1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,896 --> 00:00:30,030 ["American Girl" by Tom Petty the Heartbreakers playing] 4 00:00:35,078 --> 00:00:38,690 ♪ Well, she was an American girl ♪ 5 00:00:39,952 --> 00:00:42,303 ♪ Raised on promises 6 00:00:43,608 --> 00:00:46,872 ♪ She couldn't help thinking that there ♪ 7 00:00:46,872 --> 00:00:49,005 ♪ Was a little more to life 8 00:00:49,005 --> 00:00:51,529 ♪ Somewhere else 9 00:00:51,529 --> 00:00:55,620 ♪ After all, it was a great big world ♪ 10 00:00:55,620 --> 00:00:59,537 ♪ With lots of places to run to ♪ 11 00:00:59,537 --> 00:01:04,586 ♪ And if she had to die trying, she ♪ 12 00:01:04,586 --> 00:01:08,633 ♪ Had one little promise she was gonna keep ♪ 13 00:01:08,633 --> 00:01:10,940 ♪ Oh, yeah 14 00:01:10,940 --> 00:01:12,768 ♪ All right 15 00:01:12,768 --> 00:01:14,857 ♪ Take it easy, baby 16 00:01:14,857 --> 00:01:17,294 - ♪ Make it last all night - ♪ Make it last all night 17 00:01:17,294 --> 00:01:21,211 ♪ She was an American girl... 18 00:01:30,916 --> 00:01:33,354 DIANE: How does a woman in her 70s 19 00:01:33,354 --> 00:01:35,356 end up getting married? 20 00:01:36,661 --> 00:01:40,100 It all started when the world shut down. 21 00:01:43,755 --> 00:01:45,714 [song fades] 22 00:01:45,714 --> 00:01:48,934 Okay. All I see here is me. 23 00:01:48,934 --> 00:01:51,720 This is not what I want to be looking at. 24 00:01:51,720 --> 00:01:53,461 Diane, you're muted. 25 00:01:53,461 --> 00:01:56,464 Seriously, how do I just not see my own face this big, huh? 26 00:01:56,464 --> 00:01:57,987 SHARON: You're muted. 27 00:01:57,987 --> 00:02:01,512 Diane, you're muted. 28 00:02:01,512 --> 00:02:03,558 Alexa, join my meeting. 29 00:02:03,558 --> 00:02:04,994 AUTOMATED VOICE: Okay. 30 00:02:04,994 --> 00:02:06,169 VIVIAN [over speaker]: Hello, ladies. 31 00:02:06,169 --> 00:02:07,953 - SHARON: Hello. - CAROL: Hi. 32 00:02:07,953 --> 00:02:11,261 Viv, have you been at Arthur's condo this whole time? 33 00:02:11,261 --> 00:02:13,176 Nine days. 34 00:02:13,176 --> 00:02:14,786 It's a world record. 35 00:02:14,786 --> 00:02:16,832 - Ha! - Shar. 36 00:02:16,832 --> 00:02:18,399 Are you drinking at work? 37 00:02:18,399 --> 00:02:21,271 Well, technically, the courts are closed, 38 00:02:21,271 --> 00:02:24,709 so it's just me and Judge Walker. 39 00:02:24,709 --> 00:02:26,146 My restaurant's closed, too. 40 00:02:26,146 --> 00:02:28,278 They said it might be two whole weeks. 41 00:02:28,278 --> 00:02:30,672 DIANE: Okay, I figured it out. 42 00:02:30,672 --> 00:02:32,500 Why am I a potato? 43 00:02:32,500 --> 00:02:34,110 Ay, ay, ay. 44 00:02:34,110 --> 00:02:36,765 Shall we talk about Normal People? 45 00:02:36,765 --> 00:02:39,202 Something we have very little experience with. 46 00:02:39,202 --> 00:02:42,118 DIANE: Hey. How do I stop being a potato? 47 00:02:42,118 --> 00:02:44,642 DIANE: One thing's for sure: 48 00:02:44,642 --> 00:02:47,210 It went on longer than anyone imagined. 49 00:02:47,210 --> 00:02:49,473 Ah. Untamed. 50 00:02:49,473 --> 00:02:52,520 The harrowing true story of Viv's nether region 51 00:02:52,520 --> 00:02:55,175 if the waxing salon doesn't reopen soon. 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,046 All that's been lasered away years ago. 53 00:02:57,046 --> 00:02:58,134 DIANE: Yeah. [chuckles] 54 00:02:58,134 --> 00:03:01,659 Excuse me, um, it's 7:00 p.m. 55 00:03:01,659 --> 00:03:04,227 - [clattering, metallic banging] - Oh, my... 56 00:03:04,227 --> 00:03:06,316 VIVIAN: Thank you, health-care workers! 57 00:03:06,316 --> 00:03:09,101 - Yay. - VIVIAN: Thank you! 58 00:03:09,101 --> 00:03:12,931 No one's enjoying their quarantine more than you, Viv. 59 00:03:12,931 --> 00:03:14,933 DIANE: We stayed connected 60 00:03:14,933 --> 00:03:17,675 and were there for each other through personal hardships. 61 00:03:17,675 --> 00:03:19,764 Look who's home from the hospital. 62 00:03:19,764 --> 00:03:22,071 Bruce, you look great. 63 00:03:22,071 --> 00:03:24,595 A minor heart attack. I'm doing fine. 64 00:03:24,595 --> 00:03:26,945 We're just taking it easy. 65 00:03:26,945 --> 00:03:29,209 - No more cheeseburgers. - Mm-hmm. 66 00:03:29,209 --> 00:03:30,819 - Oh, yeah, but look. - [Diane laughs] 67 00:03:30,819 --> 00:03:33,952 Got these special cookies. 68 00:03:33,952 --> 00:03:36,259 They're shaped like an aorta. 69 00:03:36,259 --> 00:03:37,391 - [Diane chuckles] - SHARON: Ugh. 70 00:03:37,391 --> 00:03:39,001 [cookie clatters] 71 00:03:39,001 --> 00:03:40,568 No. 72 00:03:40,568 --> 00:03:43,701 DIANE: And through professional milestones. 73 00:03:43,701 --> 00:03:46,617 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 74 00:03:46,617 --> 00:03:49,751 ♪ Which nobody can deny. 75 00:03:49,751 --> 00:03:51,448 Ta-da. 76 00:03:51,448 --> 00:03:54,321 I've already been asked to perform three weddings. 77 00:03:54,321 --> 00:03:57,106 Once you take senior status, that's all you're good for. 78 00:03:57,106 --> 00:03:59,108 - That's so sweet. - SHARON: It's degrading. 79 00:03:59,108 --> 00:04:01,502 I didn't go to law school so I could tell 80 00:04:01,502 --> 00:04:04,461 the children of my colleagues they could kiss. 81 00:04:04,461 --> 00:04:06,420 DIANE: And like so many people, 82 00:04:06,420 --> 00:04:10,162 the time apart gave us the opportunity to try new things. 83 00:04:10,162 --> 00:04:12,556 [playing discordantly] 84 00:04:14,993 --> 00:04:16,821 That was a little dark, but... 85 00:04:16,821 --> 00:04:20,042 I'm pickling my own cucumbers. 86 00:04:20,042 --> 00:04:21,609 Oh! Oh! 87 00:04:23,001 --> 00:04:25,308 I have adopted a rescue parrot. 88 00:04:25,308 --> 00:04:27,832 His name is Sylvester. 89 00:04:27,832 --> 00:04:29,617 - Are you a good boy? - [squawks] 90 00:04:30,574 --> 00:04:32,620 Sylvester's been rehomed. 91 00:04:32,620 --> 00:04:34,665 DIANE: And forced us to deal with things 92 00:04:34,665 --> 00:04:36,580 - we'd been putting off. - [Diane screams, others gasp] 93 00:04:37,581 --> 00:04:39,322 This is all I'm keeping. 94 00:04:39,322 --> 00:04:41,411 Well, good you're hanging on to that coffee can, though. 95 00:04:41,411 --> 00:04:43,457 Oh. 96 00:04:43,457 --> 00:04:45,110 This is Harry. 97 00:04:45,110 --> 00:04:46,764 Harry? 98 00:04:46,764 --> 00:04:50,420 Well, yeah, the ashes. The-the ashes of Harry. See? 99 00:04:50,420 --> 00:04:53,205 Was his dying wish to be a latte? 100 00:04:53,205 --> 00:04:54,903 You-you can't just leave him there. 101 00:04:54,903 --> 00:04:56,557 Wait a minute. Do you think he's better off 102 00:04:56,557 --> 00:04:58,298 on the mantel in Mitchell's bedroom? 103 00:04:58,298 --> 00:05:00,212 VIVIAN: Probably not what your late husband imagined 104 00:05:00,212 --> 00:05:02,519 as his eternal resting place. 105 00:05:02,519 --> 00:05:04,434 Back in the box you go. 106 00:05:04,434 --> 00:05:05,870 There you go. 107 00:05:05,870 --> 00:05:07,437 No, go spread them somewhere. 108 00:05:07,437 --> 00:05:09,265 Well, what am I supposed to do? 109 00:05:09,265 --> 00:05:11,354 I mean, I'm just supposed to go dump him in the fields? 110 00:05:11,354 --> 00:05:13,791 - He's allergic to horses. - [Vivian chuckles] 111 00:05:13,791 --> 00:05:15,750 DIANE: For a while, it felt like 112 00:05:15,750 --> 00:05:17,534 it was never going to end. 113 00:05:17,534 --> 00:05:20,711 I liked this, but if I wanted to read a story 114 00:05:20,711 --> 00:05:24,106 of a woman trapped at home, slowly going crazy, 115 00:05:24,106 --> 00:05:26,500 I would've read my own diaries. 116 00:05:26,500 --> 00:05:30,068 DIANE: But everything comes to an end at some point. 117 00:05:31,809 --> 00:05:33,855 CAROL: We had a great run, didn't we? 118 00:05:33,855 --> 00:05:35,857 It was the best restaurant in Brentwood. 119 00:05:35,857 --> 00:05:38,294 It was the best restaurant in Los Angeles. 120 00:05:38,294 --> 00:05:40,165 - Yeah, definitely. - That's true. 121 00:05:40,165 --> 00:05:42,516 You guys are nice. 122 00:05:42,516 --> 00:05:45,127 Well, I was gonna retire someday anyway. 123 00:05:45,127 --> 00:05:47,477 Come join me on the other side. 124 00:05:47,477 --> 00:05:49,958 It's boring, but it's boring. 125 00:05:49,958 --> 00:05:52,090 - [laughter] - Yeah. 126 00:05:52,090 --> 00:05:54,092 DIANE: Well, it had been quite an experience, 127 00:05:54,092 --> 00:05:58,183 but our time apart was finally coming to an end, 128 00:05:58,183 --> 00:06:01,317 and a new journey together was about to begin. 129 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 ♪ 130 00:06:09,325 --> 00:06:12,110 DIANE [singsongy]: Knock, knock! 131 00:06:12,110 --> 00:06:14,678 [both laugh] 132 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 Oh, my God. 133 00:06:16,550 --> 00:06:17,986 Oh! 134 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 This still feels illegal. 135 00:06:20,075 --> 00:06:22,120 Oh, no. 136 00:06:22,120 --> 00:06:24,340 Yeah. -I refuse to outlaw the hug. [chuckles] 137 00:06:24,340 --> 00:06:26,386 What's going on here, huh? 138 00:06:26,386 --> 00:06:28,039 Have we officially hit the stage 139 00:06:28,039 --> 00:06:29,911 where we cover our furniture in plastic? 140 00:06:29,911 --> 00:06:31,652 No, this is what happens when you have 141 00:06:31,652 --> 00:06:33,654 - too much time on your hands. - Yeah. [chuckles] 142 00:06:33,654 --> 00:06:35,873 I actually tried to retile the bathroom, too. 143 00:06:35,873 --> 00:06:38,006 - Oh. - That did not go well. 144 00:06:38,006 --> 00:06:39,573 - No? - It's terrible. 145 00:06:39,573 --> 00:06:41,488 - Yoo-hoo. [chuckles] - Oh! 146 00:06:41,488 --> 00:06:43,664 - Judge! - Oh, please. 147 00:06:43,664 --> 00:06:46,623 I'm retired, so no need for formalities. 148 00:06:46,623 --> 00:06:48,495 -"Your Honor" is fine. - Oh. 149 00:06:48,495 --> 00:06:51,628 I never thought I'd be this happy to hug you. Oh. 150 00:06:51,628 --> 00:06:53,543 Yeah. I get that a lot. 151 00:06:53,543 --> 00:06:55,458 Hello! 152 00:06:55,458 --> 00:06:57,199 - Oh! Hello. - Oh, my God. 153 00:06:57,199 --> 00:07:00,028 - Oh, my God. - Oh, I'm so happy to see you. 154 00:07:00,028 --> 00:07:01,943 - Oh, my God. Oh, hi. - Hi. 155 00:07:01,943 --> 00:07:03,335 Hi, sweetheart. 156 00:07:03,335 --> 00:07:04,815 - Hi. - Aw. 157 00:07:04,815 --> 00:07:07,122 - And my pal. - Hey, Slim. 158 00:07:07,122 --> 00:07:08,863 Oh, this is so great. 159 00:07:08,863 --> 00:07:11,256 - How are you, Slim? - I'm so excited. 160 00:07:11,256 --> 00:07:13,128 DIANE: Viv, uh, just one question. 161 00:07:13,128 --> 00:07:14,608 What's going on with the gloves? 162 00:07:14,608 --> 00:07:16,479 Are you planning a jewelry heist? -[laughs] 163 00:07:16,479 --> 00:07:19,700 Or maybe becoming an amateur mime? 164 00:07:19,700 --> 00:07:21,266 Or even a professional mime, 165 00:07:21,266 --> 00:07:22,877 - if you put your mind to it. - Uh-huh. 166 00:07:22,877 --> 00:07:24,487 Now, that would be an exciting change. 167 00:07:24,487 --> 00:07:29,274 Well, actually, there has been an exciting change. 168 00:07:29,274 --> 00:07:31,755 - [others gasping] - SHARON: Oh, my. 169 00:07:31,755 --> 00:07:33,191 What's going... What? 170 00:07:33,191 --> 00:07:34,497 Oh, my God. 171 00:07:34,497 --> 00:07:36,107 - You're engaged? - Oh, it's gorgeous. 172 00:07:36,107 --> 00:07:38,501 - Can you believe it? - No, I can't. 173 00:07:38,501 --> 00:07:40,155 - Vivian. - Oh, I have so many questions. 174 00:07:40,155 --> 00:07:41,852 [laughter] 175 00:07:41,852 --> 00:07:43,245 - When did this happen? - Well... 176 00:07:43,245 --> 00:07:45,116 Wait, wait, wait. Come sit down and tell us 177 00:07:45,116 --> 00:07:46,422 - every single thing. - We need details. 178 00:07:46,422 --> 00:07:47,771 - Yeah, okay. - Okay. 179 00:07:47,771 --> 00:07:49,556 Oh, my God, Viv, this is amazing. 180 00:07:49,556 --> 00:07:51,427 - [laughter] - Oh, no. 181 00:07:51,427 --> 00:07:54,996 Oh, my God. Well, uh, it was actually... it was last night. 182 00:07:54,996 --> 00:07:56,780 I can't believe that it was last night. 183 00:07:56,780 --> 00:07:58,695 We were walking back to the apartment, 184 00:07:58,695 --> 00:08:01,219 and he made some comment about proposing, 185 00:08:01,219 --> 00:08:03,874 and I made a comment, "Well, if not now, when?" 186 00:08:03,874 --> 00:08:06,094 Because in another 50 years, 187 00:08:06,094 --> 00:08:09,358 I may not find him as attractive as I do now. 188 00:08:09,358 --> 00:08:12,796 And right then, we were in front of a jewelry store. 189 00:08:12,796 --> 00:08:15,277 And before I know it, we're in the store, 190 00:08:15,277 --> 00:08:17,279 saying, "Should we do this? 191 00:08:17,279 --> 00:08:19,760 I mean, should we get married?" 192 00:08:19,760 --> 00:08:21,370 - And we are! - [others exclaiming, laughing] 193 00:08:21,370 --> 00:08:24,068 - Oh, my God. Oh! - We are. 194 00:08:24,068 --> 00:08:25,722 - Please. - Oh. 195 00:08:25,722 --> 00:08:27,507 To Viv and Arthur. 196 00:08:27,507 --> 00:08:29,204 Oh, thank you. 197 00:08:29,204 --> 00:08:30,684 - Cheers. - Oh, beautiful. 198 00:08:30,684 --> 00:08:31,946 Thank you, my pals. 199 00:08:31,946 --> 00:08:33,556 So, do you have a date yet? 200 00:08:33,556 --> 00:08:35,123 Oh, I think I'll go with Arthur. 201 00:08:35,123 --> 00:08:36,690 What? 202 00:08:36,690 --> 00:08:38,343 As my date. 203 00:08:38,343 --> 00:08:39,910 Do we have to laugh at her bad jokes 204 00:08:39,910 --> 00:08:41,129 - since she's the bride? - No, well, I think we do. 205 00:08:41,129 --> 00:08:42,260 - I think that's the rule. - Yeah. 206 00:08:42,260 --> 00:08:43,740 Sharon is correct. 207 00:08:43,740 --> 00:08:45,089 [laughter] 208 00:08:45,089 --> 00:08:46,526 Look at you. 209 00:08:46,526 --> 00:08:48,702 - Is this new? - Well, it is to me. 210 00:08:48,702 --> 00:08:51,879 I assume the man who owns it purchased it years ago. 211 00:08:51,879 --> 00:08:56,144 Oh, well, I'm glad your vagina hasn't claimed senior status. 212 00:08:56,144 --> 00:08:58,450 - Who's the lucky sailor? - Not a clue. 213 00:08:58,450 --> 00:09:01,497 I found it in the back seat of my car. Finders keepers. 214 00:09:01,497 --> 00:09:03,586 - [laughter] - Oh, my God. 215 00:09:03,586 --> 00:09:06,067 I really don't understand how you make that work. 216 00:09:06,067 --> 00:09:08,765 Well, now you know why she keeps having to get her hip replaced. 217 00:09:08,765 --> 00:09:11,812 People with mechanical knees should not throw stones. 218 00:09:11,812 --> 00:09:13,248 [laughter] 219 00:09:13,248 --> 00:09:16,425 - Oh. Oh, my God, you guys. - What? What? 220 00:09:17,861 --> 00:09:21,256 I have to show you what I found when I was cleaning up. 221 00:09:21,256 --> 00:09:23,954 Cleaning up? What did it look like before? 222 00:09:23,954 --> 00:09:25,695 Look. I think it's an omen. 223 00:09:25,695 --> 00:09:27,262 An omen? 224 00:09:27,262 --> 00:09:30,439 This is from the trip that never was. 225 00:09:30,439 --> 00:09:32,615 Remember, we were all gonna go to Italy. 226 00:09:32,615 --> 00:09:33,964 [gasping]: Oh. 227 00:09:33,964 --> 00:09:35,662 SHARON: Oh, Italy. 228 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 - CAROL: Right? - SHARON: Oh, my God. 229 00:09:37,446 --> 00:09:39,230 Our dream vacation, before, of course, 230 00:09:39,230 --> 00:09:41,363 I got pregnant and ruined everything. 231 00:09:41,363 --> 00:09:43,626 - Pan Am? - [laughter] 232 00:09:43,626 --> 00:09:45,280 Can you believe that one of these 233 00:09:45,280 --> 00:09:47,108 used to get us on a plane? 234 00:09:47,108 --> 00:09:49,632 I can't even look at those. 235 00:09:49,632 --> 00:09:51,721 "Surprise Gianni. 236 00:09:51,721 --> 00:09:53,897 Taste his magical meatballs again." 237 00:09:53,897 --> 00:09:55,246 Oh. 238 00:09:55,246 --> 00:09:57,205 -"Do not live in fear." - Oh, God. 239 00:09:57,205 --> 00:09:58,728 Okay, that's not... 240 00:09:58,728 --> 00:10:00,991 -"Taste his magical meatballs"? - Shh! 241 00:10:00,991 --> 00:10:03,341 "Do not live in fear"? How big are they? 242 00:10:03,341 --> 00:10:05,169 - [laughter] - Oh, Gianni. 243 00:10:05,169 --> 00:10:06,562 Who is Gianni? 244 00:10:06,562 --> 00:10:08,346 Okay, he was the Italian hottie 245 00:10:08,346 --> 00:10:11,698 from my cooking school a million trillion years ago. 246 00:10:11,698 --> 00:10:13,482 Probably fat and bald now. 247 00:10:13,482 --> 00:10:15,440 - I'm sorry. I'm sorry. - Don't ruin my memories. 248 00:10:15,440 --> 00:10:16,920 - Anyway, that's not the point. - [chuckles] 249 00:10:16,920 --> 00:10:19,531 - The point is I found this. - Yeah. 250 00:10:19,531 --> 00:10:22,143 The travel ban is lifted, 251 00:10:22,143 --> 00:10:24,319 and I think we should all go to Italy. 252 00:10:24,319 --> 00:10:26,451 Italy? Whoa. 253 00:10:26,451 --> 00:10:28,062 I mean, I barely made it here. 254 00:10:28,062 --> 00:10:30,238 Yeah, I-I-I can't go anywhere, right? 255 00:10:30,238 --> 00:10:32,632 I'm a newly engaged woman, remember? 256 00:10:32,632 --> 00:10:34,721 Oh, that-that's it. 257 00:10:34,721 --> 00:10:37,201 We'll make it Viv's bachelorette. 258 00:10:37,201 --> 00:10:39,377 Oh, I literally just got chill bumps. 259 00:10:39,377 --> 00:10:41,205 It's perfect. 260 00:10:41,205 --> 00:10:43,686 You want us to run around Italy like a bunch of teenagers? 261 00:10:43,686 --> 00:10:47,647 The book says ignoring the signs is what ruins a life. 262 00:10:47,647 --> 00:10:50,258 - We can't reject our destiny. - Yeah. 263 00:10:50,258 --> 00:10:52,739 I love the idea of drinking Italian wine 264 00:10:52,739 --> 00:10:54,741 and celebrating Vivian, 265 00:10:54,741 --> 00:10:57,221 but can't we just do that from here? 266 00:10:57,221 --> 00:10:59,267 I'm with Shar. 267 00:10:59,267 --> 00:11:02,009 You know, it-it doesn't feel right leaving Arthur right now. 268 00:11:02,009 --> 00:11:04,707 And my little Ginsburger has not been feeling well. 269 00:11:04,707 --> 00:11:06,927 I don't feel good about leaving her, either. -Mm. 270 00:11:06,927 --> 00:11:09,712 You know that we might never have a chance 271 00:11:09,712 --> 00:11:12,106 to do something like this again. 272 00:11:13,063 --> 00:11:15,065 Such is fate. 273 00:11:16,632 --> 00:11:18,416 ARTHUR: A bachelorette? 274 00:11:18,416 --> 00:11:21,332 And you said you didn't want to go because of me? 275 00:11:21,332 --> 00:11:24,205 No. Well, I mean, yeah, that's what I said, 276 00:11:24,205 --> 00:11:25,423 but not because of you. 277 00:11:25,423 --> 00:11:26,816 Because of us. 278 00:11:26,816 --> 00:11:28,383 - Well... - You know, our relationship. 279 00:11:28,383 --> 00:11:30,515 Well, that's not right. 280 00:11:31,734 --> 00:11:33,736 Not because of "our relationship." 281 00:11:33,736 --> 00:11:35,172 Because of our engagement. 282 00:11:35,172 --> 00:11:37,827 I mean, my point was we're engaged, 283 00:11:37,827 --> 00:11:39,437 so if I'm gonna run off to Italy, 284 00:11:39,437 --> 00:11:41,178 - it should be with you. - [laughs] 285 00:11:41,178 --> 00:11:43,790 Well, I'd love that, but just 'cause we're engaged 286 00:11:43,790 --> 00:11:46,401 doesn't mean you can't go on a trip with your best friends. 287 00:11:46,401 --> 00:11:47,924 Really? 288 00:11:47,924 --> 00:11:49,534 Viv, Jesus Christ. 289 00:11:49,534 --> 00:11:51,406 Actually, that is Saint Christopher. 290 00:11:51,406 --> 00:11:52,755 Oh, God. 291 00:11:52,755 --> 00:11:54,583 He's the patron saint of travel. 292 00:11:54,583 --> 00:11:56,411 So, if you're planning a trip, 293 00:11:56,411 --> 00:11:58,630 well, this is the right place to start. 294 00:11:58,630 --> 00:12:00,850 - How about that for a sign? - Wow. 295 00:12:00,850 --> 00:12:02,547 [chuckles] 296 00:12:03,505 --> 00:12:04,941 - [phone ringing] - Oh, boy. 297 00:12:07,552 --> 00:12:11,252 Hello. You've reached the home of the retired and gifted. 298 00:12:11,252 --> 00:12:13,167 [hushed]: So... 299 00:12:13,167 --> 00:12:15,952 we need to go to Italy. 300 00:12:15,952 --> 00:12:18,607 Why are you saying that? I already told you I can't go. 301 00:12:18,607 --> 00:12:20,261 I wanted to score a few points 302 00:12:20,261 --> 00:12:21,871 by telling Arthur that I wasn't gonna go 303 00:12:21,871 --> 00:12:24,134 because I'm being sensitive to his feelings 304 00:12:24,134 --> 00:12:26,223 now that we're "en-fianced." 305 00:12:26,223 --> 00:12:28,008 That's not a word. 306 00:12:28,008 --> 00:12:29,923 "En-fianced," "a-fianced." 307 00:12:29,923 --> 00:12:32,273 - I-I don't know. - [church organ playing] 308 00:12:33,187 --> 00:12:34,754 Where are you? 309 00:12:34,754 --> 00:12:36,451 I'm in a church. 310 00:12:36,451 --> 00:12:38,366 You're in a church? 311 00:12:38,366 --> 00:12:40,107 We're looking for a venue for the wedding. 312 00:12:40,107 --> 00:12:43,023 You're going to get married in a church? 313 00:12:43,023 --> 00:12:45,634 Hope they don't run a background check. 314 00:12:45,634 --> 00:12:47,462 I'm shocked you didn't burst into flames 315 00:12:47,462 --> 00:12:49,290 as you crossed the threshold. 316 00:12:49,290 --> 00:12:51,901 The point is, Sharon, now if we don't go, 317 00:12:51,901 --> 00:12:53,685 he'll think I think he was testing me 318 00:12:53,685 --> 00:12:55,992 and that I don't think he actually thinks we should go. 319 00:12:55,992 --> 00:12:57,994 I-I think you're overthinking this. 320 00:12:57,994 --> 00:12:59,474 I don't think so. 321 00:12:59,474 --> 00:13:01,432 - I think we need to go. - SHARON: Ginsie. 322 00:13:01,432 --> 00:13:03,086 - Honey, it's Sharon. Say hi. - Ginsie. 323 00:13:03,086 --> 00:13:04,696 Oh, hey. Hi, Sharon. 324 00:13:04,696 --> 00:13:06,698 I'm excited about your trip to Italy. 325 00:13:06,698 --> 00:13:08,309 Oh, my God. 326 00:13:08,309 --> 00:13:10,311 Oh, shit. 327 00:13:10,311 --> 00:13:14,141 Oh, Sh-Sharon, y-you're on speaker in a church. 328 00:13:14,141 --> 00:13:15,664 Ginsie. 329 00:13:15,664 --> 00:13:17,884 Jesus fucking Christ. 330 00:13:17,884 --> 00:13:19,929 Uh, I'll call you back. 331 00:13:22,236 --> 00:13:23,846 It's another omen. 332 00:13:23,846 --> 00:13:25,500 DIANE [over phone]: I don't understand. 333 00:13:25,500 --> 00:13:27,284 Dead like dead-dead? 334 00:13:27,284 --> 00:13:29,896 Yes. What other kind of dead is there? 335 00:13:29,896 --> 00:13:31,680 Don't cats have nine lives? 336 00:13:31,680 --> 00:13:34,030 Ho-Hold on. Sharon's coming. 337 00:13:34,030 --> 00:13:37,251 They think it was just old age. 338 00:13:37,251 --> 00:13:40,907 It's unnatural for your child to go before you. 339 00:13:40,907 --> 00:13:42,386 Aw, honey. 340 00:13:42,386 --> 00:13:44,388 - Honey, I'm so sorry. - Oh. 341 00:13:44,388 --> 00:13:46,477 Well, I'm-I'm just on with Diane. 342 00:13:46,477 --> 00:13:47,870 I'll put her on speaker. 343 00:13:47,870 --> 00:13:49,263 Oh, no, no, no, wait, wait, wait, no, no. 344 00:13:49,263 --> 00:13:50,699 I would just say the wrong thing. 345 00:13:50,699 --> 00:13:52,179 Hi, Di. 346 00:13:52,179 --> 00:13:55,965 No, even my name is wrong at a time like this. 347 00:13:55,965 --> 00:13:58,185 I think this might be an omen. 348 00:13:59,186 --> 00:14:01,971 Yes, the universe is conspiring. 349 00:14:01,971 --> 00:14:03,407 I mean, is... Oh, God. 350 00:14:03,407 --> 00:14:05,192 Is it? Is it really? 351 00:14:05,192 --> 00:14:09,239 And even if it's not, I say we discuss it in Italy. 352 00:14:09,239 --> 00:14:10,284 Are you serious? 353 00:14:10,284 --> 00:14:12,503 I'm retired. My cat is dead. 354 00:14:12,503 --> 00:14:14,766 We're talking about going to the top 355 00:14:14,766 --> 00:14:16,768 wine-producing country in the world. 356 00:14:16,768 --> 00:14:19,206 Yes, I'm serious. 357 00:14:19,206 --> 00:14:20,642 Let's do this. 358 00:14:20,642 --> 00:14:22,557 I'm looping in Viv. 359 00:14:22,557 --> 00:14:25,255 We have to go to Italy. 360 00:14:25,255 --> 00:14:26,953 DIANE: You're in, too? 361 00:14:26,953 --> 00:14:28,519 Didn't Sharon tell you what happened? 362 00:14:28,519 --> 00:14:31,392 - About her cat? - No. Arthur. 363 00:14:31,392 --> 00:14:33,133 Oh, God. Did he die, too? 364 00:14:33,133 --> 00:14:34,699 Diane. 365 00:14:34,699 --> 00:14:36,701 I was worried there was a theme. 366 00:14:36,701 --> 00:14:39,400 He thinks it would be wrong for us not to go. 367 00:14:39,400 --> 00:14:41,315 I mean, is that sweet or what? 368 00:14:41,315 --> 00:14:43,230 You should marry that guy. 369 00:14:43,230 --> 00:14:44,535 And I will. 370 00:14:44,535 --> 00:14:46,537 But first, Italy. 371 00:14:46,537 --> 00:14:48,800 - MITCHELL: Can you believe it? - [sighs] 372 00:14:48,800 --> 00:14:50,759 You're on your way to Tuscany. 373 00:14:50,759 --> 00:14:53,109 Ugh. God. 374 00:14:53,109 --> 00:14:55,198 -"Ugh"? - Ugh, I know. 375 00:14:55,198 --> 00:14:57,331 You're the first person in the world to "ugh" Tuscany. 376 00:14:57,331 --> 00:14:59,637 I wasn't "ugh-ing" Tuscany. 377 00:14:59,637 --> 00:15:01,161 Ah, nice try. 378 00:15:01,161 --> 00:15:02,597 There's just an absurdity to the whole thing. 379 00:15:02,597 --> 00:15:04,947 A bachelorette trip? What are we doing? 380 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 Well, Vivian's getting married. 381 00:15:06,731 --> 00:15:09,125 Which is, you know, a little bit nuts. 382 00:15:10,126 --> 00:15:11,954 I think it's very romantic. 383 00:15:11,954 --> 00:15:13,521 But it's also nuts. 384 00:15:13,521 --> 00:15:15,088 [laughing]: You got to admit that. 385 00:15:15,088 --> 00:15:16,828 Well, you're the one who's been married before. 386 00:15:16,828 --> 00:15:17,873 You tell me. 387 00:15:17,873 --> 00:15:19,309 No, no. I was pregnant. 388 00:15:19,309 --> 00:15:20,484 It's different. 389 00:15:20,484 --> 00:15:22,486 Oh, that's so romantic. 390 00:15:22,486 --> 00:15:25,141 Not as romantic as never getting married at all. 391 00:15:26,708 --> 00:15:28,362 - [laughs] - Hello? 392 00:15:28,362 --> 00:15:29,929 One little goodbye kiss, maybe? 393 00:15:29,929 --> 00:15:31,191 - A little goodbye... - Maybe one. 394 00:15:31,191 --> 00:15:32,714 [laughs]: Oh, excited. 395 00:15:32,714 --> 00:15:35,325 Oh. Mm. 396 00:15:35,325 --> 00:15:37,240 MITCHELL: Mmm. 397 00:15:37,240 --> 00:15:39,808 - Get out of here. - Uh-huh. Okay. 398 00:15:39,808 --> 00:15:41,331 Love you. 399 00:15:41,331 --> 00:15:42,985 ♪ Now it's hey, mambo 400 00:15:42,985 --> 00:15:44,813 ♪ Mambo italiano 401 00:15:44,813 --> 00:15:46,119 ♪ Hey, mambo 402 00:15:46,119 --> 00:15:48,077 ♪ Mambo italiano 403 00:15:48,077 --> 00:15:49,992 ♪ Go, go, Joe 404 00:15:49,992 --> 00:15:51,298 ♪ You mixed-up siciliano 405 00:15:51,298 --> 00:15:52,995 ♪ All you calabrese 406 00:15:52,995 --> 00:15:55,258 ♪ Do the mambo like-alà and ♪ 407 00:15:55,258 --> 00:15:57,347 ♪ Hey, goombah 408 00:15:57,347 --> 00:16:00,742 ♪ I love-a how you dance rumba 409 00:16:00,742 --> 00:16:03,310 ♪ But take-a some advice, paisano ♪ 410 00:16:03,310 --> 00:16:05,181 ♪ Learn how to mambo 411 00:16:05,181 --> 00:16:07,009 ♪ If you're gonna be a square 412 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 ♪ You're never gonna go nowhere ♪ 413 00:16:09,011 --> 00:16:10,360 ♪ Hey, mambo 414 00:16:10,360 --> 00:16:12,536 ♪ Mambo italiano 415 00:16:12,536 --> 00:16:14,190 ♪ Hey, mambo 416 00:16:14,190 --> 00:16:16,018 ♪ Hey, mambo italiano 417 00:16:16,018 --> 00:16:18,673 ♪ Go, go, Joe, shake-a like a Giovanno ♪ 418 00:16:18,673 --> 00:16:20,283 ♪ Hello, che si dice? 419 00:16:20,283 --> 00:16:22,459 ♪ Get-a happy in the feets-a 420 00:16:22,459 --> 00:16:28,248 ♪ When you mambo italiano 421 00:16:32,556 --> 00:16:34,254 ♪ Hey, mambo 422 00:16:34,254 --> 00:16:35,864 ♪ Mambo italiano 423 00:16:35,864 --> 00:16:37,126 ♪ Hey, mambo... 424 00:16:37,126 --> 00:16:38,998 DIANE: Look at this place. 425 00:16:38,998 --> 00:16:40,912 I can't believe we're actually here. 426 00:16:40,912 --> 00:16:42,827 CAROL: I love this city. 427 00:16:42,827 --> 00:16:45,526 - Rome. Roma. - [bell tolling] 428 00:16:45,526 --> 00:16:48,920 And not just because I had due proseccos at lunch. 429 00:16:48,920 --> 00:16:50,792 - [laughter] - Yeah, sure. 430 00:16:50,792 --> 00:16:55,753 Me, too. I love anything that's falling apart more than I am. 431 00:16:55,753 --> 00:16:57,364 - [laughter] - You know, 432 00:16:57,364 --> 00:16:59,105 it's amazing, though, isn't it, 433 00:16:59,105 --> 00:17:00,889 how many tourists there are in the world? 434 00:17:00,889 --> 00:17:02,673 Well, wait a minute. We're tourists. 435 00:17:02,673 --> 00:17:04,197 - Yes, but we're different. - Oh. 436 00:17:04,197 --> 00:17:06,025 - We're not so obvious. - Yeah. 437 00:17:06,025 --> 00:17:10,116 No, no, no. Judge's fanny pack screams, "I'm a local." 438 00:17:10,116 --> 00:17:12,901 - It's called a waist wallet. - Oh. 439 00:17:12,901 --> 00:17:14,685 Oh, well, that changes everything. -[laughs] 440 00:17:14,685 --> 00:17:17,297 Yeah, and it's not just fashion. 441 00:17:17,297 --> 00:17:20,213 - It's also functional. - No. Ah... 442 00:17:20,213 --> 00:17:22,128 Hey, is it time? 443 00:17:22,128 --> 00:17:23,781 - What? - Oh, yeah. No, no. 444 00:17:23,781 --> 00:17:25,957 - It is time. - Okay. 445 00:17:25,957 --> 00:17:27,611 - What? - Uh-huh. 446 00:17:27,611 --> 00:17:30,701 - Oh, yes. - Let's do it. 447 00:17:30,701 --> 00:17:32,747 - Oh, my God, you... - Yes, yes! 448 00:17:32,747 --> 00:17:34,357 Oh, I can't believe you guys. 449 00:17:34,357 --> 00:17:38,448 Well, believe it, because this is your bachelorette. 450 00:17:38,448 --> 00:17:40,102 - Oh, my God. - Yeah. 451 00:17:40,102 --> 00:17:42,061 And we're not gonna let you forget it, okay? 452 00:17:42,061 --> 00:17:43,758 - Oh, and there's a veil. - Oh. Oh, yeah. 453 00:17:43,758 --> 00:17:45,238 Oh, my Lord. 454 00:17:45,238 --> 00:17:46,413 - Congratulations to the bride! - There you go. 455 00:17:46,413 --> 00:17:47,718 Oh, thank you. 456 00:17:47,718 --> 00:17:49,111 - Thank you, thank you. - Thank you. 457 00:17:49,111 --> 00:17:51,113 Oh, God, you look so great. 458 00:17:51,113 --> 00:17:52,941 - You look perfect. - [squeals, laughs] 459 00:17:52,941 --> 00:17:55,117 VIVIAN: I look like a crossing guard in this. 460 00:17:55,117 --> 00:17:57,902 No, crossing guards wear vests now. 461 00:17:57,902 --> 00:18:00,166 - [speaking Italian] - ["Sono Bugiarda" playing] 462 00:18:03,430 --> 00:18:04,953 What did he say? 463 00:18:04,953 --> 00:18:06,607 I'm-I'm trying... I'm trying to translate here. 464 00:18:06,607 --> 00:18:08,957 Oh, okay, "vecchie." It means "old." 465 00:18:08,957 --> 00:18:10,350 - What? - Yeah. 466 00:18:10,350 --> 00:18:12,700 - Oh. - He called us old? 467 00:18:12,700 --> 00:18:14,876 He basically called us an old fruit. 468 00:18:14,876 --> 00:18:16,356 - [gasps] - Oh, my... 469 00:18:16,356 --> 00:18:18,140 I'm gonna cause an international incident. 470 00:18:18,140 --> 00:18:20,447 - Wait. "Dolce" means "sweet." - Yeah. What? 471 00:18:20,447 --> 00:18:24,886 Okay. "The older the vines, the sweeter the fruit." 472 00:18:24,886 --> 00:18:27,889 - Oh! - [laughter, muttering] 473 00:18:29,325 --> 00:18:30,500 - Yes, we've still got it. - Look at us. 474 00:18:30,500 --> 00:18:31,980 Yeah, we got it. 475 00:18:31,980 --> 00:18:33,634 The question is: What are we gonna do with it? 476 00:18:33,634 --> 00:18:35,114 Well, this is a bachelorette party, 477 00:18:35,114 --> 00:18:36,506 - so you know what that means. - Okay. 478 00:18:36,506 --> 00:18:39,814 It means that we go see naked men. 479 00:18:39,814 --> 00:18:42,991 ["Sono Bugiarda [I'm a Believer]" continues] 480 00:18:42,991 --> 00:18:45,254 What's the protocol here? 481 00:18:45,254 --> 00:18:48,649 Where do I stuff the dollar bills? 482 00:18:48,649 --> 00:18:50,999 I-I think some of these guys are the same dancers 483 00:18:50,999 --> 00:18:53,349 - from my bachelorette party. - [chuckles] 484 00:18:55,003 --> 00:18:56,961 Look at those nail beds. 485 00:18:56,961 --> 00:18:58,920 [Sharon sighs] 486 00:18:58,920 --> 00:19:00,661 I really need a pedicure. 487 00:19:02,750 --> 00:19:06,362 "I lost my hand!" 488 00:19:06,362 --> 00:19:08,495 Nic Cage, Moonstruck. 489 00:19:10,061 --> 00:19:12,325 Oh, wow. 490 00:19:13,500 --> 00:19:15,980 She's almost 2,000 years old. 491 00:19:15,980 --> 00:19:18,548 She's definitely had work done. 492 00:19:20,507 --> 00:19:23,727 I got the same perm back in 1982. 493 00:19:23,727 --> 00:19:25,294 [laughter] 494 00:19:28,254 --> 00:19:32,214 In his defense, it is a little chilly in here. 495 00:19:32,214 --> 00:19:33,433 Give him some credit. 496 00:19:33,433 --> 00:19:34,912 I mean, he's a thousand years old 497 00:19:34,912 --> 00:19:36,610 and still hard as a rock. 498 00:19:36,610 --> 00:19:38,133 CAROL: Oh, my God. 499 00:19:38,133 --> 00:19:40,222 What is Bruce doing? 500 00:19:40,222 --> 00:19:42,224 Wait a minute. Are you spying on him? 501 00:19:42,224 --> 00:19:43,834 No, no, I got an alert. 502 00:19:43,834 --> 00:19:45,967 There was movement in the kitchen. 503 00:19:47,403 --> 00:19:48,578 Bacon? 504 00:19:48,578 --> 00:19:50,711 Oh, God. He can't... 505 00:19:50,711 --> 00:19:52,408 What, is he insane? 506 00:19:52,408 --> 00:19:54,367 - Oh, uno momen... - Bruce! 507 00:19:54,367 --> 00:19:57,457 [yells, whimpers] 508 00:19:57,457 --> 00:19:59,763 Carol, you scared the hell out of me. 509 00:19:59,763 --> 00:20:03,854 Bruce, you know you're not allowed to eat bacon. 510 00:20:03,854 --> 00:20:05,943 No, no, it's not what it looks like. 511 00:20:05,943 --> 00:20:08,337 It looks like you're hiding bacon behind your back. 512 00:20:08,337 --> 00:20:10,339 Wrong. 513 00:20:10,339 --> 00:20:12,211 No bacon. 514 00:20:15,344 --> 00:20:17,172 CAROL: I see you, Bruce. 515 00:20:17,172 --> 00:20:18,652 [sighs] 516 00:20:18,652 --> 00:20:19,957 [song fades] 517 00:20:19,957 --> 00:20:21,481 - Oh, oh. - [gasping] 518 00:20:21,481 --> 00:20:25,267 - Oh... Oh, whoa. - Wow. 519 00:20:25,267 --> 00:20:27,095 [chuckling] 520 00:20:28,314 --> 00:20:30,620 I've never seen anything like it. 521 00:20:30,620 --> 00:20:33,101 I'm so glad we did this. 522 00:20:33,101 --> 00:20:34,450 - DIANE: Me, too. - VIVIAN: Aw. 523 00:20:34,450 --> 00:20:36,365 - CAROL [chuckles]: Me, too. - Mwah. 524 00:20:39,325 --> 00:20:40,587 DIANE: Oh, look. Here we go. 525 00:20:40,587 --> 00:20:42,197 This is Via dei Coronari. 526 00:20:42,197 --> 00:20:45,069 - Oh. - What's Via dei Coronari? 527 00:20:45,069 --> 00:20:47,420 - This road. - So? 528 00:20:47,420 --> 00:20:50,249 So it's-it's beautiful and we're taking it. 529 00:20:50,249 --> 00:20:53,121 Wha... I don't think there's an ugly street 530 00:20:53,121 --> 00:20:54,644 - in this entire city, is there? - No. 531 00:20:54,644 --> 00:20:56,472 - No. Right. - I don't think so. 532 00:20:56,472 --> 00:20:58,213 - Ah, and-and look. - Oh. 533 00:20:59,997 --> 00:21:01,477 Is it a sign? 534 00:21:01,477 --> 00:21:02,913 Oh, I think it is. 535 00:21:02,913 --> 00:21:05,960 I think it is definitely a sign. 536 00:21:05,960 --> 00:21:07,788 [doorbell buzzing] 537 00:21:07,788 --> 00:21:09,877 That is a sign, literally. 538 00:21:09,877 --> 00:21:11,270 "Chiuso." Closed. 539 00:21:11,270 --> 00:21:13,402 - Oh, shucks. [laughs] - Hmm. 540 00:21:14,360 --> 00:21:16,666 [speaking Italian] 541 00:21:18,364 --> 00:21:20,279 And you must be the bride. 542 00:21:20,279 --> 00:21:22,846 - Well, how did you know? - [laughing] 543 00:21:24,152 --> 00:21:26,763 What did you gals do? 544 00:21:26,763 --> 00:21:30,376 DONATO: Welcome to my humble little factory. 545 00:21:30,376 --> 00:21:32,378 - VIVIAN [chuckling]: Wow. - DONATO: Grazie. 546 00:21:32,378 --> 00:21:34,162 - Wow. - Oh. Whoa. 547 00:21:34,162 --> 00:21:35,468 Oh, my gosh. 548 00:21:35,468 --> 00:21:37,992 So, describe to me the dress. 549 00:21:37,992 --> 00:21:40,560 Tell me anything that comes to your mind. 550 00:21:40,560 --> 00:21:42,779 Sexy but traditional. 551 00:21:42,779 --> 00:21:44,651 Sexy. Naturalmente, of course. 552 00:21:44,651 --> 00:21:47,349 - No, and timeless. - SHARON: That's a good call. 553 00:21:47,349 --> 00:21:49,308 The last thing you want when you look back 554 00:21:49,308 --> 00:21:51,005 at your photos 50 years from now 555 00:21:51,005 --> 00:21:53,790 is to wonder, "What the hell was I thinking?" 556 00:21:53,790 --> 00:21:55,488 - [laughing]: Right. - [laughter] 557 00:21:55,488 --> 00:21:57,577 Ciao. Can I interest anyone in a prosecco? 558 00:21:57,577 --> 00:21:59,056 - Yes, you bet. - Yes. 559 00:21:59,056 --> 00:22:01,755 Me, and you should be interested, too. 560 00:22:01,755 --> 00:22:02,886 Oh, yeah. 561 00:22:02,886 --> 00:22:04,453 [laughter] 562 00:22:04,453 --> 00:22:07,021 Well, uh, let's have some fun, girls, huh? 563 00:22:07,021 --> 00:22:08,849 To fun. 564 00:22:08,849 --> 00:22:11,504 ["Ciao Ciao" by La Rappresentante di Lista plays] 565 00:22:12,592 --> 00:22:15,246 - Oh, gorgeous. Oh. - [laughter, gasping] 566 00:22:17,727 --> 00:22:19,250 [Donato speaks Italian] 567 00:22:20,208 --> 00:22:21,252 Is this it? 568 00:22:21,252 --> 00:22:22,428 Whoa. Whoa, whoa. 569 00:22:22,428 --> 00:22:24,560 You don't pick the first one. 570 00:22:24,560 --> 00:22:26,606 You're not getting off that easily. 571 00:22:26,606 --> 00:22:29,478 - It's too bridal. - Mmm. 572 00:22:29,478 --> 00:22:30,653 Next. 573 00:22:34,135 --> 00:22:36,398 You look like Hugh Hefner. 574 00:22:36,398 --> 00:22:37,921 It's not bridal enough. 575 00:22:37,921 --> 00:22:39,009 I think you should change. 576 00:22:39,009 --> 00:22:40,271 CAROL: Next. 577 00:22:40,271 --> 00:22:42,273 Thank you so much. 578 00:22:48,105 --> 00:22:51,282 God, I'd like to serve you for Christmas dinner. 579 00:22:51,282 --> 00:22:52,762 [laughing]: Oh, my God. 580 00:22:52,762 --> 00:22:55,286 - Okay. Less bird. Next. - Mm-hmm. 581 00:22:55,286 --> 00:22:57,158 Someone else next. 582 00:22:57,158 --> 00:22:59,334 Fine. When in Rome. 583 00:22:59,334 --> 00:23:01,336 I'm not putting on one other thing 584 00:23:01,336 --> 00:23:03,730 until you're all in couture. 585 00:23:03,730 --> 00:23:06,428 You're not getting out of this. 586 00:23:06,428 --> 00:23:08,822 Correction: I'm not getting into this. 587 00:23:08,822 --> 00:23:10,432 Grace. 588 00:23:10,432 --> 00:23:13,000 [speaking Italian] 589 00:23:13,000 --> 00:23:15,742 - You know... - Siì. I know just the one. 590 00:23:15,742 --> 00:23:17,091 [blows] 591 00:23:18,745 --> 00:23:20,007 Ta-da. 592 00:23:20,007 --> 00:23:21,791 DIANE: Oh, my... Oh. 593 00:23:21,791 --> 00:23:24,968 I feel like I just escaped from the trunk of a Cadillac. 594 00:23:24,968 --> 00:23:27,231 [laughter] 595 00:23:27,231 --> 00:23:29,843 [others gasping] 596 00:23:29,843 --> 00:23:32,323 - CAROL: Judge, looking good. - [chuckles] 597 00:23:32,323 --> 00:23:35,631 Yeah, if I were at a Renaissance fair. 598 00:23:36,893 --> 00:23:39,505 - Oh, Diane, look. - [gasps] 599 00:23:41,898 --> 00:23:45,032 I literally thought that was you. 600 00:23:45,032 --> 00:23:47,251 - I love that. - It's... [groans] 601 00:23:47,251 --> 00:23:49,863 So, what do you think? 602 00:23:49,863 --> 00:23:51,430 - That I don't like you. - [Donato chuckles] 603 00:23:52,474 --> 00:23:54,955 - VIVIAN: Aw. - CAROL: Holy moly. 604 00:23:54,955 --> 00:23:56,696 - Gorgeous. - Oh, Diane. 605 00:23:56,696 --> 00:23:59,481 You look more like you than you ever have. -[chuckles] 606 00:23:59,481 --> 00:24:01,091 We are sending 607 00:24:01,091 --> 00:24:02,789 - a picture of this to Mitchell. - [camera clicks] 608 00:24:02,789 --> 00:24:05,269 No, no, no, no. Wait a minute. Are you nuts? 609 00:24:05,269 --> 00:24:07,141 - Too late. - Please don't send it. 610 00:24:07,141 --> 00:24:08,795 Sharon, un-send it. 611 00:24:08,795 --> 00:24:11,319 Just because I know how to not make myself a potato 612 00:24:11,319 --> 00:24:13,452 doesn't mean I'm Steve Jobs. 613 00:24:13,452 --> 00:24:15,454 - [speaking Italian] - I mean... 614 00:24:15,454 --> 00:24:17,673 Another one for the bride-to-be. 615 00:24:17,673 --> 00:24:19,370 Okay, I need more drink. 616 00:24:19,370 --> 00:24:21,024 - [laughing] - Oh, my God. 617 00:24:22,417 --> 00:24:24,680 [gasps] Whoa. 618 00:24:24,680 --> 00:24:26,769 - SHARON: Whoa. - DIANE: Oh, no way. 619 00:24:26,769 --> 00:24:29,555 Slim, yowza. 620 00:24:29,555 --> 00:24:31,470 Oh, my God, I'd marry you. 621 00:24:31,470 --> 00:24:33,863 Oh, my gosh, Viv, it's stunning. 622 00:24:35,517 --> 00:24:39,086 Is it how you always imagined yourself as a bride? 623 00:24:39,086 --> 00:24:41,523 I never imagined myself as a bride. -[chuckles] 624 00:24:41,523 --> 00:24:43,525 Which is funny because 625 00:24:43,525 --> 00:24:46,006 we always hosted weddings at the Quinn-Henry, 626 00:24:46,006 --> 00:24:48,748 but I never imagined my own. 627 00:24:48,748 --> 00:24:49,966 Hmm. 628 00:24:53,274 --> 00:24:55,145 How does it feel? 629 00:24:55,145 --> 00:24:57,017 Mm, I love the fabric. 630 00:24:57,017 --> 00:24:58,758 I know. [speaks Italian] 631 00:24:58,758 --> 00:25:02,544 It's the finest, but... how do you feel? 632 00:25:02,544 --> 00:25:05,155 Is this the right one? 633 00:25:09,029 --> 00:25:10,552 What do you think? 634 00:25:10,552 --> 00:25:12,162 It's perfect. 635 00:25:12,162 --> 00:25:14,295 - Yeah? - Truly, truly stunning. 636 00:25:16,123 --> 00:25:17,341 We'll take it. 637 00:25:17,341 --> 00:25:18,647 EÈ bellissima. 638 00:25:18,647 --> 00:25:20,736 [chuckles] Yes. 639 00:25:21,998 --> 00:25:24,174 - DIANE: Hey! Yeah. - SHARON: Here they are. 640 00:25:24,174 --> 00:25:26,350 CAROL: Oh, what'd you get? 641 00:25:26,350 --> 00:25:28,439 VIVIAN: Do you know that Mitchell's real name 642 00:25:28,439 --> 00:25:29,789 is Michelangelo? 643 00:25:29,789 --> 00:25:31,312 - SHARON: Oh. - VIVIAN: And... 644 00:25:32,661 --> 00:25:35,055 Arturo. It's a much sexier name than Arthur, right? 645 00:25:35,055 --> 00:25:36,273 SHARON: Oh. 646 00:25:36,273 --> 00:25:38,667 Everything is sexier in Italy. 647 00:25:38,667 --> 00:25:40,930 Well, I know I am. 648 00:25:40,930 --> 00:25:42,628 - Right, Giuseppe? - Of course. 649 00:25:42,628 --> 00:25:44,412 - [laughter] - [cell phone dinging] 650 00:25:45,631 --> 00:25:47,589 Oh, God. 651 00:25:47,589 --> 00:25:49,460 Mitchell. 652 00:25:49,460 --> 00:25:51,332 Because you sent him that picture. 653 00:25:51,332 --> 00:25:53,508 - What? Let... - DIANE: What? 654 00:25:53,508 --> 00:25:55,554 "A true work of art. 655 00:25:55,554 --> 00:25:57,773 And the dress ain't bad, either." 656 00:25:57,773 --> 00:26:00,254 - [laughing] - Oh, great line. 657 00:26:00,254 --> 00:26:02,430 This guy. Oh, God. 658 00:26:02,430 --> 00:26:03,823 Aw. 659 00:26:03,823 --> 00:26:05,564 - Hey, cheers. - Hey, cheers is right. 660 00:26:05,564 --> 00:26:07,566 - Cheers. -Cheers. - Here we go. 661 00:26:07,566 --> 00:26:09,742 Rome is a great walking city, 662 00:26:09,742 --> 00:26:12,614 but it's an even better sit-down-and-drink-wine city. 663 00:26:12,614 --> 00:26:13,920 So true. 664 00:26:13,920 --> 00:26:15,443 I think you say that about every city. 665 00:26:15,443 --> 00:26:17,837 What? No, e-every city is not good for walking. 666 00:26:17,837 --> 00:26:19,186 Oh. 667 00:26:19,186 --> 00:26:20,622 The best walking city is Venezia. 668 00:26:20,622 --> 00:26:24,060 [gasps] Oh, I love Venice. 669 00:26:25,888 --> 00:26:28,674 Sh... Should we go? 670 00:26:29,631 --> 00:26:30,980 - To Venice? - To... 671 00:26:30,980 --> 00:26:32,591 - [speaks Italian] Of course. - Yeah? 672 00:26:32,591 --> 00:26:34,549 Going to Venezia is never the wrong decision. 673 00:26:34,549 --> 00:26:35,898 - Yeah. - DIANE: Oh. 674 00:26:35,898 --> 00:26:37,465 I-I have a friend with a great hotel there. 675 00:26:37,465 --> 00:26:39,467 Where do you not have a friend with a hotel? 676 00:26:39,467 --> 00:26:41,295 - Well, not many places. - [laughter] 677 00:26:41,295 --> 00:26:42,818 Well, I-I think we should 678 00:26:42,818 --> 00:26:45,168 just stay the course and go to Tuscany. 679 00:26:45,168 --> 00:26:47,997 Venice is the most special city in the world. 680 00:26:47,997 --> 00:26:49,651 The treasure of Italy. 681 00:26:49,651 --> 00:26:52,872 -"The treasure of Italy." - DIANE: Uh... 682 00:26:52,872 --> 00:26:56,789 Wasn't the guy in The Alchemist searching for treasure? 683 00:26:56,789 --> 00:26:59,661 This is the universe telling us we should go. 684 00:26:59,661 --> 00:27:02,925 Or is it a street artist telling us to go? 685 00:27:02,925 --> 00:27:04,666 I mean, no offense, obviously. 686 00:27:04,666 --> 00:27:06,102 I say it's a sign. 687 00:27:06,102 --> 00:27:08,452 And it's my bachelorette, remember? 688 00:27:08,452 --> 00:27:09,758 DIANE: Mm-hmm. 689 00:27:09,758 --> 00:27:13,370 Judge, do you maybe want to overrule this? 690 00:27:13,370 --> 00:27:15,895 Nonsense. I'm the one wearing the sash, 691 00:27:15,895 --> 00:27:18,680 so what I say goes. 692 00:27:18,680 --> 00:27:21,857 New plan: Andiamo a Venezia. 693 00:27:21,857 --> 00:27:23,424 - Uh-huh. - Ah. 694 00:27:23,424 --> 00:27:26,949 Is there room in this new plan for sleeping? 695 00:27:26,949 --> 00:27:29,822 Is 6:00 p.m. an appropriate bachelorette bedtime? 696 00:27:29,822 --> 00:27:31,040 - Definitely. - Really? 697 00:27:31,040 --> 00:27:33,260 - Very standard, actually. - Okay. 698 00:27:33,260 --> 00:27:35,218 Tomorrow, we leave early in the morning. 699 00:27:35,218 --> 00:27:36,655 Bellissima. 700 00:27:37,873 --> 00:27:39,701 For the beautiful woman. 701 00:27:39,701 --> 00:27:41,921 - [women gasping] - CAROL: Oh, wow. 702 00:27:41,921 --> 00:27:43,749 You really are sexier in Italy. 703 00:27:43,749 --> 00:27:45,576 It-it's like looking in a mirror. 704 00:27:45,576 --> 00:27:46,752 VIVIAN: Yeah. 705 00:27:46,752 --> 00:27:48,275 [laughter] 706 00:27:48,275 --> 00:27:49,668 GIUSEPPE: Thank you. 707 00:27:49,668 --> 00:27:51,800 ♪ 708 00:28:02,158 --> 00:28:05,553 Thank you. Grazie. Thank you. 709 00:28:05,553 --> 00:28:08,861 - Let's see. Where is Venice? - Oh, I don't... 710 00:28:08,861 --> 00:28:10,993 - We're going... - Oh, wow. 711 00:28:10,993 --> 00:28:12,603 - [man speaks Italian] - Oh, hi. 712 00:28:12,603 --> 00:28:14,127 - Prima classe? - Siì. 713 00:28:14,127 --> 00:28:15,345 - Yeah. - Yeah, for sure. 714 00:28:15,345 --> 00:28:16,607 Yeah, first class. 715 00:28:16,607 --> 00:28:17,870 Where you going? 716 00:28:17,870 --> 00:28:19,610 - Venice. - Ah, Venezia. 717 00:28:19,610 --> 00:28:21,525 [speaking Italian] 718 00:28:21,525 --> 00:28:23,049 We'll help you with the luggage. 719 00:28:23,049 --> 00:28:24,137 Allow us, please. 720 00:28:24,137 --> 00:28:25,268 - We'll help you. - Thank you. 721 00:28:25,268 --> 00:28:27,270 - Oh. - Yeah. 722 00:28:27,270 --> 00:28:29,708 Venezia. Uh, plenty of time. 723 00:28:29,708 --> 00:28:30,970 - Yeah. - Oh. 724 00:28:30,970 --> 00:28:32,362 Well, that's very kind. 725 00:28:32,362 --> 00:28:34,016 Thank you. This is for both of you. 726 00:28:34,016 --> 00:28:35,714 Thank you so much. 727 00:28:35,714 --> 00:28:38,151 ♪ 728 00:28:38,151 --> 00:28:39,718 - Where's Venezia? - See it? 729 00:28:39,718 --> 00:28:41,371 - You see Venice? - I can't read any of that. 730 00:28:41,371 --> 00:28:42,546 There's Venezia. 731 00:28:42,546 --> 00:28:45,245 ♪ 732 00:29:09,791 --> 00:29:11,793 [snoring softly] 733 00:29:14,709 --> 00:29:17,451 [speaking Italian] 734 00:29:21,411 --> 00:29:22,978 Benvenute a Venezia. 735 00:29:22,978 --> 00:29:24,023 - Thank you. - Thank you. 736 00:29:24,023 --> 00:29:25,154 - Grazie. - Thank you. 737 00:29:25,154 --> 00:29:26,547 - Prego. - Grazie. 738 00:29:26,547 --> 00:29:27,896 - Boy. - [Vivian groans] 739 00:29:27,896 --> 00:29:29,202 - Come on, everybody. - Okay. Yeah. 740 00:29:29,202 --> 00:29:30,507 - All right. - Good. 741 00:29:30,507 --> 00:29:31,900 Diane, can you hand me my purse? 742 00:29:31,900 --> 00:29:33,554 Oh, wait a minute. 743 00:29:33,554 --> 00:29:35,164 Um, no. 744 00:29:35,164 --> 00:29:37,123 Oh, my God, I don't see... It's-it's not up here. 745 00:29:38,559 --> 00:29:40,213 Well, where is it? 746 00:29:41,431 --> 00:29:42,955 - DIANE: Um... Oh. - [speaks Italian] 747 00:29:42,955 --> 00:29:44,173 Everything okay? 748 00:29:44,173 --> 00:29:45,609 I can't find my purse. 749 00:29:45,609 --> 00:29:47,046 I've got mine. 750 00:29:47,046 --> 00:29:49,352 But now is not the time to gloat. 751 00:29:49,352 --> 00:29:50,876 DIANE: Do you think it was stolen? 752 00:29:50,876 --> 00:29:52,486 I didn't see anyone come through. 753 00:29:52,486 --> 00:29:54,836 Yeah, Carol, are you sure you put it up here? 754 00:29:54,836 --> 00:29:56,664 - Mm-hmm. - I-I... I thought I did. 755 00:29:56,664 --> 00:29:58,274 Oh, God. 756 00:29:58,274 --> 00:29:59,972 Ah. Aha. Aha. 757 00:29:59,972 --> 00:30:01,234 Wait. Wait. 758 00:30:01,234 --> 00:30:03,627 - DIANE: Oh. - CAROL: Oh. 759 00:30:03,627 --> 00:30:06,543 Thank you. Thank you. 760 00:30:06,543 --> 00:30:08,807 I was so nervous that we'd been robbed. 761 00:30:08,807 --> 00:30:11,810 Uh, sir, where can we find our checked bags? 762 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 What do you mean, "checked bags"? 763 00:30:14,029 --> 00:30:17,511 Oh, the ones that we gave to the porters in Rome. 764 00:30:18,642 --> 00:30:21,341 I'm sorry, but we don't have any porters. 765 00:30:23,691 --> 00:30:25,258 - Uh... - Uh... 766 00:30:25,258 --> 00:30:28,435 Wh-When did you get rid of the porters? 767 00:30:30,176 --> 00:30:32,743 1976. 768 00:30:36,965 --> 00:30:39,054 [announcement in Italian] 769 00:30:39,054 --> 00:30:40,708 VIVIAN: No wonder the porters 770 00:30:40,708 --> 00:30:42,666 were so surprised when I gave them a tip. 771 00:30:42,666 --> 00:30:44,973 Well, it's probably not every day 772 00:30:44,973 --> 00:30:47,541 that someone gives them cash to steal their luggage. 773 00:30:47,541 --> 00:30:49,282 DIANE: Yeah, I just can't believe this. 774 00:30:49,282 --> 00:30:51,850 I can't lose that bag. 775 00:30:51,850 --> 00:30:53,677 Well, I know it's annoying, honey, 776 00:30:53,677 --> 00:30:55,462 but it's not the end of the world. 777 00:30:55,462 --> 00:30:57,203 You don't understand. 778 00:30:57,203 --> 00:30:59,422 It might be good to get you some fresh clothes. 779 00:30:59,422 --> 00:31:01,424 Everything is replaceable. 780 00:31:01,424 --> 00:31:03,296 No, not everything is. No. 781 00:31:03,296 --> 00:31:06,777 Okay, Diane, I think you're blowing this out of proportion. 782 00:31:09,128 --> 00:31:11,217 Harry's ashes are in the bag. 783 00:31:14,916 --> 00:31:17,223 - What?! Oh, God. - DIANE: Yeah. 784 00:31:17,223 --> 00:31:21,792 You brought Harry's ashes to a bachelorette party? 785 00:31:21,792 --> 00:31:23,925 - Are you nuts? - DIANE: You're the one 786 00:31:23,925 --> 00:31:25,971 that said I shouldn't leave him in the closet. 787 00:31:25,971 --> 00:31:27,276 So you brought him to Italy? 788 00:31:27,276 --> 00:31:29,713 In a checked bag? 789 00:31:29,713 --> 00:31:32,107 - Like a serial killer. - Is that even legal? 790 00:31:32,107 --> 00:31:33,413 You're asking me? 791 00:31:33,413 --> 00:31:34,936 - Oh, buongiorno. - Oh, yes. 792 00:31:34,936 --> 00:31:37,286 - Buongiorno. - CAROL: Oh, buongiorno. 793 00:31:37,286 --> 00:31:39,201 - VIVIAN: Yeah. - DIANE: Hi. 794 00:31:40,376 --> 00:31:44,206 So, we have made the report. 795 00:31:45,120 --> 00:31:48,123 Okay, and, uh... 796 00:31:48,123 --> 00:31:51,910 If, uh, anything turns up, we will let you know. 797 00:31:51,910 --> 00:31:54,129 That's it? Because we've been sitting here for two hours, 798 00:31:54,129 --> 00:31:55,565 and that's all we're gonna get? 799 00:31:55,565 --> 00:31:59,047 No, that is not all. 800 00:31:59,047 --> 00:32:00,222 Uh-huh. 801 00:32:00,222 --> 00:32:02,659 I feel very bad for you. Please. 802 00:32:02,659 --> 00:32:04,618 Oh, you feel bad for us? 803 00:32:04,618 --> 00:32:07,273 We don't need a man to take pity on us. 804 00:32:07,273 --> 00:32:10,232 No, your lazy police work is more than sufficient. 805 00:32:10,232 --> 00:32:11,494 Um... 806 00:32:12,495 --> 00:32:13,801 I'm just curious. 807 00:32:13,801 --> 00:32:16,673 Hypothetically, if you do find the bags, 808 00:32:16,673 --> 00:32:19,067 will you be going through them? 809 00:32:19,067 --> 00:32:21,417 I don't typically make it a habit... 810 00:32:21,417 --> 00:32:22,723 Oh. 811 00:32:22,723 --> 00:32:24,029 ...to go through a lady's belongings. 812 00:32:24,029 --> 00:32:26,118 Oh, that's great. Okay, good. 813 00:32:26,118 --> 00:32:28,294 All right. And thanks again. Thank you. 814 00:32:31,036 --> 00:32:32,602 Wait, signora. 815 00:32:33,864 --> 00:32:35,127 Your dress. 816 00:32:35,127 --> 00:32:37,042 Oh. Oh, God. Shoot. Yes. 817 00:32:37,042 --> 00:32:38,869 That's my dress. Thank you so much. 818 00:32:38,869 --> 00:32:40,349 Are you here for a wedding? 819 00:32:40,349 --> 00:32:42,786 No, it-it's a bachelorette trip, 820 00:32:42,786 --> 00:32:45,093 but my friends took me dress shopping in Rome. 821 00:32:45,093 --> 00:32:47,095 - Such nice friends you have. - [chuckling]: Yes. 822 00:32:47,095 --> 00:32:48,444 Even the critical one. 823 00:32:48,444 --> 00:32:50,185 [sighs] 824 00:32:50,185 --> 00:32:51,882 Yeah, well... 825 00:32:51,882 --> 00:32:53,667 Signora, per favore. 826 00:32:53,667 --> 00:32:54,885 Before you go. 827 00:32:55,843 --> 00:32:57,453 Take this. 828 00:32:57,453 --> 00:33:00,369 So we don't have to see each other again. 829 00:33:00,369 --> 00:33:01,980 Well, thanks. 830 00:33:01,980 --> 00:33:06,114 This is tremendously helpful at this point. 831 00:33:08,290 --> 00:33:11,554 SHARON: Well, it's definitely not legal. 832 00:33:11,554 --> 00:33:14,296 - That's for sure. - What were you thinking? 833 00:33:14,296 --> 00:33:16,211 I was just trying to do a nice thing. 834 00:33:16,211 --> 00:33:18,909 I mean, he always wanted to visit Italy. 835 00:33:18,909 --> 00:33:20,781 - Aw. - It's a sweet idea. 836 00:33:20,781 --> 00:33:23,088 - Thanks. - Also crazy. 837 00:33:23,088 --> 00:33:25,264 Yeah, I can see that now. 838 00:33:25,264 --> 00:33:28,006 On the bright side, it's much easier walking 839 00:33:28,006 --> 00:33:30,051 without dragging your luggage. 840 00:33:30,051 --> 00:33:32,053 Speak for yourself. 841 00:33:32,053 --> 00:33:33,663 This is like a... 842 00:33:33,663 --> 00:33:36,710 a full upper-body routine carrying this thing. 843 00:33:37,798 --> 00:33:40,018 CAROL: So, remember that part in The Alchemist 844 00:33:40,018 --> 00:33:42,890 where the guy gets robbed and loses everything? 845 00:33:42,890 --> 00:33:44,196 Yeah. 846 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 I have no empathy for him at this point. 847 00:33:46,024 --> 00:33:47,416 Yeah, neither do I. 848 00:33:47,416 --> 00:33:49,331 Well, he said he had a choice to make. 849 00:33:49,331 --> 00:33:51,986 He could either see himself as a victim of a thief... 850 00:33:51,986 --> 00:33:54,032 SHARON: Or see himself as an adventurer 851 00:33:54,032 --> 00:33:55,511 in search of a treasure. 852 00:33:55,511 --> 00:33:57,296 Yeah, but we are victims of a thief. 853 00:33:57,296 --> 00:34:00,125 But we are also adventurers. 854 00:34:00,125 --> 00:34:02,257 ♪ 855 00:34:22,408 --> 00:34:24,497 ♪ 856 00:34:37,945 --> 00:34:40,339 ♪ 857 00:34:47,781 --> 00:34:49,870 [indistinct chatter] 858 00:34:51,176 --> 00:34:53,047 VIVIAN: Ciao, Sofia. 859 00:34:53,047 --> 00:34:55,354 DIANE: Ciao. Ciao. 860 00:34:55,354 --> 00:34:57,095 SOFIA: Welcome back. 861 00:34:57,095 --> 00:35:00,489 Ladies, let me assure you, you're in good hands now. 862 00:35:00,489 --> 00:35:02,970 There is nothing my uncle wouldn't do for this woman. 863 00:35:02,970 --> 00:35:04,928 - Oh, that's very sweet. - Well, it's true. 864 00:35:04,928 --> 00:35:06,669 And you're in luck because the wedding 865 00:35:06,669 --> 00:35:09,107 we were supposed to throw this weekend canceled, 866 00:35:09,107 --> 00:35:11,370 so our best rooms are available. 867 00:35:11,370 --> 00:35:13,633 The wedding was canceled? 868 00:35:13,633 --> 00:35:15,896 Yeah. It was very dramatic. 869 00:35:15,896 --> 00:35:19,508 Screaming and crying, and the dress on fire. 870 00:35:19,508 --> 00:35:20,988 - Oh. - Yeah. 871 00:35:20,988 --> 00:35:22,337 But this is our boutique. 872 00:35:22,337 --> 00:35:24,600 I've let them know to expect you. 873 00:35:24,600 --> 00:35:27,081 I've got the same thing in blue. 874 00:35:27,081 --> 00:35:28,648 - Oh. - [chuckles] 875 00:35:29,823 --> 00:35:31,172 Here are your keys. 876 00:35:31,172 --> 00:35:32,608 I'm sure you're exhausted. 877 00:35:32,608 --> 00:35:34,262 Thank you. 878 00:35:34,262 --> 00:35:36,656 When you see your uncle, please give him my very best. 879 00:35:36,656 --> 00:35:38,266 Of course. 880 00:35:38,266 --> 00:35:39,963 And please, if there is anything else you need, 881 00:35:39,963 --> 00:35:41,443 - don't hesitate to ask. - DIANE: Thank you. 882 00:35:41,443 --> 00:35:42,662 - Thank you. - Thank you so much. 883 00:35:42,662 --> 00:35:43,837 - Ciao. - Ciao. 884 00:35:43,837 --> 00:35:45,186 Yeah. 885 00:35:45,186 --> 00:35:47,145 Nothing her uncle wouldn't do for you, huh? 886 00:35:47,145 --> 00:35:49,495 Well, there was a time 15 years ago 887 00:35:49,495 --> 00:35:52,324 when there was nothing I wouldn't have done for him... 888 00:35:52,324 --> 00:35:54,021 sexually. 889 00:35:54,021 --> 00:35:55,892 Well, thank you for clarifying. 890 00:35:55,892 --> 00:35:58,417 Well, if you must know, he's why I got my knee replaced. 891 00:35:58,417 --> 00:36:00,549 - Oh, boy. - Such commitment. 892 00:36:00,549 --> 00:36:02,290 Such sacrifice. 893 00:36:02,290 --> 00:36:04,553 Mm, she's a modern-day Mother Teresa. 894 00:36:04,553 --> 00:36:06,599 That's the part of Mother Teresa's story 895 00:36:06,599 --> 00:36:08,688 they don't tell you about. 896 00:36:08,688 --> 00:36:10,690 She wasn't just on her knees praying. 897 00:36:10,690 --> 00:36:13,345 - DIANE: Oh. - [laughter] 898 00:36:13,345 --> 00:36:16,478 ["Tango Italiano" by Cocki Mazzetti playing] 899 00:36:19,002 --> 00:36:21,004 To help you forget about your troubles. 900 00:36:21,004 --> 00:36:22,919 Salute. 901 00:36:22,919 --> 00:36:25,531 It won't hurt. 902 00:36:25,531 --> 00:36:27,576 Forgive me, I-I couldn't help but overhear. 903 00:36:27,576 --> 00:36:31,276 What sort of troubles have you got yourself into? 904 00:36:31,276 --> 00:36:33,365 Oh. [scoffs] 905 00:36:33,365 --> 00:36:36,542 A little snafu at the train station. 906 00:36:36,542 --> 00:36:39,066 My friends and I had our luggage stolen. 907 00:36:40,241 --> 00:36:43,070 Well, that sounds like more than a little snafu. 908 00:36:43,070 --> 00:36:44,419 All your luggage? 909 00:36:44,419 --> 00:36:45,899 Wallets? Passport? 910 00:36:45,899 --> 00:36:47,248 Oh, please. 911 00:36:47,248 --> 00:36:50,077 What kind of fool do you take me for? 912 00:36:54,168 --> 00:36:55,735 [chuckles] 913 00:36:55,735 --> 00:36:57,171 Fantastic. 914 00:36:57,171 --> 00:36:59,869 No one could get this off me. No one. 915 00:36:59,869 --> 00:37:01,175 Oh. 916 00:37:01,175 --> 00:37:03,960 It would require very nimble fingers, 917 00:37:03,960 --> 00:37:05,788 I imagine. 918 00:37:08,051 --> 00:37:10,663 Well, since we're playing "you show me yours, 919 00:37:10,663 --> 00:37:12,795 I'll show you mine." 920 00:37:12,795 --> 00:37:14,319 [Sharon gasps] 921 00:37:15,320 --> 00:37:18,366 Be still my heart. 922 00:37:18,366 --> 00:37:20,499 [chuckling] 923 00:37:23,241 --> 00:37:26,461 No, I'm just saying you need to keep stress to a minimum. 924 00:37:26,461 --> 00:37:28,071 I'm at a driving range. 925 00:37:28,071 --> 00:37:31,379 That's just a bit more strenuous than taking a nap. 926 00:37:31,379 --> 00:37:33,338 Sweetheart, listen, are you sure 927 00:37:33,338 --> 00:37:35,427 that I shouldn't come over and meet up with you? 928 00:37:35,427 --> 00:37:37,429 We discussed this, Bruce. 929 00:37:37,429 --> 00:37:39,605 It's-it's not safe. 930 00:37:39,605 --> 00:37:41,955 Yeah, I know. I was just thinking that, you know... 931 00:37:41,955 --> 00:37:44,436 So, tomorrow, we're going to La Toscana. 932 00:37:44,436 --> 00:37:45,915 La Toscana? 933 00:37:45,915 --> 00:37:48,309 - That's how you say Tuscany. - Oh, oh. 934 00:37:48,309 --> 00:37:50,268 I thought you were talking about the restaurant 935 00:37:50,268 --> 00:37:52,052 on San Vicente. 936 00:37:52,052 --> 00:37:55,838 Why would I be talking about a restaurant on San Vicente 937 00:37:55,838 --> 00:37:57,318 when I'm in Italy? 938 00:37:57,318 --> 00:37:59,277 - Eataly? - What? 939 00:37:59,277 --> 00:38:00,800 Eataly. 940 00:38:00,800 --> 00:38:02,758 The restaurant in Century City. 941 00:38:02,758 --> 00:38:04,325 I'm just making restaurant jokes 942 00:38:04,325 --> 00:38:06,849 because, uh, I'm on such a strict diet, honey. 943 00:38:06,849 --> 00:38:08,938 Okay. Okay, I get it now. 944 00:38:08,938 --> 00:38:11,376 Yeah, well, if I got to explain the jokes, Carol, 945 00:38:11,376 --> 00:38:13,595 it's just not as funny. 946 00:38:13,595 --> 00:38:17,077 How about we just cool it with the jokes about restaurants? 947 00:38:17,077 --> 00:38:20,036 You don't hear me making jokes about angioplasty. 948 00:38:20,036 --> 00:38:21,864 Oh, gosh, I wish you would. 949 00:38:22,822 --> 00:38:24,998 - A bachelorette trip? - Yes. 950 00:38:24,998 --> 00:38:27,043 I don't think I know anyone who's done 951 00:38:27,043 --> 00:38:29,350 anything like that for 20 years. 952 00:38:29,350 --> 00:38:32,353 And why not, right? [chuckles] 953 00:38:32,353 --> 00:38:36,357 Honestly, this is how I want to live my life. 954 00:38:36,357 --> 00:38:38,054 On a bachelorette trip? 955 00:38:38,054 --> 00:38:39,752 - Of course. - [laughs] 956 00:38:39,752 --> 00:38:43,799 And guided by the daily practice of "why not?" 957 00:38:43,799 --> 00:38:45,671 For a second, I thought you said, 958 00:38:45,671 --> 00:38:47,803 "Guided by the daily practice of wine," 959 00:38:47,803 --> 00:38:49,718 and I thought, "Okay." 960 00:38:49,718 --> 00:38:51,503 Well, it's not a bad combination. 961 00:38:51,503 --> 00:38:54,070 "Wine and 'Why Not?'" 962 00:38:54,070 --> 00:38:56,943 That's gonna be the title of my autobiography. 963 00:38:56,943 --> 00:39:00,555 Well, I promise that I shall buy a first edition. 964 00:39:00,555 --> 00:39:02,731 You're on. 965 00:39:02,731 --> 00:39:04,733 Oh, my God. Look at her. 966 00:39:04,733 --> 00:39:06,996 We can't leave her alone for a second. 967 00:39:06,996 --> 00:39:09,216 Yeah, they're like moths to a flame. 968 00:39:09,216 --> 00:39:10,739 Oh. Ciao, guys. 969 00:39:10,739 --> 00:39:12,698 - CAROL: Oh, hi. - [Diane chuckles] 970 00:39:13,655 --> 00:39:15,222 - Buonasera. - Hey. -Hi. 971 00:39:15,222 --> 00:39:16,876 - Whoo! - [light laughter] 972 00:39:16,876 --> 00:39:18,225 This is Ousmane. 973 00:39:18,225 --> 00:39:19,618 - Uh-huh. - Ciao. 974 00:39:19,618 --> 00:39:21,010 It's really very nice to meet you. 975 00:39:21,010 --> 00:39:24,187 Which one of you is the bride-to-be? 976 00:39:24,187 --> 00:39:26,364 - Oh, definitely not me. - Oh, no. 977 00:39:26,364 --> 00:39:27,887 She'll be down in just a minute. 978 00:39:27,887 --> 00:39:30,368 It must be very exciting for all of you. 979 00:39:30,368 --> 00:39:32,805 And I'm delighted that you'll be joining us tonight. 980 00:39:32,805 --> 00:39:34,241 - Tonight? - Uh, yes. 981 00:39:34,241 --> 00:39:36,243 I-I made dinner plans for us tonight. 982 00:39:36,243 --> 00:39:37,853 - Oh. - Great. 983 00:39:37,853 --> 00:39:40,203 It's going to be... Wh-What did you call it? 984 00:39:40,203 --> 00:39:42,684 "An authentic Italian experience"? 985 00:39:42,684 --> 00:39:44,904 Wait a minute. Are we going to the Olive Garden? 986 00:39:44,904 --> 00:39:46,296 - [laughs] - Oh, I'm sorry. 987 00:39:46,296 --> 00:39:47,994 I promise you it'll be worth it. 988 00:39:47,994 --> 00:39:50,344 It's great food, great people. 989 00:39:50,344 --> 00:39:54,043 And there's no problem if four random women show up? -Mm. 990 00:39:54,043 --> 00:39:56,132 This is Italy. 991 00:39:56,132 --> 00:39:59,832 There's always room for random beautiful women. 992 00:39:59,832 --> 00:40:01,964 - Oh. -[laughs] - He's good. 993 00:40:01,964 --> 00:40:04,445 ["Nel blu, dipinto di blu [Volare]" playing on piano] 994 00:40:30,471 --> 00:40:32,517 [song continues with woman singing in Italian] 995 00:40:50,752 --> 00:40:52,362 [sighs] 996 00:41:01,154 --> 00:41:03,852 [song continues with full band joining in] 997 00:41:10,032 --> 00:41:12,121 [continues singing in Italian] 998 00:41:17,475 --> 00:41:20,434 - Look at this! - [excited chatter, laughter] 999 00:41:20,434 --> 00:41:22,784 - Oh, my God. - Yeah. 1000 00:41:22,784 --> 00:41:24,569 You pulled together this bachelorette dinner 1001 00:41:24,569 --> 00:41:26,266 in-in-in record time. 1002 00:41:26,266 --> 00:41:28,268 It was easier than you think. 1003 00:41:28,268 --> 00:41:31,271 And we even got you a band. 1004 00:41:31,271 --> 00:41:32,577 Look! 1005 00:41:32,577 --> 00:41:34,535 Hope you like Italian music. 1006 00:41:38,060 --> 00:41:39,671 Hey. 1007 00:41:39,671 --> 00:41:42,195 VIVIAN: So we decided to go into the jewelry store, 1008 00:41:42,195 --> 00:41:45,198 and before we knew it, we were engaged. 1009 00:41:45,198 --> 00:41:47,853 Well, I think that's incredibly romantic. 1010 00:41:47,853 --> 00:41:49,289 VIVIAN: Well, thank you. 1011 00:41:49,289 --> 00:41:51,117 - Are you married? - No. 1012 00:41:51,117 --> 00:41:54,250 - I-I've traveled that road. - [chuckling] 1013 00:41:54,250 --> 00:41:55,861 Not a pleasant journey? 1014 00:41:55,861 --> 00:41:58,341 Well, it was a bit of a carjacking, really. 1015 00:41:58,341 --> 00:42:00,474 - Hmm. - Oh. 1016 00:42:00,474 --> 00:42:02,432 Well, um, it wasn't all bad. 1017 00:42:02,432 --> 00:42:04,870 Uh, are you all married? 1018 00:42:04,870 --> 00:42:06,480 Married. 1019 00:42:06,480 --> 00:42:08,177 Not married but not single. 1020 00:42:08,177 --> 00:42:09,918 - Ah. Dating. - Yeah. 1021 00:42:09,918 --> 00:42:11,572 Serious boyfriend. 1022 00:42:11,572 --> 00:42:13,008 Yeah, I mean... 1023 00:42:13,008 --> 00:42:14,357 I don't know, "boyfriend and girlfriend" 1024 00:42:14,357 --> 00:42:15,968 just sounds so silly, you know? 1025 00:42:15,968 --> 00:42:17,360 Like we're in high school or something. 1026 00:42:17,360 --> 00:42:19,319 I'm too old to be somebody's girlfriend. 1027 00:42:19,319 --> 00:42:20,929 VIVIAN: Are you kidding? 1028 00:42:20,929 --> 00:42:23,497 Oh, being a girlfriend is the greatest thing in the world. 1029 00:42:23,497 --> 00:42:25,630 - That's not true. - Oh, it is. 1030 00:42:25,630 --> 00:42:28,110 Being a girlfriend is sexy. 1031 00:42:28,110 --> 00:42:29,459 It's exciting. 1032 00:42:29,459 --> 00:42:30,678 You know, it means you love somebody 1033 00:42:30,678 --> 00:42:31,984 and you're committed to them, 1034 00:42:31,984 --> 00:42:34,247 but you still have your own life. 1035 00:42:34,247 --> 00:42:37,685 You haven't given yourself up to society's conventions. 1036 00:42:37,685 --> 00:42:38,817 It's all about choice. 1037 00:42:38,817 --> 00:42:41,297 You choose to be there, 1038 00:42:41,297 --> 00:42:44,213 but you can leave any time you damn well please. 1039 00:42:44,213 --> 00:42:45,432 Perfect. 1040 00:42:45,432 --> 00:42:46,868 And you're the bride-to-be? 1041 00:42:46,868 --> 00:42:49,436 [laughter] 1042 00:42:50,393 --> 00:42:51,656 And what about you? 1043 00:42:52,657 --> 00:42:54,093 Oh, she's the single one. 1044 00:42:54,093 --> 00:42:56,095 Oh, well, every group needs one. 1045 00:42:57,226 --> 00:42:59,664 And I'm the one who has to run to the ladies' room, 1046 00:42:59,664 --> 00:43:01,187 if you'll excuse me. 1047 00:43:01,187 --> 00:43:03,624 Ousmane, what do you do in Italy? 1048 00:43:03,624 --> 00:43:05,104 Philosophy. 1049 00:43:05,104 --> 00:43:08,107 No, I-I was a professor of philosophy. 1050 00:43:08,107 --> 00:43:09,978 Happily now retired. 1051 00:43:09,978 --> 00:43:13,025 Which is why I have so much time to spend here. 1052 00:43:13,025 --> 00:43:15,505 - Ciao. - Ciao, chef. 1053 00:43:15,505 --> 00:43:17,856 [speaking Italian] 1054 00:43:19,422 --> 00:43:21,816 ...Sharon, Diane e Vivian. 1055 00:43:21,816 --> 00:43:23,949 You're so kind to include us. 1056 00:43:24,906 --> 00:43:26,473 It is my sincerest joy. 1057 00:43:26,473 --> 00:43:32,044 So, let us proceed with un po' di prosecco. 1058 00:43:32,044 --> 00:43:34,263 It, uh, prepares the palate. 1059 00:43:34,263 --> 00:43:36,091 Oh, thank you. 1060 00:43:36,091 --> 00:43:37,702 - Prego. - Yeah. 1061 00:43:37,702 --> 00:43:39,486 What brings you to Venice? 1062 00:43:39,486 --> 00:43:43,229 Oh, uh, a series of, well, unanticipated events, so... 1063 00:43:43,229 --> 00:43:46,101 - Ah. The spice of life. - Oh. Thanks. 1064 00:43:46,101 --> 00:43:48,103 CAROL: I got a little lost. 1065 00:43:48,103 --> 00:43:49,931 DIANE: Wow. 1066 00:43:49,931 --> 00:43:51,672 That's quite a situation in the bosom area. 1067 00:43:51,672 --> 00:43:53,500 - Oh! Scusi. - Yeah. 1068 00:43:53,500 --> 00:43:56,329 - Oh. I overdid it, didn't I? - DIANE: Oh, no, that's okay. 1069 00:43:56,329 --> 00:43:57,635 No, absolutely not. 1070 00:44:01,813 --> 00:44:03,118 Wait. 1071 00:44:04,076 --> 00:44:05,817 [speaks Italian] Carolina. 1072 00:44:05,817 --> 00:44:07,427 Gianni. 1073 00:44:07,427 --> 00:44:09,647 - Gianni, is that you? - Siì. 1074 00:44:09,647 --> 00:44:11,779 - Siì, si. - [laughter] 1075 00:44:11,779 --> 00:44:13,302 This is crazy. 1076 00:44:13,302 --> 00:44:15,130 What are you doing here? 1077 00:44:15,130 --> 00:44:16,741 Me? Well, I live here. 1078 00:44:16,741 --> 00:44:18,525 This is my cooking school. 1079 00:44:18,525 --> 00:44:21,571 Oh. Wait, wait. You mean Gi-Gianni? 1080 00:44:21,571 --> 00:44:23,661 Gi-Gianni, Gianni? 1081 00:44:23,661 --> 00:44:24,966 It's the Gianni. 1082 00:44:24,966 --> 00:44:26,576 Not fat or bald. 1083 00:44:26,576 --> 00:44:28,274 This is crazy. -I've heard about your meatballs. 1084 00:44:28,274 --> 00:44:29,754 [chuckles] I-I can't believe. 1085 00:44:29,754 --> 00:44:31,538 I mean, look at you, huh? 1086 00:44:31,538 --> 00:44:32,974 Oh. 1087 00:44:32,974 --> 00:44:35,020 Yeah, I mean, this is a new dress, 1088 00:44:35,020 --> 00:44:37,109 and it's a little... probably a little much for tonight, 1089 00:44:37,109 --> 00:44:38,937 but I just wanted to have a little fun. 1090 00:44:38,937 --> 00:44:40,678 You look beautiful. 1091 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 - Thank you. - GIANNI: My goodness. 1092 00:44:42,680 --> 00:44:45,117 Thank you. This is incredible. 1093 00:44:45,117 --> 00:44:46,814 - Wow. - CAROL: Wow. 1094 00:44:46,814 --> 00:44:48,555 [laughing]: Yes. Oh, grazie. 1095 00:44:48,555 --> 00:44:50,775 Uh, and here to start, an amuse-bouche. 1096 00:44:50,775 --> 00:44:52,254 - Oh. - VIVIAN: I think somebody's 1097 00:44:52,254 --> 00:44:54,343 bouche is already quite amused. 1098 00:44:54,343 --> 00:44:56,258 Enjoy, please. I need to, uh... 1099 00:44:57,259 --> 00:44:58,826 My head is spinning. 1100 00:44:58,826 --> 00:45:01,089 There's so many things I want to put in your mouth. 1101 00:45:01,089 --> 00:45:02,743 - I can't wait. - Oh. 1102 00:45:02,743 --> 00:45:05,920 And I mustn't overheat your cacciucco. Uh, e-excuse me. 1103 00:45:05,920 --> 00:45:07,835 - May be a little late for that. - [Diane laughs] 1104 00:45:07,835 --> 00:45:09,576 Even my cacciucco is overheated. 1105 00:45:09,576 --> 00:45:11,404 - [Diane laughs] - So is mine. 1106 00:45:11,404 --> 00:45:13,319 [laughter] 1107 00:45:13,319 --> 00:45:15,277 - Oh, that was the best meal. - So delicious. 1108 00:45:15,277 --> 00:45:16,539 No, no. Uh... 1109 00:45:16,539 --> 00:45:17,976 CAROL: I can't even believe it. 1110 00:45:17,976 --> 00:45:19,629 What are the chances? 1111 00:45:19,629 --> 00:45:22,415 If I were writing a book, I'd have you sleep with him 1112 00:45:22,415 --> 00:45:24,286 just to get the recipe for this sauce. 1113 00:45:24,286 --> 00:45:25,679 - Ooh. - [laughter] 1114 00:45:25,679 --> 00:45:27,507 Libations. 1115 00:45:27,507 --> 00:45:28,769 - Oh. - Oh, my God. 1116 00:45:28,769 --> 00:45:30,118 I think I've had enough. 1117 00:45:30,118 --> 00:45:33,774 Oh, come on. This is your bachelorette, 1118 00:45:33,774 --> 00:45:37,299 and things are about to get even more fun. 1119 00:45:39,432 --> 00:45:40,955 DIANE: Ooh! 1120 00:45:40,955 --> 00:45:42,783 - Oh. - [light laughter] 1121 00:45:42,783 --> 00:45:45,177 - VIVIAN: Goodness. - Oh, fun. 1122 00:45:45,177 --> 00:45:46,744 Right? 1123 00:45:46,744 --> 00:45:48,615 - Very Christian Grey. - [laughter] 1124 00:45:48,615 --> 00:45:50,443 [playing "Gloria"] 1125 00:45:50,443 --> 00:45:52,619 [whooping, laughing] 1126 00:45:54,099 --> 00:45:55,317 Hey. 1127 00:45:57,319 --> 00:45:59,408 [laughter, whooping] 1128 00:46:03,369 --> 00:46:05,806 ♪ Gloria 1129 00:46:05,806 --> 00:46:08,243 [continues singing in Italian] 1130 00:46:08,243 --> 00:46:09,941 SHARON: Can you believe this? 1131 00:46:11,159 --> 00:46:14,249 CAROL: I told you we should come to Italy. 1132 00:46:15,468 --> 00:46:17,426 [laughter] 1133 00:46:31,876 --> 00:46:34,139 ALL: ♪ Gloria 1134 00:46:35,270 --> 00:46:36,924 [continues singing in Italian] 1135 00:46:36,924 --> 00:46:38,360 ♪ Gloria 1136 00:46:38,360 --> 00:46:40,841 [continues singing in Italian] 1137 00:46:40,841 --> 00:46:42,712 - CROWD: ♪ Gloria - [continues in Italian] 1138 00:46:42,712 --> 00:46:44,453 [shouting excitedly] 1139 00:46:44,453 --> 00:46:45,933 CROWD: ♪ Gloria 1140 00:46:45,933 --> 00:46:48,327 [Ousmane continues singing in Italian] 1141 00:46:52,548 --> 00:46:54,028 [laughter] 1142 00:46:57,902 --> 00:46:59,077 [accordion joining in] 1143 00:46:59,077 --> 00:47:00,818 Oh, my God. 1144 00:47:06,824 --> 00:47:08,173 You go! 1145 00:47:11,176 --> 00:47:14,309 [Ousmane continues singing in Italian] 1146 00:47:19,924 --> 00:47:21,708 Whoo! 1147 00:47:25,886 --> 00:47:27,932 [song ends] 1148 00:47:29,150 --> 00:47:31,674 - [quiet chatter] - [gentle piano music playing] 1149 00:47:31,674 --> 00:47:33,938 [Sharon chuckling] 1150 00:47:33,938 --> 00:47:36,723 Oh, well, that was a first. 1151 00:47:36,723 --> 00:47:39,813 I was thinking of taking a little stroll 1152 00:47:39,813 --> 00:47:42,947 down by the docks, if you're interested. 1153 00:47:42,947 --> 00:47:45,427 It-it might be getting very near my bedtime. 1154 00:47:45,427 --> 00:47:47,212 [Ousmane laughs] 1155 00:47:47,212 --> 00:47:50,171 You seem a little too old to have a bedtime. 1156 00:47:50,171 --> 00:47:52,870 Well, let's just agree that that was a compliment. 1157 00:47:52,870 --> 00:47:55,742 That would be helpful. Thank you. 1158 00:47:55,742 --> 00:47:57,483 Shall we? 1159 00:47:59,441 --> 00:48:00,573 And there goes Sharon. 1160 00:48:00,573 --> 00:48:02,314 - Oh... - [laughs] 1161 00:48:02,314 --> 00:48:03,924 Scusi, signora. Chef Gianni says, 1162 00:48:03,924 --> 00:48:06,927 if you would like, you should see his cucina. 1163 00:48:07,885 --> 00:48:09,974 I'm sorry, see his cucina? 1164 00:48:09,974 --> 00:48:11,889 Yeah. It means kitchen. 1165 00:48:11,889 --> 00:48:12,933 Oh. 1166 00:48:12,933 --> 00:48:15,370 I bet it's big, isn't it? 1167 00:48:15,370 --> 00:48:17,416 - I mean, it's a cooking school. - Uh-huh. 1168 00:48:17,416 --> 00:48:20,941 Bene. Uh, please, he says you come whenever you'd like. 1169 00:48:20,941 --> 00:48:23,074 Oh, that's so sweet. 1170 00:48:23,074 --> 00:48:26,077 You tell Chef Gianni she'd be excited to come. 1171 00:48:26,077 --> 00:48:27,339 Bene. 1172 00:48:27,339 --> 00:48:28,557 Preferably more than once. 1173 00:48:28,557 --> 00:48:30,168 [laughing]: Oh, good God. 1174 00:48:30,168 --> 00:48:32,779 DIANE: You know what, are you... [laughs] 1175 00:48:33,693 --> 00:48:36,957 I do want to see his cucina. 1176 00:48:36,957 --> 00:48:39,438 Well, just go. 1177 00:48:39,438 --> 00:48:42,223 Yes. -But don't do anything I would do. 1178 00:48:42,223 --> 00:48:44,530 I think that's actually really good advice. 1179 00:48:44,530 --> 00:48:46,575 It's just a kitchen. 1180 00:48:46,575 --> 00:48:47,968 Oh. 1181 00:48:47,968 --> 00:48:50,144 - Whoa. - Yeah, sure. 1182 00:48:52,190 --> 00:48:53,931 And then there were two. 1183 00:48:53,931 --> 00:48:55,584 - Yeah. - Ooh. 1184 00:48:55,584 --> 00:48:56,934 Agatha Christie. 1185 00:48:56,934 --> 00:48:58,761 Oh. Indeed. 1186 00:48:58,761 --> 00:49:00,372 [Diane chuckles] 1187 00:49:02,635 --> 00:49:05,551 - DIANE: Oh, whoa. - VIVIAN: Oh, boy. 1188 00:49:05,551 --> 00:49:07,553 What a day we've had, huh? 1189 00:49:07,553 --> 00:49:09,903 - I mean, this... - I know. 1190 00:49:09,903 --> 00:49:11,557 VIVIAN: The lost luggage. 1191 00:49:11,557 --> 00:49:14,777 Who loses a person's ashes? 1192 00:49:16,083 --> 00:49:17,563 I don't know, I guess some skeletons 1193 00:49:17,563 --> 00:49:19,782 are best left in the closet, right? 1194 00:49:19,782 --> 00:49:21,697 - [laughs] - God, I don't know. 1195 00:49:21,697 --> 00:49:23,264 - Yeah. - And you? 1196 00:49:23,264 --> 00:49:24,700 Huh? 1197 00:49:24,700 --> 00:49:26,964 Married. "Marriaged." 1198 00:49:26,964 --> 00:49:29,662 Yeah. [sighs] 1199 00:49:29,662 --> 00:49:31,490 My... 1200 00:49:31,490 --> 00:49:36,974 My solo act is finally coming to a close. 1201 00:49:36,974 --> 00:49:38,976 It's crazy. 1202 00:49:38,976 --> 00:49:41,282 - Especially for me. - Yeah. 1203 00:49:41,282 --> 00:49:43,154 I mean, I know it is. 1204 00:49:43,154 --> 00:49:45,504 - No, come on. Who am I to judge? - [exhales] 1205 00:49:45,504 --> 00:49:48,028 Uh, but, yeah, I thought so at first. 1206 00:49:48,028 --> 00:49:50,596 But, you know, I think what you're doing 1207 00:49:50,596 --> 00:49:52,728 is freaking incredible. 1208 00:49:52,728 --> 00:49:55,296 And I'm genuinely excited for you. 1209 00:49:55,296 --> 00:49:57,081 [laughing]: You're drunk. 1210 00:49:57,081 --> 00:49:59,866 No. No, I'm being serious. 1211 00:49:59,866 --> 00:50:02,434 Well, I'm... Okay, so maybe a little. I mean... 1212 00:50:02,434 --> 00:50:03,913 But I'm still serious. 1213 00:50:03,913 --> 00:50:05,263 I don't know how you do it. 1214 00:50:05,263 --> 00:50:08,048 You tore up the instruction manual, 1215 00:50:08,048 --> 00:50:10,094 and you just never even looked back. 1216 00:50:10,094 --> 00:50:12,400 I mean, you're the bravest person I know. 1217 00:50:12,400 --> 00:50:16,622 And I'm so happy that you're my friend. 1218 00:50:16,622 --> 00:50:18,928 [crying]: Oh, God. You're definitely drunk. 1219 00:50:18,928 --> 00:50:21,453 [crying]: You can't even take a compliment, can you? 1220 00:50:21,453 --> 00:50:22,845 No. 1221 00:50:22,845 --> 00:50:24,543 But it's true. 1222 00:50:24,543 --> 00:50:27,285 I'd never have the guts to do what you're doing. 1223 00:50:27,285 --> 00:50:28,677 Well, I appreciate it. 1224 00:50:28,677 --> 00:50:30,592 [laughing] 1225 00:50:31,637 --> 00:50:33,769 - I do. I appreciate it. - You do. 1226 00:50:33,769 --> 00:50:35,380 Thank you. 1227 00:50:35,380 --> 00:50:37,077 Hey, we're having a fun trip, aren't we? 1228 00:50:37,077 --> 00:50:40,428 Oh. If you hadn't gotten engaged, 1229 00:50:40,428 --> 00:50:43,953 I'm not sure I would have ever experienced Italy. 1230 00:50:44,911 --> 00:50:46,130 What do you think? 1231 00:50:46,130 --> 00:50:48,741 Oh. Oh, I can't believe... 1232 00:50:48,741 --> 00:50:50,743 I can't believe what I almost missed. 1233 00:50:51,918 --> 00:50:56,618 But the only question is: How will we mess this all up? 1234 00:50:56,618 --> 00:50:58,620 [both chuckle] 1235 00:50:58,620 --> 00:51:01,362 I don't know, but if we mess it up 1236 00:51:01,362 --> 00:51:03,190 the way we've messed up the trip so far, 1237 00:51:03,190 --> 00:51:05,105 I can't wait to find out. [chuckles] 1238 00:51:05,105 --> 00:51:07,151 Yeah, but first... 1239 00:51:07,151 --> 00:51:08,978 [whispers]: bedtime. 1240 00:51:09,936 --> 00:51:11,459 Yeah. Yeah. 1241 00:51:11,459 --> 00:51:13,722 - I do need my beauty sleep. - Yeah. 1242 00:51:13,722 --> 00:51:17,074 You know, this doesn't just happen on its own. 1243 00:51:17,074 --> 00:51:20,729 I imagine it's the work of many skilled artisans. 1244 00:51:20,729 --> 00:51:22,862 [laughing]: Yeah, they're practically unionized. 1245 00:51:22,862 --> 00:51:24,994 [laughing]: Okay. 1246 00:51:31,262 --> 00:51:34,439 "Of all the gin joints in all the towns 1247 00:51:34,439 --> 00:51:37,616 in all the world, she walks into mine." 1248 00:51:38,530 --> 00:51:40,184 Casablanca. 1249 00:51:40,184 --> 00:51:42,099 Remember? 1250 00:51:42,099 --> 00:51:43,622 I remember. 1251 00:51:45,014 --> 00:51:48,322 You know, my first time was with you. 1252 00:51:48,322 --> 00:51:51,282 What? It was? 1253 00:51:52,413 --> 00:51:54,372 The... No, I... I mean the movie. 1254 00:51:54,372 --> 00:51:57,201 - Seeing the movie. - Oh. 1255 00:51:57,201 --> 00:51:59,290 Oh. 1256 00:51:59,290 --> 00:52:01,814 I'm not sure we ever actually made it to the end. 1257 00:52:01,814 --> 00:52:03,816 My favorite part. I mean... 1258 00:52:03,816 --> 00:52:06,210 Not-not the end. The not making it to... 1259 00:52:06,210 --> 00:52:08,081 I-I knew what you meant that time. 1260 00:52:09,474 --> 00:52:13,173 Okay, you're going to have to explain something to me. 1261 00:52:13,173 --> 00:52:15,828 - Mm-hmm. - You live in a place 1262 00:52:15,828 --> 00:52:17,786 where there are no roads, 1263 00:52:17,786 --> 00:52:22,965 but you have a van in your kitchen? 1264 00:52:23,923 --> 00:52:25,533 Uh, siì. 1265 00:52:25,533 --> 00:52:27,622 Makes no sense. 1266 00:52:29,668 --> 00:52:32,192 That's what makes it so special. 1267 00:52:34,107 --> 00:52:36,849 I thought it would make me want to go somewhere. 1268 00:52:36,849 --> 00:52:39,895 But no, only made me happy to stay. 1269 00:52:39,895 --> 00:52:41,549 [chuckles] 1270 00:52:41,549 --> 00:52:44,073 - I get it. - Mm. 1271 00:52:47,642 --> 00:52:52,125 [sighs] This place is absolutely beautiful. 1272 00:52:52,125 --> 00:52:53,866 Grazie. 1273 00:53:00,612 --> 00:53:04,355 You must, too, still be a chef, siì? 1274 00:53:05,269 --> 00:53:07,227 - Siì. - Ah. 1275 00:53:07,227 --> 00:53:09,403 I can tell. 1276 00:53:10,404 --> 00:53:12,145 - Oh, yeah? You can? - Mm-hmm. 1277 00:53:12,145 --> 00:53:14,843 Assolutamente, siì. Your aura. 1278 00:53:14,843 --> 00:53:17,498 In the cucina, everything is now. 1279 00:53:17,498 --> 00:53:19,065 Present time. 1280 00:53:19,065 --> 00:53:21,285 I see you understand this. 1281 00:53:21,285 --> 00:53:25,724 Not worrying about, uh, yesterday, 1282 00:53:25,724 --> 00:53:27,682 tomorrow. 1283 00:53:27,682 --> 00:53:29,293 Grappa. 1284 00:53:29,293 --> 00:53:30,729 [chuckles] 1285 00:53:32,078 --> 00:53:34,602 It's about living well for today. 1286 00:53:46,571 --> 00:53:48,181 [Carol sighs] 1287 00:53:48,181 --> 00:53:50,923 - Salute. - Salute. 1288 00:53:56,842 --> 00:53:59,627 - Mmm. - A tavola non si invecchia. 1289 00:53:59,627 --> 00:54:02,282 It means, "At the table, one..." 1290 00:54:02,282 --> 00:54:04,632 "One does not grow old." 1291 00:54:05,590 --> 00:54:07,244 You know this saying? 1292 00:54:07,244 --> 00:54:10,334 I actually had that on the wall of my restaurant. 1293 00:54:10,334 --> 00:54:12,423 Oh. Really? 1294 00:54:13,380 --> 00:54:15,208 [whispers]: It's a sign. 1295 00:54:17,341 --> 00:54:18,603 [Gianni chuckles] 1296 00:54:18,603 --> 00:54:21,345 [Carol sighs] 1297 00:54:21,345 --> 00:54:23,564 No one smiles like you. 1298 00:54:24,826 --> 00:54:26,915 I always remembered this. 1299 00:54:28,352 --> 00:54:30,092 [sets glass down] 1300 00:54:34,706 --> 00:54:37,274 Uh, per favore, will you, uh... 1301 00:54:37,274 --> 00:54:39,319 - Oh, s... siì, si. - ...take a picture? 1302 00:54:39,319 --> 00:54:41,843 - Mm-hmm. - Prego. 1303 00:54:50,025 --> 00:54:51,940 [Gianni chuckles] 1304 00:54:51,940 --> 00:54:53,942 Quanto sei bella. 1305 00:54:55,683 --> 00:54:58,207 You don't look so bad yourself, Gianni. 1306 00:54:58,207 --> 00:54:59,992 [camera clicks] 1307 00:55:01,472 --> 00:55:04,170 So, how long you are in Venezia, Carolina? 1308 00:55:06,128 --> 00:55:08,348 Sadly, we are leaving tomorrow. 1309 00:55:08,348 --> 00:55:09,915 Ah. 1310 00:55:11,395 --> 00:55:16,574 So, uh, we better take advantage of tonight, really. 1311 00:55:20,491 --> 00:55:22,797 [Carol grunting] 1312 00:55:22,797 --> 00:55:24,973 ♪ 1313 00:55:28,716 --> 00:55:30,805 [Carol and Gianni grunting] 1314 00:55:37,421 --> 00:55:39,510 Let me know when you get tired. 1315 00:55:39,510 --> 00:55:42,382 Oh, I can do this all night. 1316 00:55:42,382 --> 00:55:44,950 [laughing]: Mamma mia. 1317 00:56:03,838 --> 00:56:04,970 Don't move. 1318 00:56:06,406 --> 00:56:07,929 What are you doing? 1319 00:56:09,453 --> 00:56:10,976 That would be me. 1320 00:56:10,976 --> 00:56:13,544 Ah, Signora Bridesmaid. 1321 00:56:13,544 --> 00:56:15,372 Oh, shit. 1322 00:56:15,372 --> 00:56:17,678 You're in the middle of the canal. 1323 00:56:17,678 --> 00:56:19,332 Wow. 1324 00:56:19,332 --> 00:56:20,812 [chuckling]: Look at us. 1325 00:56:20,812 --> 00:56:24,032 For the record, that thing I said earlier 1326 00:56:24,032 --> 00:56:26,905 about your being lazy, 1327 00:56:26,905 --> 00:56:28,472 I'd like to take it back. 1328 00:56:28,472 --> 00:56:30,648 Hmm. 1329 00:56:30,648 --> 00:56:33,085 You called him lazy? Wh-Why would you do that? 1330 00:56:33,085 --> 00:56:35,174 Believe it or not, I didn't anticipate 1331 00:56:35,174 --> 00:56:37,481 running into him again. 1332 00:56:39,700 --> 00:56:43,312 Um, perhaps we could trouble you for a tow. 1333 00:56:44,488 --> 00:56:48,056 Perhaps the signora can swim you back to shore. 1334 00:56:48,056 --> 00:56:50,015 [scoffs] 1335 00:56:50,015 --> 00:56:52,974 See how lazy he is? 1336 00:56:52,974 --> 00:56:54,715 I heard you. 1337 00:56:54,715 --> 00:56:56,848 ♪ 1338 00:57:15,344 --> 00:57:17,216 Good night? 1339 00:57:18,609 --> 00:57:20,393 Don't ask. 1340 00:57:22,395 --> 00:57:23,527 [exhales slowly] 1341 00:57:23,527 --> 00:57:25,529 You? 1342 00:57:25,529 --> 00:57:28,053 Same. 1343 00:57:28,053 --> 00:57:31,360 [elevator bell dings, doors slide open] 1344 00:57:31,360 --> 00:57:33,972 We made pasta. 1345 00:57:33,972 --> 00:57:36,235 In a van. 1346 00:57:36,235 --> 00:57:40,935 I made pasta in a boat. 1347 00:57:48,856 --> 00:57:50,292 Hey. 1348 00:57:50,292 --> 00:57:52,947 Last night was really fun, wasn't it? 1349 00:57:52,947 --> 00:57:55,515 I need a minute. 1350 00:57:55,515 --> 00:57:57,299 Well, there you go. 1351 00:57:57,299 --> 00:57:58,779 Look who's awake. 1352 00:57:58,779 --> 00:58:00,564 Good morning. 1353 00:58:01,521 --> 00:58:02,653 What happened? 1354 00:58:02,653 --> 00:58:04,045 Oh, boy. 1355 00:58:04,045 --> 00:58:06,091 Sharon's probably even worse off. 1356 00:58:06,091 --> 00:58:08,485 - Buongiorno. - Oh. 1357 00:58:08,485 --> 00:58:10,138 [others stammering, chuckling] 1358 00:58:10,138 --> 00:58:12,619 Ooh. Biscotti. 1359 00:58:12,619 --> 00:58:14,665 Oh, well, look who's very chipper this morning. 1360 00:58:14,665 --> 00:58:16,188 - Yeah. - Yeah. 1361 00:58:16,188 --> 00:58:20,975 Well, my Halo says my sleep score was 96. 1362 00:58:20,975 --> 00:58:22,455 Ah. 1363 00:58:22,455 --> 00:58:25,153 CAROL: Everyone needs to stop screaming. 1364 00:58:26,285 --> 00:58:27,634 - VIVIAN: Aw. - DIANE: Oh. 1365 00:58:27,634 --> 00:58:29,593 Hey, what about if we shift our plans 1366 00:58:29,593 --> 00:58:31,899 and-and stayed another night here? 1367 00:58:31,899 --> 00:58:33,074 - No. - CAROL: No. 1368 00:58:33,074 --> 00:58:35,033 Whoa. All right. Wow. 1369 00:58:35,033 --> 00:58:37,601 Time to get to Tuscany, huh? 1370 00:58:37,601 --> 00:58:40,081 So we... Do we just get back on the train? 1371 00:58:40,081 --> 00:58:42,127 Oh, forget the train. 1372 00:58:42,127 --> 00:58:44,433 We got robbed on the train. 1373 00:58:44,433 --> 00:58:46,958 Technically, we got robbed in the train station. 1374 00:58:46,958 --> 00:58:49,134 Technically, we gave our things away 1375 00:58:49,134 --> 00:58:51,528 - in the train station. - [laughing] 1376 00:58:51,528 --> 00:58:53,834 - Caffè, signore? - DIANE: Oh, yes. -Me. 1377 00:58:53,834 --> 00:58:55,619 Thank you. 1378 00:58:55,619 --> 00:58:58,535 ["You Make My Dreams Come True [Italian version]" playing] 1379 00:59:00,232 --> 00:59:03,235 [song continues with lyrics in Italian] 1380 00:59:13,071 --> 00:59:14,855 ♪ 1381 00:59:23,690 --> 00:59:26,693 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1382 00:59:26,693 --> 00:59:29,609 ♪ You make my dreams come true 1383 00:59:29,609 --> 00:59:32,743 - ♪ You, you, you, you, you - ♪ Oh, yeah 1384 00:59:32,743 --> 00:59:33,831 ♪ You 1385 00:59:33,831 --> 00:59:36,007 [song continues in Italian] 1386 00:59:36,007 --> 00:59:38,009 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1387 00:59:38,009 --> 00:59:41,012 ♪ You make my dreams come true 1388 00:59:41,012 --> 00:59:43,884 - ♪ You, you, you, you, you - ♪ Oh, yeah 1389 00:59:43,884 --> 00:59:45,451 ♪ You 1390 00:59:45,451 --> 00:59:47,279 ♪ I'm waiting for, waiting for you, girl ♪ 1391 00:59:47,279 --> 00:59:49,368 - ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh - ♪ Oh, yeah 1392 00:59:49,368 --> 00:59:52,458 ♪ You make my dreams come true 1393 00:59:52,458 --> 00:59:54,416 - ♪ You, you, you... - [Carol screams] 1394 00:59:54,416 --> 00:59:55,940 - [others scream, gasp] - [song stops abruptly] 1395 00:59:55,940 --> 00:59:58,029 Gianni texted me. 1396 00:59:58,029 --> 00:59:59,639 - Oh, God. - That bastard. 1397 00:59:59,639 --> 01:00:01,075 Thought we hit something. 1398 01:00:01,075 --> 01:00:02,903 No, no, no, no, you don't understand. 1399 01:00:02,903 --> 01:00:05,602 He sent a bunch of photos of us from last night. 1400 01:00:05,602 --> 01:00:07,299 SHARON: So? 1401 01:00:07,299 --> 01:00:10,128 Are we talking, like, the nudie type pictures or... 1402 01:00:10,128 --> 01:00:12,304 - Are you nuts? No. - Well... 1403 01:00:12,304 --> 01:00:14,480 But Bruce is gonna see these. 1404 01:00:14,480 --> 01:00:17,265 It goes to my iPad. 1405 01:00:17,265 --> 01:00:19,746 [sighs] Oh, God! 1406 01:00:19,746 --> 01:00:21,182 - No. - What? 1407 01:00:21,182 --> 01:00:23,750 He... His crazy broken English. 1408 01:00:23,750 --> 01:00:26,144 Gianni wrote... 1409 01:00:26,144 --> 01:00:29,234 how nice it was for me to rub his dough. 1410 01:00:29,234 --> 01:00:30,975 Oh, my God. 1411 01:00:30,975 --> 01:00:33,368 And-and that it was a very happy ending to his night. 1412 01:00:33,368 --> 01:00:34,631 - [laughter] - Oh, God. 1413 01:00:34,631 --> 01:00:36,415 - Yowza. - Oh, that's terrible. 1414 01:00:36,415 --> 01:00:38,809 - Oh, man. Shit, shit, shit. - Oh, my God, I love it. More. 1415 01:00:38,809 --> 01:00:40,811 Got to call Bruce. 1416 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 Why isn't it ringing? 1417 01:00:47,469 --> 01:00:50,211 - Still not going through. - DIANE: Oh. 1418 01:00:50,211 --> 01:00:52,170 It was all innocent, right? 1419 01:00:52,170 --> 01:00:53,650 Well, yes. 1420 01:00:53,650 --> 01:00:57,131 I mean, we flirted, but I didn't... 1421 01:00:57,131 --> 01:00:58,698 Rub his dough? 1422 01:00:58,698 --> 01:00:59,743 Uh... 1423 01:00:59,743 --> 01:01:01,179 - No. - [Diane laughs] 1424 01:01:01,179 --> 01:01:02,702 Well, how about his meatballs? 1425 01:01:02,702 --> 01:01:04,704 - [groans] I'm serious. - Oh, no, no, no. 1426 01:01:04,704 --> 01:01:06,619 But did you want to? 1427 01:01:06,619 --> 01:01:07,968 No. 1428 01:01:07,968 --> 01:01:11,189 I just was trying to have a little fun. 1429 01:01:11,189 --> 01:01:15,367 You know, I-I can't have fun like that with Bruce around. 1430 01:01:15,367 --> 01:01:16,585 Obviously not. 1431 01:01:16,585 --> 01:01:18,544 No. Not like that. 1432 01:01:18,544 --> 01:01:20,981 - Okay, sorry. - Oh, what... like what, then? 1433 01:01:22,287 --> 01:01:24,245 Like where I don't have to be afraid 1434 01:01:24,245 --> 01:01:27,379 that my husband's gonna drop dead any second. 1435 01:01:28,467 --> 01:01:29,642 DIANE: Mmm. 1436 01:01:29,642 --> 01:01:31,644 I-I just... What would it be? 1437 01:01:31,644 --> 01:01:33,559 What would my life be then? 1438 01:01:33,559 --> 01:01:35,866 It's one thing to lose that restaurant, 1439 01:01:35,866 --> 01:01:38,695 but I just can't lose Bruce. 1440 01:01:38,695 --> 01:01:40,479 [sighs] 1441 01:01:40,479 --> 01:01:43,482 Okay. Best friends, tough love. 1442 01:01:43,482 --> 01:01:45,832 You know you're the problem, right? 1443 01:01:46,833 --> 01:01:48,313 What are you talking about? 1444 01:01:48,313 --> 01:01:50,663 You're just so afraid of Bruce dying 1445 01:01:50,663 --> 01:01:53,405 that you're stopping the two of you from living. 1446 01:01:53,405 --> 01:01:55,102 [scoffs] 1447 01:01:55,102 --> 01:01:58,671 Seriously, he's probably thrilled you came on this trip. 1448 01:01:58,671 --> 01:02:01,456 The prison guard finally left her post. 1449 01:02:01,456 --> 01:02:03,807 [chuckles] He's probably getting his first taste 1450 01:02:03,807 --> 01:02:05,330 - of freedom, huh? - Yeah. 1451 01:02:05,330 --> 01:02:07,593 Let the man get a taste of bacon. 1452 01:02:07,593 --> 01:02:10,161 - That's not what's going on. - Isn't it, though? 1453 01:02:10,161 --> 01:02:13,294 That is exactly what is going on, 1454 01:02:13,294 --> 01:02:15,166 and you can't see it. 1455 01:02:15,166 --> 01:02:16,776 You want the truth? 1456 01:02:16,776 --> 01:02:19,300 "You can't handle the truth!" 1457 01:02:19,300 --> 01:02:20,998 Sorry, you set me up. 1458 01:02:20,998 --> 01:02:24,175 The truth is, at some point, 1459 01:02:24,175 --> 01:02:26,699 Bruce actually might not be here. 1460 01:02:26,699 --> 01:02:28,614 And I don't think that anyone in this car 1461 01:02:28,614 --> 01:02:30,355 wants to see you look back 1462 01:02:30,355 --> 01:02:32,183 and realize all the time you squandered 1463 01:02:32,183 --> 01:02:34,272 because you were afraid. 1464 01:02:34,272 --> 01:02:35,795 So knock it off. 1465 01:02:35,795 --> 01:02:38,015 Whoa, Viv. 1466 01:02:38,015 --> 01:02:40,626 - Mic drop. - It's for your own good. 1467 01:02:40,626 --> 01:02:43,672 You've got a wonderful husband who loves you. 1468 01:02:43,672 --> 01:02:46,850 And you're both... you're alive and you're happy. 1469 01:02:46,850 --> 01:02:49,853 Stop trying to control the uncontrollables. 1470 01:02:49,853 --> 01:02:52,290 Life is unpredictable, and it's the surprises 1471 01:02:52,290 --> 01:02:54,553 that make it worth living. 1472 01:02:54,553 --> 01:02:56,424 - [loud bang] - [all screaming] 1473 01:02:56,424 --> 01:02:58,949 - Oh, my God! - [tires squealing] 1474 01:02:58,949 --> 01:03:02,256 [screaming, panicked chatter] 1475 01:03:02,256 --> 01:03:03,823 - [air hissing] - SHARON: We're okay. 1476 01:03:03,823 --> 01:03:05,259 Everything's fine. 1477 01:03:05,259 --> 01:03:07,218 [crickets chirping] 1478 01:03:07,218 --> 01:03:09,829 You know, it's the surprises, isn't it? -DIANE: Oh, God. 1479 01:03:09,829 --> 01:03:12,092 Tell me, what kind of car doesn't come with a spare? 1480 01:03:12,092 --> 01:03:15,530 - That one. - [laughter, sighing] 1481 01:03:15,530 --> 01:03:18,098 You know, I've never actually hitchhiked before. 1482 01:03:18,098 --> 01:03:20,144 Yeah, well, in my limited experience, 1483 01:03:20,144 --> 01:03:22,537 it helps if someone actually drives by. 1484 01:03:22,537 --> 01:03:23,887 [laughter] 1485 01:03:23,887 --> 01:03:25,976 - Well, on the bright side... - Mm-hmm? 1486 01:03:25,976 --> 01:03:27,847 ...at least it's not raining. 1487 01:03:27,847 --> 01:03:29,153 [Diane laughing] 1488 01:03:29,153 --> 01:03:31,155 Why do you tempt fate? 1489 01:03:31,155 --> 01:03:34,636 Well, th-there's no such thing as fate, remember? 1490 01:03:34,636 --> 01:03:36,769 [crickets chirping] 1491 01:03:41,078 --> 01:03:44,298 Is it too soon to talk about who we're gonna eat first? 1492 01:03:44,298 --> 01:03:45,909 [chuckling] 1493 01:03:45,909 --> 01:03:48,999 I think we all know. 1494 01:03:48,999 --> 01:03:50,827 Hey. 1495 01:03:50,827 --> 01:03:52,829 This is really not good. 1496 01:03:52,829 --> 01:03:55,005 [chuckles]: Yeah, we know. 1497 01:03:55,005 --> 01:03:57,442 No, it's really not good. 1498 01:03:57,442 --> 01:03:59,923 Thank you for that brand-new information. 1499 01:03:59,923 --> 01:04:02,447 We need to get to Tuscany. 1500 01:04:03,709 --> 01:04:06,799 Well, yeah, but we don't need to get panicky. 1501 01:04:06,799 --> 01:04:09,628 You know, w-we're not under time pressure. 1502 01:04:09,628 --> 01:04:11,412 We can just relax. Chill. 1503 01:04:11,412 --> 01:04:14,894 I-I am relaxed, but we really got to start walking now. 1504 01:04:14,894 --> 01:04:17,462 - Walk? - Mm-hmm. Yeah. 1505 01:04:17,462 --> 01:04:19,246 [laughing]: To Tuscany? 1506 01:04:19,246 --> 01:04:21,988 Well, if we leave now, we can be there by the morning, 1507 01:04:21,988 --> 01:04:23,990 so let's just get it up and go. 1508 01:04:23,990 --> 01:04:26,036 - All right, let's not get all... - DIANE: No. 1509 01:04:26,036 --> 01:04:27,994 Let's get! 1510 01:04:27,994 --> 01:04:30,344 Because I'm done with the not getting, okay? 1511 01:04:30,344 --> 01:04:32,303 And this happened, but there's still time. 1512 01:04:32,303 --> 01:04:34,740 - We got time. - Calm down. 1513 01:04:34,740 --> 01:04:36,742 No. We have to be in Tuscany. 1514 01:04:36,742 --> 01:04:39,310 We're not not getting to Tuscany, okay? 1515 01:04:39,310 --> 01:04:42,400 Diane, seriously, calm down. 1516 01:04:42,400 --> 01:04:43,923 DIANE: I am. 1517 01:04:43,923 --> 01:04:48,275 I'm calm, and I'm gonna be calmer in Tuscany. 1518 01:04:50,103 --> 01:04:51,888 What? 1519 01:04:52,932 --> 01:04:54,978 What-what... What was this look? 1520 01:04:54,978 --> 01:04:56,893 What the hell is going on? 1521 01:04:56,893 --> 01:04:59,286 I-I think we should just tell her. 1522 01:04:59,286 --> 01:05:00,809 Tell me what? 1523 01:05:00,809 --> 01:05:02,855 I don't think we should. 1524 01:05:02,855 --> 01:05:04,335 Yes. 1525 01:05:04,335 --> 01:05:06,250 - Well, we have to now. - Yeah. Yeah, you do. 1526 01:05:06,250 --> 01:05:08,382 You have to. What is going on? 1527 01:05:08,382 --> 01:05:10,645 - Well... - What? 1528 01:05:10,645 --> 01:05:13,953 We need to get to Tuscany because Arthur is there 1529 01:05:13,953 --> 01:05:16,434 so that you guys can get married tomorrow. 1530 01:05:16,434 --> 01:05:18,958 - Excuse me? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1531 01:05:18,958 --> 01:05:21,569 He didn't want the wedding to be a burden on you, 1532 01:05:21,569 --> 01:05:25,008 so when he heard about the trip, he hatched a plan. 1533 01:05:25,008 --> 01:05:27,619 Which was actually very thoughtful and sweet. 1534 01:05:27,619 --> 01:05:29,360 And we're screwing the whole thing up 1535 01:05:29,360 --> 01:05:30,970 by dying by the side of the road. 1536 01:05:30,970 --> 01:05:32,232 W-Wait just a minute. 1537 01:05:32,232 --> 01:05:34,800 Arthur is in Tuscany? 1538 01:05:34,800 --> 01:05:37,281 CAROL: At the hotel, and everyone flew in, 1539 01:05:37,281 --> 01:05:38,804 and everything is set up. 1540 01:05:38,804 --> 01:05:40,110 It's ready to go. 1541 01:05:40,110 --> 01:05:41,763 Y-You don't have to do anything. 1542 01:05:41,763 --> 01:05:44,070 Except show up, which was our job. 1543 01:05:44,070 --> 01:05:45,854 DIANE: And we're still gonna make it, 1544 01:05:45,854 --> 01:05:48,770 because the wedding is all set for tomorrow morning. 1545 01:05:48,770 --> 01:05:50,816 [singsongy]: So, surprise! 1546 01:05:50,816 --> 01:05:52,818 Huh? 1547 01:05:52,818 --> 01:05:54,776 [groans] 1548 01:06:00,913 --> 01:06:02,871 She's not saying anything. 1549 01:06:02,871 --> 01:06:04,221 Do you think she's mad? 1550 01:06:04,221 --> 01:06:05,570 Uh, maybe a little in shock. 1551 01:06:05,570 --> 01:06:06,788 - Viv? - Yeah, just... 1552 01:06:06,788 --> 01:06:08,355 Wh-What are you thinking, Slim? 1553 01:06:08,355 --> 01:06:09,748 DIANE: Huh? 1554 01:06:10,836 --> 01:06:12,925 Fuck! 1555 01:06:12,925 --> 01:06:14,231 At least she's talking. 1556 01:06:14,231 --> 01:06:16,233 - Fuck! - Oh, yikes. 1557 01:06:16,233 --> 01:06:18,235 A surprise wedding, and this happens. 1558 01:06:18,235 --> 01:06:20,324 You do not see that as a sign? 1559 01:06:20,324 --> 01:06:24,676 I mean, a big sign that this whole thing is doomed? 1560 01:06:24,676 --> 01:06:26,721 No. No, it's not. 1561 01:06:26,721 --> 01:06:28,854 - We're still gonna get there. - And that is right, 1562 01:06:28,854 --> 01:06:30,334 because at any minute, 1563 01:06:30,334 --> 01:06:32,292 a car's gonna come right down that road, 1564 01:06:32,292 --> 01:06:34,425 and we'll be on our way. 1565 01:06:36,862 --> 01:06:38,907 Well... [sighs] 1566 01:06:38,907 --> 01:06:40,344 And if it doesn't? 1567 01:06:40,344 --> 01:06:41,954 Because it's... 1568 01:06:41,954 --> 01:06:44,522 feels like the world is conspiring against me. 1569 01:06:44,522 --> 01:06:48,743 I mean, look, maybe this really is not meant to be, guys, 1570 01:06:48,743 --> 01:06:50,484 and-and I just have to stop 1571 01:06:50,484 --> 01:06:52,486 blowing past all the warning signs. 1572 01:06:52,486 --> 01:06:54,227 Wait, wait. Shut up for a sec. 1573 01:06:54,227 --> 01:06:56,142 No, she's making a decent point. 1574 01:06:56,142 --> 01:06:57,361 Thank you. 1575 01:06:57,361 --> 01:06:58,927 Shh. 1576 01:06:58,927 --> 01:07:00,320 Do you hear that? 1577 01:07:00,320 --> 01:07:02,888 - What? - I can't... I don't... 1578 01:07:02,888 --> 01:07:05,021 - Oh, my God. Look. - Oh! Look! 1579 01:07:05,021 --> 01:07:06,457 - Look. Look, look, look, look. - [others gasping] 1580 01:07:06,457 --> 01:07:08,111 - SHARON: A car! - CAROL: Oh, my God. 1581 01:07:08,111 --> 01:07:10,504 - Okay. - Oh, my God. 1582 01:07:10,504 --> 01:07:11,897 DIANE: Look alive, ladies. 1583 01:07:11,897 --> 01:07:13,594 We've got a wedding to get to! 1584 01:07:13,594 --> 01:07:15,422 - Don't let him drive past us. - Oh, please, God, please. 1585 01:07:15,422 --> 01:07:17,163 [exclaiming excitedly] 1586 01:07:17,163 --> 01:07:18,817 How's that for a sign? 1587 01:07:18,817 --> 01:07:20,471 CAROL: Our luck has turned. 1588 01:07:20,471 --> 01:07:22,690 Thank God. 1589 01:07:22,690 --> 01:07:25,215 Officer? 1590 01:07:25,215 --> 01:07:26,868 DIANE and VIVIAN: Oh. 1591 01:07:26,868 --> 01:07:28,131 SHARON: Whoa. 1592 01:07:28,131 --> 01:07:29,697 DIANE, CAROL and VIVIAN: Hi. 1593 01:07:29,697 --> 01:07:31,047 - Buonasera, signore. - CAROL: Buonasera. 1594 01:07:31,047 --> 01:07:32,570 [speaking Italian] 1595 01:07:32,570 --> 01:07:34,224 - What? - Um... 1596 01:07:34,224 --> 01:07:35,703 Oh, we-we just... 1597 01:07:35,703 --> 01:07:37,444 - Wait a minute. Wait a minute. - We... Wait. Oh. 1598 01:07:37,444 --> 01:07:39,446 - DIANE: Well, I... - Parlate italiano? 1599 01:07:39,446 --> 01:07:41,318 - DIANE and SHARON: Uh, no. - CAROL: No. 1600 01:07:41,318 --> 01:07:43,320 I can't believe you guys. 1601 01:07:43,320 --> 01:07:46,279 A buff cop just happens to drive by. 1602 01:07:46,279 --> 01:07:47,367 - Uh... - Oh, okay. 1603 01:07:47,367 --> 01:07:49,108 Let's go. Take your shirt off. 1604 01:07:49,108 --> 01:07:51,502 - What? No. - No. N-No. No, Viv. 1605 01:07:51,502 --> 01:07:53,852 [speaking Italian] -What, you want to start with the pants? 1606 01:07:53,852 --> 01:07:55,332 - DIANE: Uh, no, no. - CAROL: Oh, oh, oh. 1607 01:07:55,332 --> 01:07:56,811 - No, y-you don't understand. - Oh, I see. 1608 01:07:56,811 --> 01:07:58,248 You want me to help you? 1609 01:07:58,248 --> 01:07:59,814 - Oh, oh, oh, oh, oh... - No! What are you doing? 1610 01:07:59,814 --> 01:08:01,033 [speaking Italian] 1611 01:08:01,033 --> 01:08:02,208 DIANE: No, wait. No, wait, wait. 1612 01:08:02,208 --> 01:08:03,688 Show us your concealed weapon. 1613 01:08:03,688 --> 01:08:05,994 - No, Viv. Viv, stop. - I-Ignore her. 1614 01:08:05,994 --> 01:08:08,345 - He's, um... - This is not a stripper. 1615 01:08:08,345 --> 01:08:09,868 Oh, yeah. Nice try. 1616 01:08:09,868 --> 01:08:11,174 - Uh, uh, um... - Oh! 1617 01:08:11,174 --> 01:08:13,785 We're sorry, but th-that's our car, 1618 01:08:13,785 --> 01:08:17,658 and we don't have a spare tire in it, so we... 1619 01:08:17,658 --> 01:08:18,877 we're hitchhiking. 1620 01:08:18,877 --> 01:08:20,487 Hitch... Ah, hitchhike. 1621 01:08:20,487 --> 01:08:22,750 - Okay. [speaks Italian] - Yes. 1622 01:08:22,750 --> 01:08:24,491 ♪ 1623 01:08:24,491 --> 01:08:26,450 [lock clicks] 1624 01:08:28,408 --> 01:08:31,194 It was... it was an innocent mistake. 1625 01:08:31,194 --> 01:08:32,978 You know, and in my defense, 1626 01:08:32,978 --> 01:08:35,415 you guys have been full of surprises. 1627 01:08:35,415 --> 01:08:37,722 And come on. You saw the guy. 1628 01:08:37,722 --> 01:08:40,942 It's been a while, but he did have 1629 01:08:40,942 --> 01:08:44,207 some exotic-dancer-like qualities. 1630 01:08:45,338 --> 01:08:47,645 VIVIAN: I do think he missed his calling. 1631 01:08:47,645 --> 01:08:49,647 [sighing] 1632 01:08:49,647 --> 01:08:52,563 Well, we-we had a good run, didn't we? 1633 01:08:52,563 --> 01:08:54,565 - DIANE: Hmm. - I mean, we just pushed past 1634 01:08:54,565 --> 01:08:56,393 the point of common sense. 1635 01:08:56,393 --> 01:08:58,830 Who do we think we are, The Rolling Stones? 1636 01:08:58,830 --> 01:09:02,355 And we just thought we'd keep rocking forever? Ugh. 1637 01:09:02,355 --> 01:09:04,401 This needed to happen. 1638 01:09:04,401 --> 01:09:07,317 It did. It did. This is the universe 1639 01:09:07,317 --> 01:09:09,362 hitting the eject button on me and Arthur 1640 01:09:09,362 --> 01:09:10,842 - once and for all. - DIANE: Ugh. 1641 01:09:10,842 --> 01:09:14,889 Best friends, tough love. 1642 01:09:14,889 --> 01:09:19,372 Stop giving the universe and fate credit for everything. 1643 01:09:19,372 --> 01:09:21,853 You're making a choice. 1644 01:09:21,853 --> 01:09:23,202 What? 1645 01:09:23,202 --> 01:09:26,466 We're on this trip not because of fate 1646 01:09:26,466 --> 01:09:30,775 but because we're best friends for 50 years. 1647 01:09:30,775 --> 01:09:32,951 We show up for each other. 1648 01:09:32,951 --> 01:09:36,433 Fate didn't bring us on this trip. 1649 01:09:36,433 --> 01:09:38,217 Our love for each other did. 1650 01:09:38,217 --> 01:09:41,046 Love and the wonderful people at Lufthansa. 1651 01:09:41,046 --> 01:09:43,135 It was a nice flight. 1652 01:09:43,135 --> 01:09:46,399 You're not marrying Arthur because of fate. 1653 01:09:46,399 --> 01:09:50,055 You're marrying Arthur because you put in the hard work. 1654 01:09:50,055 --> 01:09:51,752 Because you committed to him. 1655 01:09:51,752 --> 01:09:53,406 Because you love him. 1656 01:09:53,406 --> 01:09:56,540 That's a big deal, and you should be proud of that. 1657 01:09:56,540 --> 01:09:58,716 She makes a really good point. 1658 01:09:58,716 --> 01:10:00,718 You should definitely listen to her. 1659 01:10:00,718 --> 01:10:03,373 - Oh. And not you? - Yeah. 1660 01:10:03,373 --> 01:10:05,636 I think things are just a little bit different for me. 1661 01:10:05,636 --> 01:10:07,072 - VIVIAN: Oh, God. - What? 1662 01:10:07,072 --> 01:10:08,856 Here we go. 1663 01:10:08,856 --> 01:10:11,119 Let me get out my tiny violin. 1664 01:10:11,119 --> 01:10:13,034 - What? [scoffs] - Hey. 1665 01:10:13,034 --> 01:10:16,995 - Whoa. - Best friends, tough love. 1666 01:10:16,995 --> 01:10:18,649 You always play the victim. 1667 01:10:18,649 --> 01:10:20,259 What are you talking about? 1668 01:10:20,259 --> 01:10:23,393 "I'm pregnant, so I can't do this." 1669 01:10:23,393 --> 01:10:25,351 Or, "I'm married, so I can't do that." 1670 01:10:25,351 --> 01:10:27,658 CAROL: "I couldn't even try that 1671 01:10:27,658 --> 01:10:29,660 because I'm gonna fall flat on my face." 1672 01:10:29,660 --> 01:10:32,880 You do think of excuses not to do things. 1673 01:10:32,880 --> 01:10:34,534 Enough. Enough. 1674 01:10:34,534 --> 01:10:36,841 Okay, fine. 1675 01:10:36,841 --> 01:10:38,756 Yeah, okay. 1676 01:10:39,974 --> 01:10:41,324 What? 1677 01:10:41,324 --> 01:10:43,630 Fine. I mean, I get it. 1678 01:10:43,630 --> 01:10:46,024 And you're right. 1679 01:10:47,330 --> 01:10:49,288 - Oh. - Oh. 1680 01:10:49,288 --> 01:10:51,247 Okay. Good. 1681 01:10:51,247 --> 01:10:54,859 [light laughter] 1682 01:10:54,859 --> 01:10:56,164 - Do me. Do my... - DIANE: What? 1683 01:10:56,164 --> 01:10:57,644 Do my tough love. 1684 01:11:02,867 --> 01:11:06,958 Honestly, I think you are doing just fine. 1685 01:11:06,958 --> 01:11:10,004 Yeah. I mean, I've got nothing. 1686 01:11:10,004 --> 01:11:13,878 You've... You made love in a water taxi in Venice. 1687 01:11:13,878 --> 01:11:17,055 - [laughing] - You've had an amazing life. 1688 01:11:17,055 --> 01:11:18,752 Just don't get another cat. 1689 01:11:18,752 --> 01:11:20,014 [laughter] 1690 01:11:20,014 --> 01:11:21,407 - No. - Oy. 1691 01:11:21,407 --> 01:11:23,322 - And there you have it. - DIANE: Ah. 1692 01:11:23,322 --> 01:11:25,629 We'll always have Venice. 1693 01:11:25,629 --> 01:11:27,108 Is that the line? 1694 01:11:27,108 --> 01:11:29,372 Paris. "We'll always have Paris." 1695 01:11:29,372 --> 01:11:31,374 It's from Casablanca. 1696 01:11:31,374 --> 01:11:33,463 But Venice works, too. 1697 01:11:33,463 --> 01:11:35,334 [sighing] 1698 01:11:35,334 --> 01:11:37,249 - Okay. - Oh, my God. 1699 01:11:37,249 --> 01:11:39,643 A good night of sleep will make us all 1700 01:11:39,643 --> 01:11:41,732 feel better, I'm sure. 1701 01:11:41,732 --> 01:11:44,343 Luckily, that's not an option. 1702 01:11:46,867 --> 01:11:48,956 [birds chirping] 1703 01:11:55,833 --> 01:11:57,661 POLICE CHIEF: Well, well, well. 1704 01:11:57,661 --> 01:11:59,358 [all gasping, groaning] 1705 01:11:59,358 --> 01:12:02,187 Look who it is. Signora Troublemaker. 1706 01:12:02,187 --> 01:12:04,755 God. You again? 1707 01:12:04,755 --> 01:12:08,193 I should say the same thing. 1708 01:12:08,193 --> 01:12:09,803 I have some bad news. 1709 01:12:09,803 --> 01:12:11,457 SHARON: The juicer's broken, 1710 01:12:11,457 --> 01:12:14,242 so our juice won't be fresh-squeezed this morning? 1711 01:12:15,461 --> 01:12:18,203 Comedy. You don't do comedy? 1712 01:12:18,203 --> 01:12:19,726 I think you're growing on him. 1713 01:12:19,726 --> 01:12:21,075 - Rico. - Oh. 1714 01:12:21,075 --> 01:12:22,773 [Vivian sighs] 1715 01:12:25,341 --> 01:12:29,997 Look what he got from Trenitalia. 1716 01:12:29,997 --> 01:12:31,303 [all gasping] 1717 01:12:31,303 --> 01:12:33,000 It was turned in with your luggage tag. 1718 01:12:33,000 --> 01:12:34,741 - No. - Oh, God. 1719 01:12:34,741 --> 01:12:37,135 You've got to be kidding me. 1720 01:12:37,135 --> 01:12:38,441 The ashes? 1721 01:12:38,441 --> 01:12:42,183 So, you're aware it's illegal? Hmm? 1722 01:12:42,183 --> 01:12:44,142 - Oh, we had a feeling. - VIVIAN: Oh, God. 1723 01:12:44,142 --> 01:12:46,013 This wedding is doomed. 1724 01:12:46,013 --> 01:12:47,754 Wedding? 1725 01:12:47,754 --> 01:12:49,887 This is a bachelorette trip, no? 1726 01:12:49,887 --> 01:12:51,410 A surprise wedding. 1727 01:12:51,410 --> 01:12:53,238 Her first one. 1728 01:12:53,238 --> 01:12:55,980 Oh. I'm sorry. 1729 01:12:55,980 --> 01:12:58,069 You don't have to be a jerk about it. 1730 01:12:58,069 --> 01:12:59,810 I'm not. I mean it. 1731 01:12:59,810 --> 01:13:03,509 Although, in hindsight, I wish I missed my first wedding. 1732 01:13:03,509 --> 01:13:05,511 Maybe it's a blessing. 1733 01:13:05,511 --> 01:13:07,992 No. This one was meant to be. 1734 01:13:07,992 --> 01:13:09,950 Well, obviously not. 1735 01:13:09,950 --> 01:13:11,474 We're destined to fail. 1736 01:13:11,474 --> 01:13:13,214 - I'm not cut out to be married. - [groans] 1737 01:13:13,214 --> 01:13:14,955 I think we can all agree on that. 1738 01:13:14,955 --> 01:13:17,393 Chief, are you happy you got to be part of the end 1739 01:13:17,393 --> 01:13:18,872 of this fairy tale for this woman? 1740 01:13:18,872 --> 01:13:20,570 Does that make you feel good? 1741 01:13:21,484 --> 01:13:23,616 No, actually. 1742 01:13:23,616 --> 01:13:25,313 But this is life. 1743 01:13:25,313 --> 01:13:26,663 It's not fair. 1744 01:13:26,663 --> 01:13:29,143 It doesn't always feel good. 1745 01:13:29,143 --> 01:13:31,494 But what can I do? 1746 01:13:31,494 --> 01:13:33,844 No one ever thinks they can do anything. 1747 01:13:33,844 --> 01:13:36,716 I... I'm so sick of it. 1748 01:13:36,716 --> 01:13:39,806 Everyone always just throws up their hand and says, 1749 01:13:39,806 --> 01:13:41,547 "Well, it's not meant to be." 1750 01:13:41,547 --> 01:13:42,983 It's pathetic. 1751 01:13:42,983 --> 01:13:44,985 Y-You're a police chief. 1752 01:13:44,985 --> 01:13:47,248 Don't tell me you got into this work 1753 01:13:47,248 --> 01:13:49,773 without wanting to make a difference, did you? 1754 01:13:49,773 --> 01:13:51,557 Didn't you think, 1755 01:13:51,557 --> 01:13:53,124 "I'm the good guy, I'm the hero"? 1756 01:13:53,124 --> 01:13:54,517 Isn't that what you thought? 1757 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 And-and-and now what? 1758 01:13:56,214 --> 01:13:58,782 Nothing? Now "that's life"? 1759 01:13:58,782 --> 01:14:00,044 No. 1760 01:14:00,044 --> 01:14:02,002 Life is what you make of it. 1761 01:14:02,002 --> 01:14:03,482 So do something. 1762 01:14:03,482 --> 01:14:04,918 Do something brave. 1763 01:14:04,918 --> 01:14:08,008 Do something unexpected. 1764 01:14:08,008 --> 01:14:09,706 But do something, 1765 01:14:09,706 --> 01:14:11,751 because you have four women in a jail cell 1766 01:14:11,751 --> 01:14:15,189 who are desperately hoping for a reason to believe 1767 01:14:15,189 --> 01:14:18,105 there's still a reason to believe. 1768 01:14:21,021 --> 01:14:23,241 So do something, goddamn it, 1769 01:14:23,241 --> 01:14:26,897 because this isn't the end of the freaking story. 1770 01:14:32,685 --> 01:14:34,644 I have an idea. 1771 01:14:34,644 --> 01:14:36,297 [women gasping] 1772 01:14:37,342 --> 01:14:39,387 - Oh, my God. - Oh, you're letting us go? 1773 01:14:41,520 --> 01:14:43,914 Oh, God. Tell me that clock is fast. 1774 01:14:43,914 --> 01:14:45,872 Nothing in this country is fast. 1775 01:14:45,872 --> 01:14:48,919 ["Felicità" by Al Bano and Romina Power playing] 1776 01:14:48,919 --> 01:14:51,661 [song continues with lyrics in Italian] 1777 01:15:03,847 --> 01:15:05,979 ♪ 1778 01:15:13,596 --> 01:15:15,685 DIANE: Chief. 1779 01:15:16,642 --> 01:15:19,036 I've got one passenger 1780 01:15:19,036 --> 01:15:21,604 that needs to be dropped off a little early. 1781 01:15:21,604 --> 01:15:24,389 You think you could make that happen? 1782 01:15:24,389 --> 01:15:26,783 That would require a permit. 1783 01:15:26,783 --> 01:15:29,263 - Oh. - POLICE CHIEF: Wait. 1784 01:15:29,263 --> 01:15:33,006 [chuckling]: Or a special... special police permission. 1785 01:15:35,400 --> 01:15:36,967 [Diane sighs] 1786 01:15:37,881 --> 01:15:39,839 I know a place. 1787 01:15:39,839 --> 01:15:41,972 ♪ 1788 01:15:50,241 --> 01:15:52,417 - POLICE CHIEF: Go for it. - Huh? 1789 01:15:52,417 --> 01:15:53,940 Go for it. 1790 01:15:53,940 --> 01:15:55,899 SHARON: You can do it, Diane. 1791 01:15:55,899 --> 01:15:57,901 - [all gasping] - CAROL: Careful, Diane! 1792 01:15:57,901 --> 01:15:59,206 Careful! 1793 01:15:59,206 --> 01:16:00,904 I can't open it. 1794 01:16:01,861 --> 01:16:04,081 The top, it's stuck. 1795 01:16:05,038 --> 01:16:07,084 I can't... I... What the... 1796 01:16:07,084 --> 01:16:09,086 - I can't open it. - [others gasping, exclaiming] 1797 01:16:09,086 --> 01:16:10,391 CAROL: Oh, my God! 1798 01:16:10,391 --> 01:16:12,785 - Diane! - [screams] 1799 01:16:12,785 --> 01:16:14,613 - VIVIAN: Oh, my... Careful! - CAROL: Oh, careful! 1800 01:16:14,613 --> 01:16:16,963 VIVIAN: Oh, God. 1801 01:16:17,921 --> 01:16:19,749 DIANE: I did it. 1802 01:16:19,749 --> 01:16:22,273 [muttering] 1803 01:16:22,273 --> 01:16:24,405 ♪ 1804 01:16:25,755 --> 01:16:28,105 He really was such a good man. 1805 01:16:28,105 --> 01:16:30,324 - He really was. - Yeah. 1806 01:16:30,324 --> 01:16:32,326 [crying]: I really did love him. 1807 01:16:32,326 --> 01:16:34,633 - He loved you, too. - [whimpers softly] 1808 01:16:34,633 --> 01:16:36,287 - He would've liked this, right? - Yeah. 1809 01:16:36,287 --> 01:16:38,942 I mean, well, minus the skydiving part. 1810 01:16:38,942 --> 01:16:41,901 [laughter] 1811 01:16:41,901 --> 01:16:43,555 - Thank you. - Oh. 1812 01:16:43,555 --> 01:16:45,644 ♪ 1813 01:17:02,487 --> 01:17:04,576 ♪ 1814 01:17:13,759 --> 01:17:16,893 I knew I liked you the moment I met you. 1815 01:17:16,893 --> 01:17:19,678 [chuckles] For me, it took a little longer. 1816 01:17:19,678 --> 01:17:20,897 [laughs] 1817 01:17:20,897 --> 01:17:22,812 How can I repay you? 1818 01:17:23,943 --> 01:17:26,990 Save me a dance, and we call it even. 1819 01:17:26,990 --> 01:17:29,862 Bring the handcuffs, and you've got a deal. 1820 01:17:29,862 --> 01:17:31,211 [chuckles] 1821 01:17:33,344 --> 01:17:35,651 - [song fading] - [Diane gasps] 1822 01:17:35,651 --> 01:17:37,783 MAN: Buongiorno! 1823 01:17:38,741 --> 01:17:40,220 The bride is here. 1824 01:17:40,220 --> 01:17:41,874 Grazie al Signore. 1825 01:17:41,874 --> 01:17:45,704 My name is Pasquale, and I'm ready to marry you. 1826 01:17:45,704 --> 01:17:47,750 Get in line, Pasquale. 1827 01:17:47,750 --> 01:17:48,968 She's taken. 1828 01:17:48,968 --> 01:17:50,535 [laughs] 1829 01:17:50,535 --> 01:17:53,059 I sleep, breathe... I dream your wedding. 1830 01:17:53,059 --> 01:17:55,496 I live to make this wedding happen. 1831 01:17:55,496 --> 01:17:58,282 It is my oxygen. 1832 01:17:58,282 --> 01:17:59,979 That's so nice. Thank you. 1833 01:17:59,979 --> 01:18:02,808 Yes, but do you think that maybe we should get going? 1834 01:18:02,808 --> 01:18:04,288 Siì, si, siì, si. Andiamo. 1835 01:18:04,288 --> 01:18:06,464 Music to my ears. [chuckles] 1836 01:18:06,464 --> 01:18:08,335 Oh, my God. 1837 01:18:08,335 --> 01:18:11,295 Only a little behind schedule. 1838 01:18:11,295 --> 01:18:12,862 No worries. 1839 01:18:12,862 --> 01:18:15,212 I will check on the groom and be back to you 1840 01:18:15,212 --> 01:18:16,909 - molto, molto presto. - Oh, thank you. 1841 01:18:16,909 --> 01:18:18,563 [speaking Italian] 1842 01:18:18,563 --> 01:18:19,782 Yeah. 1843 01:18:19,782 --> 01:18:20,870 Oh. I-I'm gonna go call Bruce. 1844 01:18:20,870 --> 01:18:22,045 - Oh. - I'll catch up. 1845 01:18:22,045 --> 01:18:23,220 - Okay. Okay. - O-Okay, great. 1846 01:18:23,220 --> 01:18:24,787 Let-let's meet in Viv's room. 1847 01:18:24,787 --> 01:18:27,703 - We made it. - Yes. 1848 01:18:27,703 --> 01:18:29,748 [birds chirping] 1849 01:18:33,796 --> 01:18:35,885 [strings playing elegant classical tune] 1850 01:18:39,236 --> 01:18:40,628 [speaking Italian] 1851 01:18:40,628 --> 01:18:42,021 Few moment more. 1852 01:18:42,021 --> 01:18:43,675 - Per favore. Per favore. - [music stops] 1853 01:18:43,675 --> 01:18:46,460 [continues in Italian] 1854 01:18:46,460 --> 01:18:47,940 ARTHUR: Ciao, Pasquale. 1855 01:18:47,940 --> 01:18:49,681 Signor Arthur! 1856 01:18:52,815 --> 01:18:54,381 Signor Arthur. 1857 01:18:54,381 --> 01:18:56,601 What's the good word, Pasquale? 1858 01:18:56,601 --> 01:19:00,213 I am very happy to say your bride-to-be is officially here. 1859 01:19:00,213 --> 01:19:01,954 Shall I take you to her? 1860 01:19:01,954 --> 01:19:04,217 Oh, I believe that it's bad luck for the groom 1861 01:19:04,217 --> 01:19:06,350 to see the bride before the ceremony, isn't it? 1862 01:19:06,350 --> 01:19:07,786 I don't believe in luck. 1863 01:19:07,786 --> 01:19:09,222 I believe in love. 1864 01:19:09,222 --> 01:19:10,571 [laughing] 1865 01:19:10,571 --> 01:19:12,269 Well, that's why we're all here. 1866 01:19:12,269 --> 01:19:15,272 But when you've waited as long as I have, 1867 01:19:15,272 --> 01:19:16,839 what's a few more minutes? 1868 01:19:16,839 --> 01:19:18,884 It's true. 1869 01:19:18,884 --> 01:19:21,017 ♪ 1870 01:19:28,024 --> 01:19:31,114 DIANE: Oh, my God. 1871 01:19:31,114 --> 01:19:34,378 This is the best sight I've seen in all of Italy. 1872 01:19:35,640 --> 01:19:37,033 Oh. 1873 01:19:37,033 --> 01:19:38,469 I missed you so much. 1874 01:19:38,469 --> 01:19:40,340 Mmm. 1875 01:19:42,473 --> 01:19:44,301 You think this is really gonna happen? 1876 01:19:44,301 --> 01:19:46,085 Mm-hmm. 1877 01:19:46,085 --> 01:19:47,826 - I do. I think so. - Mm. Good. 1878 01:19:47,826 --> 01:19:49,654 - Yeah. - I love a wedding. 1879 01:19:49,654 --> 01:19:52,048 Such a romantic. 1880 01:19:52,048 --> 01:19:53,876 - I better change, though. - Better not. 1881 01:19:53,876 --> 01:19:55,703 Oh. -I love you just the way you are. 1882 01:19:55,703 --> 01:19:58,576 Oh, come on. Don't burn up all your romanticism. 1883 01:19:58,576 --> 01:20:00,317 I mean, we still got a long day ahead of us. 1884 01:20:00,317 --> 01:20:02,885 You know I don't... [gasps] 1885 01:20:02,885 --> 01:20:04,103 Oh, my God. 1886 01:20:04,103 --> 01:20:06,062 [laughing]: Oh, Mitchell. 1887 01:20:06,062 --> 01:20:08,499 - What did you do? - I had no choice. 1888 01:20:08,499 --> 01:20:11,502 When I saw that picture, I... I had to make a call. 1889 01:20:11,502 --> 01:20:13,504 I can't wear this, can I? 1890 01:20:13,504 --> 01:20:17,421 Donato assured me that this dress was perfetto for today. 1891 01:20:17,421 --> 01:20:19,292 So, who am I to argue? 1892 01:20:20,293 --> 01:20:21,599 You're real trouble, you know that? 1893 01:20:21,599 --> 01:20:23,035 That's why I'm here. 1894 01:20:25,777 --> 01:20:27,692 Yeah. Trouble. 1895 01:20:30,738 --> 01:20:32,566 [sighs] 1896 01:20:34,046 --> 01:20:35,831 Oh, Viv. 1897 01:20:36,788 --> 01:20:38,790 Look at you. 1898 01:20:39,791 --> 01:20:42,489 You look truly beautiful. 1899 01:20:42,489 --> 01:20:44,056 You think? Yeah? 1900 01:20:44,056 --> 01:20:46,363 - Thank you. - Stunning. 1901 01:20:46,363 --> 01:20:48,713 Thank you. So do you. 1902 01:20:48,713 --> 01:20:51,368 Are we ready for this? 1903 01:20:51,368 --> 01:20:53,109 [sighs] Oh, my goodness. 1904 01:20:53,109 --> 01:20:54,414 Oh, hi. 1905 01:20:54,414 --> 01:20:56,068 That's the dress. 1906 01:20:56,068 --> 01:20:57,983 - Uh-huh. - How did you get it? 1907 01:20:57,983 --> 01:21:00,029 - Oh, Mitchell. - Oh, my God. 1908 01:21:00,029 --> 01:21:02,466 This guy pulls things out of his sleeve. 1909 01:21:02,466 --> 01:21:03,815 I know. 1910 01:21:03,815 --> 01:21:05,556 Bruce still isn't answering his phone. 1911 01:21:05,556 --> 01:21:06,949 - Oh. - Sorry. 1912 01:21:06,949 --> 01:21:08,298 Oh. 1913 01:21:08,298 --> 01:21:10,082 - Oh, my God. - DIANE: Oh! [laughs] 1914 01:21:10,082 --> 01:21:12,345 You all look so beautiful. 1915 01:21:12,345 --> 01:21:13,912 VIVIAN: Oh, God. 1916 01:21:13,912 --> 01:21:17,220 Oh, God. Why do I feel so nervous? 1917 01:21:17,220 --> 01:21:19,657 No, it's-it's just wedding day jitters. 1918 01:21:19,657 --> 01:21:21,877 It's just totally normal. 1919 01:21:21,877 --> 01:21:23,617 ♪ 1920 01:21:23,617 --> 01:21:25,445 [birds chirping] 1921 01:21:27,926 --> 01:21:29,145 This is it. 1922 01:21:29,145 --> 01:21:30,755 - Yeah. - This is it. 1923 01:21:30,755 --> 01:21:32,670 It's gonna be great. 1924 01:21:34,411 --> 01:21:36,848 Can I just say how much I love you all? 1925 01:21:36,848 --> 01:21:39,024 And this was the best bachelorette trip 1926 01:21:39,024 --> 01:21:40,504 I could imagine. 1927 01:21:40,504 --> 01:21:42,071 - [laughs] - That is so good, 1928 01:21:42,071 --> 01:21:44,029 because it's the best one we could've thrown. 1929 01:21:44,029 --> 01:21:45,639 - Yeah. Big-time. - [laughter] 1930 01:21:45,639 --> 01:21:47,728 We way over-delivered. 1931 01:21:47,728 --> 01:21:50,035 - Yeah, what else is new? - Yeah. 1932 01:21:50,035 --> 01:21:51,341 - Okay, I need a hug. - Ooh! 1933 01:21:51,341 --> 01:21:52,777 All right. 1934 01:21:52,777 --> 01:21:54,735 ALL: Aw. 1935 01:21:56,215 --> 01:21:57,695 You're the loves of my life. 1936 01:21:57,695 --> 01:21:58,957 - You know that. - No. 1937 01:21:58,957 --> 01:22:00,916 Oh, we love you, too. 1938 01:22:00,916 --> 01:22:03,701 And I love you all, but it's time. 1939 01:22:03,701 --> 01:22:05,790 Let's get you in that dress. 1940 01:22:05,790 --> 01:22:07,618 - Okay. - [sighs] 1941 01:22:07,618 --> 01:22:10,055 Oh, here. 1942 01:22:10,055 --> 01:22:11,535 - Mmm. - Oh. 1943 01:22:11,535 --> 01:22:14,930 - [Sharon chuckles] - Um, yeah. 1944 01:22:14,930 --> 01:22:16,975 - I hope that was mine. - [laughter] 1945 01:22:16,975 --> 01:22:19,151 - Whoa. - Oh. -Oh. 1946 01:22:21,240 --> 01:22:22,981 - CAROL: Hmm. - Okay. 1947 01:22:22,981 --> 01:22:25,636 Well, one of these was definitely not mine. 1948 01:22:26,724 --> 01:22:28,987 Showtime, people. 1949 01:22:31,033 --> 01:22:32,556 [speaks Italian] 1950 01:22:32,556 --> 01:22:34,993 For real this time. 1951 01:22:34,993 --> 01:22:37,996 [playing elegant classical tune] 1952 01:22:37,996 --> 01:22:40,477 [speaking Italian] 1953 01:22:40,477 --> 01:22:42,740 Well, here we go. 1954 01:22:44,394 --> 01:22:46,613 [sighs heavily] Oh, God. 1955 01:22:46,613 --> 01:22:48,267 - What? - What? 1956 01:22:48,267 --> 01:22:49,616 What? 1957 01:22:49,616 --> 01:22:51,662 - I think I'm gonna be sick. - Oh, no. 1958 01:22:51,662 --> 01:22:53,403 Well, you know what that means, don't you? 1959 01:22:53,403 --> 01:22:54,795 No. What? 1960 01:22:54,795 --> 01:22:56,493 You're pregnant. 1961 01:22:56,493 --> 01:22:58,843 I mean, at least that's what it meant at my wedding. 1962 01:22:58,843 --> 01:23:00,062 [light laughter] 1963 01:23:00,062 --> 01:23:01,498 - Seriously, I... - Huh? Huh? 1964 01:23:01,498 --> 01:23:03,543 This is crazy. 1965 01:23:03,543 --> 01:23:05,763 I don't know why I agreed to do this. 1966 01:23:05,763 --> 01:23:07,504 I mean, it makes no sense. 1967 01:23:07,504 --> 01:23:09,636 Of course not. But don't you understand? 1968 01:23:09,636 --> 01:23:12,074 That's what makes it so amazing. 1969 01:23:12,074 --> 01:23:14,902 Loving someone and having them love you 1970 01:23:14,902 --> 01:23:16,730 is reason enough. 1971 01:23:16,730 --> 01:23:19,342 Look at you. Look where we are. 1972 01:23:19,342 --> 01:23:21,083 Look at what we've been through. 1973 01:23:21,083 --> 01:23:22,867 We made it. And you, Viv. 1974 01:23:22,867 --> 01:23:24,869 You have never been one to follow the flock, 1975 01:23:24,869 --> 01:23:27,480 because you are your own drummer boy, okay? 1976 01:23:27,480 --> 01:23:29,047 So just trust your heart, Viv. 1977 01:23:29,047 --> 01:23:31,006 Trust it. Trust it. 1978 01:23:31,006 --> 01:23:32,833 'Cause it always guides you right. 1979 01:23:32,833 --> 01:23:34,357 Always. 1980 01:23:35,358 --> 01:23:37,055 SHARON: She's right, Slim. 1981 01:23:37,055 --> 01:23:39,405 You deserve your fairy-tale ending. 1982 01:23:39,405 --> 01:23:40,754 Let's go get it. 1983 01:23:40,754 --> 01:23:42,191 CAROL: Yeah, you've earned it. 1984 01:23:42,191 --> 01:23:44,062 Think of all we've overcome to get here. 1985 01:23:44,062 --> 01:23:47,326 That's true, and now all the problems are behind us. 1986 01:23:47,326 --> 01:23:49,894 [takes deep breath] 1987 01:23:49,894 --> 01:23:51,722 We have a problem. 1988 01:23:51,722 --> 01:23:53,898 I knew as soon as I said it. 1989 01:23:53,898 --> 01:23:57,380 It's fine. We are going to make a little pause. 1990 01:23:57,380 --> 01:23:58,424 SHARON: A pause? 1991 01:23:58,424 --> 01:24:00,078 Wha... Wh-Why? 1992 01:24:00,078 --> 01:24:01,819 The priest is missing. 1993 01:24:03,473 --> 01:24:05,170 The priest is missing? 1994 01:24:08,434 --> 01:24:10,088 This feels like a bad omen. 1995 01:24:10,088 --> 01:24:11,437 Mm-mm-mm. 1996 01:24:12,438 --> 01:24:14,266 Oh, fine. 1997 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 I'll do it. 1998 01:24:16,138 --> 01:24:17,661 What? 1999 01:24:17,661 --> 01:24:19,619 I'll perform the ceremony. 2000 01:24:19,619 --> 01:24:20,881 [Diane chuckling] 2001 01:24:20,881 --> 01:24:22,579 - Really? - Yeah. I'll marry you. 2002 01:24:22,579 --> 01:24:24,798 - VIVIAN: What? - Yes! 2003 01:24:24,798 --> 01:24:26,974 What good is a judicial title 2004 01:24:26,974 --> 01:24:30,065 if you can't degrade yourself in front of your friends? 2005 01:24:30,065 --> 01:24:31,544 - [laughter] - Come on. Let's do it. 2006 01:24:31,544 --> 01:24:33,807 - DIANE: Yeah. Yes. - [speaking Italian] 2007 01:24:33,807 --> 01:24:35,809 [strings continue playing] 2008 01:24:37,115 --> 01:24:39,509 - The wedding is back on. - [guests murmuring] 2009 01:24:39,509 --> 01:24:41,076 - From the top. - [music stops] 2010 01:24:42,729 --> 01:24:44,688 Hey. 2011 01:24:45,602 --> 01:24:48,344 [music resumes] 2012 01:24:53,740 --> 01:24:55,438 Nice save, Your Honor. 2013 01:24:55,438 --> 01:24:57,788 You have no idea. 2014 01:24:59,790 --> 01:25:03,141 Okay, and now it's time. 2015 01:25:03,141 --> 01:25:05,012 Ah. It's time. 2016 01:25:05,012 --> 01:25:06,710 VIVIAN: Mm. 2017 01:25:06,710 --> 01:25:08,538 - Okay. - It's time. 2018 01:25:08,538 --> 01:25:10,583 - [ringtone playing] - Ooh. 2019 01:25:10,583 --> 01:25:13,456 - Oh, oh, that's-that's me. - What? Oh. [chuckles] 2020 01:25:13,456 --> 01:25:15,545 Sorry. Oh, it's Bruce. 2021 01:25:15,545 --> 01:25:17,329 - Go. Take it. - Uh, no. 2022 01:25:17,329 --> 01:25:19,070 - I can call him back. - Take it! 2023 01:25:19,070 --> 01:25:20,550 Okay. 2024 01:25:20,550 --> 01:25:23,118 - Bruce? Hi. - VIVIAN: Un min... momento. 2025 01:25:24,336 --> 01:25:26,425 [strings continue playing] 2026 01:25:29,254 --> 01:25:30,908 - [music stops] - Continue, please. 2027 01:25:30,908 --> 01:25:32,779 Continue. Just one more tiny moment. 2028 01:25:32,779 --> 01:25:35,521 - [music resumes] - Grazie. Grazie, grazie. 2029 01:25:38,524 --> 01:25:41,005 I got your message, Carol. 2030 01:25:41,005 --> 01:25:43,442 I also got your pictures. 2031 01:25:43,442 --> 01:25:45,488 The ones with you and Dough Boy. 2032 01:25:45,488 --> 01:25:47,229 It isn't what you think. 2033 01:25:47,229 --> 01:25:49,274 What are you trying to do, give me another heart attack? 2034 01:25:49,274 --> 01:25:51,929 - Is that your plan? - No. No, Bruce. 2035 01:25:51,929 --> 01:25:53,931 Don't even joke about that. 2036 01:25:53,931 --> 01:25:55,759 Believe me, when I get home, 2037 01:25:55,759 --> 01:25:58,327 things are gonna be so different. 2038 01:25:58,327 --> 01:26:01,460 Our adventure isn't over yet. 2039 01:26:01,460 --> 01:26:04,071 I never should've told you not to come. It... 2040 01:26:04,071 --> 01:26:05,856 Are you sure? 2041 01:26:05,856 --> 01:26:09,425 If I could snap my fingers and fix it all, I would. I... 2042 01:26:09,425 --> 01:26:12,558 Y-You should be here. It's so beautiful. 2043 01:26:13,733 --> 01:26:16,606 You don't think the flowers are a little bit overdone? 2044 01:26:16,606 --> 01:26:18,129 What? 2045 01:26:18,129 --> 01:26:20,218 The flowers. 2046 01:26:20,218 --> 01:26:22,481 I think there's one too many. 2047 01:26:27,182 --> 01:26:29,532 Well, that's better. 2048 01:26:29,532 --> 01:26:31,490 - Oh, my God. - Hi. 2049 01:26:31,490 --> 01:26:34,189 - Bruce, you're here. - Hey. 2050 01:26:34,189 --> 01:26:36,539 CAROL: Oh, God. I can't believe it. 2051 01:26:36,539 --> 01:26:38,671 Well, I wasn't gonna miss the chance to walk 2052 01:26:38,671 --> 01:26:40,891 my favorite girl down the aisle. Come on. 2053 01:26:40,891 --> 01:26:43,372 Unless, of course, you prefer Dough Boy. 2054 01:26:43,372 --> 01:26:45,635 I've got his number. Do you want me to call him? 2055 01:26:45,635 --> 01:26:47,071 Shut up and kiss me. 2056 01:26:47,071 --> 01:26:48,768 [Bruce chuckles] 2057 01:26:48,768 --> 01:26:50,509 BRUCE: Mmm. 2058 01:26:52,076 --> 01:26:54,600 - CAROL: Mmm. - [Pasquale clearing throat] 2059 01:26:54,600 --> 01:26:58,125 Oh, this is Bruce. Sorry. 2060 01:26:58,125 --> 01:27:00,867 Oh, thank goodness. Bruce is here. 2061 01:27:00,867 --> 01:27:03,000 [strings playing elegant classical tune] 2062 01:27:04,044 --> 01:27:05,916 To make it official. 2063 01:27:11,574 --> 01:27:12,792 Nice dress. 2064 01:27:12,792 --> 01:27:14,272 - You like it? - Mm-hmm. 2065 01:27:14,272 --> 01:27:16,056 - I just found it in the closet. - Mm. 2066 01:27:16,056 --> 01:27:17,275 - DIANE: Mm-hmm. - MITCHELL: Mm-hmm. 2067 01:27:17,275 --> 01:27:18,711 DIANE: Mm-hmm. 2068 01:27:18,711 --> 01:27:20,626 [chuckles softly] 2069 01:27:32,812 --> 01:27:34,901 - [music ends] - [Diane breathes deeply] 2070 01:27:37,034 --> 01:27:39,471 [playing Wagner's "Bridal Chorus"] 2071 01:27:40,864 --> 01:27:42,953 [guests murmuring] 2072 01:27:46,870 --> 01:27:48,828 GUEST: Wow. 2073 01:28:06,324 --> 01:28:08,457 ♪ 2074 01:28:16,943 --> 01:28:18,902 [music ends] 2075 01:28:18,902 --> 01:28:20,599 - Well... - [Vivian chuckles] 2076 01:28:20,599 --> 01:28:24,516 ...here we all are, which is shocking. 2077 01:28:24,516 --> 01:28:27,998 And not just because we spent last night in a jail cell. 2078 01:28:27,998 --> 01:28:31,741 It's shocking because I've known this woman 2079 01:28:31,741 --> 01:28:34,178 since we were 19 years old 2080 01:28:34,178 --> 01:28:37,007 and I never thought there would be a man 2081 01:28:37,007 --> 01:28:40,967 she was willing to walk down the aisle for. 2082 01:28:40,967 --> 01:28:42,882 But there is such a man, 2083 01:28:42,882 --> 01:28:46,233 and he's well deserved of that unique achievement. 2084 01:28:46,233 --> 01:28:47,757 [Vivian chuckles] 2085 01:28:47,757 --> 01:28:51,064 And of my dear friend's hand in marriage. 2086 01:28:52,022 --> 01:28:54,459 - To begin... - Um, uh, h-hold... 2087 01:28:54,459 --> 01:28:57,288 Can I... Can I just say something quickly? 2088 01:28:57,288 --> 01:28:59,986 O-Of course. This is your big day. 2089 01:29:00,900 --> 01:29:02,554 [sighs] 2090 01:29:02,554 --> 01:29:05,209 Arthur, is it okay if I talk to you for just a second 2091 01:29:05,209 --> 01:29:07,516 as though I didn't have this dress on and... 2092 01:29:07,516 --> 01:29:09,996 and you didn't have two rings in your pocket? 2093 01:29:11,215 --> 01:29:13,217 Sure. 2094 01:29:14,349 --> 01:29:18,353 The truth is I never wanted to be a wife. 2095 01:29:19,615 --> 01:29:22,444 You know, I always saw a wedding ring as a chain. 2096 01:29:22,444 --> 01:29:25,490 You know, a... a one-link chain of... 2097 01:29:25,490 --> 01:29:27,623 of limitation. 2098 01:29:29,929 --> 01:29:34,847 But there is no limit to the love that I have for you. 2099 01:29:34,847 --> 01:29:37,633 You know, that's what I've realized. 2100 01:29:37,633 --> 01:29:41,419 That's why I'm here today. 2101 01:29:41,419 --> 01:29:43,421 I love you, Arthur. 2102 01:29:43,421 --> 01:29:45,945 I love you. I want to move to New York with you. 2103 01:29:45,945 --> 01:29:47,730 I want to walk in the streets with you. 2104 01:29:47,730 --> 01:29:50,123 I want to make love in the park with you. 2105 01:29:50,123 --> 01:29:52,125 Well, not the dirty part of the park. 2106 01:29:52,125 --> 01:29:53,431 [light laughter] 2107 01:29:53,431 --> 01:29:55,259 You know, the-the clean part, 2108 01:29:55,259 --> 01:29:58,088 with the trees and the grass and no syringes. 2109 01:29:58,088 --> 01:30:00,003 [laughs] 2110 01:30:00,960 --> 01:30:04,573 We've spent a lifetime apart. 2111 01:30:04,573 --> 01:30:07,445 Now we have to figure out a way how to squeeze a lifetime 2112 01:30:07,445 --> 01:30:09,099 into the time we have left. 2113 01:30:09,099 --> 01:30:11,188 And we can do it. 2114 01:30:11,188 --> 01:30:13,103 We can. 2115 01:30:14,539 --> 01:30:17,716 I choose you, Arthur Riley. 2116 01:30:17,716 --> 01:30:21,764 I choose you today and every day. 2117 01:30:23,505 --> 01:30:25,507 - You may kiss the bride. - [guests murmuring, chuckling] 2118 01:30:25,507 --> 01:30:26,986 Wait. 2119 01:30:26,986 --> 01:30:28,510 Aren't I supposed to say something? 2120 01:30:28,510 --> 01:30:30,947 Oh. Oh, right, sorry. I-I got swept away. 2121 01:30:30,947 --> 01:30:34,559 And-and now, Arthur with his closing remarks. 2122 01:30:34,559 --> 01:30:36,648 Vows, whatever. Go. 2123 01:30:43,612 --> 01:30:45,962 You don't want to be a wife, do you? 2124 01:30:48,399 --> 01:30:50,401 You don't want to be married. 2125 01:30:50,401 --> 01:30:52,708 That's what you just said, isn't it? 2126 01:30:52,708 --> 01:30:55,319 Yes, I-I guess I did, yeah. 2127 01:30:56,842 --> 01:30:58,583 There was a part of me that believed 2128 01:30:58,583 --> 01:31:01,412 that you really wanted to be married, but... 2129 01:31:03,066 --> 01:31:05,155 ...who was I kidding? 2130 01:31:06,722 --> 01:31:08,288 I knew you'd do this. 2131 01:31:08,288 --> 01:31:10,465 I knew it. 2132 01:31:13,468 --> 01:31:15,513 ♪ 2133 01:31:15,513 --> 01:31:17,428 Vivian... 2134 01:31:18,603 --> 01:31:20,649 I don't need the title of husband, 2135 01:31:20,649 --> 01:31:23,652 and I don't need the institution of marriage 2136 01:31:23,652 --> 01:31:26,568 to know that I'm gonna choose you every day. 2137 01:31:28,004 --> 01:31:31,921 I proposed to you when we were in our 20s 2138 01:31:31,921 --> 01:31:35,402 'cause I was so damn in love with you that I-I knew then 2139 01:31:35,402 --> 01:31:37,883 that I wanted to spend the rest of my life with you. 2140 01:31:39,058 --> 01:31:43,410 And as luck would have it, or some divine masterstroke, 2141 01:31:43,410 --> 01:31:45,717 we reconnected. 2142 01:31:45,717 --> 01:31:48,459 And I'll be damned if I don't still feel the same. 2143 01:31:50,243 --> 01:31:52,507 But a little differently. 2144 01:31:53,508 --> 01:31:56,641 Oh, I don't love you any less. 2145 01:31:56,641 --> 01:31:59,601 And I think I may understand you a little better. 2146 01:32:00,732 --> 01:32:03,387 You're... 2147 01:32:03,387 --> 01:32:07,478 like this ring that I'm holding. 2148 01:32:07,478 --> 01:32:11,482 A complete and perfect circle unto your own. 2149 01:32:11,482 --> 01:32:13,876 And if you're not always free 2150 01:32:13,876 --> 01:32:16,966 to roll on your own the way you want, 2151 01:32:16,966 --> 01:32:19,098 then you're not you. 2152 01:32:20,099 --> 01:32:23,494 And it's you that I love. 2153 01:32:25,931 --> 01:32:27,977 You're my perfect circle. 2154 01:32:30,066 --> 01:32:33,199 So, if you'll allow me a do-over, 2155 01:32:33,199 --> 01:32:36,333 I'd like to ask my question again. 2156 01:32:37,682 --> 01:32:40,163 - GUESTS: Aw. - [guests chuckling] 2157 01:32:40,163 --> 01:32:43,601 Vivian, I love you with all my heart. 2158 01:32:43,601 --> 01:32:47,605 That has never changed, and it never will. 2159 01:32:48,650 --> 01:32:51,740 But I just got to know... 2160 01:32:51,740 --> 01:32:53,916 will you not marry me? 2161 01:32:53,916 --> 01:32:56,048 [laughter] 2162 01:32:56,048 --> 01:32:59,008 There's nothing I'd love more. 2163 01:32:59,008 --> 01:33:00,618 [applause] 2164 01:33:00,618 --> 01:33:03,926 You're supposed to wait for my cue. 2165 01:33:03,926 --> 01:33:05,754 Nobody ever waits for my cue. 2166 01:33:05,754 --> 01:33:09,453 May you always love each other as you do today. 2167 01:33:09,453 --> 01:33:13,631 I now pronounce you not husband and wife. 2168 01:33:13,631 --> 01:33:14,937 - [laughter] - Yes! 2169 01:33:14,937 --> 01:33:16,242 Yay! 2170 01:33:16,242 --> 01:33:17,504 Oh, my God! 2171 01:33:17,504 --> 01:33:18,810 [excited laughter] 2172 01:33:18,810 --> 01:33:20,377 - Thanks, man. - Oh, my God. 2173 01:33:20,377 --> 01:33:21,247 BRUCE: Congratulations, you handsome devil. 2174 01:33:21,247 --> 01:33:23,293 He gets it! [laughs] 2175 01:33:23,293 --> 01:33:26,426 [strings playing Mendelssohn's "Wedding March"] 2176 01:33:26,426 --> 01:33:28,385 Thank you. 2177 01:33:31,083 --> 01:33:32,737 We did it. 2178 01:33:32,737 --> 01:33:34,739 We made it to the end! 2179 01:33:40,092 --> 01:33:41,833 - Wait a second. Come on. - What? What do you mean? 2180 01:33:41,833 --> 01:33:43,313 - Get back up here. - Wait, what? 2181 01:33:43,313 --> 01:33:44,575 - Get back up here. - Oh. 2182 01:33:44,575 --> 01:33:46,359 Can we wait one second, please? 2183 01:33:46,359 --> 01:33:48,535 CAROL: Hmm? 2184 01:33:48,535 --> 01:33:50,059 MITCHELL: Give me one second. 2185 01:33:50,059 --> 01:33:51,669 ["Wedding March" continues] 2186 01:33:51,669 --> 01:33:53,279 You said some things back there about marriage 2187 01:33:53,279 --> 01:33:54,933 I've never heard you say before. 2188 01:33:54,933 --> 01:33:56,674 Uh-huh. 2189 01:33:56,674 --> 01:33:58,458 Uh, can we pause the music a second, please? 2190 01:33:58,458 --> 01:34:00,330 [music stops] 2191 01:34:03,115 --> 01:34:06,553 Did you mean what you said-- that love was reason enough-- 2192 01:34:06,553 --> 01:34:08,555 or were those just words? 2193 01:34:08,555 --> 01:34:10,949 Mitchell, is this really the best time? 2194 01:34:10,949 --> 01:34:12,951 I think it is. 2195 01:34:12,951 --> 01:34:14,866 Well, fine. Why not? 2196 01:34:14,866 --> 01:34:17,173 [chuckling]: I guess it's as good a time as any. 2197 01:34:17,173 --> 01:34:18,783 It is. 2198 01:34:18,783 --> 01:34:21,830 Maybe a few days ago, it would've been just words, 2199 01:34:21,830 --> 01:34:23,701 but not today. 2200 01:34:23,701 --> 01:34:26,269 - Mm. - It's... it's so easy 2201 01:34:26,269 --> 01:34:29,011 to believe in things when we're young, isn't it? 2202 01:34:29,011 --> 01:34:32,014 And we can do whatever we want, and everything is possible. 2203 01:34:32,014 --> 01:34:35,539 And then we get older, 2204 01:34:35,539 --> 01:34:39,108 and life starts to silence us. 2205 01:34:39,108 --> 01:34:40,762 - But guess what. - What? 2206 01:34:40,762 --> 01:34:43,155 - The whisper is still there. - Mm. 2207 01:34:43,155 --> 01:34:46,332 And if you pay close enough attention, 2208 01:34:46,332 --> 01:34:48,726 - you're gonna hear it. - Mm. 2209 01:34:48,726 --> 01:34:51,686 In my case, it was a trip with my friends. 2210 01:34:51,686 --> 01:34:54,079 And I heard it in the art we saw. 2211 01:34:54,079 --> 01:34:55,559 Remember the art? 2212 01:34:55,559 --> 01:34:57,866 And the moments that we shared together. 2213 01:34:57,866 --> 01:35:01,608 And the whisper just got a little bit louder, 2214 01:35:01,608 --> 01:35:04,655 and everything started to feel a little more possible. 2215 01:35:04,655 --> 01:35:09,051 And now, here I am standing in front of the man I love, 2216 01:35:09,051 --> 01:35:11,836 surrounded by my best friends in the world, 2217 01:35:11,836 --> 01:35:16,101 and all I can see is what's in front of me. 2218 01:35:16,101 --> 01:35:17,494 - Mm. - So, you want to know 2219 01:35:17,494 --> 01:35:18,843 - what I think, really? - Yes. 2220 01:35:18,843 --> 01:35:21,846 I think love is reason enough 2221 01:35:21,846 --> 01:35:24,501 and the rest of our lives start today, 2222 01:35:24,501 --> 01:35:26,111 so what are we waiting for? 2223 01:35:26,111 --> 01:35:27,678 - I'm not waiting. - Oh, you're not? 2224 01:35:27,678 --> 01:35:29,158 - [laughing]: Okay. Okay. - MITCHELL: I'm here. 2225 01:35:29,158 --> 01:35:31,290 Oh, boy. I'm not sure how you follow that. 2226 01:35:31,290 --> 01:35:33,858 You don't follow that. You just ride alongside of it. 2227 01:35:33,858 --> 01:35:36,469 And you thank your lucky stars every day that you do. 2228 01:35:37,819 --> 01:35:41,039 Diane, I've never... I've never been married before 2229 01:35:41,039 --> 01:35:44,434 because I never found someone that made me see 2230 01:35:44,434 --> 01:35:47,219 the reason why I should. 2231 01:35:49,221 --> 01:35:51,093 Don't you dare move. 2232 01:35:51,093 --> 01:35:53,095 Oh. What? 2233 01:35:53,095 --> 01:35:54,618 Don't... 2234 01:35:54,618 --> 01:35:56,881 MITCHELL: Arthur, the ring. I need the ring. 2235 01:35:56,881 --> 01:35:58,753 I don't... 2236 01:35:59,797 --> 01:36:00,929 Congratulations. 2237 01:36:00,929 --> 01:36:02,452 - CAROL: Uh-huh. - Thank you. 2238 01:36:06,108 --> 01:36:07,805 [gasps] Oh, no. 2239 01:36:07,805 --> 01:36:09,807 Oh, no. [crying] 2240 01:36:09,807 --> 01:36:11,591 - I can't believe it. - Diane... 2241 01:36:11,591 --> 01:36:13,637 - Okay, yes. Oh, my God. - [guests laughing] 2242 01:36:13,637 --> 01:36:15,682 Yes. Yes. 2243 01:36:15,682 --> 01:36:17,423 You're my reason. 2244 01:36:17,423 --> 01:36:18,903 Will you marry me? 2245 01:36:20,252 --> 01:36:22,341 And I promise I'm not asking because I'm pregnant. 2246 01:36:22,341 --> 01:36:24,039 [laughing]: Yes. 2247 01:36:24,039 --> 01:36:25,823 Hell yes, I'll marry you. 2248 01:36:25,823 --> 01:36:27,259 I'll marry you right now. 2249 01:36:27,259 --> 01:36:29,218 [laughter] 2250 01:36:32,308 --> 01:36:34,179 - Oh, my God. - CAROL: Bruce. 2251 01:36:34,179 --> 01:36:35,833 [laughter, excited chatter] 2252 01:36:35,833 --> 01:36:37,748 BRUCE: Congratulations. 2253 01:36:37,748 --> 01:36:40,055 - Di! - Well, this is fun. 2254 01:36:40,055 --> 01:36:42,753 - Yes. - Diane, you crazy person. 2255 01:36:42,753 --> 01:36:47,018 Do you take Mitchell to be your lawfully wedded husband, 2256 01:36:47,018 --> 01:36:50,239 to love and cherish you from this day forward? 2257 01:36:50,239 --> 01:36:51,849 Yes. 2258 01:36:51,849 --> 01:36:54,678 You're supposed to say, "I do." 2259 01:36:54,678 --> 01:36:56,288 Oh, okay. 2260 01:36:56,288 --> 01:36:58,421 I... I say... 2261 01:36:58,421 --> 01:37:00,292 - yes, I do. - [laughter] 2262 01:37:00,292 --> 01:37:02,033 I'll take it. 2263 01:37:02,033 --> 01:37:03,905 DIANE [laughing]: I'm sorry. 2264 01:37:03,905 --> 01:37:08,953 And, Mitchell, do you take Diane and all her delightful insanity 2265 01:37:08,953 --> 01:37:11,260 to be your lawfully wedded wife? 2266 01:37:12,522 --> 01:37:15,655 - I do, and I can't wait. - [chuckling] 2267 01:37:15,655 --> 01:37:18,006 I now pronounce you husband and wife. 2268 01:37:18,006 --> 01:37:19,485 You may kiss the bride. 2269 01:37:19,485 --> 01:37:20,878 - Nobody waits for my cue. - [applause] 2270 01:37:20,878 --> 01:37:22,793 [strings playing uplifting melody] 2271 01:37:22,793 --> 01:37:24,882 [cheering] 2272 01:37:29,321 --> 01:37:31,062 - Thank you. - Thank you. 2273 01:37:36,763 --> 01:37:38,461 Hey, Chief. 2274 01:37:44,380 --> 01:37:46,512 ♪ 2275 01:37:51,387 --> 01:37:53,780 DIANE: How does a woman in her 70s 2276 01:37:53,780 --> 01:37:56,000 - end up getting married? - [horn honks, guests cheer] 2277 01:37:56,000 --> 01:37:59,047 In Italy, no less. 2278 01:37:59,047 --> 01:38:02,267 She takes control of her own destiny. 2279 01:38:02,267 --> 01:38:04,617 [tires squeal] 2280 01:38:04,617 --> 01:38:06,489 - [engine idling] - Gosh. 2281 01:38:06,489 --> 01:38:08,621 I love you. Love you. 2282 01:38:10,275 --> 01:38:12,277 CAROL: What's she doing? 2283 01:38:15,411 --> 01:38:17,413 - Okay, run. - [Vivian groans] 2284 01:38:17,413 --> 01:38:19,632 No, actually, let's walk fast. 2285 01:38:22,722 --> 01:38:24,855 - [Diane chuckles] - What-what are you... 2286 01:38:24,855 --> 01:38:27,249 What are you doing? 2287 01:38:27,249 --> 01:38:30,817 So... So, I'm gonna do this honeymoon thing, 2288 01:38:30,817 --> 01:38:33,081 but I just wanted to ask, 2289 01:38:33,081 --> 01:38:35,126 well, what are we doing next? 2290 01:38:35,126 --> 01:38:36,606 [laughter] 2291 01:38:36,606 --> 01:38:39,565 I don't know, but I know one thing for sure-- 2292 01:38:39,565 --> 01:38:41,959 we're not gonna leave it up to fate. 2293 01:38:41,959 --> 01:38:44,048 - Right! - Aw. 2294 01:38:44,048 --> 01:38:46,181 ♪ 2295 01:38:50,054 --> 01:38:52,796 DIANE: I love you guys! 2296 01:38:56,843 --> 01:38:59,934 ["Mambo Italiano" by Bette Midler playing] 2297 01:39:02,023 --> 01:39:03,154 ♪ Hey, hey 2298 01:39:03,154 --> 01:39:05,113 ♪ Now it's hey, mambo 2299 01:39:05,113 --> 01:39:06,984 ♪ Mambo italiano 2300 01:39:06,984 --> 01:39:08,551 ♪ Hey, mambo 2301 01:39:08,551 --> 01:39:10,509 ♪ Mambo italiano 2302 01:39:10,509 --> 01:39:11,989 ♪ Go, go, Joe 2303 01:39:11,989 --> 01:39:13,730 ♪ You mixed-up siciliano 2304 01:39:13,730 --> 01:39:15,384 ♪ All you calabrese 2305 01:39:15,384 --> 01:39:16,994 ♪ Do the mambo like crazy 2306 01:39:16,994 --> 01:39:18,648 ♪ And hey, mambo 2307 01:39:18,648 --> 01:39:20,867 ♪ Don't wanna tarantella 2308 01:39:20,867 --> 01:39:23,044 ♪ Hey, mambo 2309 01:39:23,044 --> 01:39:25,742 ♪ No more the mozzarella, hey, mambo ♪ 2310 01:39:25,742 --> 01:39:28,440 ♪ Hey, mambo italiano, try an enchilada ♪ 2311 01:39:28,440 --> 01:39:31,139 ♪ With the fish-a baccalà and ♪ 2312 01:39:31,139 --> 01:39:33,358 ♪ Hey, goombah 2313 01:39:33,358 --> 01:39:36,579 ♪ I love-a how you dance rumba 2314 01:39:36,579 --> 01:39:39,321 ♪ But take-a some advice, paisano ♪ 2315 01:39:39,321 --> 01:39:41,105 ♪ Learn how to mambo 2316 01:39:41,105 --> 01:39:42,846 ♪ If you're gonna be a square 2317 01:39:42,846 --> 01:39:44,630 ♪ You're never gonna go nowhere ♪ 2318 01:39:44,630 --> 01:39:46,328 ♪ Hey, mambo 2319 01:39:46,328 --> 01:39:48,156 ♪ Mambo italiano 2320 01:39:48,156 --> 01:39:49,592 ♪ Hey, mambo 2321 01:39:49,592 --> 01:39:51,550 ♪ Hey, mambo italiano 2322 01:39:51,550 --> 01:39:53,030 ♪ Go, go, Joe 2323 01:39:53,030 --> 01:39:55,032 ♪ Shake-a like a Giovanno 2324 01:39:55,032 --> 01:39:56,425 ♪ Hello, che si dice? 2325 01:39:56,425 --> 01:39:58,035 ♪ Get-a happy in the feets-a 2326 01:39:58,035 --> 01:40:04,389 ♪ When you mambo italiano 2327 01:40:11,744 --> 01:40:13,529 ♪ Shake-a, baby, shake-a 2328 01:40:13,529 --> 01:40:15,705 ♪ 'Cause I love-a when you take-a me and ♪ 2329 01:40:15,705 --> 01:40:17,881 ♪ Hey, jadrool 2330 01:40:17,881 --> 01:40:21,145 ♪ You don't-a have to go to school ♪ 2331 01:40:21,145 --> 01:40:23,930 ♪ Just make a little beef flambino ♪ 2332 01:40:23,930 --> 01:40:25,584 ♪ It's-a like-a vino 2333 01:40:25,584 --> 01:40:27,325 ♪ Kid, you good-lookin' 2334 01:40:27,325 --> 01:40:29,240 ♪ But you don't know what's a-cookin' till you ♪ 2335 01:40:29,240 --> 01:40:32,243 - ♪ Hey, hey - ♪ Hey, hey 2336 01:40:32,243 --> 01:40:35,812 - ♪ Hey, hey, hey, hey - ♪ Hey, hey, hey, hey 2337 01:40:35,812 --> 01:40:37,422 ♪ Shake-a, baby, shake-a 2338 01:40:37,422 --> 01:40:39,381 ♪ 'Cause I love-a when you take-a me ♪ 2339 01:40:39,381 --> 01:40:42,645 ♪ By the pizzeria, that's-a where I'm gonna be-a ♪ 2340 01:40:42,645 --> 01:40:46,214 ♪ Don't you tell your mama, mama's gonna tell-a papa ♪ 2341 01:40:46,214 --> 01:40:49,347 ♪ There's-a nothin' to it, come on, baby, let's-a do it ♪ 2342 01:40:49,347 --> 01:40:51,306 ♪ Hey, mambo 2343 01:40:51,306 --> 01:40:53,090 ♪ Mambo italiano 2344 01:40:53,090 --> 01:40:54,787 ♪ Hey, mambo 2345 01:40:54,787 --> 01:40:56,615 ♪ Mambo italiano 2346 01:40:56,615 --> 01:40:58,095 ♪ Go, go, Joe 2347 01:40:58,095 --> 01:40:59,966 ♪ You mixed-up siciliano 2348 01:40:59,966 --> 01:41:02,273 ♪ It's so delish-a, everybody come ♪ 2349 01:41:02,273 --> 01:41:04,014 ♪ Capisce how to 2350 01:41:04,014 --> 01:41:10,238 ♪ Mambo italiano... 2351 01:41:10,238 --> 01:41:12,283 ♪ Hey, mambo 2352 01:41:13,850 --> 01:41:15,808 ♪ Hey, mambo 2353 01:41:19,508 --> 01:41:21,553 ♪ Do the mambo. 2354 01:41:21,553 --> 01:41:23,381 [song ends] 2355 01:41:23,381 --> 01:41:26,123 ["Anywhere with You" playing] 2356 01:41:32,869 --> 01:41:34,653 ♪ Hey, hey, hey 2357 01:41:34,653 --> 01:41:36,133 ♪ Sign me up 2358 01:41:36,133 --> 01:41:38,657 ♪ For sunsets on a Roman patio 2359 01:41:38,657 --> 01:41:40,311 ♪ Hop a train 2360 01:41:40,311 --> 01:41:42,531 ♪ And say hello to Michelangelo ♪ 2361 01:41:42,531 --> 01:41:45,229 ♪ Spin the globe, put your finger down ♪ 2362 01:41:45,229 --> 01:41:47,623 ♪ I'll pick you up, let's go 2363 01:41:48,885 --> 01:41:50,843 ♪ Hey, hey, hey 2364 01:41:50,843 --> 01:41:54,630 ♪ I would go anywhere with you 2365 01:41:54,630 --> 01:41:58,503 ♪ From Tokyo all the way to Timbuktu ♪ 2366 01:41:58,503 --> 01:42:00,853 ♪ Just let me pack, I got your back ♪ 2367 01:42:00,853 --> 01:42:02,725 ♪ Through all the thick and thin ♪ 2368 01:42:02,725 --> 01:42:04,466 ♪ Our dandelion dreams 2369 01:42:04,466 --> 01:42:06,859 ♪ Are out there blowing in the wind ♪ 2370 01:42:06,859 --> 01:42:09,210 ♪ My friends, I would go anywhere ♪ 2371 01:42:09,210 --> 01:42:11,690 ♪ Oh, anywhere with you 2372 01:42:14,867 --> 01:42:16,434 ♪ Pitch a tent 2373 01:42:16,434 --> 01:42:18,871 ♪ At Burning Man, get crazy for a while ♪ 2374 01:42:18,871 --> 01:42:20,438 ♪ Jump a float 2375 01:42:20,438 --> 01:42:23,267 ♪ At Mardi Gras just to see you smile ♪ 2376 01:42:23,267 --> 01:42:25,139 ♪ Tell me where you want to go 2377 01:42:25,139 --> 01:42:27,097 ♪ Train or plane, sun or snow 2378 01:42:27,097 --> 01:42:29,186 ♪ Life's too short for saying no ♪ 2379 01:42:29,186 --> 01:42:31,232 ♪ Hey, hey, hey 2380 01:42:31,232 --> 01:42:34,844 ♪ I would go anywhere with you 2381 01:42:34,844 --> 01:42:38,891 ♪ From Tokyo all the way to Timbuktu ♪ 2382 01:42:38,891 --> 01:42:41,198 ♪ Just let me pack, I got your back ♪ 2383 01:42:41,198 --> 01:42:43,026 ♪ Through all the thick and thin ♪ 2384 01:42:43,026 --> 01:42:44,680 ♪ Our dandelion dreams 2385 01:42:44,680 --> 01:42:47,073 ♪ Are out there blowing in the wind ♪ 2386 01:42:47,073 --> 01:42:49,554 ♪ My friends, I would go anywhere ♪ 2387 01:42:49,554 --> 01:42:51,339 ♪ Oh, anywhere with you 2388 01:42:51,339 --> 01:42:53,515 ♪ My friends, I would go anywhere ♪ 2389 01:42:53,515 --> 01:42:55,256 ♪ Oh, anywhere with you 2390 01:42:55,256 --> 01:42:57,040 ♪ Aisle or window, I don't care ♪ 2391 01:42:57,040 --> 01:42:58,824 ♪ How many hours till we're there ♪ 2392 01:42:58,824 --> 01:43:00,913 ♪ I want a dry martini in the air ♪ 2393 01:43:00,913 --> 01:43:02,828 ♪ And a seat right next to you 2394 01:43:02,828 --> 01:43:04,917 ♪ Punch my ticket, count me in 2395 01:43:04,917 --> 01:43:07,050 ♪ Dance till dawn with all my friends ♪ 2396 01:43:07,050 --> 01:43:09,574 ♪ Read the book right to the end ♪ 2397 01:43:09,574 --> 01:43:11,489 ♪ Hey, hey, hey 2398 01:43:11,489 --> 01:43:15,232 ♪ I would go anywhere with you 2399 01:43:15,232 --> 01:43:19,105 ♪ From Tokyo all the way to Timbuktu ♪ 2400 01:43:19,105 --> 01:43:21,456 ♪ Just let me pack, I got your back ♪ 2401 01:43:21,456 --> 01:43:23,284 ♪ Through all the thick and thin ♪ 2402 01:43:23,284 --> 01:43:25,111 ♪ Our dandelion dreams 2403 01:43:25,111 --> 01:43:27,375 ♪ Are out there blowing in the wind ♪ 2404 01:43:27,375 --> 01:43:29,899 ♪ My friends, I would go anywhere ♪ 2405 01:43:29,899 --> 01:43:31,857 ♪ Oh, anywhere with you 2406 01:43:31,857 --> 01:43:34,164 ♪ My friends, go anywhere 2407 01:43:34,164 --> 01:43:35,774 ♪ Oh, anywhere with you 2408 01:43:35,774 --> 01:43:37,950 ♪ My friends, go anywhere 2409 01:43:37,950 --> 01:43:40,257 ♪ Oh, anywhere 2410 01:43:40,257 --> 01:43:43,086 ♪ With you. 2411 01:43:48,352 --> 01:43:50,311 [song ends] 2412 01:43:50,311 --> 01:43:52,443 ♪ 2413 01:44:22,386 --> 01:44:24,475 ♪ 2414 01:44:54,418 --> 01:44:56,507 ♪ 2415 01:45:26,450 --> 01:45:28,539 ♪ 2416 01:45:58,482 --> 01:46:00,571 ♪ 2417 01:46:30,514 --> 01:46:32,603 ♪ 2418 01:47:02,546 --> 01:47:04,635 ♪ 2419 01:47:20,651 --> 01:47:22,740 [music ends]