अच्छा, हाँ। 1737 01:36:12,814 --> 01:36:15,692 हे भगवान। हाँ। 1738 01:36:15,776 --> 01:36:16,985 तुम मेरी वजह हो। 1739 01:36:17,945 --> 01:36:18,987 मुझसे शादी करोगी? 1740 01:36:20,280 --> 01:36:22,449 इसलिए नहीं कह रहा क्योंकि पेट से हूँ। 1741 01:36:22,533 --> 01:36:24,284 हाँ। 1742 01:36:24,368 --> 01:36:27,412 हाँ, मैं तुमसे शादी करूँगी। मैं अभी तुमसे शादी करूँगी। 1743 01:36:32,459 --> 01:36:33,710 अरे, बाप रे! 1744 01:36:36,129 --> 01:36:37,130 बधाई हो! 1745 01:36:38,382 --> 01:36:39,967 कितना मज़ेदार है। 1746 01:36:40,509 --> 01:36:42,803 डायैन, पागल औरत, 1747 01:36:42,886 --> 01:36:47,099 क्या तुम मिचेल को अपना पति स्वीकार करती हो, 1748 01:36:47,182 --> 01:36:49,893 जिसे आज से प्यार करोगी और जिसके साथ खुश रहोगी? 1749 01:36:50,477 --> 01:36:51,937 हाँ। 1750 01:36:52,020 --> 01:36:53,897 तुम्हें "मंज़ूर है" कहना चाहिए। 1751 01:36:55,357 --> 01:36:56,358 अच्छा। 1752 01:36:56,441 --> 01:36:57,442 मैं... 1753 01:36:57,526 --> 01:36:59,862 मैं कहती हूँ, हाँ, मुझे मंज़ूर है। 1754 01:37:00,487 --> 01:37:02,155 चलेगा। 1755 01:37:02,239 --> 01:37:03,282 माफ़ करना। 1756 01:37:04,116 --> 01:37:09,037 और, मिचेल, क्या तुम डायैन और इसके पागलपन को 1757 01:37:09,121 --> 01:37:11,331 अपनी पत्नी के रूप में स्वीकार करते हो? 1758 01:37:12,708 --> 01:37:14,001 मंज़ूर है, और उतावला हूँ। 1759 01:37:15,794 --> 01:37:17,838 मैं अब तुम्हें पति-पत्नी घोषित करती हूँ। 1760 01:37:17,921 --> 01:37:19,548 तुम दुल्हन को चूम सकते हो। 1761 01:37:19,631 --> 01:37:21,008 कोई कहने तक नहीं रुकता। 1762 01:37:37,107 --> 01:37:38,233 अरे, चीफ़। 1763 01:37:51,663 --> 01:37:56,126 सत्तर के उम्र की औरत की शादी कैसे हो सकती है? 1764 01:37:56,210 --> 01:37:57,211 {\an8}नव विवाहित 1765 01:37:57,294 --> 01:37:58,629 {\an8}और तो और, इटली में। 1766 01:37:59,463 --> 01:38:02,382 वह अपनी किस्मत को बस में करती है। 1767 01:38:05,594 --> 01:38:06,595 हे भगवान। 1768 01:38:07,387 --> 01:38:08,764 तुमसे प्यार है। 1769 01:38:10,432 --> 01:38:11,767 वह क्या कर रही है? 1770 01:38:15,521 --> 01:38:16,563 अच्छा, भागो। 1771 01:38:17,606 --> 01:38:19,525 नहीं, असल में, तेज़ चलती हैं। 1772 01:38:23,904 --> 01:38:26,031 तुम क्या कर रही हो? 1773 01:38:27,783 --> 01:38:31,119 तो, मैं हनीमून पर जा रही हूँ। 1774 01:38:31,203 --> 01:38:32,621 पर मैं पूछना चाहती थी, 1775 01:38:33,455 --> 01:38:35,290 इसके बाद हम क्या करेंगी? 1776 01:38:36,667 --> 01:38:39,503 पता नहीं, पर एक बात का पक्का पता है। 1777 01:38:40,128 --> 01:38:42,047 हम उसे किस्मत पर नहीं छोड़ेंगी। 1778 01:38:42,130 --> 01:38:43,173 हाँ! 1779 01:38:50,305 --> 01:38:52,391 तुम लोगों से प्यार है! 1780 01:40:20,562 --> 01:40:24,149 बुक क्लब: द नेक्स्ट चैप्टर 1781 01:40:38,080 --> 01:40:40,165 पासपोर्ट 1782 01:47:29,491 --> 01:47:31,493 अनुवादक : परवीन कौर शोम